0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:00,238 --> 00:00:03,799 No, that's, uh, alternating with historical documentaries. 2 00:00:04,242 --> 00:00:07,541 - Really - No. Only this ?. 3 00:00:07,712 --> 00:00:12,240 Okay, I found the perfect place. 4 00:00:13,818 --> 00:00:15,115 Yes. 5 00:00:15,286 --> 00:00:17,516 Your friends will be with you soon. 6 00:00:17,688 --> 00:00:20,953 thanks. Oh wait, don't you stay here. This is very good. 7 00:00:21,125 --> 00:00:24,754 Pepe tried to kiss Penelope Pussycat, but she fell off the boat. 8 00:00:24,929 --> 00:00:26,897 You forgot say "spoiler warning." 9 00:00:27,064 --> 00:00:32,502 You are my nuts and I'm your bros. 10 00:00:33,437 --> 00:00:36,235 - Ooh - I'm Susan Johnson, your fiancee... 11 00:00:36,607 --> 00:00:37,631 [LAUGH] 12 00:00:37,808 --> 00:00:39,605 - That's the problem, actually - Come on... 13 00:00:39,777 --> 00:00:42,245 No, I wake up here, but it's not complicated. 14 00:00:42,413 --> 00:00:45,314 - I just helped you dress - Take care of you for marriage .? 15 00:00:45,483 --> 00:00:46,848 More divorces, to be honest. 16 00:00:47,018 --> 00:00:48,042 [HEARING] 17 00:00:48,219 --> 00:00:49,243 Susan, buttoning my shirt. 18 00:00:49,420 --> 00:00:50,444 [LAUGHING] 19 00:00:50,621 --> 00:00:52,179 How much have you been drinking? 20 00:00:53,624 --> 00:00:57,355 - Glass? Bottle. Okay - Ha, ha. 21 00:00:57,528 --> 00:01:00,122 We are now in something who is my expertise. 22 00:01:00,298 --> 00:01:03,699 You are very drunk. You need to sleep. 23 00:01:03,868 --> 00:01:07,235 - Close. That is good. Nice. Don't... - Oh, that... That's good. 24 00:01:07,405 --> 00:01:09,339 - Try not to say anything - Mm-hm .. 25 00:01:09,507 --> 00:01:10,531 [SUSAN TURNING CAT] 26 00:01:10,708 --> 00:01:11,732 Shh. Shut up. 27 00:01:11,909 --> 00:01:12,933 [MEONG] 28 00:01:13,110 --> 00:01:17,513 No, you're not a sexy cat You're not a sexy cat. Stop that. 29 00:01:17,682 --> 00:01:19,513 I'm an ugly cat. 30 00:01:19,684 --> 00:01:22,152 You're not an ugly cat, You're a sleepy madman. 31 00:01:22,320 --> 00:01:26,552 I'm an ugly cat. I have to feel my mustache is licked. 32 00:01:26,724 --> 00:01:29,124 There are no circumstances where I do that for cats. 33 00:01:29,293 --> 00:01:30,317 [LAUGH] 34 00:01:30,494 --> 00:01:32,894 ARTHUR: Get some sleep That's enough... Stop... Oops! 35 00:01:33,064 --> 00:01:34,088 [MEONG] 36 00:01:34,265 --> 00:01:36,392 ARTHUR: No! Uh. Oops! 37 00:01:36,567 --> 00:01:37,795 [NAOMI TERMINATED] 38 00:01:40,638 --> 00:01:42,731 So this must be a pleasant job. 39 00:01:43,307 --> 00:01:45,434 Yes, there are times like that. 40 00:01:45,643 --> 00:01:49,477 Like trying to protect Arthur from people with dubious intentions. 41 00:01:49,647 --> 00:01:50,773 Naomi: Hmm. 42 00:01:53,751 --> 00:01:56,219 Oh, you mean that to me. 43 00:01:56,387 --> 00:01:59,550 Because I'm really behind the money, If that's what you think. 44 00:01:59,724 --> 00:02:02,591 How is the illegal travel guide business run? 45 00:02:03,094 --> 00:02:04,686 Feed my father. 46 00:02:05,363 --> 00:02:08,196 But I really wrote a book. Books for children. 47 00:02:08,966 --> 00:02:10,365 This is Arthur's idea. 48 00:02:10,534 --> 00:02:14,493 Good, make sure there are lots of pictures, < br /> otherwise he won't understand. 49 00:02:14,672 --> 00:02:17,573 I think Arthur understands more than you realize. 50 00:02:24,279 --> 00:02:28,113 So, Hobson, is there a man in your life? 51 00:02:28,483 --> 00:02:30,974 Have you tried exchanged pleasantries with me? 52 00:02:31,186 --> 00:02:33,746 I tried it. Did it work? 53 00:02:34,556 --> 00:02:37,286 - No, really not. - Damn... 54 00:02:38,126 --> 00:02:39,218 So? 55 00:02:40,696 --> 00:02:42,163 Everyone I've ever met.... 56 00:02:42,331 --> 00:02:48,236 ... pale when compared to a dazzling performance from Arthur's company. 57 00:02:48,403 --> 00:02:49,597 [NAOMI TERMINED] 58 00:02:51,506 --> 00:02:54,236 I know you're sarcastic... 59 00:02:55,010 --> 00:02:58,207 ... but that really is very charming. 60 00:02:58,380 --> 00:03:01,747 All is fair in love and war, huh, honey? 61 00:03:01,917 --> 00:03:04,044 Do you think he alright? 62 00:03:04,219 --> 00:03:05,243 ARTHUR: now! Oops! 63 00:03:05,420 --> 00:03:08,412 - Bad horse - Ow! That's not erotic. It just hurts. 64 00:03:08,590 --> 00:03:10,524 Tidak Susan. Hentikan Kamu tidak bisa melakukan itu. 65 00:03:10,692 --> 00:03:13,388 Horses and cats can't match our children will be monsters. 66 00:03:19,234 --> 00:03:22,863 Hobson, it doesn't look like it should. unless it looks like a cat rapes a horse. 67 00:03:23,038 --> 00:03:24,062 [LAUGHING] 68 00:03:24,239 --> 00:03:25,570 [HEARING] 69 00:03:26,842 --> 00:03:28,173 SUSAN: Arthur. 70 00:03:28,343 --> 00:03:29,776 - What happened - Oh?. 71 00:03:29,945 --> 00:03:31,344 What has happened to me? 72 00:03:31,513 --> 00:03:34,380 I think the problem is your clothes those made of metal... 73 00:03:34,549 --> 00:03:37,177 ... and my bed is made of magnetism 74 00:03:37,352 --> 00:03:39,912 - Oh, you think so - OK? Okay. Uh, keep calm, cat. 75 00:03:40,088 --> 00:03:42,113 I'm not a cat anymore I'm a business woman... 76 00:03:42,291 --> 00:03:44,316 I think I have a remote control Sorry. 77 00:03:44,493 --> 00:03:47,485 - Eh... Ah, right. I found the remote - Release me from here! 78 00:03:47,663 --> 00:03:49,597 ARTHUR:. Oke, aku datang Aku akan ... Ah, melepaskannya. 79 00:03:49,765 --> 00:03:52,359 - What are you doing - Okay, isn't that, quite clear? 80 00:03:52,534 --> 00:03:55,992 Uh, on the bright side, at least something in this room is interested in you. 81 00:03:56,171 --> 00:03:57,468 In God's love. 82 00:03:57,639 --> 00:03:58,799 Maybe this. 83 00:03:59,174 --> 00:04:00,198 [SCREAMING] 84 00:04:00,375 --> 00:04:02,935 - Oh, you're fine - That's not it ?. 85 00:04:03,111 --> 00:04:04,738 I won't press this again... 86 00:04:04,913 --> 00:04:08,679 ... Because if I press the wrong button, the bed can fall and kill you. 87 00:04:08,850 --> 00:04:11,114 None of us wants it None of us... 88 00:04:11,620 --> 00:04:13,747 I have to go and call Hobson He knows how this works. 89 00:04:13,922 --> 00:04:18,518 Oh , You're a useless boy. You can't do anything without that sad old lady. 90 00:04:19,761 --> 00:04:20,785 [HEARING] 91 00:04:21,396 --> 00:04:22,420 [OPEN DOOR] 92 00:04:22,597 --> 00:04:23,825 That's you. 93 00:04:24,466 --> 00:04:26,195 Length of dress. 94 00:04:26,368 --> 00:04:28,928 Oh, ha, yeah, yeah dress up. Yes, dress up. 95 00:04:29,104 --> 00:04:31,664 Yes, primpalicious, right? The result. 96 00:04:31,840 --> 00:04:33,330 He's a primpanzee. 97 00:04:33,508 --> 00:04:37,638 Sorry for this noise I thought. That, um... Bloody neighbor. 98 00:04:37,813 --> 00:04:40,247 - Neighbors? - Well, I think I'm going to retire now. 99 00:04:40,415 --> 00:04:41,712 Good night, Hobson. 100 00:04:41,883 --> 00:04:45,410 Ahem. Hobson um, thank you for everything... 101 00:04:45,587 --> 00:04:46,645 [SHOOTING] I did it for him. 102 00:04:46,822 --> 00:04:48,346 I don't want to be humiliated by that poor girl. 103 00:04:48,523 --> 00:04:53,051 - You like it, don't you? She's fun - Grow up, Arthur. 104 00:04:53,228 --> 00:04:55,025 Okay. 105 00:04:56,164 --> 00:05:01,625 Oh, um, can you let go of the businesswoman who is half naked from under my bed? 106 00:05:01,903 --> 00:05:03,598 Sorry. 107 00:05:05,107 --> 00:05:06,267 Good night, Hobson. 108 00:05:06,441 --> 00:05:08,204 Goodbye, Naomi. 109 00:05:11,980 --> 00:05:13,470 Naomi: Not a bad backyard. 110 00:05:13,648 --> 00:05:16,742 Yes, except every time I sunbathe naked, I get a strange sight. 111 00:05:16,918 --> 00:05:18,215 Oh, you're that guy. 112 00:05:18,387 --> 00:05:20,821 - Are you a bit cold - Oh, huh? 113 00:05:20,989 --> 00:05:23,856 - Will you... - Thank you?. 114 00:05:24,025 --> 00:05:25,856 Ahem, here. 115 00:05:26,228 --> 00:05:29,163 - Is this your father? "Gerald Bach." ARTHUR: Yes. 116 00:05:29,364 --> 00:05:33,630 Well. I have a few suits that have been adjusted to suit me. 117 00:05:33,802 --> 00:05:36,327 It looks silly to throw it away. 118 00:05:37,806 --> 00:05:40,138 ARTHUR: Mm - Oh .. 119 00:05:40,308 --> 00:05:42,105 "Why bother taking care of yourself?" 120 00:05:42,277 --> 00:05:44,837 Ha, ha. Yeah. Just having fun. 121 00:05:45,013 --> 00:05:47,140 - Well, you seem to have a lot of fun -This is my call... 122 00:05:47,315 --> 00:05:48,339 [Naomi chuckles] 123 00:05:48,517 --> 00:05:51,145 I have a few the thing I want to show you. This way. 124 00:05:51,319 --> 00:05:53,287 - Kemarilah. Ayo - Oke. 125 00:05:54,456 --> 00:05:59,291 ARTHUR: In my mind, this is a pool From a book that I read when I was little... 126 00:05:59,461 --> 00:06:01,292 ... Called Frogs and Frogs Together. 127 00:06:01,463 --> 00:06:04,626 I like Frogs and Frogs. My mother read it to me all the time. 128 00:06:04,800 --> 00:06:05,926 - Really? - Yes. 129 00:06:06,101 --> 00:06:08,433 My mother gave the work to Hobson. 130 00:06:08,603 --> 00:06:14,041 Naomi: There is something really sad where the Toad panics... 131 00:06:14,209 --> 00:06:17,770 ... because he saw a frog sitting alone on a rock. 132 00:06:17,946 --> 00:06:22,280 So he swims at him with a picnic, but then falls into the water. 133 00:06:22,451 --> 00:06:23,941 [CRIMINAL SPOTS] "Our lunch is rotten. 134 00:06:24,119 --> 00:06:26,679 I made it for you, Frog , so you will be happy. " 135 00:06:26,855 --> 00:06:28,846 But Frogs are not sad. 136 00:06:29,691 --> 00:06:31,522 [IMAGING FATHER] " When I wake up, I feel good... 137 00:06:31,693 --> 00:06:35,151 ... Because the sun is shining I feel good because I'm a frog. " 138 00:06:36,364 --> 00:06:39,527 [IN NORMAL SOUND] And I feel good because I have you to be my friend. 139 00:06:42,070 --> 00:06:44,971 If you are sitting alone, I brought you a sandwich. 140 00:06:46,508 --> 00:06:48,499 I will sit alone, then. 141 00:07:05,727 --> 00:07:09,595 Hobson: "And Frogs and Frogs stay on the island all afternoon. 142 00:07:09,764 --> 00:07:13,757 They eat wet sandwiches without ice tea. 143 00:07:14,669 --> 00:07:18,833 They are two close friends sitting alone. " 144 00:07:19,574 --> 00:07:21,098 [ARTHUR sighs] 145 00:07:22,410 --> 00:07:24,469 I can't tell him, Hobson. 146 00:07:24,679 --> 00:07:26,374 He is my Toad. 147 00:07:26,548 --> 00:07:28,413 Oh, bullshit. 148 00:07:28,583 --> 00:07:29,607 [SAVING BREATH] 149 00:07:29,784 --> 00:07:33,447 Look, Arthur, I'm sure Naomi is a very good girl... 150 00:07:33,622 --> 00:07:35,920 ... But you can't live without money. 151 00:07:36,691 --> 00:07:38,158 How do you know? 152 00:07:38,326 --> 00:07:41,989 You can't go half an hour without buying another sports car. 153 00:07:43,565 --> 00:07:45,556 When I was a kid you said: 154 00:07:45,734 --> 00:07:48,464 [DRIVING HOBSON] "Arthur, You can do anything under the sun." 155 00:07:48,637 --> 00:07:49,934 I never spoke like 156 00:07:50,105 --> 00:07:51,231 It's a bit like that. 157 00:07:51,406 --> 00:07:53,772 That was before you paid Elton John $ 2 million 158 00:07:53,942 --> 00:07:56,172 ... To sing in PA at the grocery store. 159 00:07:56,778 --> 00:07:58,507 Yeah, well, that's Easter. 160 00:07:59,314 --> 00:08:02,909 - I think I can live without money - Oh, huh? What? 161 00:08:04,152 --> 00:08:05,244 I'll get a job. 162 00:08:05,420 --> 00:08:07,388 - Ha - What!? 163 00:08:08,590 --> 00:08:12,924 Fine. Well. Go. Looking for work. 164 00:08:13,895 --> 00:08:15,419 I'm a grown man... 165 00:08:15,597 --> 00:08:19,897 ... And I will join the adult world from a profitable job to prove it. 166 00:08:20,068 --> 00:08:23,060 ["TWINKLE TWINKLE LITTLE STAR" STEREO PLAYED "] 167 00:08:23,238 --> 00:08:26,207 Don't let something weaken what I say. 168 00:08:26,575 --> 00:08:29,271 [PHONE RINGING] 169 00:08:37,919 --> 00:08:40,387 - Do you know how to use Excel - No 170 00:08:40,555 --> 00:08:42,580 - PowerPoint - No 171 00:08:43,625 --> 00:08:46,093 - Outlook - Generally positive... You know, I mean I... 172 00:08:46,261 --> 00:08:48,991 ... I live my days like everyone else, but... LAKAKI: This is a program. 173 00:08:49,164 --> 00:08:50,995 Oh, um, no. 174 00:08:52,033 --> 00:08:53,057 Can you manage files? 175 00:08:53,234 --> 00:08:54,258 - File LELAK: Yes?. 176 00:08:54,436 --> 00:08:55,903 Inside? 177 00:08:57,005 --> 00:08:58,029 No 178 00:08:59,608 --> 00:09:01,508 There must be something I can do. 179 00:09:01,676 --> 00:09:02,768 [SAVING BREATH] 180 00:09:04,613 --> 00:09:05,637 LELEAKING COSTUME: Hey! 181 00:09:05,814 --> 00:09:07,907 MANAGER: So this is how you sign on... 182 00:09:08,083 --> 00:09:09,641 .... and open the register key. 183 00:09:09,818 --> 00:09:14,619 Now, you go to work, the employee's number , your password and register. 184 00:09:15,357 --> 00:09:17,518 This, uh, may seem a lot for my first day... 185 00:09:17,692 --> 00:09:20,593 ... But can I ask about the possible transfer... 186 00:09:20,762 --> 00:09:22,593 ... to costume dressed parts? 187 00:09:22,764 --> 00:09:23,822 I think I'm going to develop. 188 00:09:23,999 --> 00:09:26,627 No. Let's start with Register for you. 189 00:09:26,835 --> 00:09:28,700 I have my own costume, if that helps. 190 00:09:28,870 --> 00:09:30,861 No, don't really make a difference. No 191 00:09:31,039 --> 00:09:32,336 Register. So I cleaned it. 192 00:09:32,507 --> 00:09:34,873 Please enter employee number and log in 193 00:09:35,043 --> 00:09:36,067 [MACHINE REGISTER BEEPING] 194 00:09:36,244 --> 00:09:39,611 - Okay. You only press a lot of random buttons - Well, that's what you do. 195 00:09:39,781 --> 00:09:40,805 [DEVOTED MANAGER] 196 00:09:40,982 --> 00:09:43,382 - It says "key is invalid." -Yes . invalid key. 197 00:09:43,551 --> 00:09:45,280 That means that I need to reset this. 198 00:09:45,453 --> 00:09:48,479 This might take a few moments Do you mind just stepping up...? 199 00:09:48,657 --> 00:09:52,320 How did he get the job, exactly? Who is he, owner? the owner's son? 200 00:09:52,494 --> 00:09:55,691 - You can't do it, and you will never be -Never will be .? 201 00:09:55,864 --> 00:09:56,888 It was arbitrary. 202 00:09:57,065 --> 00:09:59,397 MANAGER: I have entered your employee number and... Oh. 203 00:09:59,567 --> 00:10:00,966 Want some? 204 00:10:01,236 --> 00:10:04,205 - I think you should take a break today - As a present? 205 00:10:04,773 --> 00:10:06,832 Tomorrow we will find something that is more suitable for you. 206 00:10:07,008 --> 00:10:09,499 I think what he did was an imitation. 207 00:10:10,779 --> 00:10:12,508 [NAOMI AND ARTHUR LAUGH] 208 00:10:16,818 --> 00:10:18,843 Oh, the moon really follows me. 209 00:10:19,020 --> 00:10:21,921 Can you stop babbling about the moon that follows you? 210 00:10:22,090 --> 00:10:23,148 [ARTHUR TERMINATED] 211 00:10:23,324 --> 00:10:24,416 ARTHUR: Dia bulan. 212 00:10:24,592 --> 00:10:25,616 He is clearly a pervert. 213 00:10:25,794 --> 00:10:27,386 [Naomi SHOCKING] 214 00:10:38,139 --> 00:10:41,575 Arthur? There are some reports about staff eating on the floor. 215 00:10:41,743 --> 00:10:43,005 Do you know anything about that? 216 00:10:43,178 --> 00:10:44,668 Um, no. 217 00:10:44,846 --> 00:10:47,076 No, I don't know anything about that, Peter. 218 00:10:47,248 --> 00:10:49,944 You know, I think it's not right for you to be on the floor. 219 00:10:50,118 --> 00:10:52,678 We have to find something for you in the inventory room. 220 00:10:56,424 --> 00:10:57,448 Excuse me. 221 00:10:58,727 --> 00:11:02,060 If I give you $ 10,000... 222 00:11:02,230 --> 00:11:05,461 ... Will you allow me to wear this costume for one hour? 223 00:11:07,135 --> 00:11:11,731 Hello. Welcome to the store. May all your dreams come true. 224 00:11:11,906 --> 00:11:13,771 Free sweets! come here, kids! 225 00:11:13,942 --> 00:11:15,068 [LAUGH] 226 00:11:15,243 --> 00:11:17,108 I am a pleasant bear. Grr. 227 00:11:17,278 --> 00:11:18,302 [GIRLS OF FEAR] 228 00:11:18,480 --> 00:11:20,971 Maaf. Maaf. Aku bukan beruang asli. 229 00:11:21,149 --> 00:11:23,617 ARTHUR: Here, listen, you took this with you. 230 00:11:23,785 --> 00:11:27,915 If you leave very quickly, the security officer won't have a chance to arrest you. 231 00:11:28,089 --> 00:11:29,989 - Come on Try not to look suspicious - Arthur? 232 00:11:30,158 --> 00:11:31,420 - Hello - What are you doing? 233 00:11:31,593 --> 00:11:33,390 Peter, I can explain everything. 234 00:11:33,561 --> 00:11:35,051 [ARTHUR SCREAMING] 235 00:11:35,230 --> 00:11:37,323 I have one. I'm fine. 236 00:11:40,435 --> 00:11:41,459 MANAGER: Arthur. 237 00:11:42,971 --> 00:11:46,304 - May I talk to you - Is that the word "promotion"? 238 00:11:47,709 --> 00:11:51,042 Hobson: One drunken apocalyptic, no job. 239 00:11:51,513 --> 00:11:53,413 Congratulations, Arthur. 240 00:11:55,917 --> 00:11:58,818 The job market is a whirl. 241 00:11:58,987 --> 00:12:04,289 Listen to this: " Aquarium needs help cleaning the tank. Swimming with the fish. " 242 00:12:04,492 --> 00:12:05,789 That is a mass threat. 243 00:12:05,994 --> 00:12:08,326 Tak satu pun dari pekerjaan ini yg masuk akal. 244 00:12:08,496 --> 00:12:11,294 "Professional System Integration." 245 00:12:11,499 --> 00:12:13,126 Does anyone do it as an amateur? 246 00:12:13,301 --> 00:12:15,292 Is there someone working on system integration... 247 00:12:15,470 --> 00:12:18,735 ... as a hobby to have fun on Saturday afternoon instead of flying a kite? 248 00:12:18,907 --> 00:12:22,365 Who integrates the system for your own pleasure? 249 00:12:23,711 --> 00:12:24,769 Hobson. 250 00:12:25,947 --> 00:12:29,383 I'm thinking of doing this... 251 00:12:29,551 --> 00:12:32,281 ... I might have to be a little wiser. 252 00:12:33,454 --> 00:12:35,388 [LONCENG CHURCH IS FLOATING] 253 00:12:37,258 --> 00:12:38,725 ARTHUR: What do you think? 254 00:12:38,893 --> 00:12:41,828 For, you know, keeping my anonymity. 255 00:12:42,797 --> 00:12:45,129 You're right. It will be embarrassing because it's dangerous... 256 00:12:45,300 --> 00:12:47,894 ... Like a distinguished public profile. 257 00:12:55,977 --> 00:12:58,844 JAMES: I stole from my friends, my family. 258 00:12:59,414 --> 00:13:02,178 I sold my child tricycle so I could get some trash. 259 00:13:02,851 --> 00:13:04,751 - Jesus. JAMES: I'm so drunk... 260 00:13:04,919 --> 00:13:07,786 ... I backed off my car more than my mother outside Walgreens. 261 00:13:07,956 --> 00:13:09,014 Thirty-seven drunk days. 262 00:13:09,190 --> 00:13:10,214 [GROWING] 263 00:13:10,391 --> 00:13:13,087 JAMES: But sometimes, this is so difficult. 264 00:13:13,261 --> 00:13:14,819 Like me in this grave... 265 00:13:14,996 --> 00:13:18,864 Wow, this is sad It's like a clock doesn't happy. 266 00:13:19,033 --> 00:13:20,728 - Shh - This is... I don't like it here. 267 00:13:20,902 --> 00:13:22,426 This makes me want to drink more. 268 00:13:22,604 --> 00:13:26,096 Sir, You have to wait until the end of the meeting . Come on, James. 269 00:13:26,507 --> 00:13:27,838 It's okay. I'm done. 270 00:13:29,210 --> 00:13:30,404 And you? 271 00:13:31,946 --> 00:13:34,676 My name is... 272 00:13:34,883 --> 00:13:36,612 ... Gandalf. 273 00:13:36,784 --> 00:13:38,581 ALL: HI, Gandalf. 274 00:13:39,020 --> 00:13:40,783 Halo. 275 00:13:41,189 --> 00:13:46,525 And I came here because I wanted to drink less. Don't give up. 276 00:13:46,694 --> 00:13:49,322 Maybe it's reduced by 5, 10 percent. Naturally. 277 00:13:49,497 --> 00:13:54,628 Look, I'm sorry. No one will believe that my life is unpleasant, okay? 278 00:13:54,802 --> 00:13:57,270 And forgive my stupidity... 279 00:13:57,438 --> 00:14:01,534 ... But if you can pass my mother,
I will celebrate with liquor. 280 00:14:01,976 --> 00:14:05,844 That is what I planned for I do now. 281 00:14:06,014 --> 00:14:07,447 Cheerio. 282 00:14:07,615 --> 00:14:09,981 Excuse me. Hobson. 283 00:14:11,920 --> 00:14:14,388 My name is Lilian and I'm an alcoholic. 284 00:14:14,555 --> 00:14:15,852 ALL: HI, Lillian. 285 00:14:16,024 --> 00:14:17,491 Hobson: Good evening . 286 00:14:17,659 --> 00:14:20,093 I'm rich. I'm very rich. 287 00:14:20,828 --> 00:14:23,490 I'm also generous and kind. 288 00:14:24,532 --> 00:14:28,901 Ayahku meninggal ketika aku masih muda dan ibuku tidak hadir disebagian besar waktu. 289 00:14:29,070 --> 00:14:32,870 Is this the reason for making banter with my life? 290 00:14:33,174 --> 00:14:35,904 Oh sure, everything looks very wild from the outside. 291 00:14:36,077 --> 00:14:40,104 Do you know , I've slept with three European Princesses at the same time. 292 00:14:40,281 --> 00:14:42,112 But, A, I can't remember anything about that... 293 00:14:42,283 --> 00:14:44,217 ... And, B, it seems, I vomited on two of them... 294 00:14:44,385 --> 00:14:46,751 ... Before losing control over my bladder on the third. 295 00:14:46,921 --> 00:14:49,446 Oh, yeah, it's all fun. 296 00:14:49,624 --> 00:14:52,889 Until the fog, and suddenly there's a really big hole... 297 00:14:53,061 --> 00:14:58,363 ... That all champagne vintage and Batmobiles in the world won't fill it. 298 00:14:58,533 --> 00:15:02,697 And then? Ok, then, I'm alone in my magnetic bed... 299 00:15:02,870 --> 00:15:06,704 ... worrying about venereal disease just got it. 300 00:15:14,082 --> 00:15:16,209 Always be who is calm. 301 00:15:20,955 --> 00:15:23,253 [whispering] It's itchy. 302 00:15:33,334 --> 00:15:37,236 It's really good what you say about me there. 303 00:15:38,639 --> 00:15:43,633 Now, if you can only drink for me, I 304 00:16:00,161 --> 00:16:02,789 ARTHUR: Vivienne. Vivienne [THROUGH TELEPHONE]: Yes? 305 00:16:03,931 --> 00:16:06,092 Don't force me to do this, please. 306 00:16:07,635 --> 00:16:09,535 I'm not someone with a choice. 307 00:16:09,737 --> 00:16:11,762 You can go any time you like. 308 00:16:11,939 --> 00:16:14,533 There is a simple solution to all this, Arthur. 309 00:16:14,742 --> 00:16:17,404 Marry Susan and cheat that < br /> there is no one from Queens. 310 00:16:38,132 --> 00:16:40,100 [RINGING] 311 00:16:42,136 --> 00:16:43,626 [OPEN DOOR] 312 00:16:46,974 --> 00:16:49,772 Hello, Naomi's father Is your daughter there? 313 00:16:49,944 --> 00:16:52,572 His name is Naomi. Just clear up the confusion. 314 00:16:52,747 --> 00:16:55,978 It's a little late, but I haven't slept yet. Enter, enter 315 00:16:56,150 --> 00:16:57,242 Arthur? < 316 00:16:57,819 --> 00:17:00,083 Oh, hello, Naomi. 317 00:17:03,991 --> 00:17:05,891 You might want to sit down. 318 00:17:08,996 --> 00:17:10,054 Or lie down. 319 00:17:10,231 --> 00:17:12,825 Even though I prefer you to stay awake, because this is important. 320 00:17:13,201 --> 00:17:14,293 What is that? 321 00:17:14,802 --> 00:17:17,100 I got engaged to Susan others. 322 00:17:17,305 --> 00:17:19,739 Women. Another girl. 323 00:17:21,375 --> 00:17:22,808 Are you engaged? 324 00:17:22,977 --> 00:17:26,606 I'm sorry I didn't tell you. I want to do it before. 325 00:17:26,814 --> 00:17:29,681 You mean to say that you < br /> engaged to another woman. 326 00:17:29,851 --> 00:17:34,288 - I will ask Hobson to do it... - Oh God. Arthur. 327 00:17:34,455 --> 00:17:35,979 - Who are you thinking about? - Naomi. 328 00:17:36,757 --> 00:17:39,055 I didn't say I thought of me Naomi. You. 329 00:17:39,227 --> 00:17:41,127 Why else are you going to wear their pajamas. 330 00:17:41,529 --> 00:17:44,965 I didn't mean this to happen, but then I started falling in love with you. 331 00:17:45,133 --> 00:17:47,431 And I thought, "Oh, no. I fell in love with Naomi... 332 00:17:47,602 --> 00:17:50,435 ... and I have to marry Susan's woman or I will lose money. " 333 00:17:51,038 --> 00:17:53,973 It's okay. You don't want to marry this woman. 334 00:17:54,142 --> 00:17:56,906 - Susan woman - But you will... 335 00:17:57,078 --> 00:17:59,308 ... because you are afraid of losing money? 336 00:17:59,480 --> 00:18:03,610 - Well, look, I'm stuck with money. - Oh, you're stuck with money... 337 00:18:03,784 --> 00:18:06,912 Oh, okay. Well, we might have to start a telethon. 338 00:18:07,088 --> 00:18:10,353 And then people can call and free you from this terrible money. 339 00:18:10,525 --> 00:18:12,390 If you think it will help 340 00:18:12,560 --> 00:18:15,324 Naomi, Naomi, Naomi, I beg you. 341 00:18:15,763 --> 00:18:18,857 You're the most special person... 342 00:18:19,033 --> 00:18:21,194 ... I've ever...
- What, lied to? 343 00:18:21,602 --> 00:18:23,160 I want to say "meet". 344 00:18:23,938 --> 00:18:26,566 Apakah aku orang yang paling istimewa yang kamu pernah buat untuk ini? 345 00:18:27,375 --> 00:18:30,503 Who made the Pez dispenser from someone's head... 346 00:18:30,678 --> 00:18:32,543 ... when he was bound by an engagement with someone else? 347 00:18:32,713 --> 00:18:34,908 Admittedly, we are in a small demographic. 348 00:18:35,082 --> 00:18:36,310 Stop joking. 349 00:18:36,484 --> 00:18:39,544 Okay. Let me run this until the flagpole. 350 00:18:39,720 --> 00:18:43,087 What if I make a secret door? 351 00:18:43,524 --> 00:18:46,516 That leads to an apartment. And you live in that. 352 00:18:46,694 --> 00:18:49,322 While on the other side of the door, I married Susan. 353 00:18:49,497 --> 00:18:53,433 That's not ideal. But on the bright side I guarantee that there is absolutely no sex. 354 00:18:53,601 --> 00:18:56,399 What...? Naomi, don't go, Naomi. 355 00:18:56,571 --> 00:19:00,803 This is my apartment, Arthur. You have to go. 356 00:19:06,280 --> 00:19:08,271 This is for you. 357 00:19:08,549 --> 00:19:11,916 For your father. For your writing career. 358 00:19:15,957 --> 00:19:18,050 Sembilan ratus sembilan puluh sembilan ribu dolar. 359 00:19:18,226 --> 00:19:21,718 - I think a million will look vulgar. - We don't want your money... 360 00:19:23,631 --> 00:19:25,462 Can you leave? 361 00:19:26,701 --> 00:19:28,726 Can I stay here for a while, please? 362 00:19:28,903 --> 00:19:30,427 Why? 363 00:19:31,072 --> 00:19:36,840 Because it will reduce the amount of time in my life that I spend to feel miserable. 364 00:19:37,578 --> 00:19:39,671 Goodbye, Arthur. 365 00:19:40,781 --> 00:19:42,715 [ARTHUR DEVOTING BREATH] 366 00:19:49,590 --> 00:19:51,353 WC. 367 00:19:58,199 --> 00:20:00,599 [BEN GIBBARD "Where Goals OUR LIE" PLAYED] 368 00:20:00,768 --> 00:20:02,895 CHOREOGRAFERS: and back, two, three. Front, two, three. 369 00:20:03,070 --> 00:20:04,503 behind. And here we turn. 370 00:20:05,106 --> 00:20:07,666 This will be our first dance as husband and wife. 371 00:20:07,842 --> 00:20:10,208 At least you can try to smile. 372 00:20:10,378 --> 00:20:11,936 Sorry . 373 00:20:12,113 --> 00:20:15,276 And I'm sorry to leave you attached to the magnetic bed. 374 00:20:15,449 --> 00:20:16,939 SUSAN: oh. 375 00:20:17,118 --> 00:20:20,019 Someone comes to his feelings. Finally. 376 00:20:20,187 --> 00:20:22,212 COREOGRAPHERS: Good. Now, under the arm. 377 00:21:54,682 --> 00:21:56,240 Hobson. 378 00:21:56,417 --> 00:21:58,146 Hobson! 379 00:21:58,652 --> 00:22:01,712 Hobson. I just saw Annie Orphan becoming a man. 380 00:22:02,356 --> 00:22:03,482 Mannie Orphan! 381 00:22:03,657 --> 00:22:06,353 Bitterman. What are you doing in my bathroom? We discussed this. 382 00:22:06,527 --> 00:22:09,621 Hobson gave me responsibility. He returned to bed. He has a headache. 383 00:22:10,097 --> 00:22:11,860 - Hobson's headache? - Yes, sir. 384 00:22:12,032 --> 00:22:14,262 How did he say it? What did he say? 385 00:22:14,435 --> 00:22:17,302 "Bitterman, I'm going to sleep. I have a headache." 386 00:22:17,605 --> 00:22:20,574 He said it like that, Everything is broken and staccato? 387 00:22:21,008 --> 00:22:22,407 Quite a lot, sir . 388 00:22:22,576 --> 00:22:24,305 Narrator [ON TV]: - Solely their mother... 389 00:22:24,478 --> 00:22:27,572 ... For food, shelter and security. This bear parent doesn't have... 390 00:22:29,250 --> 00:22:32,481 - What's wrong? Why are you in bed - Arthur, turn on my back again. 391 00:22:32,653 --> 00:22:35,144 There will be no bears until you tell me what's wrong. 392 00:22:35,656 --> 00:22:36,987 [DEEP BREATH] 393 00:22:37,925 --> 00:22:41,292 I walked down the white tunnel. 394 00:22:41,462 --> 00:22:42,929 There is a garden at the end. 395 00:22:43,531 --> 00:22:47,399 Who is the red man with a pitchfork? Why is it so hot here? 396 00:22:47,568 --> 00:22:49,263 Stop acting childish. 397 00:22:49,670 --> 00:22:51,501 Sorry. 398 00:22:52,039 --> 00:22:54,974 Ok, Arthur, I have something for my to tell you. would you like to sit down? 399 00:23:01,182 --> 00:23:02,911 Listen... 400 00:23:04,218 --> 00:23:06,584 ... there are three books. 401 00:23:07,221 --> 00:23:10,156 return it all to the library. 402 00:23:10,958 --> 00:23:14,257 Oh , Hobson, don't die again. This gets really boring. 403 00:23:15,095 --> 00:23:18,531 Bagaimana denganmu Kamu terlihat sedikit kalah hari ini. 404 00:23:20,034 --> 00:23:21,365 Naomi doesn't want to talk to me. 405 00:23:23,771 --> 00:23:28,140 Oh, I'm sorry. It's embarrassing, he doesn't want to make a deal. 406 00:23:28,309 --> 00:23:31,369 A little tart like that will save you a fortune on prostitutes. 407 00:23:31,946 --> 00:23:36,178 How dare you talk about Naomi like that He's one of the best people I know. 408 00:23:36,350 --> 00:23:37,942 I hired you to support me. 409 00:23:38,118 --> 00:23:41,679 I didn't pay you to make cynical comments about my friends. Remember that. 410 00:23:42,089 --> 00:23:44,216 You're only Mary Poppins with menopause. 411 00:23:44,758 --> 00:23:45,782 [DOOR CLOSING] 412 00:23:50,631 --> 00:23:54,260 It's nice to see you, Hobson. What do I owe to pleasure? 413 00:23:54,435 --> 00:23:57,734 Well, this marriage, Vivienne. 414 00:23:57,905 --> 00:24:01,739 I'm very happy about Arthur. I'm worried about him too. 415 00:24:03,010 --> 00:24:04,068 Yeah, now? 416 00:24:04,612 --> 00:24:08,446 Look, he has tried a profitable job and he even went to AA. 417 00:24:08,616 --> 00:24:12,177 - It doesn't last long, but I hope... - AA? 418 00:24:13,020 --> 00:24:16,217 This girl. I think she inspired her to... 419 00:24:16,390 --> 00:24:21,054 - He will get married. - Yes, but is it right for him, Vivienne .? 420 00:24:21,695 --> 00:24:24,391 Arthur has no other problems. 421 00:24:25,132 --> 00:24:26,827 And whose fault is that? 422 00:24:31,005 --> 00:24:36,170 Well, I'm very sorry to have wasted your precious time. 423 00:24:37,711 --> 00:24:39,611 He needs this, Lillian, he is weak. 424 00:24:40,915 --> 00:24:43,475 He is stronger than the You guessed. 425 00:24:46,987 --> 00:24:48,818 [BEL DOOR BEEPING] 426 00:24:53,127 --> 00:24:54,890 Naomi: Who is that? 427 00:24:55,429 --> 00:24:56,760 Hm... 428 00:24:58,165 --> 00:25:00,258 Hobson is in my house 429 00:25:00,434 --> 00:25:02,197 Shocking, me. 430 00:25:02,369 --> 00:25:06,237 Well, don't be intimidated by space. We don't use all rooms. 431 00:25:09,643 --> 00:25:10,701 [MUSIC PIANO PLAYING] 432 00:25:10,878 --> 00:25:13,346 Kamu mendapatkannya, McKenzie? Terima kasih. 433 00:25:13,514 --> 00:25:15,812 ARTHUR [SINGING]: Why am I stuck in this room? 434 00:25:15,983 --> 00:25:18,679 I'm not a bride I'm a groom bleeding 435 00:25:21,722 --> 00:25:22,984 Isn't he charming? 436 00:25:23,157 --> 00:25:24,181 [WOMEN LAUGH] 437 00:25:24,358 --> 00:25:25,620 This is the sweetest thing. 438 00:25:25,793 --> 00:25:28,421 Oh. Oh, McKenzie, this is amazing. 439 00:25:28,596 --> 00:25:31,429 ALL: uh. 440 00:25:31,599 --> 00:25:33,726 - There is no metal. ARTHUR: Very good... 441 00:25:33,901 --> 00:25:36,199 [SINGING] Don't leave me for a moment 442 00:25:36,370 --> 00:25:38,838 Or you will go home and find me in it 443 00:25:39,006 --> 00:25:40,030 [ALL LAUGHING] 444 00:25:40,207 --> 00:25:42,038 I just did it It just came . 445 00:25:42,209 --> 00:25:43,540 Here. 446 00:25:44,178 --> 00:25:48,342 Oh. Like this. Wine cutters Look, Arthur. 447 00:25:48,515 --> 00:25:51,177 [SINGING] Cutting wine, an innovation 448 00:25:51,352 --> 00:25:54,480 You can use it to castrate me 449 00:25:54,655 --> 00:25:55,781 [ALL LAUGHING] 450 00:25:55,956 --> 00:26:00,120 Because he did that. I've... I've been horribly castrated. 451 00:26:04,064 --> 00:26:05,793 Hobson: Arthur misses you desperately. 452 00:26:06,233 --> 00:26:09,498 Did he ask you to go on a tour to all 453 00:26:09,670 --> 00:26:12,867 No, she's not worthy of being involved in cheap things like this. 454 00:26:13,040 --> 00:26:14,200 What is it like? 455 00:26:14,375 --> 00:26:16,673 Like my defense for not give up on him. 456 00:26:21,081 --> 00:26:22,810 You really take care of him, don't you? 457 00:26:23,017 --> 00:26:26,885 Yes. And that's a job that I highly recommend. 458 00:26:27,287 --> 00:26:29,312 A, mmm, English taste. 459 00:26:29,490 --> 00:26:32,459 Oh. Oh, good. 460 00:26:32,960 --> 00:26:35,724 Like, I believe, You take care of this man. 461 00:26:36,130 --> 00:26:40,328 Look, I appreciate what you try to do, but Arthur will get married 462 00:26:41,835 --> 00:26:47,899 Naomi, if there is something that an old woman can understand it is a young man who falls in love. 463 00:26:53,147 --> 00:26:54,409 How is that tea? 464 00:26:55,182 --> 00:26:56,342 Like waste. 465 00:26:56,517 --> 00:26:57,745 [DEARLY] 466 00:27:03,190 --> 00:27:05,658 - I'm sorry NAOMI: Eh, are you okay ?? 467 00:27:05,826 --> 00:27:10,354 Thank you . Thank you, for the afternoon that's beautiful. This is very beautiful. 468 00:27:10,664 --> 00:27:12,757 - Arthur, have you? - Cheers. Thank you. 469 00:27:12,933 --> 00:27:14,901 Thank you, lady. Thank you. 470 00:27:15,069 --> 00:27:17,629 I will be here all week. And for the rest of my life that is bleeding. 471 00:27:17,805 --> 00:27:19,102 [VIBRATION PHONE] 472 00:27:23,877 --> 00:27:25,674 Hey. Hello. 473 00:27:26,814 --> 00:27:27,838 What? 474 00:27:29,149 --> 00:27:30,741 Hobson: This is just a headache. 475 00:27:30,918 --> 00:27:35,014 Wait. You have been tested for for months. The doctor told me on the phone. 476 00:27:35,189 --> 00:27:37,214 Oh, bother locked. 477 00:27:37,391 --> 00:27:39,120 Okay, do doctors know? 478 00:27:39,293 --> 00:27:43,093 I think they are usually really good quality, Hobson. Why don't you say this? 479 00:27:43,464 --> 00:27:47,525 Maafkan aku. Aku tidak ingin membuatmu khawatir. 480 00:27:48,001 --> 00:27:49,434 Now, I'm worried. 481 00:27:49,603 --> 00:27:50,797 [OPEN DOOR] 482 00:27:50,971 --> 00:27:52,404 [HOBSON LAUGHING] 483 00:27:52,573 --> 00:27:56,270 But forget your worries and enjoy the amazing movements this! 484 00:27:56,443 --> 00:27:59,469 Look at the bear. I love them. 485 00:27:59,646 --> 00:28:01,773 - The biggest one in the shop. - Can I have one? 486 00:28:01,949 --> 00:28:04,577 ARTHUR: It displays at the store. They don't want sell that one. 487 00:28:06,653 --> 00:28:07,950 Use this. 488 00:28:08,122 --> 00:28:09,384 I won't use it. 489 00:28:09,990 --> 00:28:12,390 use it or the bear will burn. 490 00:28:13,260 --> 00:28:14,386 [SAVE THE BREATH ] 491 00:28:21,401 --> 00:28:22,663 Embarrassing. 492 00:28:22,836 --> 00:28:24,827 - You look really dignified HOBSON: Um... 493 00:28:26,206 --> 00:28:27,468 [ARTHUR CLEANING THAT CLEANING] 494 00:28:27,641 --> 00:28:28,938 [BEEPING DEVICES] 495 00:28:29,109 --> 00:28:31,509 Hobson [IN THE DARTH VADER SOUND]: How much did you spend on this? 496 00:28:31,678 --> 00:28:33,908 It's actually very reasonable. 497 00:28:34,081 --> 00:28:37,642 - Eh, say, "Wash your dick." HOBSON: Wash your dick. 498 00:28:37,818 --> 00:28:39,342 [LAUGH] 499 00:28:39,520 --> 00:28:42,114 Say, "If you have to pay it,
it's not love. " 500 00:28:42,289 --> 00:28:44,450 Hobson: If you have to pay it, it's not love. 501 00:28:44,625 --> 00:28:46,616 ARTHUR: ha! You do it, you do it. 502 00:28:46,794 --> 00:28:49,092 Can you do Sammy Davis, Jr? 503 00:28:49,296 --> 00:28:51,491 ARTHUR: Sammy Davis, Jr. Don't do in that costume. 504 00:28:51,665 --> 00:28:53,724 - I like Sammy. - What's the point? 505 00:28:53,901 --> 00:28:56,392 I saw you decide not to grow. 506 00:28:56,570 --> 00:28:59,368 Yeah, I've decided not to bother. 507 00:29:02,242 --> 00:29:04,369 - Where is Naomi - outside? Do you want to meet with him? 508 00:29:05,779 --> 00:29:07,872 Meet him for me, huh? 509 00:29:10,517 --> 00:29:12,815 [WOMEN TALKING NOT DEFINITELY IN PA] 510 00:29:13,821 --> 00:29:15,049 Bagaimana dia? 511 00:29:15,622 --> 00:29:18,750 He said that he had a headache. No other person would say anything else. 512 00:29:18,926 --> 00:29:21,952 ... because we are not a family - That's a hospital. 513 00:29:22,996 --> 00:29:24,293 Why is he in your house? 514 00:29:24,598 --> 00:29:29,001 Hobson and I chat all the time. We shoplift every Wednesday. Bergdorf. 515 00:29:29,203 --> 00:29:32,036 That's the right time to do it. Difficult security. 516 00:29:32,472 --> 00:29:34,406 He's worried about you. 517 00:29:39,112 --> 00:29:41,478 Hey, what about your writing? 518 00:29:42,482 --> 00:29:44,973 Really good. 519 00:29:45,352 --> 00:29:47,149 I sold my book. 520 00:29:47,321 --> 00:29:50,449 Congratulations, that's fantastic news. You deserve it. 521 00:29:50,624 --> 00:29:53,092 If you are found, Will you scream? 522 00:29:53,260 --> 00:29:54,921 I will scream. I go: 523 00:29:56,730 --> 00:29:58,755 [ARTHUR DEVOTED] 524 00:29:58,932 --> 00:30:01,059 - Just harder ARTHUR: Right... 525 00:30:01,235 --> 00:30:06,502 Yeah. Maksudku, jeritan didefinisikan oleh kualitas vokal dalam beberapa derajat. 526 00:30:07,608 --> 00:30:10,042 I've been really angry with you. 527 00:30:10,944 --> 00:30:16,007 And in my head I've trained what will I say to you if I see you again. 528 00:30:16,183 --> 00:30:18,583 And it will start with "Hi, Arthur." 529 00:30:18,752 --> 00:30:20,379 That's conventional. 530 00:30:20,554 --> 00:30:24,456 And then I'll start on the really important thing. 531 00:30:25,359 --> 00:30:30,353 And that's will be directed to you in a way that is very sharp because you lied to me. 532 00:30:30,530 --> 00:30:34,057 But then I will run out of steam and I will say, begrudgingly: 533 00:30:34,835 --> 00:30:38,464 "Thank for your encouragement on my writing. " 534 00:30:39,640 --> 00:30:44,134 And then I will be very serious and look at you with eyes and will say: 535 00:30:44,678 --> 00:30:46,373 " Arthur... < /p> 536 00:30:46,813 --> 00:30:48,075 ... you have a problem. " 537 00:30:49,983 --> 00:30:53,919 I'm glad it's a presumption because it will be very difficult to hear. 538 00:30:55,389 --> 00:30:56,413 How about Hobson? 539 00:30:56,590 --> 00:30:59,081 ARTHUR: ah. Well... 540 00:31:00,027 --> 00:31:02,621 Naomi, this is Susan... 541 00:31:03,397 --> 00:31:05,524 ... my fiance. 542 00:31:05,699 --> 00:31:08,259 And, uh, Susan, this is Naomi. 543 00:31:08,435 --> 00:31:10,062 Nice to finally meet with you. 544 00:31:10,237 --> 00:31:13,263 It's like a medium ice ring. 545 00:31:13,440 --> 00:31:16,409 And an ice ring. That's what I said, but I said to mice. Because it's small. 546 00:31:16,576 --> 00:31:19,238 - You're a tour guide, right? NAOMI: Yes. 547 00:31:19,413 --> 00:31:22,314 All right, actually, Susan, Naomi is a writer. She's published. < 548 00:31:22,482 --> 00:31:25,110 Oh, alright, congratulations. Who will publish your book? 549 00:31:25,285 --> 00:31:27,845 - It's okay, right? - Eh, Painted Wagon Press. 550 00:31:28,021 --> 00:31:30,012 - They're all the same - Ha, ha, Painted Wagon Press. 551 00:31:30,190 --> 00:31:32,784 That name sounds familiar. Sorry, I can't think of it... 552 00:31:32,960 --> 00:31:35,019 Why is that name heard so familiar to me? 553 00:31:35,529 --> 00:31:38,020 Can you help me with that? Why might I know that name? 554 00:31:38,565 --> 00:31:41,329 No, Susan, I can't. 555 00:31:42,002 --> 00:31:43,026 Oh. 556 00:31:43,203 --> 00:31:45,933 This came to me. Bach Worldwide just acquired them. 557 00:31:46,873 --> 00:31:50,138 You have to come to me for that. I can make a better deal. 558 00:31:51,545 --> 00:31:53,513 But why did you buy it? 559 00:31:55,115 --> 00:31:57,811 So you can ask them publish my book. 560 00:32:04,157 --> 00:32:05,715 Thank you. 561 00:32:08,161 --> 00:32:10,459 What are you doing? 562 00:32:10,998 --> 00:32:13,296 I'm just help. 563 00:32:14,434 --> 00:32:16,061 Naomi, wait. 564 00:32:18,538 --> 00:32:20,165 Wait. 565 00:32:21,875 --> 00:32:25,367 I don't think I'll see you again, and I think you're talented... 566 00:32:25,545 --> 00:32:27,877 I think other people think I'm talented. 567 00:32:28,048 --> 00:32:31,484 I think I've got it. I think I've got it. 568 00:32:31,651 --> 00:32:34,643 Dan terasa benar-benar baik. Aku suka itu. Aku suka mendapatkan sesuatu. 569 00:32:34,821 --> 00:32:40,555 And I know that you don't know how it feels, but it's great. 570 00:32:42,029 --> 00:32:44,725 Sometimes you have to try it. 571 00:32:49,102 --> 00:32:50,831 ARTHUR: ow, ow. 572 00:32:51,004 --> 00:32:53,871 I sliced my hand. There's blood. 573 00:32:55,042 --> 00:32:58,034 Actually, um, don't eat it because there's blood. 574 00:33:01,715 --> 00:33:04,047 [GOING] 575 00:33:07,421 --> 00:33:09,321 Hobson, how about this tea bag? 576 00:33:09,489 --> 00:33:13,016 Are you tearing up from above or are you using this to cut it? What? 577 00:33:13,193 --> 00:33:15,286 No, you put the whole bag in the kettle. 578 00:33:15,462 --> 00:33:18,158 - Just put this bag in? - Um? With water. Hot water. 579 00:33:18,331 --> 00:33:20,060 - Smart - But not the one coming out of the tap... 580 00:33:20,233 --> 00:33:21,291 - From....? - Kettle. 581 00:33:21,468 --> 00:33:22,799 Brilliant. Perfect. 582 00:33:22,969 --> 00:33:25,597 [STOPPING] 583 00:33:27,474 --> 00:33:28,498 [BELLS HERE] 584 00:33:28,675 --> 00:33:30,666 Be careful with those plates This can be very, very... 585 00:33:30,844 --> 00:33:31,868 [GOING] 586 00:33:32,045 --> 00:33:33,637 ARTHUR: oh, God, no! 587 00:33:33,814 --> 00:33:35,611 - Panassss. 588 00:33:35,816 --> 00:33:38,307 I think I'm better at the hospital. 589 00:33:40,320 --> 00:33:42,049 Good food 590 00:33:45,459 --> 00:33:48,758 Actually, my medicine made I feel nauseous. 591 00:33:48,929 --> 00:33:51,124 You're forever bothering me about change... 592 00:33:51,298 --> 00:33:54,756 ... And you're afraid to eat a bowl Small round spaghetti. Come in. 593 00:33:58,205 --> 00:34:00,105 I beg you to let me take care of you. 594 00:34:13,286 --> 00:34:14,412 Pretty good. 595 00:34:14,588 --> 00:34:16,021 - Really? - mmm?. 596 00:34:16,523 --> 00:34:19,356 - This isn't fun, right? - Well, that's fun... 597 00:34:19,526 --> 00:34:20,857 - Ha ... but it's pretty good... 598 00:34:21,294 --> 00:34:23,387 I'm a genius at there. 599 00:34:34,341 --> 00:34:36,809 Narrator [IN TV]: Mother bear will take care of her children... 600 00:34:36,977 --> 00:34:39,639 ... up to two years. 601 00:35:00,867 --> 00:35:02,494 Awesome. 602 00:35:03,837 --> 00:35:06,169 Hobson: come on, come on, come on. 603 00:35:06,339 --> 00:35:08,273 - Tidak Tidak seperti ini - Aah.! Ha-ha-ha. 604 00:35:08,441 --> 00:35:10,170 You gave so much. 605 00:35:28,094 --> 00:35:29,652 Did you call him, Arthur? 606 00:35:30,096 --> 00:35:31,961 No 607 00:35:36,136 --> 00:35:38,661 Have you ever fallen in love, Hobson? 608 00:35:40,273 --> 00:35:42,298 Yes, I have. 609 00:35:42,475 --> 00:35:45,706 Yes, in London. He is from Spain. 610 00:35:46,079 --> 00:35:47,944 He asked me to go there with him. 611 00:35:48,114 --> 00:35:49,706 You're almost 3 years. 612 00:35:50,183 --> 00:35:51,548 What happened? 613 00:35:53,453 --> 00:35:56,217 Two the day before I left... 614 00:35:56,389 --> 00:35:58,687 All my bags have been packed. 615 00:35:58,858 --> 00:36:00,052 - Your father died. 616 00:36:12,639 --> 00:36:14,231 You should go. I will understand. 617 00:36:14,407 --> 00:36:15,431 [HOBSON MENCEMOOH] 618 00:36:15,842 --> 00:36:17,969 It's too late. 619 00:36:18,345 --> 00:36:20,540 I love you. 620 00:36:21,748 --> 00:36:23,739 Why don't you ever tell me? 621 00:36:23,984 --> 00:36:26,418 I don't want you to feel bad. 622 00:36:26,586 --> 00:36:30,181 - Why are you just saying it now? - I want you to feel bad. 623 00:36:38,198 --> 00:36:41,258 So it's like sleeping at 9:00 . 624 00:36:41,434 --> 00:36:43,197 Hobson: Yes. 625 00:36:43,403 --> 00:36:45,633 Isn't that evil? 626 00:36:52,712 --> 00:36:53,770 [HEARING] 627 00:36:54,848 --> 00:36:57,043 Hmmm, Hobson. 628 00:36:57,617 --> 00:36:59,482 I have a bad dream. 629 00:36:59,653 --> 00:37:01,450 Hobson? 630 00:37:02,956 --> 00:37:05,516 p> 631 00:37:05,759 --> 00:37:09,126 Hobson, stop dirtying it. 632 00:37:09,296 --> 00:37:12,925 You can't see the light tunnel and the red pitchfork. 633 00:37:15,802 --> 00:37:17,667 I didn't return the three books to the library. 634 00:37:23,209 --> 00:37:25,006 Hobson? 635 00:37:25,178 --> 00:37:27,009 Nurse! 636 00:38:30,243 --> 00:38:32,040 Nurse! 637 00:38:37,183 --> 00:38:39,276 Bitterman? 638 00:38:39,452 --> 00:38:41,716 639 00:39:35,742 --> 00:39:37,869 We're going to have a party 640 00:39:38,044 --> 00:39:40,808 I'm tired of sadness. 641 00:39:40,980 --> 00:39:42,072 Bitterman, what are you doing? 642 00:39:43,349 --> 00:39:44,407 BITTERMAN: I'm trying to cheer you up, Mr. Bach. 643 00:39:48,588 --> 00:39:49,680 Did it work? 644 00:39:50,423 --> 00:39:53,119 Not yet. 645 00:39:53,293 --> 00:39:57,195 What now? 646 00:39:57,831 --> 00:40:00,026 Today is your wedding day, Mr. Bach. 647 00:40:00,200 --> 00:40:02,760 Well, that. I will drown myself. 648 00:40:03,236 --> 00:40:04,794 Mr. Bach? 649 00:40:04,971 --> 00:40:06,871 Mr. Bach? Where are you from? 650 00:40:07,040 --> 00:40:08,371 [ORGAN MUSIC PLAYED] 651 00:40:08,541 --> 00:40:11,510 It's nice to see you. Hello. 652 00:40:12,645 --> 00:40:14,044 Chancellor. 653 00:40:14,214 --> 00:40:16,910 - I'm so glad you are here - Oh, thank you... 654 00:40:17,083 --> 00:40:20,246 I think you will be very, very pleasant pleasant. Have fun. 655 00:40:20,420 --> 00:40:21,512 [SHOOTING] The groom is here. 656 00:40:21,688 --> 00:40:25,715 Ah. I found the groom arrived. 657 00:40:25,892 --> 00:40:27,689 ARTHUR: Bitterman. Bitterman. 658 00:40:28,328 --> 00:40:30,796 I beg you. I'm getting married today. 659 00:40:30,964 --> 00:40:33,125 But you were there too long. 660 00:40:33,633 --> 00:40:36,602 - Oh, God. She's here - You're late. Am I not clear enough? 661 00:40:36,769 --> 00:40:39,329 Jangan... jangan menyalahkan Bitterman. 662 00:40:39,506 --> 00:40:42,304 He has struggled to get me out from the bathtub 663 00:40:42,542 --> 00:40:43,634 Coffee. Now. 664 00:40:43,810 --> 00:40:45,607 Good idea. I'm one too. 665 00:40:45,778 --> 00:40:46,870 [SHUTTERING] I'm a little drunk. 666 00:40:47,046 --> 00:40:48,513 [SHOOTING] Okay. 667 00:40:48,681 --> 00:40:50,979 The good news is you are here and you not wearing a robe. 668 00:40:51,150 --> 00:40:53,141 Proud of your day, Viv? 669 00:40:53,586 --> 00:40:54,610 [SAVING BREATH] 670 00:40:54,787 --> 00:40:57,415 There are many guests present. Stay here. 671 00:40:57,891 --> 00:41:00,018 [DOOR OPENED THEN CLOSING] 672 00:41:34,527 --> 00:41:35,994 Psst. 673 00:41:36,362 --> 00:41:38,330 [SHOOTING] Small child. 674 00:41:38,998 --> 00:41:40,363 Can you read? 675 00:41:41,234 --> 00:41:43,293 Looks like, four years. Can you? 676 00:41:43,603 --> 00:41:45,537 Not at this time, no. 677 00:41:45,705 --> 00:41:46,729 Please. Come here. 678 00:41:56,249 --> 00:41:58,149 I want you to read this for me. 679 00:41:58,718 --> 00:42:00,310 Okay. 680 00:42:04,857 --> 00:42:10,261 "My dear Arthur Listen, you were stabbed by indulgence." 681 00:42:10,430 --> 00:42:12,193 Continue. 682 00:42:12,365 --> 00:42:14,458 CHILDREN: "You now know where the tea bag is. 683 00:42:14,634 --> 00:42:17,228 To turn on the kettle, press the red button. 684 00:42:17,503 --> 00:42:19,027 Milk in the fridge. 685 00:42:19,205 --> 00:42:22,800 That's a big box with enough light that looks when you open the door. 686 00:42:23,509 --> 00:42:27,673 It's not too late, Arthur You can do anything under the sun. 687 00:42:27,847 --> 00:42:30,475 With all the deep love and full of affection. 688 00:42:30,650 --> 00:42:32,641 I smile at you. 689 00:42:32,819 --> 00:42:35,811 Or, more like, smile at you. 690 00:42:36,389 --> 00:42:39,950 For ever, H. " 691 00:42:41,494 --> 00:42:43,121 [DOOR OPENED] 692 00:42:45,398 --> 00:42:46,626 Are you crying? 693 00:42:48,134 --> 00:42:51,126 It's the job to make a bride, cry. 694 00:42:51,304 --> 00:42:53,033 It's time for men man, Arthur. 695 00:42:53,206 --> 00:42:55,697 [MENDELSSOHN WEDDING SONG PLAYED WITH THE ORGAN] 696 00:43:26,072 --> 00:43:28,040 [SOLVE] 697 00:43:34,414 --> 00:43:35,472 WEDDING LEADERS: Beloved ones everything... 698 00:43:36,349 --> 00:43:41,377 ... We gather here today to unite Arthur and Susan at marriage. 699 00:43:42,355 --> 00:43:46,257 Those who are praised are respected among all people. 700 00:43:46,426 --> 00:43:52,626 Dan therefore, nothing will be included in dissonance or inconsistency... 701 00:43:52,832 --> 00:43:56,632 ... but with respect, calm and reverence. 702 00:43:56,803 --> 00:43:59,931 It seems like a lot of information That seems like a lot of information to you? 703 00:44:00,106 --> 00:44:01,437 Shhh, Arthur. 704 00:44:01,607 --> 00:44:04,940 If there is someone who can show something that causes... 705 00:44:05,244 --> 00:44:08,441 ... they cannot be united... 706 00:44:08,614 --> 00:44:12,550 ... are welcome to speak now or keep silent forever. 707 00:44:14,587 --> 00:44:16,145 [DEEPLY] 708 00:44:18,958 --> 00:44:20,084 I object! 709 00:44:20,259 --> 00:44:21,521 [ALL ACCEPTED] 710 00:44:21,694 --> 00:44:25,528 ARTHUR: Dengan pernikahan ini - Arthur, Kamu tidak dapat menolak. Ini pernikahanmu. 711 00:44:25,698 --> 00:44:30,192 Is this my wedding? Because I think if that's true, I should know who all these people are. 712 00:44:30,369 --> 00:44:31,768 I mean, who are you? 713 00:44:32,071 --> 00:44:34,266 - I'm your best man - I I've never seen you before... 714 00:44:34,440 --> 00:44:37,898 - Actually, have I ever been? I recognize you a little - I'm your mother's receptionist. 715 00:44:38,077 --> 00:44:40,045 Oh yeah, right. 716 00:44:40,213 --> 00:44:42,909 But how are you two? Who is Abercrombie and who is Fitch? 717 00:44:43,082 --> 00:44:45,607 And is there a bachelor party? I'm not invited. 718 00:44:45,785 --> 00:44:49,448 If it's there, then I don't think I enjoyed it. You look like a box. 719 00:44:49,622 --> 00:44:51,590 And I have slept with three of them. 720 00:44:51,891 --> 00:44:54,052 Not sure with three. I just... statistically... 721 00:44:54,227 --> 00:44:56,559 Susan, this isn't real. 722 00:44:56,729 --> 00:45:00,062 Pernikahan ini adalah palsu. Ini pernikahan palsu yg indah , benar2 palsu. 723 00:45:00,233 --> 00:45:01,825 We don't love each other. 724 00:45:02,001 --> 00:45:04,561 Even you deserve the better than this. 725 00:45:08,508 --> 00:45:11,602 The fact, Abraham Lincoln said, "Freedom... " 726 00:45:11,778 --> 00:45:13,302 [ALL IN SETTINGS] 727 00:45:13,479 --> 00:45:14,503 That's my little girl. 728 00:45:18,084 --> 00:45:21,019 - You're going to marry me - No, Susan... Abercrombie. Fitch. 729 00:45:21,187 --> 00:45:26,523 I'm the future of this company, and all I need is your damn surname. 730 00:45:26,692 --> 00:45:28,421 [GROWING] 731 00:45:28,594 --> 00:45:30,118 - Hit his face - No. 732 00:45:30,296 --> 00:45:32,264 Stop. 733 00:45:32,431 --> 00:45:34,365 Don't touch my child. 734 00:45:37,170 --> 00:45:39,104 But Vivienne. 735 00:45:39,338 --> 00:45:41,533 I think you have enough to talk. 736 00:45:41,908 --> 00:45:42,932 Arthur, come here. 737 00:45:46,746 --> 00:45:47,804 [ARTHUR CLEANING CLEAN] 738 00:45:53,486 --> 00:45:55,113 Are you sure about this? 739 00:45:55,855 --> 00:45:57,550 Yes. 740 00:45:57,957 --> 00:45:59,481 This means giving up everything. 741 00:46:00,760 --> 00:46:03,320 I am happy to submit everything. 742 00:46:03,863 --> 00:46:08,163 In fact, Vivienne, I can start submit everything now. 743 00:46:08,334 --> 00:46:11,497 This, for example. I don't need to take where I'm going. 744 00:46:11,671 --> 00:46:14,162 Marga Blue collar It will look sarcastic. 745 00:46:14,340 --> 00:46:17,741 I feel like I am bound like a Japanese girl's feet. 746 00:46:17,910 --> 00:46:21,710 I don't want it anymore. Shackles that hold me back to wealth . 747 00:46:21,881 --> 00:46:23,246 A cruelty. Ugh. 748 00:46:23,950 --> 00:46:26,180 This shirt, itchy. 749 00:46:26,352 --> 00:46:27,876 I don't want it anymore. 750 00:46:28,054 --> 00:46:31,080 I can assure you all that after this... 751 00:46:31,257 --> 00:46:34,488 ... I will be separated from Bach's finances. 752 00:46:34,660 --> 00:46:37,857 So your investment will be on a solid footing. 753 00:46:38,030 --> 00:46:40,260 [ARTHUR HEARS AND GUESTS OF TALK] 754 00:46:40,433 --> 00:46:43,994 Excuse me. Don't anyone reduce from what I say. 755 00:46:44,170 --> 00:46:45,398 And finally... 756 00:46:45,571 --> 00:46:47,368 [COMPLETE GUEST] 757 00:46:47,540 --> 00:46:51,806 Actually, um, this is a Christmas gift from Hobson. I... 758 00:46:52,011 --> 00:46:53,569 I thought I would hang on to him. 759 00:46:53,746 --> 00:46:56,943 - I guard this ring. I keep this ring. - Yes. 760 00:46:57,116 --> 00:47:00,347 ARTHUR: Okay, well, uh, I'll be poor now. 761 00:47:07,560 --> 00:47:08,686 So how are we going to go? 762 00:47:09,161 --> 00:47:13,928 Well, um, I'm very sorry, Bitterman, but I'm afraid you will get out of work. 763 00:47:15,935 --> 00:47:16,959 Congratulations. 764 00:47:17,970 --> 00:47:21,167 - Is there a place I can hit you - Well, it's very sweet... 765 00:47:21,340 --> 00:47:24,002 ... But I have to get used to keeping myself now. 766 00:47:24,176 --> 00:47:26,576 Can you call I'm a taxi? 767 00:47:26,746 --> 00:47:27,770 [CLEAN HARD] 768 00:47:29,148 --> 00:47:31,082 Vivienne: Arthur. 769 00:47:34,053 --> 00:47:35,452 [VIVIENNE DEVOTES BREATH] 770 00:47:35,621 --> 00:47:37,953 - Again, you've embarrass me - Sorry... 771 00:47:38,124 --> 00:47:42,083 But this time, I respect you for that. 772 00:47:42,261 --> 00:47:43,922 You are stronger than I thought. 773 00:47:44,130 --> 00:47:46,291 And you have shown me the truth about Susan. 774 00:47:46,465 --> 00:47:48,160 Yeah, he's a cruel crime, right? 775 00:47:48,334 --> 00:47:49,824 Oh. 776 00:47:50,870 --> 00:47:53,100 - For a taxi - Oh .. 777 00:47:53,272 --> 00:47:55,069 Good luck in your life, Arthur. 778 00:47:57,610 --> 00:47:59,134 A little awkward. 779 00:48:00,513 --> 00:48:01,844 ARTHUR: We have to go to Queens. 780 00:48:02,014 --> 00:48:03,641 Do you know Queens? 781 00:48:03,816 --> 00:48:06,512 The way is solid, right? 782 00:48:09,822 --> 00:48:11,119 Do you know Naomi? 783 00:48:11,290 --> 00:48:12,951 Mazel Tov, I'm looking for Naomi. 784 00:48:13,125 --> 00:48:14,683 Naomi! 785 00:48:14,860 --> 00:48:15,952 What? 786 00:48:17,330 --> 00:48:22,393 ARTHUR: Hello. I remember. I remember bricks and trains. 787 00:48:22,601 --> 00:48:23,966 I came by taxi. 788 00:48:24,537 --> 00:48:27,028 - You're wasted, Arthur ARTHUR: No.! 789 00:48:27,206 --> 00:48:30,698 Baiklah, ya. Tapi itu hanya agar aku bisa menikah. 790 00:48:30,876 --> 00:48:35,643 - Oh, okay - Naomi! I don't go through with it. 791 00:48:35,815 --> 00:48:41,117 Instead, I do only rational things, and I give all my clothes. 792 00:48:41,287 --> 00:48:45,018 Do you remember one word from our last talk, Arthur? 793 00:48:45,191 --> 00:48:50,720 - Yes, we will build a secret door. - No. Other conversations. 794 00:48:50,997 --> 00:48:54,296 I am handing out billions of money to you. 795 00:48:54,734 --> 00:48:57,202 You don't need to do that. 796 00:48:58,838 --> 00:49:00,465 Naomi? 797 00:49:03,542 --> 00:49:05,772 My mother is dead 798 00:49:06,712 --> 00:49:08,339 I know. 799 00:49:09,215 --> 00:49:13,413 And I... I'm very, very sorry. 800 00:49:13,586 --> 00:49:15,019 But... 801 00:49:15,788 --> 00:49:18,382 ... I can't be a replacement. 802 00:49:20,026 --> 00:49:21,584 Okay. 803 00:49:58,831 --> 00:50:00,423 ARTHUR: I used to have it in my apartment... 804 00:50:00,599 --> 00:50:05,002 ... rather big, an amazing magnetic bed. 805 00:50:05,204 --> 00:50:07,604 Thinking "this bed will make me really happy." 806 00:50:07,773 --> 00:50:11,402 The thing I need in my life is floating my magnetic bed. 807 00:50:11,577 --> 00:50:16,139 When I do it, I will be happy. And also my friend that night. 808 00:50:16,315 --> 00:50:20,342 What is more subtle word to say that doesn't sound unpleasant... 809 00:50:20,519 --> 00:50:21,543 A prostitute. And... 810 00:50:21,720 --> 00:50:22,744 [ALL LAUGHING] 811 00:50:22,922 --> 00:50:25,220 We tried to pry open the door of the fish tank... 812 00:50:25,391 --> 00:50:27,450 ... because we think we can do phone calls. 813 00:50:27,626 --> 00:50:30,390 Break open the door to the fish tank. 814 00:50:30,563 --> 00:50:32,690 The fish came flooding out. I almost drowned. 815 00:50:32,865 --> 00:50:34,162 [ALL LAUGHING] 816 00:50:34,333 --> 00:50:38,463 There is no time we spend without funny moments but my heart is empty... 817 00:50:38,637 --> 00:50:43,540 ... phone boxes or magnetic beds no can fill the void in my life. 818 00:50:43,742 --> 00:50:47,735 I spent a lot of time in my life embarrassing my family and people who care about me. 819 00:50:47,913 --> 00:50:51,781 But I've made amends with my mother now. As much as you can do to dragon. 820 00:50:51,951 --> 00:50:53,816 I'm six months clean to this day. 821 00:50:53,986 --> 00:50:55,453 [ALL BAD HANDS] 822 00:50:55,621 --> 00:50:57,612 Congratulations. 823 00:50:57,857 --> 00:51:00,382 I think it's a coin the most valuable that I have ever had. 824 00:51:21,780 --> 00:51:23,372 LELAKI: Next. 825 00:51:23,549 --> 00:51:25,210 In the next line, please. 826 00:51:28,854 --> 00:51:30,845 This is 12.50 827 00:51:43,002 --> 00:51:46,267 Naomi: Lady Liberty wraps up her giant arm which is green... 828 00:51:46,438 --> 00:51:48,736 ... circling the Chrysler Building one last time. 829 00:51:48,908 --> 00:51:52,503 And then he carefully walks back to his island. 830 00:51:52,678 --> 00:51:54,805 Even though they will always live separately... 831 00:51:54,980 --> 00:51:58,882 ... They will still stand a little higher and shine a little brighter... 832 00:51:59,418 --> 00:52:01,682 ... because they have shared adventures. 833 00:52:02,188 --> 00:52:03,212 Done. 834 00:52:05,991 --> 00:52:08,824 Time for questions. Does anyone have a question? 835 00:52:08,994 --> 00:52:10,052 I have a question. 836 00:52:12,031 --> 00:52:16,764 Does anyone object if I tell another story? 837 00:52:16,936 --> 00:52:18,096 - I object - Me too... 838 00:52:18,537 --> 00:52:20,437 You sound like Harry Potter. 839 00:52:20,606 --> 00:52:23,404 Yeah, okay, is this something bad? He's a big witch. 840 00:52:23,576 --> 00:52:27,239 Look, this is a pretty good story, and if no one here is objecting... 841 00:52:27,413 --> 00:52:28,437 Uh, sorry, sorry. 842 00:52:28,614 --> 00:52:32,675 - I really want to get a chance to tell it. 843 00:52:32,851 --> 00:52:35,319 Okay it's okay... 844 00:52:35,854 --> 00:52:40,382 One day, there was a prince. < br /> Handsome prince. 845 00:52:40,726 --> 00:52:43,058 He fell in love with a princess from Queens. 846 00:52:43,229 --> 00:52:45,459 - Are you a girl or a boy - Not important?. 847 00:52:46,065 --> 00:52:49,262 The fact is , He loves this princess so deeply... 848 00:52:49,435 --> 00:52:52,199 ... He prepared to give up his kingdom to the pitri... 849 00:52:52,371 --> 00:52:54,464 ... but the Princess left her. 850 00:52:54,673 --> 00:52:57,540 - Sucks - No... Why did you say that? 851 00:52:57,710 --> 00:52:59,575 He did the right thing, This is because... 852 00:52:59,745 --> 00:53:04,978 ... because the Prince has a little problem with... 853 00:53:05,951 --> 00:53:09,614 Candy. He can't get enough candy. 854 00:53:09,788 --> 00:53:12,120 - Do you mean it's medicine? ARTHUR: No. Not. Where did you grow up? 855 00:53:12,291 --> 00:53:13,451 GIRL :? Meth - Not 856 00:53:13,626 --> 00:53:15,389 BOY: Crack? - No. Only liquor. 857 00:53:15,561 --> 00:53:18,428 Listen, this doesn't work. OK. 858 00:53:18,998 --> 00:53:20,590 [DEEP BREATH] 859 00:53:22,001 --> 00:53:27,462 My goal in coming here is to say to you, Naomi, that I'm sorry. 860 00:53:27,940 --> 00:53:30,101 I'm sorry that I lied to you. 861 00:53:30,276 --> 00:53:32,676 I'm sorry because I hurt you. 862 00:53:32,845 --> 00:53:35,643 And I'm sorry because I asked you to take care of me... 863 00:53:35,814 --> 00:53:40,945 ... when what I want is more than anything in the world this is caring about you 864 00:53:45,791 --> 00:53:48,760 And I think that's the end of the story. 865 00:54:05,077 --> 00:54:07,102 CHILDREN: Wowww! 866 00:54:08,547 --> 00:54:09,844 Hey, what's wrong with you? 867 00:54:10,015 --> 00:54:14,042 These are only two adults kissing in a room full of children. 868 00:54:14,219 --> 00:54:16,084 [NAOMI TERMINATED] 869 00:54:17,823 --> 00:54:19,552 So how is the real world < 870 00:54:19,725 --> 00:54:22,888 Oh, I have learned a lot that I have to try and live simply now. 871 00:54:23,062 --> 00:54:24,996 - That's better for me - What this .? 872 00:54:25,164 --> 00:54:26,688 Bitterman! Mengapa? 873 00:54:26,865 --> 00:54:31,165 You say, "This is the girl you got I redeemed with a movie car convoy." 874 00:54:31,337 --> 00:54:35,933 I said this is the girl who didn't I can redeem with a film car convoy. 875 00:54:36,108 --> 00:54:38,372 - Oh. - Specifically, I said "Cannot" 876 00:54:38,544 --> 00:54:41,911 Get rid of it... Get rid of it all. This is really embarrassing. 877 00:54:42,081 --> 00:54:44,879 - So, I guess your mother forgives you - Yes, Yes, you know... 878 00:54:45,050 --> 00:54:49,680 I have a legacy of profits used by to carry out Bach's charitable mission in silence. 879 00:54:49,855 --> 00:54:51,755 Should we only use the subway? 880 00:54:53,225 --> 00:54:55,250 Which one is the fastest? 881 00:54:59,798 --> 00:55:01,356 [TIRE SENDING] 882 00:55:01,800 --> 00:55:04,564 ARTHUR: Through the park, come on, Bitterman. 883 00:55:06,238 --> 00:55:08,900 [RAISED SIRENE] 884 00:59:06,478 --> 00:59:08,469 Wortel ada di sini.