1
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
2
00:00:10,459 --> 00:00:14,296
Unexpected meteor showers
happened off the coast of Tokyo.
3
00:00:14,380 --> 00:00:19,051
The whole city was surprised
with this view.
4
00:00:19,135 --> 00:00:24,557
Two hours after the fall of the meteor,
an unknown enemy arrived at the beach. P>
5
00:00:24,640 --> 00:00:27,977
With a fast attack
and ready to fight. P>
6
00:00:31,021 --> 00:00:32,898
Now one thing is clear .
7
00:00:32,982 --> 00:00:34,942
The world is at war.
8
00:00:35,025 --> 00:00:38,112
AUGUST 12 2011
9
00:00:38,113 --> 00:00:45,890
- Adaptation from Retail by -
\ N * H @ w-to-kiLL *
10
00:00:47,329 --> 00:00:50,875
At 14.46 Pacific Time...
11
00:00:50,958 --> 00:00:54,336
... twelve different locations
around the world have been attacked.
12
00:00:54,420 --> 00:00:58,466
This is clearly a coordinated attack
by unknown enemies.
13
00:00:58,549 --> 00:01:01,218
All attacks occur
along the coast.
14
00:01:01,302 --> 00:01:04,472
In fast attacks that dominate.
15
00:01:04,555 --> 00:01:07,767
This is clearly military invasion.
16
00:01:07,850 --> 00:01:10,770
Lots of casualties in New York.
17
00:01:10,853 --> 00:01:13,981
The defense line is
prepared in Boston.
18
00:01:14,065 --> 00:01:18,069
And at 13.15 Zulu Time,
we lost communication...
19
00:01:18,152 --> 00:01:22,531
... with San Francisco and San Diego.
Status unknown.
20
00:01:23,324 --> 00:01:24,575
What we know is...
21
00:01:24,658 --> 00:01:28,579
... we are the last
combat force on the West Coast.
22
00:01:28,662 --> 00:01:31,582
We can't lose Los Angeles.
23
00:01:34,877 --> 00:01:38,672
Five helicopters were shot down
in 2 km west.
24
00:01:38,756 --> 00:01:42,009
We got shot!
Hold on, we will fall!
25
00:01:42,093 --> 00:01:44,178
The control center has been disabled.
26
00:01:44,261 --> 00:01:47,306
Civilians need help
at 2 km northeast.
27
00:01:47,390 --> 00:01:50,267
Prepare your sect
for attack, replace!
28
00:02:04,268 --> 00:02:06,668
BATTLE IN LOS ANGELES
29
00:02:08,619 --> 00:02:10,913
24 HOURS BEFORE THE ENEMY ATTACK
30
00:02:22,007 --> 00:02:23,384
Happy Wednesday morning.
31
00:02:23,467 --> 00:02:26,595
Morning report 94.5 with
Surfrider Foundation.
32
00:02:25,317 --> 00:02:29,199
PENDLETON CAMP
MILITARY BEACH SAN ONOFRE
33
00:02:26,679 --> 00:02:29,306
Surfers, the northeast wind
is blowing hard...
34
00:02:29,390 --> 00:02:32,017
... and even the condition of the ocean
is in turmoil.
35
00:02:34,854 --> 00:02:39,233
SERSAN MICHAEL STAFF NANTZ
36
00:02:56,375 --> 00:02:58,669
Good morning, Staff Sergeant! P>
37
00:02:58,753 --> 00:03:02,840
Good morning, Staff Sergeant! P>
38
00:03:02,923 --> 00:03:04,717
Good morning, Staff Sergeant! P>
39
00:03:11,390 --> 00:03:14,101
Good morning, Little bastard. P>
40
00:03:28,491 --> 00:03:32,787
People say that old is just
you feel, Staff Sergeant. P>
41
00:03:32,870 --> 00:03:36,999
That's what I'm worried about.
I can't feel anything.
42
00:03:42,254 --> 00:03:46,884
Next report,
a small group of meteors...
43
00:03:46,967 --> 00:03:51,847
... is expected to enter the atmosphere
we're around tomorrow morning.
44
00:03:51,931 --> 00:03:54,517
- Please.
- Will fall far from the mainland...
45
00:03:54,600 --> 00:03:57,103
... deep in the middle of the Pacific Ocean.
46
00:03:58,479 --> 00:04:01,649
- John.
- Gosh.
47
00:04:01,732 --> 00:04:03,734
How are you doing, Mike?
48
00:04:05,194 --> 00:04:07,696
Why is there a picture of us
in Iraq with that camel?
49
00:04:07,780 --> 00:04:09,949
I mean your girlfriend.
50
00:04:10,032 --> 00:04:12,910
Is this real?
Your signature is here.
51
00:04:12,993 --> 00:04:15,705
I said, this must be wrong.
He can't write.
52
00:04:15,788 --> 00:04:18,332
It's not wrong, John
I've been in charge for 20 years.
53
00:04:18,416 --> 00:04:19,875
I know when to leave.
54
00:04:19,959 --> 00:04:23,504
Come on. You have a box full of
medals and awards. P>
55
00:04:23,587 --> 00:04:26,382
You can have it.
It seems you like to decorate the room. P>
56
00:04:26,465 --> 00:04:29,802
Life as a marine is limited.
After that...
57
00:04:29,885 --> 00:04:33,556
- What? Expired?
- Something like that. P>
58
00:04:33,639 --> 00:04:36,600
I'll complete the task of training me
with these new kids. P>
59
00:04:36,684 --> 00:04:38,936
Prepare them for battle. P>
60
00:04:39,019 --> 00:04:41,480
Then I'll leave. P>
61
00:04:41,564 --> 00:04:45,317
You know, we still need
a reliable typist. P>
62
00:04:45,401 --> 00:04:50,030
I'm not the same as you, John.
Ugly, slow, soft.
63
00:04:55,286 --> 00:04:59,040
You have to make a difficult
decision on the battlefield, Mike.
64
00:04:59,123 --> 00:05:02,501
Especially the last one.
65
00:05:02,585 --> 00:05:05,713
We all hope your men
return safely.
66
00:05:07,965 --> 00:05:10,176
I started.
67
00:05:18,184 --> 00:05:20,269
You have expired.
68
00:05:20,352 --> 00:05:24,440
Go away, Staff Sergeant.
69
00:05:36,535 --> 00:05:39,455
Everything I know
is in here, John.
70
00:05:57,056 --> 00:06:00,518
What is usually detected
since far away— far away...
71
00:06:00,601 --> 00:06:02,686
... appears in time
in less than four hours.
72
00:06:02,770 --> 00:06:06,982
This image shows
the speed of these meteors. p >
73
00:06:07,066 --> 00:06:10,903
Scientists immediately try to
understand this situation.
74
00:06:11,070 --> 00:06:16,033
It's strange to see a man
as big as you smell flowers.
75
00:06:16,117 --> 00:06:18,244
What you need is hydrangea. <
76
00:06:18,327 --> 00:06:21,956
Wedding flowers are preferred.
Some are green, blue.
77
00:06:22,039 --> 00:06:24,250
What color is the wedding dress?
78
00:06:24,333 --> 00:06:26,001
Good question.
79
00:06:26,085 --> 00:06:29,672
You're amazing.
Try kissing.
80
00:06:30,131 --> 00:06:31,590
Yes, Beautiful?
81
00:06:31,674 --> 00:06:35,177
If you add 300 more, he said we
can get lily motifs.
82
00:06:35,261 --> 00:06:38,723
I know that a lot, but the motives are
very beautiful. How, honey? P>
83
00:06:38,806 --> 00:06:40,808
Gosh, 300 bucks? P>
84
00:06:40,891 --> 00:06:43,728
I don't think about it anymore.
You only got married once. P>
85
00:06:43,811 --> 00:06:46,313
- What does it mean 300 dollars?
- Thank you, Steven.
86
00:06:46,397 --> 00:06:48,315
You're welcome.
87
00:06:49,150 --> 00:06:53,070
Do you know? It's your day.
Whatever you want. P>
88
00:06:55,197 --> 00:06:57,992
I teach you something
very hard. What are you doing? P>
89
00:06:58,075 --> 00:07:00,828
- Giving you a problem.
- Tomorrow we shop for cake. P>
90
00:07:00,911 --> 00:07:04,081
- I can't wait anymore.
- I like cakes.
91
00:07:13,299 --> 00:07:16,010
NURSE ARMY J. ADUKWU (DOC)
92
00:07:16,844 --> 00:07:19,764
- What are you doing, Doc?
- Calling home.
93
00:07:19,847 --> 00:07:23,392
Is that your girlfriend? P>
94
00:07:24,101 --> 00:07:26,520
Doc, you're great. P>
95
00:07:30,107 --> 00:07:32,068
That's my sister. P>
96
00:07:32,401 --> 00:07:33,986
YOUNG COFFEE R. GUERRERO
97
00:07:34,070 --> 00:07:36,238
Astaga.
98
00:07:36,322 --> 00:07:39,909
I just gave a rating.
You know what I mean, & apos; right?
99
00:07:40,868 --> 00:07:42,453
Forgiveness!
100
00:07:42,536 --> 00:07:45,498
Sorry, he's having a guest.
Any message?
101
00:07:45,581 --> 00:07:48,042
Doc, can I take that?
102
00:07:49,960 --> 00:07:52,713
You eat alone the risk.
103
00:07:54,173 --> 00:07:56,217
That's been a long time.
104
00:07:57,968 --> 00:08:03,182
- You feel there progress?
- Yes.
105
00:08:05,017 --> 00:08:09,563
My sleep is better,
also my shooting distance...
106
00:08:09,647 --> 00:08:12,274
... after I return and
hear gunshot...
107
00:08:12,358 --> 00:08:16,153
... I will be nervous, making me
rather scared and disappointed.
108
00:08:16,237 --> 00:08:20,616
But now it doesn't bother me.
109
00:08:21,492 --> 00:08:23,786
So I think it's progress.
110
00:08:23,869 --> 00:08:26,706
So what is my status, Doc?
111
00:08:26,789 --> 00:08:29,917
Am I ready to fight?
112
00:08:30,000 --> 00:08:32,336
I feel good.
113
00:08:34,213 --> 00:08:40,469
Let's meet again next week
and we'll talk about it. Agree? P>
114
00:08:42,346 --> 00:08:46,058
Baiklah. Terima kasih banyak, Dok.
115
00:08:53,983 --> 00:08:56,819
Harris's fiance told Harris
to prepare for their wedding...
116
00:08:56,902 --> 00:09:00,156
-... two weeks before the assignment.
- YOUNG COFFEE J. LOCKETT
117
00:09:00,239 --> 00:09:03,826
P>
118
00:09:05,995 --> 00:09:08,496
But he has two weeks,
because we will leave here. P>
119
00:09:08,497 --> 00:09:11,959
So this is my last visit
before we leave.
120
00:09:12,043 --> 00:09:16,756
And I have daddy's golf club.
You know what that means.
121
00:09:18,007 --> 00:09:21,844
Tonight me and my friends
will come out, continue the tradition. p >
122
00:09:22,470 --> 00:09:24,930
We will have fun.
123
00:09:26,640 --> 00:09:28,559
See you again, Sis.
124
00:09:32,605 --> 00:09:34,356
See you.
125
00:09:37,526 --> 00:09:39,737
Motown, give me my shoes.
I will take action.
126
00:09:39,820 --> 00:09:42,907
That's how to do it, honey.
127
00:09:44,492 --> 00:09:47,036
They came.
Don't mess it up...
128
00:09:47,119 --> 00:09:48,953
... don't let them know < br /> You're still a virgin, understand?
129
00:09:48,954 --> 00:09:51,665
How do you know?
Who are I a virgin?
130
00:09:51,749 --> 00:09:53,584
We know you are a virgin.
Look at your face.
131
00:09:53,667 --> 00:09:56,087
What did you say to him?
132
00:09:57,588 --> 00:10:00,966
Come on, guys.
You make me shy.
133
00:10:02,176 --> 00:10:05,721
The ball shot away.
You're good at playing, Doctor.
134
00:10:05,805 --> 00:10:07,807
We have a course in Nigeria, Imlay.
135
00:10:07,890 --> 00:10:11,644
How do I know?
It's an American game, right?
136
00:10:11,727 --> 00:10:14,313
Adukwu is our army nurse.
He's a kind of medical team.
137
00:10:14,397 --> 00:10:17,691
It's not like the medical team, it's in AD.
I'm an AL nurse, it's different.
138
00:10:17,775 --> 00:10:21,612
- What is clear is the sailor.
- I'm here to be a doctor
139
00:10:26,158 --> 00:10:28,452
Slow down.
140
00:10:29,078 --> 00:10:32,331
- That's the fifth.
- How much do you drink?
141
00:10:32,415 --> 00:10:36,877
- I'm not drunk.
- For Mr. Lenihan this...
142
00:10:36,961 --> 00:10:40,339
... his mother registered him to be able to
join the marines and...
143
00:10:40,423 --> 00:10:44,385
... I have to look after him,
because this kid doesn't know anything.
144
00:10:49,348 --> 00:10:51,225
Don't get in my car, man!
145
00:10:51,308 --> 00:10:54,979
- Just relax, friend. < br /> - Not in my car!
146
00:10:55,062 --> 00:10:58,524
- Cheers for Lenihan!
- For the sake of it!
147
00:10:58,607 --> 00:10:59,984
Good luck, Beginner.
148
00:11:00,067 --> 00:11:01,736
Never retreat!
149
00:11:01,819 --> 00:11:04,989
There is an emergency within NASA
and other space scientists.
150
00:11:05,072 --> 00:11:09,410
Now we know the meteors
will land on 8 different beaches. p >
151
00:11:09,493 --> 00:11:11,287
That number can increase again.
152
00:11:11,370 --> 00:11:14,582
Currently the evacuation is
taking place in Southern California.
153
00:11:14,665 --> 00:11:17,043
Attracting residents from the coast.
154
00:11:17,126 --> 00:11:20,171
But there are lots of curious people
who want to see the meteor. P>
155
00:11:20,254 --> 00:11:23,299
- Why did you wake up so early?
- Lieutenant. P>
156
00:11:23,841 --> 00:11:26,052
Still have to get used to it.
157
00:11:29,597 --> 00:11:32,308
- This is correct, & apos; right?
- Here.
158
00:11:32,391 --> 00:11:34,060
- I want to pair it?
- This is complicated.
159
00:11:34,143 --> 00:11:38,230
The location must be parallel.
That's the correct way to use it.
160
00:11:38,314 --> 00:11:40,566
I'm leaving. Don't forget
call Mr. Gilliam, huh? P>
161
00:11:40,649 --> 00:11:42,735
- I'll call later.
- I'll call later. P>
162
00:11:46,614 --> 00:11:49,075
This is my son. All right. P>
163
00:11:55,414 --> 00:12:00,086
TRAINING AREA PENDLETON CAMP
164
00:12:07,426 --> 00:12:09,637
Come on, hurry up! P>
165
00:12:13,974 --> 00:12:17,353
Unite the line! P>
166
00:12:20,898 --> 00:12:25,694
Troops! Enter the truck and
report your status. Hurry up! P>
167
00:12:25,778 --> 00:12:28,739
- Hurry up!
- Come on! Hurry up! P>
168
00:12:28,823 --> 00:12:31,575
- Hurry up!
- Hurry up! P>
169
00:12:31,659 --> 00:12:34,787
What happened, Sergeant One? P>
170
00:12:35,705 --> 00:12:38,457
Right now the meteor is crashing
California...
171
00:12:38,541 --> 00:12:41,293
... but the entire army
has been alerted. P>
172
00:12:41,377 --> 00:12:45,172
I have to pull you back, Mike.
I need you. P>
173
00:12:46,215 --> 00:12:49,093
Sergeant First.
174
00:12:49,176 --> 00:12:52,346
All help is needed, Staff Sergeant.
175
00:12:56,350 --> 00:12:57,976
You must have known
we will be deployed.
176
00:12:57,977 --> 00:13:00,896
- Yes, sir.
- You go up to become a troop leader.
177
00:13:00,980 --> 00:13:03,315
That's a big responsibility,
but you can handle it.
178
00:13:03,399 --> 00:13:04,942
Thank you , Sir. P>
179
00:13:05,693 --> 00:13:09,697
Staff Sergeant Beck has been replaced
by Staff Sergeant Nantz. P>
180
00:13:09,780 --> 00:13:11,991
What do you know about him? P>
181
00:13:12,074 --> 00:13:14,910
He's a very dedicated marine
182
00:13:14,994 --> 00:13:17,913
Don't lie to me, Corporal.
183
00:13:17,997 --> 00:13:20,374
What did you hear
about his last assignment?
184
00:13:20,958 --> 00:13:24,211
Only terrible facts
which everyone know.
185
00:13:24,295 --> 00:13:26,672
But in the end, you are a lieutenant...
186
00:13:26,756 --> 00:13:29,091
... and we received an order
from you.
187
00:13:32,887 --> 00:13:37,850
Your job in the platoon First under
Second Lieutenant Martinez's leader. P>
188
00:13:37,933 --> 00:13:42,354
The platoon sergeant is on leave,
so you have to fill it. P>
189
00:13:42,438 --> 00:13:45,816
That's the lieutenant at 1 o'clock.
190
00:13:46,025 --> 00:13:49,862
He's still a child, Mike.
Just graduated.
191
00:13:49,945 --> 00:13:53,365
He's only been joining for a month.
But I think he's smart.
192
00:13:53,574 --> 00:13:57,119
It's just an evacuation, friend.
He's in charge.
193
00:13:57,203 --> 00:13:59,789
Help him, huh?
194
00:14:03,209 --> 00:14:05,169
Just don't forget my submission.
195
00:14:05,419 --> 00:14:07,588
- Lieutenant.
- Good afternoon, Staff Sergeant.
196
00:14:07,797 --> 00:14:09,924
- Nice to meet.
- Thank you, sir. P>
197
00:14:10,007 --> 00:14:14,220
Are we asked to evacuate
because of these meteors, Lieutenant? P>
198
00:14:14,303 --> 00:14:15,805
I think so. P>
199
00:14:15,888 --> 00:14:18,448
Whatever the reason, I happy
finally able to work on the field.
200
00:14:18,516 --> 00:14:22,228
Estimated at 4.42 Pacific Time...
201
00:14:22,895 --> 00:14:25,606
... who took my tortellini?
Did you take it?
202
00:14:25,689 --> 00:14:30,611
- Do you think this is training?
- Get ready! This is serious. P>
203
00:14:33,697 --> 00:14:37,243
Meteors keep falling
on the coast of California, Ireland...
204
00:14:37,326 --> 00:14:39,328
... and in the Bay of Bengal. P>
205
00:14:39,412 --> 00:14:41,580
- Corporal!
- Yes?
206
00:14:41,664 --> 00:14:43,374
This is just training, & apos; right?
207
00:14:43,457 --> 00:14:46,627
No. They assign Nantz
to our unit. There must be something. P>
208
00:14:46,711 --> 00:14:50,214
Good. That person wants to come out
and now we are stuck with him. P>
209
00:14:50,297 --> 00:14:52,758
- Stavs!
- You took tortellini? P>
210
00:14:52,842 --> 00:14:55,163
I heard Nantz fought
fiercely in his last assignment.
211
00:14:55,219 --> 00:14:58,097
He entered the enemy's headquarters alone
and killed 10 rebels, right?
212
00:14:58,180 --> 00:15:00,808
- That's what you heard, Lenihan?
- Calm down.
213
00:15:00,891 --> 00:15:03,853
Yes. Johnson at Foxtrot
says he's like...
214
00:15:03,936 --> 00:15:05,271
Don't talk about it. P>
215
00:15:05,354 --> 00:15:08,149
- Hurry up. It's serious.
- What's my fault? P>
216
00:15:08,232 --> 00:15:10,525
Nantz caused some soldiers
to be killed in his last assignment. P>
217
00:15:10,526 --> 00:15:12,862
- What do you mean?
- That's the story .
218
00:15:12,945 --> 00:15:15,238
Lockett's brother is one of their
. I know you don't know...
219
00:15:15,239 --> 00:15:18,117
...tapi jangan khawatirkan itu.
Tenang saja.
220
00:15:18,826 --> 00:15:20,702
It seems we will face
fierce fighting.
221
00:15:20,703 --> 00:15:25,041
I've experienced it, Lieutenant.
It's still not comparable.
222
00:15:25,124 --> 00:15:28,711
Look, Staff Sergeant.
We are clear. P>
223
00:15:28,794 --> 00:15:33,299
I know your reputation. This is my platoon.
This is all my men. P>
224
00:15:33,382 --> 00:15:34,967
There will be no problem with that, & apos; right? P>
225
00:15:35,051 --> 00:15:37,178
Nothing, sir.
You are the authority.
226
00:15:37,261 --> 00:15:40,556
It seems that our initial estimate is wrong.
227
00:15:42,933 --> 00:15:48,355
Listen! After all the equipment
you are ready, hurry up! P>
228
00:15:50,566 --> 00:15:54,445
My friends can sing rap.
He can enter that album, & apos; right? P>
229
00:15:54,528 --> 00:15:58,282
Guard Nationally flown
for the evacuation of coastal areas...
230
00:15:58,365 --> 00:16:00,826
... and we hear now that
the military is also being deployed. P>
231
00:16:00,910 --> 00:16:05,414
That's us! P >
232
00:16:05,498 --> 00:16:08,626
- Deploy soldiers for meteors?
- Somehow they're happy.
233
00:16:09,377 --> 00:16:11,379
The meteor just fell into the sea.
234
00:16:11,462 --> 00:16:15,841
A thick cloud of smoke starts to appear.
Visibility is getting harder...
235
00:16:15,925 --> 00:16:20,179
These objects are not detected
to enter our atmosphere.
236
00:16:20,262 --> 00:16:23,849
According to NASA they don't fall
at maximum speed.
237
00:16:23,933 --> 00:16:27,186
They slow down before crashing.
238
00:16:28,646 --> 00:16:32,608
These objects will fall into the sea
in a lot of groups... < /p>
239
00:16:32,691 --> 00:16:35,736
...16 km from the large population center.
240
00:16:35,820 --> 00:16:38,489
The hot images of the Hubble telescope
show...
241
00:16:38,572 --> 00:16:42,201
... in each central group the object
is bigger than the others.
242
00:16:42,284 --> 00:16:45,454
All of these central objects
have the same shape.
243
00:16:45,538 --> 00:16:48,082
It seems that the machine contains it.
244
00:16:48,165 --> 00:16:50,751
This is not a meteor shower, Troops. P>
245
00:16:50,835 --> 00:16:53,879
We are under attack.
That's right. P>
246
00:16:53,963 --> 00:16:57,299
Come on. All units. Get ready. P>
247
00:16:57,383 --> 00:16:59,760
Get ready for war. P>
248
00:16:59,844 --> 00:17:03,931
- Situasi pertempuran.
- Aku dilatih untuk itu.
249
00:17:06,142 --> 00:17:09,854
There's news of the Coast Guard
issuing an alarm.
250
00:17:09,937 --> 00:17:12,273
It's hard to see. Gosh! P>
251
00:17:12,356 --> 00:17:15,067
There is another
meteor that just fell into the sea. P>
252
00:17:15,151 --> 00:17:18,988
That's the closest, behind
the Coast Guard ship. P>
253
00:17:19,071 --> 00:17:22,116
Two or three meteors
just fell again. P>
254
00:17:23,909 --> 00:17:25,953
Do you have any more information in the studio? P>
255
00:17:26,037 --> 00:17:27,788
Oh my God. P>
256
00:17:27,872 --> 00:17:31,375
Kate ? Do you hear us? P>
257
00:17:32,585 --> 00:17:34,086
Shut up! P>
258
00:17:34,170 --> 00:17:36,297
Kate, can you still hear us? P>
259
00:17:36,380 --> 00:17:38,215
Yes, Jean. I can still hear. P>
260
00:17:38,299 --> 00:17:41,761
Everyone, get away.
Don't get in the way. P>
261
00:17:41,844 --> 00:17:43,429
What is that in the water? P>
262
00:17:43,512 --> 00:17:46,474
I can't see clearly ,
but there seems to be something...
263
00:17:46,557 --> 00:17:49,769
... and I try to see people,
try to ascertain what it is.
264
00:17:49,852 --> 00:17:53,773
I don't know, the figure is still shaded.
265
00:17:53,856 --> 00:17:58,903
Maybe five, six, seven.
There might be eight figures.
266
00:18:00,529 --> 00:18:03,491
- What's that?
- Look at that!
267
00:18:03,574 --> 00:18:05,034
Stavs, you see that ?
268
00:18:05,117 --> 00:18:09,372
I have to step back now.
Everyone has to leave here.
269
00:18:15,711 --> 00:18:20,091
I think we should go, Jean.
I have to retreat now.
270
00:18:20,174 --> 00:18:21,550
Gosh!
271
00:18:21,634 --> 00:18:24,804
PANGKALAN UDARA
CALIFORNIA PENDLETON CAMP
272
00:18:24,929 --> 00:18:28,057
Come on, hurry up!
273
00:18:28,140 --> 00:18:30,935
Corporal Grayson and Corporal Imlay
both shooters great...
274
00:18:31,018 --> 00:18:33,312
... also a strong team leader.
275
00:18:33,396 --> 00:18:36,357
There is also the First Warrior Lenihan,
our number two best shooter.
276
00:18:36,440 --> 00:18:38,317
Right under Young Corporal Guerrero. P>
277
00:18:38,401 --> 00:18:41,237
What do you think about this situation, Specs? P>
278
00:18:41,320 --> 00:18:43,489
I don't know. P>
279
00:18:43,572 --> 00:18:45,658
- You mean from outer space?
- No, Imlay. P>
280
00:18:45,741 --> 00:18:47,827
- From Canada.
- You're always joking, huh?
281
00:18:47,910 --> 00:18:51,288
First troops, march.
Hurry up!
282
00:18:52,915 --> 00:18:54,375
As you have heard...
283
00:18:54,458 --> 00:18:57,753
... Staff Sergeant Nantz will replace
Staff Sergeant Beck. P>
284
00:18:57,837 --> 00:19:00,256
We're lucky he joined. P>
285
00:19:00,673 --> 00:19:05,010
This is the situation, Troops.
We face an unknown enemy. P>
286
00:19:05,094 --> 00:19:08,347
We don't know how strong
/> and what their abilities are.
287
00:19:08,431 --> 00:19:11,934
But what we know, that we
fight for our land...
288
00:19:12,017 --> 00:19:15,855
... our families, our homes,
and our country!
289
00:19:16,063 --> 00:19:18,566
So whatever we are, let's show
how we fight!
290
00:19:18,649 --> 00:19:19,900
- Abstinence ..
- Get back!
291
00:19:19,984 --> 00:19:23,195
- 2/5! Let's leave!
- Abstinence! P>
292
00:19:34,165 --> 00:19:37,001
Come first,
go home last, Troops! P>
293
00:19:37,168 --> 00:19:40,212
Inhale, Lenihan.
Your training will be useful.
294
00:19:40,296 --> 00:19:42,590
Thank you, Staff Sergeant!
295
00:19:43,632 --> 00:19:47,178
- Is there something you want to say?
- Nothing, Staff Sergeant.
296
00:19:47,261 --> 00:19:51,557
You got an award, my sister
went home in a coffin. I understand. P>
297
00:19:53,017 --> 00:19:56,187
Here is the network.
Prepare to report the situation. P>
298
00:19:56,270 --> 00:19:58,898
The enemy has moved away from the beach...
299
00:19:58,981 --> 00:20:02,526
Alien? That is impossible, right? P>
300
00:20:03,736 --> 00:20:05,905
We will find out soon enough. P>
301
00:20:10,451 --> 00:20:14,455
If your head is destroyed,
so that the body can be recognized. P>
302
00:20:16,665 --> 00:20:18,793
Know, the enemy has
heavy weaponry.
303
00:20:18,876 --> 00:20:21,712
The shot is as big as
with explosives.
304
00:20:24,548 --> 00:20:26,675
Hey, Staff Sergeant!
305
00:20:26,759 --> 00:20:28,760
You promise you won't let me < br /> captured alive...
306
00:20:28,761 --> 00:20:31,806
... by predators from another world, & apos; right?
307
00:20:33,724 --> 00:20:36,102
There is no promise in battle.
308
00:20:36,811 --> 00:20:39,522
Stop joking and stay focused. P>
309
00:20:39,855 --> 00:20:45,236
They move tactically.
Their strategy is coordinated. P>
310
00:20:45,319 --> 00:20:48,989
Don't underestimate
intelligence in fighting enemies. P>
311
00:20:50,282 --> 00:20:53,327
MY WIFE IS LOVED
312
00:20:55,955 --> 00:21:00,876
We don't evacuate quickly.
313
00:21:00,960 --> 00:21:06,006
Everyone, know. There are civilians
behind enemy lines. P>
314
00:21:06,841 --> 00:21:09,343
Semper Fi, 17 Actual, come out. P>
315
00:21:43,127 --> 00:21:45,629
- Take me to dinner first.
- Hold on, Son- child.
316
00:21:45,713 --> 00:21:48,174
Things will get worse.
317
00:22:24,543 --> 00:22:30,591
AIRPORT SANTA MONICA
PANGKALAN FRONT LINE
318
00:22:31,342 --> 00:22:34,220
Come on! Fast! P>
319
00:22:42,937 --> 00:22:45,731
Move quickly! P>
320
00:22:47,650 --> 00:22:49,902
Form the formation! P>
321
00:22:56,617 --> 00:23:00,079
- What's the situation, sir?
- The situation is as follows. P>
322
00:23:00,162 --> 00:23:02,415
Most of Santa Monica's
residents have been secured. P>
323
00:23:02,498 --> 00:23:04,792
We have a defense line
on Lincoln Boulevard...
324
00:23:04,875 --> 00:23:06,377
... 2 km from the beach.
325
00:23:06,460 --> 00:23:10,047
The AU has prepared the Warthog and B-52.
326
00:23:10,131 --> 00:23:13,801
At 7:30 p.m., they will bombard
the entire region...
327
00:23:13,884 --> 00:23:16,137
... from Lincoln to to the sea.
328
00:23:19,849 --> 00:23:21,307
We destroy Santa Monica, sir?
329
00:23:21,308 --> 00:23:23,561
There is a crowd of
from unknown creatures.
330
00:23:23,644 --> 00:23:26,897
They are not from Earth and we
will attack them all out.
331
00:23:26,981 --> 00:23:28,691
We will attack with full power.
332
00:23:28,774 --> 00:23:30,609
Enemies are only on land.
333
00:23:30,693 --> 00:23:34,071
They don't have a plane, so AU
will easily destroy them...
334
00:23:34,155 --> 00:23:35,823
... .and we will master the air.
335
00:23:35,906 --> 00:23:38,242
- You say "some citizens", sir?
- Right.
336
00:23:38,325 --> 00:23:40,619
There is an emergency call
and we have sent troops.
337
00:23:40,703 --> 00:23:43,831
Golf, you handle Santa Monica
to Olympic.
338
00:23:43,914 --> 00:23:48,085
Foxtrot, Olympic to Pico.
Echo, Pico to Ocean Park.
339
00:23:48,169 --> 00:23:50,087
Lieutenant Martinez...
340
00:23:50,171 --> 00:23:52,798
... I want you to separate troops
combat and machine gun squads. P>
341
00:23:52,882 --> 00:23:56,510
Head west from Lincoln
to the office the police are here...
342
00:23:56,594 --> 00:23:59,305
-... in Venice and Amarosa.
- Venice and Amarosa.
343
00:23:59,388 --> 00:24:00,848
The police have been attacked.
344
00:24:00,931 --> 00:24:05,728
There is news that there are civilians there.
I don't know how much.
345
00:24:05,811 --> 00:24:07,855
Collect survivors,
then contact us
346
00:24:07,938 --> 00:24:10,858
We will send the helicopter there
to get you out.
347
00:24:10,941 --> 00:24:14,028
Remember, your time is three hours
before the bomb is dropped.
348
00:24:14,111 --> 00:24:18,157
And don't get me wrong, the bombs will be
dropped or none of you. P>
349
00:24:18,240 --> 00:24:20,743
So quickly save the citizens
and get out of there...
350
00:24:20,826 --> 00:24:24,163
... and kill all those who are not human.
351
00:24:24,246 --> 00:24:26,665
Let's finish this!
352
00:24:26,749 --> 00:24:30,336
Captain, this isn't practice.
Keep your line, understand?
353
00:24:30,419 --> 00:24:32,088
Ready, Sir. P>
354
00:24:37,676 --> 00:24:39,345
2,000 enemies are moving in. P>
355
00:24:39,428 --> 00:24:42,139
They are heading east from the coast
to the outskirts of the city. P>
356
00:24:42,264 --> 00:24:46,435
The Golf Team is under attack.
Team Lima asks for air help. P>
357
00:24:46,519 --> 00:24:49,647
Warga sipil tertahan
di belakang garis musuh.
358
00:24:49,730 --> 00:24:52,483
- Hang in there!
- Watch out for attacks!
359
00:25:07,164 --> 00:25:10,876
Soldiers scattered all
coastlines around the world.
360
00:25:10,960 --> 00:25:13,879
The UN held an emergency meeting
aiming...
361
00:25:13,963 --> 00:25:18,342
... to gather all
troops and intelligence from around the world.
362
00:25:18,467 --> 00:25:20,428
Look out!
363
00:25:22,179 --> 00:25:25,266
Here? Where should we go? P>
364
00:25:26,058 --> 00:25:28,144
Gosh. P>
365
00:25:39,780 --> 00:25:43,159
Troops, whatever you find
consider enemies. P>
366
00:25:43,242 --> 00:25:45,828
Be careful. P>
367
00:25:54,754 --> 00:25:56,464
Safe.
368
00:25:59,175 --> 00:26:01,385
A great way to get
your nationality, & apos; right?
369
00:26:01,469 --> 00:26:03,971
Damn. I'd better be in Afghanistan. P>
370
00:26:04,055 --> 00:26:07,600
Lieutenant, how many residents will
save from the police station? P>
371
00:26:07,683 --> 00:26:10,519
I don't know, Guerrero.
Just stay focused.
372
00:26:16,984 --> 00:26:19,737
- What is that?
- This is crazy.
373
00:26:19,820 --> 00:26:21,739
Beware.
374
00:26:21,822 --> 00:26:24,658
Unknown enemy
has entered our beach...
375
00:26:24,742 --> 00:26:27,536
... with a fast attack
and looks ready to fight.
376
00:26:27,620 --> 00:26:30,664
There are currently more questions
than answers.
377
00:26:30,748 --> 00:26:32,833
Now one thing what is clear...
378
00:26:32,917 --> 00:26:35,503
... the world is at war.
379
00:26:36,253 --> 00:26:38,381
Beware.
380
00:26:40,007 --> 00:26:42,301
Did you see something, Simmons?
381
00:26:43,427 --> 00:26:45,971
I
382
00:26:46,972 --> 00:26:49,225
Kerns, you see the name of the street?
383
00:26:49,308 --> 00:26:51,143
Lieutenant, I don't see anything.
384
00:26:51,227 --> 00:26:54,605
The police station is 1 km
to the northwest.
385
00:27:27,012 --> 00:27:29,890
- 12 o'clock direction!
- One hundred meters ahead.
386
00:27:30,975 --> 00:27:33,185
Turn down your radio sound.
387
00:27:42,027 --> 00:27:45,364
- Only one dog.
- Only small dogs. Come here. P>
388
00:27:45,448 --> 00:27:48,492
- Only a dog.
- Dog. P>
389
00:27:48,617 --> 00:27:50,995
What's the name? Glenn.
You're kidding. P>
390
00:27:51,078 --> 00:27:52,871
Who still gave the dog
that stupid name, Lieutenant? P>
391
00:27:52,872 --> 00:27:54,457
What do you want to call? Fido? P>
392
00:27:55,416 --> 00:27:57,668
Serangan!
393
00:28:04,133 --> 00:28:06,093
- Where did it come from?
- I don't know.
394
00:28:06,177 --> 00:28:09,597
- Lieutenant, look down!
- On the roof!
395
00:28:12,141 --> 00:28:14,351
Attack the enemy! Directions at 11! P>
396
00:28:14,435 --> 00:28:17,855
- They're on the roof!
- Protect him! P>
397
00:28:21,859 --> 00:28:25,279
25 meters! P>
398
00:28:26,197 --> 00:28:29,241
- Lieutenant!
- Next door left! On the roof! P>
399
00:28:29,366 --> 00:28:31,285
I protect! P>
400
00:28:33,287 --> 00:28:34,497
We have to move now! P>
401
00:28:34,580 --> 00:28:35,956
- Lockett!
- Yes? P>
402
00:28:36,040 --> 00:28:37,416
Look for the road get out in the alley!
403
00:28:37,500 --> 00:28:41,420
Staff Sergeant!
Kerns, Motown, come on!
404
00:28:43,923 --> 00:28:46,926
- Stand up quickly!
- Get back!
405
00:28:47,009 --> 00:28:49,345
Hurry up! P>
406
00:28:51,806 --> 00:28:53,557
- Where are they from?
- Back off! P>
407
00:28:53,641 --> 00:28:55,976
Enemy fire! Be careful! P>
408
00:28:56,060 --> 00:28:58,396
- They surrounded us!
- What did you see? P>
409
00:28:58,479 --> 00:29:00,815
I don't know. I don't see anything! P>
410
00:29:00,898 --> 00:29:03,818
- How do we get out of here?
- Lieutenant, what's the way out? P>
411
00:29:03,901 --> 00:29:06,529
- Sedang kuusahakan!
- Aku jaga-jaga di dinding. Cepat!
412
00:29:06,612 --> 00:29:09,532
- Move!
- Attack!
413
00:29:11,200 --> 00:29:12,827
I don't see it!
414
00:29:12,910 --> 00:29:14,704
I got shot!
415
00:29:15,162 --> 00:29:17,415
Protect me, Lockett!
416
00:29:27,425 --> 00:29:30,469
- Someone got shot!
- I'm on fire!
417
00:29:33,806 --> 00:29:35,266
Damn!
418
00:29:36,142 --> 00:29:38,394
I saved you, Guerrero!
419
00:29:42,398 --> 00:29:45,484
Lieutenant!
420
00:29:45,568 --> 00:29:48,320
Lieutenant!
421
00:29:53,117 --> 00:29:54,660
I've protected you!
422
00:29:54,744 --> 00:29:58,581
The exit is already there!
All, hurry away!
423
00:29:58,664 --> 00:30:03,002
Staff Sergeant, the way out < br /> already exists! Come on, hurry up! P>
424
00:30:04,045 --> 00:30:06,589
Back off! P>
425
00:30:09,800 --> 00:30:11,802
Back! P>
426
00:30:15,014 --> 00:30:17,808
Hurry up! P>
427
00:30:19,602 --> 00:30:22,021
Hurry up! Go on! P>
428
00:30:24,899 --> 00:30:28,360
- Lorenzo!
- Move quickly! P>
429
00:30:28,444 --> 00:30:31,072
Keep going! P>
430
00:30:31,280 --> 00:30:33,532
I can't see anything! P>
431
00:30:36,077 --> 00:30:38,162
Damn!
432
00:30:38,579 --> 00:30:41,749
Imlay! Gosh! P>
433
00:30:43,084 --> 00:30:46,629
- US Marines, come in!
- US Marines, anyone inside? P>
434
00:30:46,962 --> 00:30:50,132
Dapurnya aman, Letnan!
435
00:30:50,216 --> 00:30:54,095
- Take care of the window! Are we safe?
- Bring the wounded into the kitchen! P>
436
00:30:54,845 --> 00:30:56,972
Kerns, Lockett, secure
the back of this house. P>
437
00:30:57,056 --> 00:30:59,725
Ready, Staff Sergeant.
We will do it! P>
438
00:31:02,353 --> 00:31:04,647
Doc, how long can they move? P>
439
00:31:04,730 --> 00:31:07,691
Ten minutes, Staff Sergeant. P>
440
00:31:07,775 --> 00:31:10,569
You want me? Take it!
I'm here! P>
441
00:31:10,653 --> 00:31:14,365
- What are you looking at, Imlay?
- Look nothing, Sergeant. P>
442
00:31:14,448 --> 00:31:17,159
- This smoke closes the view.
- You die!
443
00:31:17,243 --> 00:31:18,619
Stop it, Simmons!
444
00:31:18,703 --> 00:31:20,871
You will be killed
before you can kill them.
445
00:31:20,955 --> 00:31:22,790
What is your order, sir?
446
00:31:23,999 --> 00:31:26,711
I lead us to the attack.
447
00:31:26,794 --> 00:31:29,338
- Mottola, there's news from the headquarters?
- No, sir.
448
00:31:29,422 --> 00:31:31,214
We have to know how to
Get out of here!
449
00:31:31,215 --> 00:31:34,343
You're the one in charge, sir!
What are your orders?
450
00:31:39,056 --> 00:31:41,142
Call the evacuation helicopter
to pick us up.
451
00:31:41,225 --> 00:31:43,101
Meet residents or not,
we have to save the wounded.
452
00:31:43,102 --> 00:31:46,063
- Ready.
- Where's Lenihan? P>
453
00:31:46,147 --> 00:31:47,815
I don't see him coming with us.
Where is he? P>
454
00:31:47,898 --> 00:31:50,484
Lenihan! Has anyone seen Lenihan? P>
455
00:31:50,568 --> 00:31:52,945
- Lenihan!
- I'll find Lenihan, sir. P>
456
00:31:53,028 --> 00:31:55,823
Imlay, Harris, help me.
Let's get rid of this.
457
00:31:55,906 --> 00:31:58,117
I'll wrap the wounded.
We meet on 10th Street.
458
00:31:58,200 --> 00:32:01,037
- Alright.
- Get ready. We're leaving soon. P>
459
00:32:12,631 --> 00:32:14,508
Mottorola. P>
460
00:32:14,884 --> 00:32:16,594
Mottorola? P>
461
00:32:18,471 --> 00:32:20,848
Come on. Mottorola, do you hear? P>
462
00:32:21,432 --> 00:32:24,310
- Lenihan, where are you?
- Staff Sergeant? P>
463
00:32:24,435 --> 00:32:28,022
I have to turn off my radio.
These creatures are everywhere
464
00:32:28,105 --> 00:32:30,483
We will pick you up.
Where is your location?
465
00:32:30,566 --> 00:32:35,905
I am in the laundry room of the apartment complex.
Three floors.
466
00:32:44,955 --> 00:32:48,918
What is the color? P>
467
00:33:13,526 --> 00:33:16,028
Lenihan? P>
468
00:33:32,253 --> 00:33:37,258
It's so slippery, it's slippery fast. P>
469
00:34:38,778 --> 00:34:42,573
- Lenihan!
- Lenihan! Lower your weapon! P>
470
00:34:43,199 --> 00:34:44,784
What are you...
471
00:34:54,251 --> 00:34:56,629
Keep shooting! P>
472
00:34:58,464 --> 00:35:00,966
Oh my God! What is that creature? P>
473
00:35:01,050 --> 00:35:04,261
That creature can't die!
I shot hundreds of times, it doesn't work! P>
474
00:35:04,345 --> 00:35:07,598
If you separate from the unit again,
I'll find and shoot you.
475
00:35:07,723 --> 00:35:10,434
Imlay, drop the grenade
into the pool. Let's go! P>
476
00:35:10,518 --> 00:35:12,353
Come on, I'll help you. P>
477
00:35:13,562 --> 00:35:15,314
Watch out for grenades. P>
478
00:35:19,693 --> 00:35:24,115
SANTA MONICA 10TH. POINT OF MEETING
2.5 KILOMETERS OF THE POLICE OFFICE
479
00:35:27,201 --> 00:35:29,036
The road is safe. P>
480
00:35:30,329 --> 00:35:33,499
- Looking down.
- What's wrong? Doc, what's wrong? P>
481
00:35:33,582 --> 00:35:36,293
We're safe. Come on. P>
482
00:35:40,631 --> 00:35:43,467
- That's Lenihan.
- Lockett. P>
483
00:35:43,551 --> 00:35:45,301
You owe me five dollars.
I told you...
484
00:35:45,302 --> 00:35:47,722
... a virgin won't
die before making love.
485
00:35:47,972 --> 00:35:49,849
We're going to the police station?
486
00:35:49,932 --> 00:35:52,893
- Alright. Let's move.
- Come on. P>
487
00:36:05,698 --> 00:36:08,868
- Where's the shot?
- The bank door is open! P>
488
00:36:08,951 --> 00:36:11,996
- Take care of him!
- From where's the shot?
489
00:36:12,079 --> 00:36:14,373
- Kerns!
- The bank's door is open. Let's go there! P>
490
00:36:14,457 --> 00:36:17,585
Come on, hurry up! Road! P>
491
00:36:17,877 --> 00:36:22,298
Stavrou, protect it in front.
Harris, protect it in front! P>
492
00:36:22,381 --> 00:36:26,093
- Roof safe!
- I've protected it. P>
493
00:36:26,177 --> 00:36:28,637
Harris! Find where it came from.
the shot! P>
494
00:36:28,721 --> 00:36:31,307
- Imlay, watch the roof!
- Watch the roof! P>
495
00:36:31,390 --> 00:36:34,894
- Roof safe!
- Lockett, come with me!
496
00:36:34,977 --> 00:36:38,189
Does anyone know
where did the shot come from?
497
00:36:38,272 --> 00:36:39,482
Doc, how bad?
498
00:36:39,565 --> 00:36:42,318
Third-degree burns
on the neck and face, sir.
499
00:36:44,195 --> 00:36:46,989
You will be safe, Simmons.
500
00:36:51,452 --> 00:36:53,371
- Enemies at 12 o'clock!
- Enemies at 12 o'clock!
501
00:36:53,454 --> 00:36:55,998
Staff Sergeant, 12 o'clock enemy!
502
00:36:57,291 --> 00:36:59,168
Prepare to shoot!
503
00:36:59,251 --> 00:37:02,797
Hold it! That's a friend, sir. P>
504
00:37:04,799 --> 00:37:07,468
Friend. Send them here. P>
505
00:37:10,388 --> 00:37:12,306
Come here. P>
506
00:37:15,559 --> 00:37:18,771
- Hurry back! Hurry up!
- Hurry in! P>
507
00:37:18,854 --> 00:37:22,691
- Where are you from the unit?
- 40th Infantry Division. P>
508
00:37:22,775 --> 00:37:26,570
- Where are your remaining units?
- P>
509
00:37:27,738 --> 00:37:29,824
I met this AU soldier. P>
510
00:37:29,907 --> 00:37:33,327
Technical Sergeant Elena Santos, AU.
61st Wing. P>
511
00:37:33,411 --> 00:37:36,414
Intel, surveillance
Reconnaissance Division.
512
00:37:36,497 --> 00:37:39,125
Technical Sergeant?
What are you here for?
513
00:37:39,208 --> 00:37:42,670
We track enemy transmissions
12 km south from here.
514
00:37:42,753 --> 00:37:46,465
They ambushed us,
as if we already knew our address.
515
00:37:46,549 --> 00:37:48,008
Only I survived.
516
00:37:48,092 --> 00:37:51,637
I met them while heading to
a safe zone at Santa Monica Airport.
517
00:37:52,638 --> 00:37:54,640
Are you ready to use that weapon,
Technical Sergeant?
518
00:37:54,724 --> 00:37:56,517
With all due respect, Staff Sergeant...
519
00:37:56,600 --> 00:37:58,601
... I survived this far
not because of my beautiful looks. P>
520
00:37:58,602 --> 00:38:01,147
- I'm ready for retaliation.
- Incredible.
521
00:38:02,565 --> 00:38:05,276
Lieutenant. The helicopter will
arrive in 25 minutes, sir. P>
522
00:38:05,359 --> 00:38:06,861
Alright. P>
523
00:38:07,069 --> 00:38:08,696
Let's go to the police station. P>
524
00:38:08,779 --> 00:38:11,991
Let's take Simmons and leave. < br /> Come fast!
525
00:38:15,286 --> 00:38:19,081
Take care of the side, Mottorola!
Go right, to that building!
526
00:38:19,165 --> 00:38:21,375
- Watch your steps!
- That's the police office.
527
00:38:21,459 --> 00:38:24,712
Let's save the civilians
and get back to headquarters soon.
528
00:38:27,381 --> 00:38:29,508
We have to hurry up!
529
00:38:34,472 --> 00:38:36,515
Hurry up!
530
00:38:36,974 --> 00:38:39,134
I will be with the injured,
waiting for the medical evacuation.
531
00:38:39,185 --> 00:38:40,393
- I'll find the citizens.
- Alright.
532
00:38:40,394 --> 00:38:44,190
- Kerns, Dever, come with me.
- I need ammunition.
533
00:38:45,691 --> 00:38:49,445
Santos, if the plane arrives
help me raise the mark.
534
00:38:50,029 --> 00:38:53,115
US Marines !
535
00:38:53,491 --> 00:38:55,284
Open the door.
536
00:38:55,451 --> 00:38:58,621
- Lift on the right.
- Safe.
537
00:38:59,163 --> 00:39:02,416
The second elevator is safe.
No pulse.
538
00:39:03,376 --> 00:39:06,754
- Door on the left.
- Locked.
539
00:39:06,837 --> 00:39:08,214
- What's your name?
- Harper.
540
00:39:08,297 --> 00:39:09,965
Harper, help me lift this stretcher
541
00:39:10,049 --> 00:39:12,218
- The helicopter arrives, sir!
- Good.
542
00:39:12,301 --> 00:39:14,637
Imlay, smoke bomb!
543
00:39:18,307 --> 00:39:20,518
- Locked.
- Door on left.
544
00:39:22,853 --> 00:39:24,939
Turn off the radio.
545
00:39:35,116 --> 00:39:36,867
Walk.
546
00:40:04,895 --> 00:40:07,398
US Marines!
547
00:40:09,024 --> 00:40:11,192
- How many people are you there?
- Five people, three small children.
548
00:40:11,193 --> 00:40:13,237
Kerns, there's a child!
549
00:40:15,072 --> 00:40:17,074
Come on, hurry up!
550
00:40:17,158 --> 00:40:20,411
Let's go fast!
Raise the mark! p >
551
00:40:22,121 --> 00:40:24,373
- Hurry up!
- Ready, sir!
552
00:40:24,457 --> 00:40:26,959
There is only room for four people!
553
00:40:27,043 --> 00:40:29,545
Quickly enter the wounded!
554
00:40:29,670 --> 00:40:32,298
Hurry up. Help him. P>
555
00:40:32,381 --> 00:40:35,551
Enter him! Guerrero! P>
556
00:40:35,634 --> 00:40:38,179
- I'll make that song for you!
- I'll need it, friend! P>
557
00:40:38,262 --> 00:40:40,765
- You'll be fine!
- Beat them !
558
00:40:45,686 --> 00:40:47,730
Hurry in.
559
00:40:47,813 --> 00:40:50,441
You have to leave here.
560
00:40:50,524 --> 00:40:52,485
- Take care of yourself!
- Definitely.
561
00:40:52,568 --> 00:40:54,487
Until meet, colleague.
562
00:40:55,362 --> 00:40:57,406
- Enough is enough.
- There are survivors!
563
00:40:57,490 --> 00:40:59,784
- Can't, there's no place.
- Create that place!
564
00:40:59,867 --> 00:41:01,952
Now step aside, sir!
565
00:41:02,036 --> 00:41:05,456
Back off!
566
00:41:09,710 --> 00:41:13,297
Wait! P>
567
00:41:26,060 --> 00:41:28,562
Come back to the police station! P>
568
00:41:33,818 --> 00:41:36,320
Come back, everyone! P>
569
00:41:44,787 --> 00:41:47,498
They have a plane.
I repeat, the enemy has a plane.
570
00:41:47,581 --> 00:41:50,668
- Our plane was shot.
- Damn it!
571
00:41:50,751 --> 00:41:52,670
Tango will head northeast.
572
00:41:52,753 --> 00:41:55,004
We were separated and forced to
retreat back to the police station.
573
00:41:55,005 --> 00:41:57,800
We brought civilians safe.
I repeat, we bring residents safely.
574
00:41:57,883 --> 00:42:02,513
Lockett, Kerns, take care of this door.
No one enters, understand? P>
575
00:42:05,057 --> 00:42:08,769
There is a body. Can you get rid of
so the kids don't see it? P>
576
00:42:08,853 --> 00:42:11,814
- What should I do?
- Dever! P>
577
00:42:11,897 --> 00:42:14,233
Take them back there. P>
578
00:42:16,444 --> 00:42:18,946
You hurry back.
579
00:42:19,029 --> 00:42:21,365
Stay away from the window, understand?
580
00:42:21,449 --> 00:42:24,049
Will there be another helicopter?
Have you asked for help?
581
00:42:26,370 --> 00:42:29,749
I'm sure they will come.
They know our location. P>
582
00:42:33,627 --> 00:42:36,338
- Are you okay? Are you sure?
- Yes. I'm fine. P>
583
00:42:36,422 --> 00:42:39,925
- You didn't get shot?
- No. I'm fine. P>
584
00:42:41,594 --> 00:42:45,097
Gosh. They died.
Everyone died. P>
585
00:42:45,181 --> 00:42:49,060
Lenihan, Guerrero, Grayson.
Grayson punya anak.
586
00:42:49,143 --> 00:42:51,395
He doesn't deserve to die like that!
587
00:42:51,479 --> 00:42:55,691
- He doesn't deserve to be killed!
- So do you! Did you hear? P>
588
00:42:55,775 --> 00:42:58,736
You will be safe! Understand? P>
589
00:42:58,819 --> 00:43:01,822
You will get out of here.
You will marry Cherise. P>
590
00:43:01,906 --> 00:43:03,908
And you will be a problem for him
now...
591
00:43:03,991 --> 00:43:07,453
... because I've had enough
take care of you, understand?
592
00:43:09,705 --> 00:43:13,084
All posts, enter this network.
Listen to reports of this situation.
593
00:43:13,167 --> 00:43:16,420
Enemy aircraft the fourth
is currently flying.
594
00:43:16,545 --> 00:43:19,298
Notified, it will happen
Los Angeles Air Battle...
595
00:43:19,382 --> 00:43:22,885
... to move at 29750.
596
00:43:22,968 --> 00:43:25,679
They also have planes.
597
00:43:25,763 --> 00:43:28,682
Shoot down our helicopter.
598
00:43:29,558 --> 00:43:32,061
We don't excel in the air anymore.
599
00:43:33,229 --> 00:43:35,481
There's no time to regret it, < br /> Lieutenant.
600
00:43:35,564 --> 00:43:38,067
The bomb will be dropped soon.
601
00:43:38,150 --> 00:43:40,778
And we are in the blast radius.
602
00:43:41,529 --> 00:43:44,532
I'm the smartest in class...
603
00:43:44,615 --> 00:43:48,494
... and I have to fight
against that creature? Damn it! P>
604
00:43:48,577 --> 00:43:52,289
I've lost four soldiers! P>
605
00:43:52,373 --> 00:43:56,043
- Four good people.
- Those who obey you, sir. P>
606
00:44:00,631 --> 00:44:02,299
- Have you ever?
- Yes.
607
00:44:02,383 --> 00:44:05,261
You're not the first to lose
warriors and not the last.
608
00:44:05,344 --> 00:44:08,222
Now don't lament it,
do you understand?
609
00:44:08,305 --> 00:44:11,225
Right now your soldiers
are waiting for an order.
610
00:44:11,851 --> 00:44:14,812
You can order anything,
I don't care.
611
00:44:15,563 --> 00:44:17,314
Just make a decision. <
612
00:44:19,150 --> 00:44:21,068
Lieutenant?
613
00:44:21,152 --> 00:44:23,779
They won't send
more helicopters, sir.
614
00:44:23,863 --> 00:44:26,031
Too many enemy planes.
615
00:44:26,115 --> 00:44:28,575
According to the command center they have never seen anything like that.
616
00:44:28,576 --> 00:44:32,538
We have to find a way out.
We have to get to headquarters.
617
00:44:32,621 --> 00:44:35,791
You're right, we have to move.
618
00:44:35,875 --> 00:44:39,253
Let's save these people.
Lockett, Kerns!
619
00:44:39,336 --> 00:44:41,589
Make a monitoring post on the roof.
620
00:44:41,672 --> 00:44:43,632
We'll walk,
so we have to hurry up.
621
00:44:43,716 --> 00:44:47,094
You monitor our enemies and look for
the best solution from here.
622
00:44:50,556 --> 00:44:52,349
Lieutenant.
623
00:44:56,645 --> 00:45:00,983
The government announces, every citizen
which is 16 km from the beach...
624
00:45:01,067 --> 00:45:06,155
... have to find a way to get to
Military Frontline Base.
625
00:45:06,238 --> 00:45:08,824
That is the safest place
that can be visited right now.
626
00:45:08,908 --> 00:45:13,871
The military has made a defense line
to protect citizens.
627
00:45:13,954 --> 00:45:17,500
I'll check on you, make sure
are you okay? Good. P>
628
00:45:17,583 --> 00:45:20,878
Take a look at this. Good. P>
629
00:45:21,170 --> 00:45:23,214
The shower is there, Mr. Rincon. P>
630
00:45:23,297 --> 00:45:26,425
- Alright. Thank you.
- No problem. P>
631
00:45:28,677 --> 00:45:31,722
- Joe Rincon.
- Staff Sergeant Nantz. P>
632
00:45:31,806 --> 00:45:33,432
Ini putraku, Hector.
633
00:45:33,516 --> 00:45:37,478
We want to thank
for saving us.
634
00:45:37,853 --> 00:45:39,021
Yes.
635
00:45:39,105 --> 00:45:42,400
Hector. We have never
left people. P>
636
00:45:42,983 --> 00:45:45,986
So, you were here
when the police were attacked? P>
637
00:45:47,488 --> 00:45:51,450
- Right.
- As long as you two survived
638
00:45:52,993 --> 00:45:56,997
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
639
00:45:57,081 --> 00:45:59,500
Alright. If...
640
00:45:59,583 --> 00:46:03,754
If you want him to do
something, just say so. P>
641
00:46:03,838 --> 00:46:06,132
I'll tell you. P>
642
00:46:08,634 --> 00:46:11,637
- Ready, sir.
- Sir. P>
643
00:46:12,638 --> 00:46:14,682
Thank you. P>
644
00:46:18,310 --> 00:46:21,397
There are two dozen enemies
about 300 meters ahead. P>
645
00:46:21,480 --> 00:46:24,734
Lieutenant, there are two dozen enemies
300 meters north, change. P>
646
00:46:27,486 --> 00:46:30,406
It looks like they're also
watching, just like us. P>
647
00:46:31,782 --> 00:46:34,952
The front looks like the leader.
They have leadership.
648
00:46:35,036 --> 00:46:37,288
Ants also have, Kerns.
649
00:46:37,371 --> 00:46:40,207
Do you think those creatures
can also be scared?
650
00:46:40,791 --> 00:46:45,129
Maybe they are like us.
Soldiers told to fight.
651
00:46:45,212 --> 00:46:48,299
Come on. Just look for the exit
from here, soldier. P>
652
00:46:48,382 --> 00:46:49,967
Because we're easy targets. P>
653
00:46:50,426 --> 00:46:52,887
The creature dragged him out
and took him to the streets... p >
654
00:46:52,970 --> 00:46:56,891
... then they were lined up before
shot right in the head.
655
00:46:56,974 --> 00:46:59,935
Sir, do you know
why did this happen?
656
00:47:00,019 --> 00:47:03,439
It's very clear they don't try
any communication.
657
00:47:03,522 --> 00:47:05,399
There are no demands.
Nothing like that.
658
00:47:05,483 --> 00:47:09,487
So clear, they came
for our resources.
659
00:47:09,570 --> 00:47:12,073
If you invade a place
for its resources...
660
00:47:12,156 --> 00:47:14,450
... you will kill
the native community. p >
661
00:47:14,533 --> 00:47:16,911
That is the rule of every occupation.
662
00:47:16,994 --> 00:47:20,247
And now we are being colonized.
663
00:47:21,040 --> 00:47:24,085
- Brave kids.
- They're my nieces.
664
00:47:24,168 --> 00:47:27,505
My sister and her husband
are on vacation.
665
00:47:29,924 --> 00:47:35,012
They live in Arizona.
I met them twice a year. P>
666
00:47:35,096 --> 00:47:38,140
Maybe now only they
I have. P>
667
00:47:38,224 --> 00:47:41,018
- Do you have children?
- No.
668
00:47:41,102 --> 00:47:43,187
I don't have either.
669
00:47:44,146 --> 00:47:47,525
I usually regret it,
but maybe that's the best.
670
00:47:47,608 --> 00:47:50,528
And 70 percent of the surface
our planet is water.
671
00:47:50,611 --> 00:47:53,406
So I emphasize this once again,
even though it hasn't been confirmed...
672
00:47:53,489 --> 00:47:56,826
... but from the estimates
their main target is...
673
00:47:56,909 --> 00:47:58,661
... our water.
674
00:47:59,995 --> 00:48:02,707
There will be no one left.
675
00:48:02,790 --> 00:48:05,167
I think I know the way out of here.
676
00:48:05,251 --> 00:48:07,795
- How about that? < br /> - Look at this. 200 meters ahead. P>
677
00:48:07,878 --> 00:48:10,214
- Apa yang di belakang gang itu?
- Bus.
678
00:48:10,297 --> 00:48:13,092
- Lieutenant, we found the bus.
- Alright.
679
00:48:13,175 --> 00:48:16,345
Those on the roof find the bus.
It might work.
680
00:48:16,429 --> 00:48:19,140
Maybe we are safer on foot.
681
00:48:20,850 --> 00:48:22,768
The distance to the base is very far...
682
00:48:22,852 --> 00:48:25,229
... and the bomb will be dropped
in less than an hour.
683
00:48:25,312 --> 00:48:27,523
We have to move fast. P>
684
00:48:27,606 --> 00:48:30,985
- Buses are easy to target.
- This is my decision. P>
685
00:48:31,819 --> 00:48:33,863
This is my responsibility. P>
686
00:48:33,946 --> 00:48:36,699
Stavrou, Harris. < > Lieutenant asks you to check the bus.
687
00:48:36,782 --> 00:48:38,784
If it works, immediately bring it here.
688
00:48:38,868 --> 00:48:40,911
Do you know how to turn on the bus
without a key?
689
00:48:40,995 --> 00:48:43,414
Stavrou can.
She's from New Jersey, sir. P>
690
00:48:43,497 --> 00:48:45,166
Woman first. P>
691
00:48:47,918 --> 00:48:52,048
200 meters. Just keep on going,
there's a burning car, a pickup truck. P>
692
00:48:52,131 --> 00:48:54,467
And it's right behind it. P>
693
00:48:55,718 --> 00:48:59,680
Ada sesuatu hal.
Kalian harus ikut aku.
694
00:49:00,931 --> 00:49:04,060
Harris found it outside here.
You have to see this.
695
00:49:13,652 --> 00:49:16,363
The weapon looks like
deliberately implanted.
696
00:49:16,447 --> 00:49:19,283
Talk about commitment.
697
00:49:28,334 --> 00:49:32,004
- You must be kidding me!
- Corporal, hold on.
698
00:49:32,254 --> 00:49:36,217
Let me shoot this creature, sir.
The weapon is still functioning.
699
00:49:36,300 --> 00:49:38,302
- Doc. < br /> - Ready, Staff Sergeant.
700
00:49:38,928 --> 00:49:41,263
For God's sake.
701
00:49:41,806 --> 00:49:43,765
We must know exactly where
must shoot this creature.
702
00:49:43,766 --> 00:49:46,352
So, we don't waste bullets.
703
00:49:47,895 --> 00:49:50,981
Maybe I can help.
I'm a veterinarian.
704
00:50:04,120 --> 00:50:05,913
Are you sure you want to do this?
705
00:50:05,996 --> 00:50:08,749
I'm more confident
while standing there earlier.
706
00:50:09,542 --> 00:50:11,585
We have to know how
killed this creature.
707
00:50:11,669 --> 00:50:14,755
If not, we won't survive
more than five minutes out there.
708
00:50:16,424 --> 00:50:18,509
Come on skin.
709
00:50:21,387 --> 00:50:25,099
- Look, there's an organ in it.
- Look.
710
00:50:25,516 --> 00:50:27,226
- Here there too.
- Me too.
711
00:50:27,309 --> 00:50:30,020
Does this creature have
reasoning mechanism?
712
00:50:30,104 --> 00:50:33,357
There is no front lobe, temporal lobe < br /> and parietal lobes.
713
00:50:33,441 --> 00:50:35,609
I've never seen the skull vault.
714
00:50:35,693 --> 00:50:37,903
- Damn it!
- What?
715
00:50:37,987 --> 00:50:39,387
- You saw what I saw ?
- What?
716
00:50:39,447 --> 00:50:41,574
Those who were on the roof,
are not on the roof anymore.
717
00:50:41,657 --> 00:50:43,951
They are now on the streets.
718
00:50:44,035 --> 00:50:46,245
Gosh, they are on the streets
and are heading here.
719
00:50:46,328 --> 00:50:48,748
- Lieutenant, the enemy is moving.
- Alright.
720
00:50:48,831 --> 00:50:51,667
The enemy is 300 meters away from us
We have to go quickly.
721
00:50:58,883 --> 00:51:00,800
Lieutenant, we have to go!
What should we do?
722
00:51:00,801 --> 00:51:02,427
We will get a problem.
We have to go.
723
00:51:02,428 --> 00:51:05,806
- Staff Sergeant.
- Come on. How to kill him? P>
724
00:51:14,482 --> 00:51:16,442
Astaga, Stavs.
725
00:51:16,525 --> 00:51:18,986
- I lost them.
- You lost them?
726
00:51:19,070 --> 00:51:21,655
Lieutenant, they disappeared.
I didn't see anything.
727
00:51:21,781 --> 00:51:24,408
What was that? Someone broke in. P>
728
00:51:24,492 --> 00:51:26,284
Lieutenant, someone broke in
from the north door. P>
729
00:51:26,285 --> 00:51:27,620
They were inside the building. P>
730
00:51:27,703 --> 00:51:30,247
I'll gather everyone < br /> at the south door of this building.
731
00:51:30,331 --> 00:51:32,166
We will follow soon.
732
00:51:32,375 --> 00:51:33,793
What is that sound?
733
00:51:33,876 --> 00:51:36,379
- Adukwu, you come with him.
- Fine, Staff Sergeant. P>
734
00:51:36,462 --> 00:51:39,715
- Imlay, do you have a grenade?
- Always take it, Staff Sergeant. P>
735
00:51:39,799 --> 00:51:42,385
You take care of the back hall.
Spend time for me.
736
00:51:42,468 --> 00:51:45,429
If they come, blow them up.
737
00:51:45,638 --> 00:51:47,681
Harris, where is the bus?
738
00:51:47,765 --> 00:51:50,976
Stavs, there are enemy spies.
Come on , fast!
739
00:51:52,311 --> 00:51:56,941
It works! Representative from Newark! P>
740
00:51:57,066 --> 00:51:59,318
Letnan, busnya menuju ke sana.
741
00:51:59,402 --> 00:52:01,904
Alright, everyone!
The bus is here!
742
00:52:01,987 --> 00:52:04,448
We're going in 30 seconds!
743
00:52:10,287 --> 00:52:12,873
Imlay, report the situation.
I need a breakthrough situation.
744
00:52:12,957 --> 00:52:15,292
Report back, change.
745
00:52:20,923 --> 00:52:23,134
We are running out of time.
746
00:52:32,184 --> 00:52:33,853
Quickly run.
747
00:52:37,523 --> 00:52:39,775
Shoot!
748
00:52:40,443 --> 00:52:42,611
They already enter.
749
00:52:47,283 --> 00:52:50,703
- This is our last chance.
- Alright.
750
00:52:51,412 --> 00:52:52,830
Here.
751
00:52:59,462 --> 00:53:03,007
Definitely there. He is dying. P>
752
00:53:07,511 --> 00:53:10,431
That's how to kill him.
Right side, heart location. P>
753
00:53:10,514 --> 00:53:12,725
- Okay.
- There are three more! P>
754
00:53:16,520 --> 00:53:18,522
Come on out of here. P>
755
00:53:21,400 --> 00:53:26,030
Quickly get on the bus!
Come on, hurry up! P>
756
00:53:30,493 --> 00:53:33,245
- Get up.
- Take cover under the seat! P>
757
00:53:33,329 --> 00:53:35,373
Are you okay? P>
758
00:53:38,834 --> 00:53:43,172
Be careful!
Watch where you shoot! P>
759
00:53:46,509 --> 00:53:50,805
Troops, aim your shots
to the right, place the heart .
760
00:53:50,888 --> 00:53:53,224
Ready, Staff Sergeant.
761
00:53:53,307 --> 00:53:55,810
That's how to kill this creature.
762
00:53:56,644 --> 00:53:58,229
Alright, remember your training!
763
00:53:58,312 --> 00:54:00,606
There are enemy planes, far ahead.
764
00:54:00,689 --> 00:54:02,858
Everyone, keep an eye on the sky
765
00:54:10,408 --> 00:54:12,284
Everyone is holding on, Lieutenant.
766
00:54:12,368 --> 00:54:14,078
Alright.
767
00:54:14,161 --> 00:54:19,750
About 10 km to the base.
I don't know, 25, 30 minutes. p >
768
00:54:19,834 --> 00:54:21,919
If we stay here.
769
00:54:22,002 --> 00:54:24,797
The AU will flatten this place
in 40 minutes.
770
00:54:30,636 --> 00:54:33,889
Take us to the front line
quickly.
771
00:54:48,904 --> 00:54:50,740
What is that?
772
00:54:51,031 --> 00:54:53,534
Stavrou, stop the bus.
773
00:55:08,466 --> 00:55:10,634
Everyone, look down.
774
00:55:25,900 --> 00:55:28,694
Any station, here
Foxtrot-2N reports the situation. P>
775
00:55:28,778 --> 00:55:30,488
Please, Foxtrot-2N. P>
776
00:55:30,613 --> 00:55:32,782
Enormous enemy planes
and shoot from space...
777
00:55:32,865 --> 00:55:35,659
... head east
toward downtown Los Angeles.
778
00:55:35,743 --> 00:55:37,787
Accepted.
779
00:55:39,914 --> 00:55:42,249
They track our signal.
780
00:55:44,919 --> 00:55:47,880
Mottola, turn off the radio!
They track our signals!
781
00:55:47,963 --> 00:55:50,966
Turn off all radios!
Cellphones, whatever!
782
00:55:52,093 --> 00:55:53,886
Give your radio.
783
00:55:57,556 --> 00:56:00,059
Mottola, give me your radio.
784
00:56:03,562 --> 00:56:06,315
- Where are you going?
- Where are you going?
785
00:56:15,074 --> 00:56:17,243
We have to get off this bus. Understand? P>
786
00:56:17,326 --> 00:56:19,829
Direction at 10, Lieutenant! P>
787
00:56:19,954 --> 00:56:22,748
I see it, at 8 o'clock, head south! P>
788
00:56:23,457 --> 00:56:26,794
He's getting closer.
He's in the direction of the clock 6! P>
789
00:56:33,426 --> 00:56:35,344
One hundred meters! P>
790
00:56:42,560 --> 00:56:44,311
Oh my God. P>
791
00:56:46,480 --> 00:56:48,733
Everything, look down! P>
792
00:57:02,663 --> 00:57:04,749
Damn. P>
793
00:57:44,455 --> 00:57:46,624
- Is he alright?
- Is he safe? P>
794
00:57:46,707 --> 00:57:48,709
Staff Sergeant. P>
795
00:58:04,683 --> 00:58:06,060
That's it. P>
796
00:58:06,143 --> 00:58:10,272
Staff Sergeant is still alive!
He is still alive! P>
797
00:58:44,014 --> 00:58:46,976
The plane is not piloted, Lieutenant. P>
798
00:58:47,435 --> 00:58:49,478
Robot. P>
799
00:58:56,318 --> 00:59:00,030
That is a very crazy John Wayne
action, Staff Sergeant .
800
00:59:10,291 --> 00:59:13,919
I can't lose you,
so do they, understand?
801
00:59:14,795 --> 00:59:17,089
Yes, they are your men.
802
00:59:19,467 --> 00:59:21,761
Great, Staff Sergeant!
803
00:59:25,890 --> 00:59:28,851
- That's just not backwards!
- Right. P>
804
00:59:28,976 --> 00:59:31,645
Who is John Wayne? P>
805
00:59:42,073 --> 00:59:45,785
- Everyone, don't let your guard down!
- Stay alert! P >
806
00:59:46,494 --> 00:59:48,704
Thank you for that.
807
00:59:52,708 --> 00:59:54,627
That's nothing.
808
00:59:55,753 --> 00:59:58,130
What does that mean, "never retreat"?
809
01:00:01,509 --> 01:00:06,389
During World War I, officer from the regiment
we were ordered to retreat.
810
01:00:06,472 --> 01:00:11,227
He said, "Never retreat.
We just arrived."
811
01:00:15,147 --> 01:00:17,900
Let the doctor examine your wound.
812
01:00:18,484 --> 01:00:20,361
I thought you were a doctor.
813
01:00:20,444 --> 01:00:23,072
Only for animals and aliens.
814
01:00:23,572 --> 01:00:27,952
I'll do it later. Thank you. P>
815
01:00:38,087 --> 01:00:41,340
Staff Sergeant, did you say
the plane was not piloted? P>
816
01:00:41,424 --> 01:00:43,092
Right. P>
817
01:00:43,175 --> 01:00:46,387
They must have a control system
very great.
818
01:00:47,471 --> 01:00:49,974
If Northcom doesn't agree with you,
I won't be here.
819
01:00:50,057 --> 01:00:52,101
Why?
820
01:00:52,852 --> 01:00:57,064
My mission is to complete AIS
with an attack package.
821
01:00:57,148 --> 01:00:58,733
Attack package?
822
01:00:58,816 --> 01:01:02,486
Right. Coordinates for attacks
missiles from the command center. P>
823
01:01:02,570 --> 01:01:07,032
But the object disappears
and we can't track it. P>
824
01:01:16,417 --> 01:01:20,588
All roads are blocked.
Our choice
825
01:01:21,047 --> 01:01:23,466
Okay, that's your decision.
826
01:01:23,549 --> 01:01:26,385
Stavrou, take us to the motorway.
827
01:01:26,469 --> 01:01:29,889
We don't want to be in this area
when
828
01:01:54,038 --> 01:01:56,582
Try at least
avoid one car, Stavrou.
829
01:01:58,167 --> 01:02:00,086
Just keep going.
830
01:02:00,669 --> 01:02:02,546
Exit 2 km ahead.
831
01:02:02,630 --> 01:02:05,424
832
01:02:09,011 --> 01:02:10,888
p>
833
01:02:11,347 --> 01:02:13,140
10TH TOLL ROAD,
4.5 KILOMETERS TOWARDS FOB
834
01:02:19,146 --> 01:02:22,316
Gosh.
835
01:02:27,947 --> 01:02:31,450
Alright, Robertson's exit,
half a kilometer ahead.
836
01:02:32,368 --> 01:02:35,121
Look out! Attack at 12 o'clock! P>
837
01:02:43,754 --> 01:02:46,966
- Are you okay?
- Harper, are you okay? P>
838
01:02:53,013 --> 01:02:55,516
Tanks return the enemy attack.
The moment good to go!
839
01:02:55,599 --> 01:02:58,352
I'll hold the attack from the front.
Remove them from behind!
840
01:02:58,436 --> 01:03:00,604
Take care of the exit, Imlay!
841
01:03:04,066 --> 01:03:07,027
Imlay, center the attack
on that vehicle!
842
01:03:10,239 --> 01:03:12,450
- Hurry up!
- Come on, come here!
843
01:03:12,533 --> 01:03:15,870
Come on, hurry up! Keep looking down! P>
844
01:03:21,167 --> 01:03:24,211
You calm down.
We will be back soon, understand? P>
845
01:03:24,295 --> 01:03:26,839
Alright. Prioritize safety, friend. P>
846
01:03:29,258 --> 01:03:32,344
Lieutenant Martinez, if the people
we bring to the helicopter...
847
01:03:32,428 --> 01:03:34,221
... they can take cover and go down. P >
848
01:03:34,305 --> 01:03:37,266
There are a dozen enemies on the bridge.
They move down.
849
01:03:37,391 --> 01:03:41,812
Lieutenant! The tank is destroyed! No
is holding them back now! P>
850
01:03:43,314 --> 01:03:46,984
Sergeant, they can't go there
without protection shots. P>
851
01:03:48,319 --> 01:03:50,321
Lockett, Kerns, let's come with me!
852
01:03:50,404 --> 01:03:52,823
Come on, hurry up!
853
01:03:57,203 --> 01:04:00,081
Secure the civilians, understand?
Implement!
854
01:04:00,164 --> 01:04:01,540
I'm ready.
855
01:04:09,340 --> 01:04:11,175
About 300 feet down
Come on, hurry up!
856
01:04:11,258 --> 01:04:15,179
Take cover behind the bus!
Hurry up! Take refuge! P>
857
01:04:16,055 --> 01:04:18,516
Children first. Tie around the body.
Bring one by one. P>
858
01:04:18,599 --> 01:04:20,559
- Understand?
- Alright. P>
859
01:04:22,353 --> 01:04:23,813
Imlay! P>
860
01:04:24,105 --> 01:04:26,524
Take your team to the truck That junk!
Hurry up!
861
01:04:26,607 --> 01:04:30,319
Staff Sergeant, protect us.
Stavs, come with me! Now! P>
862
01:04:32,029 --> 01:04:34,573
We will run backwards
the helicopter and go down. P>
863
01:04:34,657 --> 01:04:35,991
- You understand?
- Yes! P>
864
01:04:36,075 --> 01:04:39,245
Girls first.
I promise I'll be safe. Understand? P>
865
01:04:39,328 --> 01:04:41,455
Tetap menunduk!
866
01:04:42,832 --> 01:04:45,710
Lieutenant, dozens of enemies!
Maybe more!
867
01:04:45,835 --> 01:04:48,879
400 meters and approaching quickly!
868
01:04:48,963 --> 01:04:51,507
Take refuge.
What are you doing? p >
869
01:04:51,590 --> 01:04:53,718
You need another shooter.
870
01:04:53,801 --> 01:04:57,138
Direction of the clock 3.
On the bridge, Santos.
871
01:04:57,221 --> 01:04:59,557
The enemy is coming!
872
01:05:06,313 --> 01:05:08,107
Direction of 10 o'clock !
873
01:05:13,362 --> 01:05:16,407
- Fill the bullet.
- Aim the leader!
874
01:05:19,452 --> 01:05:21,787
You can take everything if you want.
875
01:05:22,371 --> 01:05:25,458
- Mottola, move quickly!
- Ready, Staff Sergeant! P>
876
01:05:25,541 --> 01:05:29,003
Let's go! Hurry up!
Look down and run! P>
877
01:05:29,086 --> 01:05:32,715
Keep running! Don't stop!
Hurry up! P>
878
01:05:39,346 --> 01:05:41,223
Get in there! P>
879
01:05:41,307 --> 01:05:43,100
Protect me! P>
880
01:05:43,934 --> 01:05:45,978
I'll use 50 caliber! P>
881
01:05:46,103 --> 01:05:47,605
Hurry up! P>
882
01:05:52,485 --> 01:05:54,695
Finish them, Lockett. P>
883
01:06:06,665 --> 01:06:09,418
- What is that?
- I'll shoot! P>
884
01:06:13,297 --> 01:06:15,925
Kau akan baik-baik saja.
Paham? Dengar aku.
885
01:06:16,008 --> 01:06:19,428
You will be safe. I won't let
something happen to you. P>
886
01:06:26,894 --> 01:06:28,437
Damn! P>
887
01:06:29,688 --> 01:06:31,774
Soldiers are killed! P>
888
01:06:31,857 --> 01:06:34,985
You'll be fine!
Hang in!
889
01:06:35,444 --> 01:06:37,279
Keep looking up!
890
01:06:46,706 --> 01:06:48,165
I caught you.
It's okay.
891
01:06:48,249 --> 01:06:51,377
Destroy that thing.
That's what controls them !
892
01:06:54,588 --> 01:06:56,924
Lockett, stand up!
893
01:07:02,430 --> 01:07:03,931
He's heading here!
894
01:07:04,014 --> 01:07:06,851
This is bad, friends.
Let's go!
895
01:07:06,934 --> 01:07:08,978
Santos, let's go! P>
896
01:07:09,729 --> 01:07:12,189
- Come on!
- I'm stuck! P>
897
01:07:13,899 --> 01:07:16,110
- What are you doing?
- Go! P>
898
01:07:17,319 --> 01:07:19,029
Imlay! P>
899
01:07:30,041 --> 01:07:32,668
Where is Stavrou? P>
900
01:07:36,213 --> 01:07:38,716
Mottorola! How many have gone down? P>
901
01:07:39,633 --> 01:07:42,053
It's two!
Just one more! P>
902
01:07:42,136 --> 01:07:44,847
Look at me! You have to be brave, understand? P>
903
01:07:44,930 --> 01:07:46,390
Everything will be fine.
Are you ready? P>
904
01:07:46,474 --> 01:07:48,851
Letnan, C-4!
905
01:07:51,062 --> 01:07:54,774
- Let's destroy them!
- Yes, let's do it!
906
01:07:56,150 --> 01:07:57,693
Kerns!
907
01:08:04,200 --> 01:08:05,785
I protect!
908
01:08:17,588 --> 01:08:19,256
The explosive is ready! p >
909
01:08:19,340 --> 01:08:21,092
Let's go!
910
01:08:26,680 --> 01:08:29,225
Damn it! P>
911
01:08:30,017 --> 01:08:33,104
- Are you okay?
- Yes, just getting the wind. P>
912
01:08:39,819 --> 01:08:41,862
- Mottorola!
- Daddy! P>
913
01:08:41,946 --> 01:08:45,324
You're okay, Hector!
Hang in there!
914
01:08:48,536 --> 01:08:51,080
I need a bandage from a first aid kit.
915
01:08:51,163 --> 01:08:53,374
- Sir!
- Alright!
916
01:09:00,673 --> 01:09:02,299
Gosh!
917
01:09:19,859 --> 01:09:21,902
We have to evacuate you.
918
01:09:21,986 --> 01:09:23,738
Doc!
919
01:09:28,909 --> 01:09:30,702
- We have to take shelter!
- Damn, my bullet is gone! <
920
01:09:30,703 --> 01:09:33,122
- Bring more ammunition, Lockett?
- They finish us off!
921
01:09:33,205 --> 01:09:35,624
You will be trapped here, Staff Sergeant.
922
01:09:35,708 --> 01:09:37,877
Troops, you guys will be trapped
923
01:09:39,003 --> 01:09:42,256
- We won't leave you.
- Take them away from here, huh?
924
01:09:42,339 --> 01:09:45,217
- You have to take them away!
- No! I will not leave you! P>
925
01:09:45,301 --> 01:09:47,595
No! No more! P>
926
01:09:50,347 --> 01:09:53,100
I brought a bag full of C-4 on the bus. P>
927
01:09:53,851 --> 01:09:56,062
Give this to my wife...
928
01:09:56,145 --> 01:09:59,315
... and take them away < br /> from this highway.
929
01:10:02,651 --> 01:10:04,820
That's an order.
930
01:10:07,531 --> 01:10:09,366
Ready, sir.
931
01:10:11,994 --> 01:10:14,246
I'm right behind you.
932
01:10:21,879 --> 01:10:24,131
Protect the lieutenant !
933
01:10:33,682 --> 01:10:35,851
They are approaching!
934
01:10:39,105 --> 01:10:40,773
We are starting.
935
01:10:46,445 --> 01:10:48,197
Here Lieutenant William Martinez...
936
01:10:48,280 --> 01:10:52,702
... Echo Team, Battalion Secondly,
Fifth Regiment Marines! P>
937
01:11:56,932 --> 01:12:00,019
We're still half a kilometer
inside the bombing zone. P>
938
01:12:02,313 --> 01:12:04,899
Must survive, Soldier. P>
939
01:12:08,778 --> 01:12:11,906
What he deliberately
left the lieutenant to die?
940
01:12:12,114 --> 01:12:13,991
It looks like that.
941
01:12:14,075 --> 01:12:16,911
And now he's leading us?
942
01:12:17,244 --> 01:12:18,996
Let's go. p >
943
01:12:21,874 --> 01:12:26,045
That's our fighter.
We are still fighting.
944
01:12:28,839 --> 01:12:32,760
We're out of the bomb zone.
Let's take refuge here.
945
01:12:32,843 --> 01:12:37,098
Six more minutes the bomb will be dropped.
Santos, Kerns, come with me.
946
01:12:37,181 --> 01:12:41,602
Look for any communication device.
Cable telephone only. P>
947
01:12:59,829 --> 01:13:01,997
- Corporal Harris, are we safe?
- Yes, safe! P>
948
01:13:02,081 --> 01:13:05,042
- Is there a telephone here ?
- Over there.
949
01:13:09,255 --> 01:13:11,799
My son's son is optimistic.
950
01:13:11,882 --> 01:13:14,218
This is the first time this happened,
he said...
951
01:13:14,301 --> 01:13:17,596
"" Why don't we try talking
to them? " P>
952
01:13:17,680 --> 01:13:20,015
" Maybe they want to be friends. " P>
953
01:13:22,643 --> 01:13:24,895
Hector? P>
954
01:13:24,979 --> 01:13:27,606
Let's find
food and drinks for your father, huh?
955
01:13:28,607 --> 01:13:30,401
It's okay.
956
01:13:31,152 --> 01:13:34,780
- Then what's your answer?
- I said...
957
01:13:34,864 --> 01:13:40,619
... "If they chase and shoot
we, they're bad friends."
958
01:13:43,539 --> 01:13:46,584
I should have followed the directions
and headed for FOB
959
01:13:46,792 --> 01:13:50,755
I shouldn't stay in the police's
office, but I'm very scared.
960
01:13:52,381 --> 01:13:54,592
I made the wrong decision.
961
01:13:54,675 --> 01:13:57,928
You trust your instincts, Mr. P>
962
01:13:58,012 --> 01:14:00,181
You made a decision. P>
963
01:14:00,264 --> 01:14:03,100
I will do the same
to protect my soldiers. P>
964
01:14:09,023 --> 01:14:12,234
- There was a problem in my last assignment. < br /> - Yes?
965
01:14:13,444 --> 01:14:16,906
There is no right decision.
Where are you going, it's useless.
966
01:14:20,451 --> 01:14:24,288
- But you're still alive.
- Yes, I survived.
967
01:14:26,332 --> 01:14:28,834
But it shouldn't.
968
01:14:30,544 --> 01:14:32,838
Nantz Staff Sergeant...
969
01:14:41,180 --> 01:14:43,891
... you promised
will save my son? p >
970
01:14:51,023 --> 01:14:54,318
Staff Sergeant, we got a connection!
971
01:14:56,153 --> 01:14:59,740
Doc, keep him warm.
The sun starts to set.
972
01:15:00,533 --> 01:15:02,284
This will keep you warm.
973
01:15:02,827 --> 01:15:07,081
We expect 20 cities from
17 countries to be attacked.
974
01:15:07,164 --> 01:15:11,419
Obviously the enemy is trying to
separate us.
975
01:15:11,502 --> 01:15:14,588
Is there any other information right now,
Stavert Professor?
976
01:15:14,672 --> 01:15:17,425
The latest data shows them
use our water as fuel.
977
01:15:17,508 --> 01:15:19,927
And the water in our ocean
has started to decrease.
978
01:15:20,010 --> 01:15:22,679
They use it to run
their planes, their machines .
979
01:15:22,680 --> 01:15:24,348
It's possible for their own bodies.
980
01:15:24,432 --> 01:15:28,018
That's because our composition of water
is very unique. It's liquid. P>
981
01:15:28,102 --> 01:15:33,274
There's no other place in our universe
that has liquid H2O. P>
982
01:15:33,399 --> 01:15:36,736
According to reports, they will
use our gutter system... < /p>
983
01:15:36,819 --> 01:15:39,530
... to draw our water
to their planes in the ocean.
984
01:15:39,613 --> 01:15:42,450
- How can you turn it on?
- They are everywhere.
985
01:15:42,533 --> 01:15:44,994
There is one on each beach
from 20 countries.
986
01:15:45,077 --> 01:15:47,705
They call it the control center.
987
01:15:49,081 --> 01:15:52,001
- That's the thing you tracked?
- Right.
988
01:15:52,084 --> 01:15:55,880
So you mean, that's the object
controlling the robot's plane.
989
01:15:55,963 --> 01:15:58,424
Right, and if we destroy it...
990
01:15:58,507 --> 01:16:01,135
... we destroy
their air power.
991
01:16:03,512 --> 01:16:05,097
We recommend that this bomb be successful.
992
01:16:05,181 --> 01:16:07,475
- Come on, hurry up! < br /> - Bring him here.
993
01:16:07,641 --> 01:16:10,644
- Lower him.
- How long will it take us?
994
01:16:11,645 --> 01:16:13,355
One minute.
995
01:16:16,025 --> 01:16:19,779
AU will finish off
those damn aliens.
996
01:16:22,406 --> 01:16:24,658
- Alright, 2/5, abstinence...
- Retreat!
997
01:16:24,742 --> 01:16:26,786
- Abstinence!
- Retreat!
998
01:16:28,371 --> 01:16:30,206
We start.
999
01:16:30,289 --> 01:16:32,291
Let's get rid of this bastard.
1000
01:16:32,375 --> 01:16:34,125
We will arrive at the base
after the bomb is dropped...
1001
01:16:34,126 --> 01:16:36,212
-... and take ammunition.
- And reinforcements.
1002
01:16:36,295 --> 01:16:38,339
Also tanks.
1003
01:16:43,260 --> 01:16:45,054
- Ten.
- Must be strong, huh?
1004
01:16:45,179 --> 01:16:48,557
Nine, eight...
1005
01:16:48,641 --> 01:16:52,978
... seven, six, five...
1006
01:16:54,188 --> 01:16:57,525
... four, three...
1007
01:16:59,610 --> 01:17:01,737
Everything, last!
1008
01:17:22,007 --> 01:17:24,134
- It should have been dropped.
- Damn. What happened? P>
1009
01:17:24,135 --> 01:17:25,803
Aren't we going to feel the vibration? P>
1010
01:17:25,886 --> 01:17:27,721
If it's dropped,
we will feel it, & apos; right? P>
1011
01:17:27,722 --> 01:17:30,182
Even in Nevada it will feel.
1012
01:17:30,266 --> 01:17:33,436
- Is the clock right?
- Same as my watch.
1013
01:17:33,519 --> 01:17:35,938
That's good, & apos; right?
Maybe we turn things around.
1014
01:17:36,021 --> 01:17:37,982
- That's good, & apos; right?
- Exactly, Imlay.
1015
01:17:38,065 --> 01:17:39,691
Because we definitely beat them.
1016
01:17:39,692 --> 01:17:42,570
Could they have destroyed
the entire Air Force? P>
1017
01:17:42,653 --> 01:17:45,281
- This can't happen.
- Let's go. P>
1018
01:17:45,364 --> 01:17:48,034
Everyone, let's go. P>
1019
01:17:48,117 --> 01:17:50,953
We are near the house.
1020
01:18:09,013 --> 01:18:11,849
Now we know why the bomb
was not dropped.
1021
01:18:12,224 --> 01:18:15,436
They have destroyed
our base.
1022
01:18:17,229 --> 01:18:19,523
All are safe, Staff Sergeant.
1023
01:18:19,732 --> 01:18:22,610
Alright. Bring him here. P>
1024
01:18:26,864 --> 01:18:27,990
Hold on, friend. P>
1025
01:18:28,074 --> 01:18:30,409
I think the chances are small
we can come back here. P>
1026
01:18:30,493 --> 01:18:32,411
And after arriving here, < br /> there's nothing left.
1027
01:18:32,536 --> 01:18:35,164
I know Nantz won't be able to
take us to a safe place.
1028
01:18:36,999 --> 01:18:40,795
- There were thousands of Marines here.
- Now only seven of us, Imlay. P>
1029
01:18:42,671 --> 01:18:45,174
You remind me of my brother. P>
1030
01:18:46,050 --> 01:18:47,676
Why is that? P>
1031
01:18:48,344 --> 01:18:50,763
He also never smiled. P>
1032
01:18:53,933 --> 01:18:56,644
Keep ahead with Harris. P>
1033
01:18:57,728 --> 01:19:01,399
- Imlay, can you get something?
- Nothing. Just a map of Santa Monica. P>
1034
01:19:01,482 --> 01:19:04,318
We need a map of the east.
Everything is on fire. P>
1035
01:19:04,443 --> 01:19:06,570
Follow me, Imlay. P>
1036
01:19:11,450 --> 01:19:13,452
This is the office of the battalion commander.
1037
01:19:13,536 --> 01:19:15,788
We need a map, or whatever
with a safe place.
1038
01:19:15,871 --> 01:19:18,416
Staff Sergeant.
1039
01:19:27,007 --> 01:19:29,093
I'll be back.
1040
01:19:35,266 --> 01:19:37,560
I found the strategy map.
1041
01:19:37,643 --> 01:19:40,396
Shows where the units
are deployed.
1042
01:19:40,479 --> 01:19:43,482
- What is the meaning of this red sign?
- That means they are gone.
1043
01:19:43,566 --> 01:19:46,902
- You mean it has been moved?
- Terminated.
1044
01:19:47,445 --> 01:19:50,072
- Everything?
- Everything. P>
1045
01:19:50,156 --> 01:19:52,491
- Damn.
- Here it is. P>
1046
01:19:52,575 --> 01:19:56,037
One alternative exile place
still operating. P>
1047
01:19:56,162 --> 01:19:58,330
The distance is 8 kilometers.
1048
01:19:58,414 --> 01:20:01,751
Staff Sergeant?
1049
01:20:03,085 --> 01:20:06,088
Adukwu, here are a lot of weapons.
Find M-16 for you.
1050
01:20:06,172 --> 01:20:08,591
Mr. Rincon died. P>
1051
01:20:32,406 --> 01:20:34,617
Get up, Daddy. P>
1052
01:20:42,333 --> 01:20:45,086
Don't leave me. P>
1053
01:20:46,712 --> 01:20:48,881
Don't leave me. P>
1054
01:20:54,261 --> 01:20:56,555
I'm sorry, Hector.
1055
01:20:59,767 --> 01:21:04,188
- I'm sorry.
- No.
1056
01:21:04,271 --> 01:21:08,067
Your father has tried hard
to stay with you.
1057
01:21:09,777 --> 01:21:12,279
I don't want to be in here!
1058
01:21:18,911 --> 01:21:21,622
It's okay, friend.
1059
01:21:27,753 --> 01:21:30,840
Your father is a brave man, Hector.
1060
01:21:40,141 --> 01:21:44,437
Hector, forgive me.
I'm sorry, friend.
1061
01:21:44,520 --> 01:21:47,189
It's fine if you want to cry. P>
1062
01:21:51,986 --> 01:21:55,030
He loves you very much. P>
1063
01:21:55,406 --> 01:21:57,908
Listen to me, Hector. P>
1064
01:21:58,701 --> 01:22:01,412
I want you to be brave for me. P>
1065
01:22:01,495 --> 01:22:04,290
I want you to be my little marine.
1066
01:22:05,791 --> 01:22:07,668
Agree?
1067
01:22:09,587 --> 01:22:12,298
We have to be brave for others.
1068
01:22:14,717 --> 01:22:16,802
Do you know why?
1069
01:22:18,345 --> 01:22:19,722
Why? P>
1070
01:22:22,933 --> 01:22:25,644
Because marines don't give up. P>
1071
01:22:27,646 --> 01:22:30,149
Do you believe that? P>
1072
01:22:31,650 --> 01:22:33,527
Tell me that for me. P>
1073
01:22:35,905 --> 01:22:39,825
- Marines don't give up. < br /> - Good.
1074
01:22:40,034 --> 01:22:44,330
I'll take you out
from here, Hector. I promise. P>
1075
01:22:47,375 --> 01:22:50,836
Let's meet the others, huh? Come on. P>
1076
01:23:08,437 --> 01:23:12,691
Don't lose
one more civilian, understand? P>
1077
01:23:14,276 --> 01:23:17,655
Kau akan selamatkan kami juga,
Sersan Staf?
1078
01:23:19,240 --> 01:23:21,992
Or can we be sacrificed?
1079
01:23:30,751 --> 01:23:33,212
Alright, Lockett.
1080
01:23:33,337 --> 01:23:36,549
You want to discuss that, let's discuss it.
1081
01:23:39,677 --> 01:23:42,722
I ordered warriors
and they were killed.
1082
01:23:42,805 --> 01:23:45,433
Children. 19 years old. P>
1083
01:23:45,516 --> 01:23:48,102
The best
warriors I've ever led. P>
1084
01:23:48,185 --> 01:23:53,190
Do you think, I don't want to
exchange places with them? P>
1085
01:23:59,321 --> 01:24:02,616
I know you think I
killed them.
1086
01:24:04,869 --> 01:24:07,830
They died.
1087
01:24:07,913 --> 01:24:10,332
I'm here.
1088
01:24:10,416 --> 01:24:13,002
Like a bad joke.
1089
01:24:13,085 --> 01:24:15,421
Do you think I like that?
1090
01:24:15,504 --> 01:24:18,841
You think their faces
never crossed...
1091
01:24:18,924 --> 01:24:21,635
... and embedded inside
1092
01:24:24,430 --> 01:24:29,060
Dante, Thomas T, Corporal.
156509386.
1093
01:24:29,143 --> 01:24:34,857
Ambruster, William R, Soldier.
876662354.
1094
01:24:35,483 --> 01:24:43,282
Wharton , Jeffrey H, Young Corporal.
874273993. P>
1095
01:24:47,203 --> 01:24:49,538
Lockett.
1096
01:24:51,624 --> 01:24:54,752
Duane G.
1097
01:24:56,420 --> 01:24:58,339
Corporal.
1098
01:24:59,590 --> 01:25:04,595
1568709.
1099
01:25:04,678 --> 01:25:06,889
55.
1100
01:25:08,474 --> 01:25:11,227
Your sister is an extraordinary marine. p >
1101
01:25:13,938 --> 01:25:18,192
He's my friend and I miss him...
1102
01:25:18,275 --> 01:25:21,612
... every day.
1103
01:25:23,948 --> 01:25:27,076
And you remind me of him.
1104
01:25:35,000 --> 01:25:37,920
Right now it's not important
1105
01:25:39,004 --> 01:25:42,717
Because our job is to go ahead
and keep fighting.
1106
01:25:44,051 --> 01:25:48,347
That's how we respect
your sister and Lieutenant Martinez...
1107
01:25:48,431 --> 01:25:53,436
... Corporal Stavrou,
Young Corporal Mottola...
1108
01:25:53,519 --> 01:25:55,438
... Hector's father...
1109
01:25:55,521 --> 01:25:57,647
... who took up arms
and do what you have to do.
1110
01:25:57,648 --> 01:25:59,150
A civilian does that.
1111
01:25:59,233 --> 01:26:01,694
So, we should continue all of that.
1112
01:26:01,777 --> 01:26:04,113
Get rid of all doubts that exist.
1113
01:26:04,196 --> 01:26:07,158
Working fast and as a unit,
then we will.
1114
01:26:07,241 --> 01:26:09,535
Let's think about how we came out
from this mess.
1115
01:26:09,618 --> 01:26:11,787
Imlay, come with me.
We have to go to a high place.
1116
01:26:11,871 --> 01:26:14,623
Others, look for ammunition and vehicles.
1117
01:26:14,707 --> 01:26:18,169
There must still be LAV or Humvee
that can still be used.
1118
01:26:18,794 --> 01:26:22,173
Sorry, Brother.
You don't deserve to be like this. p >
1119
01:26:25,509 --> 01:26:27,803
You go to battle.
1120
01:26:34,185 --> 01:26:38,314
Gosh. I didn't expect
to see all of this. P>
1121
01:26:39,523 --> 01:26:41,567
That looks bad. P>
1122
01:26:41,650 --> 01:26:43,986
Reinforcements. P>
1123
01:26:47,364 --> 01:26:49,784
Gosh. P>
1124
01:26:51,202 --> 01:26:53,829
They already made
the beach landing place.
1125
01:26:53,913 --> 01:26:55,706
Alright.
1126
01:26:57,249 --> 01:26:59,210
If the evacuation site is
still operating...
1127
01:26:59,293 --> 01:27:01,420
... I think we can go out
from the battle line.
1128
01:27:01,504 --> 01:27:03,422
That would be very difficult, Staff Sergeant.
1129
01:27:03,506 --> 01:27:05,466
Yes, but that's what we paid for.
1130
01:27:05,549 --> 01:27:09,595
Semua masuk ke LAV sekarang! Cepat!
1131
01:27:09,678 --> 01:27:12,223
Any posts on this network.
Foxtrot-2N here.
1132
01:27:12,306 --> 01:27:15,476
We have 11 passengers,
requesting an evacuation...
1133
01:27:15,559 --> 01:27:18,145
... on the exile
alternative at Charlie's point.
1134
01:27:18,229 --> 01:27:20,272
Are there still
helicopters that are on the air? Replace. P>
1135
01:27:20,356 --> 01:27:24,151
Foxtrot-2N, here Sierra 2-5.
Ordered to retreat. P>
1136
01:27:24,235 --> 01:27:28,489
Arrive at the exile at
3:00 or we'll leave. Change. P>
1137
01:27:28,572 --> 01:27:31,158
Alright. 3:00, nothing more.
Get out. P>
1138
01:27:34,036 --> 01:27:36,329
Imlay, have you ever seen what
Bushmaster machine guns can do? P>
1139
01:27:36,330 --> 01:27:39,166
- Damn, ever, Staff Sergeant. <
1140
01:27:39,250 --> 01:27:41,168
Let's go!
1141
01:27:45,089 --> 01:27:47,466
- Don't use lights, Kerns.
- Alright.
1142
01:27:47,550 --> 01:27:49,593
Let's go.
1143
01:27:52,054 --> 01:27:54,098
Bushmaster is ready and fully loaded.
1144
01:27:54,181 --> 01:27:56,934
- Finish them.
- Of course.
1145
01:28:08,654 --> 01:28:11,073
Two minutes until the helicopter
lands.
1146
01:28:13,492 --> 01:28:15,745
Is everything OK?
1147
01:28:17,913 --> 01:28:21,083
Alright. Kerns, turn left. P>
1148
01:28:21,751 --> 01:28:24,920
Skip three blocks,
then skip five blocks...
1149
01:28:25,004 --> 01:28:28,507
... turn right and straight.
Then we will arrive on purpose.
1150
01:28:28,591 --> 01:28:30,468
Okay, Staff Sergeant.
1151
01:28:32,011 --> 01:28:35,973
- Be careful, Lockett!
- I understand!
1152
01:28:37,266 --> 01:28:39,560
- There are enemies, Staff Sergeant
- What happened?
1153
01:28:39,643 --> 01:28:42,521
- No need to wait anymore.
- Everything will be fine.
1154
01:28:42,605 --> 01:28:46,233
There are about 250 rounds of ammunition, Staff Sergeant.
1155
01:28:53,908 --> 01:28:55,788
Do you know what people are saying
if they will hit a deer?
1156
01:28:55,826 --> 01:28:58,245
- Step on the gas!
- Exactly!
1157
01:29:03,042 --> 01:29:04,335
Come on!
1158
01:29:04,418 --> 01:29:07,046
Everyone is holding on.
We're going to hit them!
1159
01:29:12,885 --> 01:29:16,347
- Look at that?
- They fell like bowling pins.
1160
01:29:39,495 --> 01:29:41,080
Kick him!
1161
01:29:41,872 --> 01:29:44,583
That bastard Lindas!
1162
01:29:46,627 --> 01:29:48,838
Santos, are you okay?
1163
01:29:48,921 --> 01:29:51,882
That disgusting liquid
goes into my mouth!
1164
01:29:54,135 --> 01:29:55,553
That's not funny.
1165
01:29:55,636 --> 01:29:58,723
You let him do that
on the first date.
1166
01:30:12,111 --> 01:30:15,114
- Everything's fine?
- Yes!
1167
01:30:16,115 --> 01:30:18,284
Let's go home.
1168
01:30:23,789 --> 01:30:25,791
Hold the shot!
1169
01:30:30,087 --> 01:30:33,215
- Stay close!
- How are you guys?
1170
01:30:36,343 --> 01:30:39,513
Take them! Flyway
won't be safe any longer! P>
1171
01:30:39,597 --> 01:30:41,849
You're in the middle of chaos,
Staff Sergeant! P>
1172
01:30:41,932 --> 01:30:45,061
- Where are all our planes?
- Pulled for safekeeping! P>
1173
01:30:45,144 --> 01:30:47,271
That creature destroyed our plane! P>
1174
01:30:47,354 --> 01:30:50,191
We will leave Los Angeles! P>
1175
01:30:58,908 --> 01:31:00,993
Come on, Imlay! P>
1176
01:31:07,208 --> 01:31:10,127
Let's go! P>
1177
01:31:11,003 --> 01:31:12,880
Come on, Harris, hurry up! P>
1178
01:31:54,922 --> 01:31:56,590
Hold on! P>
1179
01:31:59,593 --> 01:32:01,387
- Are you okay?
- Everything okay?
1180
01:32:01,470 --> 01:32:03,639
- Children?
- All is well?
1181
01:32:03,723 --> 01:32:05,683
Strong grip!
1182
01:32:07,309 --> 01:32:08,811
What happened?
1183
01:32:08,894 --> 01:32:12,231
The pilot said that there was something disturbing
our energy!
1184
01:32:12,314 --> 01:32:15,526
Staff Sergeant, 9 o'clock!
1185
01:32:21,365 --> 01:32:24,827
Santos, you said you were tracking
radio frequency signal big?
1186
01:32:24,910 --> 01:32:28,581
What is signal concentration
can you turn off the power?
1187
01:32:29,582 --> 01:32:31,917
Yes, of course! Why? P>
1188
01:32:32,001 --> 01:32:35,254
It could be their control center! P>
1189
01:32:37,673 --> 01:32:40,801
- Get me down there!
- What? P>
1190
01:32:41,969 --> 01:32:46,766
- I have to check the area! < br /> - Don't! That's suicide! P>
1191
01:32:46,849 --> 01:32:50,644
Only we are left!
Other troops have retreated! P>
1192
01:32:50,728 --> 01:32:55,191
We can't land.
It's less power to fly again. P >
1193
01:33:02,865 --> 01:33:06,535
This is a letter for Martinez's wife.
1194
01:33:06,619 --> 01:33:08,829
Can you give this to him?
1195
01:33:11,457 --> 01:33:13,376
Yes!
1196
01:33:18,422 --> 01:33:21,133
Hover at 40 feet!
1197
01:33:21,217 --> 01:33:23,928
1198
01:33:27,431 --> 01:33:29,392
- Twenty seconds!
- Alright!
1199
01:33:29,475 --> 01:33:32,311
Adukwu, lower this rope.
1200
01:33:32,395 --> 01:33:35,606
We're in a safe area!
We're almost home, Imlay!
1201
01:33:35,689 --> 01:33:38,484
Now you're in charge!
1202
01:33:38,567 --> 01:33:41,570
Bring these civilians
go home safely!
1203
01:33:45,741 --> 01:33:48,703
You're the bravest marine
I've ever met, Hector!
1204
01:33:49,453 --> 01:33:51,706
No!
1205
01:34:34,999 --> 01:34:37,168
Quickly hide.
1206
01:34:40,087 --> 01:34:41,546
Didn't you tell me
to stay on the helicopter?
1207
01:34:41,547 --> 01:34:45,051
The civilians are safe.
We worry about you.
1208
01:34:45,634 --> 01:34:48,387
I think their control center
is near here.
1209
01:34:48,471 --> 01:34:51,098
Kerns, what's the distance to that dark place?
1210
01:34:51,182 --> 01:34:55,352
- About 5 kilometers, Staff Sergeant.
- Five kilometers. Alright. P>
1211
01:34:55,644 --> 01:34:57,688
We use this bridge
to hide. P>
1212
01:34:58,689 --> 01:35:00,483
If we can disable
the robot plane...
1213
01:35:00,566 --> 01:35:03,652
... . our military might have the opportunity
to fight again.
1214
01:35:04,445 --> 01:35:05,738
Santos.
1215
01:35:06,363 --> 01:35:09,158
Where is the
control center you want to protect?
1216
01:35:11,285 --> 01:35:13,329
- On the ground.
- Come on!
1217
01:35:14,872 --> 01:35:18,000
Everyone, move! Hurry up! P>
1218
01:35:43,442 --> 01:35:44,735
Walk! P>
1219
01:36:38,789 --> 01:36:41,709
They must be back up.
This is going to the street. P>
1220
01:36:41,792 --> 01:36:44,670
I thought they were leading us
towards the center their control.
1221
01:36:45,337 --> 01:36:47,214
Damn it!
1222
01:36:51,052 --> 01:36:52,803
Let's go.
1223
01:37:01,812 --> 01:37:03,898
Gosh!
1224
01:37:04,648 --> 01:37:06,692
Santos!
1225
01:37:22,208 --> 01:37:24,460
Now they know we are here.
1226
01:37:34,762 --> 01:37:37,598
That's their control center.
1227
01:37:42,395 --> 01:37:45,398
It's all out now!
Hurry up! Follow me! P>
1228
01:37:45,898 --> 01:37:50,236
Up here! Go up the stairs! Hurry up! P>
1229
01:37:50,361 --> 01:37:53,864
Hurry up! Open the cover, Imlay! P>
1230
01:37:53,948 --> 01:37:56,534
Fast! P>
1231
01:38:02,248 --> 01:38:04,208
We are right above
their control center. P>
1232
01:38:04,291 --> 01:38:08,170
Right. Alright.
Let's move to the concrete at 1 o'clock. P>
1233
01:38:08,295 --> 01:38:10,005
Fast. P>
1234
01:38:11,173 --> 01:38:12,883
Beware of the explosion! P>
1235
01:38:12,967 --> 01:38:15,302
That will give us a little time.
1236
01:38:31,610 --> 01:38:34,655
Laser director, Staff Sergeant?
Jet aircraft are gone, & apos; right?
1237
01:38:34,739 --> 01:38:37,783
Hopefully they can still launch
ground missiles from Edwards Base.
1238
01:38:37,867 --> 01:38:40,911
We will report this attack,
direct them with a laser.
1239
01:38:40,995 --> 01:38:42,121
Ready, Sergeant Staff. P>
1240
01:38:42,204 --> 01:38:45,583
The best opportunity to receive
radio from the top of the building. P>
1241
01:38:45,666 --> 01:38:47,376
But that's the most striking. P>
1242
01:38:47,460 --> 01:38:49,920
I'll do it, Staff Sergeant.
Let me contact you.
1243
01:38:50,004 --> 01:38:51,797
Santos, did you bring the code?
1244
01:38:51,881 --> 01:38:54,467
The air attack package is coming soon.
1245
01:38:54,925 --> 01:38:56,385
Go to a high place. p >
1246
01:38:56,469 --> 01:38:58,763
Once the radio is on,
they will track the signal.
1247
01:38:58,846 --> 01:39:00,514
The situation will soon be bad.
1248
01:39:00,598 --> 01:39:04,310
So after successfully doing it,
leave immediately
1249
01:39:04,393 --> 01:39:05,895
Do you know what that means?
1250
01:39:05,978 --> 01:39:09,106
That means we have to hold them back
until help arrives.
1251
01:39:09,190 --> 01:39:12,109
Right. Warrior...
1252
01:39:12,568 --> 01:39:14,695
... we start the war here.
1253
01:39:14,779 --> 01:39:17,990
- We give them a lesson.
- Yes!
1254
01:39:18,074 --> 01:39:19,283
2/5.
1255
01:39:30,503 --> 01:39:33,255
- Right towards the heart, right?
- Right towards the heart. P>
1256
01:39:33,339 --> 01:39:35,716
They will come from there.
Bring these two explosives. P>
1257
01:39:35,800 --> 01:39:38,386
Plant one there and another
next to the ruins.
1258
01:39:38,469 --> 01:39:39,887
Be careful and hurry up.
1259
01:39:39,970 --> 01:39:41,514
Watch out for your back, Doc!
1260
01:39:41,597 --> 01:39:43,808
Get down!
1261
01:39:51,065 --> 01:39:54,860
Which station,
here Foxtrot-2N, you hear?
1262
01:39:57,279 --> 01:40:00,282
Which station,
here Foxtrot-2N, you hear? p >
1263
01:40:00,366 --> 01:40:02,743
Foxtrot-2N, here Yankee-Tango, replace.
1264
01:40:02,827 --> 01:40:06,247
We are carrying out an attack mission.
We found the enemy control center...
1265
01:40:06,330 --> 01:40:10,126
... on location 885-342.
1266
01:40:10,209 --> 01:40:12,962
We will broadcast the target laser.
Code 120.
1267
01:40:13,045 --> 01:40:15,965
Kuulangi, kami sinari laser
targetnya. Kode 120.
1268
01:40:16,048 --> 01:40:18,801
Received.
Will arrive in three minutes.
1269
01:40:20,469 --> 01:40:22,304
Staff Sergeant!
1270
01:40:22,388 --> 01:40:25,516
They will arrive in three minutes!
1271
01:40:25,599 --> 01:40:28,728
Alright, let's mark
1272
01:40:40,448 --> 01:40:43,576
Great shot, Kerns.
Get away from there!
1273
01:40:44,410 --> 01:40:46,454
Get out of there, Kerns!
1274
01:40:51,167 --> 01:40:54,378
- Damn!
- Kerns! P>
1275
01:40:56,172 --> 01:40:58,883
Damn! P>
1276
01:41:02,845 --> 01:41:06,682
Doc! Hurry up and hide! Hurry up! P>
1277
01:41:10,394 --> 01:41:13,022
Enemies! 12 o'clock! P>
1278
01:41:13,105 --> 01:41:16,317
- Protect the front!
- Come on! P>
1279
01:41:18,903 --> 01:41:21,072
Shoot the left! P>
1280
01:41:21,947 --> 01:41:24,200
Over there! P>
1281
01:41:29,288 --> 01:41:30,831
Hit! P>
1282
01:41:31,499 --> 01:41:33,250
Sixty seconds more. P>
1283
01:41:42,843 --> 01:41:44,678
Lockett! P>
1284
01:41:44,970 --> 01:41:46,639
Damn! P>
1285
01:41:48,766 --> 01:41:50,768
Let's go! P>
1286
01:41:57,817 --> 01:42:00,361
Back fight, Santos!
1287
01:42:00,945 --> 01:42:02,905
- I need protection!
- Protection!
1288
01:42:02,988 --> 01:42:06,283
- Imlay, use a grenade launcher!
- Alright, Doc!
1289
01:42:06,367 --> 01:42:08,494
Protection!
1290
01:42:15,418 --> 01:42:19,338
Where is the artillery attack?
It should have arrived.
1291
01:42:19,755 --> 01:42:21,841
Doc, come on!
1292
01:42:25,219 --> 01:42:27,972
- Doc ..
- Imlay!
1293
01:42:36,147 --> 01:42:38,149
The attack is coming!
1294
01:42:45,156 --> 01:42:48,284
Santos, we succeeded! We succeed! P>
1295
01:42:51,078 --> 01:42:52,955
Right on target! P>
1296
01:42:53,039 --> 01:42:55,458
Staff Sergeant, you succeeded! P>
1297
01:42:57,918 --> 01:42:59,795
We succeeded! P>
1298
01:42:59,879 --> 01:43:02,757
The missile attack. Successful? P>
1299
01:43:02,840 --> 01:43:05,509
- Successful?
- Good work, Kerns! P>
1300
01:43:06,510 --> 01:43:07,762
It's done. P>
1301
01:43:24,862 --> 01:43:27,823
He flew. P>
1302
01:43:38,751 --> 01:43:41,003
They want to escape.
1303
01:43:46,258 --> 01:43:49,345
It can fly, Sergeant.
He can fly!
1304
01:43:49,845 --> 01:43:51,806
I will get you out.
1305
01:43:59,105 --> 01:44:01,857
We have to protect the laser. Come on! P>
1306
01:44:03,901 --> 01:44:05,653
Santos, look out! P>
1307
01:44:15,538 --> 01:44:17,456
Fuck! P>
1308
01:44:19,625 --> 01:44:22,670
- It hurts!
- Protect me, Lockett! P>
1309
01:44:27,842 --> 01:44:31,178
They pulled it.
We have to destroy it now! P>
1310
01:44:34,890 --> 01:44:37,351
Copperhead missiles are coming! P>
1311
01:44:42,064 --> 01:44:45,276
Mereka memakai pesawat robot
untuk melindungi kapal induknya!
1312
01:44:48,446 --> 01:44:51,907
- I ran out of bullets!
- Santos!
1313
01:44:55,786 --> 01:44:59,331
- How's the situation?
- He'll be safe, Staff Sergeant!
1314
01:44:59,457 --> 01:45:02,126
Crazy basis,
You should leave me.
1315
01:45:05,838 --> 01:45:07,923
Protection!
1316
01:45:08,507 --> 01:45:10,551
Watch out for grenades!
1317
01:45:16,223 --> 01:45:18,809
- Staff Sergeant!
- We won't die here!
1318
01:45:18,893 --> 01:45:21,437
That's right! We won't die! P>
1319
01:45:22,980 --> 01:45:25,316
The distance starts far away.
I will shoot it! P>
1320
01:45:25,399 --> 01:45:28,402
The power is lacking!
Save the shot! P>
1321
01:45:37,286 --> 01:45:40,206
Lockett ! Are you okay? P>
1322
01:45:40,289 --> 01:45:43,125
Harris, you will be safe. P>
1323
01:46:06,899 --> 01:46:09,151
That's the last Copperhead! P>
1324
01:46:12,988 --> 01:46:15,991
Santos, shoot the plane! P>
1325
01:46:17,618 --> 01:46:19,620
Shoot! P>
1326
01:46:37,513 --> 01:46:39,515
We succeeded! P>
1327
01:46:40,433 --> 01:46:44,562
We succeeded! P>
1328
01:46:49,400 --> 01:46:52,069
I can't believe we won! P>
1329
01:47:00,578 --> 01:47:03,247
- Staff Sergeant, you succeeded! < br /> - Gosh!
1330
01:47:04,498 --> 01:47:07,877
Nobody controls
those planes anymore.
1331
01:47:13,924 --> 01:47:16,260
Troops, follow me!
1332
01:47:28,355 --> 01:47:31,150
They retreat. Attack! P>
1333
01:48:38,551 --> 01:48:41,470
GURUN MOJAVE
TEMPORARY MILITARY SHOTS
1334
01:48:41,554 --> 01:48:43,639
You saved our lives
out there! P>
1335
01:48:43,723 --> 01:48:45,766
Semper Fi, 2/5 !
1336
01:48:45,850 --> 01:48:49,311
- Great, 2/5!
- Abstinence!
1337
01:48:49,395 --> 01:48:52,690
You're great, Staff Sergeant.
Welcome back!
1338
01:48:54,024 --> 01:48:56,736
Good work, Troops!
Amazing. P>
1339
01:48:56,819 --> 01:48:58,904
Your civilians have survived. P>
1340
01:48:58,988 --> 01:49:01,407
How are you destroying
their ship...
1341
01:49:01,490 --> 01:49:04,326
... spread to all soldiers
throughout the city.
1342
01:49:04,410 --> 01:49:08,789
We regroup the existing
troops and return to war.
1343
01:49:08,873 --> 01:49:11,250
So, release your equipment.
1344
01:49:11,333 --> 01:49:15,087
Eat it. There's breakfast in the tent. P>
1345
01:49:15,171 --> 01:49:18,674
You deserve it.
Great, 2/5. P>
1346
01:50:07,139 --> 01:50:08,682
- Bring this, Imlay.
- Alright. P>
1347
01:50:08,766 --> 01:50:10,643
I have a grenade.
Someone needs it?
1348
01:50:10,726 --> 01:50:12,895
Grenade fragmentation is ready.
1349
01:50:12,978 --> 01:50:16,649
- Imlay, I think this is useful for you.
- Good.
1350
01:50:16,732 --> 01:50:19,860
- I need a few magazines.
- Very good.
1351
01:50:19,944 --> 01:50:23,072
- All can be ammunition ?
- Yes, Staff Sergeant.
1352
01:50:23,155 --> 01:50:26,242
What are you doing, Staff Sergeant?
1353
01:50:26,325 --> 01:50:28,744
We have breakfast, sir.
1354
01:50:37,670 --> 01:50:41,257
- I borrow this , Sir.
- Bring it. P>
1355
01:50:45,678 --> 01:50:47,847
Here Bullpen 23.
Who is next to me? P>
1356
01:50:47,930 --> 01:50:50,474
Morning, Bullpen.
Dog Pound 21, on your left.
1357
01:50:50,558 --> 01:50:52,560
It's nice to hear a friend's voice,
21 Dog Pound.
1358
01:50:52,643 --> 01:50:54,687
Liberty 11, here Snake Eyes
join.
1359
01:50:54,770 --> 01:50:56,605
Yankee-Foxtrot-21, we are behind you.
1360
01:50:56,689 --> 01:50:58,649
- Morning, Dog Pound 21.
- Eagle on your right.
1361
01:50:58,733 --> 01:51:00,818
Here Foxtrot-2N.
1362
01:51:00,901 --> 01:51:03,404
Let's take Los Angeles back.