1 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 2 00:00:10,459 --> 00:00:14,296 Unexpected meteor showers happened off the coast of Tokyo. 3 00:00:14,380 --> 00:00:19,051 The whole city was surprised with this view. 4 00:00:19,135 --> 00:00:24,557 Two hours after the fall of the meteor, an unknown enemy arrived at the beach. 5 00:00:24,640 --> 00:00:27,977 With a fast attack and ready to fight. 6 00:00:31,021 --> 00:00:32,898 Now one thing is clear . 7 00:00:32,982 --> 00:00:34,942 The world is at war. 8 00:00:35,025 --> 00:00:38,112 AUGUST 12 2011 9 00:00:38,113 --> 00:00:45,890 - Adaptation from Retail by - \ N * H @ w-to-kiLL * 10 00:00:47,329 --> 00:00:50,875 At 14.46 Pacific Time... 11 00:00:50,958 --> 00:00:54,336 ... twelve different locations around the world have been attacked. 12 00:00:54,420 --> 00:00:58,466 This is clearly a coordinated attack by unknown enemies. 13 00:00:58,549 --> 00:01:01,218 All attacks occur along the coast. 14 00:01:01,302 --> 00:01:04,472 In fast attacks that dominate. 15 00:01:04,555 --> 00:01:07,767 This is clearly military invasion. 16 00:01:07,850 --> 00:01:10,770 Lots of casualties in New York. 17 00:01:10,853 --> 00:01:13,981 The defense line is prepared in Boston. 18 00:01:14,065 --> 00:01:18,069 And at 13.15 Zulu Time, we lost communication... 19 00:01:18,152 --> 00:01:22,531 ... with San Francisco and San Diego. Status unknown. 20 00:01:23,324 --> 00:01:24,575 What we know is... 21 00:01:24,658 --> 00:01:28,579 ... we are the last combat force on the West Coast. 22 00:01:28,662 --> 00:01:31,582 We can't lose Los Angeles. 23 00:01:34,877 --> 00:01:38,672 Five helicopters were shot down in 2 km west. 24 00:01:38,756 --> 00:01:42,009 We got shot! Hold on, we will fall! 25 00:01:42,093 --> 00:01:44,178 The control center has been disabled. 26 00:01:44,261 --> 00:01:47,306 Civilians need help at 2 km northeast. 27 00:01:47,390 --> 00:01:50,267 Prepare your sect for attack, replace! 28 00:02:04,268 --> 00:02:06,668 BATTLE IN LOS ANGELES 29 00:02:08,619 --> 00:02:10,913 24 HOURS BEFORE THE ENEMY ATTACK 30 00:02:22,007 --> 00:02:23,384 Happy Wednesday morning. 31 00:02:23,467 --> 00:02:26,595 Morning report 94.5 with Surfrider Foundation. 32 00:02:25,317 --> 00:02:29,199 PENDLETON CAMP MILITARY BEACH SAN ONOFRE 33 00:02:26,679 --> 00:02:29,306 Surfers, the northeast wind is blowing hard... 34 00:02:29,390 --> 00:02:32,017 ... and even the condition of the ocean is in turmoil. 35 00:02:34,854 --> 00:02:39,233 SERSAN MICHAEL STAFF NANTZ 36 00:02:56,375 --> 00:02:58,669 Good morning, Staff Sergeant! 37 00:02:58,753 --> 00:03:02,840 Good morning, Staff Sergeant! 38 00:03:02,923 --> 00:03:04,717 Good morning, Staff Sergeant! 39 00:03:11,390 --> 00:03:14,101 Good morning, Little bastard. 40 00:03:28,491 --> 00:03:32,787 People say that old is just you feel, Staff Sergeant. 41 00:03:32,870 --> 00:03:36,999 That's what I'm worried about. I can't feel anything. 42 00:03:42,254 --> 00:03:46,884 Next report, a small group of meteors... 43 00:03:46,967 --> 00:03:51,847 ... is expected to enter the atmosphere we're around tomorrow morning. 44 00:03:51,931 --> 00:03:54,517 - Please. - Will fall far from the mainland... 45 00:03:54,600 --> 00:03:57,103 ... deep in the middle of the Pacific Ocean. 46 00:03:58,479 --> 00:04:01,649 - John. - Gosh. 47 00:04:01,732 --> 00:04:03,734 How are you doing, Mike? 48 00:04:05,194 --> 00:04:07,696 Why is there a picture of us in Iraq with that camel? 49 00:04:07,780 --> 00:04:09,949 I mean your girlfriend. 50 00:04:10,032 --> 00:04:12,910 Is this real? Your signature is here. 51 00:04:12,993 --> 00:04:15,705 I said, this must be wrong. He can't write. 52 00:04:15,788 --> 00:04:18,332 It's not wrong, John I've been in charge for 20 years. 53 00:04:18,416 --> 00:04:19,875 I know when to leave. 54 00:04:19,959 --> 00:04:23,504 Come on. You have a box full of medals and awards. 55 00:04:23,587 --> 00:04:26,382 You can have it. It seems you like to decorate the room. 56 00:04:26,465 --> 00:04:29,802 Life as a marine is limited. After that... 57 00:04:29,885 --> 00:04:33,556 - What? Expired? - Something like that. 58 00:04:33,639 --> 00:04:36,600 I'll complete the task of training me with these new kids. 59 00:04:36,684 --> 00:04:38,936 Prepare them for battle. 60 00:04:39,019 --> 00:04:41,480 Then I'll leave. 61 00:04:41,564 --> 00:04:45,317 You know, we still need a reliable typist. 62 00:04:45,401 --> 00:04:50,030 I'm not the same as you, John. Ugly, slow, soft. 63 00:04:55,286 --> 00:04:59,040 You have to make a difficult decision on the battlefield, Mike. 64 00:04:59,123 --> 00:05:02,501 Especially the last one. 65 00:05:02,585 --> 00:05:05,713 We all hope your men return safely. 66 00:05:07,965 --> 00:05:10,176 I started. 67 00:05:18,184 --> 00:05:20,269 You have expired. 68 00:05:20,352 --> 00:05:24,440 Go away, Staff Sergeant. 69 00:05:36,535 --> 00:05:39,455 Everything I know is in here, John. 70 00:05:57,056 --> 00:06:00,518 What is usually detected since far away— far away... 71 00:06:00,601 --> 00:06:02,686 ... appears in time in less than four hours. 72 00:06:02,770 --> 00:06:06,982 This image shows the speed of these meteors. 73 00:06:07,066 --> 00:06:10,903 Scientists immediately try to understand this situation. 74 00:06:11,070 --> 00:06:16,033 It's strange to see a man as big as you smell flowers. 75 00:06:16,117 --> 00:06:18,244 What you need is hydrangea. < 76 00:06:18,327 --> 00:06:21,956 Wedding flowers are preferred. Some are green, blue. 77 00:06:22,039 --> 00:06:24,250 What color is the wedding dress? 78 00:06:24,333 --> 00:06:26,001 Good question. 79 00:06:26,085 --> 00:06:29,672 You're amazing. Try kissing. 80 00:06:30,131 --> 00:06:31,590 Yes, Beautiful? 81 00:06:31,674 --> 00:06:35,177 If you add 300 more, he said we can get lily motifs. 82 00:06:35,261 --> 00:06:38,723 I know that a lot, but the motives are very beautiful. How, honey? 83 00:06:38,806 --> 00:06:40,808 Gosh, 300 bucks? 84 00:06:40,891 --> 00:06:43,728 I don't think about it anymore. You only got married once. 85 00:06:43,811 --> 00:06:46,313 - What does it mean 300 dollars? - Thank you, Steven. 86 00:06:46,397 --> 00:06:48,315 You're welcome. 87 00:06:49,150 --> 00:06:53,070 Do you know? It's your day. Whatever you want. 88 00:06:55,197 --> 00:06:57,992 I teach you something very hard. What are you doing? 89 00:06:58,075 --> 00:07:00,828 - Giving you a problem. - Tomorrow we shop for cake. 90 00:07:00,911 --> 00:07:04,081 - I can't wait anymore. - I like cakes. 91 00:07:13,299 --> 00:07:16,010 NURSE ARMY J. ADUKWU (DOC) 92 00:07:16,844 --> 00:07:19,764 - What are you doing, Doc? - Calling home. 93 00:07:19,847 --> 00:07:23,392 Is that your girlfriend? 94 00:07:24,101 --> 00:07:26,520 Doc, you're great. 95 00:07:30,107 --> 00:07:32,068 That's my sister. 96 00:07:32,401 --> 00:07:33,986 YOUNG COFFEE R. GUERRERO 97 00:07:34,070 --> 00:07:36,238 Astaga. 98 00:07:36,322 --> 00:07:39,909 I just gave a rating. You know what I mean, & apos; right? 99 00:07:40,868 --> 00:07:42,453 Forgiveness! 100 00:07:42,536 --> 00:07:45,498 Sorry, he's having a guest. Any message? 101 00:07:45,581 --> 00:07:48,042 Doc, can I take that? 102 00:07:49,960 --> 00:07:52,713 You eat alone the risk. 103 00:07:54,173 --> 00:07:56,217 That's been a long time. 104 00:07:57,968 --> 00:08:03,182 - You feel there progress? - Yes. 105 00:08:05,017 --> 00:08:09,563 My sleep is better, also my shooting distance... 106 00:08:09,647 --> 00:08:12,274 ... after I return and hear gunshot... 107 00:08:12,358 --> 00:08:16,153 ... I will be nervous, making me rather scared and disappointed. 108 00:08:16,237 --> 00:08:20,616 But now it doesn't bother me. 109 00:08:21,492 --> 00:08:23,786 So I think it's progress. 110 00:08:23,869 --> 00:08:26,706 So what is my status, Doc? 111 00:08:26,789 --> 00:08:29,917 Am I ready to fight? 112 00:08:30,000 --> 00:08:32,336 I feel good. 113 00:08:34,213 --> 00:08:40,469 Let's meet again next week and we'll talk about it. Agree? 114 00:08:42,346 --> 00:08:46,058 Baiklah. Terima kasih banyak, Dok. 115 00:08:53,983 --> 00:08:56,819 Harris's fiance told Harris to prepare for their wedding... 116 00:08:56,902 --> 00:09:00,156 -... two weeks before the assignment. - YOUNG COFFEE J. LOCKETT 117 00:09:00,239 --> 00:09:03,826 118 00:09:05,995 --> 00:09:08,496 But he has two weeks, because we will leave here. 119 00:09:08,497 --> 00:09:11,959 So this is my last visit before we leave. 120 00:09:12,043 --> 00:09:16,756 And I have daddy's golf club. You know what that means. 121 00:09:18,007 --> 00:09:21,844 Tonight me and my friends will come out, continue the tradition. 122 00:09:22,470 --> 00:09:24,930 We will have fun. 123 00:09:26,640 --> 00:09:28,559 See you again, Sis. 124 00:09:32,605 --> 00:09:34,356 See you. 125 00:09:37,526 --> 00:09:39,737 Motown, give me my shoes. I will take action. 126 00:09:39,820 --> 00:09:42,907 That's how to do it, honey. 127 00:09:44,492 --> 00:09:47,036 They came. Don't mess it up... 128 00:09:47,119 --> 00:09:48,953 ... don't let them know < br /> You're still a virgin, understand? 129 00:09:48,954 --> 00:09:51,665 How do you know? Who are I a virgin? 130 00:09:51,749 --> 00:09:53,584 We know you are a virgin. Look at your face. 131 00:09:53,667 --> 00:09:56,087 What did you say to him? 132 00:09:57,588 --> 00:10:00,966 Come on, guys. You make me shy. 133 00:10:02,176 --> 00:10:05,721 The ball shot away. You're good at playing, Doctor. 134 00:10:05,805 --> 00:10:07,807 We have a course in Nigeria, Imlay. 135 00:10:07,890 --> 00:10:11,644 How do I know? It's an American game, right? 136 00:10:11,727 --> 00:10:14,313 Adukwu is our army nurse. He's a kind of medical team. 137 00:10:14,397 --> 00:10:17,691 It's not like the medical team, it's in AD. I'm an AL nurse, it's different. 138 00:10:17,775 --> 00:10:21,612 - What is clear is the sailor. - I'm here to be a doctor 139 00:10:26,158 --> 00:10:28,452 Slow down. 140 00:10:29,078 --> 00:10:32,331 - That's the fifth. - How much do you drink? 141 00:10:32,415 --> 00:10:36,877 - I'm not drunk.
- For Mr. Lenihan this... 142 00:10:36,961 --> 00:10:40,339 ... his mother registered him to be able to join the marines and... 143 00:10:40,423 --> 00:10:44,385 ... I have to look after him, because this kid doesn't know anything. 144 00:10:49,348 --> 00:10:51,225 Don't get in my car, man! 145 00:10:51,308 --> 00:10:54,979 - Just relax, friend. < br /> - Not in my car! 146 00:10:55,062 --> 00:10:58,524 - Cheers for Lenihan! - For the sake of it! 147 00:10:58,607 --> 00:10:59,984 Good luck, Beginner. 148 00:11:00,067 --> 00:11:01,736 Never retreat! 149 00:11:01,819 --> 00:11:04,989 There is an emergency within NASA and other space scientists. 150 00:11:05,072 --> 00:11:09,410 Now we know the meteors will land on 8 different beaches. 151 00:11:09,493 --> 00:11:11,287 That number can increase again. 152 00:11:11,370 --> 00:11:14,582 Currently the evacuation is taking place in Southern California. 153 00:11:14,665 --> 00:11:17,043 Attracting residents from the coast. 154 00:11:17,126 --> 00:11:20,171 But there are lots of curious people who want to see the meteor. 155 00:11:20,254 --> 00:11:23,299 - Why did you wake up so early? - Lieutenant. 156 00:11:23,841 --> 00:11:26,052 Still have to get used to it. 157 00:11:29,597 --> 00:11:32,308 - This is correct, & apos; right? - Here. 158 00:11:32,391 --> 00:11:34,060 - I want to pair it? - This is complicated. 159 00:11:34,143 --> 00:11:38,230 The location must be parallel. That's the correct way to use it. 160 00:11:38,314 --> 00:11:40,566 I'm leaving. Don't forget call Mr. Gilliam, huh? 161 00:11:40,649 --> 00:11:42,735 - I'll call later. - I'll call later. 162 00:11:46,614 --> 00:11:49,075 This is my son. All right. 163 00:11:55,414 --> 00:12:00,086 TRAINING AREA PENDLETON CAMP 164 00:12:07,426 --> 00:12:09,637 Come on, hurry up! 165 00:12:13,974 --> 00:12:17,353 Unite the line! 166 00:12:20,898 --> 00:12:25,694 Troops! Enter the truck and report your status. Hurry up! 167 00:12:25,778 --> 00:12:28,739 - Hurry up! - Come on! Hurry up! 168 00:12:28,823 --> 00:12:31,575 - Hurry up! - Hurry up! 169 00:12:31,659 --> 00:12:34,787 What happened, Sergeant One? 170 00:12:35,705 --> 00:12:38,457 Right now the meteor is crashing California... 171 00:12:38,541 --> 00:12:41,293 ... but the entire army has been alerted. 172 00:12:41,377 --> 00:12:45,172 I have to pull you back, Mike. I need you. 173 00:12:46,215 --> 00:12:49,093 Sergeant First. 174 00:12:49,176 --> 00:12:52,346 All help is needed, Staff Sergeant. 175 00:12:56,350 --> 00:12:57,976 You must have known we will be deployed. 176 00:12:57,977 --> 00:13:00,896 - Yes, sir. - You go up to become a troop leader. 177 00:13:00,980 --> 00:13:03,315 That's a big responsibility, but you can handle it. 178 00:13:03,399 --> 00:13:04,942 Thank you , Sir. 179 00:13:05,693 --> 00:13:09,697 Staff Sergeant Beck has been replaced by Staff Sergeant Nantz. 180 00:13:09,780 --> 00:13:11,991 What do you know about him? 181 00:13:12,074 --> 00:13:14,910 He's a very dedicated marine 182 00:13:14,994 --> 00:13:17,913 Don't lie to me, Corporal. 183 00:13:17,997 --> 00:13:20,374 What did you hear about his last assignment? 184 00:13:20,958 --> 00:13:24,211 Only terrible facts which everyone know. 185 00:13:24,295 --> 00:13:26,672 But in the end, you are a lieutenant... 186 00:13:26,756 --> 00:13:29,091 ... and we received an order from you. 187 00:13:32,887 --> 00:13:37,850 Your job in the platoon First under Second Lieutenant Martinez's leader. 188 00:13:37,933 --> 00:13:42,354 The platoon sergeant is on leave, so you have to fill it. 189 00:13:42,438 --> 00:13:45,816 That's the lieutenant at 1 o'clock. 190 00:13:46,025 --> 00:13:49,862 He's still a child, Mike. Just graduated. 191 00:13:49,945 --> 00:13:53,365 He's only been joining for a month. But I think he's smart. 192 00:13:53,574 --> 00:13:57,119 It's just an evacuation, friend. He's in charge. 193 00:13:57,203 --> 00:13:59,789 Help him, huh? 194 00:14:03,209 --> 00:14:05,169 Just don't forget my submission. 195 00:14:05,419 --> 00:14:07,588 - Lieutenant. - Good afternoon, Staff Sergeant. 196 00:14:07,797 --> 00:14:09,924 - Nice to meet. - Thank you, sir. 197 00:14:10,007 --> 00:14:14,220 Are we asked to evacuate because of these meteors, Lieutenant? 198 00:14:14,303 --> 00:14:15,805 I think so. 199 00:14:15,888 --> 00:14:18,448 Whatever the reason, I happy finally able to work on the field. 200 00:14:18,516 --> 00:14:22,228 Estimated at 4.42 Pacific Time... 201 00:14:22,895 --> 00:14:25,606 ... who took my tortellini? Did you take it? 202 00:14:25,689 --> 00:14:30,611 - Do you think this is training? - Get ready! This is serious. 203 00:14:33,697 --> 00:14:37,243 Meteors keep falling on the coast of California, Ireland... 204 00:14:37,326 --> 00:14:39,328 ... and in the Bay of Bengal. 205 00:14:39,412 --> 00:14:41,580 - Corporal! - Yes? 206 00:14:41,664 --> 00:14:43,374 This is just training, & apos; right? 207 00:14:43,457 --> 00:14:46,627 No. They assign Nantz to our unit. There must be something. 208 00:14:46,711 --> 00:14:50,214 Good. That person wants to come out and now we are stuck with him. 209 00:14:50,297 --> 00:14:52,758 - Stavs! - You took tortellini? 210 00:14:52,842 --> 00:14:55,163 I heard Nantz fought fiercely in his last assignment. 211 00:14:55,219 --> 00:14:58,097 He entered the enemy's headquarters alone and killed 10 rebels, right? 212 00:14:58,180 --> 00:15:00,808 - That's what you heard, Lenihan? - Calm down. 213 00:15:00,891 --> 00:15:03,853 Yes. Johnson at Foxtrot says he's like... 214 00:15:03,936 --> 00:15:05,271 Don't talk about it. 215 00:15:05,354 --> 00:15:08,149 - Hurry up. It's serious. - What's my fault? 216 00:15:08,232 --> 00:15:10,525 Nantz caused some soldiers to be killed in his last assignment. 217 00:15:10,526 --> 00:15:12,862 - What do you mean? - That's the story . 218 00:15:12,945 --> 00:15:15,238 Lockett's brother is one of their . I know you don't know... 219 00:15:15,239 --> 00:15:18,117 ...tapi jangan khawatirkan itu. Tenang saja. 220 00:15:18,826 --> 00:15:20,702 It seems we will face fierce fighting. 221 00:15:20,703 --> 00:15:25,041 I've experienced it, Lieutenant. It's still not comparable. 222 00:15:25,124 --> 00:15:28,711 Look, Staff Sergeant. We are clear. 223 00:15:28,794 --> 00:15:33,299 I know your reputation. This is my platoon. This is all my men. 224 00:15:33,382 --> 00:15:34,967 There will be no problem with that, & apos; right? 225 00:15:35,051 --> 00:15:37,178 Nothing, sir. You are the authority. 226 00:15:37,261 --> 00:15:40,556 It seems that our initial estimate is wrong. 227 00:15:42,933 --> 00:15:48,355 Listen! After all the equipment you are ready, hurry up! 228 00:15:50,566 --> 00:15:54,445 My friends can sing rap. He can enter that album, & apos; right? 229 00:15:54,528 --> 00:15:58,282 Guard Nationally flown for the evacuation of coastal areas... 230 00:15:58,365 --> 00:16:00,826 ... and we hear now that the military is also being deployed. 231 00:16:00,910 --> 00:16:05,414 That's us! 232 00:16:05,498 --> 00:16:08,626 - Deploy soldiers for meteors? - Somehow they're happy. 233 00:16:09,377 --> 00:16:11,379 The meteor just fell into the sea. 234 00:16:11,462 --> 00:16:15,841 A thick cloud of smoke starts to appear. Visibility is getting harder... 235 00:16:15,925 --> 00:16:20,179 These objects are not detected to enter our atmosphere. 236 00:16:20,262 --> 00:16:23,849 According to NASA they don't fall at maximum speed. 237 00:16:23,933 --> 00:16:27,186 They slow down before crashing. 238 00:16:28,646 --> 00:16:32,608 These objects will fall into the sea in a lot of groups... < /p> 239 00:16:32,691 --> 00:16:35,736 ...16 km from the large population center. 240 00:16:35,820 --> 00:16:38,489 The hot images of the Hubble telescope show... 241 00:16:38,572 --> 00:16:42,201 ... in each central group the object is bigger than the others. 242 00:16:42,284 --> 00:16:45,454 All of these central objects have the same shape. 243 00:16:45,538 --> 00:16:48,082 It seems that the machine contains it. 244 00:16:48,165 --> 00:16:50,751 This is not a meteor shower, Troops. 245 00:16:50,835 --> 00:16:53,879 We are under attack. That's right. 246 00:16:53,963 --> 00:16:57,299 Come on. All units. Get ready. 247 00:16:57,383 --> 00:16:59,760 Get ready for war. 248 00:16:59,844 --> 00:17:03,931 - Situasi pertempuran. - Aku dilatih untuk itu. 249 00:17:06,142 --> 00:17:09,854 There's news of the Coast Guard issuing an alarm. 250 00:17:09,937 --> 00:17:12,273 It's hard to see. Gosh! 251 00:17:12,356 --> 00:17:15,067 There is another meteor that just fell into the sea. 252 00:17:15,151 --> 00:17:18,988 That's the closest, behind the Coast Guard ship. 253 00:17:19,071 --> 00:17:22,116 Two or three meteors just fell again. 254 00:17:23,909 --> 00:17:25,953 Do you have any more information in the studio? 255 00:17:26,037 --> 00:17:27,788 Oh my God. 256 00:17:27,872 --> 00:17:31,375 Kate ? Do you hear us? 257 00:17:32,585 --> 00:17:34,086 Shut up! 258 00:17:34,170 --> 00:17:36,297 Kate, can you still hear us? 259 00:17:36,380 --> 00:17:38,215 Yes, Jean. I can still hear. 260 00:17:38,299 --> 00:17:41,761 Everyone, get away. Don't get in the way. 261 00:17:41,844 --> 00:17:43,429 What is that in the water? 262 00:17:43,512 --> 00:17:46,474 I can't see clearly , but there seems to be something... 263 00:17:46,557 --> 00:17:49,769 ... and I try to see people, try to ascertain what it is. 264 00:17:49,852 --> 00:17:53,773 I don't know, the figure is still shaded. 265 00:17:53,856 --> 00:17:58,903 Maybe five, six, seven. There might be eight figures. 266 00:18:00,529 --> 00:18:03,491 - What's that? - Look at that! 267 00:18:03,574 --> 00:18:05,034 Stavs, you see that ? 268 00:18:05,117 --> 00:18:09,372 I have to step back now. Everyone has to leave here. 269 00:18:15,711 --> 00:18:20,091 I think we should go, Jean. I have to retreat now. 270 00:18:20,174 --> 00:18:21,550 Gosh! 271 00:18:21,634 --> 00:18:24,804 PANGKALAN UDARA CALIFORNIA PENDLETON CAMP 272 00:18:24,929 --> 00:18:28,057 Come on, hurry up! 273 00:18:28,140 --> 00:18:30,935 Corporal Grayson and Corporal Imlay both shooters great... 274 00:18:31,018 --> 00:18:33,312 ... also a strong team leader. 275 00:18:33,396 --> 00:18:36,357 There is also the First Warrior Lenihan, our number two best shooter. 276 00:18:36,440 --> 00:18:38,317 Right under Young Corporal Guerrero. 277 00:18:38,401 --> 00:18:41,237 What do you think about this situation, Specs? 278 00:18:41,320 --> 00:18:43,489 I don't know. 279 00:18:43,572 --> 00:18:45,658 - You mean from outer space? - No, Imlay. 280 00:18:45,741 --> 00:18:47,827 - From Canada. - You're always joking, huh? 281 00:18:47,910 --> 00:18:51,288 First troops, march. Hurry up! 282 00:18:52,915 --> 00:18:54,375 As you have heard... 283 00:18:54,458 --> 00:18:57,753 ... Staff Sergeant Nantz will replace Staff Sergeant Beck. 284 00:18:57,837 --> 00:19:00,256 We're lucky he joined. 285 00:19:00,673 --> 00:19:05,010 This is the situation, Troops. We face an unknown enemy. 286 00:19:05,094 --> 00:19:08,347 We don't know how strong /> and what their abilities are. 287 00:19:08,431 --> 00:19:11,934 But what we know, that we fight for our land... 288 00:19:12,017 --> 00:19:15,855 ... our families, our homes, and our country! 289 00:19:16,063 --> 00:19:18,566 So whatever we are, let's show how we fight! 290 00:19:18,649 --> 00:19:19,900 - Abstinence .. - Get back! 291 00:19:19,984 --> 00:19:23,195 - 2/5! Let's leave! - Abstinence! 292 00:19:34,165 --> 00:19:37,001 Come first, go home last, Troops! 293 00:19:37,168 --> 00:19:40,212 Inhale, Lenihan. Your training will be useful. 294 00:19:40,296 --> 00:19:42,590 Thank you, Staff Sergeant! 295 00:19:43,632 --> 00:19:47,178 - Is there something you want to say? - Nothing, Staff Sergeant. 296 00:19:47,261 --> 00:19:51,557 You got an award, my sister went home in a coffin. I understand. 297 00:19:53,017 --> 00:19:56,187 Here is the network. Prepare to report the situation. 298 00:19:56,270 --> 00:19:58,898 The enemy has moved away from the beach... 299 00:19:58,981 --> 00:20:02,526 Alien? That is impossible, right? 300 00:20:03,736 --> 00:20:05,905 We will find out soon enough. 301 00:20:10,451 --> 00:20:14,455 If your head is destroyed, so that the body can be recognized. 302 00:20:16,665 --> 00:20:18,793 Know, the enemy has heavy weaponry. 303 00:20:18,876 --> 00:20:21,712 The shot is as big as with explosives. 304 00:20:24,548 --> 00:20:26,675 Hey, Staff Sergeant! 305 00:20:26,759 --> 00:20:28,760 You promise you won't let me < br /> captured alive... 306 00:20:28,761 --> 00:20:31,806 ... by predators from another world, & apos; right? 307 00:20:33,724 --> 00:20:36,102 There is no promise in battle. 308 00:20:36,811 --> 00:20:39,522 Stop joking and stay focused. 309 00:20:39,855 --> 00:20:45,236 They move tactically. Their strategy is coordinated. 310 00:20:45,319 --> 00:20:48,989 Don't underestimate intelligence in fighting enemies. 311 00:20:50,282 --> 00:20:53,327 MY WIFE IS LOVED 312 00:20:55,955 --> 00:21:00,876 We don't evacuate quickly. 313 00:21:00,960 --> 00:21:06,006 Everyone, know. There are civilians behind enemy lines. 314 00:21:06,841 --> 00:21:09,343 Semper Fi, 17 Actual, come out. 315 00:21:43,127 --> 00:21:45,629 - Take me to dinner first. - Hold on, Son- child. 316 00:21:45,713 --> 00:21:48,174 Things will get worse. 317 00:22:24,543 --> 00:22:30,591 AIRPORT SANTA MONICA PANGKALAN FRONT LINE 318 00:22:31,342 --> 00:22:34,220 Come on! Fast! 319 00:22:42,937 --> 00:22:45,731 Move quickly! 320 00:22:47,650 --> 00:22:49,902 Form the formation! 321 00:22:56,617 --> 00:23:00,079 - What's the situation, sir? - The situation is as follows. 322 00:23:00,162 --> 00:23:02,415 Most of Santa Monica's residents have been secured. 323 00:23:02,498 --> 00:23:04,792 We have a defense line on Lincoln Boulevard... 324 00:23:04,875 --> 00:23:06,377 ... 2 km from the beach. 325 00:23:06,460 --> 00:23:10,047 The AU has prepared the Warthog and B-52. 326 00:23:10,131 --> 00:23:13,801 At 7:30 p.m., they will bombard the entire region... 327 00:23:13,884 --> 00:23:16,137 ... from Lincoln to to the sea. 328 00:23:19,849 --> 00:23:21,307 We destroy Santa Monica, sir? 329 00:23:21,308 --> 00:23:23,561 There is a crowd of from unknown creatures. 330 00:23:23,644 --> 00:23:26,897 They are not from Earth and we will attack them all out. 331 00:23:26,981 --> 00:23:28,691 We will attack with full power. 332 00:23:28,774 --> 00:23:30,609 Enemies are only on land. 333 00:23:30,693 --> 00:23:34,071 They don't have a plane, so AU will easily destroy them... 334 00:23:34,155 --> 00:23:35,823 ... .and we will master the air. 335 00:23:35,906 --> 00:23:38,242 - You say "some citizens", sir? - Right. 336 00:23:38,325 --> 00:23:40,619 There is an emergency call and we have sent troops. 337 00:23:40,703 --> 00:23:43,831 Golf, you handle Santa Monica to Olympic. 338 00:23:43,914 --> 00:23:48,085 Foxtrot, Olympic to Pico. Echo, Pico to Ocean Park. 339 00:23:48,169 --> 00:23:50,087 Lieutenant Martinez... 340 00:23:50,171 --> 00:23:52,798 ... I want you to separate troops combat and machine gun squads. 341 00:23:52,882 --> 00:23:56,510 Head west from Lincoln to the office the police are here... 342 00:23:56,594 --> 00:23:59,305 -... in Venice and Amarosa. - Venice and Amarosa. 343 00:23:59,388 --> 00:24:00,848 The police have been attacked. 344 00:24:00,931 --> 00:24:05,728 There is news that there are civilians there. I don't know how much. 345 00:24:05,811 --> 00:24:07,855 Collect survivors, then contact us 346 00:24:07,938 --> 00:24:10,858 We will send the helicopter there to get you out. 347 00:24:10,941 --> 00:24:14,028 Remember, your time is three hours before the bomb is dropped. 348 00:24:14,111 --> 00:24:18,157 And don't get me wrong, the bombs will be dropped or none of you. 349 00:24:18,240 --> 00:24:20,743 So quickly save the citizens and get out of there... 350 00:24:20,826 --> 00:24:24,163 ... and kill all those who are not human. 351 00:24:24,246 --> 00:24:26,665 Let's finish this! 352 00:24:26,749 --> 00:24:30,336 Captain, this isn't practice. Keep your line, understand? 353 00:24:30,419 --> 00:24:32,088 Ready, Sir. 354 00:24:37,676 --> 00:24:39,345 2,000 enemies are moving in. 355 00:24:39,428 --> 00:24:42,139 They are heading east from the coast to the outskirts of the city. 356 00:24:42,264 --> 00:24:46,435 The Golf Team is under attack.
Team Lima asks for air help. 357 00:24:46,519 --> 00:24:49,647 Warga sipil tertahan di belakang garis musuh. 358 00:24:49,730 --> 00:24:52,483 - Hang in there! - Watch out for attacks! 359 00:25:07,164 --> 00:25:10,876 Soldiers scattered all coastlines around the world. 360 00:25:10,960 --> 00:25:13,879 The UN held an emergency meeting aiming... 361 00:25:13,963 --> 00:25:18,342 ... to gather all troops and intelligence from around the world. 362 00:25:18,467 --> 00:25:20,428 Look out! 363 00:25:22,179 --> 00:25:25,266 Here? Where should we go? 364 00:25:26,058 --> 00:25:28,144 Gosh. 365 00:25:39,780 --> 00:25:43,159 Troops, whatever you find consider enemies. 366 00:25:43,242 --> 00:25:45,828 Be careful. 367 00:25:54,754 --> 00:25:56,464 Safe. 368 00:25:59,175 --> 00:26:01,385 A great way to get your nationality, & apos; right? 369 00:26:01,469 --> 00:26:03,971 Damn. I'd better be in Afghanistan. 370 00:26:04,055 --> 00:26:07,600 Lieutenant, how many residents will save from the police station? 371 00:26:07,683 --> 00:26:10,519 I don't know, Guerrero. Just stay focused. 372 00:26:16,984 --> 00:26:19,737 - What is that? - This is crazy. 373 00:26:19,820 --> 00:26:21,739 Beware. 374 00:26:21,822 --> 00:26:24,658 Unknown enemy has entered our beach... 375 00:26:24,742 --> 00:26:27,536 ... with a fast attack and looks ready to fight. 376 00:26:27,620 --> 00:26:30,664 There are currently more questions than answers. 377 00:26:30,748 --> 00:26:32,833 Now one thing what is clear... 378 00:26:32,917 --> 00:26:35,503 ... the world is at war. 379 00:26:36,253 --> 00:26:38,381 Beware. 380 00:26:40,007 --> 00:26:42,301 Did you see something, Simmons? 381 00:26:43,427 --> 00:26:45,971 I 382 00:26:46,972 --> 00:26:49,225 Kerns, you see the name of the street? 383 00:26:49,308 --> 00:26:51,143 Lieutenant, I don't see anything. 384 00:26:51,227 --> 00:26:54,605 The police station is 1 km to the northwest. 385 00:27:27,012 --> 00:27:29,890 - 12 o'clock direction! - One hundred meters ahead. 386 00:27:30,975 --> 00:27:33,185 Turn down your radio sound. 387 00:27:42,027 --> 00:27:45,364 - Only one dog. - Only small dogs. Come here. 388 00:27:45,448 --> 00:27:48,492 - Only a dog. - Dog. 389 00:27:48,617 --> 00:27:50,995 What's the name? Glenn. You're kidding. 390 00:27:51,078 --> 00:27:52,871 Who still gave the dog that stupid name, Lieutenant? 391 00:27:52,872 --> 00:27:54,457 What do you want to call? Fido? 392 00:27:55,416 --> 00:27:57,668 Serangan! 393 00:28:04,133 --> 00:28:06,093 - Where did it come from? - I don't know. 394 00:28:06,177 --> 00:28:09,597 - Lieutenant, look down! - On the roof! 395 00:28:12,141 --> 00:28:14,351 Attack the enemy! Directions at 11! 396 00:28:14,435 --> 00:28:17,855 - They're on the roof! - Protect him! 397 00:28:21,859 --> 00:28:25,279 25 meters! 398 00:28:26,197 --> 00:28:29,241 - Lieutenant! - Next door left! On the roof! 399 00:28:29,366 --> 00:28:31,285 I protect! 400 00:28:33,287 --> 00:28:34,497 We have to move now! 401 00:28:34,580 --> 00:28:35,956 - Lockett! - Yes? 402 00:28:36,040 --> 00:28:37,416 Look for the road get out in the alley! 403 00:28:37,500 --> 00:28:41,420 Staff Sergeant! Kerns, Motown, come on! 404 00:28:43,923 --> 00:28:46,926 - Stand up quickly! - Get back! 405 00:28:47,009 --> 00:28:49,345 Hurry up! 406 00:28:51,806 --> 00:28:53,557 - Where are they from? - Back off! 407 00:28:53,641 --> 00:28:55,976 Enemy fire! Be careful! 408 00:28:56,060 --> 00:28:58,396 - They surrounded us! - What did you see? 409 00:28:58,479 --> 00:29:00,815 I don't know. I don't see anything! 410 00:29:00,898 --> 00:29:03,818 - How do we get out of here? - Lieutenant, what's the way out? 411 00:29:03,901 --> 00:29:06,529 - Sedang kuusahakan! - Aku jaga-jaga di dinding. Cepat! 412 00:29:06,612 --> 00:29:09,532 - Move! - Attack! 413 00:29:11,200 --> 00:29:12,827 I don't see it! 414 00:29:12,910 --> 00:29:14,704 I got shot! 415 00:29:15,162 --> 00:29:17,415 Protect me, Lockett! 416 00:29:27,425 --> 00:29:30,469 - Someone got shot! - I'm on fire! 417 00:29:33,806 --> 00:29:35,266 Damn! 418 00:29:36,142 --> 00:29:38,394 I saved you, Guerrero! 419 00:29:42,398 --> 00:29:45,484 Lieutenant! 420 00:29:45,568 --> 00:29:48,320 Lieutenant! 421 00:29:53,117 --> 00:29:54,660 I've protected you! 422 00:29:54,744 --> 00:29:58,581 The exit is already there! All, hurry away! 423 00:29:58,664 --> 00:30:03,002 Staff Sergeant, the way out < br /> already exists! Come on, hurry up! 424 00:30:04,045 --> 00:30:06,589 Back off! 425 00:30:09,800 --> 00:30:11,802 Back! 426 00:30:15,014 --> 00:30:17,808 Hurry up! 427 00:30:19,602 --> 00:30:22,021 Hurry up! Go on! 428 00:30:24,899 --> 00:30:28,360 - Lorenzo! - Move quickly! 429 00:30:28,444 --> 00:30:31,072 Keep going! 430 00:30:31,280 --> 00:30:33,532 I can't see anything! 431 00:30:36,077 --> 00:30:38,162 Damn! 432 00:30:38,579 --> 00:30:41,749 Imlay! Gosh! 433 00:30:43,084 --> 00:30:46,629 - US Marines, come in! - US Marines, anyone inside? 434 00:30:46,962 --> 00:30:50,132 Dapurnya aman, Letnan! 435 00:30:50,216 --> 00:30:54,095 - Take care of the window! Are we safe? - Bring the wounded into the kitchen! 436 00:30:54,845 --> 00:30:56,972 Kerns, Lockett, secure the back of this house. 437 00:30:57,056 --> 00:30:59,725 Ready, Staff Sergeant.
We will do it! 438 00:31:02,353 --> 00:31:04,647 Doc, how long can they move? 439 00:31:04,730 --> 00:31:07,691 Ten minutes, Staff Sergeant. 440 00:31:07,775 --> 00:31:10,569 You want me? Take it! I'm here! 441 00:31:10,653 --> 00:31:14,365 - What are you looking at, Imlay? - Look nothing, Sergeant. 442 00:31:14,448 --> 00:31:17,159 - This smoke closes the view. - You die! 443 00:31:17,243 --> 00:31:18,619 Stop it, Simmons! 444 00:31:18,703 --> 00:31:20,871 You will be killed before you can kill them. 445 00:31:20,955 --> 00:31:22,790 What is your order, sir? 446 00:31:23,999 --> 00:31:26,711 I lead us to the attack. 447 00:31:26,794 --> 00:31:29,338 - Mottola, there's news from the headquarters? - No, sir. 448 00:31:29,422 --> 00:31:31,214 We have to know how to Get out of here! 449 00:31:31,215 --> 00:31:34,343 You're the one in charge, sir! What are your orders? 450 00:31:39,056 --> 00:31:41,142 Call the evacuation helicopter to pick us up. 451 00:31:41,225 --> 00:31:43,101 Meet residents or not, we have to save the wounded. 452 00:31:43,102 --> 00:31:46,063 - Ready. - Where's Lenihan? 453 00:31:46,147 --> 00:31:47,815 I don't see him coming with us. Where is he? 454 00:31:47,898 --> 00:31:50,484 Lenihan! Has anyone seen Lenihan? 455 00:31:50,568 --> 00:31:52,945 - Lenihan! - I'll find Lenihan, sir. 456 00:31:53,028 --> 00:31:55,823 Imlay, Harris, help me. Let's get rid of this. 457 00:31:55,906 --> 00:31:58,117 I'll wrap the wounded. We meet on 10th Street. 458 00:31:58,200 --> 00:32:01,037 - Alright. - Get ready. We're leaving soon. 459 00:32:12,631 --> 00:32:14,508 Mottorola. 460 00:32:14,884 --> 00:32:16,594 Mottorola? 461 00:32:18,471 --> 00:32:20,848 Come on. Mottorola, do you hear? 462 00:32:21,432 --> 00:32:24,310 - Lenihan, where are you? - Staff Sergeant? 463 00:32:24,435 --> 00:32:28,022 I have to turn off my radio. These creatures are everywhere 464 00:32:28,105 --> 00:32:30,483 We will pick you up. Where is your location? 465 00:32:30,566 --> 00:32:35,905 I am in the laundry room of the apartment complex. Three floors. 466 00:32:44,955 --> 00:32:48,918 What is the color? 467 00:33:13,526 --> 00:33:16,028 Lenihan? 468 00:33:32,253 --> 00:33:37,258 It's so slippery, it's slippery fast. 469 00:34:38,778 --> 00:34:42,573 - Lenihan! - Lenihan! Lower your weapon! 470 00:34:43,199 --> 00:34:44,784 What are you... 471 00:34:54,251 --> 00:34:56,629 Keep shooting! 472 00:34:58,464 --> 00:35:00,966 Oh my God! What is that creature? 473 00:35:01,050 --> 00:35:04,261 That creature can't die! I shot hundreds of times, it doesn't work! 474 00:35:04,345 --> 00:35:07,598 If you separate from the unit again, I'll find and shoot you. 475 00:35:07,723 --> 00:35:10,434 Imlay, drop the grenade into the pool. Let's go! 476 00:35:10,518 --> 00:35:12,353 Come on, I'll help you. 477 00:35:13,562 --> 00:35:15,314 Watch out for grenades. 478 00:35:19,693 --> 00:35:24,115 SANTA MONICA 10TH. POINT OF MEETING 2.5 KILOMETERS OF THE POLICE OFFICE 479 00:35:27,201 --> 00:35:29,036 The road is safe. 480 00:35:30,329 --> 00:35:33,499 - Looking down. - What's wrong? Doc, what's wrong? 481 00:35:33,582 --> 00:35:36,293 We're safe. Come on. 482 00:35:40,631 --> 00:35:43,467 - That's Lenihan. - Lockett. 483 00:35:43,551 --> 00:35:45,301 You owe me five dollars. I told you... 484 00:35:45,302 --> 00:35:47,722 ... a virgin won't die before making love. 485 00:35:47,972 --> 00:35:49,849 We're going to the police station? 486 00:35:49,932 --> 00:35:52,893 - Alright. Let's move. - Come on. 487 00:36:05,698 --> 00:36:08,868 - Where's the shot? - The bank door is open! 488 00:36:08,951 --> 00:36:11,996 - Take care of him! - From where's the shot? 489 00:36:12,079 --> 00:36:14,373 - Kerns! - The bank's door is open. Let's go there! 490 00:36:14,457 --> 00:36:17,585 Come on, hurry up! Road! 491 00:36:17,877 --> 00:36:22,298 Stavrou, protect it in front. Harris, protect it in front! 492 00:36:22,381 --> 00:36:26,093 - Roof safe! - I've protected it. 493 00:36:26,177 --> 00:36:28,637 Harris! Find where it came from. the shot! 494 00:36:28,721 --> 00:36:31,307 - Imlay, watch the roof! - Watch the roof! 495 00:36:31,390 --> 00:36:34,894 - Roof safe! - Lockett, come with me! 496 00:36:34,977 --> 00:36:38,189 Does anyone know where did the shot come from? 497 00:36:38,272 --> 00:36:39,482 Doc, how bad? 498 00:36:39,565 --> 00:36:42,318 Third-degree burns
on the neck and face, sir. 499 00:36:44,195 --> 00:36:46,989 You will be safe, Simmons. 500 00:36:51,452 --> 00:36:53,371 - Enemies at 12 o'clock! - Enemies at 12 o'clock! 501 00:36:53,454 --> 00:36:55,998 Staff Sergeant, 12 o'clock enemy! 502 00:36:57,291 --> 00:36:59,168 Prepare to shoot! 503 00:36:59,251 --> 00:37:02,797 Hold it! That's a friend, sir. 504 00:37:04,799 --> 00:37:07,468 Friend. Send them here. 505 00:37:10,388 --> 00:37:12,306 Come here. 506 00:37:15,559 --> 00:37:18,771 - Hurry back! Hurry up! - Hurry in! 507 00:37:18,854 --> 00:37:22,691 - Where are you from the unit? - 40th Infantry Division. 508 00:37:22,775 --> 00:37:26,570 - Where are your remaining units? - 509 00:37:27,738 --> 00:37:29,824 I met this AU soldier. 510 00:37:29,907 --> 00:37:33,327 Technical Sergeant Elena Santos, AU. 61st Wing. 511 00:37:33,411 --> 00:37:36,414 Intel, surveillance Reconnaissance Division. 512 00:37:36,497 --> 00:37:39,125 Technical Sergeant? What are you here for? 513 00:37:39,208 --> 00:37:42,670 We track enemy transmissions 12 km south from here. 514 00:37:42,753 --> 00:37:46,465 They ambushed us, as if we already knew our address. 515 00:37:46,549 --> 00:37:48,008 Only I survived. 516 00:37:48,092 --> 00:37:51,637 I met them while heading to a safe zone at Santa Monica Airport. 517 00:37:52,638 --> 00:37:54,640 Are you ready to use that weapon, Technical Sergeant? 518 00:37:54,724 --> 00:37:56,517 With all due respect, Staff Sergeant... 519 00:37:56,600 --> 00:37:58,601 ... I survived this far not because of my beautiful looks. 520 00:37:58,602 --> 00:38:01,147 - I'm ready for retaliation. - Incredible. 521 00:38:02,565 --> 00:38:05,276 Lieutenant. The helicopter will arrive in 25 minutes, sir. 522 00:38:05,359 --> 00:38:06,861 Alright. 523 00:38:07,069 --> 00:38:08,696 Let's go to the police station. 524 00:38:08,779 --> 00:38:11,991 Let's take Simmons and leave. < br /> Come fast! 525 00:38:15,286 --> 00:38:19,081 Take care of the side, Mottorola! Go right, to that building! 526 00:38:19,165 --> 00:38:21,375 - Watch your steps! - That's the police office. 527 00:38:21,459 --> 00:38:24,712 Let's save the civilians and get back to headquarters soon. 528 00:38:27,381 --> 00:38:29,508 We have to hurry up! 529 00:38:34,472 --> 00:38:36,515 Hurry up! 530 00:38:36,974 --> 00:38:39,134 I will be with the injured, waiting for the medical evacuation. 531 00:38:39,185 --> 00:38:40,393 - I'll find the citizens. - Alright. 532 00:38:40,394 --> 00:38:44,190 - Kerns, Dever, come with me. - I need ammunition. 533 00:38:45,691 --> 00:38:49,445 Santos, if the plane arrives help me raise the mark. 534 00:38:50,029 --> 00:38:53,115 US Marines ! 535 00:38:53,491 --> 00:38:55,284 Open the door. 536 00:38:55,451 --> 00:38:58,621 - Lift on the right. - Safe. 537 00:38:59,163 --> 00:39:02,416 The second elevator is safe. No pulse. 538 00:39:03,376 --> 00:39:06,754 - Door on the left. - Locked. 539 00:39:06,837 --> 00:39:08,214 - What's your name? - Harper. 540 00:39:08,297 --> 00:39:09,965 Harper, help me lift this stretcher 541 00:39:10,049 --> 00:39:12,218 - The helicopter arrives, sir! - Good. 542 00:39:12,301 --> 00:39:14,637 Imlay, smoke bomb! 543 00:39:18,307 --> 00:39:20,518 - Locked. - Door on left. 544 00:39:22,853 --> 00:39:24,939 Turn off the radio. 545 00:39:35,116 --> 00:39:36,867 Walk. 546 00:40:04,895 --> 00:40:07,398 US Marines! 547 00:40:09,024 --> 00:40:11,192 - How many people are you there? - Five people, three small children. 548 00:40:11,193 --> 00:40:13,237 Kerns, there's a child! 549 00:40:15,072 --> 00:40:17,074 Come on, hurry up! 550 00:40:17,158 --> 00:40:20,411 Let's go fast! Raise the mark! 551 00:40:22,121 --> 00:40:24,373 - Hurry up! - Ready, sir! 552 00:40:24,457 --> 00:40:26,959 There is only room for four people! 553 00:40:27,043 --> 00:40:29,545 Quickly enter the wounded! 554 00:40:29,670 --> 00:40:32,298 Hurry up. Help him. 555 00:40:32,381 --> 00:40:35,551 Enter him! Guerrero! 556 00:40:35,634 --> 00:40:38,179 - I'll make that song for you! - I'll need it, friend! 557 00:40:38,262 --> 00:40:40,765 - You'll be fine! - Beat them ! 558 00:40:45,686 --> 00:40:47,730 Hurry in. 559 00:40:47,813 --> 00:40:50,441 You have to leave here. 560 00:40:50,524 --> 00:40:52,485 - Take care of yourself! - Definitely. 561 00:40:52,568 --> 00:40:54,487 Until meet, colleague. 562 00:40:55,362 --> 00:40:57,406 - Enough is enough. - There are survivors! 563 00:40:57,490 --> 00:40:59,784 - Can't, there's no place. - Create that place! 564 00:40:59,867 --> 00:41:01,952 Now step aside, sir! 565 00:41:02,036 --> 00:41:05,456 Back off! 566 00:41:09,710 --> 00:41:13,297 Wait! 567 00:41:26,060 --> 00:41:28,562 Come back to the police station! 568 00:41:33,818 --> 00:41:36,320 Come back, everyone! 569 00:41:44,787 --> 00:41:47,498 They have a plane. I repeat, the enemy has a plane. 570 00:41:47,581 --> 00:41:50,668 - Our plane was shot. - Damn it! 571 00:41:50,751 --> 00:41:52,670 Tango will head northeast. 572 00:41:52,753 --> 00:41:55,004 We were separated and forced to retreat back to the police station. 573 00:41:55,005 --> 00:41:57,800 We brought civilians safe. I repeat, we bring residents safely. 574 00:41:57,883 --> 00:42:02,513 Lockett, Kerns, take care of this door. No one enters, understand? 575 00:42:05,057 --> 00:42:08,769 There is a body. Can you get rid of so the kids don't see it? 576 00:42:08,853 --> 00:42:11,814 - What should I do? - Dever! 577 00:42:11,897 --> 00:42:14,233 Take them back there. 578 00:42:16,444 --> 00:42:18,946 You hurry back. 579 00:42:19,029 --> 00:42:21,365 Stay away from the window, understand? 580 00:42:21,449 --> 00:42:24,049 Will there be another helicopter? Have you asked for help? 581 00:42:26,370 --> 00:42:29,749 I'm sure they will come. They know our location. 582 00:42:33,627 --> 00:42:36,338 - Are you okay? Are you sure? - Yes. I'm fine. 583 00:42:36,422 --> 00:42:39,925 - You didn't get shot? - No. I'm fine. 584 00:42:41,594 --> 00:42:45,097 Gosh. They died. Everyone died. 585 00:42:45,181 --> 00:42:49,060 Lenihan, Guerrero, Grayson. Grayson punya anak. 586 00:42:49,143 --> 00:42:51,395 He doesn't deserve to die like that! 587 00:42:51,479 --> 00:42:55,691 - He doesn't deserve to be killed! - So do you! Did you hear? 588 00:42:55,775 --> 00:42:58,736 You will be safe! Understand? 589 00:42:58,819 --> 00:43:01,822 You will get out of here. You will marry Cherise. 590 00:43:01,906 --> 00:43:03,908 And you will be a problem for him now... 591 00:43:03,991 --> 00:43:07,453 ... because I've had enough take care of you, understand? 592 00:43:09,705 --> 00:43:13,084 All posts, enter this network. Listen to reports of this situation. 593 00:43:13,167 --> 00:43:16,420 Enemy aircraft the fourth is currently flying. 594 00:43:16,545 --> 00:43:19,298 Notified, it will happen Los Angeles Air Battle... 595 00:43:19,382 --> 00:43:22,885 ... to move at 29750. 596 00:43:22,968 --> 00:43:25,679 They also have planes. 597 00:43:25,763 --> 00:43:28,682 Shoot down our helicopter. 598 00:43:29,558 --> 00:43:32,061 We don't excel in the air anymore. 599 00:43:33,229 --> 00:43:35,481 There's no time to regret it, < br /> Lieutenant. 600 00:43:35,564 --> 00:43:38,067 The bomb will be dropped soon. 601 00:43:38,150 --> 00:43:40,778 And we are in the blast radius. 602 00:43:41,529 --> 00:43:44,532 I'm the smartest in class... 603 00:43:44,615 --> 00:43:48,494 ... and I have to fight against that creature? Damn it! 604 00:43:48,577 --> 00:43:52,289 I've lost four soldiers! 605 00:43:52,373 --> 00:43:56,043 - Four good people. - Those who obey you, sir. 606 00:44:00,631 --> 00:44:02,299 - Have you ever? - Yes. 607 00:44:02,383 --> 00:44:05,261 You're not the first to lose warriors and not the last. 608 00:44:05,344 --> 00:44:08,222 Now don't lament it, do you understand? 609 00:44:08,305 --> 00:44:11,225 Right now your soldiers are waiting for an order. 610 00:44:11,851 --> 00:44:14,812 You can order anything, I don't care. 611 00:44:15,563 --> 00:44:17,314 Just make a decision. < 612 00:44:19,150 --> 00:44:21,068 Lieutenant? 613 00:44:21,152 --> 00:44:23,779 They won't send more helicopters, sir. 614 00:44:23,863 --> 00:44:26,031 Too many enemy planes. 615 00:44:26,115 --> 00:44:28,575 According to the command center they have never seen anything like that. 616 00:44:28,576 --> 00:44:32,538 We have to find a way out. We have to get to headquarters. 617 00:44:32,621 --> 00:44:35,791 You're right, we have to move. 618 00:44:35,875 --> 00:44:39,253 Let's save these people. Lockett, Kerns! 619 00:44:39,336 --> 00:44:41,589 Make a monitoring post on the roof. 620 00:44:41,672 --> 00:44:43,632 We'll walk, so we have to hurry up. 621 00:44:43,716 --> 00:44:47,094 You monitor our enemies and look for the best solution from here. 622 00:44:50,556 --> 00:44:52,349 Lieutenant. 623 00:44:56,645 --> 00:45:00,983 The government announces, every citizen which is 16 km from the beach... 624 00:45:01,067 --> 00:45:06,155 ... have to find a way to get to Military Frontline Base. 625 00:45:06,238 --> 00:45:08,824 That is the safest place that can be visited right now. 626 00:45:08,908 --> 00:45:13,871 The military has made a defense line to protect citizens. 627 00:45:13,954 --> 00:45:17,500 I'll check on you, make sure are you okay? Good. 628 00:45:17,583 --> 00:45:20,878 Take a look at this. Good. 629 00:45:21,170 --> 00:45:23,214 The shower is there, Mr. Rincon. 630 00:45:23,297 --> 00:45:26,425 - Alright. Thank you. - No problem. 631 00:45:28,677 --> 00:45:31,722 - Joe Rincon. - Staff Sergeant Nantz. 632 00:45:31,806 --> 00:45:33,432 Ini putraku, Hector. 633 00:45:33,516 --> 00:45:37,478 We want to thank for saving us. 634 00:45:37,853 --> 00:45:39,021 Yes. 635 00:45:39,105 --> 00:45:42,400 Hector. We have never left people. 636 00:45:42,983 --> 00:45:45,986 So, you were here when the police were attacked? 637 00:45:47,488 --> 00:45:51,450 - Right. - As long as you two survived 638 00:45:52,993 --> 00:45:56,997 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 639 00:45:57,081 --> 00:45:59,500 Alright. If... 640 00:45:59,583 --> 00:46:03,754 If you want him to do something, just say so. 641 00:46:03,838 --> 00:46:06,132 I'll tell you. 642 00:46:08,634 --> 00:46:11,637 - Ready, sir.
- Sir. 643 00:46:12,638 --> 00:46:14,682 Thank you. 644 00:46:18,310 --> 00:46:21,397 There are two dozen enemies about 300 meters ahead. 645 00:46:21,480 --> 00:46:24,734 Lieutenant, there are two dozen enemies 300 meters north, change. 646 00:46:27,486 --> 00:46:30,406 It looks like they're also watching, just like us. 647 00:46:31,782 --> 00:46:34,952 The front looks like the leader. They have leadership. 648 00:46:35,036 --> 00:46:37,288 Ants also have, Kerns. 649 00:46:37,371 --> 00:46:40,207 Do you think those creatures can also be scared? 650 00:46:40,791 --> 00:46:45,129 Maybe they are like us. Soldiers told to fight. 651 00:46:45,212 --> 00:46:48,299 Come on. Just look for the exit from here, soldier. 652 00:46:48,382 --> 00:46:49,967 Because we're easy targets. 653 00:46:50,426 --> 00:46:52,887 The creature dragged him out and took him to the streets... 654 00:46:52,970 --> 00:46:56,891 ... then they were lined up before shot right in the head. 655 00:46:56,974 --> 00:46:59,935 Sir, do you know why did this happen? 656 00:47:00,019 --> 00:47:03,439 It's very clear they don't try any communication. 657 00:47:03,522 --> 00:47:05,399 There are no demands. Nothing like that. 658 00:47:05,483 --> 00:47:09,487 So clear, they came for our resources. 659 00:47:09,570 --> 00:47:12,073 If you invade a place for its resources... 660 00:47:12,156 --> 00:47:14,450 ... you will kill the native community. 661 00:47:14,533 --> 00:47:16,911 That is the rule of every occupation. 662 00:47:16,994 --> 00:47:20,247 And now we are being colonized. 663 00:47:21,040 --> 00:47:24,085 - Brave kids. - They're my nieces. 664 00:47:24,168 --> 00:47:27,505 My sister and her husband are on vacation. 665 00:47:29,924 --> 00:47:35,012 They live in Arizona. I met them twice a year. 666 00:47:35,096 --> 00:47:38,140 Maybe now only they I have. 667 00:47:38,224 --> 00:47:41,018 - Do you have children? - No. 668 00:47:41,102 --> 00:47:43,187 I don't have either. 669 00:47:44,146 --> 00:47:47,525 I usually regret it, but maybe that's the best. 670 00:47:47,608 --> 00:47:50,528 And 70 percent of the surface our planet is water. 671 00:47:50,611 --> 00:47:53,406 So I emphasize this once again, even though it hasn't been confirmed... 672 00:47:53,489 --> 00:47:56,826 ... but from the estimates their main target is... 673 00:47:56,909 --> 00:47:58,661 ... our water. 674 00:47:59,995 --> 00:48:02,707 There will be no one left. 675 00:48:02,790 --> 00:48:05,167 I think I know the way out of here. 676 00:48:05,251 --> 00:48:07,795 - How about that? < br /> - Look at this. 200 meters ahead. 677 00:48:07,878 --> 00:48:10,214 - Apa yang di belakang gang itu? - Bus. 678 00:48:10,297 --> 00:48:13,092 - Lieutenant, we found the bus. - Alright. 679 00:48:13,175 --> 00:48:16,345 Those on the roof find the bus. It might work. 680 00:48:16,429 --> 00:48:19,140 Maybe we are safer on foot. 681 00:48:20,850 --> 00:48:22,768 The distance to the base is very far... 682 00:48:22,852 --> 00:48:25,229 ... and the bomb will be dropped in less than an hour. 683 00:48:25,312 --> 00:48:27,523 We have to move fast. 684 00:48:27,606 --> 00:48:30,985 - Buses are easy to target. - This is my decision. 685 00:48:31,819 --> 00:48:33,863 This is my responsibility. 686 00:48:33,946 --> 00:48:36,699 Stavrou, Harris. < > Lieutenant asks you to check the bus. 687 00:48:36,782 --> 00:48:38,784 If it works, immediately bring it here. 688 00:48:38,868 --> 00:48:40,911 Do you know how to turn on the bus without a key? 689 00:48:40,995 --> 00:48:43,414 Stavrou can. She's from New Jersey, sir. 690 00:48:43,497 --> 00:48:45,166 Woman first. 691 00:48:47,918 --> 00:48:52,048 200 meters. Just keep on going, there's a burning car, a pickup truck. 692 00:48:52,131 --> 00:48:54,467 And it's right behind it. 693 00:48:55,718 --> 00:48:59,680 Ada sesuatu hal. Kalian harus ikut aku. 694 00:49:00,931 --> 00:49:04,060 Harris found it outside here. You have to see this. 695 00:49:13,652 --> 00:49:16,363 The weapon looks like deliberately implanted. 696 00:49:16,447 --> 00:49:19,283 Talk about commitment. 697 00:49:28,334 --> 00:49:32,004 - You must be kidding me! - Corporal, hold on. 698 00:49:32,254 --> 00:49:36,217 Let me shoot this creature, sir. The weapon is still functioning. 699 00:49:36,300 --> 00:49:38,302 - Doc. < br /> - Ready, Staff Sergeant. 700 00:49:38,928 --> 00:49:41,263 For God's sake. 701 00:49:41,806 --> 00:49:43,765 We must know exactly where must shoot this creature. 702 00:49:43,766 --> 00:49:46,352 So, we don't waste bullets. 703 00:49:47,895 --> 00:49:50,981 Maybe I can help. I'm a veterinarian. 704 00:50:04,120 --> 00:50:05,913 Are you sure you want to do this? 705 00:50:05,996 --> 00:50:08,749 I'm more confident while standing there earlier. 706 00:50:09,542 --> 00:50:11,585 We have to know how killed this creature. 707 00:50:11,669 --> 00:50:14,755 If not, we won't survive more than five minutes out there. 708 00:50:16,424 --> 00:50:18,509 Come on skin. 709 00:50:21,387 --> 00:50:25,099 - Look, there's an organ in it. - Look. 710 00:50:25,516 --> 00:50:27,226 - Here there too. - Me too. 711 00:50:27,309 --> 00:50:30,020 Does this creature have reasoning mechanism? 712 00:50:30,104 --> 00:50:33,357 There is no front lobe, temporal lobe < br /> and parietal lobes. 713 00:50:33,441 --> 00:50:35,609 I've never seen the skull vault. 714 00:50:35,693 --> 00:50:37,903 - Damn it! - What? 715 00:50:37,987 --> 00:50:39,387 - You saw what I saw ? - What? 716 00:50:39,447 --> 00:50:41,574 Those who were on the roof, are not on the roof anymore. 717 00:50:41,657 --> 00:50:43,951 They are now on the streets. 718 00:50:44,035 --> 00:50:46,245 Gosh, they are on the streets and are heading here. 719 00:50:46,328 --> 00:50:48,748 - Lieutenant, the enemy is moving. - Alright. 720 00:50:48,831 --> 00:50:51,667 The enemy is 300 meters away from us We have to go quickly. 721 00:50:58,883 --> 00:51:00,800 Lieutenant, we have to go! What should we do? 722 00:51:00,801 --> 00:51:02,427 We will get a problem. We have to go. 723 00:51:02,428 --> 00:51:05,806 - Staff Sergeant. - Come on. How to kill him? 724 00:51:14,482 --> 00:51:16,442 Astaga, Stavs. 725 00:51:16,525 --> 00:51:18,986 - I lost them. - You lost them? 726 00:51:19,070 --> 00:51:21,655 Lieutenant, they disappeared. I didn't see anything. 727 00:51:21,781 --> 00:51:24,408 What was that? Someone broke in. 728 00:51:24,492 --> 00:51:26,284 Lieutenant, someone broke in from the north door. 729 00:51:26,285 --> 00:51:27,620 They were inside the building. 730 00:51:27,703 --> 00:51:30,247 I'll gather everyone < br /> at the south door of this building. 731 00:51:30,331 --> 00:51:32,166 We will follow soon. 732 00:51:32,375 --> 00:51:33,793 What is that sound? 733 00:51:33,876 --> 00:51:36,379 - Adukwu, you come with him. - Fine, Staff Sergeant. 734 00:51:36,462 --> 00:51:39,715 - Imlay, do you have a grenade? - Always take it, Staff Sergeant. 735 00:51:39,799 --> 00:51:42,385 You take care of the back hall. Spend time for me. 736 00:51:42,468 --> 00:51:45,429 If they come, blow them up. 737 00:51:45,638 --> 00:51:47,681 Harris, where is the bus? 738 00:51:47,765 --> 00:51:50,976 Stavs, there are enemy spies. Come on , fast! 739 00:51:52,311 --> 00:51:56,941 It works! Representative from Newark! 740 00:51:57,066 --> 00:51:59,318 Letnan, busnya menuju ke sana. 741 00:51:59,402 --> 00:52:01,904 Alright, everyone! The bus is here! 742 00:52:01,987 --> 00:52:04,448 We're going in 30 seconds! 743 00:52:10,287 --> 00:52:12,873 Imlay, report the situation. I need a breakthrough situation. 744 00:52:12,957 --> 00:52:15,292 Report back, change. 745 00:52:20,923 --> 00:52:23,134 We are running out of time. 746 00:52:32,184 --> 00:52:33,853 Quickly run. 747 00:52:37,523 --> 00:52:39,775 Shoot! 748 00:52:40,443 --> 00:52:42,611 They already enter. 749 00:52:47,283 --> 00:52:50,703 - This is our last chance. - Alright. 750 00:52:51,412 --> 00:52:52,830 Here. 751 00:52:59,462 --> 00:53:03,007 Definitely there. He is dying. 752 00:53:07,511 --> 00:53:10,431 That's how to kill him. Right side, heart location. 753 00:53:10,514 --> 00:53:12,725 - Okay. - There are three more! 754 00:53:16,520 --> 00:53:18,522 Come on out of here. 755 00:53:21,400 --> 00:53:26,030 Quickly get on the bus! Come on, hurry up! 756 00:53:30,493 --> 00:53:33,245 - Get up. - Take cover under the seat! 757 00:53:33,329 --> 00:53:35,373 Are you okay? 758 00:53:38,834 --> 00:53:43,172 Be careful! Watch where you shoot! 759 00:53:46,509 --> 00:53:50,805 Troops, aim your shots to the right, place the heart . 760 00:53:50,888 --> 00:53:53,224 Ready, Staff Sergeant. 761 00:53:53,307 --> 00:53:55,810 That's how to kill this creature. 762 00:53:56,644 --> 00:53:58,229 Alright, remember your training! 763 00:53:58,312 --> 00:54:00,606 There are enemy planes, far ahead. 764 00:54:00,689 --> 00:54:02,858 Everyone, keep an eye on the sky 765 00:54:10,408 --> 00:54:12,284 Everyone is holding on, Lieutenant. 766 00:54:12,368 --> 00:54:14,078 Alright. 767 00:54:14,161 --> 00:54:19,750 About 10 km to the base. I don't know, 25, 30 minutes. 768 00:54:19,834 --> 00:54:21,919 If we stay here. 769 00:54:22,002 --> 00:54:24,797 The AU will flatten this place in 40 minutes. 770 00:54:30,636 --> 00:54:33,889 Take us to the front line quickly. 771 00:54:48,904 --> 00:54:50,740 What is that? 772 00:54:51,031 --> 00:54:53,534 Stavrou, stop the bus. 773 00:55:08,466 --> 00:55:10,634 Everyone, look down. 774 00:55:25,900 --> 00:55:28,694 Any station, here Foxtrot-2N reports the situation. 775 00:55:28,778 --> 00:55:30,488 Please, Foxtrot-2N. 776 00:55:30,613 --> 00:55:32,782 Enormous enemy planes and shoot from space... 777 00:55:32,865 --> 00:55:35,659 ... head east toward downtown Los Angeles. 778 00:55:35,743 --> 00:55:37,787 Accepted. 779 00:55:39,914 --> 00:55:42,249 They track our signal. 780 00:55:44,919 --> 00:55:47,880 Mottola, turn off the radio! They track our signals! 781 00:55:47,963 --> 00:55:50,966 Turn off all radios! Cellphones, whatever! 782 00:55:52,093 --> 00:55:53,886 Give your radio. 783 00:55:57,556 --> 00:56:00,059 Mottola, give me your radio. 784 00:56:03,562 --> 00:56:06,315 - Where are you going? - Where are you going? 785 00:56:15,074 --> 00:56:17,243 We have to get off this bus. Understand? 786 00:56:17,326 --> 00:56:19,829 Direction at 10, Lieutenant! 787 00:56:19,954 --> 00:56:22,748 I see it, at 8 o'clock, head south! 788 00:56:23,457 --> 00:56:26,794 He's getting closer. He's in the direction of the clock 6! 789 00:56:33,426 --> 00:56:35,344 One hundred meters! 790 00:56:42,560 --> 00:56:44,311 Oh my God. 791 00:56:46,480 --> 00:56:48,733 Everything, look down! 792 00:57:02,663 --> 00:57:04,749 Damn. 793 00:57:44,455 --> 00:57:46,624 - Is he alright? - Is he safe? 794 00:57:46,707 --> 00:57:48,709 Staff Sergeant. 795 00:58:04,683 --> 00:58:06,060 That's it. 796 00:58:06,143 --> 00:58:10,272 Staff Sergeant is still alive!
He is still alive! 797 00:58:44,014 --> 00:58:46,976 The plane is not piloted, Lieutenant. 798 00:58:47,435 --> 00:58:49,478 Robot. 799 00:58:56,318 --> 00:59:00,030 That is a very crazy John Wayne action, Staff Sergeant . 800 00:59:10,291 --> 00:59:13,919 I can't lose you, so do they, understand? 801 00:59:14,795 --> 00:59:17,089 Yes, they are your men. 802 00:59:19,467 --> 00:59:21,761 Great, Staff Sergeant! 803 00:59:25,890 --> 00:59:28,851 - That's just not backwards! - Right. 804 00:59:28,976 --> 00:59:31,645 Who is John Wayne? 805 00:59:42,073 --> 00:59:45,785 - Everyone, don't let your guard down! - Stay alert! 806 00:59:46,494 --> 00:59:48,704 Thank you for that. 807 00:59:52,708 --> 00:59:54,627 That's nothing. 808 00:59:55,753 --> 00:59:58,130 What does that mean, "never retreat"? 809 01:00:01,509 --> 01:00:06,389 During World War I, officer from the regiment we were ordered to retreat. 810 01:00:06,472 --> 01:00:11,227 He said, "Never retreat. We just arrived." 811 01:00:15,147 --> 01:00:17,900 Let the doctor examine your wound. 812 01:00:18,484 --> 01:00:20,361 I thought you were a doctor. 813 01:00:20,444 --> 01:00:23,072 Only for animals and aliens. 814 01:00:23,572 --> 01:00:27,952 I'll do it later. Thank you. 815 01:00:38,087 --> 01:00:41,340 Staff Sergeant, did you say the plane was not piloted? 816 01:00:41,424 --> 01:00:43,092 Right. 817 01:00:43,175 --> 01:00:46,387 They must have a control system very great. 818 01:00:47,471 --> 01:00:49,974 If Northcom doesn't agree with you, I won't be here. 819 01:00:50,057 --> 01:00:52,101 Why? 820 01:00:52,852 --> 01:00:57,064 My mission is to complete AIS with an attack package. 821 01:00:57,148 --> 01:00:58,733 Attack package? 822 01:00:58,816 --> 01:01:02,486 Right. Coordinates for attacks missiles from the command center. 823 01:01:02,570 --> 01:01:07,032 But the object disappears and we can't track it. 824 01:01:16,417 --> 01:01:20,588 All roads are blocked. Our choice 825 01:01:21,047 --> 01:01:23,466 Okay, that's your decision. 826 01:01:23,549 --> 01:01:26,385 Stavrou, take us to the motorway. 827 01:01:26,469 --> 01:01:29,889 We don't want to be in this area when 828 01:01:54,038 --> 01:01:56,582 Try at least avoid one car, Stavrou. 829 01:01:58,167 --> 01:02:00,086 Just keep going. 830 01:02:00,669 --> 01:02:02,546 Exit 2 km ahead. 831 01:02:02,630 --> 01:02:05,424 832 01:02:09,011 --> 01:02:10,888 p> 833 01:02:11,347 --> 01:02:13,140 10TH TOLL ROAD, 4.5 KILOMETERS TOWARDS FOB 834 01:02:19,146 --> 01:02:22,316 Gosh. 835 01:02:27,947 --> 01:02:31,450 Alright, Robertson's exit, half a kilometer ahead. 836 01:02:32,368 --> 01:02:35,121 Look out! Attack at 12 o'clock! 837 01:02:43,754 --> 01:02:46,966 - Are you okay? - Harper, are you okay? 838 01:02:53,013 --> 01:02:55,516 Tanks return the enemy attack. The moment good to go! 839 01:02:55,599 --> 01:02:58,352 I'll hold the attack from the front. Remove them from behind! 840 01:02:58,436 --> 01:03:00,604 Take care of the exit, Imlay! 841 01:03:04,066 --> 01:03:07,027 Imlay, center the attack on that vehicle! 842 01:03:10,239 --> 01:03:12,450 - Hurry up! - Come on, come here! 843 01:03:12,533 --> 01:03:15,870 Come on, hurry up! Keep looking down! 844 01:03:21,167 --> 01:03:24,211 You calm down. We will be back soon, understand? 845 01:03:24,295 --> 01:03:26,839 Alright. Prioritize safety, friend. 846 01:03:29,258 --> 01:03:32,344 Lieutenant Martinez, if the people we bring to the helicopter... 847 01:03:32,428 --> 01:03:34,221 ... they can take cover and go down. 848 01:03:34,305 --> 01:03:37,266 There are a dozen enemies on the bridge. They move down. 849 01:03:37,391 --> 01:03:41,812 Lieutenant! The tank is destroyed! No is holding them back now! 850 01:03:43,314 --> 01:03:46,984 Sergeant, they can't go there without protection shots. 851 01:03:48,319 --> 01:03:50,321 Lockett, Kerns, let's come with me! 852 01:03:50,404 --> 01:03:52,823 Come on, hurry up! 853 01:03:57,203 --> 01:04:00,081 Secure the civilians, understand? Implement! 854 01:04:00,164 --> 01:04:01,540 I'm ready. 855 01:04:09,340 --> 01:04:11,175 About 300 feet down Come on, hurry up! 856 01:04:11,258 --> 01:04:15,179 Take cover behind the bus! Hurry up! Take refuge! 857 01:04:16,055 --> 01:04:18,516 Children first. Tie around the body. Bring one by one. 858 01:04:18,599 --> 01:04:20,559 - Understand? - Alright. 859 01:04:22,353 --> 01:04:23,813 Imlay! 860 01:04:24,105 --> 01:04:26,524 Take your team to the truck That junk! Hurry up! 861 01:04:26,607 --> 01:04:30,319 Staff Sergeant, protect us. Stavs, come with me! Now! 862 01:04:32,029 --> 01:04:34,573 We will run backwards the helicopter and go down. 863 01:04:34,657 --> 01:04:35,991 - You understand? - Yes! 864 01:04:36,075 --> 01:04:39,245 Girls first. I promise I'll be safe. Understand? 865 01:04:39,328 --> 01:04:41,455 Tetap menunduk! 866 01:04:42,832 --> 01:04:45,710 Lieutenant, dozens of enemies! Maybe more! 867 01:04:45,835 --> 01:04:48,879 400 meters and approaching quickly! 868 01:04:48,963 --> 01:04:51,507 Take refuge. What are you doing? 869 01:04:51,590 --> 01:04:53,718 You need another shooter. 870 01:04:53,801 --> 01:04:57,138 Direction of the clock 3. On the bridge, Santos. 871 01:04:57,221 --> 01:04:59,557 The enemy is coming! 872 01:05:06,313 --> 01:05:08,107 Direction of 10 o'clock ! 873 01:05:13,362 --> 01:05:16,407 - Fill the bullet. - Aim the leader! 874 01:05:19,452 --> 01:05:21,787 You can take everything if you want. 875 01:05:22,371 --> 01:05:25,458 - Mottola, move quickly!
- Ready, Staff Sergeant! 876 01:05:25,541 --> 01:05:29,003 Let's go! Hurry up! Look down and run! 877 01:05:29,086 --> 01:05:32,715 Keep running! Don't stop! Hurry up! 878 01:05:39,346 --> 01:05:41,223 Get in there! 879 01:05:41,307 --> 01:05:43,100 Protect me! 880 01:05:43,934 --> 01:05:45,978 I'll use 50 caliber! 881 01:05:46,103 --> 01:05:47,605 Hurry up! 882 01:05:52,485 --> 01:05:54,695 Finish them, Lockett. 883 01:06:06,665 --> 01:06:09,418 - What is that? - I'll shoot! 884 01:06:13,297 --> 01:06:15,925 Kau akan baik-baik saja. Paham? Dengar aku. 885 01:06:16,008 --> 01:06:19,428 You will be safe. I won't let something happen to you. 886 01:06:26,894 --> 01:06:28,437 Damn! 887 01:06:29,688 --> 01:06:31,774 Soldiers are killed! 888 01:06:31,857 --> 01:06:34,985 You'll be fine! Hang in! 889 01:06:35,444 --> 01:06:37,279 Keep looking up! 890 01:06:46,706 --> 01:06:48,165 I caught you. It's okay. 891 01:06:48,249 --> 01:06:51,377 Destroy that thing. That's what controls them ! 892 01:06:54,588 --> 01:06:56,924 Lockett, stand up! 893 01:07:02,430 --> 01:07:03,931 He's heading here! 894 01:07:04,014 --> 01:07:06,851 This is bad, friends. Let's go! 895 01:07:06,934 --> 01:07:08,978 Santos, let's go! 896 01:07:09,729 --> 01:07:12,189 - Come on! - I'm stuck! 897 01:07:13,899 --> 01:07:16,110 - What are you doing? - Go! 898 01:07:17,319 --> 01:07:19,029 Imlay! 899 01:07:30,041 --> 01:07:32,668 Where is Stavrou? 900 01:07:36,213 --> 01:07:38,716 Mottorola! How many have gone down? 901 01:07:39,633 --> 01:07:42,053 It's two! Just one more! 902 01:07:42,136 --> 01:07:44,847 Look at me! You have to be brave, understand? 903 01:07:44,930 --> 01:07:46,390 Everything will be fine. Are you ready? 904 01:07:46,474 --> 01:07:48,851 Letnan, C-4! 905 01:07:51,062 --> 01:07:54,774 - Let's destroy them! - Yes, let's do it! 906 01:07:56,150 --> 01:07:57,693 Kerns! 907 01:08:04,200 --> 01:08:05,785 I protect! 908 01:08:17,588 --> 01:08:19,256 The explosive is ready! 909 01:08:19,340 --> 01:08:21,092 Let's go! 910 01:08:26,680 --> 01:08:29,225 Damn it! 911 01:08:30,017 --> 01:08:33,104 - Are you okay? - Yes, just getting the wind. 912 01:08:39,819 --> 01:08:41,862 - Mottorola! - Daddy! 913 01:08:41,946 --> 01:08:45,324 You're okay, Hector! Hang in there! 914 01:08:48,536 --> 01:08:51,080 I need a bandage from a first aid kit. 915 01:08:51,163 --> 01:08:53,374 - Sir! - Alright! 916 01:09:00,673 --> 01:09:02,299 Gosh! 917 01:09:19,859 --> 01:09:21,902 We have to evacuate you. 918 01:09:21,986 --> 01:09:23,738 Doc! 919 01:09:28,909 --> 01:09:30,702 - We have to take shelter! - Damn, my bullet is gone! < 920 01:09:30,703 --> 01:09:33,122 - Bring more ammunition, Lockett? - They finish us off! 921 01:09:33,205 --> 01:09:35,624 You will be trapped here, Staff Sergeant. 922 01:09:35,708 --> 01:09:37,877 Troops, you guys will be trapped 923 01:09:39,003 --> 01:09:42,256 - We won't leave you. - Take them away from here, huh? 924 01:09:42,339 --> 01:09:45,217 - You have to take them away! - No! I will not leave you! 925 01:09:45,301 --> 01:09:47,595 No! No more! 926 01:09:50,347 --> 01:09:53,100 I brought a bag full of C-4 on the bus. 927 01:09:53,851 --> 01:09:56,062 Give this to my wife... 928 01:09:56,145 --> 01:09:59,315 ... and take them away < br /> from this highway. 929 01:10:02,651 --> 01:10:04,820 That's an order. 930 01:10:07,531 --> 01:10:09,366 Ready, sir. 931 01:10:11,994 --> 01:10:14,246 I'm right behind you. 932 01:10:21,879 --> 01:10:24,131 Protect the lieutenant ! 933 01:10:33,682 --> 01:10:35,851 They are approaching! 934 01:10:39,105 --> 01:10:40,773 We are starting. 935 01:10:46,445 --> 01:10:48,197 Here Lieutenant William Martinez... 936 01:10:48,280 --> 01:10:52,702 ... Echo Team, Battalion Secondly, Fifth Regiment Marines! 937 01:11:56,932 --> 01:12:00,019 We're still half a kilometer inside the bombing zone. 938 01:12:02,313 --> 01:12:04,899 Must survive, Soldier. 939 01:12:08,778 --> 01:12:11,906 What he deliberately left the lieutenant to die? 940 01:12:12,114 --> 01:12:13,991 It looks like that. 941 01:12:14,075 --> 01:12:16,911 And now he's leading us? 942 01:12:17,244 --> 01:12:18,996 Let's go. 943 01:12:21,874 --> 01:12:26,045 That's our fighter. We are still fighting. 944 01:12:28,839 --> 01:12:32,760 We're out of the bomb zone. Let's take refuge here. 945 01:12:32,843 --> 01:12:37,098 Six more minutes the bomb will be dropped. Santos, Kerns, come with me. 946 01:12:37,181 --> 01:12:41,602 Look for any communication device. Cable telephone only. 947 01:12:59,829 --> 01:13:01,997 - Corporal Harris, are we safe? - Yes, safe! 948 01:13:02,081 --> 01:13:05,042 - Is there a telephone here ? - Over there. 949 01:13:09,255 --> 01:13:11,799 My son's son is optimistic. 950 01:13:11,882 --> 01:13:14,218 This is the first time this happened, he said... 951 01:13:14,301 --> 01:13:17,596 "" Why don't we try talking to them? " 952 01:13:17,680 --> 01:13:20,015 " Maybe they want to be friends. " 953 01:13:22,643 --> 01:13:24,895 Hector? 954 01:13:24,979 --> 01:13:27,606 Let's find food and drinks for your father, huh? 955 01:13:28,607 --> 01:13:30,401 It's okay. 956 01:13:31,152 --> 01:13:34,780 - Then what's your answer? - I said... 957 01:13:34,864 --> 01:13:40,619 ... "If they chase and shoot we, they're bad friends." 958 01:13:43,539 --> 01:13:46,584 I should have followed the directions and headed for FOB 959 01:13:46,792 --> 01:13:50,755 I shouldn't stay in the police's office, but I'm very scared. 960 01:13:52,381 --> 01:13:54,592 I made the wrong decision. 961 01:13:54,675 --> 01:13:57,928 You trust your instincts, Mr. 962 01:13:58,012 --> 01:14:00,181 You made a decision. 963 01:14:00,264 --> 01:14:03,100 I will do the same to protect my soldiers. 964 01:14:09,023 --> 01:14:12,234 - There was a problem in my last assignment. < br /> - Yes? 965 01:14:13,444 --> 01:14:16,906 There is no right decision. Where are you going, it's useless. 966 01:14:20,451 --> 01:14:24,288 - But you're still alive. - Yes, I survived. 967 01:14:26,332 --> 01:14:28,834 But it shouldn't. 968 01:14:30,544 --> 01:14:32,838 Nantz Staff Sergeant... 969 01:14:41,180 --> 01:14:43,891 ... you promised will save my son? 970 01:14:51,023 --> 01:14:54,318 Staff Sergeant, we got a connection! 971 01:14:56,153 --> 01:14:59,740 Doc, keep him warm. The sun starts to set. 972 01:15:00,533 --> 01:15:02,284 This will keep you warm. 973 01:15:02,827 --> 01:15:07,081 We expect 20 cities from 17 countries to be attacked. 974 01:15:07,164 --> 01:15:11,419 Obviously the enemy is trying to separate us. 975 01:15:11,502 --> 01:15:14,588 Is there any other information right now, Stavert Professor? 976 01:15:14,672 --> 01:15:17,425 The latest data shows them use our water as fuel. 977 01:15:17,508 --> 01:15:19,927 And the water in our ocean has started to decrease. 978 01:15:20,010 --> 01:15:22,679 They use it to run their planes, their machines . 979 01:15:22,680 --> 01:15:24,348 It's possible for their own bodies. 980 01:15:24,432 --> 01:15:28,018 That's because our composition of water is very unique. It's liquid. 981 01:15:28,102 --> 01:15:33,274 There's no other place in our universe that has liquid H2O. 982 01:15:33,399 --> 01:15:36,736 According to reports, they will use our gutter system... < /p> 983 01:15:36,819 --> 01:15:39,530 ... to draw our water to their planes in the ocean. 984 01:15:39,613 --> 01:15:42,450 - How can you turn it on? - They are everywhere. 985 01:15:42,533 --> 01:15:44,994 There is one on each beach from 20 countries. 986 01:15:45,077 --> 01:15:47,705 They call it the control center. 987 01:15:49,081 --> 01:15:52,001 - That's the thing you tracked? - Right. 988 01:15:52,084 --> 01:15:55,880 So you mean, that's the object controlling the robot's plane. 989 01:15:55,963 --> 01:15:58,424 Right, and if we destroy it... 990 01:15:58,507 --> 01:16:01,135 ... we destroy their air power. 991 01:16:03,512 --> 01:16:05,097 We recommend that this bomb be successful. 992 01:16:05,181 --> 01:16:07,475 - Come on, hurry up! < br /> - Bring him here. 993 01:16:07,641 --> 01:16:10,644 - Lower him. - How long will it take us? 994 01:16:11,645 --> 01:16:13,355 One minute. 995 01:16:16,025 --> 01:16:19,779 AU will finish off those damn aliens. 996 01:16:22,406 --> 01:16:24,658 - Alright, 2/5, abstinence... - Retreat! 997 01:16:24,742 --> 01:16:26,786 - Abstinence! - Retreat! 998 01:16:28,371 --> 01:16:30,206 We start. 999 01:16:30,289 --> 01:16:32,291 Let's get rid of this bastard. 1000 01:16:32,375 --> 01:16:34,125 We will arrive at the base after the bomb is dropped... 1001 01:16:34,126 --> 01:16:36,212 -... and take ammunition. - And reinforcements. 1002 01:16:36,295 --> 01:16:38,339 Also tanks. 1003 01:16:43,260 --> 01:16:45,054 - Ten. - Must be strong, huh? 1004 01:16:45,179 --> 01:16:48,557 Nine, eight... 1005 01:16:48,641 --> 01:16:52,978 ... seven, six, five... 1006 01:16:54,188 --> 01:16:57,525 ... four, three... 1007 01:16:59,610 --> 01:17:01,737 Everything, last! 1008 01:17:22,007 --> 01:17:24,134 - It should have been dropped. - Damn. What happened? 1009 01:17:24,135 --> 01:17:25,803 Aren't we going to feel the vibration? 1010 01:17:25,886 --> 01:17:27,721 If it's dropped, we will feel it, & apos; right? 1011 01:17:27,722 --> 01:17:30,182 Even in Nevada it will feel. 1012 01:17:30,266 --> 01:17:33,436 - Is the clock right? - Same as my watch. 1013 01:17:33,519 --> 01:17:35,938 That's good, & apos; right? Maybe we turn things around. 1014 01:17:36,021 --> 01:17:37,982 - That's good, & apos; right? - Exactly, Imlay. 1015 01:17:38,065 --> 01:17:39,691 Because we definitely beat them. 1016 01:17:39,692 --> 01:17:42,570 Could they have destroyed the entire Air Force? 1017 01:17:42,653 --> 01:17:45,281 - This can't happen. - Let's go. 1018 01:17:45,364 --> 01:17:48,034 Everyone, let's go. 1019 01:17:48,117 --> 01:17:50,953 We are near the house. 1020 01:18:09,013 --> 01:18:11,849 Now we know why the bomb was not dropped. 1021 01:18:12,224 --> 01:18:15,436 They have destroyed our base. 1022 01:18:17,229 --> 01:18:19,523 All are safe, Staff Sergeant. 1023 01:18:19,732 --> 01:18:22,610 Alright. Bring him here. 1024 01:18:26,864 --> 01:18:27,990 Hold on, friend. 1025 01:18:28,074 --> 01:18:30,409 I think the chances are small we can come back here. 1026 01:18:30,493 --> 01:18:32,411 And after arriving here, < br /> there's nothing left. 1027 01:18:32,536 --> 01:18:35,164 I know Nantz won't be able to take us to a safe place. 1028 01:18:36,999 --> 01:18:40,795 - There were thousands of Marines here. - Now only seven of us, Imlay. 1029 01:18:42,671 --> 01:18:45,174 You remind me of my brother. 1030 01:18:46,050 --> 01:18:47,676 Why is that? 1031 01:18:48,344 --> 01:18:50,763 He also never smiled. 1032 01:18:53,933 --> 01:18:56,644 Keep ahead with Harris. 1033 01:18:57,728 --> 01:19:01,399 - Imlay, can you get something? - Nothing. Just a map of Santa Monica. 1034 01:19:01,482 --> 01:19:04,318 We need a map of the east. Everything is on fire. 1035 01:19:04,443 --> 01:19:06,570 Follow me, Imlay. 1036 01:19:11,450 --> 01:19:13,452 This is the office of the battalion commander. 1037 01:19:13,536 --> 01:19:15,788 We need a map, or whatever with a safe place. 1038 01:19:15,871 --> 01:19:18,416 Staff Sergeant. 1039 01:19:27,007 --> 01:19:29,093 I'll be back. 1040 01:19:35,266 --> 01:19:37,560 I found the strategy map. 1041 01:19:37,643 --> 01:19:40,396 Shows where the units are deployed. 1042 01:19:40,479 --> 01:19:43,482 - What is the meaning of this red sign? - That means they are gone. 1043 01:19:43,566 --> 01:19:46,902 - You mean it has been moved? - Terminated. 1044 01:19:47,445 --> 01:19:50,072 - Everything? - Everything. 1045 01:19:50,156 --> 01:19:52,491 - Damn. - Here it is. 1046 01:19:52,575 --> 01:19:56,037 One alternative exile place still operating. 1047 01:19:56,162 --> 01:19:58,330 The distance is 8 kilometers. 1048 01:19:58,414 --> 01:20:01,751 Staff Sergeant? 1049 01:20:03,085 --> 01:20:06,088 Adukwu, here are a lot of weapons. Find M-16 for you. 1050 01:20:06,172 --> 01:20:08,591 Mr. Rincon died. 1051 01:20:32,406 --> 01:20:34,617 Get up, Daddy. 1052 01:20:42,333 --> 01:20:45,086 Don't leave me. 1053 01:20:46,712 --> 01:20:48,881 Don't leave me. 1054 01:20:54,261 --> 01:20:56,555 I'm sorry, Hector. 1055 01:20:59,767 --> 01:21:04,188 - I'm sorry. - No. 1056 01:21:04,271 --> 01:21:08,067 Your father has tried hard to stay with you. 1057 01:21:09,777 --> 01:21:12,279 I don't want to be in here! 1058 01:21:18,911 --> 01:21:21,622 It's okay, friend. 1059 01:21:27,753 --> 01:21:30,840 Your father is a brave man, Hector. 1060 01:21:40,141 --> 01:21:44,437 Hector, forgive me. I'm sorry, friend. 1061 01:21:44,520 --> 01:21:47,189 It's fine if you want to cry. 1062 01:21:51,986 --> 01:21:55,030 He loves you very much. 1063 01:21:55,406 --> 01:21:57,908 Listen to me, Hector. 1064 01:21:58,701 --> 01:22:01,412 I want you to be brave for me. 1065 01:22:01,495 --> 01:22:04,290 I want you to be my little marine. 1066 01:22:05,791 --> 01:22:07,668 Agree? 1067 01:22:09,587 --> 01:22:12,298 We have to be brave for others. 1068 01:22:14,717 --> 01:22:16,802 Do you know why? 1069 01:22:18,345 --> 01:22:19,722 Why? 1070 01:22:22,933 --> 01:22:25,644 Because marines don't give up. 1071 01:22:27,646 --> 01:22:30,149 Do you believe that? 1072 01:22:31,650 --> 01:22:33,527 Tell me that for me. 1073 01:22:35,905 --> 01:22:39,825 - Marines don't give up. < br /> - Good. 1074 01:22:40,034 --> 01:22:44,330 I'll take you out from here, Hector. I promise. 1075 01:22:47,375 --> 01:22:50,836 Let's meet the others, huh? Come on. 1076 01:23:08,437 --> 01:23:12,691 Don't lose one more civilian, understand? 1077 01:23:14,276 --> 01:23:17,655 Kau akan selamatkan kami juga, Sersan Staf? 1078 01:23:19,240 --> 01:23:21,992 Or can we be sacrificed? 1079 01:23:30,751 --> 01:23:33,212 Alright, Lockett. 1080 01:23:33,337 --> 01:23:36,549 You want to discuss that, let's discuss it. 1081 01:23:39,677 --> 01:23:42,722 I ordered warriors and they were killed. 1082 01:23:42,805 --> 01:23:45,433 Children. 19 years old. 1083 01:23:45,516 --> 01:23:48,102 The best warriors I've ever led. 1084 01:23:48,185 --> 01:23:53,190 Do you think, I don't want to exchange places with them? 1085 01:23:59,321 --> 01:24:02,616 I know you think I killed them. 1086 01:24:04,869 --> 01:24:07,830 They died. 1087 01:24:07,913 --> 01:24:10,332 I'm here. 1088 01:24:10,416 --> 01:24:13,002 Like a bad joke. 1089 01:24:13,085 --> 01:24:15,421 Do you think I like that? 1090 01:24:15,504 --> 01:24:18,841 You think their faces never crossed... 1091 01:24:18,924 --> 01:24:21,635 ... and embedded inside 1092 01:24:24,430 --> 01:24:29,060 Dante, Thomas T, Corporal. 156509386. 1093 01:24:29,143 --> 01:24:34,857 Ambruster, William R, Soldier. 876662354. 1094 01:24:35,483 --> 01:24:43,282 Wharton , Jeffrey H, Young Corporal. 874273993. 1095 01:24:47,203 --> 01:24:49,538 Lockett. 1096 01:24:51,624 --> 01:24:54,752 Duane G. 1097 01:24:56,420 --> 01:24:58,339 Corporal. 1098 01:24:59,590 --> 01:25:04,595 1568709. 1099 01:25:04,678 --> 01:25:06,889 55. 1100 01:25:08,474 --> 01:25:11,227 Your sister is an extraordinary marine. 1101 01:25:13,938 --> 01:25:18,192 He's my friend and I miss him... 1102 01:25:18,275 --> 01:25:21,612 ... every day. 1103 01:25:23,948 --> 01:25:27,076 And you remind me of him. 1104 01:25:35,000 --> 01:25:37,920 Right now it's not important 1105 01:25:39,004 --> 01:25:42,717 Because our job is to go ahead and keep fighting. 1106 01:25:44,051 --> 01:25:48,347 That's how we respect your sister and Lieutenant Martinez... 1107 01:25:48,431 --> 01:25:53,436 ... Corporal Stavrou, Young Corporal Mottola... 1108 01:25:53,519 --> 01:25:55,438 ... Hector's father... 1109 01:25:55,521 --> 01:25:57,647 ... who took up arms and do what you have to do. 1110 01:25:57,648 --> 01:25:59,150 A civilian does that. 1111 01:25:59,233 --> 01:26:01,694 So, we should continue all of that. 1112 01:26:01,777 --> 01:26:04,113 Get rid of all doubts that exist. 1113 01:26:04,196 --> 01:26:07,158 Working fast and as a unit, then we will. 1114 01:26:07,241 --> 01:26:09,535 Let's think about how we came out from this mess. 1115 01:26:09,618 --> 01:26:11,787 Imlay, come with me. We have to go to a high place. 1116 01:26:11,871 --> 01:26:14,623 Others, look for ammunition and vehicles. 1117 01:26:14,707 --> 01:26:18,169 There must still be LAV or Humvee that can still be used. 1118 01:26:18,794 --> 01:26:22,173 Sorry, Brother. You don't deserve to be like this. 1119 01:26:25,509 --> 01:26:27,803 You go to battle. 1120 01:26:34,185 --> 01:26:38,314 Gosh. I didn't expect to see all of this. 1121 01:26:39,523 --> 01:26:41,567 That looks bad. 1122 01:26:41,650 --> 01:26:43,986 Reinforcements. 1123 01:26:47,364 --> 01:26:49,784 Gosh. 1124 01:26:51,202 --> 01:26:53,829 They already made the beach landing place. 1125 01:26:53,913 --> 01:26:55,706 Alright. 1126 01:26:57,249 --> 01:26:59,210 If the evacuation site is still operating... 1127 01:26:59,293 --> 01:27:01,420 ... I think we can go out from the battle line. 1128 01:27:01,504 --> 01:27:03,422 That would be very difficult, Staff Sergeant. 1129 01:27:03,506 --> 01:27:05,466 Yes, but that's what we paid for. 1130 01:27:05,549 --> 01:27:09,595 Semua masuk ke LAV sekarang! Cepat! 1131 01:27:09,678 --> 01:27:12,223 Any posts on this network. Foxtrot-2N here. 1132 01:27:12,306 --> 01:27:15,476 We have 11 passengers, requesting an evacuation... 1133 01:27:15,559 --> 01:27:18,145 ... on the exile alternative at Charlie's point. 1134 01:27:18,229 --> 01:27:20,272 Are there still helicopters that are on the air? Replace. 1135 01:27:20,356 --> 01:27:24,151 Foxtrot-2N, here Sierra 2-5. Ordered to retreat. 1136 01:27:24,235 --> 01:27:28,489 Arrive at the exile at 3:00 or we'll leave. Change. 1137 01:27:28,572 --> 01:27:31,158 Alright. 3:00, nothing more. Get out. 1138 01:27:34,036 --> 01:27:36,329 Imlay, have you ever seen what Bushmaster machine guns can do? 1139 01:27:36,330 --> 01:27:39,166 - Damn, ever, Staff Sergeant. < 1140 01:27:39,250 --> 01:27:41,168 Let's go! 1141 01:27:45,089 --> 01:27:47,466 - Don't use lights, Kerns. - Alright. 1142 01:27:47,550 --> 01:27:49,593 Let's go. 1143 01:27:52,054 --> 01:27:54,098 Bushmaster is ready and fully loaded. 1144 01:27:54,181 --> 01:27:56,934 - Finish them. - Of course. 1145 01:28:08,654 --> 01:28:11,073 Two minutes until the helicopter lands. 1146 01:28:13,492 --> 01:28:15,745 Is everything OK? 1147 01:28:17,913 --> 01:28:21,083 Alright. Kerns, turn left. 1148 01:28:21,751 --> 01:28:24,920 Skip three blocks, then skip five blocks... 1149 01:28:25,004 --> 01:28:28,507 ... turn right and straight. Then we will arrive on purpose. 1150 01:28:28,591 --> 01:28:30,468 Okay, Staff Sergeant. 1151 01:28:32,011 --> 01:28:35,973 - Be careful, Lockett! - I understand! 1152 01:28:37,266 --> 01:28:39,560 - There are enemies, Staff Sergeant - What happened? 1153 01:28:39,643 --> 01:28:42,521 - No need to wait anymore. - Everything will be fine. 1154 01:28:42,605 --> 01:28:46,233 There are about 250 rounds of ammunition, Staff Sergeant. 1155 01:28:53,908 --> 01:28:55,788 Do you know what people are saying if they will hit a deer? 1156 01:28:55,826 --> 01:28:58,245 - Step on the gas! - Exactly! 1157 01:29:03,042 --> 01:29:04,335 Come on! 1158 01:29:04,418 --> 01:29:07,046 Everyone is holding on. We're going to hit them! 1159 01:29:12,885 --> 01:29:16,347 - Look at that? - They fell like bowling pins. 1160 01:29:39,495 --> 01:29:41,080 Kick him! 1161 01:29:41,872 --> 01:29:44,583 That bastard Lindas! 1162 01:29:46,627 --> 01:29:48,838 Santos, are you okay? 1163 01:29:48,921 --> 01:29:51,882 That disgusting liquid goes into my mouth! 1164 01:29:54,135 --> 01:29:55,553 That's not funny. 1165 01:29:55,636 --> 01:29:58,723 You let him do that on the first date. 1166 01:30:12,111 --> 01:30:15,114 - Everything's fine? - Yes! 1167 01:30:16,115 --> 01:30:18,284 Let's go home. 1168 01:30:23,789 --> 01:30:25,791 Hold the shot! 1169 01:30:30,087 --> 01:30:33,215 - Stay close! - How are you guys? 1170 01:30:36,343 --> 01:30:39,513 Take them! Flyway won't be safe any longer! 1171 01:30:39,597 --> 01:30:41,849 You're in the middle of chaos, Staff Sergeant! 1172 01:30:41,932 --> 01:30:45,061 - Where are all our planes?
- Pulled for safekeeping! 1173 01:30:45,144 --> 01:30:47,271 That creature destroyed our plane! 1174 01:30:47,354 --> 01:30:50,191 We will leave Los Angeles! 1175 01:30:58,908 --> 01:31:00,993 Come on, Imlay! 1176 01:31:07,208 --> 01:31:10,127 Let's go! 1177 01:31:11,003 --> 01:31:12,880 Come on, Harris, hurry up! 1178 01:31:54,922 --> 01:31:56,590 Hold on! 1179 01:31:59,593 --> 01:32:01,387 - Are you okay? - Everything okay? 1180 01:32:01,470 --> 01:32:03,639 - Children? - All is well? 1181 01:32:03,723 --> 01:32:05,683 Strong grip! 1182 01:32:07,309 --> 01:32:08,811 What happened? 1183 01:32:08,894 --> 01:32:12,231 The pilot said that there was something disturbing our energy! 1184 01:32:12,314 --> 01:32:15,526 Staff Sergeant, 9 o'clock! 1185 01:32:21,365 --> 01:32:24,827 Santos, you said you were tracking radio frequency signal big? 1186 01:32:24,910 --> 01:32:28,581 What is signal concentration can you turn off the power? 1187 01:32:29,582 --> 01:32:31,917 Yes, of course! Why? 1188 01:32:32,001 --> 01:32:35,254 It could be their control center! 1189 01:32:37,673 --> 01:32:40,801 - Get me down there! - What? 1190 01:32:41,969 --> 01:32:46,766 - I have to check the area! < br /> - Don't! That's suicide! 1191 01:32:46,849 --> 01:32:50,644 Only we are left! Other troops have retreated! 1192 01:32:50,728 --> 01:32:55,191 We can't land. It's less power to fly again. 1193 01:33:02,865 --> 01:33:06,535 This is a letter for Martinez's wife. 1194 01:33:06,619 --> 01:33:08,829 Can you give this to him? 1195 01:33:11,457 --> 01:33:13,376 Yes! 1196 01:33:18,422 --> 01:33:21,133 Hover at 40 feet! 1197 01:33:21,217 --> 01:33:23,928 1198 01:33:27,431 --> 01:33:29,392 - Twenty seconds! - Alright! 1199 01:33:29,475 --> 01:33:32,311 Adukwu, lower this rope. 1200 01:33:32,395 --> 01:33:35,606 We're in a safe area! We're almost home, Imlay! 1201 01:33:35,689 --> 01:33:38,484 Now you're in charge! 1202 01:33:38,567 --> 01:33:41,570 Bring these civilians go home safely! 1203 01:33:45,741 --> 01:33:48,703 You're the bravest marine I've ever met, Hector! 1204 01:33:49,453 --> 01:33:51,706 No! 1205 01:34:34,999 --> 01:34:37,168 Quickly hide. 1206 01:34:40,087 --> 01:34:41,546 Didn't you tell me to stay on the helicopter? 1207 01:34:41,547 --> 01:34:45,051 The civilians are safe. We worry about you. 1208 01:34:45,634 --> 01:34:48,387 I think their control center is near here. 1209 01:34:48,471 --> 01:34:51,098 Kerns, what's the distance to that dark place? 1210 01:34:51,182 --> 01:34:55,352 - About 5 kilometers, Staff Sergeant. - Five kilometers. Alright. 1211 01:34:55,644 --> 01:34:57,688 We use this bridge to hide. 1212 01:34:58,689 --> 01:35:00,483 If we can disable the robot plane... 1213 01:35:00,566 --> 01:35:03,652 ... . our military might have the opportunity to fight again. 1214 01:35:04,445 --> 01:35:05,738 Santos. 1215 01:35:06,363 --> 01:35:09,158 Where is the control center you want to protect? 1216 01:35:11,285 --> 01:35:13,329 - On the ground. - Come on! 1217 01:35:14,872 --> 01:35:18,000 Everyone, move! Hurry up! 1218 01:35:43,442 --> 01:35:44,735 Walk! 1219 01:36:38,789 --> 01:36:41,709 They must be back up. This is going to the street. 1220 01:36:41,792 --> 01:36:44,670 I thought they were leading us towards the center their control. 1221 01:36:45,337 --> 01:36:47,214 Damn it! 1222 01:36:51,052 --> 01:36:52,803 Let's go. 1223 01:37:01,812 --> 01:37:03,898 Gosh! 1224 01:37:04,648 --> 01:37:06,692 Santos! 1225 01:37:22,208 --> 01:37:24,460 Now they know we are here. 1226 01:37:34,762 --> 01:37:37,598 That's their control center. 1227 01:37:42,395 --> 01:37:45,398 It's all out now! Hurry up! Follow me! 1228 01:37:45,898 --> 01:37:50,236 Up here! Go up the stairs! Hurry up! 1229 01:37:50,361 --> 01:37:53,864 Hurry up! Open the cover, Imlay! 1230 01:37:53,948 --> 01:37:56,534 Fast! 1231 01:38:02,248 --> 01:38:04,208 We are right above their control center. 1232 01:38:04,291 --> 01:38:08,170 Right. Alright. Let's move to the concrete at 1 o'clock. 1233 01:38:08,295 --> 01:38:10,005 Fast. 1234 01:38:11,173 --> 01:38:12,883 Beware of the explosion! 1235 01:38:12,967 --> 01:38:15,302 That will give us a little time. 1236 01:38:31,610 --> 01:38:34,655 Laser director, Staff Sergeant? Jet aircraft are gone, & apos; right? 1237 01:38:34,739 --> 01:38:37,783 Hopefully they can still launch ground missiles from Edwards Base. 1238 01:38:37,867 --> 01:38:40,911 We will report this attack, direct them with a laser. 1239 01:38:40,995 --> 01:38:42,121 Ready, Sergeant Staff. 1240 01:38:42,204 --> 01:38:45,583 The best opportunity to receive radio from the top of the building. 1241 01:38:45,666 --> 01:38:47,376 But that's the most striking. 1242 01:38:47,460 --> 01:38:49,920 I'll do it, Staff Sergeant. Let me contact you. 1243 01:38:50,004 --> 01:38:51,797 Santos, did you bring the code? 1244 01:38:51,881 --> 01:38:54,467 The air attack package is coming soon. 1245 01:38:54,925 --> 01:38:56,385 Go to a high place. 1246 01:38:56,469 --> 01:38:58,763 Once the radio is on, they will track the signal. 1247 01:38:58,846 --> 01:39:00,514 The situation will soon be bad. 1248 01:39:00,598 --> 01:39:04,310 So after successfully doing it, leave immediately 1249 01:39:04,393 --> 01:39:05,895 Do you know what that means? 1250 01:39:05,978 --> 01:39:09,106 That means we have to hold them back until help arrives. 1251 01:39:09,190 --> 01:39:12,109 Right. Warrior... 1252 01:39:12,568 --> 01:39:14,695 ... we start the war here. 1253 01:39:14,779 --> 01:39:17,990 - We give them a lesson. - Yes! 1254 01:39:18,074 --> 01:39:19,283 2/5. 1255 01:39:30,503 --> 01:39:33,255 - Right towards the heart, right? - Right towards the heart. 1256 01:39:33,339 --> 01:39:35,716 They will come from there. Bring these two explosives. 1257 01:39:35,800 --> 01:39:38,386 Plant one there and another next to the ruins. 1258 01:39:38,469 --> 01:39:39,887 Be careful and hurry up. 1259 01:39:39,970 --> 01:39:41,514 Watch out for your back, Doc! 1260 01:39:41,597 --> 01:39:43,808 Get down! 1261 01:39:51,065 --> 01:39:54,860 Which station, here Foxtrot-2N, you hear? 1262 01:39:57,279 --> 01:40:00,282 Which station, here Foxtrot-2N, you hear? 1263 01:40:00,366 --> 01:40:02,743 Foxtrot-2N, here Yankee-Tango, replace. 1264 01:40:02,827 --> 01:40:06,247 We are carrying out an attack mission. We found the enemy control center... 1265 01:40:06,330 --> 01:40:10,126 ... on location 885-342. 1266 01:40:10,209 --> 01:40:12,962 We will broadcast the target laser. Code 120. 1267 01:40:13,045 --> 01:40:15,965 Kuulangi, kami sinari laser targetnya. Kode 120. 1268 01:40:16,048 --> 01:40:18,801 Received. Will arrive in three minutes. 1269 01:40:20,469 --> 01:40:22,304 Staff Sergeant! 1270 01:40:22,388 --> 01:40:25,516 They will arrive in three minutes! 1271 01:40:25,599 --> 01:40:28,728 Alright, let's mark 1272 01:40:40,448 --> 01:40:43,576 Great shot, Kerns. Get away from there! 1273 01:40:44,410 --> 01:40:46,454 Get out of there, Kerns! 1274 01:40:51,167 --> 01:40:54,378 - Damn! - Kerns! 1275 01:40:56,172 --> 01:40:58,883 Damn! 1276 01:41:02,845 --> 01:41:06,682 Doc! Hurry up and hide! Hurry up! 1277 01:41:10,394 --> 01:41:13,022 Enemies! 12 o'clock! 1278 01:41:13,105 --> 01:41:16,317 - Protect the front! - Come on! 1279 01:41:18,903 --> 01:41:21,072 Shoot the left! 1280 01:41:21,947 --> 01:41:24,200 Over there! 1281 01:41:29,288 --> 01:41:30,831 Hit! 1282 01:41:31,499 --> 01:41:33,250 Sixty seconds more. 1283 01:41:42,843 --> 01:41:44,678 Lockett! 1284 01:41:44,970 --> 01:41:46,639 Damn! 1285 01:41:48,766 --> 01:41:50,768 Let's go! 1286 01:41:57,817 --> 01:42:00,361 Back fight, Santos! 1287 01:42:00,945 --> 01:42:02,905 - I need protection! - Protection! 1288 01:42:02,988 --> 01:42:06,283 - Imlay, use a grenade launcher! - Alright, Doc! 1289 01:42:06,367 --> 01:42:08,494 Protection! 1290 01:42:15,418 --> 01:42:19,338 Where is the artillery attack? It should have arrived. 1291 01:42:19,755 --> 01:42:21,841 Doc, come on! 1292 01:42:25,219 --> 01:42:27,972 - Doc .. - Imlay! 1293 01:42:36,147 --> 01:42:38,149 The attack is coming! 1294 01:42:45,156 --> 01:42:48,284 Santos, we succeeded! We succeed! 1295 01:42:51,078 --> 01:42:52,955 Right on target! 1296 01:42:53,039 --> 01:42:55,458 Staff Sergeant, you succeeded! 1297 01:42:57,918 --> 01:42:59,795 We succeeded! 1298 01:42:59,879 --> 01:43:02,757 The missile attack. Successful? 1299 01:43:02,840 --> 01:43:05,509 - Successful? - Good work, Kerns! 1300 01:43:06,510 --> 01:43:07,762 It's done. 1301 01:43:24,862 --> 01:43:27,823 He flew. 1302 01:43:38,751 --> 01:43:41,003 They want to escape. 1303 01:43:46,258 --> 01:43:49,345 It can fly, Sergeant. He can fly! 1304 01:43:49,845 --> 01:43:51,806 I will get you out. 1305 01:43:59,105 --> 01:44:01,857 We have to protect the laser. Come on! 1306 01:44:03,901 --> 01:44:05,653 Santos, look out! 1307 01:44:15,538 --> 01:44:17,456 Fuck! 1308 01:44:19,625 --> 01:44:22,670 - It hurts! - Protect me, Lockett! 1309 01:44:27,842 --> 01:44:31,178 They pulled it. We have to destroy it now! 1310 01:44:34,890 --> 01:44:37,351 Copperhead missiles are coming! 1311 01:44:42,064 --> 01:44:45,276 Mereka memakai pesawat robot untuk melindungi kapal induknya! 1312 01:44:48,446 --> 01:44:51,907 - I ran out of bullets! - Santos! 1313 01:44:55,786 --> 01:44:59,331 - How's the situation? - He'll be safe, Staff Sergeant! 1314 01:44:59,457 --> 01:45:02,126 Crazy basis, You should leave me. 1315 01:45:05,838 --> 01:45:07,923 Protection! 1316 01:45:08,507 --> 01:45:10,551 Watch out for grenades! 1317 01:45:16,223 --> 01:45:18,809 - Staff Sergeant! - We won't die here! 1318 01:45:18,893 --> 01:45:21,437 That's right! We won't die! 1319 01:45:22,980 --> 01:45:25,316 The distance starts far away. I will shoot it! 1320 01:45:25,399 --> 01:45:28,402 The power is lacking! Save the shot! 1321 01:45:37,286 --> 01:45:40,206 Lockett ! Are you okay? 1322 01:45:40,289 --> 01:45:43,125 Harris, you will be safe. 1323 01:46:06,899 --> 01:46:09,151 That's the last Copperhead! 1324 01:46:12,988 --> 01:46:15,991 Santos, shoot the plane! 1325 01:46:17,618 --> 01:46:19,620 Shoot! 1326 01:46:37,513 --> 01:46:39,515 We succeeded! 1327 01:46:40,433 --> 01:46:44,562 We succeeded! 1328 01:46:49,400 --> 01:46:52,069 I can't believe we won! 1329 01:47:00,578 --> 01:47:03,247 - Staff Sergeant, you succeeded! < br /> - Gosh! 1330 01:47:04,498 --> 01:47:07,877 Nobody controls those planes anymore. 1331 01:47:13,924 --> 01:47:16,260 Troops, follow me! 1332 01:47:28,355 --> 01:47:31,150 They retreat. Attack! 1333 01:48:38,551 --> 01:48:41,470 GURUN MOJAVE TEMPORARY MILITARY SHOTS 1334 01:48:41,554 --> 01:48:43,639 You saved our lives out there! 1335 01:48:43,723 --> 01:48:45,766 Semper Fi, 2/5 ! 1336 01:48:45,850 --> 01:48:49,311 - Great, 2/5! - Abstinence! 1337 01:48:49,395 --> 01:48:52,690 You're great, Staff Sergeant. Welcome back! 1338 01:48:54,024 --> 01:48:56,736 Good work, Troops! Amazing. 1339 01:48:56,819 --> 01:48:58,904 Your civilians have survived. 1340 01:48:58,988 --> 01:49:01,407 How are you destroying their ship... 1341 01:49:01,490 --> 01:49:04,326 ... spread to all soldiers throughout the city. 1342 01:49:04,410 --> 01:49:08,789 We regroup the existing troops and return to war. 1343 01:49:08,873 --> 01:49:11,250 So, release your equipment. 1344 01:49:11,333 --> 01:49:15,087 Eat it. There's breakfast in the tent. 1345 01:49:15,171 --> 01:49:18,674 You deserve it. Great, 2/5. 1346 01:50:07,139 --> 01:50:08,682 - Bring this, Imlay. - Alright. 1347 01:50:08,766 --> 01:50:10,643 I have a grenade. Someone needs it? 1348 01:50:10,726 --> 01:50:12,895 Grenade fragmentation is ready. 1349 01:50:12,978 --> 01:50:16,649 - Imlay, I think this is useful for you. - Good. 1350 01:50:16,732 --> 01:50:19,860 - I need a few magazines. - Very good. 1351 01:50:19,944 --> 01:50:23,072 - All can be ammunition ? - Yes, Staff Sergeant. 1352 01:50:23,155 --> 01:50:26,242 What are you doing, Staff Sergeant? 1353 01:50:26,325 --> 01:50:28,744 We have breakfast, sir. 1354 01:50:37,670 --> 01:50:41,257 - I borrow this , Sir. - Bring it. 1355 01:50:45,678 --> 01:50:47,847 Here Bullpen 23. Who is next to me? 1356 01:50:47,930 --> 01:50:50,474 Morning, Bullpen. Dog Pound 21, on your left. 1357 01:50:50,558 --> 01:50:52,560 It's nice to hear a friend's voice, 21 Dog Pound. 1358 01:50:52,643 --> 01:50:54,687 Liberty 11, here Snake Eyes join. 1359 01:50:54,770 --> 01:50:56,605 Yankee-Foxtrot-21, we are behind you. 1360 01:50:56,689 --> 01:50:58,649 - Morning, Dog Pound 21. - Eagle on your right. 1361 01:50:58,733 --> 01:51:00,818 Here Foxtrot-2N. 1362 01:51:00,901 --> 01:51:03,404 Let's take Los Angeles back.