1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Visit www.Hokijudi99.cc Trusted Trusted Online Gambling Agent 2 00:00:06,001 --> 00:00:11,000 500 Thousand New Member Bonus 10 Million Parlay Cashback 3 00:00:11,001 --> 00:00:16,000 Sbobet 1 Sportsbook Roll, 25% Roll out Maxbet Sportsbook 1.5% 1 00:01:02,667 --> 00:01:03,917 Roll Live Casino Sbobet 338A 1% Roll Casino Live Maxbet 1.2% 2 00:01:04,167 --> 00:01:06,501 BBM: 2BB90FCC < br /> LINE: CS_HOKIJUDI99 3 00:01:06,876 --> 00:01:08,792 Wechat: HOKIJUDI99 Whatsapp: +66846340117 4 00:01:09,126 --> 00:01:11,167 "His foster father died when the Japanese invasion" 5 00:01:11,667 --> 00:01:13,667 "His foster mother Ah Tao sent him..." 6 00:01:14,167 --> 00:01:16,417 "... to work in the Leung family" 7 00:01:16,751 --> 00:01:18,876 "For more than 60 years..." 8 00:01:19,209 --> 00:01:20,751 "... he has served 4 generations the family" 9 00:02:16,709 --> 00:02:20,459 Since I was born, Aunt Tao has joined with my family... 10 00:02:21,417 --> 00:02:23,292 Age 20 years, our family moved to America. 11 00:02:23,917 --> 00:02:25,751 Umur 30, aku kembali ke Hong Kong. 12 00:02:26,334 --> 00:02:29,959 And as long as it's been, Aunt Tao always come with me. 13 00:02:30,667 --> 00:02:32,822 It doesn't feel, two years have he gone leave me... 14 00:02:41,751 --> 00:02:42,501 How much is it? 15 00:02:42,751 --> 00:02:43,751 HK $ 6 perkantung. 16 00:02:44,084 --> 00:02:45,126 HK $ 6? 17 00:02:50,459 --> 00:02:52,334 Just choose what you want, later I will give a discount. 18 00:02:54,251 --> 00:02:57,126 Okay, you want a big one and there is a tip? 19 00:02:58,167 --> 00:03:00,417 This is it? 20 00:03:01,709 --> 00:03:02,792 - Already? - Yeah. 21 00:03:04,959 --> 00:03:05,834 HK $ 16 22 00:03:12,459 --> 00:03:16,001 How nagging, ruffling my wares... 23 00:03:16,501 --> 00:03:17,376 He's coming! 24 00:03:26,001 --> 00:03:26,876 - Taoist brother! - Congratulations morning. 25 00:03:27,042 --> 00:03:28,042 Morning... 26 00:03:29,792 --> 00:03:31,626 - Good morning, Brother Tao - Morning. 27 00:03:31,876 --> 00:03:33,251 - Good morning, Sis Tao - How are you doing? 28 00:03:33,542 --> 00:03:36,209 Pretty good, what do you need today? 29 00:03:36,376 --> 00:03:37,334 Garlic. 30 00:03:37,792 --> 00:03:40,459 Please, just choose yourself. 31 00:03:40,626 --> 00:03:42,751 Muzi... Muzi... 32 00:03:43,751 --> 00:03:46,334 Don't want to answer me, Muzi? 33 00:03:46,501 --> 00:03:47,501 His wife just ran away. 34 00:03:50,167 --> 00:03:52,459 - I used my coat first. - No hurry. 35 00:03:57,292 --> 00:03:58,501 My glasses too. 36 00:03:58,834 --> 00:04:00,084 Just relax! 37 00:04:22,251 --> 00:04:23,834 Why is it so cold? 38 00:05:49,792 --> 00:05:50,917 There are no more places? 39 00:07:37,334 --> 00:07:38,751 How many trips this time long? 40 00:07:39,959 --> 00:07:40,876 Two days. 41 00:07:47,209 --> 00:07:48,626 It's been a while since I haven't eaten beef tongue... 42 00:07:51,251 --> 00:07:52,542 It's been a long time, I didn't eat beef tongue. 43 00:07:54,376 --> 00:07:56,167 Do you want to eat bakkut? 44 00:07:58,501 --> 00:08:00,751 Don't mess up! 45 00:08:02,751 --> 00:08:04,959 Auntie prepared crabs for you. 46 00:08:06,126 --> 00:08:08,334 You can't eat beef tongue 47 00:08:10,584 --> 00:08:11,917 I want boiled ones. 48 00:08:31,851 --> 00:08:34,726 (Beijing) 49 00:08:42,976 --> 00:08:43,934 What is that? 50 00:08:44,101 --> 00:08:44,601 Snacks for them. 51 00:08:44,767 --> 00:08:46,934 52 00:08:48,059 --> 00:08:49,434 No, they're still in a meeting. 53 00:08:53,892 --> 00:08:55,351 Just take it there! 54 00:08:55,559 --> 00:08:57,434 ... but it turns out it's not big at all. 55 00:08:57,767 --> 00:08:58,892 If only... 56 00:08:59,392 --> 00:09:00,559 Try to explain to him. 57 00:09:01,726 --> 00:09:04,642 The problem is the same, the place < br /> less big... 58 00:09:04,809 --> 00:09:07,476 I need a room for my desk and 3 replacements, 59 00:09:07,642 --> 00:09:10,226 not to mention the lighting problem! How about this? 60 00:09:10,392 --> 00:09:11,351 What can I do? 61 00:09:11,559 --> 00:09:12,559 What should I do? 62 00:09:13,142 --> 00:09:15,434 I understand, you want something better ... 63 00:09:15,642 --> 00:09:17,767 We have two teams, team A and team B... 64 00:09:17,934 --> 00:09:19,392 who work for this project... 65 00:09:19,559 --> 00:09:21,309 Then how can I take pictures in the middle of the room the narrow one? 66 00:09:21,476 --> 00:09:22,809 Have you ever made a movie not before? 67 00:09:23,517 --> 00:09:25,434 - Of course I have! - Gentlemen... 68 00:09:25,642 --> 00:09:27,767 Art shows also need a budget! 69 00:09:27,934 --> 00:09:30,476 It's the same as a movie. You know that right? 70 00:09:30,601 --> 00:09:32,767 I've been making films since you are still kids! 71 00:09:35,017 --> 00:09:35,892 Never mind! 72 00:09:37,142 --> 00:09:38,017 Hey! 73 00:09:39,184 --> 00:09:40,809 - Explain to him! - Director Tsui... 74 00:09:40,976 --> 00:09:44,101 - The problem is the same, then what's the point? - Calm down... 75 00:09:44,267 --> 00:09:45,101 Sit down first... 76 00:09:45,267 --> 00:09:46,351 Calm down... 77 00:09:46,767 --> 00:09:48,142 You two, please sit down. 78 00:09:48,476 --> 00:09:49,559 Sit down. 79 00:09:50,892 --> 00:09:53,184 I feel, it's useless to fight like this. 80 00:09:53,351 --> 00:09:55,101 Fighting like this, it won't... 81 00:09:55,601 --> 00:09:56,642 ... produces nothing. 82 00:09:56,809 --> 00:09:58,226 Right now, we are already over budget. 83 00:09:58,559 --> 00:10:00,101 Can we cut the budget.... 84 00:10:00,267 --> 00:10:02,226 ... at the initial cost of our production? 85 00:10:07,351 --> 00:10:08,809 Or maybe I need to add the budget again. 86 00:10:15,726 --> 00:10:17,351 Your acting is good! 87 00:10:17,517 --> 00:10:18,226 What am I? 88 00:10:18,392 --> 00:10:19,101 Good! 89 00:10:19,267 --> 00:10:20,101 Did you think I was acting? 90 00:10:20,517 --> 00:10:21,309 He's great! 91 00:10:21,476 --> 00:10:23,559 You should just be an actor! 92 00:10:23,726 --> 00:10:24,684 Actually I don't want to & apos; acting & apos;... 93 00:10:24,892 --> 00:10:27,309 But what can I do to add 5% of the budget 94 00:10:27,517 --> 00:10:28,642 That's not how... 95 00:10:28,809 --> 00:10:29,642 You've never imagined... 96 00:10:29,809 --> 00:10:31,392 how difficult it is to be a Director, 97 00:10:31,809 --> 00:10:33,601 Making a movie is like Mothers who are giving birth. 98 00:10:33,809 --> 00:10:35,434 The key to success is seeing the process to the end, 99 00:10:36,017 --> 00:10:38,101 if you don't, you can't get the feeling! 100 00:10:38,476 --> 00:10:40,017 Okay, I understand. 101 00:10:40,434 --> 00:10:42,559 But you also have to take care of your expenses huh? 102 00:10:43,351 --> 00:10:44,017 Okay... 103 00:10:44,184 --> 00:10:45,184 Don't be fussy huh? 104 00:10:45,351 --> 00:10:47,142 - I just said... - Don't discuss it anymore! 105 00:10:47,309 --> 00:10:48,851 I'm hungry! 106 00:10:49,351 --> 00:10:50,601 - Waiter! - Yeah! 107 00:10:52,017 --> 00:10:53,684 - Waiter! - Yes! 108 00:10:55,726 --> 00:10:56,642 Wait a minute... 109 00:10:59,017 --> 00:10:59,892 Can anyone help? 110 00:11:01,184 --> 00:11:02,184 I want to... 111 00:11:02,351 --> 00:11:03,559 -... know. - Know. 112 00:11:03,684 --> 00:11:04,684 Then... 113 00:11:04,851 --> 00:11:07,059 -... one portion of lamb ribs. - Good. 114 00:11:07,226 --> 00:11:08,767 - Add the lamb too. - Good. 115 00:11:08,934 --> 00:11:10,309 And the beans are nuts. 116 00:11:10,892 --> 00:11:13,976 It's bad, I can't eat lamb... 117 00:11:14,476 --> 00:11:16,351 It's okay, I don't like it either eat lamb... 118 00:11:16,767 --> 00:11:17,976 Later, I'll he spent... 119 00:11:18,142 --> 00:11:19,434 ... you and I eat sashimi only. 120 00:11:20,017 --> 00:11:20,767 Why did you just say now? 121 00:11:20,934 --> 00:11:21,809 It's okay. 122 00:11:21,976 --> 00:11:23,351 But I can't eat the raw. 123 00:11:23,726 --> 00:11:26,226 That's all, hurry up! 124 00:11:27,059 --> 00:11:27,892 So what? 125 00:11:28,059 --> 00:11:29,267 You what do you eat later? 126 00:11:29,434 --> 00:11:30,392 Just the vegetables. 127 00:11:30,976 --> 00:11:32,309 - You're not a problem? - It's okay. 128 00:11:33,267 --> 00:11:34,267 - Hey... - What? 129 00:11:34,434 --> 00:11:37,059 I want to add more... 130 00:11:38,892 --> 00:11:39,892 Come on... 131 00:12:48,976 --> 00:12:54,309 Kaka, ada apa? 132 00:12:55,809 --> 00:12:57,226 How come your nails are beautiful like this? 133 00:14:32,809 --> 00:14:33,892 Aunt Tao! 134 00:14:35,601 --> 00:14:36,559 Aunt Tao! 135 00:14:37,017 --> 00:14:38,226 My key is behind! 136 00:14:41,059 --> 00:14:43,642 Aunt Tao ! 137 00:16:38,059 --> 00:16:39,226 Morning, Roger 138 00:16:39,892 --> 00:16:41,601 - Hello, Vincent. - Please sit down! 139 00:16:44,184 --> 00:16:45,017 Are you okay? 140 00:16:45,684 --> 00:16:46,642 Healthy. 141 00:16:46,934 --> 00:16:49,017 You look like you're sick. 142 00:16:49,434 --> 00:16:51,809 Lately, I'm more busy. But it's okay. 143 00:16:52,184 --> 00:16:53,184 Alright. 144 00:16:54,892 --> 00:16:56,226 Your calculation is clearly wrong. 145 00:16:56,392 --> 00:16:57,601 There is a difference of around US $ 100,000. 146 00:16:59,059 --> 00:17:00,226 We are charged too big. 147 00:17:00,392 --> 00:17:01,976 On this contract it's clear. 148 00:17:02,142 --> 00:17:04,559 The bank should give our interest is below the average. 149 00:17:04,767 --> 00:17:05,976 But you actually charge us with an average interest. 150 00:17:06,142 --> 00:17:07,434 You can see here. 151 00:17:08,392 --> 00:17:10,601 I've marked it. 152 00:17:11,601 --> 00:17:12,559 You see right? 153 00:17:16,934 --> 00:17:18,892 I'll fix it soon. 154 00:17:19,934 --> 00:17:20,559 One more thing... 155 00:17:20,726 --> 00:17:23,184 I know, today is a holiday in America. 156 00:17:23,892 --> 00:17:24,976 But if our company which was in Beijing... 157 00:17:25,142 --> 00:17:28,101 ... until this afternoon did not get the compensation... 158 00:17:28,517 --> 00:17:29,559 ... we were forced to stop all of our production activities... 159 00:17:29,726 --> 00:17:31,726 ... and we are forced to sue the Bank for all our losses. 160 00:17:36,976 --> 00:17:37,767 Michael... 161 00:17:38,267 --> 00:17:41,642 Quickly contact Mr. Leung in the Accounting section! 162 00:17:41,809 --> 00:17:43,017 Check the agreement immediately. 163 00:17:43,267 --> 00:17:44,892 And immediately get the proof of our agreement immediately! 164 00:17:45,976 --> 00:17:46,684 I'm sorry, Roger 165 00:17:46,851 --> 00:17:47,601 No nothing 166 00:17:47,767 --> 00:17:49,684 You don't need to take me 167 00:17:50,851 --> 00:17:52,434 First, see you later tonight. 168 00:17:57,017 --> 00:17:57,976 Hey! 169 00:17:58,434 --> 00:17:59,851 I've been waiting for you from morning! 170 00:18:00,017 --> 00:18:01,767 A.C di ruang rapat sudah tidak dingin. 171 00:18:01,769 --> 00:18:02,684 Right here. 172 00:18:06,726 --> 00:18:07,684 It's over there. 173 00:18:09,976 --> 00:18:11,101 This is my name card. 174 00:18:12,851 --> 00:18:14,934 Later when I change jobs, I'll call you, Miss. 175 00:18:16,851 --> 00:18:19,017 Sorry, I'm sorry... 176 00:18:19,726 --> 00:18:21,267 What's wrong? Which AC? 177 00:18:21,809 --> 00:18:22,892 Sorry... 178 00:18:25,517 --> 00:18:26,601 Right here... 179 00:18:26,767 --> 00:18:27,851 I'm sorry. 180 00:19:06,851 --> 00:19:08,184 How is the food here? 181 00:19:08,351 --> 00:19:09,517 Tasty. 182 00:19:09,726 --> 00:19:10,642 Then, why aren't you eating? 183 00:19:11,101 --> 00:19:12,267 Bbi is full. 184 00:19:15,059 --> 00:19:16,101 There are oranges. 185 00:19:18,809 --> 00:19:19,559 You just eat! 186 00:19:19,726 --> 00:19:21,184 Not now... 187 00:19:21,517 --> 00:19:22,517 I haven't eaten at all. 188 00:19:24,184 --> 00:19:25,392 If you're hungry, just go! 189 00:19:26,017 --> 00:19:27,059 Lunch there! 190 00:19:43,351 --> 00:19:44,934 I just talked to the Doctor. 191 00:19:46,142 --> 00:19:48,892 It's possible a few more days. Aunt can go home. 192 00:19:49,726 --> 00:19:52,267 But Auntie must often come here to do a physical examination. 193 00:19:52,517 --> 00:19:54,392 Most likely, 80% of Aunt 's movements will return to normal. 194 00:19:55,559 --> 00:19:57,767 But going forward, Auntie must start maintain Bibi's diet. 195 00:20:02,559 --> 00:20:05,059 If it's already once hit by a stroke, surely will be hit again. 196 00:20:06,434 --> 00:20:07,767 Don't talk like that. 197 00:20:10,101 --> 00:20:11,184 I've been thinking... 198 00:20:12,892 --> 00:20:15,101 I want to hire a Maid household... 199 00:20:15,684 --> 00:20:16,726 ... who can speak Chinese. 200 00:20:17,101 --> 00:20:18,934 That way, later Auntie will have friends chatting. 201 00:20:20,684 --> 00:20:23,059 What time is it in San Francisco? 202 00:20:25,017 --> 00:20:25,934 Afternoon. 203 00:20:28,101 --> 00:20:30,226 Try to contact your mother. 204 00:20:30,809 --> 00:20:31,851 For what? 205 00:20:32,226 --> 00:20:33,934 Tell him, Auntie wants to resign. 206 00:20:35,726 --> 00:20:36,892 Resign. 207 00:20:37,226 --> 00:20:38,309 Why? 208 00:20:39,892 --> 00:20:41,892 I just want to stay in your nursing home. 209 00:20:45,767 --> 00:20:47,434 You don't think such a place is expensive huh? 210 00:20:48,934 --> 00:20:50,267 Do you want to stay in a place like that? 211 00:20:51,892 --> 00:20:54,767 Yeah, about how much is it? 212 00:20:56,892 --> 00:20:58,851 Don't worry, let me take care of it. 213 00:21:03,934 --> 00:21:05,017 No... 214 00:21:05,642 --> 00:21:08,642 Auntie have money, Auntie who will pay for it herself. 215 00:21:09,309 --> 00:21:10,392 Aunt has money. 216 00:21:47,976 --> 00:21:49,226 HK $ 5,000 for VIP rooms. 217 00:21:49,392 --> 00:21:50,892 HK $ 4,000 for rooms with contents 2 people. 218 00:21:51,101 --> 00:21:53,976 HK $ 3,500 for one room whose contents divided by 3-5 people. 219 00:21:54,517 --> 00:21:57,309 If he has less than HK $ 30,000... < /p> 220 00:21:57,476 --> 00:21:59,934 ... we can help him submit social services for him. 221 00:22:01,059 --> 00:22:03,684 But instead, we will not pay for it. 222 00:22:05,267 --> 00:22:06,184 Pay for it? 223 00:22:06,851 --> 00:22:07,642 You don't know about that? 224 00:22:07,809 --> 00:22:09,892 There are a lot of liars out there. 225 00:22:10,059 --> 00:22:11,851 On some institutions... 226 00:22:12,017 --> 00:22:13,726 ... those who will help with all of their files... 227 00:22:13,892 --> 00:22:15,559 ... to claim payment social services. 228 00:22:15,934 --> 00:22:18,226 They say they will give HK $ 500 per month. 229 00:22:18,601 --> 00:22:20,226 But that's a lie. 230 00:22:20,351 --> 00:22:21,059 The money they gave, actually... 231 00:22:21,226 --> 00:22:23,351 ... is indeed the right of this elderly person. 232 00:22:23,517 --> 00:22:24,309 But we are not like that. 233 00:22:24,476 --> 00:22:25,934 We are trying to run an honest business here. 234 00:22:26,101 --> 00:22:28,226 We will explain everything. 235 00:22:28,767 --> 00:22:30,351 May I see spending monthly? 236 00:22:39,559 --> 00:22:41,559 HK $ 580 per month just for diapers? 237 00:22:42,101 --> 00:22:44,059 The cost can change, depending on the brand of diaper that is used. 238 00:22:44,267 --> 00:22:47,059 Also the quality. 239 00:22:47,392 --> 00:22:49,892 The stronger 240 00:22:50,059 --> 00:22:50,976 More expensive. 241 00:22:51,142 --> 00:22:53,226 After all, these elderly people often change... 242 00:22:53,684 --> 00:22:55,351 What is meant by "entertainment costs" here ? 243 00:22:55,601 --> 00:22:56,726 - Entertainment costs? - Yes. 244 00:22:56,892 --> 00:22:59,267 Entertainment for the elderly, such as... 245 00:22:59,809 --> 00:23:02,017 medical examination, physical therapy... 246 00:23:02,184 --> 00:23:04,767 pjiatan, akupuntut and others. 247 00:23:05,601 --> 00:23:07,559 This fee depends on who the manager is. 248 00:23:07,892 --> 00:23:10,142 If the board is illegal immigrants from South Asia, the price is HK $ 150. 249 00:23:10,309 --> 00:23:11,767 From mainland China, HK $ 200. 250 00:23:11,934 --> 00:23:13,517 If you already have a Hong Kong ID, the price is HK $ 250. 251 00:23:13,684 --> 00:23:16,142 The most expensive is if the management is of Chinese descent. 252 00:23:16,351 --> 00:23:17,351 The price is HK $ 300. 253 00:23:17,726 --> 00:23:19,517 That's the average cost in Hong Kong. 254 00:23:20,017 --> 00:23:22,601 I suggest you choose workers from abroad only. 255 00:23:23,767 --> 00:23:25,601 Register these prices, it looks like... 256 00:23:26,101 --> 00:23:27,767 ... rather complicated! 257 00:23:28,517 --> 00:23:29,809 Is that all? 258 00:23:30,101 --> 00:23:31,851 No... I want to know... 259 00:23:32,017 --> 00:23:33,934 ... does this place have a nurse, doctor,... 260 00:23:34,101 --> 00:23:35,601 ... pharmacists, dentists... 261 00:23:35,767 --> 00:23:38,059 ... massage therapists and therapists... 262 00:23:38,226 --> 00:23:38,892 Alright, alright... 263 00:23:39,059 --> 00:23:41,434 I will ask my boss to explain it to you. 264 00:24:00,184 --> 00:24:01,976 He is very fussy! 265 00:24:02,476 --> 00:24:04,601 It looks like this person wants to search because of that. 266 00:24:06,351 --> 00:24:07,351 This is my boss. 267 00:24:09,642 --> 00:24:10,726 "Grasshopper"? 268 00:24:11,351 --> 00:24:12,476 "God of Health"? 269 00:24:14,476 --> 00:24:15,517 Let's just talk there. 270 00:24:17,434 --> 00:24:19,309 It's been a long time! 271 00:24:19,476 --> 00:24:20,642 Yeah, it's been a long time. 272 00:24:20,809 --> 00:24:21,642 How are you? 273 00:24:21,809 --> 00:24:22,809 That aunt... 274 00:24:23,101 --> 00:24:24,642 Is she your girlfriend? 275 00:24:26,767 --> 00:24:27,767 Sorry... 276 00:24:29,601 --> 00:24:31,142 You don't look outside... 277 00:24:31,392 --> 00:24:33,684 But his body... 278 00:24:33,892 --> 00:24:35,767 is not inferior to a woman - other young women. 279 00:24:39,392 --> 00:24:40,017 How about you? 280 00:24:40,184 --> 00:24:41,851 - How about you? - It's still like this. 281 00:24:42,017 --> 00:24:43,392 What is your job now? 282 00:24:43,601 --> 00:24:44,559 Not much has changed... 283 00:24:44,726 --> 00:24:45,434 ... 3 Kingdoms. 284 00:24:45,601 --> 00:24:47,226 - 3 Kingdoms again? It's been a lot. - Yes. 285 00:24:47,392 --> 00:24:48,517 Every year there must be the story. 286 00:24:48,684 --> 00:24:49,851 I can still go no? 287 00:24:50,101 --> 00:24:51,892 You must be kidding me, this is an action film! 288 00:24:52,059 --> 00:24:53,809 I can still do that too, right? 289 00:24:54,684 --> 00:24:55,851 This is not an easy job. 290 00:24:56,059 --> 00:24:56,684 What is it like? p> What if you get hurt? 291 00:24:56,851 --> 00:24:57,809 There is no insurance, no guarantees old age. 292 00:24:58,184 --> 00:24:59,726 That's right, at my age already like this.... 293 00:24:59,892 --> 00:25:01,226 ... if I fall, I must have been hard to recover again. 294 00:25:01,392 --> 00:25:02,892 Now, try to explain to me about... 295 00:25:03,059 --> 00:25:04,517 This place? 296 00:25:06,809 --> 00:25:07,684 About 6 or 7 years ago... 297 00:25:07,851 --> 00:25:08,934 ... that boyfriend... 298 00:25:09,101 --> 00:25:10,101 He advised me to.... 299 00:25:10,392 --> 00:25:11,809 Dia menyarankanku untuk... 300 00:25:12,142 --> 00:25:13,184 ... invested capital to open a nursing home. 301 00:25:13,684 --> 00:25:14,351 I followed the advice, so... 302 00:25:14,517 --> 00:25:15,517 This is a profitable business. 303 00:25:15,684 --> 00:25:17,017 We have produced a lot of money from this place. 304 00:25:17,267 --> 00:25:18,976 You know, lately the population in Hong Kong... 305 00:25:19,142 --> 00:25:20,892 The demand is very large, we arrived had to open another branch. 306 00:25:21,059 --> 00:25:22,684 Two other places were near the port. 307 00:25:22,851 --> 00:25:23,767 So, right now... 308 00:25:23,934 --> 00:25:25,559 ... we close all of our grocery businesses! 309 00:25:26,226 --> 00:25:27,809 You just say, want to be placed where... 310 00:25:29,017 --> 00:25:30,559 I think it's better to be around here... 311 00:25:30,726 --> 00:25:31,851 We have been living around here for a long time. 312 00:25:32,017 --> 00:25:33,726 Right, once you were comfortable with one place... 313 00:25:33,892 --> 00:25:34,976 ... you would expect to spend your life in that place. 314 00:25:36,434 --> 00:25:37,392 Our age is almost the same. 315 00:25:37,559 --> 00:25:39,684 You're looking for a place not for you, right? Are you sick? 316 00:25:39,851 --> 00:25:41,059 No, not for me. 317 00:25:41,392 --> 00:25:42,267 Your mother? 318 00:25:42,434 --> 00:25:44,559 No, this for our Helper. 319 00:25:44,809 --> 00:25:46,517 He has worked for my family for 60 years. 320 00:25:46,684 --> 00:25:47,517 How old is it? 321 00:25:48,559 --> 00:25:49,726 70 more. 322 00:25:50,601 --> 00:25:52,101 You are very kind. 323 00:25:52,267 --> 00:25:53,976 Want to take care of your maid. 324 00:25:54,392 --> 00:25:55,684 It's really touching... 325 00:25:55,851 --> 00:25:57,267 and very rewarding! 326 00:25:58,101 --> 00:26:00,351 Try... what can I help... 327 00:26:00,601 --> 00:26:02,142 ... I'll give you a discount 20%. 328 00:26:02,392 --> 00:26:04,851 You won't charge me for AC fees and heating... 329 00:26:05,226 --> 00:26:08,184 for the entertainment costs, you will also give you a low price. 330 00:26:08,934 --> 00:26:11,101 We will try... 331 00:26:11,267 --> 00:26:12,976 ... .to make it comfortable here. 332 00:26:13,142 --> 00:26:15,559 Honestly, maybe he will die in this place... 333 00:26:15,726 --> 00:26:16,476 are you ready? 334 00:26:18,101 --> 00:26:19,017 I didn't expect... 335 00:26:19,184 --> 00:26:21,601 ... it turned out that he had worked for our for 60 years. 336 00:26:40,476 --> 00:26:41,017 We arrived? 337 00:26:41,184 --> 00:26:43,434 - Yes. - This is the place? 338 00:27:07,267 --> 00:27:08,267 Ms. Chung Chun-Tao! 339 00:27:08,767 --> 00:27:11,017 My name is Choi, I am the supervisor of in this place, welcome! 340 00:27:11,976 --> 00:27:12,809 Watch your steps! 341 00:27:13,059 --> 00:27:14,434 It's okay, I can do it myself. 342 00:27:14,976 --> 00:27:16,059 Slow down. 343 00:27:18,851 --> 00:27:19,892 Watch your steps. < /p> 344 00:27:44,059 --> 00:27:45,017 Hati-hati... 345 00:27:53,851 --> 00:27:54,767 Pelan-pelan... 346 00:27:56,642 --> 00:27:58,184 Starting now, you will stay here. 347 00:28:00,351 --> 00:28:01,184 Sit down. 348 00:28:01,351 --> 00:28:02,726 Sit there. 349 00:28:03,851 --> 00:28:04,726 Pass here... 350 00:28:26,892 --> 00:28:28,142 Do you need a wheelchair? 351 00:28:29,226 --> 00:28:30,184 No... 352 00:28:35,059 --> 00:28:37,726 You're lucky! 353 00:28:38,101 --> 00:28:39,726 We don't have many VIP rooms. 354 00:28:39,976 --> 00:28:41,267 This is the most comfortable room. 355 00:28:42,601 --> 00:28:43,392 Sit down. 356 00:28:47,017 --> 00:28:47,934 Slow down. 357 00:28:57,976 --> 00:28:59,517 Don't just look at me. 358 00:29:02,601 --> 00:29:05,767 Remove all your luggage. 359 00:29:05,934 --> 00:29:07,809 We have to label the name on each of your items. 360 00:29:08,017 --> 00:29:10,101 Included in your clothes, shoes and socks. 361 00:29:10,392 --> 00:29:12,101 This method is intended for your luggage to be not lost. 362 00:29:12,392 --> 00:29:13,309 Those are label names. 363 00:29:13,476 --> 00:29:14,517 If you bring valuables... 364 00:29:14,684 --> 00:29:15,809 ... please keep fine. 365 00:29:16,059 --> 00:29:17,851 Or you can ask us to save it. 366 00:29:18,017 --> 00:29:19,059 If your item is missing... 367 00:29:19,226 --> 00:29:20,559 ... we will not be responsible, 368 00:29:21,392 --> 00:29:24,267 I have nothing... 369 00:29:24,434 --> 00:29:25,017 Good luck. 370 00:29:25,184 --> 00:29:27,642 Then, immediately remove the item your default. 371 00:29:27,851 --> 00:29:29,892 If you need something, just press the bell. 372 00:29:31,517 --> 00:29:32,309 You need help? 373 00:29:32,476 --> 00:29:33,767 No . 374 00:29:34,934 --> 00:29:36,684 I wish everyone was here like you. 375 00:29:37,309 --> 00:29:38,309 Please take a break first. 376 00:30:19,184 --> 00:30:20,142 It's time for dinner! 377 00:30:22,101 --> 00:30:23,017 It's time to have dinner. 378 00:30:27,226 --> 00:30:28,184 Book his mouth, ma'am. 379 00:30:28,351 --> 00:30:29,309 Open his mouth. 380 00:30:32,351 --> 00:30:33,351 Chewed on, huh, Uncle. 381 00:30:37,892 --> 00:30:39,017 Eat. 382 00:31:06,517 --> 00:31:08,684 Why are you? 383 00:31:09,892 --> 00:31:10,934 What is this? 384 00:31:14,809 --> 00:31:16,559 You don't know how to eat that's good huh? 385 00:31:20,559 --> 00:31:22,142 Look at you! Just like a pig... 386 00:31:22,601 --> 00:31:24,309 Chairman, let him go! 387 00:31:26,517 --> 00:31:27,476 What are you doing? 388 00:31:27,767 --> 00:31:28,892 Just look at him! 389 00:31:29,142 --> 00:31:30,726 People who cannot be advised must be punished. 390 00:31:31,434 --> 00:31:33,142 What a mess, have you gone crazy? 391 00:31:39,642 --> 00:31:40,559 This is just for you. 392 00:32:02,476 --> 00:32:03,809 You're new here 393 00:32:04,851 --> 00:32:06,434 I saw you coming. 394 00:32:06,934 --> 00:32:09,726 You don't have a family, huh? 395 00:32:10,809 --> 00:32:12,642 All my family is in America. 396 00:32:23,392 --> 00:32:24,851 This isn't fake teeth! 397 00:32:25,184 --> 00:32:26,684 Who took my fake teeth? 398 00:32:27,309 --> 00:32:28,392 How can I eat? 399 00:32:35,017 --> 00:32:36,142 Here, this is your fake tooth. 400 00:32:37,851 --> 00:32:38,934 Stupid! 401 00:32:48,559 --> 00:32:50,184 What should I call you? 402 00:32:52,767 --> 00:32:54,601 My name Chung Chun-Tao 403 00:32:55,601 --> 00:32:56,934 Chun-Tao? 404 00:32:57,142 --> 00:32:58,642 The name is like the name of the Maid. 405 00:33:00,059 --> 00:33:01,184 Do I bother you? 406 00:33:05,142 --> 00:33:06,351 Just call me Ah Tao 407 00:33:06,851 --> 00:33:07,892 Ah Tao 408 00:33:08,184 --> 00:33:09,809 Sounds better! 409 00:33:10,517 --> 00:33:11,517 Do I care! 410 00:33:13,476 --> 00:33:14,517 Don't care about him. 411 00:33:14,934 --> 00:33:16,017 Come on eat. 412 00:33:17,184 --> 00:33:19,017 Do you like food here? 413 00:34:07,434 --> 00:34:09,684 I want to go home... 414 00:34:09,851 --> 00:34:11,434 There's no family here... 415 00:34:11,892 --> 00:34:13,601 I want to go home... 416 00:34:15,226 --> 00:34:17,476 I want to go home now... 417 00:34:17,642 --> 00:34:20,767 I'm leaving now, huh? I go... 418 00:36:34,559 --> 00:36:40,642 I want to go home... 419 00:36:42,267 --> 00:36:43,351 Alright... 420 00:36:43,517 --> 00:36:44,726 I'll take you home. 421 00:36:45,142 --> 00:36:47,059 - Go home... - Yes, go home. 422 00:36:47,226 --> 00:36:48,559 Come on... 423 00:36:49,892 --> 00:36:51,517 Here, let me bring your bag. 424 00:36:51,851 --> 00:36:53,309 I'll take you. 425 00:37:10,851 --> 00:37:12,601 I'll take you home. 426 00:37:14,142 --> 00:37:16,726 Slow down... 427 00:37:19,601 --> 00:37:21,851 We go home huh... 428 00:37:26,351 --> 00:37:31,601 Go home... go home. 429 00:38:15,392 --> 00:38:16,226 Aunt Tao! 430 00:38:17,267 --> 00:38:19,476 What are you doing? Stop! 431 00:38:20,142 --> 00:38:21,392 Just let the cleaner do it. 432 00:38:23,351 --> 00:38:24,309 How is this place? 433 00:38:24,476 --> 00:38:25,476 Comfortable. 434 00:38:26,642 --> 00:38:27,976 - Aunt already comfortable? - Yeah. 435 00:38:36,809 --> 00:38:37,642 Already, stop! 436 00:38:37,851 --> 00:38:38,684 Don't, so I'll just sweep it. 437 00:38:38,851 --> 00:38:39,851 Come on, here I am. 438 00:38:40,226 --> 00:38:42,309 Here... 439 00:38:47,226 --> 00:38:47,976 Don't... 440 00:38:55,226 --> 00:38:57,892 Tell me yes, if Bibi needs something. 441 00:38:58,184 --> 00:38:59,392 Later, I'll bring it for Auntie. 442 00:38:59,601 --> 00:39:00,601 Aunt doesn't need anything. 443 00:39:02,059 --> 00:39:02,976 I'm sure? 444 00:39:03,142 --> 00:39:04,684 Liquid soap? Tisue? 445 00:39:04,851 --> 00:39:05,684 Nightgowns? 446 00:39:06,017 --> 00:39:07,684 Sebaiknya Bibi punya 2 baju tidur. 447 00:39:08,184 --> 00:39:09,601 Yeah, well... 448 00:39:12,267 --> 00:39:13,767 Alright, I'll bring it up later. 449 00:39:15,559 --> 00:39:16,892 You're busy... 450 00:39:17,726 --> 00:39:19,267 really when can you come here again? 451 00:39:20,809 --> 00:39:22,017 Maybe next week. 452 00:39:26,184 --> 00:39:27,101 That's enough. 453 00:39:28,101 --> 00:39:29,726 That's it. 454 00:39:38,726 --> 00:39:39,809 Later when you come again... 455 00:39:39,976 --> 00:39:41,309 ... bring Bibi yeast to know. 456 00:39:41,476 --> 00:39:42,434 It's spicy. 457 00:39:42,642 --> 00:39:44,142 Aunty doesn't like food here? 458 00:39:44,559 --> 00:39:46,059 It's been a long time since Aunty ate. 459 00:39:46,851 --> 00:39:48,434 Aunt can't eat it! 460 00:39:49,559 --> 00:39:50,892 It's not good for Aunt's health. 461 00:39:54,184 --> 00:39:56,309 Looks like I have to buy Aunt a cellphone. 462 00:39:56,434 --> 00:39:58,476 So, if Bibi needs something, Aunt can contact me. 463 00:39:58,767 --> 00:39:59,726 Don't. 464 00:39:59,892 --> 00:40:00,851 Don't waste money. 465 00:40:01,392 --> 00:40:02,434 After all, Auntie doesn't can use it. 466 00:40:03,101 --> 00:40:03,559 I'll teach later. 467 00:40:03,726 --> 00:40:04,809 Don't... 468 00:40:05,434 --> 00:40:07,726 You can ask the nurse here to call you. 469 00:40:08,559 --> 00:40:09,767 I see. 470 00:40:10,101 --> 00:40:11,434 You don't need to worry about me. 471 00:40:15,101 --> 00:40:17,351 Don't you remember when your grandmother had a stroke? 472 00:40:17,517 --> 00:40:18,392 Remember not? 473 00:40:19,351 --> 00:40:20,559 You must forget 474 00:40:20,767 --> 00:40:21,642 At that time you were far away. 475 00:40:23,101 --> 00:40:25,309 Your grandmother had a stroke... 476 00:40:25,934 --> 00:40:27,101 ... then he got well, 477 00:40:27,476 --> 00:40:28,642 the condition is getting better and better... 478 00:40:28,809 --> 00:40:30,101 but after that, he returns has a stroke. 479 00:40:31,976 --> 00:40:33,184 Aunt feels better to be here 480 00:40:33,351 --> 00:40:34,476 Many people take care of me. 481 00:40:38,892 --> 00:40:39,934 Your child? 482 00:40:40,434 --> 00:40:41,559 No. 483 00:40:41,726 --> 00:40:44,809 I said no, his face doesn't look like him. 484 00:40:45,642 --> 00:40:47,017 Your adopted child? 485 00:40:48,642 --> 00:40:49,642 Yeah. 486 00:40:49,809 --> 00:40:50,767 Ah Tao, you're very lucky... 487 00:40:50,934 --> 00:40:53,351 ... your adopted son still wants to visit you. 488 00:41:01,809 --> 00:41:05,392 1,2,3... 1, 2, 3,4, 5... 489 00:41:05,642 --> 00:41:08,267 1, 2, play... 490 00:41:08,434 --> 00:41:10,059 Just stand there and spin... 491 00:41:10,559 --> 00:41:11,892 1, 2... 492 00:41:12,684 --> 00:41:14,267 1,2, 3,4, 5... 493 00:41:14,684 --> 00:41:17,392 1, 2, 3, 4... 1, 2... 494 00:41:17,767 --> 00:41:19,059 Oh, you can't. Come on... 495 00:41:22,767 --> 00:41:23,726 You just rest. 496 00:41:24,434 --> 00:41:25,184 Aunt Kim, come on... 497 00:41:25,392 --> 00:41:28,559 I'll teach you... 498 00:41:29,726 --> 00:41:31,434 You this... 499 00:41:32,184 --> 00:41:32,892 Then... 500 00:41:33,059 --> 00:41:34,184 Hey, newcomer! 501 00:41:34,351 --> 00:41:35,226 Come on, show your talent! 502 00:41:35,684 --> 00:41:37,642 Stay away from you! 503 00:41:37,809 --> 00:41:39,601 I'm having a hard time moving! 504 00:41:39,767 --> 00:41:42,142 That's why you need to move a lot! 505 00:41:42,309 --> 00:41:44,767 Don't be stubborn! 506 00:41:45,226 --> 00:41:48,392 I'll teach you... 507 00:41:48,642 --> 00:41:50,851 I can swim, English... 508 00:41:51,017 --> 00:41:53,017 And dance... 509 00:41:53,184 --> 00:41:55,059 You have to have fun, if not, then you will die quickly 510 00:41:55,226 --> 00:41:56,559 I'm right right? 511 00:41:57,059 --> 00:41:58,059 Yeah right? 512 00:41:59,434 --> 00:42:00,851 Uncle Kin, don't be fun anymore. 513 00:42:01,017 --> 00:42:03,892 Why? I'm just just asking him just chatting! 514 00:42:04,642 --> 00:42:05,559 Here, sit here. 515 00:42:07,351 --> 00:42:08,267 My name is Mui 516 00:42:08,476 --> 00:42:09,559 They call me Mui Gu 517 00:42:10,392 --> 00:42:11,226 This is my mother. 518 00:42:11,892 --> 00:42:12,476 Hello. 519 00:42:12,642 --> 00:42:13,642 Call me Ah Tao only. 520 00:42:14,184 --> 00:42:15,101 Tao... 521 00:42:15,267 --> 00:42:16,392 Here, eat sweet soup huh 522 00:42:16,726 --> 00:42:19,017 No thanks, I can't eat sweet things. 523 00:42:19,184 --> 00:42:20,017 I see. 524 00:42:20,726 --> 00:42:21,559 Wow, you're so nice, want to come here... 525 00:42:21,726 --> 00:42:22,809 ... to visit your mother. 526 00:42:23,517 --> 00:42:24,267 Not... 527 00:42:24,434 --> 00:42:26,226 I'm here to visit him. 528 00:42:28,184 --> 00:42:29,434 I have Regular Dialysis disease. 529 00:42:29,559 --> 00:42:31,434 There is medical equipment in this place, so I feel more comfortable here. 530 00:42:33,142 --> 00:42:34,226 I'm old... 531 00:42:34,392 --> 00:42:35,892 is unable to treat it. 532 00:42:41,142 --> 00:42:42,184 I have a stroke. 533 00:43:03,684 --> 00:43:05,142 I already said... 534 00:43:05,351 --> 00:43:07,517 ... don't spoil your child too much. 535 00:43:07,684 --> 00:43:08,601 Mother never wants to listen. 536 00:43:08,851 --> 00:43:10,142 Now, she abandons Mother here... 537 00:43:10,309 --> 00:43:11,601 . ..and never visit Mother though! 538 00:43:12,434 --> 00:43:14,059 You're our Mother... 539 00:43:14,267 --> 00:43:17,476 We have agreed to pay the cost of Mother's here together 540 00:43:17,601 --> 00:43:18,976 I have issued my obligation, 541 00:43:19,142 --> 00:43:20,601 but he does not want to pay the rest. 542 00:43:20,767 --> 00:43:22,851 Try asking Mrs. Choi to collect it! 543 00:43:24,476 --> 00:43:27,642 That's too pamper him! 544 00:43:30,392 --> 00:43:31,392 Connect to the answering machine again. 545 00:43:34,976 --> 00:43:35,684 Don't worry... 546 00:43:35,851 --> 00:43:37,392 You can pay it off later. 547 00:43:53,142 --> 00:43:54,101 You go first. 548 00:43:55,517 --> 00:43:56,309 I'll just wait. 549 00:44:04,559 --> 00:44:05,809 - Aunt is tired? - No. 550 00:44:06,684 --> 00:44:07,476 We sit here first. 551 00:44:07,642 --> 00:44:10,309 Sit? Okay. 552 00:44:16,976 --> 00:44:18,559 How many times have I said... 553 00:44:18,684 --> 00:44:21,309 ...jangan bicara seperti itu pada mereka? 554 00:44:21,476 --> 00:44:23,101 Do you think they want to listen to you like that? 555 00:44:23,767 --> 00:44:25,392 At this rate, how can we get permission... 556 00:44:26,351 --> 00:44:27,559 What? 557 00:44:29,351 --> 00:44:30,226 It has been approved? 558 00:44:32,392 --> 00:44:33,684 It's signed? 559 00:44:34,017 --> 00:44:35,559 Alright, alright, I'm wrong. 560 00:44:35,726 --> 00:44:36,601 I was wrong. 561 00:44:37,392 --> 00:44:39,684 Alright... 562 00:44:40,101 --> 00:44:42,476 I'll check my schedule to make sure when to come there. 563 00:44:42,976 --> 00:44:43,976 Alright, daa. 564 00:44:53,809 --> 00:44:54,517 There is a seat ? 565 00:44:54,892 --> 00:44:55,851 Just look at yourself. 566 00:45:00,226 --> 00:45:01,392 Grandma, just sit here. 567 00:45:01,601 --> 00:45:02,517 - Thank you. - You're welcome. 568 00:45:02,684 --> 00:45:03,892 Thank you. 569 00:45:05,517 --> 00:45:06,142 Thank you. 570 00:45:06,309 --> 00:45:07,642 - You're welcome. - Thank you. 571 00:45:14,934 --> 00:45:17,809 Can you please clean the desk? 572 00:45:18,017 --> 00:45:19,017 Do you want to order? 573 00:45:19,351 --> 00:45:20,517 What fish menu here? 574 00:45:20,767 --> 00:45:23,184 Groupers, sea fish, butter fish. 575 00:45:24,434 --> 00:45:25,392 There is a menu of freshwater fish? 576 00:45:26,517 --> 00:45:28,517 Groupers, sea fish, butter fish. 577 00:45:30,767 --> 00:45:31,601 What do you want to order? 578 00:45:33,226 --> 00:45:34,101 Grouper. 579 00:45:35,851 --> 00:45:36,767 And vegetables are steamed. 580 00:45:37,434 --> 00:45:40,351 Don't use oil, salt and soy sauce. 581 00:45:40,642 --> 00:45:41,309 So, just bargain huh? 582 00:45:41,476 --> 00:45:42,142 - Yeah right. - Alright. 583 00:45:42,309 --> 00:45:43,309 - Hey! - Yeah? 584 00:45:43,934 --> 00:45:44,767 One rice bowl huh. 585 00:45:46,767 --> 00:45:47,934 Eating only one person ? 586 00:45:48,434 --> 00:45:49,434 Why is that? 587 00:45:49,851 --> 00:45:50,976 Alright. 588 00:45:53,767 --> 00:45:55,642 - This is your fish. - Thank you. 589 00:46:05,476 --> 00:46:06,309 Just aunt eat. 590 00:46:07,684 --> 00:46:08,559 You don't eat? 591 00:46:09,059 --> 00:46:10,309 I'm not hungry yet. 592 00:46:10,642 --> 00:46:11,559 Later I'll also go to the meeting. 593 00:46:11,892 --> 00:46:13,809 Aunt knows right when the meeting it's definitely there are meals. 594 00:46:15,059 --> 00:46:16,017 This... 595 00:46:25,684 --> 00:46:27,684 Here, let me help. 596 00:46:34,101 --> 00:46:36,392 I'm curious how Kaka is at the place
Mr. Chen? 597 00:46:37,476 --> 00:46:38,601 I'm sure he's fine. 598 00:46:38,934 --> 00:46:39,809 It's better than staying with me. 599 00:46:39,976 --> 00:46:41,392 I just can't take care of myself. 600 00:46:42,434 --> 00:46:43,559 This... 601 00:46:45,059 --> 00:46:45,976 Thank you 602 00:46:46,517 --> 00:46:47,559 Thank you. 603 00:46:58,017 --> 00:46:58,851 How does it feel? 604 00:47:00,601 --> 00:47:01,726 The fish is pretty... 605 00:47:03,601 --> 00:47:05,517 But the marinade 606 00:47:07,351 --> 00:47:10,351 Later I'll bring our soy sauce! 607 00:47:10,726 --> 00:47:11,392 So far, Bibi has always been fussy, 608 00:47:11,559 --> 00:47:14,017 Aunt must have scolded us all. 609 00:47:14,726 --> 00:47:16,934 Sis, your taxi in front is going to get ticketed. 610 00:47:17,517 --> 00:47:18,517 Do I look like a taxi driver? 611 00:47:19,559 --> 00:47:20,351 Oh no huh? 612 00:47:20,517 --> 00:47:21,684 I'm a repairman AC. 613 00:47:25,309 --> 00:47:27,017 Mrs. Choi, this wine tastes very good. 614 00:47:27,184 --> 00:47:29,267 - Sweet huh? - This... 615 00:47:30,809 --> 00:47:32,267 I don't want it either. 616 00:47:32,601 --> 00:47:33,892 I've never won. 617 00:47:34,059 --> 00:47:35,059 Wait a minute... 618 00:47:35,226 --> 00:47:36,226 Number 4? 619 00:47:36,392 --> 00:47:37,017 Your turn. 620 00:47:37,184 --> 00:47:38,142 This is for you. 621 00:47:39,559 --> 00:47:40,351 Uncle Ha! 622 00:47:40,559 --> 00:47:41,809 - Don't sleep! - This is your turn. 623 00:47:41,976 --> 00:47:42,976 Which uncle want to remove the beam? 624 00:47:43,434 --> 00:47:44,976 I'm sleepy. 625 00:47:46,976 --> 00:47:48,934 I want to take a nap, I stop first yes. 626 00:47:50,892 --> 00:47:51,767 Uncle Ha! 627 00:47:52,101 --> 00:47:53,226 How's that? 628 00:47:53,434 --> 00:47:54,517 How's that? 629 00:48:03,059 --> 00:48:04,642 He said, my wife who will pick up my child. 630 00:48:04,809 --> 00:48:08,559 After that we will invite him take a walk to Scotland. 631 00:48:08,934 --> 00:48:10,267 Do you want to join us? 632 00:48:10,892 --> 00:48:11,809 No... 633 00:48:12,017 --> 00:48:13,226 My son wants to go to Japan. 634 00:48:13,642 --> 00:48:15,226 Maybe we need adjust it's time... 635 00:48:16,434 --> 00:48:17,476 Does anyone want to ice? 636 00:48:20,434 --> 00:48:21,184 I want to. 637 00:48:21,351 --> 00:48:22,226 Alright. 638 00:48:23,726 --> 00:48:27,809 What is that? 639 00:48:30,351 --> 00:48:31,642 It looks good... 640 00:48:31,809 --> 00:48:33,184 Aunt Tao made this before she had a stroke. 641 00:48:33,351 --> 00:48:34,101 This is a beef tongue. 642 00:48:34,601 --> 00:48:36,059 Good, that means it's ready to eat. 643 00:48:36,559 --> 00:48:37,434 - It's true... - It's better to heat it first. 644 00:48:37,601 --> 00:48:38,226 Hey! 645 00:48:38,392 --> 00:48:40,517 If it's still cold it can't be eaten. 646 00:48:40,684 --> 00:48:42,434 Isn't it possible later? 647 00:48:42,809 --> 00:48:43,726 Preheat first. 648 00:48:43,892 --> 00:48:45,476 Cannot... 649 00:48:45,642 --> 00:48:47,434 We don't have a microwave 650 00:48:47,726 --> 00:48:49,726 No problem, we heat use the stove only. 651 00:48:49,934 --> 00:48:50,809 Let's turn it on. 652 00:48:53,184 --> 00:48:54,601 We have to finish this game first . 653 00:48:54,767 --> 00:48:55,517 Alright. 654 00:48:56,309 --> 00:48:57,142 - Enough? - Already. 655 00:48:57,309 --> 00:48:58,184 Already? Alright... 656 00:48:58,809 --> 00:49:00,309 Let's cut it... 657 00:49:00,476 --> 00:49:01,517 - I'm cutting it off? - Just cut it. 658 00:49:02,309 --> 00:49:03,392 You're more proficient. 659 00:49:03,559 --> 00:49:04,851 If it's a food problem... 660 00:49:05,309 --> 00:49:06,726 you're an expert. 661 00:49:07,476 --> 00:49:08,309 - Let me do it! - You make a mess. 662 00:49:08,476 --> 00:49:09,517 - Don't hurry up... - Let me go! 663 00:49:09,684 --> 00:49:12,642 - Just try it! - Very hard. 664 00:49:13,434 --> 00:49:14,851 Look out, your hands will get hit! 665 00:49:15,351 --> 00:49:16,309 Hey, let me see! 666 00:49:16,559 --> 00:49:18,434 That's my part ! 667 00:49:18,684 --> 00:49:19,809 - That one? - Perfect! 668 00:49:21,476 --> 00:49:23,059 Tasty! It doesn't feel too salty... 669 00:49:23,351 --> 00:49:24,309 What should be cut thinner 670 00:49:25,892 --> 00:49:27,184 What do you play? 671 00:49:27,351 --> 00:49:28,642 Mahjong! 672 00:49:29,476 --> 00:49:31,184 The dance has stopped, Uncle Kin ? 673 00:49:32,184 --> 00:49:33,142 No, he said in Shenzhen 674 00:49:34,851 --> 00:49:36,851 I heard in Futian province... 675 00:49:37,017 --> 00:49:39,059 ... there is a dating agency specifically for the elderly. 676 00:49:39,267 --> 00:49:40,809 Are you sure, Uncle Kin? 677 00:49:41,017 --> 00:49:44,101 With RMB100 we can buy an expectation! 678 00:49:44,726 --> 00:49:46,351 Aunty Kam, come there, let's go! 679 00:49:46,976 --> 00:49:48,184 Come on 680 00:49:49,517 --> 00:49:51,517 How about you, Ah Tao? 681 00:49:52,392 --> 00:49:53,267 Number 2... 682 00:49:57,684 --> 00:49:58,309 For you only. 683 00:49:58,476 --> 00:50:00,976 No , just you. 684 00:50:01,142 --> 00:50:03,476 We're just racing. 685 00:50:03,642 --> 00:50:05,184 - Alright. - Ready. 686 00:50:05,351 --> 00:50:06,559 1, 2, 3! 687 00:50:08,726 --> 00:50:10,726 I haven't even counted to "3"! 688 00:50:10,934 --> 00:50:12,101 Yes already, this time we let you eat... < /p> 689 00:50:12,684 --> 00:50:14,017 ..dulu during school... 690 00:50:14,184 --> 00:50:16,184 ... you always bring delicious cuisine Ah Tao 691 00:50:17,726 --> 00:50:18,142 You don't remember... 692 00:50:18,309 --> 00:50:20,267 we always come here every time we go home from tutoring? 693 00:50:20,434 --> 00:50:22,976 Aunt Tao always puts us on the table. 694 00:50:23,226 --> 00:50:25,434 Going home, we must be full! 695 00:50:26,517 --> 00:50:29,934 The way to dress is always the same, 696 00:50:30,226 --> 00:50:32,392 Black pants, white clothes... very funny. 697 00:50:32,767 --> 00:50:34,476 The pants are always short. 698 00:50:34,642 --> 00:50:35,934 You 699 00:50:36,059 --> 00:50:37,392 It used to be beautiful. 700 00:50:41,726 --> 00:50:42,684 Didn't you want to go to Shenzhen? 701 00:50:43,392 --> 00:50:45,809 Later. 702 00:50:46,059 --> 00:50:47,726 Ah Tao , your adopted son is calling. 703 00:50:50,517 --> 00:50:52,767 Hello? 704 00:50:54,101 --> 00:50:56,976 "There used to be a fat guy" 705 00:50:57,351 --> 00:50:59,767 "who is famous for his evil mouth..." 706 00:51:00,101 --> 00:51:02,392 "... fat like a pig, his body is a curse" 707 00:51:02,726 --> 00:51:05,017 "He died because of some things" 708 00:51:05,476 --> 00:51:07,976 "One because of water, two because of his skin" 709 00:51:08,226 --> 00:51:10,559 "Third because of thirst" 710 00:51:10,851 --> 00:51:13,434 "Fourth because of the zits that exist on his face" 711 00:51:13,767 --> 00:51:16,101 "Fifth because of drinks, sixth because he's dead" 712 00:51:16,517 --> 00:51:18,976 "7 because of monkeys, 8 because of the tail" 713 00:51:19,267 --> 00:51:21,601 "9 because in the hospital no his bed " 714 00:51:21,976 --> 00:51:24,726 " 10 due to an accident until his head was injured " 715 00:51:25,184 --> 00:51:27,892 " And now miss Hong Kong wants to kiss you! " 716 00:51:30,767 --> 00:51:31,976 Do you know who we are or not? 717 00:51:32,476 --> 00:51:34,601 His classmates Roger! 718 00:51:35,101 --> 00:51:37,601 Aunts have to say our names! 719 00:51:37,976 --> 00:51:42,101 Who are the names of children who have break my bowl first? 720 00:51:42,267 --> 00:51:43,809 Wow, Aunt still remember that? 721 00:51:44,559 --> 00:51:46,267 And the child who helped me peeling the beans... 722 00:51:46,434 --> 00:51:47,642 Is Hengzi there? 723 00:51:48,059 --> 00:51:49,017 Wow, the memory! 724 00:51:49,142 --> 00:51:49,892 Ah Chun is at there too? 725 00:51:50,059 --> 00:51:52,101 Ah Chun, speak up! 726 00:51:52,434 --> 00:51:55,309 Aunt Tao, I miss you... 727 00:51:55,476 --> 00:51:56,476 ... and your homemade duck dish! 728 00:51:56,684 --> 00:51:57,767 That's not all... 729 00:51:57,934 --> 00:52:00,559 Bibi's taro cake, steamed crab... 730 00:52:01,017 --> 00:52:02,017 salted chicken... 731 00:52:02,226 --> 00:52:04,309 And the most extraordinary , corned beef made by Auntie. 732 00:52:05,767 --> 00:52:06,434 Aunt Tao! 733 00:52:06,601 --> 00:52:09,309 Can we visit you? 734 00:52:09,517 --> 00:52:10,226 No need! 735 00:52:10,392 --> 00:52:12,684 After finished eating, you guys are cleaning up again! 736 00:52:12,851 --> 00:52:15,226 Don't worry, I'll fix it later. 737 00:52:16,726 --> 00:52:17,476 Aunt Tao... 738 00:52:17,642 --> 00:52:18,434 Tonight I'll go to China. 739 00:52:18,601 --> 00:52:19,392 Later, as soon as I come back, I'll visit you huh. 740 00:52:19,559 --> 00:52:22,142 Okay, be careful, if you're busy there's no need to visit me. 741 00:52:23,351 --> 00:52:25,351 Hello? Hello? 742 00:52:25,601 --> 00:52:26,142 He closed. 743 00:52:26,309 --> 00:52:27,684 - Period? - Yes. 744 00:52:47,476 --> 00:52:48,226 Inhale... 745 00:52:48,851 --> 00:52:51,851 Now take it out... slowly... harder... 746 00:52:53,059 --> 00:52:55,059 Very good. 747 00:52:55,392 --> 00:52:56,351 Higher... 748 00:52:56,517 --> 00:52:57,642 Yeah, good. 749 00:52:57,851 --> 00:52:59,726 Now, try lowering it slowly. 750 00:53:02,351 --> 00:53:04,684 Good! 751 00:53:06,351 --> 00:53:09,434 Ready? Now, one more time... 752 00:53:09,642 --> 00:53:11,934 Try to straighten your body. 753 00:53:25,684 --> 00:53:27,017 Your progress is very fast! 754 00:53:27,267 --> 00:53:28,642 Today, let's add the time huh. 755 00:53:29,059 --> 00:53:30,434 Concentration! 756 00:53:31,559 --> 00:53:33,101 Good, hold the handle. 757 00:53:33,267 --> 00:53:34,434 Correct establishment. 758 00:53:34,601 --> 00:53:35,726 Keep balance! 759 00:53:35,892 --> 00:53:37,101 Applause you. 760 00:53:37,392 --> 00:53:39,226 Hold your hand, good. 761 00:53:39,392 --> 00:53:40,184 Hold it in front of your chest... 762 00:53:40,351 --> 00:53:41,517 Now, try advancing! 763 00:53:42,059 --> 00:53:44,101 Straighten up! 764 00:53:44,267 --> 00:53:46,767 Bagus sekali! Sekarang, coba tertawa yang keras. 765 00:53:48,142 --> 00:53:48,892 Very good! 766 00:53:49,059 --> 00:53:50,351 Alright, now hold on again... 767 00:53:54,476 --> 00:53:55,976 I feel better now 768 00:53:56,351 --> 00:53:58,267 We just ride a minibus. 769 00:53:59,934 --> 00:54:00,642 770 00:54:02,642 --> 00:54:03,267 Mioibus. 771 00:54:27,351 --> 00:54:31,059 Just take a minibus! 772 00:54:31,226 --> 00:54:34,809 Ah Tao, the buttons are off 773 00:54:34,976 --> 00:54:35,892 Can you please stitch it? 774 00:54:36,101 --> 00:54:38,142 Oh... < /p> 775 00:54:38,809 --> 00:54:39,559 Tolong... 776 00:54:41,309 --> 00:54:42,476 Wait a minute... 777 00:54:45,517 --> 00:54:47,184 I'll sew it later. 778 00:54:48,101 --> 00:54:49,434 Ah Bill, sit down! 779 00:54:55,726 --> 00:54:57,392 Sit down first. 780 00:55:01,976 --> 00:55:02,642 Come on, sit down. 781 00:55:02,809 --> 00:55:03,476 Ms. Choi... 782 00:55:03,642 --> 00:55:04,559 Good morning! 783 00:55:05,476 --> 00:55:06,934 Where is Aunt Tao? 784 00:55:07,101 --> 00:55:08,226 He's been waiting for you from before. 785 00:55:08,976 --> 00:55:09,684 I'll call him. 786 00:55:09,851 --> 00:55:11,017 Aunt Tao 787 00:55:18,517 --> 00:55:19,809 Your adopted son comes. 788 00:55:22,517 --> 00:55:24,226 I sew the buttons first. 789 00:55:29,851 --> 00:55:30,601 Yeah, well... 790 00:55:35,767 --> 00:55:36,517 Here, let me do it. 791 00:55:40,226 --> 00:55:41,059 Already. 792 00:55:42,517 --> 00:55:43,809 Today, I don't have dinner here. 793 00:55:45,226 --> 00:55:47,101 Alright, Aunt Tao doesn't eat dinner here! 794 00:55:57,892 --> 00:55:58,559 Hello! Good morning. 795 00:55:58,726 --> 00:56:00,226 Hello! Morning. 796 00:56:02,517 --> 00:56:04,476 Why is he pouting like that? 797 00:56:09,476 --> 00:56:11,517 Aunt Tao, it's been a long time no see! 798 00:56:12,267 --> 00:56:12,934 Good morning. 799 00:56:13,351 --> 00:56:14,267 Who is that? 800 00:56:14,434 --> 00:56:15,559 From Block 80 801 00:56:19,351 --> 00:56:20,101 Enter... 802 00:56:23,267 --> 00:56:24,476 What are you doing here? 803 00:56:26,642 --> 00:56:28,059 Why are you back here? 804 00:56:28,601 --> 00:56:29,934 He knows Aunt will come. 805 00:56:30,559 --> 00:56:32,559 I gave him the key so he can enter alone. 806 00:56:35,851 --> 00:56:37,934 Smart cat, you can open the door huh! 807 00:56:46,601 --> 00:56:49,976 You see right? My flip-flops are still here. 808 00:56:58,726 --> 00:57:00,309 Don't be naughty! 809 00:57:00,767 --> 00:57:03,101 Stop! 810 00:57:04,142 --> 00:57:05,101 You want to go where? 811 00:57:19,559 --> 00:57:21,976 We have to find a new maid for you. 812 00:57:23,851 --> 00:57:24,976 Aunt Tao, come here! 813 00:57:25,517 --> 00:57:27,184 Sit here! 814 00:57:30,392 --> 00:57:31,142 Here. 815 00:57:33,601 --> 00:57:34,351 What is this? 816 00:57:34,684 --> 00:57:38,059 Bamboo leaves, bamboo pearls... 817 00:57:38,226 --> 00:57:39,351 Wait for the water to boil, 818 00:57:39,517 --> 00:57:40,934 then remove the pulp... 819 00:57:41,642 --> 00:57:42,642 only after that, can we serve it. 820 00:57:43,351 --> 00:57:44,476 Well... 821 00:57:46,976 --> 00:57:48,976 the sauce is still too thick! 822 00:57:50,642 --> 00:57:52,434 like porridge ! 823 00:57:52,601 --> 00:57:53,726 It's still critical! 824 00:58:00,476 --> 00:58:01,642 I want one or two boxes? 825 00:58:01,892 --> 00:58:02,726 Two 826 00:58:04,267 --> 00:58:05,017 Two 827 00:58:05,476 --> 00:58:07,184 - Where? - Here. 828 00:58:10,601 --> 00:58:11,642 It can't be fixed. 829 00:58:12,517 --> 00:58:13,559 Then? 830 00:58:14,684 --> 00:58:15,642 Just throw it away. 831 00:58:17,392 --> 00:58:18,684 Don't.... 832 00:58:19,184 --> 00:58:22,267 Just put it there, it's an antique! 833 00:58:25,726 --> 00:58:27,851 Just keep it... now you please help me. 834 00:58:28,392 --> 00:58:29,809 Open the cabinet 835 00:58:33,226 --> 00:58:34,559 Alright... watch out... 836 00:58:34,726 --> 00:58:35,684 Aunty is here only. 837 00:58:43,559 --> 00:58:45,601 Auntie bought this when Jason was born. 838 00:58:49,226 --> 00:58:50,017 Bibi want to save it? 839 00:58:50,601 --> 00:58:52,059 Of course! 840 00:58:53,059 --> 00:58:54,059 Leave it there 841 00:58:54,226 --> 00:58:55,059 What are the others? 842 00:58:55,226 --> 00:58:56,434 Later. 843 00:58:57,892 --> 00:58:58,767 What is this? 844 00:58:59,434 --> 00:59:00,559 That one. 845 00:59:00,726 --> 00:59:01,476 Just save it? 846 00:59:01,642 --> 00:59:03,059 For now yes 847 00:59:05,892 --> 00:59:07,559 A lot of deposits are a lot! 848 00:59:07,726 --> 00:59:08,434 Yes. 849 00:59:15,101 --> 00:59:16,017 You see this ? 850 00:59:16,726 --> 00:59:19,017 What is this? 851 00:59:19,934 --> 00:59:22,976 $ 5 bills, this is the first salary I received. 852 00:59:24,351 --> 00:59:25,267 First salary? 853 00:59:25,434 --> 00:59:26,809 - 5 dollars? - Yes. 854 00:59:27,101 --> 00:59:27,976 Very small? 855 00:59:28,142 --> 00:59:29,476 In the past, this money was huge. 856 00:59:29,601 --> 00:59:32,059 5 dollars can buy an apartment! 857 00:59:32,392 --> 00:59:33,309 Are you sure? 858 00:59:37,601 --> 00:59:42,101 Your school uniform needs to be washed again... 859 00:59:44,184 --> 00:59:46,476 Aunt keeps all magazines that contain my movie articles! < /p> 860 00:59:46,642 --> 00:59:47,601 Iya. 861 00:59:48,351 --> 00:59:50,101 First, Father won't allow us to read this magazine. 862 00:59:50,267 --> 00:59:52,267 Right, so Auntie bought it quietly. 863 00:59:54,101 --> 00:59:57,142 Even though I won a lot of prizes... 864 00:59:57,934 --> 00:59:59,309 Soap. 865 00:59:59,809 --> 01:00:02,142 - writings... - Look... 866 01:00:05,392 --> 01:00:06,517 Bar soap! 867 01:00:06,642 --> 01:00:07,601 How much does your aunt keep? 868 01:00:07,767 --> 01:00:09,059 This is all. 869 01:00:11,767 --> 01:00:12,476 Scent once. 870 01:00:12,642 --> 01:00:17,517 Indeed yes 871 01:00:18,351 --> 01:00:19,934 In the past, Bibi always carried you using this cloth. 872 01:00:21,309 --> 01:00:24,559 You used to be very whiny. 873 01:00:25,184 --> 01:00:27,809 Every afternoon, Aunt always carries you. 874 01:00:27,976 --> 01:00:29,059 You just want to stop crying. 875 01:00:32,976 --> 01:00:34,559 You're not at home. 876 01:00:42,184 --> 01:00:43,392 These photos... 877 01:00:52,642 --> 01:00:54,017 Still very good. 878 01:00:54,934 --> 01:00:56,434 Aunt deliberately kept it carefully. 879 01:00:59,684 --> 01:01:01,017 Look at your face first. 880 01:01:02,809 --> 01:01:04,017 Look at it right? 881 01:01:04,559 --> 01:01:06,309 Look at your eyes! 882 01:01:12,309 --> 01:01:13,642 What time were you at that time? 883 01:01:15,434 --> 01:01:16,976 Wait... 884 01:01:18,309 --> 01:01:19,892 - try Aunt to remember... - Already, no need. 885 01:01:40,684 --> 01:01:43,101 Don't be naughty. 886 01:01:51,851 --> 01:01:54,184 Here you are free to do anything. 887 01:01:54,767 --> 01:01:57,184 But if you're staying in someone's house... 888 01:01:58,392 --> 01:02:00,642 ... you can't be naughty! 889 01:02:02,142 --> 01:02:03,559 You have to listen to me. 890 01:02:04,101 --> 01:02:05,226 Don't bother. 891 01:02:12,976 --> 01:02:14,767 Come on. 892 01:02:17,809 --> 01:02:18,809 Come on. 893 01:02:27,267 --> 01:02:28,267 I'll tell you first... 894 01:02:28,809 --> 01:02:31,101 I don't want to do dirty work and it's dangerous... 895 01:02:31,642 --> 01:02:35,434 don't want to clean the window and clean the toilet... 896 01:02:36,101 --> 01:02:37,767 and I don't want to touch the underwear man. 897 01:02:38,309 --> 01:02:39,976 I don't want to serve more than one employer. 898 01:02:40,642 --> 01:02:42,934 If there are guests who come... 899 01:02:43,101 --> 01:02:44,392 ... I don't want to clean the plates left over. 900 01:02:48,142 --> 01:02:51,392 I have worked in the city center... 901 01:02:51,726 --> 01:02:55,059 if only the company doesn't close... 902 01:02:55,226 --> 01:02:57,017 ... I won't want to be Local helper. 903 01:02:57,684 --> 01:02:59,684 How do you cook rice? 904 01:03:01,351 --> 01:03:05,309 Of course using a rice cooker, Grandma! 905 01:03:06,684 --> 01:03:11,434 It's better to use a cage, miss. 906 01:03:12,934 --> 01:03:15,476 Do you know where to buy fresh fish? 907 01:03:16,892 --> 01:03:19,226 Especially 908 01:03:20,642 --> 01:03:24,434 My employer just wants to eat sea fish only. 909 01:03:25,559 --> 01:03:29,601 When he comes home, make hot soup for him. 910 01:03:30,351 --> 01:03:33,059 And every other day... 911 01:03:34,101 --> 01:03:37,726 ... keep sea shells and sea cucumbers. 912 01:03:38,184 --> 01:03:39,642 Your employer must be troublesome! 913 01:03:39,809 --> 01:03:41,309 You'd better find someone else... 914 01:03:41,476 --> 01:03:43,517 ... and don't waste my time anymore! 915 01:03:45,642 --> 01:03:46,851 You're looking for a wife for Roger? 916 01:03:49,017 --> 01:03:51,642 Ah Tao, what salary does your adopted child offer? 917 01:03:51,892 --> 01:03:54,434 I don't mind working part time at his place. 918 01:04:30,017 --> 01:04:31,767 Aunt wants to get married huh? 919 01:04:35,517 --> 01:04:38,309 I said many people used to chase after Auntie. 920 01:04:39,351 --> 01:04:40,892 Flower seller. 921 01:04:41,059 --> 01:04:42,892 Fish sellers, men's clothing sellers, 922 01:04:43,892 --> 01:04:45,559 they all already have businesses. 923 01:04:46,059 --> 01:04:48,726 - Don't want to. - Why? 924 01:04:50,059 --> 01:04:51,017 Why? 925 01:04:52,934 --> 01:04:53,809 They all smell. 926 01:04:54,184 --> 01:04:55,434 The seller of the clothes also smells? 927 01:04:55,601 --> 01:04:56,392 Bau! 928 01:04:58,267 --> 01:04:59,017 Bau! 929 01:04:59,892 --> 01:05:00,976 Aunt must like my father! 930 01:05:01,142 --> 01:05:02,434 It's not! 931 01:05:04,351 --> 01:05:05,434 It's empty! 932 01:05:06,476 --> 01:05:08,517 Why don't you get married yourself? 933 01:05:09,767 --> 01:05:12,101 Aunt likes your old girlfriend... 934 01:05:12,267 --> 01:05:14,601 Those who graduated at the age of 24. 935 01:05:15,684 --> 01:05:16,517 How are they? 936 01:05:16,684 --> 01:05:17,392 Don't know. 937 01:05:17,726 --> 01:05:18,851 He's good. 938 01:05:19,226 --> 01:05:20,684 You don't like the eye bags huh? 939 01:05:21,434 --> 01:05:22,267 Smelly! 940 01:05:26,309 --> 01:05:27,101 It's empty! 941 01:05:28,017 --> 01:05:30,809 The other one, the tall and beautiful one... 942 01:05:31,017 --> 01:05:32,392 whose face is like a model. 943 01:05:32,684 --> 01:05:33,767 He is already a model now. 944 01:05:34,351 --> 01:05:34,976 - Really? - Yeah. 945 01:05:35,142 --> 01:05:36,267 She's going out with Aaron Kwok 946 01:05:36,476 --> 01:05:37,559 - Really? - Yeah. 947 01:05:37,726 --> 01:05:39,851 - Missing it. - It's true. 948 01:05:40,309 --> 01:05:41,309 Basics! 949 01:05:42,101 --> 01:05:45,059 You are just too picky! 950 01:05:45,476 --> 01:05:46,642 Too fast! 951 01:05:47,684 --> 01:05:48,601 Basic... 952 01:05:52,976 --> 01:05:55,309 I heard Uncle Kin likes Bibi? 953 01:05:57,517 --> 01:05:58,392 It's empty! 954 01:06:01,934 --> 01:06:03,184 Uncle Kin... he's not bad. 955 01:06:03,351 --> 01:06:04,017 No. 956 01:06:06,059 --> 01:06:08,309 Aunt is a voter! 957 01:06:12,351 --> 01:06:12,892 No. 958 01:06:13,059 --> 01:06:14,142 Why not? 959 01:06:14,601 --> 01:06:15,517 He sucks! 960 01:06:15,726 --> 01:06:17,059 Why? 961 01:06:22,226 --> 01:06:23,851 No need to wake up. 962 01:06:24,976 --> 01:06:26,184 I just happened to pass by. 963 01:06:26,351 --> 01:06:29,267 I brought you an egg cake. 964 01:06:30,142 --> 01:06:32,809 You don't want it for you. 965 01:06:33,184 --> 01:06:34,684 All this time you always helped me. 966 01:06:34,892 --> 01:06:36,726 Let me treat you just once 967 01:06:37,059 --> 01:06:38,767 Come on, it's delicious. 968 01:06:39,184 --> 01:06:40,434 - It's... - Okay, then... 969 01:06:40,601 --> 01:06:41,684 Makanlah selagi panas. 970 01:06:42,267 --> 01:06:43,517 You also have to eat! 971 01:06:44,059 --> 01:06:46,559 I can't, I have diabetes. 972 01:06:46,934 --> 01:06:48,517 I just remembered, I need money for my medical expenses. 973 01:06:49,184 --> 01:06:51,517 please lend me, HK $ 300 974 01:06:53,726 --> 01:06:55,392 Your adopted son will always give you money. 975 01:06:57,017 --> 01:06:58,142 HK $ 300? 976 01:06:59,226 --> 01:07:01,059 If there is, HK $ 500 is better. 977 01:07:01,726 --> 01:07:02,934 As much as that, I don't have it. 978 01:07:03,059 --> 01:07:04,267 Yes it's only HK $ 300 979 01:07:06,142 --> 01:07:06,684 HK $ 300 980 01:07:06,851 --> 01:07:08,017 I put the egg cake here. 981 01:07:24,476 --> 01:07:26,142 There is a lot of pollution in Hong Kong at the moment. 982 01:07:27,184 --> 01:07:29,767 If only Ah Tao is still in our place... 983 01:07:30,267 --> 01:07:33,059 ... he must have made juice fruit for us. 984 01:07:33,559 --> 01:07:34,559 Right? 985 01:07:36,726 --> 01:07:38,726 You're always busy. 986 01:07:39,226 --> 01:07:40,684 Now, you take care of Ah Tao too. 987 01:07:41,309 --> 01:07:42,434 Is your rest enough? 988 01:07:45,976 --> 01:07:47,351 Can you just nod? 989 01:07:53,601 --> 01:07:57,601 This... 990 01:07:59,267 --> 01:08:00,142 Does not fit. 991 01:08:00,476 --> 01:08:01,976 Let me get another one... 992 01:08:02,101 --> 01:08:03,101 Ah Tao, just sit down. 993 01:08:03,642 --> 01:08:04,934 Roger, you get another vase huh. 994 01:08:08,267 --> 01:08:09,309 Over there. 995 01:08:11,601 --> 01:08:13,976 Ah Tao, I bring you bird's nest. 996 01:08:14,476 --> 01:08:16,559 This little one has been given sugar water. 997 01:08:16,726 --> 01:08:17,809 You can eat it now. 998 01:08:18,559 --> 01:08:22,017 The other one hasn't given anything yet. 999 01:08:22,351 --> 01:08:25,309 Cool first. 1000 01:08:25,476 --> 01:08:28,184 If you want, you can add sugar or salt. 1001 01:08:29,226 --> 01:08:31,476 I'm happy, mistress wants to come visit me! 1002 01:08:31,642 --> 01:08:33,101 Mistress doesn't need to bring me anything! 1003 01:08:35,184 --> 01:08:37,934 Ah Tao, don't be so... 1004 01:08:38,767 --> 01:08:40,017 we are almost the same age. 1005 01:08:40,226 --> 01:08:41,601 In the past, when I was admitted to the hospital... 1006 01:08:41,767 --> 01:08:44,559 ... you brought all my needs and also took care of me. 1007 01:08:45,267 --> 01:08:46,434 That's my job. 1008 01:08:48,017 --> 01:08:50,017 Yes, eat it first while it's still hot. 1009 01:08:51,017 --> 01:08:52,351 Mistress bring the bowl too? 1010 01:08:52,517 --> 01:08:54,142 There is also a bowl here. 1011 01:08:56,767 --> 01:08:57,517 How does it taste? 1012 01:08:59,934 --> 01:09:01,101 Mistress add no ginger? 1013 01:09:01,809 --> 01:09:02,809 Does it have to be? 1014 01:09:03,017 --> 01:09:05,642 Yes, if it doesn't, then it will smell fishy. 1015 01:09:05,809 --> 01:09:08,101 I already added it. 1016 01:09:08,434 --> 01:09:10,684 It doesn't smell? I tried it. 1017 01:09:12,392 --> 01:09:13,184 It still smells! 1018 01:09:24,434 --> 01:09:26,892 Mother hasn't told Aunt Tao the good news huh? 1019 01:09:27,434 --> 01:09:30,059 Oh, I forgot! 1020 01:09:30,476 --> 01:09:33,351 In June, his wife Jason will give birth. 1021 01:09:34,892 --> 01:09:35,851 Congratulations! 1022 01:09:36,934 --> 01:09:37,934 Mistress will soon be cradling grandchildren again! 1023 01:09:38,101 --> 01:09:39,392 Outside normal! 1024 01:09:40,184 --> 01:09:40,976 Congratulations! 1025 01:09:41,517 --> 01:09:42,059 Yeah... 1026 01:09:42,226 --> 01:09:43,934 How are the others? Alright? 1027 01:09:44,101 --> 01:09:45,351 All of them are fine. 1028 01:09:45,601 --> 01:09:47,601 Next year, Sharon's husband has wanted to retire. 1029 01:09:47,976 --> 01:09:49,892 Aku juga sehat-sehat saja. 1030 01:09:50,226 --> 01:09:51,101 Mistress does look healthy. 1031 01:09:51,267 --> 01:09:54,517 Every Sunday I still like picking up my friends to the Church. 1032 01:09:55,267 --> 01:09:57,726 By the way, are you still like to pray? 1033 01:09:57,892 --> 01:09:59,476 Like. 1034 01:10:00,267 --> 01:10:01,267 This... 1035 01:10:01,517 --> 01:10:02,851 This is for you. 1036 01:10:03,434 --> 01:10:04,892 I can't accept it. 1037 01:10:05,101 --> 01:10:06,767 Take it. 1038 01:10:07,767 --> 01:10:08,642 Ah Tao! 1039 01:10:09,142 --> 01:10:11,559 Roger has given me a lot of money 1040 01:10:11,726 --> 01:10:13,309 Please, just save it again. 1041 01:10:13,476 --> 01:10:15,226 Roger really should have taken care of you. 1042 01:10:15,392 --> 01:10:17,476 You've been struggling all this time. Take care of him. 1043 01:10:17,726 --> 01:10:19,976 It's not much. 1044 01:10:22,059 --> 01:10:22,476 Ah Tao! 1045 01:10:22,642 --> 01:10:25,392 I don't want... 1046 01:10:25,559 --> 01:10:28,142 Please, give me a hand to buy flowers at Tuan's grave. 1047 01:10:30,934 --> 01:10:32,809 I don't want... 1048 01:10:33,434 --> 01:10:35,976 If you definitely like it... 1049 01:10:37,476 --> 01:10:40,934 When on the plane I asked two extra socks. 1050 01:10:41,434 --> 01:10:44,434 You say your feet are often cold. 1051 01:10:45,351 --> 01:10:47,726 Thank you, if this one is okay. 1052 01:10:49,267 --> 01:10:50,059 This... 1053 01:10:53,767 --> 01:10:54,767 Very good... is this for me? 1054 01:10:55,142 --> 01:10:56,851 Yes, this is for you. 1055 01:11:00,976 --> 01:11:02,267 Thank you. 1056 01:11:02,934 --> 01:11:04,017 Madam already gave me a lot. 1057 01:11:04,601 --> 01:11:05,726 It doesn't matter. 1058 01:11:06,434 --> 01:11:08,767 Everything is very useful! 1059 01:11:09,559 --> 01:11:10,601 Later, I'll visit you again. 1060 01:11:11,184 --> 01:11:12,351 If you are busy, you don't need to come 1061 01:11:16,642 --> 01:11:17,892 Roger, accompany your mother! 1062 01:11:18,809 --> 01:11:19,601 Yes. 1063 01:11:19,809 --> 01:11:22,309 Don't forget to cool the bird's nest. 1064 01:11:23,017 --> 01:11:24,101 We go first huh 1065 01:11:26,642 --> 01:11:27,767 Daa! 1066 01:11:46,392 --> 01:11:47,392 This is very hard... 1067 01:11:48,184 --> 01:11:49,267 It must be a bird's nest 1068 01:11:58,059 --> 01:12:00,017 Hey, don't! 1069 01:12:00,226 --> 01:12:00,892 Don't block the TV! 1070 01:12:01,059 --> 01:12:02,142 Already, don't pretend. 1071 01:12:02,309 --> 01:12:03,684 Let's eat! 1072 01:12:05,559 --> 01:12:07,309 Ah Sa, bring the bowl! 1073 01:12:17,809 --> 01:12:18,851 Roger! 1074 01:12:19,726 --> 01:12:21,351 Turn down the sound! 1075 01:12:55,726 --> 01:12:58,059 Do you want to read the newspaper like that? 1076 01:13:25,226 --> 01:13:26,142 Roger... 1077 01:13:26,767 --> 01:13:27,934 I think. 1078 01:13:28,934 --> 01:13:31,976 You have to check out our tenement in Sham Shui Po 1079 01:13:32,309 --> 01:13:33,434 Try clearing the place. 1080 01:13:34,184 --> 01:13:37,392 Then ask Ah Tao to stay there... < /p> 1081 01:13:37,559 --> 01:13:39,934 ... to finish off the rest of his life. 1082 01:13:40,476 --> 01:13:43,809 Before we move to America, Your father once ordered... 1083 01:13:43,976 --> 01:13:49,601 ... Your father want Ah Tao to stay there... 1084 01:13:49,934 --> 01:13:51,767 if he's retired. 1085 01:13:55,976 --> 01:13:57,809 Roger... 1086 01:13:58,642 --> 01:14:00,351 You listen to me no? 1087 01:14:01,726 --> 01:14:03,351 You just nodded? 1088 01:14:10,476 --> 01:14:13,309 Roger, did you hear what you said? 1089 01:14:13,684 --> 01:14:14,767 I heard. 1090 01:14:15,726 --> 01:14:18,809 But there is still a tenant
in that place. 1091 01:14:20,934 --> 01:14:22,142 Looks like I can take care of that person. 1092 01:14:26,017 --> 01:14:26,809 Look out for heat. 1093 01:14:27,726 --> 01:14:28,684 What's this? 1094 01:14:29,267 --> 01:14:30,392 Honey tea. 1095 01:14:31,142 --> 01:14:33,851 It's not like Aunt Tao made it, but it's pretty good. 1096 01:14:42,267 --> 01:14:43,059 How is it? 1097 01:15:11,017 --> 01:15:11,851 Wake up! 1098 01:15:14,476 --> 01:15:15,934 Wake up! 1099 01:15:16,517 --> 01:15:17,684 What do you see? 1100 01:15:18,851 --> 01:15:20,851 We want to take this place back! 1101 01:15:21,017 --> 01:15:23,184 We gave you 3 days to empty this place! 1102 01:15:29,226 --> 01:15:30,892 What can they handle it? 1103 01:15:31,934 --> 01:15:32,892 It's done! 1104 01:15:33,476 --> 01:15:33,976 Roger! 1105 01:15:34,142 --> 01:15:35,017 It's done? 1106 01:15:35,351 --> 01:15:36,559 - Hey, it's done? - Yes! 1107 01:15:38,684 --> 01:15:39,559 Just count first. 1108 01:15:39,726 --> 01:15:40,851 It's not necessary! 1109 01:15:41,017 --> 01:15:43,476 Don't stay here long, don't talk much anymore. 1110 01:15:43,642 --> 01:15:46,767 Don't let all your actions go to waste! 1111 01:15:47,392 --> 01:15:50,017 Just tell this sister that the jerk has left this place. 1112 01:15:50,309 --> 01:15:51,351 3 more days! 1113 01:15:51,726 --> 01:15:52,934 - Thank you very much. - You're welcome 1114 01:15:53,101 --> 01:15:55,142 Thank you very much... daaa! 1115 01:16:05,142 --> 01:16:06,434 We drink tea first ! 1116 01:16:08,476 --> 01:16:10,684 That mother's son wants to spend the night the New Year in China. 1117 01:16:10,851 --> 01:16:11,934 This week he will definitely not go home. 1118 01:16:12,476 --> 01:16:14,892 If you don't want to come with me, < br /> later you can have a new year here alone. 1119 01:16:15,059 --> 01:16:16,934 No, your brother said on the phone... 1120 01:16:17,434 --> 01:16:20,434 ... he said he wanted to pick up Mom. 1121 01:16:21,101 --> 01:16:23,267 Try to confirm with him first. 1122 01:16:30,267 --> 01:16:31,267 You just come along! 1123 01:16:40,642 --> 01:16:44,309 Get along with your daughter! 1124 01:16:44,809 --> 01:16:46,559 Your son is busy. 1125 01:16:46,851 --> 01:16:50,101 You're luckier than me, you have to celebrate it. 1126 01:16:52,392 --> 01:16:55,767 - Go home huh. - Your mother... 1127 01:17:00,517 --> 01:17:01,809 This is for you. 1128 01:17:02,476 --> 01:17:05,851 Hopefully all your hopes will come true in this new year. 1129 01:17:06,184 --> 01:17:07,017 You too! 1130 01:17:08,476 --> 01:17:11,142 Because your adopted child is leaving... 1131 01:17:11,517 --> 01:17:14,892 ... just celebrate the New Year with us. 1132 01:17:15,767 --> 01:17:18,809 Thank you, but I'm just here. 1133 01:17:18,976 --> 01:17:20,642 Wait... 1134 01:17:20,809 --> 01:17:22,684 - I get Angpao for you. - No need! 1135 01:17:23,434 --> 01:17:24,101 I have to! 1136 01:17:24,267 --> 01:17:25,976 Wait a minute... 1137 01:18:25,809 --> 01:18:26,809 How much is it? 1138 01:18:27,934 --> 01:18:28,684 HK $ 48 1139 01:18:30,059 --> 01:18:31,059 This? 1140 01:18:31,976 --> 01:18:32,726 HK $ 28 1141 01:18:32,892 --> 01:18:34,226 HK $ 28? 1142 01:19:01,267 --> 01:19:03,267 Sounds like it's busy there ! 1143 01:19:04,767 --> 01:19:07,351 We just finished dinner. I'm full. 1144 01:19:09,601 --> 01:19:11,267 New Year's there is only starting tomorrow? 1145 01:19:11,434 --> 01:19:12,226 Yeah. 1146 01:19:13,476 --> 01:19:16,142 Don't forget, represent me give angpao for them huh! 1147 01:19:16,601 --> 01:19:17,934 Don't want... 1148 01:19:18,101 --> 01:19:19,059 If Bibi wants to, Bibi just came here! 1149 01:19:19,226 --> 01:19:23,101 Later you change! 1150 01:19:25,017 --> 01:19:26,101 How is the new year there? 1151 01:19:26,309 --> 01:19:28,226 It's rather quiet here. 1152 01:19:29,059 --> 01:19:31,017 We eat chicken sausage. 1153 01:19:31,476 --> 01:19:34,267 And Bibi is happy... 1154 01:19:35,476 --> 01:19:37,892 ... Kaka lives here with Auntie 1155 01:19:38,226 --> 01:19:40,309 She's very happy now. 1156 01:19:41,559 --> 01:19:44,142 Aunt has to thank the management there for allowing it. 1157 01:19:44,309 --> 01:19:45,476 They are all fine. 1158 01:19:45,642 --> 01:19:47,309 But once I go home, he must be
I take it away again? 1159 01:19:48,517 --> 01:19:49,601 Aunt Tao, this is Jason! 1160 01:19:49,767 --> 01:19:50,351 Kung Hei Fat Choi (Happy New Year)! 1161 01:19:50,517 --> 01:19:52,809 Kung Hei Fat Choi! 1162 01:19:53,601 --> 01:19:54,892 Aunt Tao, this is Sharon... 1163 01:19:55,059 --> 01:19:57,267 I hope Aunt is getting healthier... watch yourself Aunty! 1164 01:19:57,434 --> 01:19:59,517 You too ! 1165 01:19:59,684 --> 01:20:01,059 Aunt Tao, this is Roger again. 1166 01:20:01,226 --> 01:20:02,892 Aunty recognizes Jason's voice no? 1167 01:20:03,642 --> 01:20:04,934 Definitely not! 1168 01:20:39,851 --> 01:20:41,767 He's the longest in place 1169 01:20:42,642 --> 01:20:46,434 The owner of this place has changed 3 times. 1170 01:20:46,767 --> 01:20:48,476 Nobody has ever visited him. 1171 01:20:49,559 --> 01:20:51,809 It turns out that the whole family... 1172 01:20:51,976 --> 01:20:53,226 has moved overseas since in the 90s. 1173 01:20:53,517 --> 01:20:54,809 Nobody has heard of their since then. 1174 01:20:57,309 --> 01:20:59,392 Who paid the fee? 1175 01:21:00,392 --> 01:21:01,392 Government. 1176 01:21:04,976 --> 01:21:06,017 Stop! 1177 01:21:08,851 --> 01:21:11,476 That means I can also apply for subsidies huh. 1178 01:21:11,809 --> 01:21:12,892 It could be. 1179 01:21:14,226 --> 01:21:15,767 Why are you here? 1180 01:21:16,851 --> 01:21:18,059 I'm a Superintendent here. 1181 01:21:18,226 --> 01:21:20,392 I have to give other employees for holidays in the New Year like this. 1182 01:21:24,017 --> 01:21:25,392 What about your family? 1183 01:22:48,226 --> 01:22:49,017 Here. 1184 01:22:49,892 --> 01:22:50,976 Handsome man. 1185 01:22:51,142 --> 01:22:52,101 Beautiful woman. 1186 01:22:53,642 --> 01:22:55,142 Don't go far! 1187 01:22:55,642 --> 01:22:56,476 Wait for me! 1188 01:22:56,642 --> 01:22:58,559 The person behind us < br /> movie players right? 1189 01:22:59,976 --> 01:23:01,017 Often appearing on ATV 1190 01:23:15,517 --> 01:23:16,351 Auntie just sits here. 1191 01:23:18,059 --> 01:23:19,934 I have to greet guests. 1192 01:23:20,184 --> 01:23:21,184 - Don't go anywhere! - Aunt understand. 1193 01:23:26,767 --> 01:23:27,601 Roger! 1194 01:23:28,517 --> 01:23:29,267 Lihat siapa yang datang! 1195 01:23:30,059 --> 01:23:31,142 Thank you for coming, Mr. Chow 1196 01:23:31,392 --> 01:23:33,517 You are so handsome! 1197 01:23:34,392 --> 01:23:35,351 Amazing... 1198 01:23:46,434 --> 01:23:47,559 Congratulations! 1199 01:23:59,976 --> 01:24:00,976 Young people... 1200 01:24:01,309 --> 01:24:03,892 Don't smoke, later you can get lung cancer. 1201 01:24:04,892 --> 01:24:06,726 Sorry, I can't speak Cantonese... 1202 01:24:07,226 --> 01:24:08,934 You... don't smoke... 1203 01:24:09,309 --> 01:24:10,726 Smoking can cause cancer. 1204 01:24:10,892 --> 01:24:12,434 Oh, I understand... 1205 01:24:13,517 --> 01:24:14,434 What's wrong? 1206 01:24:15,517 --> 01:24:16,517 Did that person bother Auntie? 1207 01:24:16,684 --> 01:24:18,351 No, he... 1208 01:24:20,392 --> 01:24:21,267 Hey! 1209 01:24:21,934 --> 01:24:24,226 Ning Hao! What are you doing here? 1210 01:24:24,726 --> 01:24:25,642 Everyone is gathering there 1211 01:24:26,142 --> 01:24:27,601 It's very crowded there... 1212 01:24:27,767 --> 01:24:28,559 What are you doing in here? 1213 01:24:28,976 --> 01:24:31,142 Just smoking! 1214 01:24:31,767 --> 01:24:34,601 He's a very famous director. 1215 01:24:35,601 --> 01:24:37,267 Let me introduce him, this is my aunt. 1216 01:24:37,767 --> 01:24:38,892 Aku bilang kau Bibi-ku. 1217 01:24:39,434 --> 01:24:41,809 Hello, Auntie. 1218 01:24:50,392 --> 01:24:51,601 Roger! 1219 01:24:52,267 --> 01:24:53,267 - Mrs. Lo - Congratulations yes 1220 01:24:53,434 --> 01:24:54,601 The film is good! 1221 01:24:54,767 --> 01:24:56,267 Thank you 1222 01:24:56,726 --> 01:24:57,517 This is my aunt 1223 01:24:58,601 --> 01:24:59,976 Do you have a vehicle? 1224 01:25:00,184 --> 01:25:01,642 If you don't take it, just take it with us. 1225 01:25:01,809 --> 01:25:02,476 No need, thank you 1226 01:25:02,642 --> 01:25:04,434 Besides, our place is not far from here. 1227 01:25:04,767 --> 01:25:06,434 Well then, we're first. 1228 01:25:06,601 --> 01:25:07,517 Sometimes we have dinner together 1229 01:25:07,684 --> 01:25:09,017 Of course. 1230 01:25:14,684 --> 01:25:18,184 - Thank you. - You're welcome. 1231 01:25:22,642 --> 01:25:24,017 He's very polite. 1232 01:25:24,684 --> 01:25:26,142 And very friendly 1233 01:25:27,184 --> 01:25:28,892 But it's too thin. 1234 01:25:29,934 --> 01:25:31,684 The average movie star is indeed weird. 1235 01:25:32,142 --> 01:25:36,017 They are trying desperately only for to lose weight just body. 1236 01:25:36,476 --> 01:25:40,309 Thank God you're not a movie star! 1237 01:25:41,767 --> 01:25:43,309 At the beginning of the film... 1238 01:25:43,476 --> 01:25:45,976 ...Bibi melihat namamu di layar. 1239 01:25:46,392 --> 01:25:47,184 Aunty saw it? 1240 01:25:47,351 --> 01:25:48,142 Yeah! 1241 01:25:49,976 --> 01:25:51,684 If only your father were here... 1242 01:25:51,892 --> 01:25:53,892 ... he would have been happy to see it. 1243 01:25:54,559 --> 01:25:55,059 I'm sure? 1244 01:25:55,184 --> 01:25:57,351 Of course! 1245 01:25:57,726 --> 01:25:58,684 Aunt just wants to cheer me up. 1246 01:26:01,309 --> 01:26:04,726 Thank you for wanting to invite Aunt came to the premiere this. 1247 01:26:12,184 --> 01:26:15,684 When the movie is playing, Auntie sees many people stand up... 1248 01:26:15,851 --> 01:26:17,642 Auntie thinks they want to go to the restroom... 1249 01:26:18,309 --> 01:26:19,476 but it turns out they are not back again. 1250 01:26:21,267 --> 01:26:23,684 They left because they felt the film was not good. 1251 01:26:23,851 --> 01:26:27,684 They also did not want to meet with the Director after the screening. 1252 01:26:28,392 --> 01:26:29,351 Not good? 1253 01:26:29,851 --> 01:26:32,476 It's empty! The movie is good. 1254 01:26:33,184 --> 01:26:34,851 - Masa? - Right. 1255 01:26:35,101 --> 01:26:36,976 But, I saw Bibi before you could fall asleep. 1256 01:26:38,726 --> 01:26:40,726 Aunt instead sleep, Bibi's eyes hurt. 1257 01:26:40,892 --> 01:26:41,642 Bibi's eyes hurt? 1258 01:26:42,309 --> 01:26:43,309 Is that right? 1259 01:27:09,517 --> 01:27:11,267 Who is inside? 1260 01:27:14,309 --> 01:27:14,809 What's wrong? 1261 01:27:14,976 --> 01:27:16,184 Someone fainted. 1262 01:27:20,434 --> 01:27:21,767 Aunt Tao isn't back yet ? 1263 01:28:24,434 --> 01:28:25,309 Sign here. 1264 01:28:40,184 --> 01:28:41,267 Don't be sad. 1265 01:28:51,267 --> 01:28:52,226 Just save it. 1266 01:28:59,351 --> 01:29:02,017 Don't be so sad, take good care of yourself. 1267 01:29:52,142 --> 01:29:53,351 Your condition is getting weaker. 1268 01:29:54,351 --> 01:29:57,601 The equipment in your place now is inadequate. 1269 01:29:58,309 --> 01:30:00,101 Talk to your family and your administrators. 1270 01:30:00,809 --> 01:30:03,434 My advice should you be treated at home. 1271 01:30:16,184 --> 01:30:16,767 Mary... 1272 01:30:16,934 --> 01:30:18,934 Bring a catalog of dentures here 1273 01:30:19,101 --> 01:30:19,934 Alright. 1274 01:30:20,476 --> 01:30:23,059 Grandma, all of your teeth have been dislodged. 1275 01:30:23,434 --> 01:30:25,142 We recommend that you use fake teeth to be more comfortable when eating. 1276 01:30:25,309 --> 01:30:25,976 How much is it? 1277 01:30:26,142 --> 01:30:28,934 No, I don't want to use dentures. 1278 01:30:29,101 --> 01:30:30,476 If there are no teeth, what will be if you want to eat? 1279 01:30:30,767 --> 01:30:32,184 Dentures are expensive. 1280 01:30:32,351 --> 01:30:34,392 After all, Aunt won't use them for long. 1281 01:30:34,684 --> 01:30:36,142 Don't listen to him, I want to order. 1282 01:30:36,309 --> 01:30:37,517 - Alright. - Don't want to! 1283 01:30:37,684 --> 01:30:40,142 - Why is that aunty? - Bibi is old! 1284 01:30:40,309 --> 01:30:42,976 - Bibi doesn't want to use dentures! - Why is Aunt angry? 1285 01:30:43,142 --> 01:30:43,809 Aunt doesn't want to 1286 01:30:43,976 --> 01:30:47,017 Don't fight, Auntie must wearing those dentures. 1287 01:31:13,351 --> 01:31:14,184 You're home... 1288 01:31:14,392 --> 01:31:15,309 Where is he? 1289 01:31:16,601 --> 01:31:17,559 Mui Gu? 1290 01:31:18,684 --> 01:31:20,392 He asked me to say it to you... 1291 01:31:21,184 --> 01:31:22,934 The ambulance came too fast. 1292 01:31:23,101 --> 01:31:25,309 He didn't have time to say goodbye to you. 1293 01:31:25,559 --> 01:31:27,184 He asked me to look after you. 1294 01:31:27,517 --> 01:31:30,476 Later when there is time, he will contact you. 1295 01:31:31,059 --> 01:31:32,267 Thank you. 1296 01:31:51,059 --> 01:31:52,017 Hot... 1297 01:32:21,226 --> 01:32:22,142 Uncle Kin 1298 01:32:22,642 --> 01:32:24,184 I'm confused... 1299 01:32:24,434 --> 01:32:26,059 I just lost my wallet. 1300 01:32:26,226 --> 01:32:27,684 Lend me 200-300 dollars. 1301 01:32:31,434 --> 01:32:32,142 How much? 1302 01:32:32,434 --> 01:32:33,309 HK $ 300 1303 01:32:52,142 --> 01:32:54,934 Uncle must come often! 1304 01:32:55,142 --> 01:32:56,934 Thank you for wanting ask me out. 1305 01:32:58,351 --> 01:32:59,642 Why hurry up? 1306 01:33:35,142 --> 01:33:36,184 He suddenly has a fever. 1307 01:33:36,392 --> 01:33:37,392 Complaining about his stomach also hurts. 1308 01:33:37,767 --> 01:33:40,517 It looks like it's inflamed bile. 1309 01:33:40,809 --> 01:33:41,851 He must be operated on immediately. 1310 01:33:45,642 --> 01:33:49,142 I'm not afraid. 1311 01:33:50,017 --> 01:33:52,642 They can do anything. 1312 01:33:55,142 --> 01:33:57,892 God controls everything, right? 1313 01:33:58,392 --> 01:34:00,892 In the Bible, all events on earth have a reason. 1314 01:34:01,434 --> 01:34:02,976 Whether it's when we're crying, laughing... 1315 01:34:03,142 --> 01:34:04,684 when we are born, die. 1316 01:34:06,267 --> 01:34:09,559 During a heart operation or bile surgery. 1317 01:34:12,059 --> 01:34:13,934 - Doesn't it hurt? - Yeah. 1318 01:34:14,559 --> 01:34:17,351 After all, it's better to laugh than cry, right? 1319 01:34:21,017 --> 01:34:22,559 When we squeeze melon juice. 1320 01:34:23,934 --> 01:34:25,726 When marinating eggs. 1321 01:34:37,434 --> 01:34:41,059 Happiness is like a variety of fruits amid our sadness. 1322 01:34:42,017 --> 01:34:46,059 Happiness will be achieved through several stage of difficulty. 1323 01:34:46,726 --> 01:34:48,684 We must realize every difficulty within us... 1324 01:34:49,392 --> 01:34:51,934 ... before we want to be comfortable other people. 1325 01:34:53,142 --> 01:34:56,517 Oh God, protect Aunt Tao 1326 01:34:57,559 --> 01:35:01,184 Keep him away from all kinds of diseases... 1327 01:35:02,392 --> 01:35:04,267 I beg Your wisdom... 1328 01:35:04,892 --> 01:35:07,642 .... to realize my request. 1329 01:35:10,101 --> 01:35:13,392 I want to see a new member in our family. 1330 01:35:14,059 --> 01:35:16,309 My niece... 1331 01:35:16,476 --> 01:35:18,976 will soon be taken to Hong Kong 1332 01:35:19,892 --> 01:35:22,976 If Aunt Tao hadn't been needed in Heaven... 1333 01:35:23,351 --> 01:35:25,726 ... please, let him be with us even longer. 1334 01:35:27,267 --> 01:35:28,351 Thank God. 1335 01:35:28,851 --> 01:35:30,767 - Amen. - Amen. 1336 01:35:33,434 --> 01:35:35,976 Now, we can celebrate first birthday... 1337 01:35:36,142 --> 01:35:37,892 ... for Jonathan 1338 01:35:38,309 --> 01:35:42,226 I will repeat every word of mine in language Korea... 1339 01:35:42,767 --> 01:35:44,392 This is a Korean tradition... 1340 01:35:44,559 --> 01:35:46,726 ... when celebrating 's first birthday for their child. 1341 01:35:46,934 --> 01:35:48,851 Each gift is placed on the table. 1342 01:35:49,101 --> 01:35:51,767 Let the child choose the prize themselves. 1343 01:35:51,934 --> 01:35:54,684 According to the belief, the gift chosen will have an impact on the child's future. 1344 01:35:56,101 --> 01:35:59,892 This is a relic of your grandmother-in-law. 1345 01:36:00,517 --> 01:36:01,684 Now Aunty gave this to you. 1346 01:36:03,226 --> 01:36:06,351 And this is Bibi's items. 1347 01:36:08,517 --> 01:36:09,351 All of this for you. 1348 01:36:13,226 --> 01:36:15,309 It's time to take a photo together. 1349 01:36:15,726 --> 01:36:19,642 Come on everyone, go to this side. 1350 01:36:20,142 --> 01:36:21,184 Aunt Tao! 1351 01:36:29,684 --> 01:36:32,226 Aunt Tao! 1352 01:36:35,309 --> 01:36:36,434 Look at the camera. 1353 01:36:36,601 --> 01:36:38,726 Alright, ready... 1354 01:36:38,892 --> 01:36:41,017 Come on, come on, look in this direction... 1355 01:36:41,642 --> 01:36:43,184 1... 2... 3! 1356 01:37:07,851 --> 01:37:08,892 Slow down... 1357 01:37:12,434 --> 01:37:14,476 - Here, just let Mother . - Slow down... 1358 01:37:18,767 --> 01:37:19,476 You go first. 1359 01:37:19,642 --> 01:37:20,351 I'll just follow up after parking the car. 1360 01:37:20,517 --> 01:37:21,684 Alright, no problem. 1361 01:37:24,726 --> 01:37:25,976 It's been a while, haven't you? 1362 01:37:31,892 --> 01:37:33,392 - Can you not? - Can. 1363 01:37:34,226 --> 01:37:37,101 Now we have taken place This is again, try to look around first. 1364 01:38:06,184 --> 01:38:07,142 What's funny? 1365 01:38:08,059 --> 01:38:10,059 I remember... 1366 01:38:10,226 --> 01:38:12,226 ... Aunt Tao used to be very pamper you. 1367 01:38:12,892 --> 01:38:14,809 In the past, Mother didn't allow us to drink soda water. 1368 01:38:15,267 --> 01:38:18,476 Then quietly, Aunt Tao gave Coca-Cola to you. 1369 01:38:19,517 --> 01:38:21,559 But I'm not given. 1370 01:38:24,559 --> 01:38:25,476 So you're jealous? 1371 01:38:25,642 --> 01:38:26,434 Of course! 1372 01:38:26,601 --> 01:38:28,517 It's been a long time, huh? 1373 01:38:29,184 --> 01:38:31,934 That's right! 1374 01:38:33,517 --> 01:38:36,684 But it turns out every goodness isn't in vain... 1375 01:38:36,976 --> 01:38:39,267 now, you the only child who took care of him. 1376 01:38:40,684 --> 01:38:42,226 This must be because of his kindness. 1377 01:38:45,601 --> 01:38:48,559 I think we are both together lucky. 1378 01:38:49,809 --> 01:38:52,642 A few years ago, when my heart operated on... 1379 01:38:52,892 --> 01:38:54,684 ... Aunt who took care of me. 1380 01:38:55,184 --> 01:38:57,476 Bibi was the one who helped my healing process. 1381 01:38:58,642 --> 01:39:00,142 Now, Bibi has a stroke 1382 01:39:00,476 --> 01:39:04,017 It's time for me to take care of her. 1383 01:39:04,476 --> 01:39:07,684 Isn't it even worse when we are both sick? < 1384 01:39:09,976 --> 01:39:12,642 I think God is just... 1385 01:39:12,809 --> 01:39:15,476 He has determined every destiny His people. 1386 01:39:17,851 --> 01:39:18,726 Correct? 1387 01:39:21,351 --> 01:39:25,601 It's been a few months now, you treated Aunt Tao. 1388 01:39:25,767 --> 01:39:26,767 Are you not tired? 1389 01:39:27,309 --> 01:39:29,226 Tidak masalah, aku sanggup. 1390 01:39:31,142 --> 01:39:34,142 He raised me and my son. 1391 01:39:36,059 --> 01:39:37,934 This is how... 1392 01:39:38,351 --> 01:39:40,184 You paid for him while he was alive. 1393 01:39:40,642 --> 01:39:43,059 But let me pay for it < br /> the whole funeral later... 1394 01:39:43,351 --> 01:39:44,642 ... this is just a form of my respect to him. 1395 01:39:47,101 --> 01:39:48,601 What if now I bought you soda water? 1396 01:39:50,017 --> 01:39:51,017 There is no need! 1397 01:39:54,101 --> 01:39:55,184 This is drinking water. 1398 01:39:55,809 --> 01:39:56,601 Just lady... 1399 01:39:56,767 --> 01:39:59,017 This is for you! 1400 01:39:59,434 --> 01:40:02,476 You're the host here, I'm the guest. 1401 01:40:04,142 --> 01:40:05,059 Next time, as soon as I come... 1402 01:40:05,226 --> 01:40:06,434 ... I want you to treat me food... 1403 01:40:06,851 --> 01:40:08,434 ... and our food is delicious! 1404 01:40:09,809 --> 01:40:12,267 Definitely. 1405 01:40:12,517 --> 01:40:13,226 This... 1406 01:40:13,476 --> 01:40:14,392 Thank you. 1407 01:40:15,517 --> 01:40:17,351 Thank you 1408 01:40:27,226 --> 01:40:30,976 Tao, this fridge is antique huh! 1409 01:40:31,142 --> 01:40:32,392 Yeah. 1410 01:40:33,351 --> 01:40:35,101 Kau ingat kulkas yang pertama kali kita beli? 1411 01:40:35,434 --> 01:40:36,601 We eat watermelons together. 1412 01:40:36,851 --> 01:40:37,726 Yeah... 1413 01:40:38,392 --> 01:40:40,226 Sir told me to buy watermelons... 1414 01:40:40,392 --> 01:40:42,142 ... from the market. 1415 01:40:42,559 --> 01:40:44,351 I put it in the file... 1416 01:40:44,517 --> 01:40:46,309 ... and at night we eat together. 1417 01:40:48,726 --> 01:40:52,101 The big lady doesn't like cold food, but when he also enjoyed it. 1418 01:40:52,517 --> 01:40:53,767 That's right... 1419 01:40:54,601 --> 01:40:57,934 I told you something, my mother-in-law... 1420 01:40:58,101 --> 01:40:59,767 ... always keep the medicine in it... 1421 01:41:00,309 --> 01:41:02,434 ... he said just in case his stomach is nauseous! 1422 01:41:08,309 --> 01:41:09,809 Hello everyone! 1423 01:41:09,976 --> 01:41:11,684 We are very happy to be able to visit all of you... 1424 01:41:11,851 --> 01:41:13,934 ... at this Mid-Autumn Festival. 1425 01:41:14,142 --> 01:41:16,601 Today we will show
some pets. 1426 01:41:16,767 --> 01:41:19,601 The first one is Kaka. 1427 01:41:19,809 --> 01:41:21,726 Now it's 4 years old. 1428 01:41:21,892 --> 01:41:24,809 Very sweet, but sometimes he is very bad. 1429 01:41:25,434 --> 01:41:26,309 Now, others. 1430 01:41:26,476 --> 01:41:28,642 I will introduce one by one. 1431 01:41:28,809 --> 01:41:30,309 This one is a poodle. 1432 01:41:30,476 --> 01:41:31,684 Fifi 1433 01:41:31,976 --> 01:41:33,726 You may play with them. 1434 01:41:33,892 --> 01:41:38,434 Doudou is a cat. 1435 01:41:38,809 --> 01:41:41,184 The other one is called SingSing 1436 01:41:42,226 --> 01:41:43,851 This one is called the Fat Uncle, 1437 01:41:44,184 --> 01:41:47,642 Fat Uncle is not a human, but an animal. 1438 01:41:47,892 --> 01:41:51,142 "You are the only one" 1439 01:41:51,767 --> 01:41:54,642 "Who can defeat my feelings" 1440 01:41:55,934 --> 01:41:59,642 "Even though the whole world has changed, I will still love you " 1441 01:41:59,892 --> 01:42:07,434 " My heart will sing every love song " 1442 01:42:08,267 --> 01:42:10,476 Applause! 1443 01:42:12,101 --> 01:42:13,017 Cut! 1444 01:42:21,601 --> 01:42:22,601 Hope you are healthy! 1445 01:42:22,809 --> 01:42:23,684 Hope you are healthy! 1446 01:42:24,059 --> 01:42:25,267 Happy Mid-Autumn Festival! 1447 01:42:26,226 --> 01:42:27,142 This is for you. 1448 01:42:28,059 --> 01:42:29,309 Hope you are healthy! 1449 01:42:29,851 --> 01:42:30,851 Semoga anda sehat dan berbahagia! 1450 01:42:31,684 --> 01:42:34,351 Hey, Roger! Turns out you? 1451 01:42:34,517 --> 01:42:35,267 Sis Bing! 1452 01:42:35,517 --> 01:42:36,476 What are you doing here? 1453 01:42:36,642 --> 01:42:38,517 This is... my family... 1454 01:42:38,684 --> 01:42:39,851 Is it true? It's great... 1455 01:42:40,267 --> 01:42:41,601 It's been a long time since you've seen you... how are you? 1456 01:42:41,767 --> 01:42:42,892 Fine! Brother? 1457 01:42:43,059 --> 01:42:43,892 Do you want it too? 1458 01:42:44,517 --> 01:42:45,684 You don't need it! 1459 01:42:46,726 --> 01:42:47,184 We'll drink together later! 1460 01:42:47,351 --> 01:42:48,184 Of course . 1461 01:42:51,309 --> 01:42:52,559 Happy Mid-Autumn Festival! 1462 01:42:52,726 --> 01:42:53,851 Why are you taking it back? 1463 01:42:54,017 --> 01:42:55,101 This is just a property. 1464 01:42:55,351 --> 01:42:56,726 We have to go to another institution. 1465 01:42:57,184 --> 01:42:59,101 In a few days we will send moon cake here. 1466 01:43:03,017 --> 01:43:03,767 Do you have money? 1467 01:43:03,934 --> 01:43:05,184 I borrow 200-300 dollars 1468 01:43:06,976 --> 01:43:07,934 Again? 1469 01:43:10,101 --> 01:43:13,392 Don't think I'm good! Do you still get sick? 1470 01:43:13,892 --> 01:43:15,142 Or is it just itchy? 1471 01:43:20,351 --> 01:43:22,184 - Kin... - Crazy grounds. 1472 01:43:22,351 --> 01:43:22,767 What? 1473 01:43:22,934 --> 01:43:25,476 Just let him do what he likes, as long as he can. 1474 01:43:25,892 --> 01:43:26,892 I have a little change... 1475 01:43:28,226 --> 01:43:31,559 I have a little money... take it. 1476 01:43:35,142 --> 01:43:36,226 How much? 1477 01:43:37,517 --> 01:43:38,684 HK $ 300 1478 01:43:38,851 --> 01:43:39,892 p> 1479 01:43:45,226 --> 01:43:46,101 Again? 1480 01:43:47,809 --> 01:43:49,184 Yes already. 1481 01:43:50,767 --> 01:43:51,601 This aunt is too good... 1482 01:44:01,309 --> 01:44:02,767 Tao's brother 1483 01:44:07,017 --> 01:44:08,059 Alright, we go first. 1484 01:44:09,017 --> 01:44:11,142 Happy Mid-Autumn Festival! 1485 01:44:18,017 --> 01:44:21,142 Daa... 1486 01:44:21,434 --> 01:44:24,267 Shut up in place first! 1487 01:44:27,892 --> 01:44:29,267 There are still groups 1488 01:45:04,309 --> 01:45:08,517 Please calm down! 1489 01:45:16,476 --> 01:45:17,684 Let's dance! 1490 01:45:17,851 --> 01:45:18,476 Afraid huh? 1491 01:45:18,642 --> 01:45:19,434 No. 1492 01:45:19,601 --> 01:45:20,434 Want faster? 1493 01:45:20,601 --> 01:45:22,684 Yeah, faster! 1494 01:45:22,851 --> 01:45:23,892 I can't! 1495 01:45:24,517 --> 01:45:25,601 Take a break first? 1496 01:45:25,934 --> 01:45:27,059 Faster! 1497 01:45:35,767 --> 01:45:38,059 No... 1498 01:45:38,684 --> 01:45:39,684 Aunt's weight rises huh? 1499 01:45:40,517 --> 01:45:44,142 I really get tired quickly. 1500 01:45:52,101 --> 01:45:53,392 I... want... 1501 01:46:20,434 --> 01:46:25,267 Panas 1502 01:46:31,434 --> 01:46:33,267 I want roast duck... 1503 01:46:35,642 --> 01:46:37,309 Wait... 1504 01:46:37,434 --> 01:46:40,601 Roast Duck... 1505 01:46:43,934 --> 01:46:45,059 Wait... 1506 01:46:46,392 --> 01:46:49,559 - Look at Bibi's face! - I want roast duck... 1507 01:46:50,434 --> 01:46:51,642 Roast Duck 1508 01:46:54,434 --> 01:46:56,934 Roast Duck... fried noodles. 1509 01:48:16,726 --> 01:48:19,559 He's been hit stroke 2 times and have emphisema. 1510 01:48:19,976 --> 01:48:22,767 The whole body system has decreased. 1511 01:48:23,642 --> 01:48:25,059 We can't do anything else. 1512 01:48:26,184 --> 01:48:28,142 We want ask for permission to release all of the breathing apparatus. 1513 01:48:31,351 --> 01:48:32,351 Try to consider first. 1514 01:48:58,684 --> 01:48:59,601 Alright. 1515 01:49:01,142 --> 01:49:02,309 I'll call you again. 1516 01:50:39,017 --> 01:50:41,142 Hello, Carmen? 1517 01:50:41,976 --> 01:50:42,809 Yeah. 1518 01:50:45,017 --> 01:50:47,809 I've set the time, and tonight I'm going to go. 1519 01:50:51,226 --> 01:50:52,184 Alright. 1520 01:50:56,934 --> 01:50:57,892 You are certain? 1521 01:50:58,601 --> 01:50:59,351 Yes 1522 01:50:59,809 --> 01:51:01,392 Anyone to see her one last time? 1523 01:51:02,684 --> 01:51:03,517 No 1524 01:51:03,934 --> 01:51:05,726 Then, I will start reducing all of the treatment. 1525 01:51:06,017 --> 01:51:07,184 Yes. 1526 01:51:08,184 --> 01:51:10,142 I still have work in China. 1527 01:51:10,642 --> 01:51:12,101 1 more week I will return to here. 1528 01:51:12,601 --> 01:51:13,684 I wish... 1529 01:51:14,767 --> 01:51:15,851 If Auntie died, 1530 01:51:16,017 --> 01:51:17,601 please take him to the mortuary room 1531 01:51:18,017 --> 01:51:19,309 I will take care of all the costs, Once I'm back. 1532 01:52:35,142 --> 01:52:37,184 Hey, lend me HK $ 100 1533 01:52:38,892 --> 01:52:39,892 HK $ 50? 1534 01:52:41,142 --> 01:52:42,142 HK $ 30? 1535 01:52:43,392 --> 01:52:47,017 "Meeting and Farewell is just as difficult " 1536 01:52:48,601 --> 01:52:52,142 " The east wind blows slowly, the flowers wilt " 1537 01:52:53,809 --> 01:52:57,559 " Before the dead silkworm left his sister " 1538 01:52:58,809 --> 01:53:02,559 " It's the same as the wax droplets left after burning " 1539 01:53:04,684 --> 01:53:08,726 "Reflections in the morning look at our hair is messy" 1540 01:53:10,017 --> 01:53:14,934 "Bright moonlight, more beautifying fill in a poem" 1541 01:53:16,559 --> 01:53:20,767 "There is no way towards the mountain of happiness... " 1542 01:53:22,059 --> 01:53:26,642 " Many greedy people want to find shortcuts " 1543 01:53:27,559 --> 01:53:30,476 What a fortune know someone like Aunt Tao... < /p> 1544 01:53:30,684 --> 01:53:31,767 ...beliau has been working at our place for decades. 1545 01:53:33,017 --> 01:53:34,642 Visit www.Hokijudi99.cc Secure Online Gambling Agent 1546 01:54:10,684 --> 01:54:11,434 500 Thousand New Member Bonus 10 Million Parlay Cashback 1547 01:54:17,059 --> 01:54:17,851 Sbobet 1.25% Sportsbook Breaking Roll 1.5% Maxbet Sportsbook 1 01:54:18,000 --> 01:54:23,000 Live Casino Rolls Sbobet 338A 1% Rollout Casino Live Maxbet 1.2% 2 01:54:23,001 --> 01:54:28,000 BBM: 2BB90FCC LINE: CS_HOKIJUDI99 3 01:54:28,001 --> 01:54:33,000 Wechat: HOKIJUDI99 Whatsapp: + 66846340117