1 00:00:06,200 --> 00:00:14,200 2 00:00:37,007 --> 00:00:40,920 West Gothia A.D. 1187 3 00:01:08,447 --> 00:01:12,281 Far up, In the cold and dark north - 4 00:01:12,527 --> 00:01:17,555 Was the kingdom, West Gothia, a small divided kingdom - 5 00:01:19,207 --> 00:01:23,280 where three mighty clans fought for the crown. 6 00:01:32,327 --> 00:01:38,084 In this darkness the Christian faith was spread through churches and monasteries. 7 00:01:39,407 --> 00:01:44,083 But for one woman, the monastary felt, like a home without God. 8 00:01:44,527 --> 00:01:47,087 held without her consent. 9 00:01:47,247 --> 00:01:52,082 Separated from her beloved, sentenced to serve in the Holy land. 10 00:02:00,127 --> 00:02:02,197 Cecilia. 11 00:02:03,007 --> 00:02:04,998 You have a visitor. 12 00:02:13,807 --> 00:02:15,798 Cecilia! 13 00:02:16,327 --> 00:02:19,080 It is good to see you. 14 00:02:40,927 --> 00:02:43,964 Did something happen? No. 15 00:02:44,127 --> 00:02:47,278 You haven't visited for many years, Brosa. 16 00:02:50,847 --> 00:02:57,082 Yes, your penance is soon finished. Have you thought about the future? 17 00:02:59,407 --> 00:03:02,956 You are a "Folkung" friend, and a personal friend to the queen. 18 00:03:03,127 --> 00:03:06,676 I am sure that many would like to marry you. 19 00:03:13,647 --> 00:03:16,081 You need a man, Cecilia. 20 00:03:16,847 --> 00:03:20,482 It would strenthen your position. It would strengthen us all. 21 00:03:20,482 --> 00:03:24,083 I have sworn to wait for him. 22 00:03:26,167 --> 00:03:32,117 Prepare for the worst. - He's alive. He is a castle lord in Gaza. 23 00:03:32,287 --> 00:03:35,484 That information is several years old. 24 00:03:35,647 --> 00:03:39,799 - I will wait for him. - And what if he doesn't come back? 25 00:03:43,087 --> 00:03:45,476 Then I will have no man. 26 00:03:50,647 --> 00:04:00,283 ARN - The kingdom at the end of the road 27 00:04:48,800 --> 00:04:54,160 -Robbers? -No, Soldiers. 28 00:05:11,440 --> 00:05:13,280 Get them! 29 00:06:02,240 --> 00:06:04,760 Tilt the bow! 30 00:06:14,320 --> 00:06:18,160 -Open the gate! -Open the gate! 31 00:06:19,720 --> 00:06:23,800 It's the castle lord! open the gate! 32 00:07:21,160 --> 00:07:23,800 Are you allright, sir? 33 00:07:26,360 --> 00:07:29,800 -Who shot the arrow? -One of the new sergeants. 34 00:07:29,960 --> 00:07:34,600 We where training and saw you where in trouble. That's the man. 35 00:07:37,480 --> 00:07:40,360 Send him in. 36 00:07:47,440 --> 00:07:50,000 You wished to see me, sir. 37 00:07:50,200 --> 00:07:54,480 - Your name? -They call me, Aral d'Austin. 38 00:07:57,560 --> 00:08:01,800 You're a most skillful archer, Aral d'Austin. 39 00:08:02,160 --> 00:08:03,840 Thank you, sir. 40 00:08:04,160 --> 00:08:08,400 -In what kingdom is Austin? -It's not a kingdom sir, it's my name. 41 00:08:08,560 --> 00:08:12,800 My name is Harald Oysteinsson, From Norway. 42 00:08:17,007 --> 00:08:21,523 My name is Arn Magnusson from West Gothia. 43 00:08:24,640 --> 00:08:29,640 Who would belive it? meeting a "Folkung" down here... 44 00:08:30,000 --> 00:08:32,880 And a friend. Thank you. 45 00:08:33,840 --> 00:08:38,080 It was my family that helped king Knut to hide in Norway. 46 00:08:40,767 --> 00:08:43,884 Is Knut Eriksson, King? 47 00:08:44,600 --> 00:08:50,360 You must have been gone long. Knut has reigned peacefully for many many years. 48 00:08:55,927 --> 00:08:59,840 Do you know of Magnus Folkesson at Arnaes? 49 00:09:00,040 --> 00:09:04,880 Of course, You bet I do. But sadly Magnus Folkesson has passed away now. 50 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 When? 51 00:09:09,120 --> 00:09:14,640 He passed two winters ago. His son Eskil is lord at Arnaes now. 52 00:09:23,760 --> 00:09:26,720 And you, how did you end up here? 53 00:09:35,800 --> 00:09:38,320 Was Magnus Folkesson your father? 54 00:09:40,240 --> 00:09:44,200 I am sorry. I am truly sorry. 55 00:09:46,880 --> 00:09:52,120 You have served our order faithfully and I want to make sure you recieve your rightful reward when the day comes. 56 00:09:54,080 --> 00:09:57,560 This is your way out of here. 57 00:10:00,047 --> 00:10:02,277 West Gothia... 58 00:10:43,567 --> 00:10:46,400 Cecilia. Come. 59 00:11:14,607 --> 00:11:17,075 Cecilia... 60 00:11:19,407 --> 00:11:26,279 Gud has sent you, so that you can forgive me. 61 00:11:27,287 --> 00:11:32,281 What can I forgive you for, mother? - My sins. 62 00:11:33,127 --> 00:11:37,279 My sins against you. 63 00:11:38,127 --> 00:11:43,645 I wanted to prevent yours and Arn Magnusson's happiness. 64 00:11:55,047 --> 00:11:58,084 Give me my child! No!!! 65 00:12:02,487 --> 00:12:07,925 I wanted to punish you, since I never found love. 66 00:12:21,007 --> 00:12:23,077 I never wished for... 67 00:12:24,607 --> 00:12:27,679 - the life of the monastary. 68 00:12:29,567 --> 00:12:32,445 It was my fathers will. 69 00:12:33,167 --> 00:12:36,079 He sent me here - 70 00:12:37,447 --> 00:12:40,086 behind these walls... 71 00:12:47,887 --> 00:12:51,243 Yes, You are a good person, Cecilia. 72 00:12:51,887 --> 00:12:56,483 Good hearted and forgiving. 73 00:12:58,847 --> 00:13:04,558 Your prayers could shorten my time in purgatory. 74 00:13:06,647 --> 00:13:10,083 Can you forgive me? 75 00:13:13,167 --> 00:13:15,681 Can you forgive me? 76 00:13:20,007 --> 00:13:22,840 Only God can forgive you. 77 00:13:23,007 --> 00:13:26,602 I curse you. I curse you, Cecilia Algotsdotter! 78 00:13:27,607 --> 00:13:32,283 I curse you! You and Arn Magnusson! 79 00:13:58,520 --> 00:14:02,240 Sir! Message from headquarters, sir. 80 00:14:23,800 --> 00:14:27,160 - He is tired. -Tired! - Finish him off! 81 00:14:42,680 --> 00:14:46,000 That's enough. go back to your duties! 82 00:14:48,280 --> 00:14:50,720 He was asking for it! 83 00:14:55,247 --> 00:14:57,363 You make two mistakes, Harald. 84 00:14:57,527 --> 00:15:00,121 First, your sword is to heavy. 85 00:15:00,040 --> 00:15:03,280 This? I would have picket a bigger one. 86 00:15:03,647 --> 00:15:06,445 Secondly, you fight like a viking. 87 00:15:06,480 --> 00:15:11,840 With respect my Lord, I have never learned any other way, and I have done well so far. 88 00:15:13,967 --> 00:15:16,879 I have received orders from Jerusalem. 89 00:15:17,047 --> 00:15:20,881 The Grandmaster wants us to join with a force out in the desert. 90 00:15:21,047 --> 00:15:24,835 I want you to come with me as my sergeant. 91 00:15:25,680 --> 00:15:27,320 Thank you, my lord! 92 00:15:29,080 --> 00:15:37,320 I humbly thank you. It will be an honour to serve a "Folkung". - We have a long ride ahead of us 93 00:15:37,760 --> 00:15:43,400 Then you have picked the right man. You will not be dissapointed! 94 00:16:05,040 --> 00:16:07,000 Nice day. 95 00:16:25,520 --> 00:16:28,400 It has gotten rather hot. 96 00:16:30,960 --> 00:16:33,200 If I only had some ale... 97 00:16:33,207 --> 00:16:35,675 Save your strength, Harald. 98 00:16:41,000 --> 00:16:43,640 Ale, ale, ale, ale, ale... 99 00:17:40,640 --> 00:17:44,360 Enemy forces are moving north. 100 00:17:48,080 --> 00:17:51,040 They must be planning something. 101 00:18:15,200 --> 00:18:19,760 What are the sarace like? Are they as evil as they say? 102 00:18:21,167 --> 00:18:27,197 They are like us Some are evil, some are good. 103 00:18:27,200 --> 00:18:31,040 But their leader Saladin He must be a terrible demon? 104 00:18:38,120 --> 00:18:42,560 Is it true that you are the only one that has defeated him? 105 00:18:43,647 --> 00:18:46,286 Saladin is far from defeated. 106 00:18:50,680 --> 00:18:54,160 Isn't it just a matter of time? 107 00:19:00,407 --> 00:19:05,126 We must have faith, Harald. We must have faith to conquer evil. 108 00:19:06,040 --> 00:19:08,720 And what if we can't conquer evil? 109 00:19:09,007 --> 00:19:11,680 Then we die. 110 00:19:20,200 --> 00:19:23,840 Heat during the day and icy cold nights... 111 00:19:27,760 --> 00:19:34,480 I allready miss the fiords. Do you never long for home? - Yes 112 00:19:38,887 --> 00:19:42,084 But my time here is soon at an end. 113 00:19:43,847 --> 00:19:47,078 At the next full moon, I will return home. 114 00:20:10,807 --> 00:20:14,686 I am sorry for the loss of the beloved mother Rikissa. 115 00:20:15,007 --> 00:20:20,957 But in times of sorrow one must look to the future, don't you think? 116 00:20:21,127 --> 00:20:26,599 I have spoken with the King's Jarl Birger Brosa. He speaks well of you. 117 00:20:26,767 --> 00:20:30,760 I have no reason to doubt his word 118 00:20:30,927 --> 00:20:37,241 I would like to see a reverent mother from the Folkung clan in one of our monastaries.. 119 00:20:37,407 --> 00:20:40,683 And now there is an opening. 120 00:20:43,607 --> 00:20:49,284 Would you consider becoming reverent mother in Gudhem? -Your own monastary. 121 00:20:57,767 --> 00:21:01,885 Thank you for this generous offer - 122 00:21:03,447 --> 00:21:07,076 but I can not and will not give my vows. 123 00:21:07,287 --> 00:21:11,439 You won't? - My penance is nearly over. 124 00:21:11,607 --> 00:21:14,280 I have endured my punishment. 125 00:21:15,647 --> 00:21:20,357 At the next full moon I leave Gudhem to go to the queen at Visingsoe. 126 00:21:20,527 --> 00:21:24,281 I will await my bethrothed there. Tell Brosa that. 127 00:22:00,920 --> 00:22:03,560 Where did that come from? 128 00:22:10,120 --> 00:22:13,400 It belongs to the beduins in our territory. 129 00:22:17,720 --> 00:22:22,360 Proceed to the grandmasters castle. We will meet you there. - Sir? 130 00:22:23,000 --> 00:22:27,840 -I have promised them our protection. -The beduins? 131 00:22:28,160 --> 00:22:33,400 They are spies. They give us information in exchange for our protection. 132 00:23:06,800 --> 00:23:08,480 My lord... 133 00:23:30,880 --> 00:23:32,920 Get her! 134 00:23:38,320 --> 00:23:41,640 -That's enough! -Who the hell are you? 135 00:23:42,000 --> 00:23:45,840 I am Arn de Gothia. This is my territory. 136 00:23:48,280 --> 00:23:51,120 I am carrying out my duty to the cross. 137 00:23:51,280 --> 00:23:55,440 Your duty to the cross is not to kill innocent people. 138 00:23:55,600 --> 00:23:59,360 -But they are Saracen! -Leave! 139 00:24:00,400 --> 00:24:03,120 -Whose side are you on? -Leave. Now! 140 00:24:05,040 --> 00:24:08,440 You leave, saracen lover. 141 00:24:15,680 --> 00:24:17,600 He's a coward! 142 00:24:17,807 --> 00:24:20,321 Stay out of this, Harald. 143 00:24:51,640 --> 00:24:55,280 -Let's go. -We are not going anywhere. 144 00:28:53,320 --> 00:28:56,040 Al Ghouti... 145 00:28:56,200 --> 00:28:59,200 We thank you for coming. 146 00:29:01,240 --> 00:29:04,840 God sent you, to our rescue. 147 00:29:08,080 --> 00:29:11,600 He has seen your sorrow. 148 00:29:11,800 --> 00:29:15,320 God tests our hearts through pain and sorrow. 149 00:30:33,520 --> 00:30:35,480 Sir... 150 00:30:35,800 --> 00:30:39,880 -de Gothia... -I would like you to read this. 151 00:30:41,680 --> 00:30:46,840 It is an honourable discharge, signed by grandmaster Torroja. 152 00:30:50,680 --> 00:30:53,480 The day after tomorrow my time here is due. 153 00:31:06,680 --> 00:31:12,240 I am well aware, de Gothia, that my predecessor thought highly of you - For some reason - 154 00:31:12,400 --> 00:31:18,560 -but to me you are just another subordinate. -I don't think you will mourn my departure. 155 00:31:19,640 --> 00:31:22,440 -Departure? -My penance is over. 156 00:31:22,800 --> 00:31:27,280 Departure? When we're about to crush Saladin once and for all 157 00:31:33,040 --> 00:31:36,640 Turning tail on the eve of battle, de Gothia... 158 00:31:43,280 --> 00:31:46,160 You are free to leave. 159 00:31:49,360 --> 00:31:53,000 But if you leave... you will leave as a deserter. 160 00:32:10,520 --> 00:32:13,960 I have received news that Saladin and his army Has set up camp - 161 00:32:14,120 --> 00:32:18,960 -here, by the lake of Tiberias There they await reinforcements. 162 00:32:19,120 --> 00:32:22,480 We, shall march directly to Tiberias... 163 00:32:23,720 --> 00:32:27,120 ...and take him by surprise. Is that clear? -Sir! 164 00:32:28,360 --> 00:32:33,160 There is not a single drop of water on the way to Tiberias. It is hotter than hell out there. 165 00:32:34,240 --> 00:32:39,640 I must agree with de Gothia. It will take us three days to cross the desert. 166 00:32:39,800 --> 00:32:44,800 Saladin's army is bigger than ours. And he has the water. 167 00:32:44,000 --> 00:32:48,520 -We can not meet him in the desert. -That is exactly what Saladin thinks. 168 00:32:48,680 --> 00:32:53,560 And that is why we shall defeat him. We have the true cross, de Gothia. 169 00:32:54,640 --> 00:32:58,800 Under it has no Christian army been defeated. 170 00:33:05,840 --> 00:33:09,520 It was because of the true cross That we where victorious at Mont Gisard. 171 00:33:11,000 --> 00:33:13,880 And now we shall be victorious again. 172 00:33:14,200 --> 00:33:17,720 Or do you doubt the power of the true cross? 173 00:33:19,280 --> 00:33:23,320 It is not the true cross that I doubt, Grandmaster. 174 00:33:23,480 --> 00:33:26,720 You will obey my orders. 175 00:33:41,040 --> 00:33:43,560 You are right, de Gothia. 176 00:33:43,920 --> 00:33:46,400 But he is in command now. 177 00:33:59,320 --> 00:34:02,800 When do we ride on? Where will the battle be? 178 00:34:03,767 --> 00:34:05,678 You will not ride with us, Harald. 179 00:34:06,160 --> 00:34:08,120 I will ride where you ride! - Go home to Gaza and go home with the next ship. 180 00:34:10,047 --> 00:34:13,084 I release you from service. 181 00:34:15,640 --> 00:34:19,920 I will fight by your side! Harald, it is an order. 182 00:34:22,400 --> 00:34:25,240 I am not afraid to die. - I do not question your courage 183 00:34:26,887 --> 00:34:29,321 I had hoped that we could travel home together. 184 00:34:29,967 --> 00:34:32,435 Now I send you ahead. 185 00:34:33,247 --> 00:34:36,319 One day we will meet there again. 186 00:36:28,120 --> 00:36:29,680 Halt! 187 00:36:43,640 --> 00:36:45,760 We raise our tents here. 188 00:36:56,600 --> 00:37:02,200 Master we can not set up camp here. We need to find water. 189 00:37:04,040 --> 00:37:07,880 The men are exhausted. Raise the tents! 190 00:37:37,240 --> 00:37:41,320 Pardon me... The templars will break camp in the morning. 191 00:37:43,160 --> 00:37:46,040 Their army stands south of the horn of Hattin. 192 00:37:46,160 --> 00:37:49,720 -They intend to meet us in the desert. -Fools... 193 00:37:54,480 --> 00:37:57,880 After a great defeat comes a great victory. 194 00:37:58,040 --> 00:37:59,960 If God wills it... 195 00:38:18,847 --> 00:38:22,681 I swear, I will come for you 196 00:38:26,207 --> 00:38:28,675 I will wait for you. 197 00:38:50,767 --> 00:38:53,281 What if he doesn't come back? 198 00:38:54,367 --> 00:38:57,086 Then I will have no man. 199 00:39:33,567 --> 00:39:38,277 You do not bring much with you out into the world, Cecilia Algotsdotter. 200 00:39:41,887 --> 00:39:45,277 The King and Queen wait for you at Visingsoe. 201 00:39:48,207 --> 00:39:50,880 I have also sent Magnus there. 202 00:39:54,087 --> 00:39:57,318 So, now he knows? - Yes, now he knows. 203 00:40:31,847 --> 00:40:35,681 I heard that you declined bishop Erland's offer. 204 00:40:38,167 --> 00:40:41,318 I understand that you need time to think. 205 00:40:41,487 --> 00:40:44,684 I have had all the time I need. 206 00:41:09,727 --> 00:41:12,082 Blanka! 207 00:41:13,447 --> 00:41:16,086 I am so happy to see you. 208 00:41:17,607 --> 00:41:20,679 Good to see you again, Cecilia. - King Knut. 209 00:41:21,407 --> 00:41:23,557 This is for you. - Thank you. 210 00:41:23,727 --> 00:41:28,847 Come and meet our sons. This is Erik the oldest. - Welcome. 211 00:41:29,887 --> 00:41:34,085 This is Jon. -Welcome and little Knut. 212 00:41:55,207 --> 00:41:56,959 Magnus. 213 00:41:58,527 --> 00:42:00,677 Mother. 214 00:42:14,807 --> 00:42:20,086 Magnus, Don't stand there in the rain. Get inside. 215 00:42:29,447 --> 00:42:32,803 I only tell it like it is, even if it is uncomfortable to hear. 216 00:42:33,447 --> 00:42:35,915 We have to be one step ahead of Sverker Karlsson. 217 00:42:36,087 --> 00:42:41,639 It will not be long until he makes a claim on the crown and he will be bringing the danes with him. 218 00:42:41,807 --> 00:42:43,286 I say, Let them come. 219 00:42:43,447 --> 00:42:47,679 We can not handle it. We can not fight the Danish. 220 00:42:48,407 --> 00:42:53,083 I know where you stand. But I will not bow down to Sverker or the Danish. 221 00:42:53,327 --> 00:42:57,525 No, no, that is not what I mean. All I am saying is that we need to protect our home. 222 00:43:05,687 --> 00:43:10,283 Ah but look, here is our beloved guest of honour. 223 00:43:11,287 --> 00:43:13,278 Come, sitt down. 224 00:43:16,527 --> 00:43:18,630 You really look radiant, Cecilia. 225 00:43:18,630 --> 00:43:25,082 - And her future would be radiant also, if she would listen to good advice. 226 00:43:26,207 --> 00:43:28,926 Brosa wants me as Reverent mother at Gudhem. 227 00:43:29,087 --> 00:43:31,726 It is an honorable task, Cecilia. 228 00:43:32,367 --> 00:43:37,077 The power of the church is great, it is as great as the kings. 229 00:43:37,527 --> 00:43:41,156 We must try to place a Folkung - 230 00:43:41,327 --> 00:43:43,283 in every important position to weaken the influence of the Sverker clan. 231 00:43:43,447 --> 00:43:48,726 If Brosa is so enamoured with monastic life, then I am sure Varnhem will receive a new brother with open arms. 232 00:43:48,887 --> 00:43:53,278 Min hustru har en skrap tunge. Men vi ved begge, du mener det godt, Brosa. 233 00:43:53,527 --> 00:43:56,485 My wife has a sharp tongue, but we know she means well Cecilia, welcome to Visingsoe. 234 00:44:10,167 --> 00:44:13,079 Am I disturbing you? - No. 235 00:44:13,487 --> 00:44:15,682 Come in. 236 00:44:21,447 --> 00:44:23,278 Sit down. 237 00:44:45,647 --> 00:44:47,638 You must have been wondering. 238 00:44:50,007 --> 00:44:52,316 Your father... 239 00:44:54,647 --> 00:44:57,480 Your father and I... - I know. 240 00:44:58,567 --> 00:45:00,683 You don't have to... 241 00:45:04,607 --> 00:45:09,078 Brosa says that he is dead. - He doesn't know that. 242 00:45:10,207 --> 00:45:17,079 He is, he is in my prayers. - And in mine. 243 00:46:28,520 --> 00:46:30,520 Fire! Fire! 244 00:49:24,967 --> 00:49:29,358 My name is Ebbe Sunesen. I come from Denmark as a friend. 245 00:49:35,327 --> 00:49:39,081 The Danish king is very concerned to keep peace. 246 00:49:40,247 --> 00:49:42,078 Also in your kingdom. 247 00:49:44,087 --> 00:49:47,363 He would like you to be reconciled with the Sverker clan. 248 00:49:47,527 --> 00:49:52,885 If he thinks I will freely give the crown to Sverker Karlsson, then he is greatly mistaken. 249 00:49:53,767 --> 00:49:58,238 If Sverker Karlsson wanted to take the crown from you, he would have done so, long ago. 250 00:50:00,287 --> 00:50:02,403 Like you once took it from his father. 251 00:50:18,567 --> 00:50:21,081 Let us be reasonable. 252 00:50:22,167 --> 00:50:28,436 The clans have fought for many generations, and we have all lost many friends. 253 00:50:28,607 --> 00:50:32,202 I do not think we want any more bloodshed. 254 00:50:38,607 --> 00:50:40,677 Is the King feeling ill? 255 00:50:40,967 --> 00:50:45,279 He would have been a lot better had he not been drinking so much ale. 256 00:51:02,687 --> 00:51:06,236 Tell me, Who is the queens friend. 257 00:51:07,287 --> 00:51:12,759 I am Cecilia Algotsdotter. - Lay sister in the monastary of Gudhem for many years. 258 00:51:13,447 --> 00:51:15,085 A nun... 259 00:51:16,640 --> 00:51:19,520 She does not look like a nun! 260 00:51:19,487 --> 00:51:22,285 That is my mother you are talking about. 261 00:51:23,487 --> 00:51:29,562 Is that so, my boy? Where is your father? - He is a Knights templar in the Holy land. 262 00:51:32,207 --> 00:51:34,277 My condolances. 263 00:51:35,447 --> 00:51:37,358 What do you mean? 264 00:51:38,367 --> 00:51:40,562 Jerusalem has fallen. 265 00:51:40,727 --> 00:51:45,676 The Templars where slaughtered like dogs. They died. 266 00:51:47,807 --> 00:51:49,684 All of them. 267 00:52:00,247 --> 00:52:01,680 You lie! -Magnus! 268 00:52:02,767 --> 00:52:07,045 I have sinned, but I never lie. 269 00:52:10,167 --> 00:52:13,921 If you can best me in combat, then you may call me what you like. 270 00:52:14,087 --> 00:52:16,601 Magnus, Calm down. 271 00:53:29,720 --> 00:53:31,640 Where am I? 272 00:53:32,680 --> 00:53:34,640 Damaskus. 273 00:53:50,360 --> 00:53:52,640 Why am I alive? 274 00:53:55,440 --> 00:54:00,320 Ask my brother. He was the one who saw you. 275 00:54:35,800 --> 00:54:39,600 The conquered greet you, victorious king! 276 00:54:39,760 --> 00:54:45,440 I greet you, most worthy opponent. 277 00:54:46,600 --> 00:54:47,960 Please, have a seat. 278 00:54:59,440 --> 00:55:04,160 I have Jerusalem in my hand. The city will fall when I wish it. 279 00:55:06,080 --> 00:55:09,920 To show mercy is the mark of a great king. 280 00:55:13,480 --> 00:55:18,680 The Christians killed everyone when they took the Holy city My people would wish the same. 281 00:55:21,200 --> 00:55:24,280 If you choose the path of revenge... 282 00:55:24,440 --> 00:55:28,640 ...The Christians will come back in greater numbers than ever. 283 00:55:30,140 --> 00:55:33,640 And the war will never end. 284 00:55:36,440 --> 00:55:39,160 You speak wisely, Al Ghouti. 285 00:55:41,680 --> 00:55:47,320 If all our enemies wher like you it would be difficult to win this war. 286 00:55:52,560 --> 00:55:54,520 It may be that one day... 287 00:55:55,520 --> 00:55:59,560 ...we could share this great city all men alike. 288 00:56:01,600 --> 00:56:06,280 Take this dream of peace and unity with you home. 289 00:56:08,000 --> 00:56:13,040 It is time for you to return home and keep your promise. 290 00:56:20,480 --> 00:56:25,520 You have a long journey ahead of you. Ibrahim will be your guide. 291 00:56:25,720 --> 00:56:29,240 It is a great honour to serve Al Ghouti. 292 00:56:33,040 --> 00:56:38,240 I hope you will not only remember me as an enemy, Al Ghouti. 293 00:56:39,320 --> 00:56:41,840 No, my king. That I could never do. 294 00:57:57,647 --> 00:58:02,277 Our friendship will always remain, even if I become a reverent mother. 295 00:40:40,027 --> 00:58:05,076 I cannot stay here. 296 00:58:09,523 --> 01:03:30,340 I have to find a purpose for my life. 297 00:58:09,687 --> 00:58:13,077 The monastic life is the only life I know. 298 00:59:12,007 --> 00:59:14,680 Welcome back. 299 01:00:08,847 --> 01:00:10,838 Cecilia... 300 01:00:27,287 --> 01:00:29,676 It is you. 301 01:00:30,807 --> 01:00:32,286 It is you! 302 01:00:33,687 --> 01:00:35,723 It is you... 303 01:01:07,000 --> 01:01:10,763 Mother? 304 01:01:44,050 --> 01:01:46,050 I should never have brought you That time. 305 01:01:48,089 --> 01:01:50,089 If you wheren't known as a friend to the one who killed the king, 306 01:01:50,108 --> 01:01:54,108 - you and Cecilia would not have been judged so hard. 307 01:01:54,118 --> 01:01:57,118 I followed you by my own choice. 308 01:01:57,623 --> 01:01:59,623 I did it to be able to Marry Cecilia 309 01:02:02,000 --> 01:02:04,000 Arn, You are my friend... 310 01:02:04,064 --> 01:02:06,064 and I promised you my support When it comes to Cecilia 311 01:02:07,096 --> 01:02:09,596 Nothing would make me happier Than to see you two married 312 01:02:10,000 --> 01:02:12,000 But I must listen to Brosa 313 01:02:13,500 --> 01:02:15,500 Love... 314 01:02:16,314 --> 01:02:18,314 Love is for drones and weaklings 315 01:02:19,800 --> 01:02:23,800 You have your priviliges and rights, but with the rights come obligations! 316 01:02:24,000 --> 01:02:26,000 And you have obligations to your clan 317 01:02:28,000 --> 01:02:30,000 I have sworn an oath! 318 01:02:30,000 --> 01:02:32,000 Oath!!! 319 01:02:32,000 --> 01:02:34,000 You where just a child 320 01:02:36,000 --> 01:02:38,000 You are going against your King... 321 01:02:38,000 --> 01:02:40,000 ... against your clan ... 322 01:02:40,500 --> 01:02:42,500 For a promise you made while you where still wetting your pants 323 01:02:42,600 --> 01:02:46,600 You are a "Folkung" First and foremost a "Folkung" 324 01:02:47,000 --> 01:02:49,000 Eskil, talk to him! 325 01:03:02,600 --> 01:03:04,600 I know what your love for Cecilia means to you, Arn ... 326 01:03:04,700 --> 01:03:06,700 Believe me, I know 327 01:03:07,000 --> 01:03:10,000 ... but there is something to what Brosa is saying. There is a lot to what Brosa says. 328 01:03:11,000 --> 01:03:14,000 It would be best if you married one of Sverker's daughters 329 01:03:17,000 --> 01:03:19,000 Brosa is right 330 01:03:19,000 --> 01:03:23,000 If we do not watch our step, and tie the right connections, We may well be on the threshold of war 331 01:03:29,000 --> 01:03:31,000 I have sworn an oath in front of God, 332 01:03:31,500 --> 01:03:33,500 ...to marry Cecilia. 333 01:03:33,900 --> 01:03:40,000 A holy oath, Brosa. You can not change that. 334 01:04:38,127 --> 01:04:42,086 Arn Magnusson, Cecilia Algotsdotter - 335 01:03:31,500 --> 01:03:33,500 ... that I woulld marry Cecilia. 336 01:04:42,607 --> 01:04:49,877 - It is a great joy and a relief that I finally can give you my blessing. 337 01:04:52,207 --> 01:04:54,323 Cheers! 338 01:05:00,927 --> 01:05:03,487 Magnus. - Father. 339 01:05:04,463 --> 01:05:11,477 Look around. Everyone is having a good time like there was no tomorrow. 340 01:05:11,647 --> 01:05:16,402 Brosa would have enjoyed this. - Magnus tried to persuade him. 341 01:05:16,567 --> 01:05:20,879 I didn't think he could resist So much ale and pork. 342 01:05:24,207 --> 01:05:26,323 It is a great... 343 01:05:27,247 --> 01:05:31,877 It is a great honour to be able to be here today. 344 01:05:33,127 --> 01:05:36,722 With so beautiful and good men and women. 345 01:05:36,887 --> 01:05:40,038 Not in the least that man there. 346 01:05:40,887 --> 01:05:43,879 The greatest warrior in the North. 347 01:05:44,727 --> 01:05:48,481 If you ever need a Archer, my dear friend - 348 01:05:50,487 --> 01:05:55,402 then you know that Harald Øysteinsson will always be there. 349 01:05:56,927 --> 01:06:00,078 So on behalf of Norway... 350 01:06:03,687 --> 01:06:05,996 Beloved Arn, beloved Cecilia. 351 01:06:06,927 --> 01:06:10,442 Good luck and cheers! 352 01:07:27,167 --> 01:07:30,477 Are you cold? - No.... No... 353 01:07:38,807 --> 01:07:42,083 - No, this is to hot. - Yes. 354 01:08:17,607 --> 01:08:20,485 Have we changed that much? 355 01:08:22,607 --> 01:08:24,882 Our souls are the same. 356 01:08:25,447 --> 01:08:28,484 You are the Cecilia, that I remember. 357 01:08:51,567 --> 01:08:55,983 Our new home, Cecilia. Here we will build and work for peace. 358 01:08:57,327 --> 01:09:00,876 I would never have imagined that it would be this big. 359 01:09:12,367 --> 01:09:15,882 Everyone here is a free man with a lot of new knowledge. 360 01:09:18,007 --> 01:09:21,477 You could not have chosen better, this is a good place. 361 01:09:23,087 --> 01:09:26,363 - This is Sune Folkesson. - Welcome to Forsvik, Cecilia. 362 01:09:27,000 --> 01:09:28,797 Now I will show you where we will live. 363 01:09:43,245 --> 01:09:44,963 What do you think? 364 01:09:45,686 --> 01:09:47,962 Birch trees... 365 01:09:49,567 --> 01:09:53,357 Very nice. - Yes, and look here! 366 01:09:54,488 --> 01:09:57,959 A gift from our Saracen friends. 367 01:10:07,732 --> 01:10:10,611 We are the first in west Gothia with our own stream in our house. 368 01:10:10,773 --> 01:10:13,891 and a birchwood in our bedroom. 369 01:12:00,628 --> 01:12:04,986 6 years later. 370 01:12:10,270 --> 01:12:11,908 Father! 371 01:12:15,552 --> 01:12:18,385 Father! Father! 372 01:12:26,556 --> 01:12:29,514 Are you going out shooting with Sune? 373 01:12:29,676 --> 01:12:33,511 Then father will continue training the men. Get going then. 374 01:12:34,277 --> 01:12:35,916 Sigge! 375 01:12:43,240 --> 01:12:46,119 Your turn. Aim for the middle. 376 01:12:50,963 --> 01:12:53,716 Not to bad. Now it is my turn. 377 01:13:00,606 --> 01:13:03,917 You will have to find that arrow. Get going. 378 01:13:08,248 --> 01:13:11,719 Don't come back without it trouble maker! 379 01:13:49,981 --> 01:13:51,937 Alde! 380 01:14:06,626 --> 01:14:09,015 Sten, have you seen Alde? 381 01:14:09,186 --> 01:14:12,544 Yes, a moment ago. - Alde! 382 01:14:36,475 --> 01:14:38,751 Women and children inside Get inside! 383 01:14:55,361 --> 01:14:56,953 Get Arn. 384 01:15:01,203 --> 01:15:04,081 Is this your beautiful mother? 385 01:15:04,243 --> 01:15:06,360 Let her go! 386 01:15:16,608 --> 01:15:22,559 The famous templar... - If you have something to say, then say it now without dismounting. 387 01:15:23,170 --> 01:15:27,164 We where just passing and met your daughter in the woods. 388 01:15:27,331 --> 01:15:29,970 I was almost hit by an arrow. 389 01:15:31,452 --> 01:15:34,729 It is hard to separate friend from foe. 390 01:15:36,014 --> 01:15:40,565 You should keep better watch of your family, Arn. The forest isn't safe any more. 391 01:15:42,055 --> 01:15:46,573 Especially not now as your King, Knut is on his deathbed. 392 01:16:00,221 --> 01:16:05,058 Why has no one told me this? - I didn't want it to get out, I did not want any unrest. 393 01:16:05,342 --> 01:16:10,976 Unrest! Yes unrest. Knut is my oldest friend. 394 01:16:14,025 --> 01:16:18,417 While you argue, Sverker Karlsson may have taken Visingsoe. 395 01:16:18,586 --> 01:16:23,537 You have been fighting for six years. 396 01:16:23,708 --> 01:16:26,826 It is about time you two make peace. 397 01:16:37,552 --> 01:16:39,589 How long does he have? 398 01:16:40,873 --> 01:16:44,423 I don't know. He shits blood and that is never a good sign. 399 01:16:49,756 --> 01:16:52,669 Sverker Karlsson has appointed Ebbe Sunesson as marshall. 400 01:16:52,837 --> 01:16:57,629 And he has got the backing of the Danish King. And all of the Danish army. 401 01:17:02,480 --> 01:17:04,870 We are not ready to meet the Danes on the battlefield. 402 01:17:07,001 --> 01:17:10,598 We must buy some time. - There is only one solution. 403 01:17:10,922 --> 01:17:12,356 What? 404 01:17:13,043 --> 01:17:15,319 There is only one solution. 405 01:17:17,045 --> 01:17:18,558 We must relinquish the crown. 406 01:17:21,846 --> 01:17:23,802 Arn! 407 01:17:29,328 --> 01:17:32,002 Erik, take me to your father. 408 01:17:33,370 --> 01:17:35,247 We have no choice. 409 01:17:38,371 --> 01:17:41,603 We Offer Sverker Karlsson the throne - 410 01:17:41,772 --> 01:17:46,449 as long as Erik will be his successor. - Yes. 411 01:17:47,254 --> 01:17:48,926 If we can get Knut to agree. 412 01:17:57,657 --> 01:17:59,091 Arn... 413 01:18:04,419 --> 01:18:06,615 I came when I heard. 414 01:18:14,702 --> 01:18:17,615 Why is God punishing me like this? 415 01:18:18,743 --> 01:18:23,101 Letting me die in my own feces. Like satans hounds. - Father don't blaspheme. 416 01:18:24,665 --> 01:18:29,138 Don't worry my son. The Bishop is on his way here. 417 01:18:29,987 --> 01:18:33,617 He will get me over on the other side. 418 01:18:44,631 --> 01:18:46,622 I know why you are here, Arn. 419 01:18:48,593 --> 01:18:52,029 You want Sverker Karlsson to take the crown. 420 01:18:52,634 --> 01:18:54,226 Am I right? 421 01:18:56,675 --> 01:18:59,031 It is the only solution. 422 01:19:00,356 --> 01:19:05,226 That or war. - What will happen to Erik?? 423 01:19:06,398 --> 01:19:10,836 Our condition is that Sverker Karlssons heirs will be without inheritance - 424 01:19:11,000 --> 01:19:12,956 and Erik becomes successor. 425 01:19:14,481 --> 01:19:18,680 You must stand by him, Arn, no matter what. 426 01:19:19,802 --> 01:19:23,796 If Sverker Karlsson touches even a hair on Erik's head - 427 01:19:23,964 --> 01:19:27,036 Promise to stand behind him with your sword? 428 01:19:27,644 --> 01:19:29,681 You have my word. 429 01:19:30,526 --> 01:19:32,039 That is good. 430 01:19:35,887 --> 01:19:37,240 That is good. 431 01:19:49,740 --> 01:19:52,580 Hurry, get on the dock. 432 01:20:51,870 --> 01:20:54,066 The King's sword. 433 01:21:21,240 --> 01:21:23,675 May I introduce my brothers friends. 434 01:21:24,400 --> 01:21:28,280 Eskil Magnusson, lord of Arnaes. 435 01:21:28,481 --> 01:21:33,682 Arn Magnusson, lord of Forsvik. - Arn Magnusson. 436 01:21:35,324 --> 01:21:38,043 Your reputation preceeds you. 437 01:21:39,085 --> 01:21:42,476 And yours follow you, Sverker Karlsson. 438 01:21:42,646 --> 01:21:47,961 I have heard that you are a man that chooses his own path. 439 01:21:49,328 --> 01:21:52,685 I walk the same path as my clan. My King. 440 01:21:56,050 --> 01:21:59,885 I value my friendship with the Folkung clan greatly 441 01:22:02,252 --> 01:22:07,692 And so does my Jarl. Isn't that true, Erik? 442 01:22:28,180 --> 01:22:30,297 I must return to Forsvik. 443 01:22:32,542 --> 01:22:38,095 I would like you and your sons to come back with me. - Tell Cecilia not to worry about me. 444 01:22:38,743 --> 01:22:43,693 I promised Knut that I would watch over Erik. - Erik is Jarl heir to the throne. 445 01:22:44,305 --> 01:22:46,694 His place is here at Visingsoe. 446 01:22:48,667 --> 01:22:51,500 I will not give Sverker Karlsson the pleasure of our running away. 447 01:22:58,149 --> 01:23:00,380 Blanka is to brave for her own good. 448 01:23:04,071 --> 01:23:06,107 Sverker Karlsson can not be trusted. 449 01:23:06,271 --> 01:23:09,106 He would not hesitate to harm Erik. 450 01:23:11,233 --> 01:23:14,112 No, that is what I am afraid of. 451 01:23:14,994 --> 01:23:17,714 We can not just leave them at Visingsoe. 452 01:23:18,875 --> 01:23:24,190 We must send someone to watch over them. Someone we trust. 453 01:23:38,042 --> 01:23:39,714 You leave Forsvik tonight. 454 01:23:40,882 --> 01:23:45,321 It is not a small thing I am asking of you, But we must protect the heir to the throne. 455 01:23:48,485 --> 01:23:51,557 At Forsvik they hated me For my danish blood. 456 01:23:51,100 --> 01:23:54,180 I never had the chance to prove my worth. 457 01:23:54,300 --> 01:23:59,460 -And what is your worth? -I am a good soldier. 458 01:23:59,780 --> 01:24:04,700 A good soldier? You couldn't even watch a little brat in the forest. 459 01:24:06,500 --> 01:24:09,860 Maybe I didn't want to watch her... 460 01:24:15,140 --> 01:24:19,380 A traitor... I should hang you. 461 01:24:21,494 --> 01:24:25,967 But it would probably please the King, to have a Folkung in his force. 462 01:24:32,818 --> 01:24:34,093 Welcome. 463 01:24:48,262 --> 01:24:50,652 look at him. 464 01:24:50,824 --> 01:24:54,215 Get up, So we can look at a Jarl. 465 01:24:56,905 --> 01:24:59,740 Look at him. 466 01:25:00,266 --> 01:25:02,145 Look at him! 467 01:25:05,108 --> 01:25:07,942 Look at Erik our Jarl. 468 01:25:09,590 --> 01:25:13,948 He looks like a drunk... arrow. 469 01:25:20,793 --> 01:25:21,987 Sverker! 470 01:25:27,034 --> 01:25:28,753 Is that how a King speaks to his Jarl? 471 01:25:28,916 --> 01:25:32,148 Cecilia Blanka must have forgotten that she is no longer queen. 472 01:25:33,476 --> 01:25:38,916 Sverker Karlsson has shown great generosity by letting you stay here. 473 01:25:39,918 --> 01:25:43,356 And what does he get in return? Ungreatfullness. 474 01:25:45,841 --> 01:25:48,150 You are very beautiful. 475 01:25:49,761 --> 01:25:52,561 But as my marshall says. 476 01:25:53,002 --> 01:25:55,677 I have no reason to be thankfull to you. 477 01:25:55,884 --> 01:25:59,161 I have no reason to show you hospitality. 478 01:25:59,525 --> 01:26:00,799 You can leave. 479 01:26:16,770 --> 01:26:19,239 - Come. - Alone! 480 01:26:22,652 --> 01:26:26,362 Your sons are old enough to be without their mother. 481 01:26:50,541 --> 01:26:55,171 One, two, three. Good. 482 01:26:55,702 --> 01:27:00,174 five! six! one! two... 483 01:27:05,465 --> 01:27:07,980 I have seen so much evil. 484 01:27:08,706 --> 01:27:10,777 So much death. 485 01:27:17,828 --> 01:27:21,982 I prayed to God, that I would never have to experience war again. 486 01:27:23,230 --> 01:27:28,784 But if Sverker draws his sword, Then the war is here. - I am also here. 487 01:27:31,713 --> 01:27:33,784 I am with you every moment. 488 01:27:38,035 --> 01:27:41,915 God has a special task for you. - To go to war? 489 01:27:43,796 --> 01:27:45,709 To make peace. 490 01:27:58,241 --> 01:28:01,200 My Marshall believes that you serve two masters. 491 01:28:03,923 --> 01:28:06,391 And what does the King think? 492 01:28:10,005 --> 01:28:12,395 I have not made up my mind yet. 493 01:28:13,846 --> 01:28:20,195 You have served me well, in my army, but I trust my Marshall. 494 01:28:21,448 --> 01:28:23,679 I have only one master. 495 01:28:23,849 --> 01:28:25,805 King Sverker. 496 01:28:30,131 --> 01:28:33,568 Good. Then I will let you prove it. 497 01:28:34,133 --> 01:28:38,802 Tonight you will tell Knut's sons that you belong to the Folkung clan - 498 01:28:38,802 --> 01:28:41,454 and that you will help them to escape. 499 01:28:42,854 --> 01:28:46,246 Tonight you will take them out of the castle. 500 01:28:46,416 --> 01:28:49,807 Down by the water two men are waiting with a boat. 501 01:28:52,738 --> 01:28:55,810 Take them far out to sea... 502 01:28:57,419 --> 01:28:59,217 And drown them. 503 01:29:06,862 --> 01:29:14,463 The two men that are with you, have orders to kill you, if you do not cooperate. 504 01:29:15,104 --> 01:29:21,216 After this, I will decide, what I think of you, Sune Folkesson. 505 01:29:47,715 --> 01:29:49,831 Here ends the Journey my little lords. 506 01:29:50,116 --> 01:29:52,425 Sit down. 507 01:30:09,361 --> 01:30:11,398 - Don't touch him! -Shut up! 508 01:30:29,008 --> 01:30:30,839 - Damned traitor! 509 01:30:32,568 --> 01:30:34,844 I am only doing my duty. 510 01:30:44,612 --> 01:30:46,444 He is wounded. 511 01:30:47,053 --> 01:30:48,453 Let me see. 512 01:30:51,454 --> 01:30:52,570 He will be allright. 513 01:32:11,839 --> 01:32:14,069 Where is Litlle-Knut? 514 01:33:34,645 --> 01:33:38,002 Sverker Karlsson has lost his right to the crown. 515 01:33:39,166 --> 01:33:40,918 Now he fears our vengence. 516 01:33:41,127 --> 01:33:42,845 The Danes will be here soon. 517 01:33:43,007 --> 01:33:47,685 It will take more than willpower and courage from us, to defeat them. 518 01:33:54,410 --> 01:33:57,324 But I promise you, we will be prepared. 519 01:34:52,269 --> 01:34:55,022 God be with you, Magnus. 520 01:35:25,038 --> 01:35:27,633 I know, you will be back. 521 01:36:40,662 --> 01:36:43,460 I am to old for this. 522 01:36:44,542 --> 01:36:47,456 You have my men. 523 01:37:43,001 --> 01:37:46,711 Every slave and stable boy who can draw a bow is here. 524 01:37:46,922 --> 01:37:49,801 We will never win. The Danish outnumber us five to one. 525 01:37:49,963 --> 01:37:53,513 We will strike them with an unexpected force. 526 01:37:55,085 --> 01:37:58,077 Sverker Karlsson is a dead king. I will kill him myself. 527 01:37:58,246 --> 01:38:03,116 It is not a small thing to kill a King. No matter how unworthy. Revenge calls for revenge 528 01:38:03,847 --> 01:38:06,362 Do you want to loose another brother? 529 01:38:19,892 --> 01:38:22,360 He is just as stubborn as his father. 530 01:38:23,973 --> 01:38:26,329 Just like you where. 531 01:38:26,974 --> 01:38:30,685 I want peace, Eskil. 532 01:38:33,696 --> 01:38:36,370 That is what my prayers are about. 533 01:38:40,738 --> 01:38:43,492 I am proud of you, little brother. 534 01:41:02,102 --> 01:41:03,933 Everything is ready. 535 01:41:07,544 --> 01:41:11,777 I don't know... Our men are afraid. 536 01:41:27,950 --> 01:41:29,464 Listen! 537 01:41:33,831 --> 01:41:35,550 Do not doubt. 538 01:41:37,913 --> 01:41:39,710 Have faith! 539 01:41:40,994 --> 01:41:43,508 Faith in our victory! 540 01:41:44,755 --> 01:41:49,386 We chose this place, not the Danes, not Sverker. 541 01:41:50,276 --> 01:41:55,147 We chose this time, not the Danes, not Sverker. 542 01:41:59,159 --> 01:42:00,751 Faith! 543 01:42:02,160 --> 01:42:05,517 God is with the one who stands firm in faith. 544 01:42:07,122 --> 01:42:11,560 This is why we will win... peace! 545 01:42:22,767 --> 01:42:26,158 Send the heavy cavalry. - Riders! 546 01:42:27,328 --> 01:42:28,966 Forward! 547 01:42:33,360 --> 01:42:36,680 First formation - forward! 548 01:43:31,400 --> 01:43:34,440 How will you win this? 549 01:43:43,160 --> 01:43:47,240 Don't you think the dane will see through this ruse? - We shall see. 550 01:44:14,000 --> 01:44:17,202 Are they trying to scare us? 551 01:44:20,683 --> 01:44:22,799 Wait for my signal, Harald. 552 01:44:33,560 --> 01:44:35,320 Ready! 553 01:44:38,168 --> 01:44:39,602 Attack! 554 01:44:44,650 --> 01:44:46,084 Ready! 555 01:44:52,573 --> 01:44:53,722 Wait... 556 01:45:18,700 --> 01:45:20,100 Now! 557 01:45:24,662 --> 01:45:26,016 A trap... 558 01:45:37,827 --> 01:45:39,021 Now! 559 01:45:50,310 --> 01:45:52,029 Get ready again! 560 01:45:51,720 --> 01:45:53,680 Attack! 561 01:46:14,398 --> 01:46:16,195 Now!!! 562 01:46:33,500 --> 01:46:37,500 ATTACK!!! 563 01:46:39,160 --> 01:46:40,880 Norge! 564 01:49:19,087 --> 01:49:21,123 - Kill him! - Do it! 565 01:49:24,687 --> 01:49:28,885 He killed my brother - Yes, and your father killed his father. 566 01:49:29,207 --> 01:49:32,085 You are the king now, Erik. 567 01:49:33,567 --> 01:49:35,046 King! 568 01:50:02,807 --> 01:50:05,480 Ride away from here! 569 01:52:28,167 --> 01:52:30,761 I will never leave you again. 570 01:52:39,887 --> 01:52:41,878 Are you hurt? 571 01:52:48,647 --> 01:52:50,877 Arn... Arn! 572 01:53:34,887 --> 01:53:38,880 Our Lady did not forsake us. 573 01:53:42,447 --> 01:53:44,881 I love you. 574 01:53:45,687 --> 01:53:48,076 I love you... 575 01:56:19,727 --> 01:56:24,084 Arn Magnusson's wish for peace was fullfilled many years later 576 01:56:24,247 --> 01:56:26,886 By his grandson Birger Jarl. 577 01:56:27,047 --> 01:56:32,679 He united the kingdom and called it Sverige. (Sweden) 578 01:56:37,887 --> 01:56:46,477 ARN - The kingdom at the roads end.