1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Visit www.Hokijudi99.cc
Trusted Trusted Online Gambling Agent
2
00:00:06,001 --> 00:00:11,000
500 Thousand New Member Bonus
10 Million Parlay Cashback
3
00:00:11,001 --> 00:00:16,000
Sbobet 1 Sportsbook Roll, 25%
Roll out Maxbet Sportsbook 1.5%
1
00:01:02,667 --> 00:01:03,917
Roll Live Casino Sbobet 338A 1%
Roll Casino Live Maxbet 1.2%
2
00:01:04,167 --> 00:01:06,501
BBM: 2BB90FCC < br /> LINE: CS_HOKIJUDI99
3
00:01:06,876 --> 00:01:08,792
Wechat: HOKIJUDI99
Whatsapp: +66846340117
4
00:01:09,126 --> 00:01:11,167
"His foster father died when
the Japanese invasion"
5
00:01:11,667 --> 00:01:13,667
"His foster mother Ah Tao sent him..."
6
00:01:14,167 --> 00:01:16,417
"... to work in the Leung family"
7
00:01:16,751 --> 00:01:18,876
"For more than 60 years..."
8
00:01:19,209 --> 00:01:20,751
"... he has served 4 generations
the family"
9
00:02:16,709 --> 00:02:20,459
Since I was born, Aunt Tao has joined
with my family...
10
00:02:21,417 --> 00:02:23,292
Age 20 years, our family moved
to America. P>
11
00:02:23,917 --> 00:02:25,751
Umur 30, aku kembali ke Hong Kong.
12
00:02:26,334 --> 00:02:29,959
And as long as it's been, Aunt Tao
always come with me.
13
00:02:30,667 --> 00:02:32,822
It doesn't feel, two years have he gone
leave me...
14
00:02:41,751 --> 00:02:42,501
How much is it?
15
00:02:42,751 --> 00:02:43,751
HK $ 6 perkantung.
16
00:02:44,084 --> 00:02:45,126
HK $ 6?
17
00:02:50,459 --> 00:02:52,334
Just choose what you want, later I will
give a discount.
18
00:02:54,251 --> 00:02:57,126
Okay, you want a big one
and there is a tip? P>
19
00:02:58,167 --> 00:03:00,417
This is it? P>
20
00:03:01,709 --> 00:03:02,792
- Already?
- Yeah. P>
21
00:03:04,959 --> 00:03:05,834
HK $ 16
22
00:03:12,459 --> 00:03:16,001
How nagging, ruffling
my wares...
23
00:03:16,501 --> 00:03:17,376
He's coming! P>
24
00:03:26,001 --> 00:03:26,876
- Taoist brother!
- Congratulations morning.
25
00:03:27,042 --> 00:03:28,042
Morning...
26
00:03:29,792 --> 00:03:31,626
- Good morning, Brother Tao
- Morning.
27
00:03:31,876 --> 00:03:33,251
- Good morning, Sis Tao
- How are you doing? P>
28
00:03:33,542 --> 00:03:36,209
Pretty good, what do you need today? P>
29
00:03:36,376 --> 00:03:37,334
Garlic. P>
30
00:03:37,792 --> 00:03:40,459
Please, just choose yourself. P>
31
00:03:40,626 --> 00:03:42,751
Muzi... Muzi...
32
00:03:43,751 --> 00:03:46,334
Don't want to answer me, Muzi?
33
00:03:46,501 --> 00:03:47,501
His wife just ran away.
34
00:03:50,167 --> 00:03:52,459
- I used my coat first.
- No hurry.
35
00:03:57,292 --> 00:03:58,501
My glasses too.
36
00:03:58,834 --> 00:04:00,084
Just relax!
37
00:04:22,251 --> 00:04:23,834
Why is it so cold?
38
00:05:49,792 --> 00:05:50,917
There are no more places?
39
00:07:37,334 --> 00:07:38,751
How many trips this time long?
40
00:07:39,959 --> 00:07:40,876
Two days.
41
00:07:47,209 --> 00:07:48,626
It's been a while since I haven't eaten
beef tongue...
42
00:07:51,251 --> 00:07:52,542
It's been a long time, I didn't eat beef tongue.
43
00:07:54,376 --> 00:07:56,167
Do you want to eat bakkut?
44
00:07:58,501 --> 00:08:00,751
Don't mess up!
45
00:08:02,751 --> 00:08:04,959
Auntie prepared crabs for you.
46
00:08:06,126 --> 00:08:08,334
You can't eat beef tongue
47
00:08:10,584 --> 00:08:11,917
I want boiled ones.
48
00:08:31,851 --> 00:08:34,726
(Beijing)
49
00:08:42,976 --> 00:08:43,934
What is that?
50
00:08:44,101 --> 00:08:44,601
Snacks for them.
51
00:08:44,767 --> 00:08:46,934
52
00:08:48,059 --> 00:08:49,434
No, they're still in a meeting.
53
00:08:53,892 --> 00:08:55,351
Just take it there!
54
00:08:55,559 --> 00:08:57,434
... but it turns out it's not big at all.
55
00:08:57,767 --> 00:08:58,892
If only...
56
00:08:59,392 --> 00:09:00,559
Try to explain to him.
57
00:09:01,726 --> 00:09:04,642
The problem is the same, the place < br /> less big...
58
00:09:04,809 --> 00:09:07,476
I need a room for my desk and
3 replacements,
59
00:09:07,642 --> 00:09:10,226
not to mention the lighting problem!
How about this?
60
00:09:10,392 --> 00:09:11,351
What can I do?
61
00:09:11,559 --> 00:09:12,559
What should I do?
62
00:09:13,142 --> 00:09:15,434
I understand, you want something better
...
63
00:09:15,642 --> 00:09:17,767
We have two teams, team A and team B...
64
00:09:17,934 --> 00:09:19,392
who work for this project...
65
00:09:19,559 --> 00:09:21,309
Then how can I take
pictures in the middle of the room the narrow one?
66
00:09:21,476 --> 00:09:22,809
Have you ever made a movie
not before?
67
00:09:23,517 --> 00:09:25,434
- Of course I have!
- Gentlemen...
68
00:09:25,642 --> 00:09:27,767
Art shows also need a budget!
69
00:09:27,934 --> 00:09:30,476
It's the same as a movie.
You know that right?
70
00:09:30,601 --> 00:09:32,767
I've been making films since you
are still kids!
71
00:09:35,017 --> 00:09:35,892
Never mind!
72
00:09:37,142 --> 00:09:38,017
Hey!
73
00:09:39,184 --> 00:09:40,809
- Explain to him!
- Director Tsui...
74
00:09:40,976 --> 00:09:44,101
- The problem is the same, then what's the point?
- Calm down...
75
00:09:44,267 --> 00:09:45,101
Sit down first...
76
00:09:45,267 --> 00:09:46,351
Calm down...
77
00:09:46,767 --> 00:09:48,142
You two, please sit down.
78
00:09:48,476 --> 00:09:49,559
Sit down.
79
00:09:50,892 --> 00:09:53,184
I feel, it's useless to fight like this.
80
00:09:53,351 --> 00:09:55,101
Fighting like this, it won't...
81
00:09:55,601 --> 00:09:56,642
... produces nothing.
82
00:09:56,809 --> 00:09:58,226
Right now, we are already over budget.
83
00:09:58,559 --> 00:10:00,101
Can we cut the budget....
84
00:10:00,267 --> 00:10:02,226
... at the initial cost of our production?
85
00:10:07,351 --> 00:10:08,809
Or maybe I need to add
the budget again.
86
00:10:15,726 --> 00:10:17,351
Your acting is good!
87
00:10:17,517 --> 00:10:18,226
What am I?
88
00:10:18,392 --> 00:10:19,101
Good!
89
00:10:19,267 --> 00:10:20,101
Did you think I was acting?
90
00:10:20,517 --> 00:10:21,309
He's great!
91
00:10:21,476 --> 00:10:23,559
You should just be an actor!
92
00:10:23,726 --> 00:10:24,684
Actually I don't want to & apos; acting & apos;...
93
00:10:24,892 --> 00:10:27,309
But what can I do to add
5% of the budget p >
94
00:10:27,517 --> 00:10:28,642
That's not how...
95
00:10:28,809 --> 00:10:29,642
You've never imagined...
96
00:10:29,809 --> 00:10:31,392
how difficult it is to be a Director,
97
00:10:31,809 --> 00:10:33,601
Making a movie is like
Mothers who are giving birth.
98
00:10:33,809 --> 00:10:35,434
The key to success is seeing
the process to the end,
99
00:10:36,017 --> 00:10:38,101
if you don't, you can't get the feeling!
100
00:10:38,476 --> 00:10:40,017
Okay, I understand. P>
101
00:10:40,434 --> 00:10:42,559
But you also have to take care of your expenses
huh? P>
102
00:10:43,351 --> 00:10:44,017
Okay...
103
00:10:44,184 --> 00:10:45,184
Don't be fussy huh? P >
104
00:10:45,351 --> 00:10:47,142
- I just said...
- Don't discuss it anymore!
105
00:10:47,309 --> 00:10:48,851
I'm hungry!
106
00:10:49,351 --> 00:10:50,601
- Waiter!
- Yeah!
107
00:10:52,017 --> 00:10:53,684
- Waiter!
- Yes!
108
00:10:55,726 --> 00:10:56,642
Wait a minute...
109
00:10:59,017 --> 00:10:59,892
Can anyone help?
110
00:11:01,184 --> 00:11:02,184
I want to...
111
00:11:02,351 --> 00:11:03,559
-... know.
- Know.
112
00:11:03,684 --> 00:11:04,684
Then...
113
00:11:04,851 --> 00:11:07,059
-... one portion of lamb ribs.
- Good.
114
00:11:07,226 --> 00:11:08,767
- Add the lamb too.
- Good.
115
00:11:08,934 --> 00:11:10,309
And the beans are nuts.
116
00:11:10,892 --> 00:11:13,976
It's bad, I can't eat
lamb...
117
00:11:14,476 --> 00:11:16,351
It's okay, I don't like it either
eat lamb...
118
00:11:16,767 --> 00:11:17,976
Later, I'll he spent...
119
00:11:18,142 --> 00:11:19,434
... you and I eat sashimi only.
120
00:11:20,017 --> 00:11:20,767
Why did you just say now?
121
00:11:20,934 --> 00:11:21,809
It's okay. p >
122
00:11:21,976 --> 00:11:23,351
But I can't eat the
raw.
123
00:11:23,726 --> 00:11:26,226
That's all, hurry up!
124
00:11:27,059 --> 00:11:27,892
So what?
125
00:11:28,059 --> 00:11:29,267
You what do you eat later?
126
00:11:29,434 --> 00:11:30,392
Just the vegetables.
127
00:11:30,976 --> 00:11:32,309
- You're not a problem?
- It's okay.
128
00:11:33,267 --> 00:11:34,267
- Hey...
- What? P>
129
00:11:34,434 --> 00:11:37,059
I want to add more...
130
00:11:38,892 --> 00:11:39,892
Come on...
131
00:12:48,976 --> 00:12:54,309
Kaka, ada apa?
132
00:12:55,809 --> 00:12:57,226
How come your nails are beautiful like this?
133
00:14:32,809 --> 00:14:33,892
Aunt Tao!
134
00:14:35,601 --> 00:14:36,559
Aunt Tao!
135
00:14:37,017 --> 00:14:38,226
My key is behind!
136
00:14:41,059 --> 00:14:43,642
Aunt Tao ! P>
137
00:16:38,059 --> 00:16:39,226
Morning, Roger
138
00:16:39,892 --> 00:16:41,601
- Hello, Vincent.
- Please sit down! P>
139
00:16:44,184 --> 00:16:45,017
Are you okay? P>
140
00:16:45,684 --> 00:16:46,642
Healthy.
141
00:16:46,934 --> 00:16:49,017
You look like you're sick.
142
00:16:49,434 --> 00:16:51,809
Lately, I'm more
busy. But it's okay. P>
143
00:16:52,184 --> 00:16:53,184
Alright. P>
144
00:16:54,892 --> 00:16:56,226
Your calculation is clearly wrong. P>
145
00:16:56,392 --> 00:16:57,601
There is a difference of around US $ 100,000. P>
146
00:16:59,059 --> 00:17:00,226
We are charged too big.
147
00:17:00,392 --> 00:17:01,976
On this contract it's clear.
148
00:17:02,142 --> 00:17:04,559
The bank should give
our interest is below the average.
149
00:17:04,767 --> 00:17:05,976
But you actually charge us
with an average interest.
150
00:17:06,142 --> 00:17:07,434
You can see here.
151
00:17:08,392 --> 00:17:10,601
I've marked it.
152
00:17:11,601 --> 00:17:12,559
You see right?
153
00:17:16,934 --> 00:17:18,892
I'll fix it soon.
154
00:17:19,934 --> 00:17:20,559
One more thing...
155
00:17:20,726 --> 00:17:23,184
I know, today is a holiday in America.
156
00:17:23,892 --> 00:17:24,976
But if our company which
was in Beijing...
157
00:17:25,142 --> 00:17:28,101
... until this afternoon did not get
the compensation...
158
00:17:28,517 --> 00:17:29,559
... we were forced to stop
all of our production activities...
159
00:17:29,726 --> 00:17:31,726
... and we are forced to sue
the Bank for all our losses.
160
00:17:36,976 --> 00:17:37,767
Michael...
161
00:17:38,267 --> 00:17:41,642
Quickly contact Mr. Leung in the Accounting section! P>
162
00:17:41,809 --> 00:17:43,017
Check the agreement immediately. P>
163
00:17:43,267 --> 00:17:44,892
And immediately get the proof of our agreement immediately! P>
164
00:17:45,976 --> 00:17:46,684
I'm sorry, Roger
165
00:17:46,851 --> 00:17:47,601
No nothing
166
00:17:47,767 --> 00:17:49,684
You don't need to take me
167
00:17:50,851 --> 00:17:52,434
First, see you later
tonight.
168
00:17:57,017 --> 00:17:57,976
Hey!
169
00:17:58,434 --> 00:17:59,851
I've been waiting for you from morning! P>
170
00:18:00,017 --> 00:18:01,767
A.C di ruang rapat sudah tidak dingin.
171
00:18:01,769 --> 00:18:02,684
Right here.
172
00:18:06,726 --> 00:18:07,684
It's over there.
173
00:18:09,976 --> 00:18:11,101
This is my name card.
174
00:18:12,851 --> 00:18:14,934
Later when I change jobs,
I'll call you, Miss.
175
00:18:16,851 --> 00:18:19,017
Sorry, I'm sorry...
176
00:18:19,726 --> 00:18:21,267
What's wrong? Which AC? P>
177
00:18:21,809 --> 00:18:22,892
Sorry...
178
00:18:25,517 --> 00:18:26,601
Right here...
179
00:18:26,767 --> 00:18:27,851
I'm sorry. P>
180
00:19:06,851 --> 00:19:08,184
How is the food here?
181
00:19:08,351 --> 00:19:09,517
Tasty.
182
00:19:09,726 --> 00:19:10,642
Then, why aren't you eating?
183
00:19:11,101 --> 00:19:12,267
Bbi is full.
184
00:19:15,059 --> 00:19:16,101
There are oranges.
185
00:19:18,809 --> 00:19:19,559
You just eat! P>
186
00:19:19,726 --> 00:19:21,184
Not now...
187
00:19:21,517 --> 00:19:22,517
I haven't eaten at all. P>
188
00:19:24,184 --> 00:19:25,392
If you're hungry, just go! P>
189
00:19:26,017 --> 00:19:27,059
Lunch there! P>
190
00:19:43,351 --> 00:19:44,934
I just talked to the Doctor. P>
191
00:19:46,142 --> 00:19:48,892
It's possible a few more days.
Aunt can go home. P>
192
00:19:49,726 --> 00:19:52,267
But Auntie must often come here
to do a physical examination.
193
00:19:52,517 --> 00:19:54,392
Most likely, 80% of Aunt
's movements will return to normal.
194
00:19:55,559 --> 00:19:57,767
But going forward, Auntie must start
maintain Bibi's diet.
195
00:20:02,559 --> 00:20:05,059
If it's already once hit by a stroke, surely
will be hit again.
196
00:20:06,434 --> 00:20:07,767
Don't talk like that.
197
00:20:10,101 --> 00:20:11,184
I've been thinking...
198
00:20:12,892 --> 00:20:15,101
I want to hire a Maid
household...
199
00:20:15,684 --> 00:20:16,726
... who can speak Chinese. P>
200
00:20:17,101 --> 00:20:18,934
That way, later Auntie will have
friends chatting. P>
201
00:20:20,684 --> 00:20:23,059
What time is it in San Francisco?
202
00:20:25,017 --> 00:20:25,934
Afternoon.
203
00:20:28,101 --> 00:20:30,226
Try to contact your mother.
204
00:20:30,809 --> 00:20:31,851
For what?
205
00:20:32,226 --> 00:20:33,934
Tell him, Auntie wants
to resign. P>
206
00:20:35,726 --> 00:20:36,892
Resign. P>
207
00:20:37,226 --> 00:20:38,309
Why? P>
208
00:20:39,892 --> 00:20:41,892
I just want to stay in your nursing home. P>
209
00:20:45,767 --> 00:20:47,434
You don't think such a place is expensive huh?
210
00:20:48,934 --> 00:20:50,267
Do you want to stay in a place like that?
211
00:20:51,892 --> 00:20:54,767
Yeah, about how much is it?
212
00:20:56,892 --> 00:20:58,851
Don't worry, let me
take care of it.
213
00:21:03,934 --> 00:21:05,017
No...
214
00:21:05,642 --> 00:21:08,642
Auntie have money, Auntie who will
pay for it herself.
215
00:21:09,309 --> 00:21:10,392
Aunt has money.
216
00:21:47,976 --> 00:21:49,226
HK $ 5,000 for VIP rooms.
217
00:21:49,392 --> 00:21:50,892
HK $ 4,000 for rooms with contents 2 people. P>
218
00:21:51,101 --> 00:21:53,976
HK $ 3,500 for one room whose contents
divided by 3-5 people. P>
219
00:21:54,517 --> 00:21:57,309
If he has less than
HK $ 30,000... < /p>
220
00:21:57,476 --> 00:21:59,934
... we can help him submit
social services for him.
221
00:22:01,059 --> 00:22:03,684
But instead, we will not
pay for it.
222
00:22:05,267 --> 00:22:06,184
Pay for it?
223
00:22:06,851 --> 00:22:07,642
You don't know about that?
224
00:22:07,809 --> 00:22:09,892
There are a lot of liars out there.
225
00:22:10,059 --> 00:22:11,851
On some institutions...
226
00:22:12,017 --> 00:22:13,726
... those who will help with all of their files...
227
00:22:13,892 --> 00:22:15,559
... to claim payment
social services.
228
00:22:15,934 --> 00:22:18,226
They say they will give HK $ 500
per month.
229
00:22:18,601 --> 00:22:20,226
But that's a lie.
230
00:22:20,351 --> 00:22:21,059
The money they gave, actually...
231
00:22:21,226 --> 00:22:23,351
... is indeed the right of this elderly person.
232
00:22:23,517 --> 00:22:24,309
But we are not like that.
233
00:22:24,476 --> 00:22:25,934
We are trying to run an honest business
here. P>
234
00:22:26,101 --> 00:22:28,226
We will explain everything. P>
235
00:22:28,767 --> 00:22:30,351
May I see spending
monthly? P>
236
00:22:39,559 --> 00:22:41,559
HK $ 580 per month just for diapers? P>
237
00:22:42,101 --> 00:22:44,059
The cost can change, depending on
the brand of diaper that is used. P>
238
00:22:44,267 --> 00:22:47,059
Also the quality. P>
239
00:22:47,392 --> 00:22:49,892
The stronger
240
00:22:50,059 --> 00:22:50,976
More expensive.
241
00:22:51,142 --> 00:22:53,226
After all, these elderly people often
change...
242
00:22:53,684 --> 00:22:55,351
What is meant by "entertainment costs" here ?
243
00:22:55,601 --> 00:22:56,726
- Entertainment costs?
- Yes.
244
00:22:56,892 --> 00:22:59,267
Entertainment for the elderly, such as...
245
00:22:59,809 --> 00:23:02,017
medical examination, physical therapy...
246
00:23:02,184 --> 00:23:04,767
pjiatan, akupuntut and others.
247
00:23:05,601 --> 00:23:07,559
This fee depends on who the manager is. P>
248
00:23:07,892 --> 00:23:10,142
If the board is
illegal immigrants from South Asia, the price is HK $ 150. P>
249
00:23:10,309 --> 00:23:11,767
From mainland China, HK $ 200.
250
00:23:11,934 --> 00:23:13,517
If you already have a Hong Kong ID,
the price is HK $ 250.
251
00:23:13,684 --> 00:23:16,142
The most expensive is if the management
is of Chinese descent.
252
00:23:16,351 --> 00:23:17,351
The price is HK $ 300. P>
253
00:23:17,726 --> 00:23:19,517
That's the average cost in Hong Kong. P>
254
00:23:20,017 --> 00:23:22,601
I suggest you choose
workers from abroad only. P>
255
00:23:23,767 --> 00:23:25,601
Register these prices, it looks like...
256
00:23:26,101 --> 00:23:27,767
... rather complicated!
257
00:23:28,517 --> 00:23:29,809
Is that all?
258
00:23:30,101 --> 00:23:31,851
No... I want to know...
259
00:23:32,017 --> 00:23:33,934
... does this place have a nurse,
doctor,...
260
00:23:34,101 --> 00:23:35,601
... pharmacists, dentists...
261
00:23:35,767 --> 00:23:38,059
... massage therapists and therapists...
262
00:23:38,226 --> 00:23:38,892
Alright, alright...
263
00:23:39,059 --> 00:23:41,434
I will ask my boss
to explain it to you.
264
00:24:00,184 --> 00:24:01,976
He is very fussy!
265
00:24:02,476 --> 00:24:04,601
It looks like this person wants to search
because of that. p >
266
00:24:06,351 --> 00:24:07,351
This is my boss.
267
00:24:09,642 --> 00:24:10,726
"Grasshopper"?
268
00:24:11,351 --> 00:24:12,476
"God of Health"?
269
00:24:14,476 --> 00:24:15,517
Let's just talk there.
270
00:24:17,434 --> 00:24:19,309
It's been a long time! P>
271
00:24:19,476 --> 00:24:20,642
Yeah, it's been a long time. P>
272
00:24:20,809 --> 00:24:21,642
How are you? P>
273
00:24:21,809 --> 00:24:22,809
That aunt...
274
00:24:23,101 --> 00:24:24,642
Is she your girlfriend?
275
00:24:26,767 --> 00:24:27,767
Sorry...
276
00:24:29,601 --> 00:24:31,142
You don't look outside...
277
00:24:31,392 --> 00:24:33,684
But his body...
278
00:24:33,892 --> 00:24:35,767
is not inferior to a woman - other young women.
279
00:24:39,392 --> 00:24:40,017
How about you?
280
00:24:40,184 --> 00:24:41,851
- How about you?
- It's still like this.
281
00:24:42,017 --> 00:24:43,392
What is your job now?
282
00:24:43,601 --> 00:24:44,559
Not much has changed...
283
00:24:44,726 --> 00:24:45,434
... 3 Kingdoms.
284
00:24:45,601 --> 00:24:47,226
- 3 Kingdoms again? It's been a lot.
- Yes. P>
285
00:24:47,392 --> 00:24:48,517
Every year there must be
the story. P>
286
00:24:48,684 --> 00:24:49,851
I can still go no? P>
287
00:24:50,101 --> 00:24:51,892
You must be kidding me, this is an action film! P>
288
00:24:52,059 --> 00:24:53,809
I can still do that too, right? P>
289
00:24:54,684 --> 00:24:55,851
This is not an easy job. P>
290
00:24:56,059 --> 00:24:56,684
What is it like? p> What if you get hurt?
291
00:24:56,851 --> 00:24:57,809
There is no insurance, no guarantees
old age.
292
00:24:58,184 --> 00:24:59,726
That's right, at my age already
like this....
293
00:24:59,892 --> 00:25:01,226
... if I fall, I must have
been hard to recover again.
294
00:25:01,392 --> 00:25:02,892
Now, try to explain to me
about...
295
00:25:03,059 --> 00:25:04,517
This place?
296
00:25:06,809 --> 00:25:07,684
About 6 or 7 years ago...
297
00:25:07,851 --> 00:25:08,934
... that boyfriend...
298
00:25:09,101 --> 00:25:10,101
He advised me to....
299
00:25:10,392 --> 00:25:11,809
Dia menyarankanku untuk...
300
00:25:12,142 --> 00:25:13,184
... invested capital to open
a nursing home.
301
00:25:13,684 --> 00:25:14,351
I followed the advice, so...
302
00:25:14,517 --> 00:25:15,517
This is a profitable business.
303
00:25:15,684 --> 00:25:17,017
We have produced a lot of
money from this place.
304
00:25:17,267 --> 00:25:18,976
You know, lately
the population in Hong Kong...
305
00:25:19,142 --> 00:25:20,892
The demand is very large, we arrived
had to open another branch.
306
00:25:21,059 --> 00:25:22,684
Two other places were near
the port.
307
00:25:22,851 --> 00:25:23,767
So, right now...
308
00:25:23,934 --> 00:25:25,559
... we close all of our grocery businesses!
309
00:25:26,226 --> 00:25:27,809
You just say, want to be placed where...
310
00:25:29,017 --> 00:25:30,559
I think it's better to be around here... p >
311
00:25:30,726 --> 00:25:31,851
We have been living around here for a long time.
312
00:25:32,017 --> 00:25:33,726
Right, once you were comfortable with
one place...
313
00:25:33,892 --> 00:25:34,976
... you would expect to spend
your life in that place.
314
00:25:36,434 --> 00:25:37,392
Our age is almost the same.
315
00:25:37,559 --> 00:25:39,684
You're looking for a place not for you, right?
Are you sick?
316
00:25:39,851 --> 00:25:41,059
No, not for me.
317
00:25:41,392 --> 00:25:42,267
Your mother?
318
00:25:42,434 --> 00:25:44,559
No, this for our Helper.
319
00:25:44,809 --> 00:25:46,517
He has worked for my family
for 60 years.
320
00:25:46,684 --> 00:25:47,517
How old is it?
321
00:25:48,559 --> 00:25:49,726
70 more.
322
00:25:50,601 --> 00:25:52,101
You are very kind. P>
323
00:25:52,267 --> 00:25:53,976
Want to take care of your maid. P>
324
00:25:54,392 --> 00:25:55,684
It's really touching...
325
00:25:55,851 --> 00:25:57,267
and very rewarding! P>
326
00:25:58,101 --> 00:26:00,351
Try... what can I help...
327
00:26:00,601 --> 00:26:02,142
... I'll give you a discount
20%. P>
328
00:26:02,392 --> 00:26:04,851
You won't charge me
for AC fees and heating...
329
00:26:05,226 --> 00:26:08,184
for the entertainment costs, you will also
give you a low price.
330
00:26:08,934 --> 00:26:11,101
We will try...
331
00:26:11,267 --> 00:26:12,976
... .to make it comfortable here.
332
00:26:13,142 --> 00:26:15,559
Honestly, maybe he will die
in this place...
333
00:26:15,726 --> 00:26:16,476
are you ready?
334
00:26:18,101 --> 00:26:19,017
I didn't expect...
335
00:26:19,184 --> 00:26:21,601
... it turned out that he had worked for our
for 60 years.
336
00:26:40,476 --> 00:26:41,017
We arrived?
337
00:26:41,184 --> 00:26:43,434
- Yes.
- This is the place? P>
338
00:27:07,267 --> 00:27:08,267
Ms. Chung Chun-Tao! P>
339
00:27:08,767 --> 00:27:11,017
My name is Choi, I am the supervisor of
in this place, welcome!
340
00:27:11,976 --> 00:27:12,809
Watch your steps!
341
00:27:13,059 --> 00:27:14,434
It's okay, I can do it myself.
342
00:27:14,976 --> 00:27:16,059
Slow down.
343
00:27:18,851 --> 00:27:19,892
Watch your steps. < /p>
344
00:27:44,059 --> 00:27:45,017
Hati-hati...
345
00:27:53,851 --> 00:27:54,767
Pelan-pelan...
346
00:27:56,642 --> 00:27:58,184
Starting now, you will stay here.
347
00:28:00,351 --> 00:28:01,184
Sit down.
348
00:28:01,351 --> 00:28:02,726
Sit there.
349
00:28:03,851 --> 00:28:04,726
Pass here...
350
00:28:26,892 --> 00:28:28,142
Do you need a wheelchair?
351
00:28:29,226 --> 00:28:30,184
No... p >
352
00:28:35,059 --> 00:28:37,726
You're lucky!
353
00:28:38,101 --> 00:28:39,726
We don't have many
VIP rooms.
354
00:28:39,976 --> 00:28:41,267
This is the most comfortable room.
355
00:28:42,601 --> 00:28:43,392
Sit down. p >
356
00:28:47,017 --> 00:28:47,934
Slow down.
357
00:28:57,976 --> 00:28:59,517
Don't just look at me.
358
00:29:02,601 --> 00:29:05,767
Remove all your luggage.
359
00:29:05,934 --> 00:29:07,809
We have to label the name
on each of your items.
360
00:29:08,017 --> 00:29:10,101
Included in your clothes, shoes and socks. p >
361
00:29:10,392 --> 00:29:12,101
This method is intended for your luggage to be
not lost.
362
00:29:12,392 --> 00:29:13,309
Those are label names.
363
00:29:13,476 --> 00:29:14,517
If you bring valuables...
364
00:29:14,684 --> 00:29:15,809
... please keep fine.
365
00:29:16,059 --> 00:29:17,851
Or you can ask us to
save it.
366
00:29:18,017 --> 00:29:19,059
If your item is missing...
367
00:29:19,226 --> 00:29:20,559
... we will not be responsible,
368
00:29:21,392 --> 00:29:24,267
I have nothing...
369
00:29:24,434 --> 00:29:25,017
Good luck.
370
00:29:25,184 --> 00:29:27,642
Then, immediately remove the item
your default.
371
00:29:27,851 --> 00:29:29,892
If you need something,
just press the bell.
372
00:29:31,517 --> 00:29:32,309
You need help?
373
00:29:32,476 --> 00:29:33,767
No .
374
00:29:34,934 --> 00:29:36,684
I wish everyone was here
like you.
375
00:29:37,309 --> 00:29:38,309
Please take a break first.
376
00:30:19,184 --> 00:30:20,142
It's time for dinner!
377
00:30:22,101 --> 00:30:23,017
It's time to have dinner.
378
00:30:27,226 --> 00:30:28,184
Book his mouth, ma'am.
379
00:30:28,351 --> 00:30:29,309
Open his mouth.
380
00:30:32,351 --> 00:30:33,351
Chewed on, huh, Uncle. P>
381
00:30:37,892 --> 00:30:39,017
Eat. P>
382
00:31:06,517 --> 00:31:08,684
Why are you? P>
383
00:31:09,892 --> 00:31:10,934
What is this? P>
384
00:31:14,809 --> 00:31:16,559
You don't know how to eat
that's good huh?
385
00:31:20,559 --> 00:31:22,142
Look at you! Just like a pig...
386
00:31:22,601 --> 00:31:24,309
Chairman, let him go! P>
387
00:31:26,517 --> 00:31:27,476
What are you doing? P>
388
00:31:27,767 --> 00:31:28,892
Just look at him! P>
389
00:31:29,142 --> 00:31:30,726
People who cannot be advised
must be punished. P>
390
00:31:31,434 --> 00:31:33,142
What a mess, have you gone crazy? P>
391
00:31:39,642 --> 00:31:40,559
This is just for you. P>
392
00:32:02,476 --> 00:32:03,809
You're new here
393
00:32:04,851 --> 00:32:06,434
I saw you coming.
394
00:32:06,934 --> 00:32:09,726
You don't have a family, huh?
395
00:32:10,809 --> 00:32:12,642
All my family is in America.
396
00:32:23,392 --> 00:32:24,851
This isn't fake teeth!
397
00:32:25,184 --> 00:32:26,684
Who took my fake teeth?
398
00:32:27,309 --> 00:32:28,392
How can I eat?
399
00:32:35,017 --> 00:32:36,142
Here, this is your fake tooth.
400
00:32:37,851 --> 00:32:38,934
Stupid!
401
00:32:48,559 --> 00:32:50,184
What should I call you?
402
00:32:52,767 --> 00:32:54,601
My name Chung Chun-Tao
403
00:32:55,601 --> 00:32:56,934
Chun-Tao? P>
404
00:32:57,142 --> 00:32:58,642
The name is like the name of the Maid. P>
405
00:33:00,059 --> 00:33:01,184
Do I bother you? P>
406
00:33:05,142 --> 00:33:06,351
Just call me Ah Tao
407
00:33:06,851 --> 00:33:07,892
Ah Tao
408
00:33:08,184 --> 00:33:09,809
Sounds better!
409
00:33:10,517 --> 00:33:11,517
Do I care!
410
00:33:13,476 --> 00:33:14,517
Don't care about him.
411
00:33:14,934 --> 00:33:16,017
Come on eat.
412
00:33:17,184 --> 00:33:19,017
Do you like food here?
413
00:34:07,434 --> 00:34:09,684
I want to go home...
414
00:34:09,851 --> 00:34:11,434
There's no family here...
415
00:34:11,892 --> 00:34:13,601
I want to go home...
416
00:34:15,226 --> 00:34:17,476
I want to go home now...
417
00:34:17,642 --> 00:34:20,767
I'm leaving now, huh? I go...
418
00:36:34,559 --> 00:36:40,642
I want to go home...
419
00:36:42,267 --> 00:36:43,351
Alright...
420
00:36:43,517 --> 00:36:44,726
I'll take you home. P>
421
00:36:45,142 --> 00:36:47,059
- Go home...
- Yes, go home.
422
00:36:47,226 --> 00:36:48,559
Come on...
423
00:36:49,892 --> 00:36:51,517
Here, let me bring your bag.
424
00:36:51,851 --> 00:36:53,309
I'll take you.
425
00:37:10,851 --> 00:37:12,601
I'll take you home.
426
00:37:14,142 --> 00:37:16,726
Slow down...
427
00:37:19,601 --> 00:37:21,851
We go home huh...
428
00:37:26,351 --> 00:37:31,601
Go home... go home.
429
00:38:15,392 --> 00:38:16,226
Aunt Tao!
430
00:38:17,267 --> 00:38:19,476
What are you doing? Stop! P>
431
00:38:20,142 --> 00:38:21,392
Just let the cleaner
do it. P>
432
00:38:23,351 --> 00:38:24,309
How is this place? P>
433
00:38:24,476 --> 00:38:25,476
Comfortable. P>
434
00:38:26,642 --> 00:38:27,976
- Aunt already comfortable?
- Yeah. P>
435
00:38:36,809 --> 00:38:37,642
Already, stop! P>
436
00:38:37,851 --> 00:38:38,684
Don't, so I'll just sweep it. P>
437
00:38:38,851 --> 00:38:39,851
Come on, here I am.
438
00:38:40,226 --> 00:38:42,309
Here...
439
00:38:47,226 --> 00:38:47,976
Don't...
440
00:38:55,226 --> 00:38:57,892
Tell me yes, if Bibi needs something.
441
00:38:58,184 --> 00:38:59,392
Later, I'll bring it for Auntie.
442
00:38:59,601 --> 00:39:00,601
Aunt doesn't need anything.
443
00:39:02,059 --> 00:39:02,976
I'm sure?
444
00:39:03,142 --> 00:39:04,684
Liquid soap? Tisue? P>
445
00:39:04,851 --> 00:39:05,684
Nightgowns? P>
446
00:39:06,017 --> 00:39:07,684
Sebaiknya Bibi punya 2 baju tidur.
447
00:39:08,184 --> 00:39:09,601
Yeah, well...
448
00:39:12,267 --> 00:39:13,767
Alright, I'll bring it up later.
449
00:39:15,559 --> 00:39:16,892
You're busy...
450
00:39:17,726 --> 00:39:19,267
really when can you come here again?
451
00:39:20,809 --> 00:39:22,017
Maybe next week.
452
00:39:26,184 --> 00:39:27,101
That's enough.
453
00:39:28,101 --> 00:39:29,726
That's it.
454
00:39:38,726 --> 00:39:39,809
Later when you come again...
455
00:39:39,976 --> 00:39:41,309
... bring Bibi yeast to know.
456
00:39:41,476 --> 00:39:42,434
It's spicy.
457
00:39:42,642 --> 00:39:44,142
Aunty doesn't like food here?
458
00:39:44,559 --> 00:39:46,059
It's been a long time since Aunty ate.
459
00:39:46,851 --> 00:39:48,434
Aunt can't eat it!
460
00:39:49,559 --> 00:39:50,892
It's not good for Aunt's health.
461
00:39:54,184 --> 00:39:56,309
Looks like I have to buy Aunt
a cellphone.
462
00:39:56,434 --> 00:39:58,476
So, if Bibi needs something, Aunt can
contact me.
463
00:39:58,767 --> 00:39:59,726
Don't.
464
00:39:59,892 --> 00:40:00,851
Don't waste money.
465
00:40:01,392 --> 00:40:02,434
After all, Auntie doesn't can use it.
466
00:40:03,101 --> 00:40:03,559
I'll teach later.
467
00:40:03,726 --> 00:40:04,809
Don't...
468
00:40:05,434 --> 00:40:07,726
You can ask the nurse here
to call you.
469
00:40:08,559 --> 00:40:09,767
I see.
470
00:40:10,101 --> 00:40:11,434
You don't need to worry about me.
471
00:40:15,101 --> 00:40:17,351
Don't you remember when your grandmother had a stroke?
472
00:40:17,517 --> 00:40:18,392
Remember not?
473
00:40:19,351 --> 00:40:20,559
You must forget
474
00:40:20,767 --> 00:40:21,642
At that time you were far away. P>
475
00:40:23,101 --> 00:40:25,309
Your grandmother had a stroke...
476
00:40:25,934 --> 00:40:27,101
... then he got well,
477
00:40:27,476 --> 00:40:28,642
the condition is getting better and better...
478
00:40:28,809 --> 00:40:30,101
but after that, he returns
has a stroke.
479
00:40:31,976 --> 00:40:33,184
Aunt feels better to be here
480
00:40:33,351 --> 00:40:34,476
Many people take care of me. P>
481
00:40:38,892 --> 00:40:39,934
Your child? P>
482
00:40:40,434 --> 00:40:41,559
No. P>
483
00:40:41,726 --> 00:40:44,809
I said no,
his face doesn't look like him. P>
484
00:40:45,642 --> 00:40:47,017
Your adopted child?
485
00:40:48,642 --> 00:40:49,642
Yeah.
486
00:40:49,809 --> 00:40:50,767
Ah Tao, you're very lucky...
487
00:40:50,934 --> 00:40:53,351
... your adopted son still wants to visit you. p >
488
00:41:01,809 --> 00:41:05,392
1,2,3... 1, 2, 3,4, 5...
489
00:41:05,642 --> 00:41:08,267
1, 2, play...
490
00:41:08,434 --> 00:41:10,059
Just stand there and spin...
491
00:41:10,559 --> 00:41:11,892
1, 2...
492
00:41:12,684 --> 00:41:14,267
1,2, 3,4, 5...
493
00:41:14,684 --> 00:41:17,392
1, 2, 3, 4... 1, 2...
494
00:41:17,767 --> 00:41:19,059
Oh, you can't. Come on...
495
00:41:22,767 --> 00:41:23,726
You just rest. P>
496
00:41:24,434 --> 00:41:25,184
Aunt Kim, come on...
497
00:41:25,392 --> 00:41:28,559
I'll teach you...
498
00:41:29,726 --> 00:41:31,434
You this...
499
00:41:32,184 --> 00:41:32,892
Then...
500
00:41:33,059 --> 00:41:34,184
Hey, newcomer!
501
00:41:34,351 --> 00:41:35,226
Come on, show your talent!
502
00:41:35,684 --> 00:41:37,642
Stay away from you!
503
00:41:37,809 --> 00:41:39,601
I'm having a hard time moving!
504
00:41:39,767 --> 00:41:42,142
That's why you need to move a lot!
505
00:41:42,309 --> 00:41:44,767
Don't be stubborn!
506
00:41:45,226 --> 00:41:48,392
I'll teach you...
507
00:41:48,642 --> 00:41:50,851
I can swim, English...
508
00:41:51,017 --> 00:41:53,017
And dance...
509
00:41:53,184 --> 00:41:55,059
You have to have fun, if not, then you will die quickly
510
00:41:55,226 --> 00:41:56,559
I'm right right?
511
00:41:57,059 --> 00:41:58,059
Yeah right?
512
00:41:59,434 --> 00:42:00,851
Uncle Kin, don't be fun anymore.
513
00:42:01,017 --> 00:42:03,892
Why? I'm just just asking him
just chatting! P>
514
00:42:04,642 --> 00:42:05,559
Here, sit here. P>
515
00:42:07,351 --> 00:42:08,267
My name is Mui
516
00:42:08,476 --> 00:42:09,559
They call me Mui Gu
517
00:42:10,392 --> 00:42:11,226
This is my mother. P>
518
00:42:11,892 --> 00:42:12,476
Hello. P>
519
00:42:12,642 --> 00:42:13,642
Call me Ah Tao only. P>
520
00:42:14,184 --> 00:42:15,101
Tao...
521
00:42:15,267 --> 00:42:16,392
Here, eat sweet soup huh
522
00:42:16,726 --> 00:42:19,017
No thanks, I can't
eat sweet things.
523
00:42:19,184 --> 00:42:20,017
I see.
524
00:42:20,726 --> 00:42:21,559
Wow, you're so nice, want to come
here...
525
00:42:21,726 --> 00:42:22,809
... to visit your mother.
526
00:42:23,517 --> 00:42:24,267
Not...
527
00:42:24,434 --> 00:42:26,226
I'm here to visit him.
528
00:42:28,184 --> 00:42:29,434
I have Regular Dialysis disease.
529
00:42:29,559 --> 00:42:31,434
There is medical equipment in this place,
so I feel more comfortable here.
530
00:42:33,142 --> 00:42:34,226
I'm old...
531
00:42:34,392 --> 00:42:35,892
is unable to treat it.
532
00:42:41,142 --> 00:42:42,184
I have a stroke.
533
00:43:03,684 --> 00:43:05,142
I already said...
534
00:43:05,351 --> 00:43:07,517
... don't spoil your child too much.
535
00:43:07,684 --> 00:43:08,601
Mother never wants to listen.
536
00:43:08,851 --> 00:43:10,142
Now, she abandons Mother here...
537
00:43:10,309 --> 00:43:11,601
. ..and never visit Mother
though!
538
00:43:12,434 --> 00:43:14,059
You're our Mother...
539
00:43:14,267 --> 00:43:17,476
We have agreed to pay
the cost of Mother's here together
540
00:43:17,601 --> 00:43:18,976
I have issued my obligation,
541
00:43:19,142 --> 00:43:20,601
but he does not want to pay the rest.
542
00:43:20,767 --> 00:43:22,851
Try asking Mrs. Choi to collect it!
543
00:43:24,476 --> 00:43:27,642
That's too pamper him!
544
00:43:30,392 --> 00:43:31,392
Connect to the answering machine again.
545
00:43:34,976 --> 00:43:35,684
Don't worry...
546
00:43:35,851 --> 00:43:37,392
You can pay it off later.
547
00:43:53,142 --> 00:43:54,101
You go first.
548
00:43:55,517 --> 00:43:56,309
I'll just wait.
549
00:44:04,559 --> 00:44:05,809
- Aunt is tired?
- No.
550
00:44:06,684 --> 00:44:07,476
We sit here first.
551
00:44:07,642 --> 00:44:10,309
Sit? Okay. P>
552
00:44:16,976 --> 00:44:18,559
How many times have I said...
553
00:44:18,684 --> 00:44:21,309
...jangan bicara seperti itu pada mereka?
554
00:44:21,476 --> 00:44:23,101
Do you think they want
to listen to you like that?
555
00:44:23,767 --> 00:44:25,392
At this rate, how can we get permission...
556
00:44:26,351 --> 00:44:27,559
What?
557
00:44:29,351 --> 00:44:30,226
It has been approved?
558
00:44:32,392 --> 00:44:33,684
It's signed?
559
00:44:34,017 --> 00:44:35,559
Alright, alright, I'm wrong.
560
00:44:35,726 --> 00:44:36,601
I was wrong.
561
00:44:37,392 --> 00:44:39,684
Alright...
562
00:44:40,101 --> 00:44:42,476
I'll check my schedule to
make sure when to come there.
563
00:44:42,976 --> 00:44:43,976
Alright, daa.
564
00:44:53,809 --> 00:44:54,517
There is a seat ?
565
00:44:54,892 --> 00:44:55,851
Just look at yourself.
566
00:45:00,226 --> 00:45:01,392
Grandma, just sit here.
567
00:45:01,601 --> 00:45:02,517
- Thank you.
- You're welcome.
568
00:45:02,684 --> 00:45:03,892
Thank you.
569
00:45:05,517 --> 00:45:06,142
Thank you.
570
00:45:06,309 --> 00:45:07,642
- You're welcome.
- Thank you.
571
00:45:14,934 --> 00:45:17,809
Can you please clean the desk?
572
00:45:18,017 --> 00:45:19,017
Do you want to order?
573
00:45:19,351 --> 00:45:20,517
What fish menu here?
574
00:45:20,767 --> 00:45:23,184
Groupers, sea fish,
butter fish.
575
00:45:24,434 --> 00:45:25,392
There is a menu of freshwater fish?
576
00:45:26,517 --> 00:45:28,517
Groupers, sea fish,
butter fish.
577
00:45:30,767 --> 00:45:31,601
What do you want to order?
578
00:45:33,226 --> 00:45:34,101
Grouper.
579
00:45:35,851 --> 00:45:36,767
And vegetables are steamed.
580
00:45:37,434 --> 00:45:40,351
Don't use oil, salt and soy sauce.
581
00:45:40,642 --> 00:45:41,309
So, just bargain huh?
582
00:45:41,476 --> 00:45:42,142
- Yeah right.
- Alright.
583
00:45:42,309 --> 00:45:43,309
- Hey!
- Yeah?
584
00:45:43,934 --> 00:45:44,767
One rice bowl huh.
585
00:45:46,767 --> 00:45:47,934
Eating only one person ?
586
00:45:48,434 --> 00:45:49,434
Why is that?
587
00:45:49,851 --> 00:45:50,976
Alright.
588
00:45:53,767 --> 00:45:55,642
- This is your fish.
- Thank you.
589
00:46:05,476 --> 00:46:06,309
Just aunt eat.
590
00:46:07,684 --> 00:46:08,559
You don't eat?
591
00:46:09,059 --> 00:46:10,309
I'm not hungry yet.
592
00:46:10,642 --> 00:46:11,559
Later I'll also go to the meeting.
593
00:46:11,892 --> 00:46:13,809
Aunt knows right when the meeting it's definitely
there are meals.
594
00:46:15,059 --> 00:46:16,017
This...
595
00:46:25,684 --> 00:46:27,684
Here, let me help.
596
00:46:34,101 --> 00:46:36,392
I'm curious how Kaka is at the place
Mr. Chen?
597
00:46:37,476 --> 00:46:38,601
I'm sure he's fine.
598
00:46:38,934 --> 00:46:39,809
It's better than staying with me.
599
00:46:39,976 --> 00:46:41,392
I just can't take care of myself.
600
00:46:42,434 --> 00:46:43,559
This...
601
00:46:45,059 --> 00:46:45,976
Thank you
602
00:46:46,517 --> 00:46:47,559
Thank you.
603
00:46:58,017 --> 00:46:58,851
How does it feel?
604
00:47:00,601 --> 00:47:01,726
The fish is pretty...
605
00:47:03,601 --> 00:47:05,517
But the marinade
606
00:47:07,351 --> 00:47:10,351
Later I'll bring our soy sauce!
607
00:47:10,726 --> 00:47:11,392
So far, Bibi has always been fussy,
608
00:47:11,559 --> 00:47:14,017
Aunt must have scolded us all.
609
00:47:14,726 --> 00:47:16,934
Sis, your taxi in front is
going to get ticketed. P>
610
00:47:17,517 --> 00:47:18,517
Do I look like a taxi driver? P>
611
00:47:19,559 --> 00:47:20,351
Oh no huh? P>
612
00:47:20,517 --> 00:47:21,684
I'm a repairman AC. P>
613
00:47:25,309 --> 00:47:27,017
Mrs. Choi, this wine tastes very good. P>
614
00:47:27,184 --> 00:47:29,267
- Sweet huh?
- This...
615
00:47:30,809 --> 00:47:32,267
I don't want it either.
616
00:47:32,601 --> 00:47:33,892
I've never won.
617
00:47:34,059 --> 00:47:35,059
Wait a minute...
618
00:47:35,226 --> 00:47:36,226
Number 4?
619
00:47:36,392 --> 00:47:37,017
Your turn.
620
00:47:37,184 --> 00:47:38,142
This is for you.
621
00:47:39,559 --> 00:47:40,351
Uncle Ha!
622
00:47:40,559 --> 00:47:41,809
- Don't sleep!
- This is your turn.
623
00:47:41,976 --> 00:47:42,976
Which uncle want to remove the beam?
624
00:47:43,434 --> 00:47:44,976
I'm sleepy.
625
00:47:46,976 --> 00:47:48,934
I want to take a nap, I stop
first yes.
626
00:47:50,892 --> 00:47:51,767
Uncle Ha!
627
00:47:52,101 --> 00:47:53,226
How's that?
628
00:47:53,434 --> 00:47:54,517
How's that?
629
00:48:03,059 --> 00:48:04,642
He said, my wife who will
pick up my child.
630
00:48:04,809 --> 00:48:08,559
After that we will invite him
take a walk to Scotland. P>
631
00:48:08,934 --> 00:48:10,267
Do you want to join us? P>
632
00:48:10,892 --> 00:48:11,809
No...
633
00:48:12,017 --> 00:48:13,226
My son wants to go to Japan. P>
634
00:48:13,642 --> 00:48:15,226
Maybe we need adjust
it's time...
635
00:48:16,434 --> 00:48:17,476
Does anyone want to ice?
636
00:48:20,434 --> 00:48:21,184
I want to.
637
00:48:21,351 --> 00:48:22,226
Alright.
638
00:48:23,726 --> 00:48:27,809
What is that?
639
00:48:30,351 --> 00:48:31,642
It looks good...
640
00:48:31,809 --> 00:48:33,184
Aunt Tao made this before she
had a stroke.
641
00:48:33,351 --> 00:48:34,101
This is a beef tongue.
642
00:48:34,601 --> 00:48:36,059
Good, that means it's ready
to eat.
643
00:48:36,559 --> 00:48:37,434
- It's true...
- It's better to heat it first.
644
00:48:37,601 --> 00:48:38,226
Hey! p >
645
00:48:38,392 --> 00:48:40,517
If it's still cold it can't be eaten.
646
00:48:40,684 --> 00:48:42,434
Isn't it possible later?
647
00:48:42,809 --> 00:48:43,726
Preheat first.
648
00:48:43,892 --> 00:48:45,476
Cannot...
649
00:48:45,642 --> 00:48:47,434
We don't have a microwave
650
00:48:47,726 --> 00:48:49,726
No problem, we heat
use the stove only.
651
00:48:49,934 --> 00:48:50,809
Let's turn it on.
652
00:48:53,184 --> 00:48:54,601
We have to finish this game first .
653
00:48:54,767 --> 00:48:55,517
Alright.
654
00:48:56,309 --> 00:48:57,142
- Enough?
- Already.
655
00:48:57,309 --> 00:48:58,184
Already? Alright...
656
00:48:58,809 --> 00:49:00,309
Let's cut it...
657
00:49:00,476 --> 00:49:01,517
- I'm cutting it off?
- Just cut it. P>
658
00:49:02,309 --> 00:49:03,392
You're more proficient. P >
659
00:49:03,559 --> 00:49:04,851
If it's a food problem...
660
00:49:05,309 --> 00:49:06,726
you're an expert.
661
00:49:07,476 --> 00:49:08,309
- Let me do it!
- You make a mess.
662
00:49:08,476 --> 00:49:09,517
- Don't hurry up...
- Let me go!
663
00:49:09,684 --> 00:49:12,642
- Just try it!
- Very hard.
664
00:49:13,434 --> 00:49:14,851
Look out, your hands will get hit!
665
00:49:15,351 --> 00:49:16,309
Hey, let me see!
666
00:49:16,559 --> 00:49:18,434
That's my part !
667
00:49:18,684 --> 00:49:19,809
- That one?
- Perfect!
668
00:49:21,476 --> 00:49:23,059
Tasty! It doesn't feel too salty...
669
00:49:23,351 --> 00:49:24,309
What should be cut thinner
670
00:49:25,892 --> 00:49:27,184
What do you play? P>
671
00:49:27,351 --> 00:49:28,642
Mahjong! P>
672
00:49:29,476 --> 00:49:31,184
The dance has stopped, Uncle Kin ?
673
00:49:32,184 --> 00:49:33,142
No, he said in Shenzhen
674
00:49:34,851 --> 00:49:36,851
I heard in Futian province...
675
00:49:37,017 --> 00:49:39,059
... there is a dating agency specifically for the elderly.
676
00:49:39,267 --> 00:49:40,809
Are you sure, Uncle Kin?
677
00:49:41,017 --> 00:49:44,101
With RMB100 we can buy
an expectation!
678
00:49:44,726 --> 00:49:46,351
Aunty Kam, come there, let's go!
679
00:49:46,976 --> 00:49:48,184
Come on
680
00:49:49,517 --> 00:49:51,517
How about you, Ah Tao?
681
00:49:52,392 --> 00:49:53,267
Number 2...
682
00:49:57,684 --> 00:49:58,309
For you only.
683
00:49:58,476 --> 00:50:00,976
No , just you.
684
00:50:01,142 --> 00:50:03,476
We're just racing.
685
00:50:03,642 --> 00:50:05,184
- Alright.
- Ready.
686
00:50:05,351 --> 00:50:06,559
1, 2, 3!
687
00:50:08,726 --> 00:50:10,726
I haven't even counted to "3"!
688
00:50:10,934 --> 00:50:12,101
Yes already, this time we let you
eat... < /p>
689
00:50:12,684 --> 00:50:14,017
..dulu during school...
690
00:50:14,184 --> 00:50:16,184
... you always bring
delicious cuisine Ah Tao
691
00:50:17,726 --> 00:50:18,142
You don't remember...
692
00:50:18,309 --> 00:50:20,267
we always come here
every time we go home from tutoring?
693
00:50:20,434 --> 00:50:22,976
Aunt Tao always puts us on the table.
694
00:50:23,226 --> 00:50:25,434
Going home, we must be full!
695
00:50:26,517 --> 00:50:29,934
The way to dress is always the same,
696
00:50:30,226 --> 00:50:32,392
Black pants, white clothes... very funny.
697
00:50:32,767 --> 00:50:34,476
The pants are always short.
698
00:50:34,642 --> 00:50:35,934
You
699
00:50:36,059 --> 00:50:37,392
It used to be beautiful.
700
00:50:41,726 --> 00:50:42,684
Didn't you want to go to Shenzhen?
701
00:50:43,392 --> 00:50:45,809
Later.
702
00:50:46,059 --> 00:50:47,726
Ah Tao , your adopted son is calling.
703
00:50:50,517 --> 00:50:52,767
Hello?
704
00:50:54,101 --> 00:50:56,976
"There used to be a fat guy"
705
00:50:57,351 --> 00:50:59,767
"who is famous for his evil mouth..."
706
00:51:00,101 --> 00:51:02,392
"... fat like a pig, his body is a curse"
707
00:51:02,726 --> 00:51:05,017
"He died because of some things"
708
00:51:05,476 --> 00:51:07,976
"One because of water, two because of his skin"
709
00:51:08,226 --> 00:51:10,559
"Third because of thirst"
710
00:51:10,851 --> 00:51:13,434
"Fourth because of the zits that exist
on his face"
711
00:51:13,767 --> 00:51:16,101
"Fifth because of drinks, sixth
because he's dead"
712
00:51:16,517 --> 00:51:18,976
"7 because of monkeys, 8 because of the tail"
713
00:51:19,267 --> 00:51:21,601
"9 because in the hospital no
his bed "
714
00:51:21,976 --> 00:51:24,726
" 10 due to an accident until his head was injured "
715
00:51:25,184 --> 00:51:27,892
" And now miss Hong Kong wants to
kiss you! "
716
00:51:30,767 --> 00:51:31,976
Do you know who we are or not? P>
717
00:51:32,476 --> 00:51:34,601
His classmates Roger! P>
718
00:51:35,101 --> 00:51:37,601
Aunts have to say our names! P>
719
00:51:37,976 --> 00:51:42,101
Who are the names of children who have
break my bowl first?
720
00:51:42,267 --> 00:51:43,809
Wow, Aunt still remember that?
721
00:51:44,559 --> 00:51:46,267
And the child who helped me
peeling the beans...
722
00:51:46,434 --> 00:51:47,642
Is Hengzi there?
723
00:51:48,059 --> 00:51:49,017
Wow, the memory!
724
00:51:49,142 --> 00:51:49,892
Ah Chun is at there too?
725
00:51:50,059 --> 00:51:52,101
Ah Chun, speak up!
726
00:51:52,434 --> 00:51:55,309
Aunt Tao, I miss you...
727
00:51:55,476 --> 00:51:56,476
... and your homemade duck dish!
728
00:51:56,684 --> 00:51:57,767
That's not all...
729
00:51:57,934 --> 00:52:00,559
Bibi's taro cake, steamed crab...
730
00:52:01,017 --> 00:52:02,017
salted chicken...
731
00:52:02,226 --> 00:52:04,309
And the most extraordinary , corned beef
made by Auntie.
732
00:52:05,767 --> 00:52:06,434
Aunt Tao!
733
00:52:06,601 --> 00:52:09,309
Can we visit you?
734
00:52:09,517 --> 00:52:10,226
No need!
735
00:52:10,392 --> 00:52:12,684
After finished eating, you guys are cleaning up again!
736
00:52:12,851 --> 00:52:15,226
Don't worry, I'll fix it later.
737
00:52:16,726 --> 00:52:17,476
Aunt Tao...
738
00:52:17,642 --> 00:52:18,434
Tonight I'll go to China.
739
00:52:18,601 --> 00:52:19,392
Later, as soon as I come back, I'll
visit you huh.
740
00:52:19,559 --> 00:52:22,142
Okay, be careful, if you're busy
there's no need to visit me.
741
00:52:23,351 --> 00:52:25,351
Hello? Hello? P>
742
00:52:25,601 --> 00:52:26,142
He closed. P>
743
00:52:26,309 --> 00:52:27,684
- Period?
- Yes. P>
744
00:52:47,476 --> 00:52:48,226
Inhale...
745
00:52:48,851 --> 00:52:51,851
Now take it out... slowly...
harder...
746
00:52:53,059 --> 00:52:55,059
Very good.
747
00:52:55,392 --> 00:52:56,351
Higher...
748
00:52:56,517 --> 00:52:57,642
Yeah, good.
749
00:52:57,851 --> 00:52:59,726
Now, try lowering it slowly.
750
00:53:02,351 --> 00:53:04,684
Good!
751
00:53:06,351 --> 00:53:09,434
Ready? Now, one more time...
752
00:53:09,642 --> 00:53:11,934
Try to straighten your body. P>
753
00:53:25,684 --> 00:53:27,017
Your progress is very fast! P>
754
00:53:27,267 --> 00:53:28,642
Today, let's add the time huh.
755
00:53:29,059 --> 00:53:30,434
Concentration!
756
00:53:31,559 --> 00:53:33,101
Good, hold the handle.
757
00:53:33,267 --> 00:53:34,434
Correct establishment.
758
00:53:34,601 --> 00:53:35,726
Keep balance!
759
00:53:35,892 --> 00:53:37,101
Applause you.
760
00:53:37,392 --> 00:53:39,226
Hold your hand, good.
761
00:53:39,392 --> 00:53:40,184
Hold it in front of your chest...
762
00:53:40,351 --> 00:53:41,517
Now, try advancing!
763
00:53:42,059 --> 00:53:44,101
Straighten up!
764
00:53:44,267 --> 00:53:46,767
Bagus sekali! Sekarang, coba tertawa
yang keras.
765
00:53:48,142 --> 00:53:48,892
Very good!
766
00:53:49,059 --> 00:53:50,351
Alright, now hold on again...
767
00:53:54,476 --> 00:53:55,976
I feel better now
768
00:53:56,351 --> 00:53:58,267
We just ride a minibus.
769
00:53:59,934 --> 00:54:00,642
770
00:54:02,642 --> 00:54:03,267
Mioibus.
771
00:54:27,351 --> 00:54:31,059
Just take a minibus!
772
00:54:31,226 --> 00:54:34,809
Ah Tao, the buttons are off
773
00:54:34,976 --> 00:54:35,892
Can you please stitch it?
774
00:54:36,101 --> 00:54:38,142
Oh... < /p>
775
00:54:38,809 --> 00:54:39,559
Tolong...
776
00:54:41,309 --> 00:54:42,476
Wait a minute...
777
00:54:45,517 --> 00:54:47,184
I'll sew it later.
778
00:54:48,101 --> 00:54:49,434
Ah Bill, sit down!
779
00:54:55,726 --> 00:54:57,392
Sit down first.
780
00:55:01,976 --> 00:55:02,642
Come on, sit down.
781
00:55:02,809 --> 00:55:03,476
Ms. Choi...
782
00:55:03,642 --> 00:55:04,559
Good morning!
783
00:55:05,476 --> 00:55:06,934
Where is Aunt Tao?
784
00:55:07,101 --> 00:55:08,226
He's been waiting for you from before.
785
00:55:08,976 --> 00:55:09,684
I'll call him.
786
00:55:09,851 --> 00:55:11,017
Aunt Tao
787
00:55:18,517 --> 00:55:19,809
Your adopted son comes.
788
00:55:22,517 --> 00:55:24,226
I sew the buttons first.
789
00:55:29,851 --> 00:55:30,601
Yeah, well...
790
00:55:35,767 --> 00:55:36,517
Here, let me do it.
791
00:55:40,226 --> 00:55:41,059
Already.
792
00:55:42,517 --> 00:55:43,809
Today, I don't have dinner here.
793
00:55:45,226 --> 00:55:47,101
Alright, Aunt Tao doesn't eat dinner
here!
794
00:55:57,892 --> 00:55:58,559
Hello! Good morning. P>
795
00:55:58,726 --> 00:56:00,226
Hello! Morning. P>
796
00:56:02,517 --> 00:56:04,476
Why is he pouting like that? P>
797
00:56:09,476 --> 00:56:11,517
Aunt Tao, it's been a long time no see! P>
798
00:56:12,267 --> 00:56:12,934
Good morning. P>
799
00:56:13,351 --> 00:56:14,267
Who is that?
800
00:56:14,434 --> 00:56:15,559
From Block 80
801
00:56:19,351 --> 00:56:20,101
Enter...
802
00:56:23,267 --> 00:56:24,476
What are you doing here?
803
00:56:26,642 --> 00:56:28,059
Why are you back here?
804
00:56:28,601 --> 00:56:29,934
He knows Aunt will come.
805
00:56:30,559 --> 00:56:32,559
I gave him the key so he can
enter alone.
806
00:56:35,851 --> 00:56:37,934
Smart cat, you can open the door huh! p >
807
00:56:46,601 --> 00:56:49,976
You see right? My flip-flops are still here. P>
808
00:56:58,726 --> 00:57:00,309
Don't be naughty! P>
809
00:57:00,767 --> 00:57:03,101
Stop! P>
810
00:57:04,142 --> 00:57:05,101
You want to go where? P>
811
00:57:19,559 --> 00:57:21,976
We have to find a new maid
for you. P>
812
00:57:23,851 --> 00:57:24,976
Aunt Tao, come here! P >
813
00:57:25,517 --> 00:57:27,184
Sit here!
814
00:57:30,392 --> 00:57:31,142
Here.
815
00:57:33,601 --> 00:57:34,351
What is this?
816
00:57:34,684 --> 00:57:38,059
Bamboo leaves, bamboo pearls...
817
00:57:38,226 --> 00:57:39,351
Wait for the water to boil,
818
00:57:39,517 --> 00:57:40,934
then remove the pulp...
819
00:57:41,642 --> 00:57:42,642
only after that, can we serve it.
820
00:57:43,351 --> 00:57:44,476
Well...
821
00:57:46,976 --> 00:57:48,976
the sauce is still too thick!
822
00:57:50,642 --> 00:57:52,434
like porridge !
823
00:57:52,601 --> 00:57:53,726
It's still critical!
824
00:58:00,476 --> 00:58:01,642
I want one or two boxes?
825
00:58:01,892 --> 00:58:02,726
Two
826
00:58:04,267 --> 00:58:05,017
Two
827
00:58:05,476 --> 00:58:07,184
- Where?
- Here. P>
828
00:58:10,601 --> 00:58:11,642
It can't be fixed. P>
829
00:58:12,517 --> 00:58:13,559
Then? P>
830
00:58:14,684 --> 00:58:15,642
Just throw it away. P>
831
00:58:17,392 --> 00:58:18,684
Don't....
832
00:58:19,184 --> 00:58:22,267
Just put it there, it's an antique!
833
00:58:25,726 --> 00:58:27,851
Just keep it... now you please
help me.
834
00:58:28,392 --> 00:58:29,809
Open the cabinet
835
00:58:33,226 --> 00:58:34,559
Alright... watch out...
836
00:58:34,726 --> 00:58:35,684
Aunty is here only.
837
00:58:43,559 --> 00:58:45,601
Auntie bought this when Jason was born.
838
00:58:49,226 --> 00:58:50,017
Bibi want to save it?
839
00:58:50,601 --> 00:58:52,059
Of course!
840
00:58:53,059 --> 00:58:54,059
Leave it there
841
00:58:54,226 --> 00:58:55,059
What are the others?
842
00:58:55,226 --> 00:58:56,434
Later.
843
00:58:57,892 --> 00:58:58,767
What is this?
844
00:58:59,434 --> 00:59:00,559
That one.
845
00:59:00,726 --> 00:59:01,476
Just save it?
846
00:59:01,642 --> 00:59:03,059
For now yes
847
00:59:05,892 --> 00:59:07,559
A lot of deposits are a lot!
848
00:59:07,726 --> 00:59:08,434
Yes.
849
00:59:15,101 --> 00:59:16,017
You see this ?
850
00:59:16,726 --> 00:59:19,017
What is this?
851
00:59:19,934 --> 00:59:22,976
$ 5 bills, this is the first salary
I received.
852
00:59:24,351 --> 00:59:25,267
First salary?
853
00:59:25,434 --> 00:59:26,809
- 5 dollars?
- Yes. P>
854
00:59:27,101 --> 00:59:27,976
Very small? P>
855
00:59:28,142 --> 00:59:29,476
In the past, this money was huge. P>
856
00:59:29,601 --> 00:59:32,059
5 dollars can buy an apartment!
857
00:59:32,392 --> 00:59:33,309
Are you sure?
858
00:59:37,601 --> 00:59:42,101
Your school uniform needs to be
washed again...
859
00:59:44,184 --> 00:59:46,476
Aunt keeps all
magazines that contain my movie articles! < /p>
860
00:59:46,642 --> 00:59:47,601
Iya.
861
00:59:48,351 --> 00:59:50,101
First, Father won't allow us
to read this magazine.
862
00:59:50,267 --> 00:59:52,267
Right, so Auntie bought it quietly.
863
00:59:54,101 --> 00:59:57,142
Even though I won a lot of
prizes...
864
00:59:57,934 --> 00:59:59,309
Soap.
865
00:59:59,809 --> 01:00:02,142
- writings...
- Look...
866
01:00:05,392 --> 01:00:06,517
Bar soap!
867
01:00:06,642 --> 01:00:07,601
How much does your aunt keep?
868
01:00:07,767 --> 01:00:09,059
This is all.
869
01:00:11,767 --> 01:00:12,476
Scent once.
870
01:00:12,642 --> 01:00:17,517
Indeed yes
871
01:00:18,351 --> 01:00:19,934
In the past, Bibi always carried you
using this cloth.
872
01:00:21,309 --> 01:00:24,559
You used to be very whiny.
873
01:00:25,184 --> 01:00:27,809
Every afternoon, Aunt always carries you. p >
874
01:00:27,976 --> 01:00:29,059
You just want to stop crying.
875
01:00:32,976 --> 01:00:34,559
You're not at home.
876
01:00:42,184 --> 01:00:43,392
These photos...
877
01:00:52,642 --> 01:00:54,017
Still very good.
878
01:00:54,934 --> 01:00:56,434
Aunt deliberately kept it
carefully.
879
01:00:59,684 --> 01:01:01,017
Look at your face first.
880
01:01:02,809 --> 01:01:04,017
Look at it right?
881
01:01:04,559 --> 01:01:06,309
Look at your eyes!
882
01:01:12,309 --> 01:01:13,642
What time were you at that time?
883
01:01:15,434 --> 01:01:16,976
Wait...
884
01:01:18,309 --> 01:01:19,892
- try Aunt to remember...
- Already, no need.
885
01:01:40,684 --> 01:01:43,101
Don't be naughty.
886
01:01:51,851 --> 01:01:54,184
Here you are free to do anything.
887
01:01:54,767 --> 01:01:57,184
But if you're staying in someone's house...
888
01:01:58,392 --> 01:02:00,642
... you can't be naughty!
889
01:02:02,142 --> 01:02:03,559
You have to listen to me. P>
890
01:02:04,101 --> 01:02:05,226
Don't bother. P>
891
01:02:12,976 --> 01:02:14,767
Come on. P>
892
01:02:17,809 --> 01:02:18,809
Come on. P>
893
01:02:27,267 --> 01:02:28,267
I'll tell you first...
894
01:02:28,809 --> 01:02:31,101
I don't want to do dirty work
and it's dangerous...
895
01:02:31,642 --> 01:02:35,434
don't want to clean the window and
clean the toilet...
896
01:02:36,101 --> 01:02:37,767
and I don't want to touch the underwear
man.
897
01:02:38,309 --> 01:02:39,976
I don't want to serve more than one
employer.
898
01:02:40,642 --> 01:02:42,934
If there are guests who come... p >
899
01:02:43,101 --> 01:02:44,392
... I don't want to clean the
plates left over.
900
01:02:48,142 --> 01:02:51,392
I have worked in the city center...
901
01:02:51,726 --> 01:02:55,059
if only the company
doesn't close...
902
01:02:55,226 --> 01:02:57,017
... I won't want to be
Local helper.
903
01:02:57,684 --> 01:02:59,684
How do you cook rice?
904
01:03:01,351 --> 01:03:05,309
Of course using a rice cooker, Grandma!
905
01:03:06,684 --> 01:03:11,434
It's better to use a cage, miss.
906
01:03:12,934 --> 01:03:15,476
Do you know where to buy fresh fish?
907
01:03:16,892 --> 01:03:19,226
Especially
908
01:03:20,642 --> 01:03:24,434
My employer just wants to eat
sea fish only.
909
01:03:25,559 --> 01:03:29,601
When he comes home, make hot soup for him.
910
01:03:30,351 --> 01:03:33,059
And every other day...
911
01:03:34,101 --> 01:03:37,726
... keep sea shells and sea cucumbers.
912
01:03:38,184 --> 01:03:39,642
Your employer must be troublesome!
913
01:03:39,809 --> 01:03:41,309
You'd better find someone else...
914
01:03:41,476 --> 01:03:43,517
... and don't waste my time anymore!
915
01:03:45,642 --> 01:03:46,851
You're looking for a wife for Roger?
916
01:03:49,017 --> 01:03:51,642
Ah Tao, what salary does your adopted child offer?
917
01:03:51,892 --> 01:03:54,434
I don't mind working part time
at his place.
918
01:04:30,017 --> 01:04:31,767
Aunt wants to get married huh?
919
01:04:35,517 --> 01:04:38,309
I said many people used to
chase after Auntie.
920
01:04:39,351 --> 01:04:40,892
Flower seller.
921
01:04:41,059 --> 01:04:42,892
Fish sellers, men's clothing sellers,
922
01:04:43,892 --> 01:04:45,559
they all already have businesses.
923
01:04:46,059 --> 01:04:48,726
- Don't want to.
- Why?
924
01:04:50,059 --> 01:04:51,017
Why? P>
925
01:04:52,934 --> 01:04:53,809
They all smell. P>
926
01:04:54,184 --> 01:04:55,434
The seller of the clothes also smells? P>
927
01:04:55,601 --> 01:04:56,392
Bau! P>
928
01:04:58,267 --> 01:04:59,017
Bau! P>
929
01:04:59,892 --> 01:05:00,976
Aunt must like my father!
930
01:05:01,142 --> 01:05:02,434
It's not!
931
01:05:04,351 --> 01:05:05,434
It's empty!
932
01:05:06,476 --> 01:05:08,517
Why don't you get married yourself?
933
01:05:09,767 --> 01:05:12,101
Aunt likes your old girlfriend...
934
01:05:12,267 --> 01:05:14,601
Those who graduated at the age of 24.
935
01:05:15,684 --> 01:05:16,517
How are they?
936
01:05:16,684 --> 01:05:17,392
Don't know.
937
01:05:17,726 --> 01:05:18,851
He's good.
938
01:05:19,226 --> 01:05:20,684
You don't like the eye bags huh?
939
01:05:21,434 --> 01:05:22,267
Smelly!
940
01:05:26,309 --> 01:05:27,101
It's empty!
941
01:05:28,017 --> 01:05:30,809
The other one, the tall and beautiful one...
942
01:05:31,017 --> 01:05:32,392
whose face is like a model.
943
01:05:32,684 --> 01:05:33,767
He is already a model now.
944
01:05:34,351 --> 01:05:34,976
- Really?
- Yeah.
945
01:05:35,142 --> 01:05:36,267
She's going out with Aaron Kwok
946
01:05:36,476 --> 01:05:37,559
- Really?
- Yeah.
947
01:05:37,726 --> 01:05:39,851
- Missing it.
- It's true.
948
01:05:40,309 --> 01:05:41,309
Basics! P>
949
01:05:42,101 --> 01:05:45,059
You are just too picky! P>
950
01:05:45,476 --> 01:05:46,642
Too fast! P>
951
01:05:47,684 --> 01:05:48,601
Basic...
952
01:05:52,976 --> 01:05:55,309
I heard Uncle Kin likes Bibi?
953
01:05:57,517 --> 01:05:58,392
It's empty!
954
01:06:01,934 --> 01:06:03,184
Uncle Kin... he's not bad.
955
01:06:03,351 --> 01:06:04,017
No.
956
01:06:06,059 --> 01:06:08,309
Aunt is a voter!
957
01:06:12,351 --> 01:06:12,892
No.
958
01:06:13,059 --> 01:06:14,142
Why not?
959
01:06:14,601 --> 01:06:15,517
He sucks!
960
01:06:15,726 --> 01:06:17,059
Why?
961
01:06:22,226 --> 01:06:23,851
No need to wake up.
962
01:06:24,976 --> 01:06:26,184
I just happened to pass by. P>
963
01:06:26,351 --> 01:06:29,267
I brought you an egg cake. P>
964
01:06:30,142 --> 01:06:32,809
You don't want it for you. P>
965
01:06:33,184 --> 01:06:34,684
All this time you always helped me. P>
966
01:06:34,892 --> 01:06:36,726
Let me treat you just once
967
01:06:37,059 --> 01:06:38,767
Come on, it's delicious.
968
01:06:39,184 --> 01:06:40,434
- It's...
- Okay, then...
969
01:06:40,601 --> 01:06:41,684
Makanlah selagi panas.
970
01:06:42,267 --> 01:06:43,517
You also have to eat!
971
01:06:44,059 --> 01:06:46,559
I can't, I have diabetes.
972
01:06:46,934 --> 01:06:48,517
I just remembered, I need money for
my medical expenses.
973
01:06:49,184 --> 01:06:51,517
please lend me, HK $ 300
974
01:06:53,726 --> 01:06:55,392
Your adopted son will always give you money.
975
01:06:57,017 --> 01:06:58,142
HK $ 300?
976
01:06:59,226 --> 01:07:01,059
If there is, HK $ 500 is better. p >
977
01:07:01,726 --> 01:07:02,934
As much as that, I don't have it.
978
01:07:03,059 --> 01:07:04,267
Yes it's only HK $ 300
979
01:07:06,142 --> 01:07:06,684
HK $ 300
980
01:07:06,851 --> 01:07:08,017
I put the egg cake here. p >
981
01:07:24,476 --> 01:07:26,142
There is a lot of pollution in Hong Kong at the moment.
982
01:07:27,184 --> 01:07:29,767
If only Ah Tao is still in our place...
983
01:07:30,267 --> 01:07:33,059
... he must have made
juice fruit for us.
984
01:07:33,559 --> 01:07:34,559
Right?
985
01:07:36,726 --> 01:07:38,726
You're always busy.
986
01:07:39,226 --> 01:07:40,684
Now, you take care of Ah Tao too.
987
01:07:41,309 --> 01:07:42,434
Is your rest enough?
988
01:07:45,976 --> 01:07:47,351
Can you just nod?
989
01:07:53,601 --> 01:07:57,601
This...
990
01:07:59,267 --> 01:08:00,142
Does not fit.
991
01:08:00,476 --> 01:08:01,976
Let me get another one...
992
01:08:02,101 --> 01:08:03,101
Ah Tao, just sit down.
993
01:08:03,642 --> 01:08:04,934
Roger, you get another vase huh.
994
01:08:08,267 --> 01:08:09,309
Over there.
995
01:08:11,601 --> 01:08:13,976
Ah Tao, I bring you
bird's nest.
996
01:08:14,476 --> 01:08:16,559
This little one has been given sugar water.
997
01:08:16,726 --> 01:08:17,809
You can eat it now.
998
01:08:18,559 --> 01:08:22,017
The other one hasn't given anything yet.
999
01:08:22,351 --> 01:08:25,309
Cool first.
1000
01:08:25,476 --> 01:08:28,184
If you want, you can add
sugar or salt. p >
1001
01:08:29,226 --> 01:08:31,476
I'm happy, mistress wants to come
visit me!
1002
01:08:31,642 --> 01:08:33,101
Mistress doesn't need to bring me anything!
1003
01:08:35,184 --> 01:08:37,934
Ah Tao, don't be so...
1004
01:08:38,767 --> 01:08:40,017
we are almost the same age.
1005
01:08:40,226 --> 01:08:41,601
In the past, when I was admitted to the hospital...
1006
01:08:41,767 --> 01:08:44,559
... you brought all my needs
and also took care of me.
1007
01:08:45,267 --> 01:08:46,434
That's my job.
1008
01:08:48,017 --> 01:08:50,017
Yes, eat it first while it's still hot.
1009
01:08:51,017 --> 01:08:52,351
Mistress bring the bowl too?
1010
01:08:52,517 --> 01:08:54,142
There is also a bowl here.
1011
01:08:56,767 --> 01:08:57,517
How does it taste?
1012
01:08:59,934 --> 01:09:01,101
Mistress add no ginger?
1013
01:09:01,809 --> 01:09:02,809
Does it have to be? P>
1014
01:09:03,017 --> 01:09:05,642
Yes, if it doesn't, then it will smell fishy. P>
1015
01:09:05,809 --> 01:09:08,101
I already added it. P>
1016
01:09:08,434 --> 01:09:10,684
It doesn't smell? I tried it. P>
1017
01:09:12,392 --> 01:09:13,184
It still smells! P>
1018
01:09:24,434 --> 01:09:26,892
Mother hasn't told Aunt Tao
the good news huh? P>
1019
01:09:27,434 --> 01:09:30,059
Oh, I forgot!
1020
01:09:30,476 --> 01:09:33,351
In June, his wife Jason
will give birth.
1021
01:09:34,892 --> 01:09:35,851
Congratulations!
1022
01:09:36,934 --> 01:09:37,934
Mistress will soon be cradling grandchildren again!
1023
01:09:38,101 --> 01:09:39,392
Outside normal!
1024
01:09:40,184 --> 01:09:40,976
Congratulations!
1025
01:09:41,517 --> 01:09:42,059
Yeah...
1026
01:09:42,226 --> 01:09:43,934
How are the others?
Alright?
1027
01:09:44,101 --> 01:09:45,351
All of them are fine. P>
1028
01:09:45,601 --> 01:09:47,601
Next year, Sharon's husband has
wanted to retire. P>
1029
01:09:47,976 --> 01:09:49,892
Aku juga sehat-sehat saja.
1030
01:09:50,226 --> 01:09:51,101
Mistress does look healthy.
1031
01:09:51,267 --> 01:09:54,517
Every Sunday I still like
picking up my friends to the Church.
1032
01:09:55,267 --> 01:09:57,726
By the way, are you still
like to pray?
1033
01:09:57,892 --> 01:09:59,476
Like.
1034
01:10:00,267 --> 01:10:01,267
This...
1035
01:10:01,517 --> 01:10:02,851
This is for you.
1036
01:10:03,434 --> 01:10:04,892
I can't accept it.
1037
01:10:05,101 --> 01:10:06,767
Take it.
1038
01:10:07,767 --> 01:10:08,642
Ah Tao!
1039
01:10:09,142 --> 01:10:11,559
Roger has given me a lot of money
1040
01:10:11,726 --> 01:10:13,309
Please, just save it again.
1041
01:10:13,476 --> 01:10:15,226
Roger really should have
taken care of you.
1042
01:10:15,392 --> 01:10:17,476
You've been struggling all this time.
Take care of him.
1043
01:10:17,726 --> 01:10:19,976
It's not much.
1044
01:10:22,059 --> 01:10:22,476
Ah Tao!
1045
01:10:22,642 --> 01:10:25,392
I don't want...
1046
01:10:25,559 --> 01:10:28,142
Please, give me a hand to buy
flowers at Tuan's grave.
1047
01:10:30,934 --> 01:10:32,809
I don't want...
1048
01:10:33,434 --> 01:10:35,976
If you definitely like it...
1049
01:10:37,476 --> 01:10:40,934
When on the plane I asked
two extra socks.
1050
01:10:41,434 --> 01:10:44,434
You say your feet are often cold.
1051
01:10:45,351 --> 01:10:47,726
Thank you, if this one
is okay.
1052
01:10:49,267 --> 01:10:50,059
This...
1053
01:10:53,767 --> 01:10:54,767
Very good... is this for me? P>
1054
01:10:55,142 --> 01:10:56,851
Yes, this is for you. P>
1055
01:11:00,976 --> 01:11:02,267
Thank you. P>
1056
01:11:02,934 --> 01:11:04,017
Madam already gave me
a lot.
1057
01:11:04,601 --> 01:11:05,726
It doesn't matter.
1058
01:11:06,434 --> 01:11:08,767
Everything is very useful!
1059
01:11:09,559 --> 01:11:10,601
Later, I'll visit you again.
1060
01:11:11,184 --> 01:11:12,351
If you are busy, you don't need to come
1061
01:11:16,642 --> 01:11:17,892
Roger, accompany your mother!
1062
01:11:18,809 --> 01:11:19,601
Yes.
1063
01:11:19,809 --> 01:11:22,309
Don't forget to cool the bird's nest.
1064
01:11:23,017 --> 01:11:24,101
We go first huh
1065
01:11:26,642 --> 01:11:27,767
Daa!
1066
01:11:46,392 --> 01:11:47,392
This is very hard...
1067
01:11:48,184 --> 01:11:49,267
It must be a bird's nest
1068
01:11:58,059 --> 01:12:00,017
Hey, don't!
1069
01:12:00,226 --> 01:12:00,892
Don't block the TV! P>
1070
01:12:01,059 --> 01:12:02,142
Already, don't pretend. P>
1071
01:12:02,309 --> 01:12:03,684
Let's eat! P>
1072
01:12:05,559 --> 01:12:07,309
Ah Sa, bring the bowl! P>
1073
01:12:17,809 --> 01:12:18,851
Roger!
1074
01:12:19,726 --> 01:12:21,351
Turn down the sound!
1075
01:12:55,726 --> 01:12:58,059
Do you want to read the newspaper
like that?
1076
01:13:25,226 --> 01:13:26,142
Roger...
1077
01:13:26,767 --> 01:13:27,934
I think.
1078
01:13:28,934 --> 01:13:31,976
You have to check out our tenement
in Sham Shui Po
1079
01:13:32,309 --> 01:13:33,434
Try clearing the place.
1080
01:13:34,184 --> 01:13:37,392
Then ask Ah Tao to stay there... < /p>
1081
01:13:37,559 --> 01:13:39,934
... to finish off the rest of his life.
1082
01:13:40,476 --> 01:13:43,809
Before we move to America,
Your father once ordered...
1083
01:13:43,976 --> 01:13:49,601
... Your father want Ah Tao to stay there...
1084
01:13:49,934 --> 01:13:51,767
if he's retired.
1085
01:13:55,976 --> 01:13:57,809
Roger...
1086
01:13:58,642 --> 01:14:00,351
You listen to me no?
1087
01:14:01,726 --> 01:14:03,351
You just nodded? P>
1088
01:14:10,476 --> 01:14:13,309
Roger, did you hear what you said? P>
1089
01:14:13,684 --> 01:14:14,767
I heard. P>
1090
01:14:15,726 --> 01:14:18,809
But there is still a tenant
in that place.
1091
01:14:20,934 --> 01:14:22,142
Looks like I can take care of that person.
1092
01:14:26,017 --> 01:14:26,809
Look out for heat.
1093
01:14:27,726 --> 01:14:28,684
What's this?
1094
01:14:29,267 --> 01:14:30,392
Honey tea.
1095
01:14:31,142 --> 01:14:33,851
It's not like Aunt Tao made it,
but it's pretty good.
1096
01:14:42,267 --> 01:14:43,059
How is it?
1097
01:15:11,017 --> 01:15:11,851
Wake up!
1098
01:15:14,476 --> 01:15:15,934
Wake up!
1099
01:15:16,517 --> 01:15:17,684
What do you see?
1100
01:15:18,851 --> 01:15:20,851
We want to take this place back!
1101
01:15:21,017 --> 01:15:23,184
We gave you 3 days to
empty this place!
1102
01:15:29,226 --> 01:15:30,892
What can they handle it?
1103
01:15:31,934 --> 01:15:32,892
It's done!
1104
01:15:33,476 --> 01:15:33,976
Roger!
1105
01:15:34,142 --> 01:15:35,017
It's done?
1106
01:15:35,351 --> 01:15:36,559
- Hey, it's done?
- Yes! P>
1107
01:15:38,684 --> 01:15:39,559
Just count first. P>
1108
01:15:39,726 --> 01:15:40,851
It's not necessary! P>
1109
01:15:41,017 --> 01:15:43,476
Don't stay here long,
don't talk much anymore.
1110
01:15:43,642 --> 01:15:46,767
Don't let all your
actions go to waste!
1111
01:15:47,392 --> 01:15:50,017
Just tell this sister that the jerk
has left this place.
1112
01:15:50,309 --> 01:15:51,351
3 more days! P>
1113
01:15:51,726 --> 01:15:52,934
- Thank you very much.
- You're welcome
1114
01:15:53,101 --> 01:15:55,142
Thank you very much... daaa! P>
1115
01:16:05,142 --> 01:16:06,434
We drink tea first !
1116
01:16:08,476 --> 01:16:10,684
That mother's son wants to spend the night
the New Year in China.
1117
01:16:10,851 --> 01:16:11,934
This week he will definitely not go home.
1118
01:16:12,476 --> 01:16:14,892
If you don't want to come with me, < br /> later you can have a new year here alone.
1119
01:16:15,059 --> 01:16:16,934
No, your brother said on the phone...
1120
01:16:17,434 --> 01:16:20,434
... he said he wanted to pick up Mom. p >
1121
01:16:21,101 --> 01:16:23,267
Try to confirm with him first.
1122
01:16:30,267 --> 01:16:31,267
You just come along!
1123
01:16:40,642 --> 01:16:44,309
Get along with your daughter!
1124
01:16:44,809 --> 01:16:46,559
Your son is busy.
1125
01:16:46,851 --> 01:16:50,101
You're luckier than me,
you have to celebrate it.
1126
01:16:52,392 --> 01:16:55,767
- Go home huh.
- Your mother...
1127
01:17:00,517 --> 01:17:01,809
This is for you.
1128
01:17:02,476 --> 01:17:05,851
Hopefully all your hopes will come true
in this new year.
1129
01:17:06,184 --> 01:17:07,017
You too!
1130
01:17:08,476 --> 01:17:11,142
Because your adopted child is leaving...
1131
01:17:11,517 --> 01:17:14,892
... just celebrate the New Year with us.
1132
01:17:15,767 --> 01:17:18,809
Thank you, but I'm just here.
1133
01:17:18,976 --> 01:17:20,642
Wait...
1134
01:17:20,809 --> 01:17:22,684
- I get Angpao for you.
- No need!
1135
01:17:23,434 --> 01:17:24,101
I have to!
1136
01:17:24,267 --> 01:17:25,976
Wait a minute...
1137
01:18:25,809 --> 01:18:26,809
How much is it?
1138
01:18:27,934 --> 01:18:28,684
HK $ 48
1139
01:18:30,059 --> 01:18:31,059
This?
1140
01:18:31,976 --> 01:18:32,726
HK $ 28
1141
01:18:32,892 --> 01:18:34,226
HK $ 28?
1142
01:19:01,267 --> 01:19:03,267
Sounds like it's busy there !
1143
01:19:04,767 --> 01:19:07,351
We just finished dinner.
I'm full.
1144
01:19:09,601 --> 01:19:11,267
New Year's there is only starting tomorrow?
1145
01:19:11,434 --> 01:19:12,226
Yeah. p >
1146
01:19:13,476 --> 01:19:16,142
Don't forget, represent me give
angpao for them huh!
1147
01:19:16,601 --> 01:19:17,934
Don't want...
1148
01:19:18,101 --> 01:19:19,059
If Bibi wants to, Bibi just came here!
1149
01:19:19,226 --> 01:19:23,101
Later you change!
1150
01:19:25,017 --> 01:19:26,101
How is the new year there?
1151
01:19:26,309 --> 01:19:28,226
It's rather quiet here.
1152
01:19:29,059 --> 01:19:31,017
We eat chicken sausage.
1153
01:19:31,476 --> 01:19:34,267
And Bibi is happy...
1154
01:19:35,476 --> 01:19:37,892
... Kaka lives here with Auntie
1155
01:19:38,226 --> 01:19:40,309
She's very happy now.
1156
01:19:41,559 --> 01:19:44,142
Aunt has to thank
the management there for allowing it.
1157
01:19:44,309 --> 01:19:45,476
They are all fine.
1158
01:19:45,642 --> 01:19:47,309
But once I go home, he must be
I take it away again?
1159
01:19:48,517 --> 01:19:49,601
Aunt Tao, this is Jason!
1160
01:19:49,767 --> 01:19:50,351
Kung Hei Fat Choi (Happy New Year)!
1161
01:19:50,517 --> 01:19:52,809
Kung Hei Fat Choi!
1162
01:19:53,601 --> 01:19:54,892
Aunt Tao, this is Sharon...
1163
01:19:55,059 --> 01:19:57,267
I hope Aunt is getting healthier... watch
yourself Aunty!
1164
01:19:57,434 --> 01:19:59,517
You too !
1165
01:19:59,684 --> 01:20:01,059
Aunt Tao, this is Roger again.
1166
01:20:01,226 --> 01:20:02,892
Aunty recognizes Jason's voice no?
1167
01:20:03,642 --> 01:20:04,934
Definitely not!
1168
01:20:39,851 --> 01:20:41,767
He's the longest in place
1169
01:20:42,642 --> 01:20:46,434
The owner of this place has changed
3 times.
1170
01:20:46,767 --> 01:20:48,476
Nobody has ever visited him.
1171
01:20:49,559 --> 01:20:51,809
It turns out that the whole family...
1172
01:20:51,976 --> 01:20:53,226
has moved overseas since
in the 90s.
1173
01:20:53,517 --> 01:20:54,809
Nobody has heard of their
since then.
1174
01:20:57,309 --> 01:20:59,392
Who paid the fee?
1175
01:21:00,392 --> 01:21:01,392
Government.
1176
01:21:04,976 --> 01:21:06,017
Stop!
1177
01:21:08,851 --> 01:21:11,476
That means I can also apply for
subsidies huh.
1178
01:21:11,809 --> 01:21:12,892
It could be.
1179
01:21:14,226 --> 01:21:15,767
Why are you here?
1180
01:21:16,851 --> 01:21:18,059
I'm a Superintendent here.
1181
01:21:18,226 --> 01:21:20,392
I have to give other employees
for holidays in the New Year like this.
1182
01:21:24,017 --> 01:21:25,392
What about your family?
1183
01:22:48,226 --> 01:22:49,017
Here.
1184
01:22:49,892 --> 01:22:50,976
Handsome man.
1185
01:22:51,142 --> 01:22:52,101
Beautiful woman.
1186
01:22:53,642 --> 01:22:55,142
Don't go far!
1187
01:22:55,642 --> 01:22:56,476
Wait for me!
1188
01:22:56,642 --> 01:22:58,559
The person behind us < br /> movie players right?
1189
01:22:59,976 --> 01:23:01,017
Often appearing on ATV
1190
01:23:15,517 --> 01:23:16,351
Auntie just sits here.
1191
01:23:18,059 --> 01:23:19,934
I have to greet guests.
1192
01:23:20,184 --> 01:23:21,184
- Don't go anywhere!
- Aunt understand. P>
1193
01:23:26,767 --> 01:23:27,601
Roger! P>
1194
01:23:28,517 --> 01:23:29,267
Lihat siapa yang datang!
1195
01:23:30,059 --> 01:23:31,142
Thank you for coming, Mr. Chow
1196
01:23:31,392 --> 01:23:33,517
You are so handsome!
1197
01:23:34,392 --> 01:23:35,351
Amazing...
1198
01:23:46,434 --> 01:23:47,559
Congratulations!
1199
01:23:59,976 --> 01:24:00,976
Young people...
1200
01:24:01,309 --> 01:24:03,892
Don't smoke, later you can
get lung cancer. P>
1201
01:24:04,892 --> 01:24:06,726
Sorry, I can't speak Cantonese...
1202
01:24:07,226 --> 01:24:08,934
You... don't smoke...
1203
01:24:09,309 --> 01:24:10,726
Smoking can cause cancer.
1204
01:24:10,892 --> 01:24:12,434
Oh, I understand...
1205
01:24:13,517 --> 01:24:14,434
What's wrong?
1206
01:24:15,517 --> 01:24:16,517
Did that person bother Auntie?
1207
01:24:16,684 --> 01:24:18,351
No, he...
1208
01:24:20,392 --> 01:24:21,267
Hey!
1209
01:24:21,934 --> 01:24:24,226
Ning Hao! What are you doing here? P>
1210
01:24:24,726 --> 01:24:25,642
Everyone is gathering there
1211
01:24:26,142 --> 01:24:27,601
It's very crowded there...
1212
01:24:27,767 --> 01:24:28,559
What are you doing
in here?
1213
01:24:28,976 --> 01:24:31,142
Just smoking!
1214
01:24:31,767 --> 01:24:34,601
He's a very famous director.
1215
01:24:35,601 --> 01:24:37,267
Let me introduce him, this is my aunt.
1216
01:24:37,767 --> 01:24:38,892
Aku bilang kau Bibi-ku.
1217
01:24:39,434 --> 01:24:41,809
Hello, Auntie.
1218
01:24:50,392 --> 01:24:51,601
Roger!
1219
01:24:52,267 --> 01:24:53,267
- Mrs. Lo
- Congratulations yes
1220
01:24:53,434 --> 01:24:54,601
The film is good!
1221
01:24:54,767 --> 01:24:56,267
Thank you
1222
01:24:56,726 --> 01:24:57,517
This is my aunt
1223
01:24:58,601 --> 01:24:59,976
Do you have a vehicle? P>
1224
01:25:00,184 --> 01:25:01,642
If you don't take it, just take it with us. P>
1225
01:25:01,809 --> 01:25:02,476
No need, thank you
1226
01:25:02,642 --> 01:25:04,434
Besides, our place is not far from here.
1227
01:25:04,767 --> 01:25:06,434
Well then, we're first.
1228
01:25:06,601 --> 01:25:07,517
Sometimes we have dinner
together
1229
01:25:07,684 --> 01:25:09,017
Of course.
1230
01:25:14,684 --> 01:25:18,184
- Thank you.
- You're welcome.
1231
01:25:22,642 --> 01:25:24,017
He's very polite.
1232
01:25:24,684 --> 01:25:26,142
And very friendly
1233
01:25:27,184 --> 01:25:28,892
But it's too thin. P>
1234
01:25:29,934 --> 01:25:31,684
The average movie star is indeed weird. P>
1235
01:25:32,142 --> 01:25:36,017
They are trying desperately only for
to lose weight just body.
1236
01:25:36,476 --> 01:25:40,309
Thank God you're not a movie star!
1237
01:25:41,767 --> 01:25:43,309
At the beginning of the film...
1238
01:25:43,476 --> 01:25:45,976
...Bibi melihat namamu di layar.
1239
01:25:46,392 --> 01:25:47,184
Aunty saw it?
1240
01:25:47,351 --> 01:25:48,142
Yeah!
1241
01:25:49,976 --> 01:25:51,684
If only your father were here...
1242
01:25:51,892 --> 01:25:53,892
... he would have been happy to see it.
1243
01:25:54,559 --> 01:25:55,059
I'm sure?
1244
01:25:55,184 --> 01:25:57,351
Of course!
1245
01:25:57,726 --> 01:25:58,684
Aunt just wants to cheer me up.
1246
01:26:01,309 --> 01:26:04,726
Thank you for wanting to invite
Aunt came to the premiere this.
1247
01:26:12,184 --> 01:26:15,684
When the movie is playing, Auntie sees
many people stand up...
1248
01:26:15,851 --> 01:26:17,642
Auntie thinks they want to go to the restroom...
1249
01:26:18,309 --> 01:26:19,476
but it turns out they are not back again.
1250
01:26:21,267 --> 01:26:23,684
They left because they felt
the film was not good.
1251
01:26:23,851 --> 01:26:27,684
They also did not want to meet with
the Director after the screening.
1252
01:26:28,392 --> 01:26:29,351
Not good?
1253
01:26:29,851 --> 01:26:32,476
It's empty! The movie is good. P>
1254
01:26:33,184 --> 01:26:34,851
- Masa?
- Right. P>
1255
01:26:35,101 --> 01:26:36,976
But, I saw Bibi before you could
fall asleep. P>
1256
01:26:38,726 --> 01:26:40,726
Aunt instead sleep, Bibi's eyes hurt.
1257
01:26:40,892 --> 01:26:41,642
Bibi's eyes hurt?
1258
01:26:42,309 --> 01:26:43,309
Is that right?
1259
01:27:09,517 --> 01:27:11,267
Who is inside?
1260
01:27:14,309 --> 01:27:14,809
What's wrong?
1261
01:27:14,976 --> 01:27:16,184
Someone fainted.
1262
01:27:20,434 --> 01:27:21,767
Aunt Tao isn't back yet ?
1263
01:28:24,434 --> 01:28:25,309
Sign here.
1264
01:28:40,184 --> 01:28:41,267
Don't be sad.
1265
01:28:51,267 --> 01:28:52,226
Just save it.
1266
01:28:59,351 --> 01:29:02,017
Don't be so sad,
take good care of yourself.
1267
01:29:52,142 --> 01:29:53,351
Your condition is getting weaker.
1268
01:29:54,351 --> 01:29:57,601
The equipment in your place now
is inadequate.
1269
01:29:58,309 --> 01:30:00,101
Talk to your family and
your administrators.
1270
01:30:00,809 --> 01:30:03,434
My advice should you be treated
at home.
1271
01:30:16,184 --> 01:30:16,767
Mary...
1272
01:30:16,934 --> 01:30:18,934
Bring a catalog of dentures here
1273
01:30:19,101 --> 01:30:19,934
Alright.
1274
01:30:20,476 --> 01:30:23,059
Grandma, all of your teeth have been dislodged.
1275
01:30:23,434 --> 01:30:25,142
We recommend that you use fake teeth
to be more comfortable when eating. p >
1276
01:30:25,309 --> 01:30:25,976
How much is it?
1277
01:30:26,142 --> 01:30:28,934
No, I don't want to use dentures.
1278
01:30:29,101 --> 01:30:30,476
If there are no teeth, what will be
if you want to eat?
1279
01:30:30,767 --> 01:30:32,184
Dentures are expensive.
1280
01:30:32,351 --> 01:30:34,392
After all, Aunt won't use them for long.
1281
01:30:34,684 --> 01:30:36,142
Don't listen to him, I want to order.
1282
01:30:36,309 --> 01:30:37,517
- Alright.
- Don't want to!
1283
01:30:37,684 --> 01:30:40,142
- Why is that aunty?
- Bibi is old!
1284
01:30:40,309 --> 01:30:42,976
- Bibi doesn't want to use dentures!
- Why is Aunt angry?
1285
01:30:43,142 --> 01:30:43,809
Aunt doesn't want to
1286
01:30:43,976 --> 01:30:47,017
Don't fight, Auntie must
wearing those dentures.
1287
01:31:13,351 --> 01:31:14,184
You're home...
1288
01:31:14,392 --> 01:31:15,309
Where is he?
1289
01:31:16,601 --> 01:31:17,559
Mui Gu?
1290
01:31:18,684 --> 01:31:20,392
He asked me to say it to you...
1291
01:31:21,184 --> 01:31:22,934
The ambulance came too fast.
1292
01:31:23,101 --> 01:31:25,309
He didn't have time to say
goodbye to you.
1293
01:31:25,559 --> 01:31:27,184
He asked me to look after you.
1294
01:31:27,517 --> 01:31:30,476
Later when there is time, he will contact you.
1295
01:31:31,059 --> 01:31:32,267
Thank you.
1296
01:31:51,059 --> 01:31:52,017
Hot...
1297
01:32:21,226 --> 01:32:22,142
Uncle Kin
1298
01:32:22,642 --> 01:32:24,184
I'm confused...
1299
01:32:24,434 --> 01:32:26,059
I just lost my wallet.
1300
01:32:26,226 --> 01:32:27,684
Lend me 200-300 dollars. P>
1301
01:32:31,434 --> 01:32:32,142
How much? P>
1302
01:32:32,434 --> 01:32:33,309
HK $ 300
1303
01:32:52,142 --> 01:32:54,934
Uncle must come often! P>
1304
01:32:55,142 --> 01:32:56,934
Thank you for wanting ask me out.
1305
01:32:58,351 --> 01:32:59,642
Why hurry up?
1306
01:33:35,142 --> 01:33:36,184
He suddenly has a fever.
1307
01:33:36,392 --> 01:33:37,392
Complaining about his stomach also hurts.
1308
01:33:37,767 --> 01:33:40,517
It looks like it's inflamed bile.
1309
01:33:40,809 --> 01:33:41,851
He must be operated on immediately.
1310
01:33:45,642 --> 01:33:49,142
I'm not afraid.
1311
01:33:50,017 --> 01:33:52,642
They can do anything.
1312
01:33:55,142 --> 01:33:57,892
God controls everything, right?
1313
01:33:58,392 --> 01:34:00,892
In the Bible, all
events on earth have a reason.
1314
01:34:01,434 --> 01:34:02,976
Whether it's when we're crying, laughing...
1315
01:34:03,142 --> 01:34:04,684
when we are born, die.
1316
01:34:06,267 --> 01:34:09,559
During a heart operation or
bile surgery.
1317
01:34:12,059 --> 01:34:13,934
- Doesn't it hurt?
- Yeah.
1318
01:34:14,559 --> 01:34:17,351
After all, it's better to laugh
than cry, right?
1319
01:34:21,017 --> 01:34:22,559
When we squeeze melon juice.
1320
01:34:23,934 --> 01:34:25,726
When marinating eggs.
1321
01:34:37,434 --> 01:34:41,059
Happiness is like a variety of fruits
amid our sadness.
1322
01:34:42,017 --> 01:34:46,059
Happiness will be achieved
through several stage of difficulty.
1323
01:34:46,726 --> 01:34:48,684
We must realize every difficulty
within us...
1324
01:34:49,392 --> 01:34:51,934
... before we want to be comfortable
other people.
1325
01:34:53,142 --> 01:34:56,517
Oh God, protect Aunt Tao
1326
01:34:57,559 --> 01:35:01,184
Keep him away from all kinds of diseases...
1327
01:35:02,392 --> 01:35:04,267
I beg Your wisdom...
1328
01:35:04,892 --> 01:35:07,642
.... to realize my request.
1329
01:35:10,101 --> 01:35:13,392
I want to see a new member
in our family.
1330
01:35:14,059 --> 01:35:16,309
My niece...
1331
01:35:16,476 --> 01:35:18,976
will soon be taken to Hong Kong
1332
01:35:19,892 --> 01:35:22,976
If Aunt Tao hadn't been needed
in Heaven...
1333
01:35:23,351 --> 01:35:25,726
... please, let him be with us
even longer.
1334
01:35:27,267 --> 01:35:28,351
Thank God.
1335
01:35:28,851 --> 01:35:30,767
- Amen.
- Amen.
1336
01:35:33,434 --> 01:35:35,976
Now, we can celebrate
first birthday...
1337
01:35:36,142 --> 01:35:37,892
... for Jonathan
1338
01:35:38,309 --> 01:35:42,226
I will repeat every word of mine
in language Korea...
1339
01:35:42,767 --> 01:35:44,392
This is a Korean tradition...
1340
01:35:44,559 --> 01:35:46,726
... when celebrating
's first birthday for their child. P>
1341
01:35:46,934 --> 01:35:48,851
Each gift is placed on the table. P>
1342
01:35:49,101 --> 01:35:51,767
Let the child choose the prize
themselves. P>
1343
01:35:51,934 --> 01:35:54,684
According to the belief, the gift chosen
will have an impact on the child's future.
1344
01:35:56,101 --> 01:35:59,892
This is a relic of
your grandmother-in-law.
1345
01:36:00,517 --> 01:36:01,684
Now Aunty gave this to you.
1346
01:36:03,226 --> 01:36:06,351
And this is Bibi's items.
1347
01:36:08,517 --> 01:36:09,351
All of this for you.
1348
01:36:13,226 --> 01:36:15,309
It's time to take a photo together.
1349
01:36:15,726 --> 01:36:19,642
Come on everyone, go to this side.
1350
01:36:20,142 --> 01:36:21,184
Aunt Tao!
1351
01:36:29,684 --> 01:36:32,226
Aunt Tao!
1352
01:36:35,309 --> 01:36:36,434
Look at the camera.
1353
01:36:36,601 --> 01:36:38,726
Alright, ready...
1354
01:36:38,892 --> 01:36:41,017
Come on, come on, look in this direction...
1355
01:36:41,642 --> 01:36:43,184
1... 2... 3!
1356
01:37:07,851 --> 01:37:08,892
Slow down...
1357
01:37:12,434 --> 01:37:14,476
- Here, just let Mother .
- Slow down...
1358
01:37:18,767 --> 01:37:19,476
You go first.
1359
01:37:19,642 --> 01:37:20,351
I'll just follow up after parking
the car.
1360
01:37:20,517 --> 01:37:21,684
Alright, no problem.
1361
01:37:24,726 --> 01:37:25,976
It's been a while, haven't you?
1362
01:37:31,892 --> 01:37:33,392
- Can you not?
- Can.
1363
01:37:34,226 --> 01:37:37,101
Now we have taken place
This is again, try to look around first.
1364
01:38:06,184 --> 01:38:07,142
What's funny?
1365
01:38:08,059 --> 01:38:10,059
I remember...
1366
01:38:10,226 --> 01:38:12,226
... Aunt Tao used to be very pamper you.
1367
01:38:12,892 --> 01:38:14,809
In the past, Mother didn't allow us
to drink soda water.
1368
01:38:15,267 --> 01:38:18,476
Then quietly, Aunt Tao gave
Coca-Cola to you. p >
1369
01:38:19,517 --> 01:38:21,559
But I'm not given.
1370
01:38:24,559 --> 01:38:25,476
So you're jealous?
1371
01:38:25,642 --> 01:38:26,434
Of course!
1372
01:38:26,601 --> 01:38:28,517
It's been a long time, huh?
1373
01:38:29,184 --> 01:38:31,934
That's right!
1374
01:38:33,517 --> 01:38:36,684
But it turns out every goodness
isn't in vain...
1375
01:38:36,976 --> 01:38:39,267
now, you the only child
who took care of him.
1376
01:38:40,684 --> 01:38:42,226
This must be because of his kindness.
1377
01:38:45,601 --> 01:38:48,559
I think we are both together
lucky.
1378
01:38:49,809 --> 01:38:52,642
A few years ago, when my heart
operated on...
1379
01:38:52,892 --> 01:38:54,684
... Aunt who took care of me. P>
1380
01:38:55,184 --> 01:38:57,476
Bibi was the one who helped
my healing process.
1381
01:38:58,642 --> 01:39:00,142
Now, Bibi has a stroke
1382
01:39:00,476 --> 01:39:04,017
It's time for me to take care of her.
1383
01:39:04,476 --> 01:39:07,684
Isn't it even worse when
we are both sick? <
1384
01:39:09,976 --> 01:39:12,642
I think God is just...
1385
01:39:12,809 --> 01:39:15,476
He has determined every destiny
His people.
1386
01:39:17,851 --> 01:39:18,726
Correct?
1387
01:39:21,351 --> 01:39:25,601
It's been a few months now, you treated
Aunt Tao. P>
1388
01:39:25,767 --> 01:39:26,767
Are you not tired? P>
1389
01:39:27,309 --> 01:39:29,226
Tidak masalah, aku sanggup.
1390
01:39:31,142 --> 01:39:34,142
He raised me and my son.
1391
01:39:36,059 --> 01:39:37,934
This is how...
1392
01:39:38,351 --> 01:39:40,184
You paid for him while he was alive.
1393
01:39:40,642 --> 01:39:43,059
But let me pay for it < br /> the whole funeral later...
1394
01:39:43,351 --> 01:39:44,642
... this is just a form of my respect
to him.
1395
01:39:47,101 --> 01:39:48,601
What if now I
bought you soda water?
1396
01:39:50,017 --> 01:39:51,017
There is no need!
1397
01:39:54,101 --> 01:39:55,184
This is drinking water.
1398
01:39:55,809 --> 01:39:56,601
Just lady...
1399
01:39:56,767 --> 01:39:59,017
This is for you!
1400
01:39:59,434 --> 01:40:02,476
You're the host here, I'm the guest.
1401
01:40:04,142 --> 01:40:05,059
Next time, as soon as I come...
1402
01:40:05,226 --> 01:40:06,434
... I want you to treat me food... p >
1403
01:40:06,851 --> 01:40:08,434
... and our food is delicious!
1404
01:40:09,809 --> 01:40:12,267
Definitely.
1405
01:40:12,517 --> 01:40:13,226
This...
1406
01:40:13,476 --> 01:40:14,392
Thank you.
1407
01:40:15,517 --> 01:40:17,351
Thank you
1408
01:40:27,226 --> 01:40:30,976
Tao, this fridge is antique huh! P>
1409
01:40:31,142 --> 01:40:32,392
Yeah. P>
1410
01:40:33,351 --> 01:40:35,101
Kau ingat kulkas yang pertama kali
kita beli?
1411
01:40:35,434 --> 01:40:36,601
We eat watermelons together.
1412
01:40:36,851 --> 01:40:37,726
Yeah...
1413
01:40:38,392 --> 01:40:40,226
Sir told me to buy watermelons...
1414
01:40:40,392 --> 01:40:42,142
... from the market.
1415
01:40:42,559 --> 01:40:44,351
I put it in the file...
1416
01:40:44,517 --> 01:40:46,309
... and at night we eat together.
1417
01:40:48,726 --> 01:40:52,101
The big lady doesn't like cold food,
but when he also enjoyed it.
1418
01:40:52,517 --> 01:40:53,767
That's right...
1419
01:40:54,601 --> 01:40:57,934
I told you something,
my mother-in-law...
1420
01:40:58,101 --> 01:40:59,767
... always keep the medicine
in it...
1421
01:41:00,309 --> 01:41:02,434
... he said just in case
his stomach is nauseous!
1422
01:41:08,309 --> 01:41:09,809
Hello everyone!
1423
01:41:09,976 --> 01:41:11,684
We are very happy to be able to visit
all of you...
1424
01:41:11,851 --> 01:41:13,934
... at this Mid-Autumn Festival.
1425
01:41:14,142 --> 01:41:16,601
Today we will show
some pets.
1426
01:41:16,767 --> 01:41:19,601
The first one is Kaka.
1427
01:41:19,809 --> 01:41:21,726
Now it's 4 years old.
1428
01:41:21,892 --> 01:41:24,809
Very sweet, but sometimes he is very bad.
1429
01:41:25,434 --> 01:41:26,309
Now, others.
1430
01:41:26,476 --> 01:41:28,642
I will introduce
one by one.
1431
01:41:28,809 --> 01:41:30,309
This one is a poodle.
1432
01:41:30,476 --> 01:41:31,684
Fifi
1433
01:41:31,976 --> 01:41:33,726
You may play with them.
1434
01:41:33,892 --> 01:41:38,434
Doudou is a cat.
1435
01:41:38,809 --> 01:41:41,184
The other one is called SingSing
1436
01:41:42,226 --> 01:41:43,851
This one is called the Fat Uncle,
1437
01:41:44,184 --> 01:41:47,642
Fat Uncle is not a human, but an animal.
1438
01:41:47,892 --> 01:41:51,142
"You are the only one"
1439
01:41:51,767 --> 01:41:54,642
"Who can defeat my feelings"
1440
01:41:55,934 --> 01:41:59,642
"Even though the whole world has changed,
I will still love you "
1441
01:41:59,892 --> 01:42:07,434
" My heart will sing every love song "
1442
01:42:08,267 --> 01:42:10,476
Applause!
1443
01:42:12,101 --> 01:42:13,017
Cut! p >
1444
01:42:21,601 --> 01:42:22,601
Hope you are healthy!
1445
01:42:22,809 --> 01:42:23,684
Hope you are healthy!
1446
01:42:24,059 --> 01:42:25,267
Happy Mid-Autumn Festival!
1447
01:42:26,226 --> 01:42:27,142
This is for you.
1448
01:42:28,059 --> 01:42:29,309
Hope you are healthy! P>
1449
01:42:29,851 --> 01:42:30,851
Semoga anda sehat dan berbahagia!
1450
01:42:31,684 --> 01:42:34,351
Hey, Roger! Turns out you? P>
1451
01:42:34,517 --> 01:42:35,267
Sis Bing! P>
1452
01:42:35,517 --> 01:42:36,476
What are you doing here? P>
1453
01:42:36,642 --> 01:42:38,517
This is... my family...
1454
01:42:38,684 --> 01:42:39,851
Is it true? It's great...
1455
01:42:40,267 --> 01:42:41,601
It's been a long time since you've seen you... how are you? P>
1456
01:42:41,767 --> 01:42:42,892
Fine! Brother? P>
1457
01:42:43,059 --> 01:42:43,892
Do you want it too? P>
1458
01:42:44,517 --> 01:42:45,684
You don't need it! P>
1459
01:42:46,726 --> 01:42:47,184
We'll drink together later! P>
1460
01:42:47,351 --> 01:42:48,184
Of course .
1461
01:42:51,309 --> 01:42:52,559
Happy Mid-Autumn Festival!
1462
01:42:52,726 --> 01:42:53,851
Why are you taking it back?
1463
01:42:54,017 --> 01:42:55,101
This is just a property.
1464
01:42:55,351 --> 01:42:56,726
We have to go to another institution.
1465
01:42:57,184 --> 01:42:59,101
In a few days we will send
moon cake here.
1466
01:43:03,017 --> 01:43:03,767
Do you have money?
1467
01:43:03,934 --> 01:43:05,184
I borrow 200-300 dollars
1468
01:43:06,976 --> 01:43:07,934
Again?
1469
01:43:10,101 --> 01:43:13,392
Don't think I'm good!
Do you still get sick?
1470
01:43:13,892 --> 01:43:15,142
Or is it just itchy?
1471
01:43:20,351 --> 01:43:22,184
- Kin...
- Crazy grounds.
1472
01:43:22,351 --> 01:43:22,767
What?
1473
01:43:22,934 --> 01:43:25,476
Just let him do what he likes,
as long as he can.
1474
01:43:25,892 --> 01:43:26,892
I have a little change...
1475
01:43:28,226 --> 01:43:31,559
I have a little money... take it.
1476
01:43:35,142 --> 01:43:36,226
How much?
1477
01:43:37,517 --> 01:43:38,684
HK $ 300
1478
01:43:38,851 --> 01:43:39,892
p>
1479
01:43:45,226 --> 01:43:46,101
Again?
1480
01:43:47,809 --> 01:43:49,184
Yes already.
1481
01:43:50,767 --> 01:43:51,601
This aunt is too good...
1482
01:44:01,309 --> 01:44:02,767
Tao's brother
1483
01:44:07,017 --> 01:44:08,059
Alright, we go first.
1484
01:44:09,017 --> 01:44:11,142
Happy Mid-Autumn Festival!
1485
01:44:18,017 --> 01:44:21,142
Daa...
1486
01:44:21,434 --> 01:44:24,267
Shut up in place first!
1487
01:44:27,892 --> 01:44:29,267
There are still groups
1488
01:45:04,309 --> 01:45:08,517
Please calm down!
1489
01:45:16,476 --> 01:45:17,684
Let's dance!
1490
01:45:17,851 --> 01:45:18,476
Afraid huh?
1491
01:45:18,642 --> 01:45:19,434
No.
1492
01:45:19,601 --> 01:45:20,434
Want faster?
1493
01:45:20,601 --> 01:45:22,684
Yeah, faster!
1494
01:45:22,851 --> 01:45:23,892
I can't!
1495
01:45:24,517 --> 01:45:25,601
Take a break first?
1496
01:45:25,934 --> 01:45:27,059
Faster!
1497
01:45:35,767 --> 01:45:38,059
No...
1498
01:45:38,684 --> 01:45:39,684
Aunt's weight rises huh?
1499
01:45:40,517 --> 01:45:44,142
I really get tired quickly.
1500
01:45:52,101 --> 01:45:53,392
I... want...
1501
01:46:20,434 --> 01:46:25,267
Panas
1502
01:46:31,434 --> 01:46:33,267
I want roast duck...
1503
01:46:35,642 --> 01:46:37,309
Wait...
1504
01:46:37,434 --> 01:46:40,601
Roast Duck...
1505
01:46:43,934 --> 01:46:45,059
Wait...
1506
01:46:46,392 --> 01:46:49,559
- Look at Bibi's face!
- I want roast duck...
1507
01:46:50,434 --> 01:46:51,642
Roast Duck
1508
01:46:54,434 --> 01:46:56,934
Roast Duck... fried noodles. P>
1509
01:48:16,726 --> 01:48:19,559
He's been hit stroke 2 times
and have emphisema.
1510
01:48:19,976 --> 01:48:22,767
The whole body system has decreased.
1511
01:48:23,642 --> 01:48:25,059
We can't do anything else.
1512
01:48:26,184 --> 01:48:28,142
We want ask for permission to release
all of the breathing apparatus.
1513
01:48:31,351 --> 01:48:32,351
Try to consider first.
1514
01:48:58,684 --> 01:48:59,601
Alright.
1515
01:49:01,142 --> 01:49:02,309
I'll call you again.
1516
01:50:39,017 --> 01:50:41,142
Hello, Carmen?
1517
01:50:41,976 --> 01:50:42,809
Yeah.
1518
01:50:45,017 --> 01:50:47,809
I've set the time,
and tonight I'm going to go.
1519
01:50:51,226 --> 01:50:52,184
Alright.
1520
01:50:56,934 --> 01:50:57,892
You are certain?
1521
01:50:58,601 --> 01:50:59,351
Yes
1522
01:50:59,809 --> 01:51:01,392
Anyone to see her one last time?
1523
01:51:02,684 --> 01:51:03,517
No
1524
01:51:03,934 --> 01:51:05,726
Then, I will start reducing
all of the treatment.
1525
01:51:06,017 --> 01:51:07,184
Yes.
1526
01:51:08,184 --> 01:51:10,142
I still have work in China.
1527
01:51:10,642 --> 01:51:12,101
1 more week I will return
to here.
1528
01:51:12,601 --> 01:51:13,684
I wish...
1529
01:51:14,767 --> 01:51:15,851
If Auntie died,
1530
01:51:16,017 --> 01:51:17,601
please take him to the mortuary room
1531
01:51:18,017 --> 01:51:19,309
I will take care of all the costs,
Once I'm back.
1532
01:52:35,142 --> 01:52:37,184
Hey, lend me HK $ 100
1533
01:52:38,892 --> 01:52:39,892
HK $ 50?
1534
01:52:41,142 --> 01:52:42,142
HK $ 30?
1535
01:52:43,392 --> 01:52:47,017
"Meeting and Farewell is just as difficult "
1536
01:52:48,601 --> 01:52:52,142
" The east wind blows slowly, the flowers wilt "
1537
01:52:53,809 --> 01:52:57,559
" Before the dead silkworm left
his sister "
1538
01:52:58,809 --> 01:53:02,559
" It's the same as the wax droplets
left after burning "
1539
01:53:04,684 --> 01:53:08,726
"Reflections in the morning look at
our hair is messy"
1540
01:53:10,017 --> 01:53:14,934
"Bright moonlight, more beautifying
fill in a poem"
1541
01:53:16,559 --> 01:53:20,767
"There is no way towards the mountain of happiness... "
1542
01:53:22,059 --> 01:53:26,642
" Many greedy people want to find
shortcuts "
1543
01:53:27,559 --> 01:53:30,476
What a fortune
know someone like Aunt Tao... < /p>
1544
01:53:30,684 --> 01:53:31,767
...beliau has been working at our place
for decades.
1545
01:53:33,017 --> 01:53:34,642
Visit www.Hokijudi99.cc
Secure Online Gambling Agent
1546
01:54:10,684 --> 01:54:11,434
500 Thousand New Member Bonus
10 Million Parlay Cashback
1547
01:54:17,059 --> 01:54:17,851
Sbobet 1.25% Sportsbook Breaking
Roll 1.5% Maxbet Sportsbook
1
01:54:18,000 --> 01:54:23,000
Live Casino Rolls Sbobet 338A 1%
Rollout Casino Live Maxbet 1.2%
2
01:54:23,001 --> 01:54:28,000
BBM: 2BB90FCC
LINE: CS_HOKIJUDI99
3
01:54:28,001 --> 01:54:33,000
Wechat: HOKIJUDI99
Whatsapp: + 66846340117