1 00:01:14,881 --> 00:01:16,530 Where're you going? 2 00:01:16,531 --> 00:01:18,110 Upstairs to my room. 3 00:01:18,111 --> 00:01:20,264 Have you taken your chloral? 4 00:01:20,265 --> 00:01:22,693 Mother, you know I don't like its effect on me. 5 00:01:22,694 --> 00:01:24,851 It's for your own good. 6 00:01:24,852 --> 00:01:28,064 Since your father's death, you've not been well. 7 00:01:30,913 --> 00:01:35,015 'I hate the way it fogs my waking thoughts and invades my dreams. 8 00:01:35,816 --> 00:01:37,467 What are they frightened of? 9 00:01:37,468 --> 00:01:39,750 I only want to live my life. 10 00:01:42,402 --> 00:01:46,983 Father always said that work was the only sure cure for sorrow. 11 00:01:46,984 --> 00:01:49,142 Now his work is over, 12 00:01:49,143 --> 00:01:51,769 and tomorrow I begin a new endeavour of my own, 13 00:01:51,770 --> 00:01:54,349 as a Visitor at Millbank prison. 14 00:01:54,567 --> 00:01:57,792 Perhaps it will put me on the path to some new happiness. 15 00:01:57,793 --> 00:02:01,687 Truly, I seem to feel something drawing me on'. 16 00:02:21,490 --> 00:02:23,026 Miss... 17 00:02:23,444 --> 00:02:25,139 Margaret... 18 00:02:25,559 --> 00:02:27,472 Prior. 19 00:02:27,473 --> 00:02:30,046 Yes, miss. You're expected. 20 00:02:38,601 --> 00:02:41,113 Good morning, Mr Shillitoe. 21 00:02:41,114 --> 00:02:45,215 You must have been sadly idle, Miss Prior, since your father's death. 22 00:02:45,216 --> 00:02:47,375 No. There has been a great deal to do. 23 00:02:47,376 --> 00:02:50,221 But I thought it was time I had a project of my own. 24 00:02:50,222 --> 00:02:52,954 What finer project could there be? 25 00:02:52,955 --> 00:02:55,532 Let me show you your work. 26 00:02:58,105 --> 00:03:02,247 I sense his approval. I feel him looking down on us. 27 00:03:02,248 --> 00:03:05,105 You think the dead can see us, Mr Shillitoe? 28 00:03:16,811 --> 00:03:18,485 Miss Haxby. 29 00:03:18,486 --> 00:03:20,121 This is Miss Prior. 30 00:03:20,122 --> 00:03:22,416 Ah yes. The new Visitor. 31 00:03:23,831 --> 00:03:27,002 She's timed her arrival well, hasn't she? 32 00:03:28,138 --> 00:03:30,912 Now, Miss Prior, you shall see something. 33 00:03:42,418 --> 00:03:45,164 I didn't think there would be so many. 34 00:03:45,165 --> 00:03:47,743 270 women. 35 00:03:48,121 --> 00:03:50,608 And they are all of them God's children. 36 00:03:50,609 --> 00:03:53,061 We must believe there is hope of salvation 37 00:03:53,062 --> 00:03:55,640 for each and every one of them. 38 00:03:58,731 --> 00:04:01,702 So you think you can do some good here, do you? 39 00:04:02,200 --> 00:04:04,354 I hope so. 40 00:04:04,355 --> 00:04:07,460 At least they may feel there is someone who will listen to them. 41 00:04:07,461 --> 00:04:10,531 Of course you must pass your time with them as you think proper, 42 00:04:10,532 --> 00:04:13,442 but take care in your dealings with Millbank's women. 43 00:04:13,443 --> 00:04:15,163 Take care of your possessions. 44 00:04:15,164 --> 00:04:18,654 We have some of the cleverest thieves in England here. 45 00:04:19,033 --> 00:04:21,739 And take care how much you give them of yourself, Miss Prior. 46 00:04:21,740 --> 00:04:25,409 Give a little, they will take all. 47 00:04:25,410 --> 00:04:28,546 I think you understand me. 48 00:04:57,283 --> 00:04:59,436 So many corridors. 49 00:04:59,437 --> 00:05:02,010 I'll be lost in no time. 50 00:05:03,226 --> 00:05:05,838 This is where they spend their days. 51 00:05:07,853 --> 00:05:09,846 Nuisance buckets. 52 00:05:09,847 --> 00:05:12,580 You get used to that in no time. 53 00:05:14,354 --> 00:05:16,967 Would you care to step inside? 54 00:05:37,088 --> 00:05:39,262 Could you open the door, please? 55 00:05:53,242 --> 00:05:55,855 Ah. Here come the women now. 56 00:06:08,119 --> 00:06:09,315 Pilling. 57 00:06:09,316 --> 00:06:13,219 Here's a new Lady Visitor come to take an interest in you. 58 00:06:13,220 --> 00:06:15,758 Tell her who you are, and why you're here. 59 00:06:17,213 --> 00:06:19,640 Susan Pilling, ma'am. 60 00:06:19,641 --> 00:06:22,698 Here for thieving. 61 00:06:24,832 --> 00:06:26,940 How do you find life at Millbank, Pilling? 62 00:06:26,941 --> 00:06:28,415 Not so bad, ma'am. 63 00:06:28,416 --> 00:06:29,497 Thank you. 64 00:06:29,498 --> 00:06:30,813 She's used to it, miss. 65 00:06:30,814 --> 00:06:33,480 She's been here before, and she'll be back again, no doubt. 66 00:06:33,481 --> 00:06:36,060 All right, in you go. 67 00:06:37,675 --> 00:06:39,149 If you take my advice, miss, 68 00:06:39,150 --> 00:06:42,163 you'll not waste much time on the women on this ward. 69 00:06:44,136 --> 00:06:46,869 Women like that, they're no better than animals. 70 00:06:49,202 --> 00:06:51,509 But you wouldn't say that about all the women here? 71 00:06:51,510 --> 00:06:54,186 These are a rather better class. 72 00:06:54,187 --> 00:06:56,934 You needn't feel you'll be struck or spat on by them. 73 00:06:56,935 --> 00:06:59,013 Good morning, Mrs Jelf. 74 00:06:59,014 --> 00:07:02,105 Miss Ridley, if I might have a word? 75 00:07:57,246 --> 00:08:00,037 Are there any flowers growing here, Miss Ridley? 76 00:08:00,038 --> 00:08:03,343 Neither grown nor brought here. Flowers are forbidden. 77 00:08:03,344 --> 00:08:06,361 I hope you weren't thinking of bringing any in. 78 00:08:07,138 --> 00:08:09,091 Jane Hoy. 79 00:08:09,092 --> 00:08:11,506 Child murderer. 80 00:08:12,483 --> 00:08:14,476 Vicious as a needle. 81 00:08:14,477 --> 00:08:17,967 Best not to put your face too close, miss. She could have your eye out. 82 00:08:20,978 --> 00:08:23,570 There was a prisoner in, er, Block C... 83 00:08:23,571 --> 00:08:25,599 who seemed a little different from the others. 84 00:08:25,600 --> 00:08:27,271 I believe her name was Dawes. 85 00:08:27,272 --> 00:08:28,909 Dawes? Now, she's a strange one. 86 00:08:28,910 --> 00:08:30,908 Keeps herself to herself. 87 00:08:30,909 --> 00:08:33,642 No visitors. Never receives letters. 88 00:08:34,819 --> 00:08:36,772 She says she's a spirit medium. 89 00:08:36,773 --> 00:08:38,806 A what? The women are scared of her. 90 00:08:38,807 --> 00:08:41,699 They say she calls down spirits to her cell at night. 91 00:08:42,875 --> 00:08:44,345 I don't believe a word of it. 92 00:08:44,346 --> 00:08:46,547 I would like to visit her. 93 00:08:47,343 --> 00:08:48,698 Would you now? 94 00:08:48,699 --> 00:08:51,471 Well, no reason why you shouldn't. 95 00:08:53,166 --> 00:08:54,781 Mrs. Jelf! 96 00:08:56,517 --> 00:08:58,325 There you are, Miss Prior. 97 00:08:58,426 --> 00:09:00,865 Dawes. A visitor to see you. 98 00:09:11,174 --> 00:09:15,303 Shouldn't you stand and curtsey, Dawes, when you have a visitor? 99 00:09:24,815 --> 00:09:26,404 What are you working on today? 100 00:09:26,405 --> 00:09:29,024 Stockings for soldiers. 101 00:09:32,434 --> 00:09:33,863 How long have you been here? 102 00:09:33,864 --> 00:09:35,584 Half a year. 103 00:09:35,685 --> 00:09:38,657 And how do you like it? How would you like it? 104 00:09:39,156 --> 00:09:42,986 I think I would find it a very hard place. 105 00:09:45,377 --> 00:09:48,043 But I might be glad to have time alone. 106 00:09:48,044 --> 00:09:50,105 Why would you want that? 107 00:09:50,603 --> 00:09:53,388 To reflect on the mistakes I had made. 108 00:09:53,389 --> 00:09:56,805 To make plans to live a better life. 109 00:10:00,514 --> 00:10:02,929 Won't you talk to me? 110 00:10:04,025 --> 00:10:06,132 You might find it a comfort. 111 00:10:06,133 --> 00:10:08,263 What would you like me to say? 112 00:10:08,264 --> 00:10:09,947 That I'm ashamed? Repentant? 113 00:10:09,948 --> 00:10:13,512 That I've led a wicked life? That I'm determined to be good? 114 00:10:13,513 --> 00:10:14,713 No. 115 00:10:14,714 --> 00:10:18,605 Not unless that's what you really think and feel. 116 00:10:21,256 --> 00:10:25,083 But I'd like you to tell me about your life before you came here. Why? 117 00:10:25,084 --> 00:10:27,092 What would you tell me about yours? 118 00:10:27,093 --> 00:10:31,579 I think you've come to Millbank... to look at women more wretched than yourself, 119 00:10:31,580 --> 00:10:33,534 to see if that would comfort you. 120 00:10:33,535 --> 00:10:34,895 But... 121 00:10:34,896 --> 00:10:36,291 I'm not wretched. 122 00:10:36,292 --> 00:10:41,218 I'm sure I could report you to Miss Haxby for such insolence. 123 00:10:42,235 --> 00:10:44,304 I didn't mean it as insolence. 124 00:10:44,305 --> 00:10:47,562 I only spoke what I saw. 125 00:10:57,550 --> 00:11:00,402 'Of course I didn't report her to the matrons. 126 00:11:02,619 --> 00:11:05,869 Perhaps I should have done'. 127 00:11:27,244 --> 00:11:29,835 To continue your father's great endeavour, 128 00:11:29,836 --> 00:11:32,582 could be the most inspiring task a man could undertake. 129 00:11:32,583 --> 00:11:35,511 To collate and edit another man's unfinished work? 130 00:11:35,512 --> 00:11:38,406 Your father was a great historian and a great man. 131 00:11:38,407 --> 00:11:39,966 I'd be proud to do it. 132 00:11:39,967 --> 00:11:44,329 Not that I'd venture to undertake it without you to guide and assist me. 133 00:11:44,330 --> 00:11:47,436 I was willing to help Father with his work while he lived. 134 00:11:47,437 --> 00:11:52,710 But I did it to please him. His death releases me, Theophilus. 135 00:11:52,711 --> 00:11:54,089 Margaret! 136 00:11:54,905 --> 00:11:57,452 How did you like it at the prison, Margaret? 137 00:11:57,453 --> 00:11:59,371 What does a Lady Visitor actually do? 138 00:11:59,372 --> 00:12:03,719 Mr. Shillitoe says I am to mould the prisoners' characters. 139 00:12:03,720 --> 00:12:05,933 I'm not sure that is a very good idea. 140 00:12:05,934 --> 00:12:09,558 For myself, I feel I know so little of the world we live in now. 141 00:12:09,559 --> 00:12:12,432 I hope to learn something from the women there. 142 00:12:12,433 --> 00:12:16,897 So many different lives. Is a prison quite the place to study human nature, Maggie? 143 00:12:16,898 --> 00:12:21,907 You won't find the best examples of our species there. At least they're alive. 144 00:12:21,908 --> 00:12:24,061 # Rocked in the Cradle of the Deep 145 00:12:24,062 --> 00:12:28,024 # And such the trust that still were mine 146 00:12:28,025 --> 00:12:32,117 # Though stormy winds swept o'er the brine # 147 00:12:32,518 --> 00:12:35,927 Didn't your brother make a good choice, Margaret? 148 00:12:35,928 --> 00:12:40,757 Don't you remember, Mother? I introduced them to each other. 149 00:12:40,758 --> 00:12:44,342 So you did. One of your happier ideas. 150 00:12:45,129 --> 00:12:46,911 I hope you will reconsider, Margaret. 151 00:12:47,112 --> 00:12:52,438 I'll think about it, but please, don't press me. 152 00:12:52,939 --> 00:12:55,310 I can be patient. 153 00:12:55,311 --> 00:12:57,884 Take as much time as you need. 154 00:12:59,839 --> 00:13:04,207 But you must know I long for our marriage. 155 00:13:13,381 --> 00:13:16,129 What's happening? Is something the matter? 156 00:13:16,130 --> 00:13:18,239 Batch of new prisoners, miss. 157 00:13:18,240 --> 00:13:20,281 You'll see how we deal with them. 158 00:13:20,282 --> 00:13:23,955 Oh. I had intended to... Here they come. 159 00:13:24,906 --> 00:13:26,682 Come on. 160 00:13:27,778 --> 00:13:30,391 Move along there. Get in. 161 00:13:31,966 --> 00:13:33,395 Come on. Look sharp. 162 00:13:33,396 --> 00:13:34,729 You again! 163 00:13:34,730 --> 00:13:35,993 And you! 164 00:13:35,994 --> 00:13:37,225 In you go. Leave me alone! 165 00:13:37,226 --> 00:13:39,299 Get your hands off me! 166 00:13:39,300 --> 00:13:40,971 Hurry up now. 167 00:13:40,972 --> 00:13:43,274 Come on, girls. 168 00:13:46,085 --> 00:13:47,755 Please, miss, don't let them do it. 169 00:13:47,756 --> 00:13:49,536 Keep still. 170 00:13:54,980 --> 00:13:56,693 Come on. 171 00:13:56,694 --> 00:13:59,268 Quickly now, come on. 172 00:14:04,951 --> 00:14:07,604 Spread out. 173 00:14:10,798 --> 00:14:13,166 How can you bear it here? 174 00:14:13,367 --> 00:14:14,905 It's hard. 175 00:14:15,006 --> 00:14:16,794 But I have friends to comfort me. 176 00:14:17,095 --> 00:14:19,048 You have friends here? In Millbank? 177 00:14:19,049 --> 00:14:21,195 No. I have friends... 178 00:14:21,196 --> 00:14:22,522 here. 179 00:14:23,323 --> 00:14:26,529 You mean spirit friends? 180 00:14:27,130 --> 00:14:28,998 Do they speak to you? 181 00:14:28,999 --> 00:14:31,077 Yes. 182 00:14:31,078 --> 00:14:33,945 They sometimes bring me things. Often flowers. 183 00:14:33,946 --> 00:14:37,521 Violets, or orange blossom. 184 00:14:38,917 --> 00:14:40,692 Don't you believe me? 185 00:14:42,207 --> 00:14:43,283 I... 186 00:14:43,284 --> 00:14:45,857 I'd like to hear more. 187 00:14:45,917 --> 00:14:47,989 If you'll tell me. 188 00:14:47,990 --> 00:14:50,058 What do you want to know? 189 00:14:50,059 --> 00:14:51,180 How... 190 00:14:52,281 --> 00:14:54,153 How you began. 191 00:14:54,554 --> 00:14:57,188 With these... spirits. 192 00:14:58,441 --> 00:15:01,054 They've always been with me. 193 00:15:01,113 --> 00:15:03,766 Since I was a girl. 194 00:15:04,544 --> 00:15:07,694 They comforted me after my mother died, and... 195 00:15:07,695 --> 00:15:09,723 brought me messages from her. 196 00:15:09,724 --> 00:15:11,921 And then... 197 00:15:11,922 --> 00:15:15,074 I found I could do the same for other people. 198 00:15:16,390 --> 00:15:18,524 And I gained a reputation for it. 199 00:15:19,820 --> 00:15:21,728 I only ever meant to do good. 200 00:15:21,729 --> 00:15:24,028 To help people. 201 00:15:26,223 --> 00:15:30,284 And I believe I could help you, if you'd let me. 202 00:15:30,285 --> 00:15:32,862 In what way? 203 00:15:33,201 --> 00:15:35,854 When you come to me, I feel your sorrow. 204 00:15:36,272 --> 00:15:38,261 I feel your sorrow... 205 00:15:38,262 --> 00:15:40,180 like a darkness here. 206 00:15:40,181 --> 00:15:42,807 Perhaps I can help you find what you are looking for. 207 00:15:42,808 --> 00:15:44,539 And what is that? 208 00:15:44,540 --> 00:15:46,124 Don't you know? 209 00:15:46,125 --> 00:15:47,913 You can tell me. 210 00:15:47,914 --> 00:15:49,668 About myself? 211 00:15:49,669 --> 00:15:51,029 Yes. 212 00:15:51,030 --> 00:15:53,995 There isn't a great deal to tell. 213 00:15:53,996 --> 00:15:56,927 I live in Chelsea with my mother. 214 00:15:56,928 --> 00:15:59,018 My father died six... 215 00:15:59,019 --> 00:16:00,982 no, seven months ago. 216 00:16:00,983 --> 00:16:02,875 My brother is married. 217 00:16:02,876 --> 00:16:07,004 His wife used to be my closest friend. 218 00:16:08,958 --> 00:16:10,655 Go on. 219 00:16:11,073 --> 00:16:15,992 My... father was a scholar. 220 00:16:15,993 --> 00:16:17,575 I helped him with his work. 221 00:16:17,576 --> 00:16:19,088 If he were alive still, 222 00:16:19,089 --> 00:16:21,703 I'd be with him in Italy now. 223 00:16:21,962 --> 00:16:25,665 Florence. Rome. Perugia. Venice. 224 00:16:25,666 --> 00:16:26,998 Florence. 225 00:16:26,999 --> 00:16:28,262 Rome. 226 00:16:28,263 --> 00:16:31,009 But instead, I find myself here. 227 00:16:31,010 --> 00:16:32,921 With you. 228 00:16:32,922 --> 00:16:34,764 Thank you. 229 00:16:34,765 --> 00:16:37,759 - For what? - For talking to me. 230 00:16:38,673 --> 00:16:40,542 You give me hope. 231 00:16:41,243 --> 00:16:42,382 Do I? 232 00:16:42,383 --> 00:16:45,687 They call me Dawes here. 233 00:16:45,688 --> 00:16:47,846 Like a servant. 234 00:16:47,847 --> 00:16:50,678 If anyone would say "Selina" to me now, 235 00:16:50,679 --> 00:16:53,691 I think I would turn my head and say, "Selina?" 236 00:16:54,708 --> 00:16:57,440 I have forgotten who that girl was. 237 00:16:58,576 --> 00:17:01,149 She might as well be dead. 238 00:17:04,759 --> 00:17:07,385 You'll come again? Won't you? Soon? 239 00:17:07,386 --> 00:17:09,924 Yes. 240 00:17:10,901 --> 00:17:13,514 Of course I will. 241 00:17:55,791 --> 00:17:57,865 You'll be quite at home here, Miss Dawes. 242 00:17:57,866 --> 00:18:01,210 We say the spirit medium's proper home is not in this world, 243 00:18:01,211 --> 00:18:03,130 but while she is passing through, 244 00:18:03,131 --> 00:18:06,653 what better place to lodge than Vincy's Spiritual Hotel? 245 00:18:06,654 --> 00:18:09,193 Eh, Miss Sibree? 246 00:18:09,772 --> 00:18:12,046 Mr. Cort? 247 00:18:13,600 --> 00:18:15,967 A little of the leg now, Miss Dawes? 248 00:18:15,968 --> 00:18:18,667 Thank you, sir. 249 00:18:23,592 --> 00:18:26,205 I do beg your pardon, Miss Dawes. 250 00:18:26,601 --> 00:18:31,231 There's a lady downstairs, asking for you most particular. 251 00:18:32,646 --> 00:18:34,820 Are you Miss Dawes? 252 00:18:36,754 --> 00:18:38,862 I know you are. 253 00:18:38,863 --> 00:18:40,495 Oh yes. 254 00:18:40,496 --> 00:18:42,758 It is you. 255 00:18:43,136 --> 00:18:45,789 At last. 256 00:18:47,580 --> 00:18:50,033 You don't know why I have come to you? 257 00:18:50,034 --> 00:18:53,499 You were brought here by some sorrow. I know that. 258 00:18:53,500 --> 00:18:56,786 I was brought here by a dream. 259 00:18:56,787 --> 00:19:00,040 Two nights ago, I dreamt of you. 260 00:19:00,041 --> 00:19:03,396 Your face. Your name. 261 00:19:03,397 --> 00:19:06,542 And then I saw Mr Vincy's advertisement. 262 00:19:06,543 --> 00:19:09,679 And now I have found you. 263 00:19:18,315 --> 00:19:21,699 Well might you ask why I have to bring you your medicine. 264 00:19:21,700 --> 00:19:23,455 I really don't want or need... 265 00:19:23,456 --> 00:19:24,736 Boyd has given notice... 266 00:19:24,737 --> 00:19:29,043 as a result of "the house turning peculiar" since Pa's death, 267 00:19:29,044 --> 00:19:33,944 and hearing noises that she cannot account for, in the attic rooms. 268 00:19:33,945 --> 00:19:37,215 She has at least recommended a friend of hers... 269 00:19:37,216 --> 00:19:39,334 who can replace her immediately. 270 00:19:39,335 --> 00:19:42,320 Why, if Pa's ghost should walk anywhere, 271 00:19:42,321 --> 00:19:45,918 it should be in the attic rooms, is anyone's guess. 272 00:19:57,802 --> 00:20:00,129 Tell me why you're here. 273 00:20:00,130 --> 00:20:03,087 What exactly was your crime? 274 00:20:04,023 --> 00:20:06,056 It was no crime. 275 00:20:06,057 --> 00:20:07,927 A young girl was brought to me. 276 00:20:07,928 --> 00:20:10,247 She was troubled. 277 00:20:10,645 --> 00:20:12,832 I found that she could be helped by the spirits, 278 00:20:12,833 --> 00:20:15,481 but when the spirit came, he... 279 00:20:15,482 --> 00:20:18,762 I lost control of him, and... 280 00:20:19,260 --> 00:20:21,546 the girl went into a panic, and had to be restrained. 281 00:20:21,547 --> 00:20:23,846 - You lost control? - Yes. 282 00:20:23,847 --> 00:20:28,194 Then Mrs. Brink my patron came in. 283 00:20:28,195 --> 00:20:31,127 She was so startled that she collapsed... 284 00:20:32,382 --> 00:20:34,535 and died soon after... 285 00:20:34,536 --> 00:20:36,808 out of fright. 286 00:20:36,809 --> 00:20:39,641 - She had a weak heart. - I never knew. 287 00:20:39,642 --> 00:20:41,736 It was the spirit's fault... 288 00:20:44,388 --> 00:20:46,994 but of course the lawyers didn't believe me. 289 00:20:46,995 --> 00:20:49,773 They wanted to make me out to be a murderer. 290 00:20:49,774 --> 00:20:52,519 And you insist a spirit should take the blame? 291 00:20:52,520 --> 00:20:55,674 Yes. His name is Peter Quick. 292 00:20:55,675 --> 00:20:58,980 Then maybe Peter Quick should be in prison, and you should be free? 293 00:20:58,981 --> 00:21:00,673 Don't make fun of me. 294 00:21:00,674 --> 00:21:02,296 I didn't mean to. 295 00:21:02,297 --> 00:21:04,205 They have their own kind of punishment. 296 00:21:04,206 --> 00:21:08,659 Peter is in as dark a place as me. 297 00:21:11,830 --> 00:21:15,134 You think spiritualism is sort of... fancy, don't you? 298 00:21:15,135 --> 00:21:17,686 If you knew what it was, you'd think it a curse. 299 00:21:17,687 --> 00:21:19,468 A curse? 300 00:21:20,803 --> 00:21:22,572 I feel your suffering. 301 00:21:22,573 --> 00:21:24,171 I'm not suffering. 302 00:21:24,172 --> 00:21:27,618 What is inside you that you keep so tightly locked away? 303 00:21:27,619 --> 00:21:30,755 I know you've lost your father. 304 00:21:31,652 --> 00:21:33,287 But there's something else. 305 00:21:33,288 --> 00:21:36,579 There's something you can't say. 306 00:21:42,179 --> 00:21:43,993 Let me. 307 00:21:51,196 --> 00:21:55,224 You have hung your care around your neck. 308 00:21:55,225 --> 00:21:58,357 You must put it aside before you can move on. 309 00:22:00,528 --> 00:22:04,041 You are like me. 310 00:22:11,617 --> 00:22:12,933 Margaret. 311 00:22:12,934 --> 00:22:15,006 They told me you were out. 312 00:22:15,007 --> 00:22:16,957 I've been visiting at Millbank. 313 00:22:16,958 --> 00:22:19,536 So... from one prison to another. 314 00:22:20,911 --> 00:22:23,963 Georgy. Look. It's your aunt Margaret. 315 00:22:25,019 --> 00:22:26,174 Look! 316 00:22:26,175 --> 00:22:28,688 Well! Georgy! 317 00:22:28,689 --> 00:22:31,195 What a big boy you are. 318 00:22:31,196 --> 00:22:35,170 Enormous ankles. 319 00:22:36,586 --> 00:22:39,159 Oh dear! Am I so terrible? 320 00:22:46,477 --> 00:22:49,982 You'll get the knack of it when you have one of your own. 321 00:22:49,983 --> 00:22:51,896 You know I'll never have one of my own. 322 00:22:51,897 --> 00:22:54,523 Does Theophilus not want children? 323 00:22:54,524 --> 00:22:56,448 I don't know. 324 00:22:56,449 --> 00:22:58,118 I suppose he does. 325 00:22:58,119 --> 00:23:00,419 I don't really care. 326 00:23:02,073 --> 00:23:04,041 It isn't so bad, Maggie. 327 00:23:04,042 --> 00:23:05,941 Marriage. You'll see. 328 00:23:05,942 --> 00:23:08,134 How can you say that to me, Helen? 329 00:23:08,135 --> 00:23:12,304 Why should I settle for something that "isn't so bad"? 330 00:23:13,321 --> 00:23:15,050 Why should you? 331 00:23:15,051 --> 00:23:17,409 Please be sensible. 332 00:23:21,217 --> 00:23:23,831 Let's have some tea, shall we? 333 00:23:28,477 --> 00:23:31,741 'I wanted to tell her about that strange girl in the prison. 334 00:23:31,742 --> 00:23:34,401 But she wouldn't understand... 335 00:23:35,058 --> 00:23:37,552 or wouldn't want to hear. 336 00:23:38,369 --> 00:23:40,157 She's changed now. 337 00:23:40,158 --> 00:23:44,452 Changed, and... ordinary. 338 00:24:46,333 --> 00:24:48,562 Ah. Did you come for the demonstration? 339 00:24:48,563 --> 00:24:51,390 I'm afraid we've had to cancel it. 340 00:24:51,391 --> 00:24:54,850 No. I was curious. That's all. 341 00:25:10,624 --> 00:25:13,016 These are the pride of our collection. 342 00:25:13,017 --> 00:25:17,637 Casts in wax and plaster made by the spirits themselves. 343 00:25:17,638 --> 00:25:22,331 See this? It was made by an infant spirit. 344 00:25:26,379 --> 00:25:29,031 It's very fragile. 345 00:25:38,145 --> 00:25:39,761 Ah, yes. 346 00:25:40,458 --> 00:25:43,271 Many ladies are fascinated by that one. 347 00:25:46,561 --> 00:25:48,735 'His name is Peter Quick'. 348 00:26:00,441 --> 00:26:01,636 Forgive me. 349 00:26:01,637 --> 00:26:06,258 No, no. You must have unusual powers of receptivity, Miss...? 350 00:26:06,259 --> 00:26:08,309 Prior. 351 00:26:08,310 --> 00:26:10,292 Tell me... 352 00:26:10,293 --> 00:26:13,238 Do you know much about Selina Dawes? 353 00:26:13,239 --> 00:26:14,780 Of course I do. 354 00:26:19,227 --> 00:26:22,013 She was the most gifted young medium I ever came across. 355 00:26:22,014 --> 00:26:26,206 And she was dragged before the courts, to be slandered and vilified. 356 00:26:26,207 --> 00:26:29,158 It was the most monstrous miscarriage of justice. 357 00:26:29,159 --> 00:26:32,842 If this is so, something must be done to reopen her case. 358 00:26:32,843 --> 00:26:36,092 Sadly, we are not recognised by the might of the law. 359 00:26:37,593 --> 00:26:38,491 Excuse me. 360 00:26:38,492 --> 00:26:40,645 I couldn't help overhearing. 361 00:26:40,646 --> 00:26:44,109 I knew Miss Dawes personally, and attended many of her dark circles. 362 00:26:44,110 --> 00:26:46,808 Such a sweet, gentle girl. 363 00:26:46,809 --> 00:26:49,337 I heard my own grandmother speak through her. 364 00:26:49,338 --> 00:26:51,766 Do you mean to act on her behalf? 365 00:26:51,767 --> 00:26:54,162 I would like to help her very much. 366 00:26:54,263 --> 00:26:56,359 This is quite extraordinary... 367 00:26:56,360 --> 00:26:59,466 that I should come across this place by chance... 368 00:26:59,467 --> 00:27:03,201 and meet two people who share my deepest concerns. 369 00:27:05,055 --> 00:27:07,647 Tell me. 370 00:27:07,648 --> 00:27:12,269 Can mediums lose control of their spirits? 371 00:27:12,270 --> 00:27:14,263 A medium is of course... 372 00:27:14,264 --> 00:27:16,182 just the channel... 373 00:27:16,183 --> 00:27:18,690 through which the spirits manifest. 374 00:27:18,691 --> 00:27:21,164 Some spirits can be very powerful, 375 00:27:21,165 --> 00:27:22,844 even dangerous presences. 376 00:27:22,845 --> 00:27:25,371 They cannot always be contained. 377 00:27:25,372 --> 00:27:27,829 And was Peter Quick like that? 378 00:27:27,830 --> 00:27:31,881 Have you seen our portraits of Miss Dawes and Peter Quick? 379 00:27:43,785 --> 00:27:46,916 You were not brought here by chance, Miss Prior. 380 00:27:47,334 --> 00:27:50,585 You were directed for a purpose. 381 00:28:02,929 --> 00:28:04,125 Margaret! 382 00:28:05,126 --> 00:28:08,428 You scared me. What are you doing here? Are you following me? 383 00:28:08,429 --> 00:28:11,685 No, of course not. I've just come from the museum. 384 00:28:12,422 --> 00:28:14,929 Can I ask you... are you avoiding me? 385 00:28:14,930 --> 00:28:16,091 No. 386 00:28:16,092 --> 00:28:19,954 But there is something I've been preoccupied with lately. 387 00:28:19,955 --> 00:28:21,634 Leave it, Margaret. I beg you. 388 00:28:21,635 --> 00:28:24,182 I can't bear to see you sinking into this folly. 389 00:28:24,183 --> 00:28:25,703 I don't know what you mean. 390 00:28:25,704 --> 00:28:28,291 I know why you go to the prison. To this girl. 391 00:28:28,292 --> 00:28:30,843 You want her to bring your father back to you. 392 00:28:30,844 --> 00:28:33,396 My father's dead, Theo. 393 00:28:33,397 --> 00:28:35,555 Then let him be. 394 00:28:35,556 --> 00:28:38,880 Margaret, there is someone here who claims your love. 395 00:28:38,881 --> 00:28:42,171 I can be everything to you your father was, and more. 396 00:28:42,172 --> 00:28:44,640 Forget this stupid meddling with spirits. 397 00:28:44,641 --> 00:28:47,113 Good God, you're an intelligent woman. 398 00:28:47,114 --> 00:28:49,515 You must know it's all shabby trickery. 399 00:28:49,516 --> 00:28:51,664 And this girl of yours is nothing but a criminal. 400 00:28:51,665 --> 00:28:52,785 She is not. 401 00:28:52,786 --> 00:28:55,692 And don't ever say anything like that in my hearing again. 402 00:28:55,693 --> 00:28:58,213 Now please leave me alone. 403 00:29:08,063 --> 00:29:09,433 Thank you, Ellis. 404 00:29:09,434 --> 00:29:10,734 Vigers, Miss. 405 00:29:10,735 --> 00:29:13,760 Oh. Yes. I'm sorry. Vigers. 406 00:29:13,761 --> 00:29:14,934 I was miles away. 407 00:29:14,935 --> 00:29:16,738 Your hat, miss? 408 00:29:19,191 --> 00:29:21,804 Thank you. 409 00:29:25,253 --> 00:29:27,221 This friend of Boyd's, the new girl. 410 00:29:27,222 --> 00:29:29,121 I've said I will try her for a month. 411 00:29:29,122 --> 00:29:35,862 No more nonsense over ghostly creaks on the staircase. 412 00:29:35,863 --> 00:29:37,696 No doubt when you are married, 413 00:29:37,697 --> 00:29:39,964 you'll never give a thought for me here all alone, 414 00:29:39,965 --> 00:29:44,154 and all the trials I have to endure. 415 00:29:45,754 --> 00:29:49,457 Perhaps I won't get married after all. 416 00:29:49,458 --> 00:29:50,579 Nonsense. 417 00:29:50,580 --> 00:29:52,928 I don't know where you think you'll find a better man 418 00:29:52,929 --> 00:29:54,249 than Theophilus Finch. 419 00:29:54,250 --> 00:29:56,996 But I don't love him, Mother. 420 00:29:56,997 --> 00:29:59,708 Love! It grows with time. 421 00:29:59,709 --> 00:30:01,149 And if it doesn't, 422 00:30:01,150 --> 00:30:03,205 that's neither here nor there. 423 00:30:08,768 --> 00:30:11,381 Perhaps we are all haunted by spirits. 424 00:30:12,756 --> 00:30:14,546 Perhaps they are all around us, 425 00:30:14,547 --> 00:30:15,827 if only we could see them. 426 00:30:15,828 --> 00:30:18,021 What a very unpleasant thought. 427 00:30:18,022 --> 00:30:21,765 I hope you will not be talking of such things this evening. 428 00:30:21,766 --> 00:30:23,604 Ah yes, Dawes the medium. 429 00:30:23,605 --> 00:30:25,315 Must you encourage her, Stephen? 430 00:30:25,316 --> 00:30:26,449 You've heard of her? 431 00:30:26,450 --> 00:30:27,514 I certainly have. 432 00:30:27,515 --> 00:30:30,260 Famous case. Halford Locke was prosecuting. 433 00:30:30,261 --> 00:30:31,382 Brilliant man. 434 00:30:31,383 --> 00:30:34,828 Dawes the medium. She assaulted that American woman's daughter. 435 00:30:34,829 --> 00:30:38,165 Throttled her. And the other woman. Banks. Was that her name? 436 00:30:38,166 --> 00:30:41,468 Mrs Brink. And Dawes is quite definite that she is innocent. 437 00:30:41,469 --> 00:30:43,100 She says a spirit did it all. 438 00:30:43,101 --> 00:30:44,735 Peter Quick was his name. 439 00:30:44,736 --> 00:30:46,300 What wicked nonsense. 440 00:30:46,301 --> 00:30:48,214 Perhaps it's the simple truth. 441 00:30:48,215 --> 00:30:50,009 I'd say the spirit did it if I were her. 442 00:30:50,010 --> 00:30:53,115 I'm surprised we don't hear that defence more often in court. 443 00:30:53,116 --> 00:30:54,909 "It was the spirits done it, your honour. " 444 00:30:54,910 --> 00:30:56,922 It's not like that, Stephen. 445 00:30:56,923 --> 00:30:58,864 She seems quite guileless. 446 00:30:58,865 --> 00:31:03,285 The essence of a confidence trickster is that he gains your confidence. 447 00:31:03,286 --> 00:31:06,478 Couldn't you admit the possibility of a medium who truly believes, 448 00:31:06,479 --> 00:31:08,114 who intends to do good? 449 00:31:08,115 --> 00:31:09,111 And does do good. 450 00:31:09,112 --> 00:31:10,871 Perhaps. 451 00:31:10,872 --> 00:31:13,737 But my guess is that Peter Quick is sitting in a public house, 452 00:31:13,738 --> 00:31:15,138 at this very moment, 453 00:31:15,139 --> 00:31:17,731 toasting his poor silly sweetheart 454 00:31:17,732 --> 00:31:21,023 who took the punishment for his crime as well as hers. 455 00:31:44,982 --> 00:31:48,591 My mother used to come to me in spirit, 456 00:31:48,592 --> 00:31:50,771 and lay her hand on my brow. 457 00:31:51,201 --> 00:31:53,210 Weren't you frightened? 458 00:31:53,311 --> 00:31:57,184 Why should I be? She loved me. 459 00:31:57,185 --> 00:32:00,836 Not all my spirits were so kind. 460 00:32:03,087 --> 00:32:05,814 I always felt I had the gift. 461 00:32:06,015 --> 00:32:08,506 So you began to help people? 462 00:32:08,507 --> 00:32:09,867 When I was 12. 463 00:32:09,868 --> 00:32:11,459 And you took money for that? 464 00:32:11,460 --> 00:32:14,229 I never asked for money. People gave what they wanted. 465 00:32:14,230 --> 00:32:16,848 People like yourself. 466 00:32:16,849 --> 00:32:21,035 I was often a guest at houses in Chelsea, you know. 467 00:32:21,036 --> 00:32:25,498 So was it there you met the girl you were charged with harming? 468 00:32:25,499 --> 00:32:28,055 No. That was later. 469 00:32:28,056 --> 00:32:31,746 Why do you want to know so much about me? 470 00:32:32,005 --> 00:32:34,232 Are you going to write it in a book? 471 00:32:34,233 --> 00:32:36,682 I do keep a journal. 472 00:32:36,683 --> 00:32:39,762 But no-one else sees it. 473 00:32:42,174 --> 00:32:45,347 Would you mind if I wrote about you? 474 00:32:45,765 --> 00:32:48,077 No. 475 00:32:48,078 --> 00:32:49,667 I already knew. 476 00:32:49,668 --> 00:32:51,286 Did you? 477 00:32:51,287 --> 00:32:54,275 Don't you know the spirits see everything? 478 00:32:54,276 --> 00:32:56,727 Even if you write your secrets late at night, 479 00:32:56,728 --> 00:32:58,479 with the door made fast, 480 00:32:58,480 --> 00:33:01,788 and the lamp turned low. 481 00:33:01,789 --> 00:33:05,064 So you know all my thoughts? 482 00:33:05,065 --> 00:33:06,026 Not all. 483 00:33:06,027 --> 00:33:08,633 Only what they tell me. 484 00:33:08,634 --> 00:33:10,993 But they are with you now. 485 00:33:10,994 --> 00:33:13,284 All the time. My spirits. 486 00:33:13,285 --> 00:33:16,212 Haven't you felt their presence yet? 487 00:33:16,213 --> 00:33:19,768 At night. When everything is quiet. 488 00:33:21,143 --> 00:33:22,578 A kind of whispering. 489 00:33:22,579 --> 00:33:25,670 Haven't you felt their presence in your dreams? 490 00:33:27,964 --> 00:33:29,819 I think you have. 491 00:33:31,473 --> 00:33:32,509 I... 492 00:33:32,510 --> 00:33:34,543 I must go. 493 00:33:34,544 --> 00:33:36,737 But will you come again? 494 00:33:36,738 --> 00:33:39,883 Yes, but... I shall make enquiries about your case, Dawes. 495 00:33:39,884 --> 00:33:41,324 Thank you. 496 00:33:41,325 --> 00:33:43,699 Perhaps I may be able to help you. 497 00:33:44,796 --> 00:33:47,068 Goodbye, Dawes. 498 00:33:54,528 --> 00:33:56,835 In a hurry today, are we? 499 00:33:56,836 --> 00:33:59,375 No. Not at all. 500 00:33:59,753 --> 00:34:01,946 A word of advice, miss. 501 00:34:01,947 --> 00:34:06,049 If any of them ask you to carry messages, you must refuse. 502 00:34:06,050 --> 00:34:08,721 It will be a message to a pal, miss. 503 00:34:08,722 --> 00:34:10,473 A sweetheart, if you follow me. 504 00:34:10,474 --> 00:34:12,191 It happens in every prison. 505 00:34:12,192 --> 00:34:14,531 It's the loneliness. 506 00:34:15,069 --> 00:34:18,918 You must watch out no-one tries to make a pal of you, miss. 507 00:34:36,605 --> 00:34:38,833 No! It can't be. 508 00:34:39,734 --> 00:34:41,892 Ellis! 509 00:34:41,893 --> 00:34:44,467 Ellis! Vigers! 510 00:34:44,486 --> 00:34:47,352 Did you put these flowers in my room? 511 00:34:47,353 --> 00:34:48,833 No, Miss Prior. 512 00:34:49,134 --> 00:34:51,480 Vigers. Is Vigers there? 513 00:34:51,481 --> 00:34:52,499 Yes, Miss Prior? 514 00:34:52,600 --> 00:34:55,068 Do you know anything about these flowers? No, Miss Prior. 515 00:34:56,269 --> 00:34:58,847 Margaret! 516 00:34:59,983 --> 00:35:03,885 Really. What is all this noise about? 517 00:35:03,886 --> 00:35:05,508 Look. 518 00:35:06,283 --> 00:35:08,425 Orange blossom. In winter. 519 00:35:08,426 --> 00:35:09,871 Orange blossom? 520 00:35:09,872 --> 00:35:12,065 Well, I don't know how it got here. 521 00:35:12,066 --> 00:35:14,492 No doubt he tipped off the maids to keep quiet about it. 522 00:35:14,493 --> 00:35:16,612 He?! Who? 523 00:35:16,613 --> 00:35:18,907 Why, who else but Theophilus? 524 00:35:45,270 --> 00:35:47,259 Well. Here's a fine time to come to table. 525 00:35:47,260 --> 00:35:49,213 I had important work to do. 526 00:35:49,214 --> 00:35:51,194 Ahem. 527 00:35:51,772 --> 00:35:54,084 Important work? It would be. 528 00:35:54,085 --> 00:35:57,588 We were afraid you'd grown too fine to eat with us. 529 00:35:57,589 --> 00:35:59,983 I doubt that day will ever come, Mr. Vincy. 530 00:36:00,184 --> 00:36:01,464 With your rare gifts, 531 00:36:01,465 --> 00:36:05,528 you should be able to look into the future and tell us that. 532 00:36:05,529 --> 00:36:08,297 You was glad enough to come here in the first place. 533 00:36:08,298 --> 00:36:10,334 Now I think you've got your eye on better things. 534 00:36:10,335 --> 00:36:12,507 - Isn't that right? Miss Sibree? - Yes. 535 00:36:12,508 --> 00:36:14,142 - Mr Cort? - Yes. 536 00:36:14,843 --> 00:36:16,221 Well. 537 00:36:16,222 --> 00:36:18,051 Wouldn't be hard to find something better... 538 00:36:18,052 --> 00:36:20,163 than Mrs. Vincy's rabbit stew. 539 00:36:20,164 --> 00:36:22,205 As though you'd know better. 540 00:36:22,206 --> 00:36:25,490 My husband took you in out of the kindness of his heart. 541 00:36:25,491 --> 00:36:28,740 And don't think I haven't seen you cutting your eyes at him. 542 00:36:28,741 --> 00:36:32,836 You think I'd look twice at a flabby old pig like that? 543 00:36:33,772 --> 00:36:36,798 Slut! Get out of here. This moment. 544 00:36:36,799 --> 00:36:38,398 With pleasure, ma'am. 545 00:36:38,399 --> 00:36:40,467 This little slut has been invited by Mrs. Brink... 546 00:36:40,468 --> 00:36:42,100 to live with her at Sydenham. 547 00:36:42,101 --> 00:36:44,363 And that's where she's going. 548 00:36:48,450 --> 00:36:50,722 Tumour. On the brain. 549 00:36:50,723 --> 00:36:54,826 It's there already. I can see it growing. 550 00:36:54,827 --> 00:36:56,737 Apoplexy. 551 00:36:56,738 --> 00:36:58,580 Very sudden. 552 00:36:58,581 --> 00:37:00,330 Could be any time. 553 00:37:00,931 --> 00:37:03,549 Bye bye. 554 00:37:44,349 --> 00:37:46,963 My dear. 555 00:37:48,777 --> 00:37:50,092 There. 556 00:37:50,093 --> 00:37:52,068 Now you're home. 557 00:38:32,013 --> 00:38:34,586 These were my mother's things. 558 00:38:38,274 --> 00:38:40,887 And I want you to have them. 559 00:38:45,095 --> 00:38:46,751 Thank you. 560 00:38:53,272 --> 00:38:57,100 Do you... think we might try later? 561 00:38:57,101 --> 00:39:00,511 Do you think she might come to me tonight? 562 00:39:03,004 --> 00:39:05,617 Close your eyes. 563 00:39:07,830 --> 00:39:09,863 She is near. 564 00:39:09,864 --> 00:39:12,437 I can feel her near. 565 00:39:21,829 --> 00:39:23,857 Margery. 566 00:39:23,858 --> 00:39:26,517 I'm here. 567 00:39:29,887 --> 00:39:32,499 Mamma! 568 00:39:32,878 --> 00:39:34,073 Mamma! 569 00:39:34,074 --> 00:39:36,608 Were you a good girl today, Margery? 570 00:39:38,821 --> 00:39:41,452 Was I? Was I? 571 00:39:41,453 --> 00:39:45,480 You were a very good girl. 572 00:39:45,481 --> 00:39:49,451 Was I three kisses' worth of good? 573 00:39:50,627 --> 00:39:52,402 Close your eyes. 574 00:40:03,031 --> 00:40:05,064 Mamma! 575 00:40:05,065 --> 00:40:08,351 You smell so good. 576 00:40:08,352 --> 00:40:11,588 Oh, I love you. 577 00:40:11,589 --> 00:40:15,456 I love you so much. 578 00:40:16,393 --> 00:40:18,608 There, there. 579 00:40:31,949 --> 00:40:34,017 Miss Haxby. What's the matter? 580 00:40:34,018 --> 00:40:35,748 There's been a break-out. 581 00:40:35,749 --> 00:40:37,412 A prisoner has escaped? 582 00:40:37,413 --> 00:40:39,605 No, there's no escape from Millbank. 583 00:40:39,606 --> 00:40:42,871 A break-out is when a woman has a fit, and smashes up her cell. 584 00:40:42,872 --> 00:40:45,410 Will you come and see her? 585 00:40:51,892 --> 00:40:54,757 We have the means to deal with the most violent prisoners. 586 00:40:54,758 --> 00:40:56,597 The Gypsy is shackled, Miss Haxby. 587 00:40:56,598 --> 00:40:58,710 She has the strait-coat on, but not the gag. 588 00:40:58,711 --> 00:41:03,240 The dark and the cold are usually enough, after a night or two. 589 00:41:14,586 --> 00:41:16,061 Damn you for staring at me. 590 00:41:16,062 --> 00:41:19,911 You watch your manners, or you'll be in here a month. You hear? 591 00:41:24,957 --> 00:41:27,583 You've been foolish. We're disappointed in you. 592 00:41:27,584 --> 00:41:30,175 Just because your visits have been stopped, 593 00:41:30,176 --> 00:41:31,688 you've spoiled your cell, 594 00:41:31,689 --> 00:41:33,262 and hurt your own head. 595 00:41:33,263 --> 00:41:35,067 Is that what you wanted? 596 00:41:35,068 --> 00:41:36,802 I must hurt something. 597 00:41:36,803 --> 00:41:38,915 I shall call on you again tomorrow. 598 00:41:38,916 --> 00:41:42,938 We shall see how sorry you are after a night in the dark. 599 00:41:42,939 --> 00:41:45,133 Don't you fasten that lock on me, you cat! 600 00:41:45,134 --> 00:41:47,702 Don't leave me, Miss Haxby. 601 00:41:47,703 --> 00:41:50,238 I'll be good. I promise. 602 00:41:50,239 --> 00:41:52,396 'It's barbaric'. 603 00:41:52,397 --> 00:41:55,004 How could you leave her in the dark like that? 604 00:41:55,005 --> 00:41:57,577 The darkness is the punishment, Miss Prior. 605 00:41:57,578 --> 00:42:00,116 We find it works very well. 606 00:42:01,332 --> 00:42:02,567 Will you come up? 607 00:42:02,568 --> 00:42:05,274 I've been meaning to discuss your progress with you. 608 00:42:05,275 --> 00:42:07,495 My progress? 609 00:42:08,910 --> 00:42:10,505 You'll be glad to hear... 610 00:42:10,506 --> 00:42:15,990 that my matrons have reported favourably of you... by and large. 611 00:42:17,526 --> 00:42:21,016 I hadn't realised I was going to be the subject of reports. 612 00:42:21,554 --> 00:42:23,747 Oh yes. 613 00:42:23,748 --> 00:42:28,150 We do wonder whether your interest in some of our prisoners... 614 00:42:28,151 --> 00:42:32,517 might not be a little more... specific than it ought to be. 615 00:42:32,518 --> 00:42:35,135 One prisoner in particular. 616 00:42:35,992 --> 00:42:38,166 I presume you mean Selina Dawes? 617 00:42:38,585 --> 00:42:39,941 Yes. 618 00:42:39,942 --> 00:42:42,554 I do take a special interest in her. 619 00:42:43,172 --> 00:42:45,798 I feel the rigours of prison life tell on her... 620 00:42:45,799 --> 00:42:47,638 more than on the other women. 621 00:42:47,639 --> 00:42:49,787 I think my visits have helped her. 622 00:42:49,788 --> 00:42:52,026 They've given her hope. 623 00:42:52,027 --> 00:42:54,454 Perhaps too much hope, Miss Prior. 624 00:42:54,455 --> 00:42:56,613 She still has 3 years to serve. 625 00:42:56,614 --> 00:42:59,519 You're not forbidding me to visit her, Miss Haxby? 626 00:42:59,520 --> 00:43:02,688 No. But you would oblige me and my staff... 627 00:43:02,689 --> 00:43:05,822 if in future you would visit her less, 628 00:43:05,823 --> 00:43:08,002 and keep those visits brief. 629 00:43:09,138 --> 00:43:13,187 So what will you do? Will you forsake me now? 630 00:43:14,563 --> 00:43:16,117 No. 631 00:43:16,118 --> 00:43:17,927 I won't do as they say. 632 00:43:17,928 --> 00:43:19,701 I won't abandon you. 633 00:43:19,702 --> 00:43:22,240 Thank you. 634 00:43:23,258 --> 00:43:29,181 I feel a cord of light stretching between us, connecting us. 635 00:43:32,949 --> 00:43:35,364 You know we shall have to be very careful. 636 00:43:53,212 --> 00:43:54,442 Vigers! 637 00:43:54,443 --> 00:43:55,605 Ellis! 638 00:43:55,606 --> 00:43:57,275 'So what can have happened to it?' 639 00:43:57,276 --> 00:43:58,857 Margaret. 640 00:43:59,175 --> 00:44:01,748 You may go. 641 00:44:03,362 --> 00:44:05,550 Margaret, I won't have you upsetting the maids. 642 00:44:05,551 --> 00:44:06,912 I wasn't accusing them. 643 00:44:06,913 --> 00:44:08,901 If they were going to steal from you, 644 00:44:08,902 --> 00:44:10,855 wouldn't they choose something of value? 645 00:44:10,856 --> 00:44:12,248 Why steal your locket? 646 00:44:12,249 --> 00:44:14,272 It was valuable to me. 647 00:44:14,509 --> 00:44:17,218 I thought that one of them might have broken it... 648 00:44:17,219 --> 00:44:18,599 and been afraid to tell. 649 00:44:18,600 --> 00:44:22,369 Well, you have asked, and they have denied it. Let that be an end to it. 650 00:44:25,958 --> 00:44:28,425 'It wasn't the locket I cared for. 651 00:44:28,426 --> 00:44:30,915 It was what lay inside it... 652 00:44:31,516 --> 00:44:33,336 the curl of Helen's hair... 653 00:44:33,337 --> 00:44:35,485 that she cut from her own head, 654 00:44:35,486 --> 00:44:37,165 and told me I must keep, 655 00:44:37,166 --> 00:44:41,433 in the days when she said she loved me... 656 00:44:41,734 --> 00:44:44,240 before she buried that love... 657 00:44:44,241 --> 00:44:46,780 and married my brother'. 658 00:44:56,269 --> 00:44:59,461 Mamma used to let me brush her hair sometimes. 659 00:45:01,437 --> 00:45:05,220 Selina, have you been thinking about what I asked? 660 00:45:05,221 --> 00:45:08,410 About materialising other forms? 661 00:45:08,411 --> 00:45:10,968 Yes. 662 00:45:10,969 --> 00:45:13,981 I have prayed for guidance, and I have been visited. 663 00:45:14,400 --> 00:45:16,507 Visited?! By whom? 664 00:45:16,508 --> 00:45:18,538 By my guide. 665 00:45:18,539 --> 00:45:20,500 My control. 666 00:45:20,501 --> 00:45:24,240 He has shown himself to me at last. 667 00:45:24,241 --> 00:45:27,999 So what must I do? 668 00:45:28,000 --> 00:45:30,587 You must send out for 6 or 7 of your friends, 669 00:45:30,588 --> 00:45:33,127 not more than ten at most. 670 00:45:34,063 --> 00:45:37,316 We will hold a dark circle here tomorrow night. 671 00:45:51,413 --> 00:45:52,768 Miss Dawes has told me... 672 00:45:52,769 --> 00:45:57,776 it is essential that we are all very quiet and very still. 673 00:46:29,145 --> 00:46:31,758 Oh God. 674 00:46:32,176 --> 00:46:34,430 Are you real? 675 00:46:42,985 --> 00:46:45,512 Ask him his name, Miss Dawes. 676 00:46:45,513 --> 00:46:48,204 What are you called, spirit? 677 00:46:48,205 --> 00:46:51,502 Peter Quick. 678 00:46:52,358 --> 00:46:56,128 My name is Peter Quick. 679 00:46:57,782 --> 00:47:01,627 Will you... Will you pass among us? 680 00:47:01,628 --> 00:47:05,182 We spirits have no rest. 681 00:47:08,392 --> 00:47:14,769 Does the name... Bertie mean anything to any lady here? 682 00:47:14,770 --> 00:47:17,641 A lady by the name of Ada. 683 00:47:17,842 --> 00:47:19,421 Yes! 684 00:47:19,422 --> 00:47:22,336 My poor husband Albert. 685 00:47:23,191 --> 00:47:26,043 He wants you to know that all his pain is gone. 686 00:47:26,381 --> 00:47:29,427 He asks you to forgive him, Ada. 687 00:47:29,428 --> 00:47:32,126 He says you will know what for. 688 00:47:32,127 --> 00:47:35,457 Tell him I forgave him long ago. 689 00:47:36,313 --> 00:47:38,886 He's happy to hear it. 690 00:47:39,543 --> 00:47:42,675 (MALE VOICE) He longs for the time when you will join him. 691 00:47:45,487 --> 00:47:48,099 Who calls me? 692 00:47:59,207 --> 00:48:03,017 - Are you sure she is well? - Please be still. 693 00:48:41,842 --> 00:48:44,071 'I'm beginning to believe in the cord of light... 694 00:48:44,072 --> 00:48:46,613 that spins from Millbank to here... 695 00:48:47,630 --> 00:48:50,065 the thread that connects us. 696 00:48:50,066 --> 00:48:53,772 I have to be aware of the forces she is unleashing in me. 697 00:48:53,773 --> 00:48:55,773 But I know, 698 00:48:55,774 --> 00:48:57,810 if I am careful, 699 00:48:57,811 --> 00:49:00,426 there is nothing to fear'. 700 00:49:07,832 --> 00:49:09,602 Good morning, Mrs. Jelf. 701 00:49:09,603 --> 00:49:11,304 Good morning, Miss Prior. 702 00:49:11,305 --> 00:49:13,894 Miss Ridley has other pressing duties, 703 00:49:13,895 --> 00:49:16,493 so I was asked to look after you. 704 00:49:16,494 --> 00:49:19,510 I'm afraid the women are not to be visited today. 705 00:49:20,967 --> 00:49:25,870 So... is there any other part of the prison you'd like to see? 706 00:49:25,871 --> 00:49:28,411 I'm in your hands, Mrs. Jelf. 707 00:49:30,069 --> 00:49:32,258 This is where we keep the prisoners' gowns. 708 00:49:32,259 --> 00:49:34,814 Every size you can imagine, Miss Prior. 709 00:49:34,815 --> 00:49:37,014 But only one pattern for all. 710 00:49:37,015 --> 00:49:39,584 And over here are the matrons' uniforms. 711 00:49:39,585 --> 00:49:42,066 No choice for us either. 712 00:49:43,283 --> 00:49:45,852 Look at the boots the poor souls have to wear. 713 00:49:45,853 --> 00:49:48,554 These would fit you, I think. 714 00:49:51,707 --> 00:49:53,856 This is the "Own Clothes" room. 715 00:49:53,857 --> 00:49:55,937 Each prisoner has her own box. 716 00:49:55,938 --> 00:49:58,568 She must be able to take out what she brought here. 717 00:49:58,569 --> 00:50:00,848 Would you like to look at one? 718 00:50:00,849 --> 00:50:03,004 Aren't we intruding on their privacy? 719 00:50:03,005 --> 00:50:07,457 Privacy? They surrender all of that when they come in here, poor things. 720 00:50:08,195 --> 00:50:09,272 Look. 721 00:50:09,273 --> 00:50:11,928 Mary Holt's box. 722 00:50:14,303 --> 00:50:16,338 Sulphur. 723 00:50:16,339 --> 00:50:18,995 This must be 20 years old at least. 724 00:50:20,811 --> 00:50:22,880 Oh, and her wedding ring. 725 00:50:22,881 --> 00:50:25,423 Quite black now. 726 00:50:27,677 --> 00:50:29,254 And this. 727 00:50:30,711 --> 00:50:32,667 She'll be keeping it for a hair piece. 728 00:50:32,668 --> 00:50:35,097 Her own hair will be white by the time she gets it back. 729 00:50:35,098 --> 00:50:37,258 Yes... 730 00:50:37,259 --> 00:50:41,285 Is there anyone else's box you'd like to look at, Miss Prior? 731 00:50:41,286 --> 00:50:43,866 I... 732 00:50:47,319 --> 00:50:48,436 No. 733 00:50:48,437 --> 00:50:50,807 No, thank you, Mrs. Jelf. 734 00:50:50,808 --> 00:50:53,142 I feel a little faint. 735 00:50:53,143 --> 00:50:55,724 Oh, sit down. 736 00:50:57,580 --> 00:50:59,774 Could I have a cup of water? 737 00:50:59,775 --> 00:51:03,508 I'll fetch some smelling salts from the surgeon's office. 738 00:51:04,965 --> 00:51:06,996 But should I leave you? If you were to fall... 739 00:51:06,997 --> 00:51:09,009 I won't fall. 740 00:51:09,010 --> 00:51:11,653 You're very kind. 741 00:52:30,241 --> 00:52:32,696 Thank you, Mrs. Jelf. 742 00:52:43,974 --> 00:52:47,309 'What was Mrs. Jelf doing, taking me there? 743 00:52:48,846 --> 00:52:52,179 Was it some trap set by Miss Ridley to catch me out'? 744 00:53:45,436 --> 00:53:47,506 Good morning, Margaret. 745 00:53:47,507 --> 00:53:49,948 Mother... 746 00:54:18,833 --> 00:54:21,606 She's been asking after you, Miss Prior. 747 00:54:22,065 --> 00:54:24,679 Thank you, Mrs. Jelf. 748 00:54:26,175 --> 00:54:30,243 - I wasn't sure if you'd come. - I can't stay long. 749 00:54:30,244 --> 00:54:32,512 I've been thinking of you. 750 00:54:32,513 --> 00:54:35,412 I think of you all the time. 751 00:54:40,816 --> 00:54:43,170 This is... so wrong. 752 00:54:43,171 --> 00:54:46,557 No. We've gone past all that, you and I. 753 00:54:46,558 --> 00:54:48,577 Yes. 754 00:54:49,076 --> 00:54:52,261 - Did you find it? My hair? - Yes. 755 00:54:52,262 --> 00:54:55,978 - And the flowers? - The orange blossom. 756 00:54:55,979 --> 00:54:58,571 But how could you have sent them? 757 00:54:58,572 --> 00:55:01,837 I couldn't have sent them if you hadn't longed for them to come. 758 00:55:01,838 --> 00:55:05,986 You know, my spirits keep me here. 759 00:55:05,987 --> 00:55:08,943 Not Ridley or Haxby or Jelf. 760 00:55:08,944 --> 00:55:12,177 My spirits could free me in a second. 761 00:55:12,178 --> 00:55:14,883 Then why haven't they set you free before? 762 00:55:14,884 --> 00:55:18,222 Because they were waiting for the time. 763 00:55:20,794 --> 00:55:22,584 They were waiting for you to come. 764 00:55:22,585 --> 00:55:26,001 Selina... Please, don't... 765 00:55:38,229 --> 00:55:41,301 I beg your pardon, Miss Prior. 766 00:55:41,302 --> 00:55:43,530 But I'm glad you'll hear what I have to say. 767 00:55:43,531 --> 00:55:45,963 I have good news for you, Dawes. 768 00:55:45,964 --> 00:55:47,844 You may sit. 769 00:55:47,845 --> 00:55:49,480 Thanks to your good conduct, 770 00:55:49,481 --> 00:55:52,907 you are to be transferred to Aylesbury prison. 771 00:55:52,908 --> 00:55:54,587 The regime there is less severe. 772 00:55:54,588 --> 00:55:57,081 You'll be treated almost like a lady. 773 00:56:01,372 --> 00:56:03,546 So what do you make of that, Dawes? 774 00:56:05,321 --> 00:56:07,274 - I won't go. - Won't? 775 00:56:07,275 --> 00:56:09,224 There's no "won't" here, Dawes. 776 00:56:09,225 --> 00:56:10,966 You must go. 777 00:56:17,609 --> 00:56:19,464 You bitch! 778 00:56:22,597 --> 00:56:27,086 - Mrs. Jelf. Mrs. Pretty. - Come on, you. 779 00:56:34,635 --> 00:56:37,029 I feel lucky... 780 00:56:38,635 --> 00:56:40,829 Mr. Dance. Your face is very curious. 781 00:56:40,830 --> 00:56:44,061 My father used to draw faces like yours when I was a girl. 782 00:56:44,062 --> 00:56:47,127 When the page was turned upside down, you'd see another face there. 783 00:56:47,128 --> 00:56:48,609 Stephen, do you remember? 784 00:56:48,610 --> 00:56:51,915 I do, but I think you're being a bit hard on Mr. Dance, Maggie. 785 00:56:51,916 --> 00:56:53,037 Don't mind me. 786 00:56:53,038 --> 00:56:54,913 You should stand on your head, Mr. Dance... 787 00:56:54,914 --> 00:56:58,006 and let us see the other face you keep hidden. 788 00:56:58,425 --> 00:57:01,118 Jolly good... for twopence I would. 789 00:57:01,935 --> 00:57:03,286 So should Miss Haxby. 790 00:57:03,287 --> 00:57:04,608 And Miss Ridley. 791 00:57:04,609 --> 00:57:06,439 And so should you, Mr. Shillitoe. 792 00:57:06,440 --> 00:57:08,189 I would very much like to see... 793 00:57:08,190 --> 00:57:10,507 the faces you hide as well. 794 00:57:10,508 --> 00:57:12,667 Who is Miss Haxby? 795 00:57:12,668 --> 00:57:15,021 Miss Haxby is the governor of the women's prison. 796 00:57:15,022 --> 00:57:18,009 I'm afraid there was a rather disturbing incident today. 797 00:57:18,010 --> 00:57:20,961 A young woman broke out, and attacked and injured her. 798 00:57:20,962 --> 00:57:22,674 And now she is in the Darks. 799 00:57:22,675 --> 00:57:24,317 And it's all because of me. 800 00:57:24,318 --> 00:57:27,270 No, no, no. Your influence has been nothing but good. 801 00:57:27,271 --> 00:57:30,258 I suppose you must have seen some pretty wretched scenes there. 802 00:57:30,259 --> 00:57:31,738 Yes. I have. 803 00:57:31,739 --> 00:57:34,007 I've seen the chain room. 804 00:57:34,008 --> 00:57:36,126 And the dark cell. 805 00:57:36,127 --> 00:57:40,013 The chain room has shackles and strait-coats and hobbles. 806 00:57:40,014 --> 00:57:43,787 A hobble fastens a woman's wrists and ankles to her thighs... 807 00:57:43,788 --> 00:57:45,502 so she must be fed like a baby. 808 00:57:45,503 --> 00:57:47,891 And if she soils herself, she is left in her own dirt... 809 00:57:47,892 --> 00:57:48,934 Margaret! 810 00:57:48,935 --> 00:57:51,049 Not the right time, Margaret. 811 00:57:51,050 --> 00:57:53,118 There's a girl in the dark cell now. 812 00:57:53,119 --> 00:57:55,110 And I wish I were with her, 813 00:57:55,111 --> 00:57:57,033 because I deserve to be. 814 00:57:57,034 --> 00:57:59,942 And I don't want to be anywhere else. 815 00:57:59,943 --> 00:58:02,853 Certainly not here. Excuse me. 816 00:58:02,854 --> 00:58:05,394 Excuse me. 817 00:58:06,490 --> 00:58:08,080 Perhaps you should go to her. 818 00:58:08,081 --> 00:58:09,393 Of course. 819 00:58:09,394 --> 00:58:10,639 No. Allow me. 820 00:58:10,640 --> 00:58:12,814 I know what this is. 821 00:58:14,510 --> 00:58:16,279 How very unfortunate. 822 00:58:16,280 --> 00:58:17,979 I feel responsible. 823 00:58:17,980 --> 00:58:21,553 Clearly the prison has been a little too much for her. 824 00:58:25,202 --> 00:58:27,816 Please go away. 825 00:58:36,693 --> 00:58:39,001 I understand what this is all about. 826 00:58:39,002 --> 00:58:41,239 How could you possibly understand? 827 00:58:41,240 --> 00:58:45,412 I was wrong to speak of your friend as I did the other day. 828 00:58:46,667 --> 00:58:49,121 Perhaps she is innocent. 829 00:58:49,660 --> 00:58:53,390 In any case, I am sorry she is suffering. 830 00:58:55,645 --> 00:58:57,634 Of course you care about her. 831 00:58:57,635 --> 00:59:00,253 You should care about her. 832 00:59:00,392 --> 00:59:04,723 But what you want from her... you must know it's wrong. 833 00:59:08,172 --> 00:59:10,166 How could you know that? 834 00:59:10,167 --> 00:59:12,156 You want her to bring your father back to you. 835 00:59:12,157 --> 00:59:14,276 And I know why. 836 00:59:14,277 --> 00:59:17,741 It is like a sickness with you, Margaret. 837 00:59:17,742 --> 00:59:19,861 You must free yourself. 838 00:59:19,862 --> 00:59:23,527 The first love isn't always the best, or the greatest. 839 00:59:23,528 --> 00:59:25,322 You feel you belong to him always. 840 00:59:25,323 --> 00:59:26,685 I understand that. 841 00:59:26,686 --> 00:59:30,309 I... I don't know what you're talking about. 842 00:59:30,310 --> 00:59:32,628 You do. You do. 843 00:59:32,629 --> 00:59:33,980 I see it in your eyes. 844 00:59:33,981 --> 00:59:35,939 Come. Look at me. 845 00:59:35,940 --> 00:59:38,309 You know how much I want you. 846 00:59:38,310 --> 00:59:40,644 You do know how much I want you. 847 00:59:40,645 --> 00:59:42,244 No! 848 00:59:42,245 --> 00:59:43,775 Not now. Please. 849 00:59:43,776 --> 00:59:45,271 If not now, when? 850 00:59:45,272 --> 00:59:46,952 No! 851 00:59:46,953 --> 00:59:49,819 I should have done this a long time ago. 852 00:59:49,820 --> 00:59:51,376 I have your consent. 853 00:59:51,377 --> 00:59:53,376 You do not! 854 00:59:53,377 --> 00:59:56,748 Let me erase his mark upon you. 855 00:59:58,124 --> 01:00:00,897 You'll see the young bull's strength outstrips the old... 856 01:00:00,898 --> 01:00:05,486 I don't want this. Don't you understand? I love someone else. 857 01:00:05,505 --> 01:00:08,916 Ellis! Vigers! Vigers! 858 01:00:11,291 --> 01:00:12,447 Get out. 859 01:00:12,448 --> 01:00:16,857 Better get off her, sir. Can't you tell when a woman don't want you? 860 01:00:36,426 --> 01:00:38,841 I don't think he'll be coming back, miss. 861 01:01:06,922 --> 01:01:09,967 You!... What is your name? 862 01:01:09,968 --> 01:01:12,326 Agnes. 863 01:01:12,327 --> 01:01:14,362 Agnes d'Esterre. 864 01:01:16,813 --> 01:01:18,831 Come here, Agnes. 865 01:01:19,929 --> 01:01:21,605 Feel these knots. 866 01:01:21,606 --> 01:01:23,984 Are they good and tight? 867 01:01:28,276 --> 01:01:31,371 Tight. I think, too tight. 868 01:01:34,826 --> 01:01:37,022 I think you have hurt her, sir. 869 01:01:37,023 --> 01:01:39,093 You know it is for your sake I do this. 870 01:01:39,094 --> 01:01:41,076 Oh yes, Peter. 871 01:01:42,413 --> 01:01:44,324 I am all your power. 872 01:01:44,325 --> 01:01:46,247 I know you are. 873 01:01:46,248 --> 01:01:49,158 Why are you trembling, Agnes? 874 01:01:49,159 --> 01:01:51,155 I don't know, sir. 875 01:01:51,156 --> 01:01:52,317 Yes, you do. 876 01:01:52,318 --> 01:01:54,434 You have the gift. 877 01:01:54,435 --> 01:01:59,302 Maybe one of these nights I'll come to you instead of her. 878 01:01:59,303 --> 01:02:01,077 Would you like that? 879 01:02:01,078 --> 01:02:03,481 I don't know, sir. 880 01:02:14,724 --> 01:02:17,340 Close your eyes... 881 01:02:22,911 --> 01:02:25,526 and call him silently... 882 01:02:26,185 --> 01:02:28,762 in your very soul. 883 01:02:31,537 --> 01:02:34,154 He will come. 884 01:02:37,088 --> 01:02:39,145 It's Agnes, Peter. 885 01:02:47,632 --> 01:02:51,102 Nothing that happens in this room must be spoken of outside it. 886 01:02:51,103 --> 01:02:54,401 You must keep the spirit's secrets. 887 01:02:54,781 --> 01:02:56,812 Can you keep a secret, Agnes? 888 01:02:56,813 --> 01:02:58,813 Yes, sir. 889 01:02:58,814 --> 01:03:04,041 To develop your powers, you must let your spirit be used. 890 01:03:04,042 --> 01:03:07,236 Your prayer must always be: 891 01:03:07,237 --> 01:03:09,569 "May I be used". 892 01:03:09,570 --> 01:03:12,534 Say it, Selina. 893 01:03:13,672 --> 01:03:15,462 May I be used. 894 01:03:15,463 --> 01:03:17,465 Agnes? 895 01:03:17,466 --> 01:03:20,641 May I be used. 896 01:03:22,298 --> 01:03:24,874 Selina. 897 01:03:34,599 --> 01:03:36,690 Now you, Agnes. 898 01:03:36,691 --> 01:03:38,711 Please sir... 899 01:03:38,712 --> 01:03:42,445 "May I be used". Say it. 900 01:03:44,103 --> 01:03:46,721 May I be used. 901 01:04:09,145 --> 01:04:10,217 We must keep close. 902 01:04:10,218 --> 01:04:13,198 Very close. 903 01:04:14,176 --> 01:04:15,748 Say it. 904 01:04:15,749 --> 01:04:17,952 May I... 905 01:04:18,370 --> 01:04:20,082 be used. 906 01:04:20,083 --> 01:04:21,605 Again. 907 01:04:21,606 --> 01:04:25,179 May I be used. 908 01:04:26,278 --> 01:04:28,895 Again. 909 01:04:33,346 --> 01:04:35,923 You mean to stop my visits to her? 910 01:04:36,142 --> 01:04:39,253 We think it's better that she's kept in solitary confinement. 911 01:04:39,254 --> 01:04:41,808 She is dangerous, Miss Prior. 912 01:04:41,809 --> 01:04:43,290 Not to me. 913 01:04:43,291 --> 01:04:46,205 I know. She did a terrible thing. 914 01:04:46,206 --> 01:04:48,317 But I am sure she's learnt her lesson. 915 01:04:48,318 --> 01:04:50,392 If she is kept alone, 916 01:04:50,393 --> 01:04:52,396 not allowed visitors, 917 01:04:52,397 --> 01:04:54,853 I think she will go mad, or die. 918 01:04:56,431 --> 01:04:58,328 Miss Haxby, let me visit her. 919 01:05:00,704 --> 01:05:03,719 If she harms me, I will take the consequences. 920 01:05:08,411 --> 01:05:10,407 Very well. 921 01:05:10,408 --> 01:05:13,024 But at your own risk. 922 01:05:26,464 --> 01:05:29,079 What have they done to you? 923 01:05:31,596 --> 01:05:34,670 - What have they done? - I did it for you. 924 01:05:34,671 --> 01:05:37,621 Because I couldn't bear to be parted from you. 925 01:05:37,622 --> 01:05:39,782 You mustn't say that. 926 01:05:39,783 --> 01:05:42,733 Now, I... was wrong to say what I said. 927 01:05:42,734 --> 01:05:46,586 No. You were right. Everything that has happened... 928 01:05:46,587 --> 01:05:48,344 was to bring you to me, 929 01:05:48,345 --> 01:05:50,686 and me to you. 930 01:05:50,705 --> 01:05:53,321 You are my affinity. 931 01:05:54,300 --> 01:05:56,452 We are like two halves of a soul... 932 01:05:56,453 --> 01:05:57,965 that has been ripped apart. 933 01:05:57,966 --> 01:06:01,429 And we shall never have peace... until we are joined. 934 01:06:02,248 --> 01:06:05,853 How can we be joined? In another world? 935 01:06:05,854 --> 01:06:08,179 No. In this one. 936 01:06:09,197 --> 01:06:10,668 I can escape. 937 01:06:10,669 --> 01:06:12,810 Selina. 938 01:06:12,811 --> 01:06:15,102 No-one has ever escaped from here. 939 01:06:15,103 --> 01:06:17,863 You would need keys. Never mind that. 940 01:06:17,864 --> 01:06:19,375 The spirits will take care of it. 941 01:06:19,376 --> 01:06:21,278 Tell me. 942 01:06:22,056 --> 01:06:24,132 If I come to you, 943 01:06:24,133 --> 01:06:26,949 will you come away with me? 944 01:06:28,007 --> 01:06:29,599 Where would we go? 945 01:06:29,600 --> 01:06:31,153 Rome... 946 01:06:31,154 --> 01:06:32,639 Florence... 947 01:06:32,640 --> 01:06:35,375 - Peru... Venice... - We would be found. 948 01:06:35,376 --> 01:06:37,447 The police would take us. 949 01:06:37,448 --> 01:06:40,149 Not once we left England. 950 01:06:41,646 --> 01:06:44,875 Would you rather stay in your own prison for ever? 951 01:06:45,376 --> 01:06:48,017 You must trust me, Margaret. 952 01:06:48,515 --> 01:06:51,525 Did you think I would be like her, 953 01:06:51,526 --> 01:06:53,867 who gave you love, 954 01:06:53,868 --> 01:06:56,398 then chose your brother over you? 955 01:06:56,399 --> 01:07:01,455 - How do you know these things? - The spirits know everything. 956 01:07:01,456 --> 01:07:04,046 It wasn't meant to be. Not with her. 957 01:07:04,047 --> 01:07:07,481 But she was the forerunner, showing you the way to me. 958 01:07:07,482 --> 01:07:10,755 - Rome... - If only it were possible... 959 01:07:10,756 --> 01:07:12,018 It is. 960 01:07:12,019 --> 01:07:15,874 I shall be with you wherever you are. 961 01:07:16,931 --> 01:07:19,388 You need never be lonely again. 962 01:07:20,484 --> 01:07:23,102 We'll never be parted. 963 01:07:24,919 --> 01:07:27,389 No. This is impossible. I can't do it. 964 01:07:27,390 --> 01:07:29,825 I won't. It's all fantasy. It's madness. 965 01:07:29,826 --> 01:07:32,381 - Listen to me please. - No. I won't hear another word. 966 01:07:32,382 --> 01:07:35,602 - Mrs. Jelf! - Don't forsake me. 967 01:07:36,300 --> 01:07:38,472 What is it? What's the matter? 968 01:07:38,473 --> 01:07:40,214 No, it's nothing. 969 01:07:40,215 --> 01:07:43,091 It's simply... I wish to leave. 970 01:08:13,843 --> 01:08:17,076 Wait... I must go back. 971 01:08:17,077 --> 01:08:21,687 There's something I... I must go back for. 972 01:08:44,142 --> 01:08:46,757 Quickly! Come to the door. 973 01:08:51,048 --> 01:08:53,123 I'll do it. 974 01:08:53,124 --> 01:08:55,779 I'll go with you. 975 01:08:57,395 --> 01:08:59,465 I love you. I can't give you up. 976 01:08:59,466 --> 01:09:02,141 Just tell me what to do, 977 01:09:02,142 --> 01:09:04,721 and I'll do it. 978 01:09:10,571 --> 01:09:13,298 These are the investments Father made for you. 979 01:09:13,299 --> 01:09:15,957 That gives you quite a decent income... 980 01:09:15,958 --> 01:09:18,688 with a substantial degree of liquidity in the bank. 981 01:09:18,689 --> 01:09:23,103 - Liquidity? - Ready cash... There. You see? 982 01:09:23,104 --> 01:09:26,074 All of it yours. And yours alone. 983 01:09:26,075 --> 01:09:28,114 Unless of course... 984 01:09:28,833 --> 01:09:30,728 you marry. 985 01:09:30,729 --> 01:09:34,914 I see, and... could I draw on this income wherever I live? 986 01:09:34,915 --> 01:09:37,689 What is it, Margaret? What're you planning? 987 01:09:37,690 --> 01:09:41,466 - I was... thinking of going abroad. - With whom? 988 01:09:41,467 --> 01:09:44,896 Alone. Or... with some companion. 989 01:09:44,897 --> 01:09:47,277 Not as a bride? 990 01:09:47,655 --> 01:09:49,805 With your husband? 991 01:09:49,806 --> 01:09:51,127 No. 992 01:09:51,128 --> 01:09:53,996 Have you told Mother of this plan? 993 01:09:53,997 --> 01:09:57,195 No, and I... wish you wouldn't either. 994 01:09:57,196 --> 01:09:59,825 You know that Mother or I must counter-sign the order for the bank? 995 01:09:59,826 --> 01:10:01,268 No, I didn't know that, but... 996 01:10:01,269 --> 01:10:03,902 - you told me it was my money. - Well, it is. 997 01:10:03,903 --> 01:10:06,138 But... held in trust. 998 01:10:06,339 --> 01:10:08,393 Let me have it, Stephen. 999 01:10:08,394 --> 01:10:10,168 - Isn't this all rather hasty? - No, I... 1000 01:10:10,169 --> 01:10:13,538 I have been thinking of this for some time. 1001 01:10:13,539 --> 01:10:17,730 - You've not been well, Margaret. - I'm perfectly well... now. 1002 01:10:17,731 --> 01:10:19,364 Truly. 1003 01:10:19,365 --> 01:10:21,728 Stephen. 1004 01:10:22,943 --> 01:10:27,596 'I beg you, I beg you, I beg you, I beg you, I beg you'. 1005 01:10:46,337 --> 01:10:48,667 Let me think about it, Margaret. 1006 01:10:48,668 --> 01:10:51,251 It's a big step for you to take. 1007 01:10:51,252 --> 01:10:53,763 You should think very carefully too. 1008 01:10:53,764 --> 01:11:00,012 Shall we say, if you still feel the same... in a month's time?... 1009 01:11:00,430 --> 01:11:02,381 Yes, of course. 1010 01:11:02,382 --> 01:11:04,961 You're right... 1011 01:11:06,338 --> 01:11:07,849 of course, oh... 1012 01:11:07,850 --> 01:11:09,992 Let me. 1013 01:11:15,719 --> 01:11:19,372 - There... there. - Oh, thank you. 1014 01:11:23,583 --> 01:11:26,559 - You're not cross with me? - No, of course not. 1015 01:11:32,765 --> 01:11:36,295 Did I tell you Theophilus... has refused my invitation... 1016 01:11:36,296 --> 01:11:38,334 - for dinner on Saturday? - Yes, Mother. 1017 01:11:38,335 --> 01:11:40,791 A "previous engagement". 1018 01:11:42,187 --> 01:11:44,781 He's gone for good. You've lost him. 1019 01:11:44,782 --> 01:11:47,610 Driven him away with your hysterical behaviour. 1020 01:11:47,611 --> 01:11:50,271 I don't care, Mother. I never liked him. 1021 01:11:51,090 --> 01:11:53,665 You are a stupid girl. 1022 01:11:54,564 --> 01:11:59,112 - So... are you happy now? - Yes... I am. 1023 01:11:59,113 --> 01:12:03,420 Do you think I never had my dreams... and preferences? 1024 01:12:03,421 --> 01:12:05,836 I never really liked your father very much. 1025 01:12:05,837 --> 01:12:09,088 But I wanted to experience marriage... 1026 01:12:09,089 --> 01:12:12,027 and motherhood. 1027 01:12:15,801 --> 01:12:18,822 Well... at least I suppose... 1028 01:12:18,823 --> 01:12:22,722 I shall... have some companionship... in my old age. 1029 01:12:23,323 --> 01:12:26,675 Your aunt has asked us to go and stay with her in Warwickshire. 1030 01:12:26,676 --> 01:12:29,206 - We might as well go on Monday. - I don't want to go to my aunt's... 1031 01:12:29,207 --> 01:12:32,666 - Mother. - Wanting has nothing to do with it. 1032 01:12:32,667 --> 01:12:36,194 Well, I won't go... Wild horses wouldn't drag me there... 1033 01:12:36,195 --> 01:12:37,658 How do you like that? 1034 01:12:52,848 --> 01:12:54,922 'Monday is finally here. 1035 01:12:54,923 --> 01:12:57,612 Mother has left for Warwickshire. 1036 01:12:59,068 --> 01:13:02,377 Everything is working for us. 1037 01:13:02,378 --> 01:13:05,349 I cannot help but believe it is the spirits'. 1038 01:13:51,308 --> 01:13:53,961 Mr. Tredlicott! 1039 01:13:54,778 --> 01:13:57,349 Is there something wrong? 1040 01:14:01,636 --> 01:14:04,289 Follow me, please. 1041 01:14:11,604 --> 01:14:14,177 Please sit down, Miss Prior. 1042 01:14:23,649 --> 01:14:25,503 I don't understand. 1043 01:14:26,759 --> 01:14:29,333 Is there some problem? 1044 01:14:29,750 --> 01:14:32,363 None whatsoever, Miss Prior. 1045 01:14:43,467 --> 01:14:45,322 Bond Street, please. 1046 01:14:55,151 --> 01:14:57,459 Yes. And this too. 1047 01:14:57,460 --> 01:14:58,899 And the rest. 1048 01:14:58,900 --> 01:15:00,569 All of them, Miss Prior? 1049 01:15:00,570 --> 01:15:02,489 Yes. All of them. 1050 01:15:02,490 --> 01:15:04,557 You can deliver today? 1051 01:15:04,558 --> 01:15:06,516 Of course. 1052 01:15:06,517 --> 01:15:08,186 You don't wish to try them first? 1053 01:15:08,187 --> 01:15:10,486 They're not for me. 1054 01:15:29,845 --> 01:15:33,494 'Rome. Florence. Venice. 1055 01:15:34,272 --> 01:15:36,584 Selina, I love you. 1056 01:15:36,585 --> 01:15:40,392 I love you, I love you, I love you'. 1057 01:15:54,243 --> 01:15:55,357 There you are, Miss Prior. 1058 01:15:55,358 --> 01:15:57,876 Thank you, Mrs. Jelf. 1059 01:15:58,719 --> 01:16:02,552 I've done everything. Passports, money, the boat. 1060 01:16:02,553 --> 01:16:05,577 Things to wear. Lots of them. 1061 01:16:05,874 --> 01:16:07,710 - What else should I do? - Nothing... 1062 01:16:07,711 --> 01:16:09,406 Just, sit and wait. 1063 01:16:09,407 --> 01:16:11,031 And think of me. 1064 01:16:11,032 --> 01:16:13,066 I will come to you before dawn, 1065 01:16:13,067 --> 01:16:15,068 just as the flowers came... 1066 01:16:15,069 --> 01:16:17,689 just as my plait of hair came. 1067 01:16:20,067 --> 01:16:22,059 You must keep a single candle next to you, 1068 01:16:22,060 --> 01:16:23,937 burning through the night. 1069 01:16:23,938 --> 01:16:25,742 But how can this be true? 1070 01:16:25,743 --> 01:16:28,804 How can you... come to me, through the empty air? 1071 01:16:40,496 --> 01:16:45,712 What is there between my mouth and your bare arm? 1072 01:16:47,292 --> 01:16:49,549 Don't you feel me when I do this? 1073 01:16:56,326 --> 01:16:58,905 That is how I will come to you. 1074 01:16:59,942 --> 01:17:03,301 If you don't come... I will die. 1075 01:17:08,419 --> 01:17:10,595 My affinity. 1076 01:17:11,177 --> 01:17:12,969 Lights out in five minutes! 1077 01:17:12,970 --> 01:17:15,814 All prisoners in bed! 1078 01:17:19,512 --> 01:17:21,249 You must go. 1079 01:17:21,250 --> 01:17:23,982 We still have to be careful. 1080 01:17:23,983 --> 01:17:26,608 Let me see you. 1081 01:17:45,594 --> 01:17:48,147 You are so beautiful. 1082 01:17:48,448 --> 01:17:51,433 Please don't look at me. 1083 01:17:51,852 --> 01:17:53,472 Why not? 1084 01:18:03,846 --> 01:18:06,463 Soon. 1085 01:18:08,061 --> 01:18:09,229 I'm sorry. 1086 01:18:09,301 --> 01:18:10,579 Oh, my darling. 1087 01:18:10,580 --> 01:18:13,259 You've nothing to be sorry about. 1088 01:18:14,458 --> 01:18:17,695 Soon... I'll be waiting. 1089 01:18:21,314 --> 01:18:23,127 Good night, Dawes. 1090 01:18:23,128 --> 01:18:24,594 Good night, Mrs. Jelf. 1091 01:18:24,595 --> 01:18:26,692 Good night, Miss Prior. 1092 01:18:28,470 --> 01:18:30,888 Good night, Dawes. 1093 01:18:40,203 --> 01:18:43,319 - See how quietly she lies there. - Yes. 1094 01:18:46,558 --> 01:18:50,417 I wish all the matrons in Millbank were as kind as you, Mrs Jelf. 1095 01:18:51,374 --> 01:18:53,954 Good night, Miss Prior. 1096 01:18:56,512 --> 01:18:58,286 Come on, girls. Bed now. 1097 01:18:58,287 --> 01:19:00,792 All prisoners in bed. 1098 01:19:21,817 --> 01:19:23,936 Your coat, miss? 1099 01:19:23,937 --> 01:19:25,933 Thank you, Vigers. 1100 01:19:25,934 --> 01:19:27,574 I shall go to bed early tonight, 1101 01:19:27,575 --> 01:19:29,208 and I think you may as well do the same. 1102 01:19:29,209 --> 01:19:31,124 Right you are, miss. 1103 01:19:31,125 --> 01:19:34,190 If I... 1104 01:19:34,191 --> 01:19:39,301 If I become frightened, and call you... you will come? 1105 01:19:39,302 --> 01:19:41,940 Of course, miss. 1106 01:19:41,941 --> 01:19:44,525 Good night. 1107 01:20:09,767 --> 01:20:11,801 'Soon. 1108 01:20:11,802 --> 01:20:13,925 Come soon. 1109 01:20:13,926 --> 01:20:16,783 Oh, come to me soon'. 1110 01:20:55,422 --> 01:20:58,253 I can't bear to be apart from you, 1111 01:20:58,254 --> 01:21:00,838 even for a heartbeat. 1112 01:21:31,398 --> 01:21:32,437 You tried. 1113 01:21:32,438 --> 01:21:35,058 You tried. I know you tried. 1114 01:21:36,975 --> 01:21:39,213 Oh, my poor darling. 1115 01:21:56,962 --> 01:22:00,181 Well, miss... Never thought I'd see you here again so soon. 1116 01:22:00,182 --> 01:22:03,214 They'll come down hard on us over this, you can be sure of that. 1117 01:22:03,215 --> 01:22:05,338 You're bright and early, Miss Prior. 1118 01:22:05,339 --> 01:22:07,292 I suppose you've come to look at the cell. 1119 01:22:07,293 --> 01:22:08,849 I've come to visit Selina Dawes. 1120 01:22:08,850 --> 01:22:11,555 - Then you don't know? - Know what? 1121 01:22:12,194 --> 01:22:14,133 See for yourself. 1122 01:22:14,852 --> 01:22:16,766 Dawes has gone. 1123 01:22:16,767 --> 01:22:18,181 Oh no... 1124 01:22:18,182 --> 01:22:21,510 - Escaped. - But she can't have. 1125 01:22:22,568 --> 01:22:24,260 There's not a thing out of order. 1126 01:22:24,261 --> 01:22:26,383 Not a single lock broken or opened. 1127 01:22:26,384 --> 01:22:29,144 The women say the devil came and took her. 1128 01:22:30,923 --> 01:22:32,956 Oh God. She may be... 1129 01:22:32,957 --> 01:22:34,798 Anywhere at all. 1130 01:22:34,799 --> 01:22:37,273 What time was it? When they found she'd gone? 1131 01:22:37,274 --> 01:22:39,912 At six. When they came to wake the women up. 1132 01:22:39,913 --> 01:22:43,754 - What time did she go? - Who can say? 1133 01:22:43,755 --> 01:22:47,127 The night matron saw her sleeping, or pretending to, at midnight. 1134 01:22:47,128 --> 01:22:49,431 She's had help, that's for sure. 1135 01:22:49,432 --> 01:22:51,303 She didn't come to see you, Miss Prior? 1136 01:22:51,304 --> 01:22:53,468 Why would you think that? 1137 01:22:53,469 --> 01:22:55,543 Because you were soft on her, of course. 1138 01:22:55,544 --> 01:22:57,157 The whole prison talked about it. 1139 01:22:57,158 --> 01:22:58,906 How dare you speak to me like that? 1140 01:22:58,907 --> 01:23:01,079 If you're sheltering her, you must tip her off to us. 1141 01:23:01,080 --> 01:23:04,616 And then it will be your turn for correction. 1142 01:23:04,617 --> 01:23:08,281 We like having ladies here at Millbank. 1143 01:23:50,515 --> 01:23:52,095 Selina! 1144 01:23:58,052 --> 01:24:00,609 Vigers! 1145 01:24:02,747 --> 01:24:05,398 I... thought she might come here. 1146 01:24:05,399 --> 01:24:08,684 Perhaps she's still on her way. 1147 01:24:13,221 --> 01:24:15,458 Perhaps she is still with the spirits. 1148 01:24:15,459 --> 01:24:18,891 The spirits? What did they say at Millbank? 1149 01:24:18,892 --> 01:24:21,655 They said she must have had help to escape. 1150 01:24:21,656 --> 01:24:23,075 But who would have helped her? 1151 01:24:23,076 --> 01:24:26,275 Who ever cared about her, except for me? 1152 01:24:29,052 --> 01:24:30,250 And you... 1153 01:24:30,251 --> 01:24:31,845 Oh, Miss Prior. 1154 01:24:31,846 --> 01:24:33,366 I'm ruined now. 1155 01:24:33,367 --> 01:24:37,240 They will know... I'll be tried. 1156 01:24:37,241 --> 01:24:40,345 Do you think I'm very wicked? 1157 01:24:41,426 --> 01:24:44,422 She brought my little boy to me, you see. 1158 01:24:46,442 --> 01:24:49,112 He sent me messages through her from the other side. 1159 01:24:49,113 --> 01:24:53,731 He sent me kisses through her own mouth. 1160 01:24:53,732 --> 01:24:55,789 He sent me this. 1161 01:24:55,790 --> 01:24:57,536 Look. 1162 01:25:00,151 --> 01:25:01,511 But that isn't... 1163 01:25:01,512 --> 01:25:03,905 The angels cut that from his little head in heaven. 1164 01:25:03,906 --> 01:25:07,047 Oh... God. 1165 01:25:10,427 --> 01:25:13,218 So you see, I'd have done anything for her. 1166 01:25:13,219 --> 01:25:15,484 And it wasn't difficult. 1167 01:25:16,703 --> 01:25:20,260 I walked out with her myself, last night at nine o'clock. 1168 01:25:20,261 --> 01:25:21,819 I dressed her as a matron. 1169 01:25:21,820 --> 01:25:24,691 I said she was Miss Craven with a bad sore throat... 1170 01:25:24,692 --> 01:25:26,692 and that she'd lost her voice. 1171 01:25:26,693 --> 01:25:28,656 At nine o'clock? 1172 01:25:28,657 --> 01:25:30,569 Then where is she now? 1173 01:25:30,570 --> 01:25:32,411 She said she'd come to me. 1174 01:25:32,412 --> 01:25:35,210 But now I think she's betrayed us both. 1175 01:25:35,211 --> 01:25:37,606 She'll be somewhere far away with Ruth Vigers. 1176 01:25:37,607 --> 01:25:39,924 What are you talking about? 1177 01:25:39,925 --> 01:25:41,127 Vigers is my servant. 1178 01:25:41,128 --> 01:25:44,521 She was Selina's maid before that. 1179 01:25:44,522 --> 01:25:46,644 Didn't you know? 1180 01:25:46,645 --> 01:25:49,878 You took her in. She told me you'd done that for her sake. 1181 01:25:49,879 --> 01:25:51,761 - Selina's maid? - Yes. 1182 01:25:51,762 --> 01:25:55,819 They sent each other messages through me. And other things. 1183 01:26:06,313 --> 01:26:07,971 Ah, Selina! 1184 01:26:20,743 --> 01:26:21,822 Oh God. 1185 01:26:21,823 --> 01:26:23,617 'They're with you now'. 1186 01:26:23,618 --> 01:26:26,041 All the time. My spirits. 1187 01:26:49,367 --> 01:26:50,685 Mrs. Sylvester. 1188 01:26:50,686 --> 01:26:53,359 How good of you to make time for us. 1189 01:26:53,360 --> 01:26:55,962 Mrs. Brink, could I ask a favour? 1190 01:26:55,963 --> 01:26:59,436 Madeleine is such a good friend of Agnes d'Esterre. 1191 01:26:59,437 --> 01:27:02,438 I understand Agnes has never felt so well. 1192 01:27:02,439 --> 01:27:08,055 I wonder, could Miss Dawes try developing Madeleine's powers too? 1193 01:27:15,272 --> 01:27:16,310 I'm frightened. 1194 01:27:16,311 --> 01:27:18,424 There's no need to be frightened. 1195 01:27:18,425 --> 01:27:20,463 Peter comes to do us good. 1196 01:27:20,464 --> 01:27:22,798 Say it. 1197 01:27:22,799 --> 01:27:25,764 May I... 1198 01:27:26,185 --> 01:27:28,363 be used. 1199 01:27:31,340 --> 01:27:33,418 So... 1200 01:27:33,419 --> 01:27:35,498 Whose girl are you? 1201 01:27:35,499 --> 01:27:38,890 Ahh! Miss Dawes! Don't let him come any closer. 1202 01:27:38,891 --> 01:27:40,095 I'm afraid. 1203 01:27:40,096 --> 01:27:42,789 What? Have I come all this way for nothing? 1204 01:27:42,790 --> 01:27:45,448 Don't cry. Peter will be gentle with you. 1205 01:27:45,449 --> 01:27:48,526 Just say the words "may I be used". 1206 01:27:48,527 --> 01:27:50,604 No. No, I don't like it. 1207 01:27:50,605 --> 01:27:51,648 I want to go. 1208 01:27:51,649 --> 01:27:53,322 What's this, you silly little girl? 1209 01:27:53,323 --> 01:27:54,961 Do you want to be made better or not? 1210 01:27:54,962 --> 01:27:57,726 No! No! Please! 1211 01:27:57,727 --> 01:27:59,999 Hold her! Stop her screaming. 1212 01:28:00,000 --> 01:28:02,236 My God, be careful with her. 1213 01:28:02,237 --> 01:28:04,236 Now, you little bitch... 1214 01:28:04,237 --> 01:28:05,755 I said hold her. 1215 01:28:05,756 --> 01:28:06,999 Mrs. Brink! 1216 01:28:07,000 --> 01:28:10,114 Did you call? Who is it? Are you injured? 1217 01:28:10,115 --> 01:28:12,276 Mrs. Brink! Mrs. Brink! 1218 01:28:12,277 --> 01:28:15,029 What is it, Miss Dawes? Are you hurt? 1219 01:28:15,030 --> 01:28:16,125 Please help! 1220 01:28:16,126 --> 01:28:17,187 Shut your mouth. 1221 01:28:17,188 --> 01:28:19,072 Shut up. 1222 01:28:19,073 --> 01:28:21,530 Selina. Are you there? 1223 01:28:22,830 --> 01:28:24,928 Leave me alone! 1224 01:28:28,987 --> 01:28:30,766 What's happening? 1225 01:28:40,140 --> 01:28:42,759 Ruth. 1226 01:28:54,332 --> 01:28:57,750 Oh my God! 1227 01:29:32,028 --> 01:29:34,405 - Thank you Ellis. - Vigers, miss. 1228 01:29:37,546 --> 01:29:39,605 Of course, miss. 1229 01:30:09,006 --> 01:30:12,945 'Selina. My affinity. 1230 01:30:14,122 --> 01:30:16,781 You will be in sunlight soon. 1231 01:30:17,241 --> 01:30:20,237 Rome. Florence. Venice. 1232 01:30:20,238 --> 01:30:22,777 The places I longed to visit with you. 1233 01:30:23,437 --> 01:30:26,096 There is no longing in me now. 1234 01:30:27,034 --> 01:30:29,313 You've taken all that. 1235 01:30:29,314 --> 01:30:33,133 You have the last thread of my heart. 1236 01:30:41,546 --> 01:30:43,066 I wonder... 1237 01:30:43,067 --> 01:30:46,084 when the thread grows slack... 1238 01:30:47,302 --> 01:30:49,762 will you feel it'? 1239 01:31:24,242 --> 01:31:26,859 Come. 1240 01:31:28,678 --> 01:31:30,776 Remember whose girl you are.