1 00:01:31,790 --> 00:01:34,200 This is the fire brigade. Is anybody here? 2 00:01:35,330 --> 00:01:37,320 Please wait outside. 3 00:01:38,040 --> 00:01:40,080 What's the date of the last letter? 4 00:01:40,380 --> 00:01:42,200 The 9th, as far as I can see. 5 00:02:10,710 --> 00:02:12,340 The door is open! 6 00:02:15,040 --> 00:02:17,420 ...no as far as I know. During the whole time, they had a nurse, 7 00:02:17,420 --> 00:02:19,790 but it's been a while since I last saw her. My wife has been... 8 00:02:26,460 --> 00:02:28,790 - Did you open the window? - No. 9 00:02:38,300 --> 00:02:42,210 LOVE 10 00:03:28,050 --> 00:03:31,130 Ladies and gentlemen, welcome to the Théâtre des Champs Elysées. 11 00:03:31,260 --> 00:03:34,500 We ask you to turn off your mobile phones. 12 00:03:34,630 --> 00:03:38,790 and remind you that all forms of video and audio recordings are prohibited. 13 00:03:39,050 --> 00:03:41,450 We hope you enjoy the concert. 14 00:05:37,470 --> 00:05:42,460 They used a screwdriver or something similar. Doesn't look very professional. 15 00:05:42,600 --> 00:05:45,220 - But who would do something like that? - No idea. 16 00:05:45,390 --> 00:05:49,050 Why someone would try to break in? Because he wants to steal something. 17 00:05:49,180 --> 00:05:51,090 - From us? - Why not? 18 00:05:51,310 --> 00:05:55,510 If I come to think about it three or four people we know 19 00:05:55,640 --> 00:05:56,880 have already been burgled. 20 00:05:57,010 --> 00:05:58,970 What time is it? Can't we call the caretaker? 21 00:05:59,100 --> 00:06:00,780 I'll do that tomorrow morning. 22 00:06:01,030 --> 00:06:03,630 Don't let this put a damper on your good mood. 23 00:06:06,180 --> 00:06:09,800 - Or call the police? - Come, give me your coat. 24 00:06:18,520 --> 00:06:21,930 Imagine if we were lying in bed and somebody broke in. 25 00:06:22,060 --> 00:06:24,550 Why should I imagine such a thing? 26 00:06:24,680 --> 00:06:27,800 It's terrible. I think I would die of fright. 27 00:06:27,930 --> 00:06:29,420 I would too. 28 00:06:31,020 --> 00:06:34,130 - Shall we have a drink? - I'm tired. 29 00:06:35,730 --> 00:06:37,850 I fancy another drink. 30 00:06:38,350 --> 00:06:39,840 Do as you please. 31 00:06:41,850 --> 00:06:44,300 Matilda told me that in her building 32 00:06:44,430 --> 00:06:47,380 burglars entered the top floor through the attic. 33 00:06:48,020 --> 00:06:50,010 They simply knocked a hole into the wall, 34 00:06:50,120 --> 00:06:53,040 cut the most valuable paintings out of their frames 35 00:06:53,460 --> 00:06:56,070 and disappeared without leaving a trace. 36 00:06:56,310 --> 00:06:58,460 That's how professionals do it. 37 00:07:04,440 --> 00:07:07,640 Did I tell you that I thought you looked very pretty tonight. 38 00:07:07,770 --> 00:07:09,260 What's gotten into you? 39 00:07:17,770 --> 00:07:21,980 The semi quavers in the presto were incredible. What subtlety! 40 00:07:23,020 --> 00:07:24,560 Don't you think? 41 00:07:25,390 --> 00:07:27,020 You're proud of him, huh? 42 00:07:52,560 --> 00:07:53,760 What's the matter. 43 00:07:56,980 --> 00:07:58,350 Nothing. 44 00:08:02,230 --> 00:08:03,890 Next week? 45 00:08:04,770 --> 00:08:05,930 No. Yes. 46 00:08:06,520 --> 00:08:09,390 No, but it would be better to fix this as soon as possible. 47 00:08:09,810 --> 00:08:13,480 It might give people silly ideas. 48 00:08:13,860 --> 00:08:16,060 And anyway, it's ugly to look at. 49 00:08:17,480 --> 00:08:18,720 At what time? 50 00:08:20,310 --> 00:08:22,850 Yes, okay. All right. 51 00:08:23,860 --> 00:08:26,090 Will you also bring the varnish with you? 52 00:08:28,940 --> 00:08:31,390 But at least some primer. 53 00:08:31,730 --> 00:08:34,270 Yes, okay. Excellent. 54 00:08:35,360 --> 00:08:36,430 Yes. 55 00:08:37,270 --> 00:08:40,060 Well, thank you. Goodbye. Thank you. 56 00:08:42,310 --> 00:08:44,980 - He's reliable. - I hope so. 57 00:08:45,400 --> 00:08:48,980 The last time he kept us waiting for ages, if you remember. 58 00:08:49,110 --> 00:08:50,680 Yes, that's true. Thank you. 59 00:08:53,070 --> 00:08:57,060 But if I call a regular company, they let us wait for at least two months. 60 00:08:57,480 --> 00:08:58,560 Oh yeah? 61 00:09:08,440 --> 00:09:12,570 The Frodons had to wait for three days when their toilet was clogged. 62 00:09:13,110 --> 00:09:14,930 Not exactly pleasant. 63 00:09:18,320 --> 00:09:20,060 The salt cellar is empty. 64 00:09:34,650 --> 00:09:38,310 I don't know if he's going to bring us the CD today. 65 00:09:38,860 --> 00:09:40,930 Maybe he won't come at all. 66 00:09:42,530 --> 00:09:46,440 We could go to Virgin this afternoon and buy it. 67 00:09:47,400 --> 00:09:48,560 What do you say? 68 00:09:53,440 --> 00:09:54,820 What's going on? 69 00:09:57,400 --> 00:09:59,390 What's the matter? Anne? 70 00:10:01,400 --> 00:10:02,480 Cuckoo. 71 00:10:03,990 --> 00:10:05,020 I'm here 72 00:10:07,030 --> 00:10:07,640 Anne. 73 00:10:09,400 --> 00:10:10,890 What's going on? 74 00:10:15,240 --> 00:10:17,980 Anne, what's going on? 75 00:10:23,490 --> 00:10:24,680 What's the matter? 76 00:11:06,320 --> 00:11:07,520 Anne... 77 00:11:14,280 --> 00:11:16,190 Anne, darling, please. 78 00:11:16,320 --> 00:11:19,980 Anne, look at me. What's the matter? 79 00:11:22,780 --> 00:11:24,160 What's the matter? 80 00:12:16,620 --> 00:12:17,610 Anne? 81 00:12:42,870 --> 00:12:43,950 What are you doing? 82 00:12:44,540 --> 00:12:46,440 You left the water running. 83 00:12:47,580 --> 00:12:49,860 Hey, what's wrong with you? Are you completely crazy? 84 00:12:51,450 --> 00:12:53,940 - Is this a joke? - What? 85 00:12:54,080 --> 00:12:57,910 Is this a joke? Is this supposed to be a joke? 86 00:12:58,040 --> 00:13:00,530 What joke? I don't get it. 87 00:13:01,450 --> 00:13:04,070 Why do you talk to me in that tone? What has gotten into you? 88 00:13:05,200 --> 00:13:07,740 Please, Anne, stop this game, it's not funny. 89 00:13:07,870 --> 00:13:10,700 What game, for Christ's sake? What's the matter? 90 00:13:19,290 --> 00:13:21,030 Why did you not react? 91 00:13:21,160 --> 00:13:23,700 - To what? - To what? Uh, to everything, to me. 92 00:13:23,830 --> 00:13:26,120 - When? - Just now. A moment ago. 93 00:13:27,620 --> 00:13:30,110 Please, tell me, what's wrong. 94 00:13:31,500 --> 00:13:33,120 I don't know what to say. 95 00:13:33,290 --> 00:13:36,980 You really don't remember what just happened? 96 00:13:37,620 --> 00:13:39,580 But what did happen? 97 00:13:42,910 --> 00:13:46,610 You were sitting there, staring into space 98 00:13:46,750 --> 00:13:49,860 and you didn't answer when I asked you what the matter was. 99 00:13:52,410 --> 00:13:56,490 I took this towel and put it on your face but you didn't react. 100 00:13:56,660 --> 00:13:59,950 Look, there's still dampness on your collar. 101 00:14:06,000 --> 00:14:08,040 And when... when was it? 102 00:14:08,160 --> 00:14:10,830 Just now, a couple of minutes ago. 103 00:14:11,750 --> 00:14:14,500 - So? - So? There's no "so". 104 00:14:14,620 --> 00:14:18,910 I went into the bedroom to get dressed. I wanted to get help. 105 00:14:19,040 --> 00:14:20,450 - Help? - Yes. 106 00:14:20,830 --> 00:14:22,820 But then you turned off the tap. 107 00:14:23,410 --> 00:14:25,950 Yes, because you left it on. 108 00:14:30,830 --> 00:14:32,160 I don't understand. 109 00:14:33,580 --> 00:14:34,490 Me neither. 110 00:14:37,290 --> 00:14:39,000 I should call Dr. Bertier. 111 00:14:39,120 --> 00:14:42,120 - Why? What can he do? - I don't know. Examine you. 112 00:14:42,250 --> 00:14:44,160 I am fine, I am fine. 113 00:14:45,960 --> 00:14:47,580 Please, Anne. 114 00:14:47,960 --> 00:14:51,450 It's absurd, we cannot go on as if nothing had happened. 115 00:14:51,580 --> 00:14:53,990 But what did happen? 116 00:14:54,580 --> 00:14:56,950 I'm sitting here, having breakfast 117 00:14:57,290 --> 00:14:59,960 and you're telling me things I don't understand. 118 00:15:01,580 --> 00:15:04,780 Can you explain to me how the tea towel got here? 119 00:15:04,920 --> 00:15:05,830 No. 120 00:15:06,250 --> 00:15:08,920 - Who turned the tap on? - You did. 121 00:15:10,540 --> 00:15:13,250 - Oh, you remember that? - No. 122 00:15:14,880 --> 00:15:16,700 Do you want to torture me? 123 00:15:17,130 --> 00:15:18,790 Leave me in peace. 124 00:15:21,500 --> 00:15:23,960 Don't you think I'd better call Dr. Bertier? 125 00:15:24,090 --> 00:15:25,080 No! 126 00:16:14,380 --> 00:16:15,300 You know how he is. 127 00:16:15,400 --> 00:16:18,010 Once he's got something into his head, he has to go through with it. 128 00:16:18,550 --> 00:16:21,030 In the end everyone was delighted. 129 00:16:21,460 --> 00:16:23,340 Besides, it didn't hurt our financial situation. 130 00:16:24,340 --> 00:16:28,080 So, we're playing until the 28th, then we have a ten-day break 131 00:16:28,380 --> 00:16:32,950 then we go to Stockholm for four days and then to Kuhmo in Finland. 132 00:16:33,130 --> 00:16:35,750 I don't know where that is. At the North Pole. 133 00:16:36,670 --> 00:16:39,290 Geoff has already been there a few times, he loves it. 134 00:16:39,590 --> 00:16:42,160 We're playing the "Dowland Transcriptions" there. 135 00:16:43,010 --> 00:16:45,330 Then we return to London. 136 00:16:46,670 --> 00:16:48,210 What about the children? 137 00:16:50,090 --> 00:16:56,170 Liz is at her boarding school and John lives his own life. He's 26. 138 00:16:58,720 --> 00:17:00,210 What does he do? 139 00:17:02,760 --> 00:17:05,960 He works. He is very independent. 140 00:17:06,970 --> 00:17:08,540 We rarely see him. 141 00:17:10,920 --> 00:17:12,660 A bit like Geoff. 142 00:17:13,630 --> 00:17:15,590 They don't really get along. 143 00:17:16,880 --> 00:17:21,170 Geoff wants to advise him on everything. John doesn't like that at all. 144 00:17:22,670 --> 00:17:25,420 - Is he good? - Yes, I think so. 145 00:17:27,470 --> 00:17:30,800 He is less impulsive, but very industrious. 146 00:17:31,970 --> 00:17:33,710 This sounds rather depreciatory. 147 00:17:33,840 --> 00:17:36,130 No. He's just not like Geoff. 148 00:17:36,720 --> 00:17:38,090 He is... 149 00:17:39,510 --> 00:17:43,170 calm, but stubborn. I think he'll do all right. 150 00:17:44,300 --> 00:17:48,210 The other day he played the solo part of the Haydn concerto 151 00:17:48,340 --> 00:17:51,290 at the conservatoire's last concert. 152 00:17:51,470 --> 00:17:52,710 It was very good. 153 00:17:53,930 --> 00:17:57,170 Geoff was there and he congratulated him at the end. 154 00:17:59,680 --> 00:18:00,710 And you? 155 00:18:02,890 --> 00:18:03,920 What do you mean? 156 00:18:07,180 --> 00:18:08,800 Did you both make up? 157 00:18:09,430 --> 00:18:12,340 Oh, you know him. 158 00:18:15,800 --> 00:18:19,550 In September, he discovered his love for a violinist, 159 00:18:19,680 --> 00:18:22,050 who had been in our ensemble for many years. 160 00:18:23,640 --> 00:18:24,750 What can I tell you? 161 00:18:24,890 --> 00:18:28,050 It was a huge drama. She tried to commit suicide. 162 00:18:28,180 --> 00:18:32,420 That scared him. He returned to me, devoured by remorse. 163 00:18:35,350 --> 00:18:37,920 I've got used to it by now, but... 164 00:18:38,220 --> 00:18:41,250 I feel embarrassed because the whole ensemble knows about it. 165 00:18:43,800 --> 00:18:44,960 Do you love him? 166 00:18:46,470 --> 00:18:47,750 Yes, I think so. 167 00:18:56,180 --> 00:18:58,090 What about the surgery? 168 00:19:01,890 --> 00:19:04,040 What do you want me to explain? 169 00:19:04,220 --> 00:19:05,930 They made a test, 170 00:19:06,050 --> 00:19:09,970 said the carotid artery was blocked and that surgery would be necessary. 171 00:19:11,310 --> 00:19:13,090 She was scared. 172 00:19:13,720 --> 00:19:16,750 Totally confused, frightened. 173 00:19:17,930 --> 00:19:20,880 You know she's always been afraid of doctors. 174 00:19:22,270 --> 00:19:26,860 They said the risk was very low and that if they didn't operate, 175 00:19:27,170 --> 00:19:31,990 she'd be certain to have another, more serious stroke. 176 00:19:32,760 --> 00:19:34,840 And what do they say now? 177 00:19:35,640 --> 00:19:37,630 That it didn't go well. 178 00:19:40,680 --> 00:19:43,600 It's one of the 5% that go wrong. 179 00:19:52,720 --> 00:19:55,050 It's pretty upsetting. 180 00:19:57,270 --> 00:20:00,130 Usually at this time, I take a nap. 181 00:20:01,640 --> 00:20:04,890 My blood sugar is somewhere down in my socks. 182 00:20:07,310 --> 00:20:10,260 - I'm so sorry. - Yes. 183 00:20:15,930 --> 00:20:18,600 - What can I do for you? - Nothing. 184 00:20:18,980 --> 00:20:23,270 It was very nice of you to come despite all of your stress. 185 00:20:25,060 --> 00:20:27,810 No, honestly, there's nothing you can do. 186 00:20:28,100 --> 00:20:31,930 We'll see how things go when she's back here in the apartment. 187 00:20:33,230 --> 00:20:34,970 We'll manage all right. 188 00:20:36,180 --> 00:20:38,720 Maybe I'll hire a home health aide, 189 00:20:39,560 --> 00:20:42,340 maybe I'll manage on my own. We'll see. 190 00:20:44,850 --> 00:20:48,260 We've been through a lot together, your mother and I. 191 00:20:50,350 --> 00:20:52,890 All this is still a bit new. 192 00:20:55,980 --> 00:20:59,240 It's funny. I don't know if I should tell you as it might embarrass you 193 00:20:59,430 --> 00:21:00,860 but when I came in earlier 194 00:21:01,000 --> 00:21:04,400 I remembered how I always used to listen to the two of you making love as a child. 195 00:21:06,480 --> 00:21:07,970 This always reassured me. 196 00:21:08,600 --> 00:21:10,810 It gave me a feeling that you loved each other 197 00:21:10,940 --> 00:21:13,060 and that we'd always be together. 198 00:21:18,730 --> 00:21:20,800 - Watch your fingers! - Yeah. 199 00:21:57,810 --> 00:22:00,140 Put this next to the window. Thank you. 200 00:22:00,270 --> 00:22:01,350 Certainly, sir. 201 00:22:03,360 --> 00:22:04,640 Sorry. 202 00:22:11,190 --> 00:22:13,510 - This is for both of you. - Thank you. 203 00:22:13,650 --> 00:22:15,970 - Goodbye. - Goodbye. 204 00:22:18,860 --> 00:22:20,100 Thank you, Mr. Méry. 205 00:22:20,230 --> 00:22:23,400 If you need anything, just call downstairs. 206 00:22:23,520 --> 00:22:26,520 - If we can help you in one way or another... - Right now everything's fine. 207 00:22:26,650 --> 00:22:30,230 I'll let your wife know as soon as we need anything. 208 00:22:30,770 --> 00:22:33,180 Good to have you back, Mrs. Laurent. 209 00:22:33,480 --> 00:22:35,850 Yes, thank you, Mr. Méry. Thank you. 210 00:22:36,270 --> 00:22:39,270 If... If you need anything... 211 00:22:39,440 --> 00:22:40,930 Yes, thank you. 212 00:22:41,520 --> 00:22:45,680 Goodbye then, ma'am. Welcome home again. 213 00:22:46,650 --> 00:22:50,060 - Goodbye, sir. - Goodbye, Mr. Méry, thank you. 214 00:23:02,440 --> 00:23:04,100 Where do you want... 215 00:23:04,480 --> 00:23:05,810 In the living room. 216 00:23:44,070 --> 00:23:45,810 Shall I make some tea? 217 00:23:45,990 --> 00:23:48,270 First come sit with me. 218 00:24:10,110 --> 00:24:13,770 - Can you help me into the arm chair? - Yes, of course. 219 00:24:14,740 --> 00:24:16,200 Come closer. 220 00:24:16,700 --> 00:24:19,700 Put your knees against mine so I don't slip. 221 00:24:20,820 --> 00:24:23,390 Put your right arm around me. 222 00:24:24,150 --> 00:24:26,110 And lift me up. 223 00:24:27,070 --> 00:24:28,560 And up! 224 00:24:49,280 --> 00:24:50,310 Here. 225 00:25:16,870 --> 00:25:19,190 I'm so glad you're back. 226 00:25:20,870 --> 00:25:22,240 So am I. 227 00:25:31,450 --> 00:25:33,850 - Promise me one thing. - What? 228 00:25:35,530 --> 00:25:38,730 Please never take me back to the hospital. 229 00:25:40,370 --> 00:25:41,190 What? 230 00:25:43,160 --> 00:25:44,650 You promise? 231 00:25:46,370 --> 00:25:48,610 - Anne... - You promise? 232 00:25:50,910 --> 00:25:52,730 - Anne, I'm... - Don't talk right now. 233 00:25:54,240 --> 00:25:57,940 Don't give me any lectures. Please. 234 00:26:00,700 --> 00:26:03,450 - What can I say? - Nothing. 235 00:26:05,040 --> 00:26:06,440 Just don't say anything. 236 00:26:08,700 --> 00:26:09,780 Okay? 237 00:26:30,870 --> 00:26:32,200 Thank you. 238 00:26:35,740 --> 00:26:37,320 Thank you, dear. 239 00:26:41,910 --> 00:26:44,580 - Everything fine? - Everything is fine. 240 00:26:47,290 --> 00:26:50,040 You don't have to hold my hand all the time. 241 00:26:50,240 --> 00:26:52,820 I can look after myself, you know. 242 00:26:53,830 --> 00:26:56,580 And don't feel guilty. That would be pointless. 243 00:26:56,700 --> 00:26:59,540 And a drag for me too. 244 00:27:00,830 --> 00:27:03,500 - I don't feel guilty. - That's good. 245 00:27:06,160 --> 00:27:07,740 Go over there now. 246 00:27:08,540 --> 00:27:10,330 I'm not a cripple. 247 00:27:11,790 --> 00:27:15,780 You can easily leave me alone for two minutes. I won't collapse. 248 00:27:16,830 --> 00:27:17,830 Okay. 249 00:27:20,250 --> 00:27:22,990 Did you buy the new book on Harnoncourt? 250 00:27:23,460 --> 00:27:25,690 - I've already read it. - And? 251 00:27:26,160 --> 00:27:28,370 Do you want it? Shall I get it for you? 252 00:27:28,670 --> 00:27:29,990 Please do. 253 00:27:40,410 --> 00:27:42,450 I don't know where I put it. 254 00:27:43,000 --> 00:27:46,240 - Don't worry. It's not that important. - Yes it is. 255 00:27:47,120 --> 00:27:50,870 I think I left it... 256 00:27:56,370 --> 00:27:57,950 Ah, here it is! 257 00:27:59,000 --> 00:28:01,540 Nothing like an infallible memory! 258 00:28:06,830 --> 00:28:09,660 I thought I had left it in the small bedroom 259 00:28:10,540 --> 00:28:15,580 but I had already put it away. Tidy people just can't help being tidy. 260 00:28:16,880 --> 00:28:18,070 Thank you. 261 00:28:21,830 --> 00:28:24,830 Good, now do something for yourself. 262 00:28:25,540 --> 00:28:29,910 Don't stay here to see how I hold the book, okay? 263 00:28:30,170 --> 00:28:31,080 Okay. 264 00:28:35,620 --> 00:28:37,700 I'll leave the door open. 265 00:29:45,840 --> 00:29:48,500 Unfortunately the strawberries were already moldy. 266 00:29:49,210 --> 00:29:52,790 I'll go and get you some fresh ones tomorrow morning from the market. 267 00:29:56,090 --> 00:29:59,040 My husband will bring you the Evian water this afternoon. 268 00:29:59,250 --> 00:30:01,620 I'm not supposed to carry anything heavy. My back, you know. 269 00:30:01,750 --> 00:30:03,080 No problem. 270 00:30:05,880 --> 00:30:10,370 It came to 76.40. Here's the receipt. 271 00:30:11,960 --> 00:30:15,460 - Your change, 23.60. - Keep the small change. 272 00:30:15,710 --> 00:30:17,250 Thank you, sir. 273 00:30:19,470 --> 00:30:23,590 Well, I'll be going then. Call me if you need anything. 274 00:30:23,760 --> 00:30:25,080 I will. 275 00:30:31,590 --> 00:30:35,370 - Is your wife doing well? - Yes. She's recovering. 276 00:30:35,720 --> 00:30:38,460 That's good. Give her my regards. 277 00:30:39,130 --> 00:30:41,830 My husband and I are very glad she's back. 278 00:30:41,970 --> 00:30:43,960 Yes, we are too. 279 00:30:44,510 --> 00:30:46,420 Goodbye, Mrs. Méry, thank you. 280 00:30:46,550 --> 00:30:48,620 - Goodbye, sir. - Goodbye. 281 00:30:54,550 --> 00:30:58,960 I'll bring you the strawberries tomorrow around noon, if that suits you. 282 00:30:59,090 --> 00:31:00,920 Yes, fine. Thank you. 283 00:31:11,720 --> 00:31:13,960 - Can you come here, please. - Yes. 284 00:32:59,890 --> 00:33:05,760 Some banal love story about a nobleman and a lower middle class girl 285 00:33:05,890 --> 00:33:07,040 who can't marry 286 00:33:07,210 --> 00:33:10,590 and who then, out of sheer magnanimity, renounce their love for each other. 287 00:33:12,640 --> 00:33:15,720 In fact, I don't remember the story. 288 00:33:16,520 --> 00:33:21,220 In any case, I remember that I was completely shaken up when I went out 289 00:33:21,430 --> 00:33:23,890 and that I needed some time to calm down. 290 00:33:24,020 --> 00:33:25,010 Thank you. 291 00:33:27,810 --> 00:33:30,410 In the courtyard of the house where grandma lived, 292 00:33:30,750 --> 00:33:34,640 there was a young guy at the window who asked me where I'd been. 293 00:33:35,270 --> 00:33:37,270 He was a few years older than me. 294 00:33:37,770 --> 00:33:42,170 He was a show-off who of course really impressed me. 295 00:33:43,060 --> 00:33:45,050 "To the cinema", I said to him. 296 00:33:45,390 --> 00:33:49,970 Because I was very proud grandma had given me money to go all alone to the cinema. 297 00:33:51,270 --> 00:33:52,840 "What did you watch?" 298 00:33:53,310 --> 00:33:55,600 I started to tell him the story 299 00:33:56,100 --> 00:34:00,340 and as I did, all the emotion came back. 300 00:34:01,140 --> 00:34:06,220 I didn't want to cry in front of this guy, but it was impossible. 301 00:34:06,480 --> 00:34:12,310 There I was, in tears in the courtyard, and I told him the drama till the end. 302 00:34:18,310 --> 00:34:20,850 So? How did he react? 303 00:34:22,390 --> 00:34:25,810 No idea. He probably laughed at me. 304 00:34:26,520 --> 00:34:28,100 I don't remember. 305 00:34:28,560 --> 00:34:34,010 I don't remember the film either. But I remember the feelings. 306 00:34:35,230 --> 00:34:37,180 I was ashamed to cry. 307 00:34:38,770 --> 00:34:42,760 But telling him the story made all my feelings and tears come back, 308 00:34:43,100 --> 00:34:46,350 maybe even stronger than when I was actually watching the film. 309 00:34:46,980 --> 00:34:48,850 I just couldn't stop. 310 00:34:49,390 --> 00:34:52,480 That's sweet. Why have you never told me this? 311 00:34:53,770 --> 00:34:56,930 There are still many stories I've never told you. 312 00:35:00,100 --> 00:35:04,560 Don't tell me you're going to ruin your image in your old age? 313 00:35:05,020 --> 00:35:06,680 You bet I won't. 314 00:35:07,690 --> 00:35:09,180 But what is my image? 315 00:35:13,940 --> 00:35:15,840 Sometimes you're a monster. 316 00:35:17,980 --> 00:35:19,060 But you're nice. 317 00:35:21,310 --> 00:35:23,180 Can I get you another drink? 318 00:35:26,520 --> 00:35:27,600 Five. 319 00:35:30,940 --> 00:35:32,400 Six. 320 00:35:35,400 --> 00:35:36,680 Seven. 321 00:35:39,150 --> 00:35:40,340 Eight. 322 00:35:42,810 --> 00:35:44,190 Nine. 323 00:35:47,020 --> 00:35:48,220 Ten. 324 00:35:49,440 --> 00:35:52,190 Up to fifteen. Eleven. 325 00:35:55,570 --> 00:35:56,840 Twelve. 326 00:35:59,310 --> 00:36:00,770 Thirteen. 327 00:36:02,110 --> 00:36:03,650 Fourteen. 328 00:36:05,400 --> 00:36:06,480 And fifteen. 329 00:36:10,650 --> 00:36:12,850 - You're okay? - I'm okay. 330 00:36:20,980 --> 00:36:23,900 Listen to this. My horoscope. 331 00:36:25,150 --> 00:36:28,400 Motto: You have lots of verve, but need to be more serious! 332 00:36:29,150 --> 00:36:33,810 Love: High-class conversation is what you need. 333 00:36:34,280 --> 00:36:39,510 Work: You're motivated again. But proceed with care. 334 00:36:40,030 --> 00:36:46,270 Health: Loosen up by doing exercises. It'll give you renewed pizazz. 335 00:36:48,030 --> 00:36:51,690 You've got only yourself to blame if you read this nonsense. 336 00:36:56,030 --> 00:36:58,690 Tomorrow afternoon is Pierre's funeral. 337 00:36:59,690 --> 00:37:01,400 You've got to go. 338 00:37:02,110 --> 00:37:05,970 I fear I must. Though I don't want to go at all. 339 00:37:06,690 --> 00:37:09,360 Few people like to go to funerals. 340 00:37:09,480 --> 00:37:11,390 Oh, I know a few people who do. 341 00:37:12,280 --> 00:37:16,270 Annette, for instance, cannot wait to get all dressed up. 342 00:37:16,780 --> 00:37:19,530 - And François, this idiot... - You're mean. 343 00:37:19,780 --> 00:37:22,480 What would you say if no one came to your funeral? 344 00:37:24,150 --> 00:37:26,230 Nothing, presumably. 345 00:37:30,690 --> 00:37:36,980 Have you talked to Jeanne since I went to the hospital? 346 00:37:38,530 --> 00:37:40,190 Does she knows I can't come? 347 00:37:40,360 --> 00:37:42,350 Yes. Of course. 348 00:37:42,780 --> 00:37:44,110 What did she say? 349 00:37:45,400 --> 00:37:47,940 - She was in shock. - In what way? 350 00:37:48,450 --> 00:37:52,310 I don't know. What are people like when they're shocked? 351 00:37:52,700 --> 00:37:56,030 She was speechless, she couldn't believe it. 352 00:37:56,860 --> 00:37:59,980 I don't know, well, not precisely. 353 00:38:00,320 --> 00:38:02,890 You know I've spoken to a lot of people since. 354 00:38:05,280 --> 00:38:06,270 I'm sorry. 355 00:38:08,110 --> 00:38:09,310 No. 356 00:38:10,450 --> 00:38:13,480 Please forgive me. I didn't mean to be unkind. 357 00:38:14,570 --> 00:38:18,350 But what's the point of talking about it all the time. 358 00:38:18,910 --> 00:38:20,940 Do I talk about it all the time? 359 00:38:21,360 --> 00:38:22,360 No. 360 00:38:24,280 --> 00:38:25,440 I'm sorry. 361 00:38:36,360 --> 00:38:37,360 What... 362 00:39:22,240 --> 00:39:26,280 Why are you back already? What time is it? 363 00:39:49,490 --> 00:39:52,160 Forgive me, I was too slow. 364 00:39:53,330 --> 00:39:56,070 - Anne... - Can you wheel me into the living room? 365 00:39:59,660 --> 00:40:00,570 Yes. 366 00:40:47,540 --> 00:40:50,540 You're always good at surprises. 367 00:40:51,080 --> 00:40:52,070 Yes. 368 00:40:54,080 --> 00:40:56,070 Why did you come home earlier? 369 00:40:56,200 --> 00:40:59,160 I didn't come home earlier. I took a taxi. 370 00:40:59,580 --> 00:41:01,900 On Saturdays there's not a lot of traffic. 371 00:41:02,580 --> 00:41:03,660 That's true. 372 00:41:06,710 --> 00:41:08,360 How was the funeral? 373 00:41:08,500 --> 00:41:09,820 Anne... 374 00:41:14,460 --> 00:41:17,160 How was it? Come on, tell me! 375 00:41:44,500 --> 00:41:46,160 It was rather bizarre. 376 00:41:48,960 --> 00:41:50,950 The priest was an idiot. 377 00:41:53,210 --> 00:41:58,000 A former colleague of Pierre's came to make a speech 378 00:41:58,120 --> 00:42:01,120 that was embarrassingly emotional. 379 00:42:02,670 --> 00:42:07,700 His former secretary came with a mini cassette player 380 00:42:08,000 --> 00:42:10,320 and put on "Yesterday" by the Beatles. 381 00:42:11,040 --> 00:42:12,500 You can't imagine. 382 00:42:13,380 --> 00:42:15,530 Everybody turned round to look at her. 383 00:42:16,040 --> 00:42:18,500 Obviously, it was not planned. 384 00:42:19,250 --> 00:42:21,370 Pierre's grandchildren were there. 385 00:42:21,630 --> 00:42:26,080 Of course, they giggled as soon as the music began. 386 00:42:26,500 --> 00:42:27,660 Then 387 00:42:27,790 --> 00:42:31,870 the urn was put on a huge stretcher 388 00:42:32,170 --> 00:42:35,780 that was obviously designed for a coffin, 389 00:42:36,290 --> 00:42:38,330 and we went out into the rain. 390 00:42:39,170 --> 00:42:42,660 They placed the urn on a small electric cart 391 00:42:42,960 --> 00:42:45,330 that crawled along for what seemed like an eternity 392 00:42:45,590 --> 00:42:48,160 to the small hole that they had dug. 393 00:42:49,300 --> 00:42:51,330 Many people got the giggles. 394 00:42:52,710 --> 00:42:54,620 It must have been terrible for Jeanne. 395 00:42:54,750 --> 00:42:58,000 There's no point in going on living. That's how it is. 396 00:43:00,300 --> 00:43:02,960 I know it can only get worse. 397 00:43:03,840 --> 00:43:08,250 Why should I inflict this on us, on you and me? 398 00:43:10,960 --> 00:43:12,790 You're not inflicting anything on me. 399 00:43:14,000 --> 00:43:16,490 You don't have to lie, Georges. 400 00:43:25,380 --> 00:43:27,540 Put yourself in my place. 401 00:43:28,630 --> 00:43:32,290 Didn't you ever think that it could happen to me too? 402 00:43:32,420 --> 00:43:33,880 Of course, I did. 403 00:43:34,840 --> 00:43:38,420 But imagination and reality have little in common. 404 00:43:39,380 --> 00:43:42,910 - But things are getting better every day. - I don't want to carry on. 405 00:43:44,170 --> 00:43:47,790 You're making such sweet efforts to make everything easier for me. 406 00:43:47,920 --> 00:43:49,410 But I don't want to go on. 407 00:43:49,960 --> 00:43:51,870 For my own sake. Not yours. 408 00:43:52,130 --> 00:43:55,460 I don't believe you. I know you. 409 00:43:56,340 --> 00:43:58,830 You think you are a burden to me. 410 00:43:59,460 --> 00:44:02,460 But what would you do in my place? 411 00:44:02,630 --> 00:44:06,410 I don't want to rack my brain over this. 412 00:44:06,760 --> 00:44:10,450 I'm tired, I want to go to bed. 413 00:45:30,590 --> 00:45:33,260 Hello. Nice to see you. 414 00:45:33,760 --> 00:45:35,550 I'm sorry to descend upon you like this. 415 00:45:35,680 --> 00:45:38,000 I tried many times to call you but to no avail. 416 00:45:38,140 --> 00:45:41,800 I'm sorry. I only pick up the phone when I've stored the caller's number 417 00:45:41,930 --> 00:45:43,420 and I know who's calling. 418 00:45:43,640 --> 00:45:45,050 But come on in. 419 00:45:46,300 --> 00:45:49,390 I was so sorry that I couldn't manage to come by after the concert. 420 00:45:50,180 --> 00:45:52,670 I was so pleased that you came. 421 00:45:53,300 --> 00:45:54,630 Come with me. 422 00:45:55,300 --> 00:45:57,380 Yesterday my agent called me. 423 00:45:57,550 --> 00:45:59,760 Actually I'm going to record an album in June 424 00:45:59,890 --> 00:46:03,300 and I had to pick a location, a piano. 425 00:46:03,510 --> 00:46:07,040 So I flew into Paris this morning, 426 00:46:07,390 --> 00:46:10,400 and once I was at my hotel, I thought, I'll just give it a try and drop in. 427 00:46:10,670 --> 00:46:11,630 It's just around the corner. 428 00:46:11,830 --> 00:46:13,320 Very nice. 429 00:46:14,850 --> 00:46:17,680 - This is for your spouse. - Thank you. 430 00:46:18,220 --> 00:46:21,630 - Isn't she home? - Yes she is. I'll get her in a minute. 431 00:46:21,760 --> 00:46:24,550 - Have a seat, please. - I hope I'm not disturbing you. 432 00:46:24,680 --> 00:46:28,260 No, not at all. I'm very happy to see you. Have a seat. 433 00:46:30,140 --> 00:46:34,350 We were so thrilled by your concert, my wife and I. 434 00:46:35,010 --> 00:46:37,380 We hoped we'd see you again soon. 435 00:46:37,760 --> 00:46:40,800 Can I can get you something? 436 00:46:41,060 --> 00:46:42,960 - A cup of tea? - No, thank you. 437 00:46:45,140 --> 00:46:48,970 I'll just put the flowers in a vase and tell her that you are here. 438 00:46:49,220 --> 00:46:50,420 I'll be right back. 439 00:47:51,060 --> 00:47:55,050 Alexandre, I'm delighted. How lovely to see you! 440 00:47:55,980 --> 00:47:59,340 Mrs. Laurent! Lovely to see you too. 441 00:47:59,480 --> 00:48:00,930 Don't get up. 442 00:48:01,730 --> 00:48:02,840 Come on, sit down. 443 00:48:03,770 --> 00:48:05,680 And don't look so serious. 444 00:48:20,560 --> 00:48:22,390 I'm really proud of you. 445 00:48:23,890 --> 00:48:26,350 We were both in raptures after your concert. 446 00:48:26,480 --> 00:48:30,600 Georges wanted to buy your new CD the very next morning. 447 00:48:30,730 --> 00:48:34,890 Oh my God! I wanted to bring you one but then I completely forgot about it. 448 00:48:35,020 --> 00:48:37,510 I left in such a hurry. 449 00:48:38,900 --> 00:48:42,510 - I'll get one today and drop it by. - No, no, don't worry. 450 00:48:42,940 --> 00:48:47,640 We want to contribute to your success, even it's only 20 euro. 451 00:48:47,940 --> 00:48:51,880 You have already contributed a lot. I owe you so much, ma'am. 452 00:48:53,600 --> 00:48:56,270 You owe it to your hard work and your talent. 453 00:48:57,980 --> 00:49:01,560 Do you remember, when you first gave me the "Bagatelles" to play? 454 00:49:02,480 --> 00:49:03,560 I was 12 years old. 455 00:49:05,310 --> 00:49:09,520 And in my youthful arrogance I asked you: "But why the 'Bagatelles'?" 456 00:49:09,770 --> 00:49:13,680 Don't you remember? That day, you really gave me a piece of your mind. 457 00:49:17,110 --> 00:49:18,850 What has happened to you? 458 00:49:21,150 --> 00:49:23,300 My right side is paralyzed, that's all. 459 00:49:23,440 --> 00:49:25,260 This can happen when you get older. 460 00:49:26,610 --> 00:49:27,720 And how... 461 00:49:28,110 --> 00:49:30,510 Let's talk about something else, if you don't mind. 462 00:49:30,860 --> 00:49:31,800 Yes. 463 00:49:32,690 --> 00:49:34,180 Don't be offended. 464 00:49:34,440 --> 00:49:38,390 But I want to enjoy the lovely interlude you've given us with your visit. 465 00:49:40,270 --> 00:49:41,520 Yes, of course. 466 00:49:42,480 --> 00:49:44,060 You haven't told us yet 467 00:49:44,190 --> 00:49:47,850 what's been going on since the Paris concert. 468 00:49:48,400 --> 00:49:51,430 Well, I was in London most of the time. 469 00:49:52,230 --> 00:49:53,770 I performed two concerts in Copenhagen, 470 00:49:53,900 --> 00:49:57,430 that was Schubert too. The "Impromptu", the "Musical Moments". 471 00:49:57,900 --> 00:50:00,730 My whole life revolves around Schubert at the moment. 472 00:50:01,020 --> 00:50:05,680 Ideally, I would like to record the complete collection of sonatas. 473 00:50:06,900 --> 00:50:09,770 Though I think I still need a couple more years for the late ones. 474 00:50:09,900 --> 00:50:12,980 - Could you do me a favor? - What? 475 00:50:14,900 --> 00:50:17,770 Would play the "Bagatelle in G Minor" for me? 476 00:50:20,900 --> 00:50:22,890 I haven't played it in a while. 477 00:50:25,650 --> 00:50:27,640 I don't remember it very well. 478 00:50:28,070 --> 00:50:31,310 - If you want, I can give it a try. - Give it a try. 479 00:50:32,990 --> 00:50:34,100 Okay. 480 00:52:31,410 --> 00:52:32,600 What's the matter? 481 00:54:13,580 --> 00:54:15,040 What are you doing? 482 00:54:18,540 --> 00:54:20,690 Have you completely lost your mind? 483 00:54:21,330 --> 00:54:22,990 I can't believe it. 484 00:54:44,500 --> 00:54:46,240 See what you have done. 485 00:54:47,000 --> 00:54:50,490 Can't you call me if you need something? 486 00:54:50,790 --> 00:54:52,030 I'm sorry. 487 00:54:52,210 --> 00:54:54,490 Yeah, I am too. 488 00:54:55,370 --> 00:54:56,490 Sorry. 489 00:54:57,920 --> 00:55:00,320 The lamp is broken, too. 490 00:55:32,670 --> 00:55:33,610 Yes? 491 00:55:36,710 --> 00:55:37,870 Who's there? 492 00:56:16,290 --> 00:56:17,700 Anybody here? 493 00:56:22,920 --> 00:56:24,200 Is there anybody here? 494 00:57:02,300 --> 00:57:05,130 Georges, what's the matter? What's going on? 495 00:57:06,340 --> 00:57:08,740 Calm down, will you. 496 00:57:14,460 --> 00:57:15,960 What was it? 497 00:57:24,300 --> 00:57:27,330 Eva. They're coming on the 12th. 498 00:57:29,510 --> 00:57:30,670 Why? 499 00:57:31,340 --> 00:57:35,280 No idea. Apparently, she's coming with Geoff. 500 00:57:36,670 --> 00:57:37,920 When is it? 501 00:57:38,460 --> 00:57:41,300 I don't know exactly. What day is it today? 502 00:57:43,300 --> 00:57:44,630 I'll go and look. 503 00:57:50,300 --> 00:57:51,580 I don't want that. 504 00:57:53,130 --> 00:57:53,960 What? 505 00:57:54,130 --> 00:57:57,080 Geoff doesn't need to come. It's not necessary. 506 00:58:00,880 --> 00:58:03,750 I don't need any comments on my predicament. 507 00:58:04,880 --> 00:58:08,300 I can only take his British humor in small doses. 508 00:59:35,350 --> 00:59:38,180 Dear Mrs. Laurent and Mr. Laurent. 509 00:59:39,010 --> 00:59:42,010 It was beautiful and yet sad to see you. 510 00:59:42,300 --> 00:59:45,550 My heartfelt wishes that things will get better. 511 00:59:45,680 --> 00:59:50,000 With deepest sympathy, your former pupil, Alexandre. 512 01:00:09,930 --> 01:00:11,420 Stop the CD. 513 01:01:00,510 --> 01:01:02,340 Where are the photo albums? 514 01:01:03,640 --> 01:01:06,180 The photo albums? I don't know. 515 01:01:06,980 --> 01:01:10,220 In the small bedroom, I think. Why? 516 01:01:10,730 --> 01:01:12,550 Can you get them for me? 517 01:01:13,310 --> 01:01:14,390 Now? 518 01:01:15,680 --> 01:01:17,090 But why now? 519 01:01:17,430 --> 01:01:19,140 I'd like to look at them. 520 01:01:22,140 --> 01:01:23,470 Please. 521 01:01:55,810 --> 01:01:56,890 Thank you. 522 01:01:57,980 --> 01:01:59,090 You're welcome. 523 01:03:07,400 --> 01:03:08,600 It's beautiful. 524 01:03:09,440 --> 01:03:10,430 What? 525 01:03:11,020 --> 01:03:12,270 Life. 526 01:03:15,400 --> 01:03:16,810 So long. 527 01:03:23,570 --> 01:03:25,110 Long life. 528 01:03:31,150 --> 01:03:33,110 Stop watching me. 529 01:03:34,400 --> 01:03:36,230 I wasn't watching you. 530 01:03:38,400 --> 01:03:42,610 Of course you were. I'm not that dumb yet. 531 01:03:44,150 --> 01:03:47,810 ... the focus will be as much on the how as on the what. 532 01:03:48,320 --> 01:03:50,270 Benjamin Netanyahu, 533 01:03:50,530 --> 01:03:55,100 is finally granted an official visit with all the honours: 534 01:03:55,360 --> 01:03:59,980 handshake photo, joint press conference, 535 01:03:59,980 --> 01:04:00,020 conspicuously demonstrating the renewal of ties between Israel... handshake photo, joint press conference, 536 01:04:00,020 --> 01:04:05,810 conspicuously demonstrating the renewal of ties between Israel... 537 01:04:06,270 --> 01:04:08,090 Israel and the United States. 538 01:04:59,850 --> 01:05:01,230 You're soaked through. 539 01:05:02,900 --> 01:05:05,560 - What do you mean? - Hang on. 540 01:05:23,190 --> 01:05:24,600 It's no big deal. 541 01:05:46,110 --> 01:05:47,140 Come on. 542 01:06:05,730 --> 01:06:06,760 Wait. 543 01:07:02,150 --> 01:07:03,350 Don't get all worked up. 544 01:07:06,360 --> 01:07:08,230 Calm down, calm down. 545 01:07:10,440 --> 01:07:12,120 ... thinking about whether it wouldn't be better 546 01:07:12,380 --> 01:07:14,100 to invest the money in an apartment block. 547 01:07:15,650 --> 01:07:19,890 If inflation gets going again, property is the only sure thing. 548 01:07:20,690 --> 01:07:25,730 Right now, savings accounts pay 1.75% at best. 549 01:07:25,990 --> 01:07:27,690 That's a good rate already. 550 01:07:28,820 --> 01:07:32,150 Four years ago, Geoff bought 551 01:07:32,440 --> 01:07:36,190 shares for a small amount of money, and the whole thing collapsed. 552 01:07:36,360 --> 01:07:39,980 So now we're obviously worried. 553 01:07:42,360 --> 01:07:43,900 In the meantime, 554 01:07:45,610 --> 01:07:49,770 other people have had the same idea and property prices are soaring. 555 01:07:54,740 --> 01:07:56,320 Since I came back from Scandinavia, 556 01:07:56,520 --> 01:07:58,850 I spend my spare time going through the classifieds. 557 01:08:09,450 --> 01:08:10,770 We'll see. 558 01:08:11,910 --> 01:08:14,860 It takes time. We'll find something in the end. 559 01:08:26,570 --> 01:08:28,780 I have... 560 01:08:30,780 --> 01:08:32,740 the grandmother... 561 01:08:35,200 --> 01:08:39,060 woman with house... 562 01:08:41,030 --> 01:08:42,360 not... 563 01:08:45,200 --> 01:08:46,570 house then... 564 01:08:50,490 --> 01:08:51,900 money... 565 01:08:59,910 --> 01:09:03,570 I'm... Sorry, Mum, I don't understand you. 566 01:09:04,410 --> 01:09:06,650 I don't understand what you say. 567 01:09:11,070 --> 01:09:12,240 yes... 568 01:09:12,660 --> 01:09:13,940 straight away... 569 01:09:16,910 --> 01:09:18,400 it's all... 570 01:09:20,570 --> 01:09:22,980 house sel... 571 01:09:25,200 --> 01:09:26,530 sel... 572 01:09:30,370 --> 01:09:33,980 not... in two strokes... 573 01:09:38,370 --> 01:09:40,280 so quickly... 574 01:09:45,490 --> 01:09:46,690 God... 575 01:09:48,790 --> 01:09:50,570 it's hard... 576 01:09:52,490 --> 01:09:53,990 say... 577 01:09:54,990 --> 01:09:57,320 house sol... 578 01:09:58,950 --> 01:10:01,870 money gone... 579 01:10:04,200 --> 01:10:05,530 gone... 580 01:10:08,870 --> 01:10:15,030 al...so the... the... the... the... hou...se 581 01:10:15,450 --> 01:10:16,480 Yes. 582 01:10:20,330 --> 01:10:21,650 Whose house? 583 01:10:27,250 --> 01:10:28,240 The house of... 584 01:10:28,370 --> 01:10:31,700 also... grandmother... 585 01:10:32,540 --> 01:10:34,450 grandmother... 586 01:10:59,160 --> 01:11:00,990 Three times a week. 587 01:11:01,370 --> 01:11:04,950 I'm not experienced enough. We'll see if that's enough. 588 01:11:05,160 --> 01:11:06,870 How much is she asking? 589 01:11:07,540 --> 01:11:10,910 It's paid by the hour. We'll see. 590 01:11:12,790 --> 01:11:13,490 And her? 591 01:11:14,670 --> 01:11:15,610 Anne? 592 01:11:17,410 --> 01:11:18,870 It's hard to say. 593 01:11:19,000 --> 01:11:23,490 Sometimes I get the feeling she's totally unaware of the state she's in. 594 01:11:23,620 --> 01:11:25,950 But in the next moment I feel the opposite. 595 01:11:26,790 --> 01:11:28,370 And what does the doctor say? 596 01:11:29,210 --> 01:11:30,120 He... 597 01:11:34,870 --> 01:11:36,660 She only talks gibberish. 598 01:11:47,750 --> 01:11:49,370 What's going on? 599 01:11:50,580 --> 01:11:53,070 We can't just leave her lying on her bed like that! 600 01:11:53,210 --> 01:11:55,610 She's unrecognizable! It's ridiculous! 601 01:11:55,790 --> 01:11:57,380 There's nothing we can do at the moment. 602 01:11:57,600 --> 01:12:00,100 She's undergoing treatment, gets medication. 603 01:12:01,960 --> 01:12:04,110 There are no other options right now. 604 01:12:04,250 --> 01:12:07,410 What does that mean, "no other options"? Why not put her in the hospital? 605 01:12:08,840 --> 01:12:10,620 She had a second stroke. 606 01:12:11,460 --> 01:12:13,030 Bertier examined her 607 01:12:13,170 --> 01:12:17,080 and felt we could spare her all the hospital inpatient procedures. 608 01:12:17,250 --> 01:12:19,660 Anyway, they wouldn't keep her. 609 01:12:19,880 --> 01:12:23,040 They'd send her to a care home with nursing. 610 01:12:23,590 --> 01:12:26,780 What they do in those places, we can do here. 611 01:12:27,000 --> 01:12:30,660 And she won't be put in a care home. 612 01:12:31,960 --> 01:12:33,620 I promised her that. 613 01:12:34,880 --> 01:12:37,790 Don't you think you're taking on too much? 614 01:12:38,210 --> 01:12:40,120 Have you got a better idea? 615 01:12:44,750 --> 01:12:49,580 I can't believe that these days there is not a more effective treatment. 616 01:12:49,880 --> 01:12:52,330 No one's stopping you from finding out. 617 01:12:54,420 --> 01:12:58,200 I take it you believe me when I say I love your mother as much as you do. 618 01:12:58,340 --> 01:13:01,040 So please, don't treat me as if I was a total idiot 619 01:13:01,170 --> 01:13:04,170 incapable of doing the obvious. 620 01:13:04,460 --> 01:13:06,120 I didn't say that. 621 01:13:07,130 --> 01:13:10,630 I'm simply questioning whether what I see going on here is the best solution. 622 01:13:11,460 --> 01:13:13,200 Don't you want to get a second opinion? 623 01:13:13,880 --> 01:13:15,790 Stop it, both of you. 624 01:13:16,420 --> 01:13:19,670 Another doctor did come. He agrees with Bertier. 625 01:13:19,960 --> 01:13:23,030 From Monday, a nurse will come three times a week. 626 01:13:23,380 --> 01:13:24,570 Is that good enough? 627 01:13:24,850 --> 01:13:27,640 Now can we talk about something else? 628 01:13:31,500 --> 01:13:32,580 Like what? 629 01:13:33,590 --> 01:13:36,260 a republican awakening by a president 630 01:13:36,380 --> 01:13:39,050 who has secluded himself in the Élysée Palace for the weekend. 631 01:13:39,170 --> 01:13:42,500 He's cancelled everything, doors are closed, his schedule is empty. 632 01:13:42,630 --> 01:13:46,040 All that's on his mind right now is to prepare his appearance on France 2. 633 01:13:46,170 --> 01:13:50,120 This appearance will be in the form of an interview conducted by David Pujadas 634 01:13:50,260 --> 01:13:56,580 because his previous interview in January was conducted by TF1's Laurence Ferrari. 635 01:13:56,800 --> 01:14:03,520 France Inter will broadcast a special programme tomorrow between 9 and 10 p.m. 636 01:14:03,680 --> 01:14:06,190 where we'll analyse and comment the interview… 637 01:14:06,420 --> 01:14:10,000 ... and behind the shoulder. You turn. And behind the buttocks. 638 01:14:10,170 --> 01:14:13,840 Hold like this, with the elbow. And we put the nappy on. 639 01:14:16,670 --> 01:14:18,460 Straighten your back. 640 01:14:19,010 --> 01:14:20,550 Straighten it. 641 01:14:21,170 --> 01:14:26,540 Then gently roll back, straighten your leg. 642 01:14:31,590 --> 01:14:34,290 Could you grab the sheet down there? I'll help you. 643 01:14:34,510 --> 01:14:36,420 Pull, pull, pull, pull. 644 01:14:36,590 --> 01:14:41,660 Now you pull the diaper. Like this. 645 01:14:42,760 --> 01:14:44,090 That's it. 646 01:14:45,300 --> 01:14:47,340 And we lie down on the back. 647 01:14:50,430 --> 01:14:54,250 And you put the nappy on and fasten the tapes. 648 01:16:03,430 --> 01:16:05,920 There, my love, I hope you like it. 649 01:16:06,050 --> 01:16:07,300 Yes, yes. 650 01:16:29,100 --> 01:16:31,930 I added some peach juice. 651 01:16:32,760 --> 01:16:34,750 I find it tastes quite good. 652 01:17:59,100 --> 01:18:02,350 Come on, Anne, my love, you've only swallowed three mouthfuls. 653 01:18:29,350 --> 01:18:30,300 I'm sorry. 654 01:19:02,650 --> 01:19:06,230 Mum to the concert... 655 01:19:10,440 --> 01:19:11,430 Yes? 656 01:19:14,020 --> 01:19:17,020 Mum to the concert... 657 01:19:21,020 --> 01:19:22,600 No... no dress... 658 01:19:24,940 --> 01:19:27,260 No dress, mum to the concert. 659 01:19:27,400 --> 01:19:29,890 Mum to the concert... 660 01:19:35,760 --> 01:19:36,300 No! 661 01:19:40,690 --> 01:19:43,140 I'll also wash the other one. 662 01:19:54,320 --> 01:19:56,470 That's it. Now we only wash off the soap. 663 01:19:59,860 --> 01:20:02,430 Does the temperature suit you? 664 01:20:02,980 --> 01:20:07,190 No? I'm bending you forward. Don't be afraid, I'm here. 665 01:20:10,650 --> 01:20:12,020 Very well. 666 01:20:23,150 --> 01:20:28,020 ... come from 8 till 12 and I'd do 2 until 6, or 3 to 7. 667 01:20:28,240 --> 01:20:29,780 I'll think about it. 668 01:20:29,900 --> 01:20:31,860 She just has to know in time so she can plan ahead. 669 01:20:31,990 --> 01:20:34,390 Of course. I'll let you know in the next few days. 670 01:20:34,650 --> 01:20:37,100 Very well. I have to go now. 671 01:20:39,490 --> 01:20:42,190 - Thanks for the coffee. - My pleasure. 672 01:20:43,690 --> 01:20:44,970 I'll see you out. 673 01:20:57,240 --> 01:21:01,180 You mustn't take it too seriously. Usually they always say something. 674 01:21:01,400 --> 01:21:04,100 She might just as well say "Mum, Mum, Mum". 675 01:21:04,240 --> 01:21:06,990 - It's just mechanical. - I know. 676 01:21:14,780 --> 01:21:17,020 - Goodbye, sir. - Goodbye. 677 01:22:12,280 --> 01:22:15,110 I'd like to hire a second nurse. 678 01:22:16,490 --> 01:22:18,730 The two could take turns. 679 01:22:19,820 --> 01:22:21,690 That would make everything a bit simpler, wouldn't it? 680 01:22:23,740 --> 01:22:25,150 What do you think? 681 01:22:31,410 --> 01:22:32,580 Hurts. 682 01:22:35,850 --> 01:22:37,010 Hurts. 683 01:22:40,220 --> 01:22:41,390 Hurts. 684 01:22:43,000 --> 01:22:44,170 Hurts. 685 01:22:47,240 --> 01:22:50,030 - Please leave them in the kitchen. - Yes. 686 01:22:51,990 --> 01:22:53,270 I'm back! 687 01:23:04,280 --> 01:23:05,450 Thank you. 688 01:23:12,120 --> 01:23:13,830 Is there anything else I can do for you? 689 01:23:13,950 --> 01:23:16,110 No, thank you. You've been a big help, Mr. Méry. 690 01:23:16,240 --> 01:23:18,400 It's nothing, sir. Thanks a lot, sir. 691 01:23:18,780 --> 01:23:20,740 I'll let you know if I need you again. 692 01:23:20,870 --> 01:23:22,530 With pleasure, sir. 693 01:23:23,410 --> 01:23:24,410 Goodbye. 694 01:23:27,830 --> 01:23:30,860 - May I say something, sir? - Yes? 695 01:23:31,200 --> 01:23:36,570 My wife and I, we are very impressed by your handling of the situation. 696 01:23:37,370 --> 01:23:38,610 I take my hat off to you. 697 01:23:39,080 --> 01:23:40,650 That's very kind of you. Thank you. 698 01:23:43,790 --> 01:23:45,280 Until next time. 699 01:23:45,410 --> 01:23:48,360 - Give my regards to your wife. - I certainly will. 700 01:23:54,160 --> 01:23:56,450 Hello Eva. How are you? 701 01:24:03,040 --> 01:24:04,450 Things are fine. 702 01:24:07,750 --> 01:24:09,020 On... 703 01:24:14,080 --> 01:24:15,250 the... 704 01:24:16,960 --> 01:24:18,130 b... 705 01:24:18,540 --> 01:24:20,080 On the bridge... 706 01:24:20,250 --> 01:24:22,780 bridge of A... 707 01:24:23,040 --> 01:24:24,780 of Avignon... 708 01:24:26,790 --> 01:24:29,950 On the bridge of Avignon... 709 01:24:30,290 --> 01:24:31,910 the... the... 710 01:24:32,040 --> 01:24:34,240 - Come on, Anne. - The bridge! 711 01:24:37,910 --> 01:24:38,990 of Avignon... 712 01:24:39,120 --> 01:24:43,250 vi...vi...vignon...gnon 713 01:24:43,370 --> 01:24:46,040 On the bridge of Avignon 714 01:24:46,580 --> 01:24:48,620 we all dance there, we all dance there 715 01:24:48,750 --> 01:24:51,580 - Dance! - On the bridge of Avignon... 716 01:24:51,710 --> 01:24:54,490 - Dance! - We all dance... 717 01:24:55,460 --> 01:24:58,240 - all... all... - On the bridge of Avignon 718 01:24:58,410 --> 01:25:01,030 we all dance there, we all dance there 719 01:25:01,210 --> 01:25:04,370 On the bridge of Avignon 720 01:25:04,750 --> 01:25:06,540 we all dance there in a ring 721 01:25:06,710 --> 01:25:08,780 On the bridge... 722 01:25:09,540 --> 01:25:11,910 dance... dance... 723 01:25:12,670 --> 01:25:14,740 all... all... 724 01:25:19,750 --> 01:25:21,030 There we are. 725 01:25:26,790 --> 01:25:29,580 Now you're all beautiful again. 726 01:25:30,420 --> 01:25:32,570 So everyone will admire you. 727 01:25:33,420 --> 01:25:34,490 That's it. 728 01:25:36,500 --> 01:25:38,820 You want to see? Wait. 729 01:25:42,210 --> 01:25:43,540 Well? 730 01:25:44,750 --> 01:25:46,330 Aren't we a pretty sight? 731 01:26:31,420 --> 01:26:32,370 Shoo! 732 01:26:43,460 --> 01:26:44,540 Shoo! 733 01:26:52,170 --> 01:26:53,710 Shoo! 734 01:26:59,880 --> 01:27:01,620 As you wish, sir. 735 01:27:04,000 --> 01:27:06,670 I don't know what you were expecting, but.. 736 01:27:07,000 --> 01:27:09,960 I gave up another job to come and work here. 737 01:27:10,460 --> 01:27:14,210 You should've thought it over before if you'll need a second nurse or not. 738 01:27:14,460 --> 01:27:18,120 I didn't know then how incompetent you are. 739 01:27:18,920 --> 01:27:20,120 What's that supposed to mean? 740 01:27:20,250 --> 01:27:23,920 I don't want to discuss it with you. Anyway, you wouldn't understand. 741 01:27:24,470 --> 01:27:26,420 No one has ever reprimanded me. 742 01:27:26,550 --> 01:27:29,380 Good for you. How much do I owe you? 743 01:27:32,840 --> 01:27:33,950 780 euro. 744 01:27:36,760 --> 01:27:39,330 I've never had anything like this happen to me before. 745 01:27:40,630 --> 01:27:44,290 Who do you think you are? I've been doing this job for years. 746 01:27:44,420 --> 01:27:46,660 I don't need you to teach me how to do it. 747 01:27:46,800 --> 01:27:47,660 Do you have 20 euro? 748 01:27:56,420 --> 01:27:59,340 - No. - Then take the 800 and go. 749 01:28:05,260 --> 01:28:07,460 You're a wicked old man. 750 01:28:08,880 --> 01:28:10,160 I feel sorry for you. 751 01:28:11,930 --> 01:28:13,180 I hope from the bottom of my heart 752 01:28:13,410 --> 01:28:16,360 that one day someone treats you the same way you treat your patients, 753 01:28:17,380 --> 01:28:20,130 and that you too will have no way of defending yourself. 754 01:28:20,300 --> 01:28:21,880 Now get out. 755 01:28:22,680 --> 01:28:24,170 Get out of here. 756 01:28:27,420 --> 01:28:29,910 Go fuck yourself, you old fart! 757 01:29:12,970 --> 01:29:15,170 Open your mouth, Anne. 758 01:29:16,510 --> 01:29:19,380 Come on, open your mouth. 759 01:29:22,760 --> 01:29:26,210 Anne! Please. 760 01:29:31,260 --> 01:29:32,340 Come on. 761 01:29:35,010 --> 01:29:36,210 Please. 762 01:29:40,640 --> 01:29:42,050 Stop it. 763 01:29:42,680 --> 01:29:44,630 If you don't drink, you'll die. 764 01:29:46,260 --> 01:29:47,090 Is that what you want? 765 01:29:52,970 --> 01:29:55,380 Come on. Please. 766 01:30:05,100 --> 01:30:06,890 Christ almighty. 767 01:30:11,390 --> 01:30:14,260 You can't force me to let you die of thirst. 768 01:30:15,100 --> 01:30:18,760 If you persist, I'll call Bertier and he'll put you in hospital. 769 01:30:20,390 --> 01:30:24,380 They can force-feed you there. Is that what you want? 770 01:30:27,760 --> 01:30:30,880 I promised to spare you that but you must help me. 771 01:30:33,020 --> 01:30:34,670 I'm out of my depth. 772 01:30:37,970 --> 01:30:39,250 Come on, Anne. 773 01:30:47,850 --> 01:30:49,560 Drink this, now! 774 01:30:55,230 --> 01:30:57,890 That's it. Good. 775 01:31:01,060 --> 01:31:02,340 Well, swallow it! 776 01:31:33,850 --> 01:31:35,180 Please, forgive me. 777 01:31:37,270 --> 01:31:38,350 I'm sorry. 778 01:32:52,610 --> 01:32:54,100 - Who's there? - It's me. 779 01:32:54,440 --> 01:32:56,100 - Eva? - Yes. 780 01:32:58,440 --> 01:32:59,930 Just a minute. 781 01:33:52,030 --> 01:33:53,680 - Hello. - Hello. 782 01:33:55,360 --> 01:33:56,520 What was going on? 783 01:33:57,030 --> 01:33:58,930 Nothing. I was in the toilet. 784 01:34:00,650 --> 01:34:01,980 No, come in. 785 01:34:13,360 --> 01:34:16,860 - Why this unannounced visit? - What's going on with mum? 786 01:34:17,320 --> 01:34:20,480 Nothing. What should be going on? 787 01:34:24,030 --> 01:34:25,850 Don't you want to sit down first? 788 01:34:33,070 --> 01:34:34,530 Why are you in Paris? 789 01:34:34,690 --> 01:34:38,520 What's going on with mum? Why don't you answer the phone? 790 01:34:39,400 --> 01:34:42,110 Since our last conversation, I left four messages on your answering machine. 791 01:34:42,320 --> 01:34:44,210 Why don't you call back? 792 01:34:44,950 --> 01:34:47,860 Sorry. I didn't listen to it. Forgive me. 793 01:34:47,990 --> 01:34:50,270 Don't you realize we're worried? 794 01:34:52,440 --> 01:34:54,850 Your worries are no use to me. 795 01:34:55,400 --> 01:34:59,530 No, don't get me wrong. I'm not criticizing you. 796 01:35:00,700 --> 01:35:03,700 I just don't have the time to deal with your worries, that's all. 797 01:35:03,820 --> 01:35:07,320 - Dad... - No, let's stop this conversation. 798 01:35:08,490 --> 01:35:12,610 Your mother is just as could have been expected: bad the whole time. 799 01:35:14,030 --> 01:35:17,770 She is turning more and more into a helpless child. 800 01:35:18,240 --> 01:35:21,270 It's sad and humiliating for her and for me. 801 01:35:21,400 --> 01:35:24,150 And she doesn't want to be seen in that state. 802 01:35:24,280 --> 01:35:28,230 Even the last time she did not want you to come. 803 01:35:28,910 --> 01:35:30,500 You two have your own life. Nothing wrong with that. 804 01:35:30,710 --> 01:35:32,710 But let us have our life too. Okay? 805 01:35:33,030 --> 01:35:35,270 Dad, what's the matter? 806 01:35:36,110 --> 01:35:39,400 Nothing. Your visit caught me by surprise. 807 01:35:39,570 --> 01:35:44,400 And I'm annoyed that you show up here to check that everything's okay. 808 01:35:44,990 --> 01:35:47,230 Who do you think you are? 809 01:35:52,950 --> 01:35:55,100 Stay here, please. 810 01:35:57,910 --> 01:35:59,100 Please! 811 01:36:10,740 --> 01:36:11,740 Mum? 812 01:36:15,870 --> 01:36:16,810 Mum! 813 01:36:25,740 --> 01:36:27,530 Tell me, what's going on? Have you gone crazy? 814 01:36:27,660 --> 01:36:28,360 Sit down. 815 01:36:28,490 --> 01:36:31,280 I don't want to sit down. What's going on here? 816 01:36:31,410 --> 01:36:35,150 Nothing's going on. I want to spare us all a pointless drama. 817 01:36:35,780 --> 01:36:38,730 I presume your mother is asleep. She sleeps all day. 818 01:36:39,200 --> 01:36:41,570 And then she wakes up at night. 819 01:36:42,910 --> 01:36:45,440 If you really want to, we'll go and see her in a little while. 820 01:36:46,830 --> 01:36:48,320 Now, sit down. 821 01:37:02,410 --> 01:37:08,270 We do our speech exercises every day, or we sing together. 822 01:37:10,120 --> 01:37:15,400 Usually I wake up around 5. At that time, she's still awake. 823 01:37:15,910 --> 01:37:20,780 We change the nappy, I rub cream on her to avoid bed sores. 824 01:37:21,870 --> 01:37:26,940 Then, around 7, I try to persuade her to eat and drink. 825 01:37:28,330 --> 01:37:30,650 Sometimes it works, sometimes not. 826 01:37:31,160 --> 01:37:34,360 Sometimes she tells me things from her childhood. 827 01:37:34,540 --> 01:37:37,070 Or calls for help for hours. 828 01:37:38,540 --> 01:37:41,870 Then, suddenly, she starts giggling. 829 01:37:43,080 --> 01:37:44,570 Or crying. 830 01:37:48,620 --> 01:37:51,490 Nothing of any of that is worth showing. 831 01:37:56,120 --> 01:37:58,610 You can't forbid me from seeing her. 832 01:38:01,910 --> 01:38:02,780 No. 833 01:39:05,830 --> 01:39:07,210 It's me, Mum. 834 01:39:22,670 --> 01:39:24,990 Can I do something for you? 835 01:39:35,670 --> 01:39:36,780 Mum. 836 01:39:38,460 --> 01:39:39,790 Mum. 837 01:39:40,340 --> 01:39:41,750 Mum. 838 01:39:44,750 --> 01:39:45,910 Mum. 839 01:40:54,300 --> 01:40:55,410 The tea isn't very hot any more. 840 01:40:59,880 --> 01:41:01,370 But it does make you feel better. 841 01:41:13,260 --> 01:41:14,290 Thanks. 842 01:41:29,760 --> 01:41:32,420 It was silly of me to lock the door. 843 01:41:32,880 --> 01:41:34,130 I'm sorry. 844 01:41:34,800 --> 01:41:36,510 You took me by surprise. 845 01:41:38,670 --> 01:41:40,170 I'm sorry. 846 01:41:41,920 --> 01:41:43,380 What's going to happen now? 847 01:41:45,680 --> 01:41:47,170 What's going to happen now? 848 01:41:48,840 --> 01:41:52,590 The nurse comes three times a week. 849 01:41:52,720 --> 01:41:56,300 Every two weeks Dr. Bertier and the hairdresser come. 850 01:41:57,090 --> 01:41:59,420 That's what you wanted to know? No? 851 01:42:01,720 --> 01:42:04,550 Things will go on as they have done up until now. 852 01:42:06,130 --> 01:42:07,470 They'll go from bad to worse. 853 01:42:07,680 --> 01:42:09,860 Things will go on, and then one day it will all be over. 854 01:42:11,970 --> 01:42:13,920 You can't go on like this, Dad. 855 01:42:14,050 --> 01:42:15,250 - No? - No. 856 01:42:16,220 --> 01:42:17,790 What do you suggest? 857 01:42:18,510 --> 01:42:20,670 Can't we have a serious talk, you and me? 858 01:42:21,630 --> 01:42:24,300 What do you call "a serious talk"? 859 01:42:25,340 --> 01:42:27,580 Do you want to have Mom live with you? 860 01:42:28,340 --> 01:42:30,520 Do you want to pack her off to a care home? 861 01:42:30,720 --> 01:42:32,550 Is this what you want? 862 01:42:34,010 --> 01:42:37,510 Go on, talk to me seriously! 863 01:42:41,800 --> 01:42:43,540 All long... 864 01:42:44,760 --> 01:42:46,380 Ding dong... 865 01:42:50,140 --> 01:42:52,760 Yes, it swung to and fro. 866 01:42:52,890 --> 01:42:56,090 Yes, yes, to, fro. 867 01:42:56,390 --> 01:42:57,470 You... 868 01:42:59,180 --> 01:43:00,750 Very serious... 869 01:43:00,970 --> 01:43:02,250 Like that. 870 01:43:02,550 --> 01:43:03,580 Yes. 871 01:43:04,640 --> 01:43:05,720 Like that. 872 01:43:07,350 --> 01:43:08,460 Serious. 873 01:43:09,470 --> 01:43:11,630 Yes, I was very uptight. 874 01:43:12,100 --> 01:43:13,370 Yes. 875 01:43:14,470 --> 01:43:15,960 Up...tight. 876 01:43:20,430 --> 01:43:25,170 It... was... nice. 877 01:43:42,140 --> 01:43:43,710 Hurts. 878 01:43:47,680 --> 01:43:49,510 Hurts. 879 01:43:53,210 --> 01:43:54,060 Hurts. 880 01:44:06,350 --> 01:44:09,550 What's the matter. Where do you hurt? 881 01:44:14,770 --> 01:44:16,170 What's going on? 882 01:44:17,180 --> 01:44:18,510 Is it the nappy? 883 01:44:19,310 --> 01:44:20,590 Is it full? 884 01:44:23,770 --> 01:44:25,180 Where do you hurt? 885 01:44:31,470 --> 01:44:35,390 It's all right, it's all right. I'm here. 886 01:44:39,890 --> 01:44:41,170 Everything's fine. 887 01:44:45,890 --> 01:44:47,140 We will... 888 01:44:48,390 --> 01:44:50,720 Do you want me to tell you a story? 889 01:44:52,980 --> 01:44:56,060 But you must be quiet, I can't talk too loud. 890 01:44:57,560 --> 01:44:59,180 It wears me out. 891 01:45:03,480 --> 01:45:05,630 When I was little, 892 01:45:06,060 --> 01:45:09,060 well, I wasn't as little as all that, 893 01:45:09,520 --> 01:45:14,390 I think it was toward the end of primary school, 894 01:45:14,730 --> 01:45:17,050 so I was about 10. 895 01:45:19,020 --> 01:45:23,010 Dad and mum had sent me to a holiday camp. 896 01:45:23,440 --> 01:45:28,310 They thought it would do me good to spend the summer with kids my own age. 897 01:45:29,690 --> 01:45:32,600 We were lodged in an old castle 898 01:45:35,310 --> 01:45:38,510 in the midst of the forest. I think it was in the Auvergne. 899 01:45:39,600 --> 01:45:41,060 I don't remember. 900 01:45:41,980 --> 01:45:46,220 In any case it was the opposite of what I'd expected. 901 01:45:49,480 --> 01:45:54,020 We had to get up at 6 in the morning and plunge into a lake. 902 01:45:54,350 --> 01:45:57,470 It was a small lake not far from the castle. 903 01:45:57,730 --> 01:46:01,810 It was fed by an icy mountain stream. 904 01:46:02,730 --> 01:46:06,560 We had to enter it running, in a double file. 905 01:46:08,690 --> 01:46:11,720 You know, I was never very sporty. 906 01:46:13,230 --> 01:46:20,540 They had worked out a programme to keep us on the go all day, 907 01:46:22,860 --> 01:46:29,470 Probably to nip in... in the bud 908 01:46:30,150 --> 01:46:33,180 any potential pubescent impulses. 909 01:46:34,150 --> 01:46:36,300 But the worst thing was the food. 910 01:46:38,190 --> 01:46:44,270 The third day after our arrival, there was rice pudding for lunch. 911 01:46:44,570 --> 01:46:46,470 I hate rice pudding. 912 01:46:47,060 --> 01:46:53,260 We sat at long tables in a huge hall. 913 01:46:53,770 --> 01:46:56,010 I didn't want to eat the stuff. 914 01:46:58,940 --> 01:47:02,100 One of the monitors said to me: 915 01:47:02,810 --> 01:47:07,060 "If you don't clear your plate, you won't get out of here." 916 01:47:08,940 --> 01:47:12,270 So after the meal everybody left, 917 01:47:12,780 --> 01:47:15,940 and I remained alone, in tears. 918 01:47:18,730 --> 01:47:22,770 I had made a secret pact with mum. 919 01:47:23,230 --> 01:47:28,650 I was to write to her every week. I was to send her a postcard. 920 01:47:28,900 --> 01:47:34,770 If I liked the stay, I was to draw flowers, 921 01:47:35,320 --> 01:47:37,770 if not, stars. 922 01:47:38,780 --> 01:47:44,110 She kept the card. It was covered all over in stars. 923 01:47:46,490 --> 01:47:50,230 After three hours, I was finally allowed to get out. 924 01:47:51,860 --> 01:47:55,520 I went up to my room, got into bed 925 01:47:56,360 --> 01:47:58,680 I had a fever of over 40 degrees. 926 01:47:59,440 --> 01:48:00,940 It was diphtheria. 927 01:48:02,150 --> 01:48:06,980 I was taken to the nearest hospital 928 01:48:07,490 --> 01:48:09,690 and sent to quarantine. 929 01:48:10,530 --> 01:48:13,780 Which meant that mum, when she came to visit me, 930 01:48:14,450 --> 01:48:17,690 could only wave at me through a window. 931 01:48:22,950 --> 01:48:25,350 At some point I lost that postcard. 932 01:48:27,400 --> 01:48:28,730 It's a pity. 933 01:59:23,980 --> 01:59:27,180 ... you won't believe it. A pigeon came in, 934 01:59:27,310 --> 01:59:30,720 for the second time already, through the light well. 935 01:59:30,850 --> 01:59:35,260 This time I caught it. In fact it wasn't difficult at all. 936 01:59:35,400 --> 01:59:37,720 But I set it free again. 937 02:01:33,070 --> 02:01:34,780 I'm almost done. 938 02:01:39,070 --> 02:01:41,060 You can put your shoes on if you want. 939 02:02:50,700 --> 02:02:51,890 Thank you. 940 02:02:59,820 --> 02:03:01,650 Aren't you taking a coat?