1 00:01:51,971 --> 00:01:53,336 Ya. 2 00:01:54,140 --> 00:01:55,607 Already dead. 3 00:01:57,911 --> 00:01:59,503 Really dead. 4 00:02:02,882 --> 00:02:04,907 A death certificate, sir. 5 00:03:15,255 --> 00:03:16,279 Stop! 6 00:03:17,891 --> 00:03:19,950 Backward, praddock. 7 00:03:31,504 --> 00:03:33,904 Money remains money. 8 00:03:58,064 --> 00:03:59,759 Sorry! / Be careful. 9 00:04:39,672 --> 00:04:41,902 You naughty. 10 00:04:41,902 --> 00:04:44,341 Koran! 11 00:05:51,010 --> 00:05:52,500 We were hungry, sir! 12 00:05:54,280 --> 00:05:57,807 Please, sir, we shall lapar./ piece. We were hungry. 13 00:05:57,807 --> 00:05:59,577 Leftovers also boleh./ We were hungry. 14 00:05:59,577 --> 00:06:01,414 Please, sir. We were very hungry. 15 00:06:02,789 --> 00:06:06,281 Merry Christmas, from the Mayor! 16 00:06:06,926 --> 00:06:08,985 Please, tuan./ Oh, look. There. 17 00:06:08,985 --> 00:06:11,392 Restore! It was our food! 18 00:06:11,392 --> 00:06:13,658 Restore! It belongs to us! Back! 19 00:06:35,988 --> 00:06:37,819 Here it is, tuan./ Thanks. 20 00:06:38,458 --> 00:06:39,789 The beans are still hot. 21 00:06:39,789 --> 00:06:42,360 You like this? / Perfect. 22 00:06:43,496 --> 00:06:45,760 This eel is still fresh. 23 00:06:45,760 --> 00:06:49,061 Father, Son and Holy Spirit. Go. 24 00:06:49,061 --> 00:06:52,797 And the nut is no where? 25 00:06:52,797 --> 00:06:54,429 Go away from here. 26 00:06:55,074 --> 00:06:56,507 Let's begin. Note. 27 00:07:51,074 --> 00:07:57,507 7 YEARS LATER ON CHRISTMAS EVE 28 00:08:33,074 --> 00:08:35,507 coal 29 00:08:45,952 --> 00:08:47,317 Merry Christmas, Uncle! 30 00:08:48,254 --> 00:08:51,712 God melindungimu./ Ah! Waste! 31 00:08:51,712 --> 00:08:54,624 Christmas was a waste? Uncle! Uncle certainly not serious. 32 00:08:55,294 --> 00:08:56,989 Celebrate Christmas. 33 00:08:56,989 --> 00:08:59,623 Why are you so happy all? You're poor enough. 34 00:08:59,623 --> 00:09:02,099 Uncle Why so glum? Uncle rich enough. 35 00:09:03,135 --> 00:09:05,831 Wastage! / Do not be angry, uncle. 36 00:09:05,831 --> 00:09:11,105 What can I do, when I was living in a world like this stupid? 37 00:09:11,105 --> 00:09:13,407 Merry Christmas. 38 00:09:13,407 --> 00:09:17,109 For what Christmas to you when you can not pay your bill. 39 00:09:17,109 --> 00:09:21,017 Christmas just makes you older and richer. 40 00:09:21,017 --> 00:09:22,645 If I can realize my wish; 41 00:09:22,645 --> 00:09:25,987 all fools who always say "Merry Christmas" on his lips 42 00:09:25,987 --> 00:09:27,959 will be cooked with a homemade pudding 43 00:09:27,959 --> 00:09:30,087 and buried with a wooden stake right through the heart! 44 00:09:30,087 --> 00:09:32,029 Uncle / Nephew! 45 00:09:32,965 --> 00:09:36,901 Celebrate Christmas in your own way and let me celebrate my way. 46 00:09:36,901 --> 00:09:39,803 Celebrate? But Uncle did not celebrate it! 47 00:09:41,007 --> 00:09:43,475 Then leave me alone. 48 00:09:44,777 --> 00:09:46,745 There's no point you persuade me. 49 00:09:46,745 --> 00:09:50,545 There are many good things that can be obtained not only the calculation of profit alone. 50 00:09:51,017 --> 00:09:52,609 Christmas one. 51 00:09:53,319 --> 00:09:56,755 But I have always thought of Christmas time is right for charity. 52 00:09:56,755 --> 00:09:59,155 The only chance for them to open their hearts closed 53 00:09:59,155 --> 00:10:01,921 and ponder if everyone will be dead and buried 54 00:10:01,921 --> 00:10:05,727 and turn into other creatures and other life proceed. 55 00:10:05,727 --> 00:10:07,198 Therefore, Uncle, 56 00:10:07,867 --> 00:10:12,327 although I have no gold or silver in my pocket, 57 00:10:12,327 --> 00:10:16,432 I'm sure it's any good Christmas, and I say, God bless! 58 00:10:18,678 --> 00:10:21,613 If I heard you speak again, Cratchit, 59 00:10:21,613 --> 00:10:25,242 then you're going to celebrate your Christmas by losing your job! 60 00:10:30,323 --> 00:10:34,885 You're good at talking too apparently. Why are you not a member of parliament. 61 00:10:34,885 --> 00:10:38,829 Do not be rude, Uncle. Come have dinner with us tomorrow. 62 00:10:39,565 --> 00:10:41,692 I will not come. 63 00:10:41,692 --> 00:10:45,636 But why? Why is your heart so cold? Why? 64 00:10:47,673 --> 00:10:49,140 Why did you get married? 65 00:10:52,111 --> 00:10:53,772 Because I fell in love. 66 00:10:55,014 --> 00:10:56,345 Because... 67 00:10:57,483 --> 00:10:59,144 ... you fell ... 68 00:11:00,853 --> 00:11:02,980 ...love? 69 00:11:08,027 --> 00:11:09,790 A good afternoon. 70 00:11:10,496 --> 00:11:14,592 I do not want anything from you. I do not ask anything from you. 71 00:11:14,592 --> 00:11:17,466 Why can not we be friends? / Good afternoon. 72 00:11:19,005 --> 00:11:21,997 I felt sad, with all my heart, knowing the firmness of your heart. 73 00:11:21,997 --> 00:11:24,771 But I honor Christmas, and therefore, 74 00:11:24,771 --> 00:11:27,404 Merry Christmas, Uncle! / Good afternoon! 75 00:11:27,404 --> 00:11:30,006 And happy new year! / Good afternoon! 76 00:11:30,006 --> 00:11:32,779 And congratulations to celebrate Christmas, Mr. Cratchit. 77 00:11:32,779 --> 00:11:34,718 Merry Christmas too. 78 00:11:35,421 --> 00:11:36,854 There is one more person. 79 00:11:37,590 --> 00:11:40,582 The clerk who earns 15 shillings a week ... 80 00:11:40,582 --> 00:11:45,029 ... with his wife and family, talking about Christmas. 81 00:11:45,029 --> 00:11:46,895 I'll be in a mental hospital. 82 00:11:46,895 --> 00:11:51,028 A good afternoon. Scrooge & Marley leadership there? 83 00:11:54,507 --> 00:11:58,773 Glad to have the honor to meet with Mr. Scrooge or Mr. Marley? 84 00:11:58,773 --> 00:12:01,507 Tn. Marley had died seven years ago. 85 00:12:02,615 --> 00:12:06,483 He died seven years ago ... on Christmas Eve. 86 00:12:08,821 --> 00:12:11,289 We believe his generosity 87 00:12:11,289 --> 00:12:14,156 can be represented by a co-worker who is still alive. 88 00:12:15,327 --> 00:12:18,626 And in the festive season this year, Mr. Scrooge, 89 00:12:18,626 --> 00:12:23,328 usually we always share the basic needs 90 00:12:23,328 --> 00:12:25,735 for the poor and destitute. 91 00:12:25,735 --> 00:12:30,037 Many want to live in a pleasure, sir. 92 00:12:36,282 --> 00:12:38,011 Is not there a prison? 93 00:12:41,921 --> 00:12:45,322 Prison? Yes, yes, many prisons. 94 00:12:47,393 --> 00:12:50,885 Unions and institutions, what is still in operation? 95 00:12:51,831 --> 00:12:55,358 Still. I wish I could say no. 96 00:12:55,358 --> 00:12:57,631 The workers? 97 00:12:58,871 --> 00:13:01,362 They are very busy, tuan./ Good! 98 00:13:01,740 --> 00:13:05,642 I was afraid something had happened to stop their activities are beneficial. 99 00:13:07,646 --> 00:13:13,551 Yes. In the festive season like this, some of us desperately seeking donations 100 00:13:13,551 --> 00:13:18,046 to buy food, drinks and blankets to the poor. 101 00:13:18,046 --> 00:13:20,217 What is the name that I write here? 102 00:13:21,494 --> 00:13:25,294 Not ada./ Oh, you want a no name only? 103 00:13:25,294 --> 00:13:29,165 I hope you can leave me alone! I do not rejoice at Christmas, 104 00:13:29,165 --> 00:13:32,261 and I can not provide relief for the unemployed to rejoice. 105 00:13:33,405 --> 00:13:35,930 I've been helping my company mentioned. 106 00:13:35,930 --> 00:13:38,967 And so should you seek help there. 107 00:13:41,814 --> 00:13:44,146 Many who could not get there. 108 00:13:44,146 --> 00:13:48,984 And, frankly, many will die. 109 00:13:48,984 --> 00:13:53,082 Then leave it alone and it can reduce the excess population. 110 00:13:57,663 --> 00:13:59,688 Good afternoon, gentlemen! 111 00:14:00,499 --> 00:14:01,864 A good afternoon. 112 00:14:18,784 --> 00:14:21,548 I think, you certainly want a holiday tomorrow? 113 00:14:22,888 --> 00:14:24,583 If you can, sir. 114 00:14:25,090 --> 00:14:27,820 It can not and unjust. 115 00:14:28,294 --> 00:14:31,923 If I cut your pay for the holiday, you would think I used you. 116 00:14:31,923 --> 00:14:36,731 And you do not think you take advantage of me when I paid my full salary while you're not working. 117 00:14:37,469 --> 00:14:40,802 It's just once a year, sir. 118 00:14:40,802 --> 00:14:44,536 Bad excuse drain other people's pockets every 25th of December. 119 00:14:47,112 --> 00:14:50,912 But I think you want a holiday all day. 120 00:14:50,912 --> 00:14:53,680 Come home early the day after tomorrow. 121 00:14:54,486 --> 00:14:55,612 Yes sir. 122 00:15:49,008 --> 00:15:51,602 In honor of Christmas Eve! 123 00:17:00,879 --> 00:17:02,403 Shit! 124 00:17:13,792 --> 00:17:15,987 Where is the key? This! 125 00:17:17,563 --> 00:17:20,760 Why are things like this happen to me? 126 00:17:50,462 --> 00:17:52,555 Go! Go! 127 00:18:13,652 --> 00:18:14,676 My imagination! 128 00:20:06,565 --> 00:20:09,033 I'm just anxious only. 129 00:20:11,503 --> 00:20:12,868 Definitely because of it. 130 00:22:39,451 --> 00:22:40,611 The door was locked ... 131 00:23:16,822 --> 00:23:17,846 Who are you! 132 00:23:18,657 --> 00:23:20,318 What do you want from me? 133 00:23:20,318 --> 00:23:24,398 Oh, a lot. 134 00:23:26,732 --> 00:23:31,431 Who are you? / Ask who I was. 135 00:23:31,431 --> 00:23:33,097 Used to be you who? 136 00:23:33,939 --> 00:23:37,102 When she was alive, I was your coworkers. 137 00:23:37,102 --> 00:23:40,373 Jacob Marley. 138 00:23:45,584 --> 00:23:47,176 Can you sit down? 139 00:23:47,853 --> 00:23:51,289 Sit Bisa./. 140 00:24:03,602 --> 00:24:06,332 You do not believe me. 141 00:24:08,907 --> 00:24:10,306 Not. 142 00:24:10,306 --> 00:24:13,539 Why do you hesitate with the senses? 143 00:24:13,539 --> 00:24:16,376 Because little thing can affect the senses. 144 00:24:16,376 --> 00:24:19,975 Discomfort in the abdomen can make your senses misjudged. 145 00:24:19,975 --> 00:24:23,715 You can be the meat uneaten. A drop of mustard. 146 00:24:23,715 --> 00:24:27,452 A slice of cheese. Slice the potatoes were not yet mature. 147 00:24:27,452 --> 00:24:30,928 You look like gravy than grave, whatever you are. 148 00:24:33,431 --> 00:24:38,664 Goodness! Ghosts horrible, why did you make me into trouble? 149 00:24:38,664 --> 00:24:43,037 Man, you believe me or not? 150 00:24:43,037 --> 00:24:45,008 I believe! 151 00:24:45,008 --> 00:24:49,673 Malaga! Unfortunately myself! 152 00:24:49,673 --> 00:24:52,547 You're bound in chains. Why? 153 00:24:52,984 --> 00:24:56,784 I wear the chain I forged during my life. 154 00:24:56,784 --> 00:25:01,953 I made a chain and connect it. 155 00:25:01,953 --> 00:25:04,962 You know the pattern? 156 00:25:06,264 --> 00:25:10,724 Can you imagine the weight and chain length will you endure? 157 00:25:10,724 --> 00:25:14,899 It will be heavy and as long as 7 years last Christmas Eve. 158 00:25:14,899 --> 00:25:19,468 Oh, you have a heavy chain. 159 00:25:21,246 --> 00:25:24,704 Jacob, do not say anything else. 160 00:25:24,704 --> 00:25:26,876 Talk things that comfort me, Jacob. 161 00:25:30,555 --> 00:25:33,422 Nobody could give me. 162 00:25:35,694 --> 00:25:37,924 I can not stay. 163 00:25:37,924 --> 00:25:40,523 I can not settle anywhere. 164 00:25:40,523 --> 00:25:45,696 During his life, I never left the room count us, 165 00:25:45,696 --> 00:25:51,107 never explore beyond the limits of our money changers hole. 166 00:25:51,107 --> 00:25:55,238 Now the endless journey stretched out before me. 167 00:25:56,581 --> 00:26:00,711 Seven years after you're dead and you're traveling for it? 168 00:26:01,686 --> 00:26:05,747 Always. There are no breaks, no tranquility. 169 00:26:07,692 --> 00:26:10,160 You must have a lot of see new things for 7 years. 170 00:26:14,366 --> 00:26:20,168 I'm blind! Blind! I can not see my life! 171 00:26:20,168 --> 00:26:25,905 Spend my life in vain. Oh, woe is my fate! 172 00:26:25,905 --> 00:26:28,640 But you're a lucky man in business! 173 00:26:28,640 --> 00:26:30,841 Business! 174 00:26:42,661 --> 00:26:46,324 Mankind ... is my business. 175 00:26:46,324 --> 00:26:49,458 Wellness their business. 176 00:26:50,368 --> 00:26:54,862 Charity, sharing sustenance, forbearance, and benevolence were all ... 177 00:27:12,757 --> 00:27:16,193 Listen to me! My time is almost up. 178 00:27:16,193 --> 00:27:19,924 I'm listening. But do not be rude to me, Jacob. Please. 179 00:27:19,924 --> 00:27:22,126 I am here to warn you 180 00:27:22,126 --> 00:27:25,933 if you still have a chance and hope to not suffer the fate as me. 181 00:27:25,933 --> 00:27:29,771 A chance, Ebenezer. 182 00:27:31,943 --> 00:27:36,175 You've always been a good friend to me, Jacob. thanks. 183 00:27:36,175 --> 00:27:39,615 You will be haunted by three spirits. 184 00:27:42,654 --> 00:27:44,246 Is that chance? 185 00:27:46,024 --> 00:27:48,720 Better tidak./ ghost comes first 186 00:27:48,720 --> 00:27:51,058 tomorrow when the bell rang promptly at one. 187 00:27:52,097 --> 00:27:55,328 Can not these three gentlemen, and finish it all at once, Jacob? 188 00:27:56,434 --> 00:27:59,961 The second ghost come in the next night at the same hour. 189 00:28:01,139 --> 00:28:04,734 And the third came at night next, 190 00:28:04,734 --> 00:28:07,802 when the last clang of 12 191 00:28:08,446 --> 00:28:11,210 clang stop shaking. 192 00:28:18,790 --> 00:28:22,851 You'll never see me again. 193 00:28:54,893 --> 00:28:57,225 Forgive me. 194 00:28:58,263 --> 00:29:00,731 I wish I could help you. 195 00:30:16,608 --> 00:30:21,204 Are you a ghost that is said to come to me? 196 00:30:22,580 --> 00:30:23,830 Right. 197 00:30:37,328 --> 00:30:40,764 Can it be if you wear head coverings? 198 00:30:43,101 --> 00:30:48,630 Can you put out the fire, by hand, 199 00:30:48,630 --> 00:30:52,837 This bright light? 200 00:30:52,837 --> 00:30:54,936 No, no! Forgive me. 201 00:30:54,936 --> 00:30:57,948 I did not mean anything Do not be offended. 202 00:30:57,948 --> 00:31:00,143 I just thought that ... 203 00:31:15,733 --> 00:31:18,964 Who and what are you actually? 204 00:31:21,706 --> 00:31:26,166 I'm the Ghost of Christmas Past. 205 00:31:30,248 --> 00:31:31,681 Past? 206 00:31:32,283 --> 00:31:35,218 Your past. 207 00:31:36,821 --> 00:31:38,071 Wake up. 208 00:31:39,324 --> 00:31:43,174 And follow me. 209 00:32:01,112 --> 00:32:03,672 But I could fall and die. 210 00:32:04,315 --> 00:32:07,648 Will kuletakan hand here ... 211 00:32:09,387 --> 00:32:13,721 ... and you will be able to fly and will not fall. 212 00:33:00,805 --> 00:33:02,170 Gosh. 213 00:33:03,308 --> 00:33:05,173 I was born in this place. 214 00:33:06,744 --> 00:33:08,644 My childhood here. 215 00:33:08,644 --> 00:33:12,912 ... your lips vibrate. 216 00:33:14,986 --> 00:33:17,454 And what is it? 217 00:33:19,991 --> 00:33:23,256 On the cheek? / No. 218 00:33:24,162 --> 00:33:25,925 There was something go into my eyes. 219 00:33:29,934 --> 00:33:32,425 You remember the way there? 220 00:33:33,471 --> 00:33:35,530 Remember? 221 00:33:36,374 --> 00:33:38,774 I can walk with my eyes closed. 222 00:33:40,945 --> 00:33:43,311 223 00:33:48,519 --> 00:33:53,183 They're just a shadow. 224 00:33:53,991 --> 00:33:59,429 They are not aware of our presence. 225 00:34:04,869 --> 00:34:06,461 I know them. 226 00:34:07,572 --> 00:34:10,268 I know them all. 227 00:34:10,268 --> 00:34:12,742 They are old school friends. 228 00:34:14,312 --> 00:34:17,110 Let's go. 229 00:34:31,863 --> 00:34:32,703 This... 230 00:34:34,499 --> 00:34:36,524 It's old school. 231 00:34:36,801 --> 00:34:40,328 The school is not so lonely. 232 00:34:41,739 --> 00:34:43,673 A loner ... 233 00:34:44,308 --> 00:34:47,106 ... ignored by his friends ... 234 00:34:47,612 --> 00:34:51,343 ... still there. 235 00:34:52,049 --> 00:34:53,812 I know. 236 00:35:35,726 --> 00:35:36,988 Poor thing. 237 00:35:37,662 --> 00:35:39,721 Children who are very poor. 238 00:35:41,098 --> 00:35:46,764 Come on ... let's see another Christmas. 239 00:36:11,329 --> 00:36:12,409 Ebenezer! 240 00:36:14,499 --> 00:36:15,761 Ebenezer! 241 00:36:15,761 --> 00:36:21,170 My beloved sister! I have come to take you home! 242 00:36:21,170 --> 00:36:24,470 Round, Little Fan? / Yes, go home! 243 00:36:24,809 --> 00:36:28,176 My father was so well than usual. 244 00:36:28,176 --> 00:36:30,908 He spoke softly one evening. 245 00:36:30,908 --> 00:36:33,917 I'm not afraid to ask that she let you come home. 246 00:36:33,917 --> 00:36:35,919 And she said yes! 247 00:36:35,919 --> 00:36:38,649 And he sent me to pick you up. 248 00:36:38,649 --> 00:36:41,214 And we will celebrate Christmas together all this. 249 00:36:41,214 --> 00:36:45,059 And feel the happiest in the world! 250 00:36:46,397 --> 00:36:49,127 You're a good woman, Little Fan. 251 00:36:54,138 --> 00:36:58,666 He had a heart that besar./ he was already dead. 252 00:36:59,410 --> 00:37:02,311 And she died ... 253 00:37:03,681 --> 00:37:05,205 ...still children. 254 00:37:06,183 --> 00:37:08,708 Yes, children. 255 00:37:09,186 --> 00:37:10,483 Right. 256 00:37:11,122 --> 00:37:13,886 Keponakanmu./ Ya. 257 00:37:35,146 --> 00:37:37,842 You know this place? 258 00:37:38,849 --> 00:37:42,910 Know? I apprenticed here! 259 00:37:47,758 --> 00:37:49,953 What is Old Fezziwig. 260 00:37:49,953 --> 00:37:53,987 May God bless him! Fezziwig alive again! 261 00:37:56,767 --> 00:37:59,668 Yo-ho! Ebenezer, kemari! 262 00:38:02,073 --> 00:38:05,236 Come on! Dick! Come on! Already 6:00. 263 00:38:05,236 --> 00:38:07,437 They will soon come. 264 00:38:08,646 --> 00:38:13,515 Dick Wilkins. True to her, yes. It was he, Dick Wilkins. 265 00:38:13,515 --> 00:38:15,781 He is very familiar to me, Dick. 266 00:38:20,091 --> 00:38:24,289 Yo-ho, my boys! There are no job tonight. It's Christmas Eve! 267 00:38:24,289 --> 00:38:25,625 Up! 268 00:38:25,625 --> 00:38:27,722 Dick, Ebenezer, let's set up a place. 269 00:38:27,722 --> 00:38:31,098 We need a spacious room. The room is very spacious. 270 00:38:43,347 --> 00:38:44,712 Maestro! 271 00:38:45,383 --> 00:38:47,283 We can present you ...?! 272 00:39:24,388 --> 00:39:27,824 Nice! 273 00:39:29,160 --> 00:39:33,392 And please play the violin. 274 00:39:33,392 --> 00:39:37,060 The time for Sir Roger de Coverley! 275 00:39:54,719 --> 00:39:57,244 May I have this dance? 276 00:40:00,524 --> 00:40:02,617 Ebenezer, your turn. 277 00:41:14,131 --> 00:41:20,092 Other matters were menggantikanku./ other things? Which matter? 278 00:41:21,539 --> 00:41:23,097 Money and gold. 279 00:41:24,708 --> 00:41:28,371 Nothing else in this world that makes me anxious 280 00:41:28,371 --> 00:41:31,777 from falling into poverty. 281 00:41:31,777 --> 00:41:34,683 Can I ask, do you hold it, live with simplicity, 282 00:41:34,683 --> 00:41:37,744 from the pursuit of luxury? 283 00:41:38,989 --> 00:41:41,890 You're too afraid of the world, Ebenezer. 284 00:41:43,761 --> 00:41:46,252 You have berubah./ Changed? 285 00:41:46,252 --> 00:41:50,427 Perhaps more and more wise, but I did not turn against you. 286 00:41:50,427 --> 00:41:52,435 Our deal was already obsolete. 287 00:41:52,435 --> 00:41:56,371 It was made when we were both poor and do not have anything. 288 00:41:57,374 --> 00:41:59,433 When it was made ... 289 00:42:01,045 --> 00:42:05,106 You're still yourself that dulu./ that time I was a child! 290 00:42:10,821 --> 00:42:12,846 I let you go, Ebenezer. 291 00:42:15,659 --> 00:42:18,287 Did I ever ask us to part? 292 00:42:18,287 --> 00:42:21,821 In the talk, tidak./ Then in what? 293 00:42:23,067 --> 00:42:24,898 In perubahanmu. 294 00:42:25,836 --> 00:42:28,066 In a different atmosphere. 295 00:42:29,340 --> 00:42:33,538 In everything that made my love was worth more to you. 296 00:42:35,079 --> 00:42:39,209 Tell me, Ebenezer, if the promise of us had never existed, 297 00:42:39,209 --> 00:42:41,150 what you will be looking for now? 298 00:42:43,954 --> 00:42:45,704 Not. 299 00:42:48,092 --> 00:42:49,957 You think not? 300 00:42:51,095 --> 00:42:54,155 I would think to find another if you can. 301 00:42:56,133 --> 00:43:00,695 But if you're a free man now, are you going to find her without a dowry? 302 00:43:01,405 --> 00:43:04,374 The girl who many treasures inherited by his dead parents? 303 00:43:05,576 --> 00:43:08,136 You, who measure everything by gain? 304 00:43:12,583 --> 00:43:14,881 I release you, Ebenezer. 305 00:43:16,253 --> 00:43:19,222 I hope you're happy with the life you choose. 306 00:43:25,262 --> 00:43:28,595 Spirit, take me away from here. 307 00:43:28,595 --> 00:43:31,931 I told you, this is a reflection of your past. 308 00:43:31,931 --> 00:43:35,905 It is already happening. Do not blame me. 309 00:43:35,905 --> 00:43:38,636 Take me out of here. I can not face it. 310 00:43:51,422 --> 00:43:54,687 Take me! Take me Home! 311 00:43:55,592 --> 00:43:57,492 Do not haunt me anymore! 312 00:44:55,953 --> 00:44:58,478 Oh, shit! 313 00:45:30,687 --> 00:45:32,917 Come, Scrooge! 314 00:46:08,892 --> 00:46:13,625 Get in! Log in and try to identify me better! 315 00:46:19,770 --> 00:46:23,536 I am the Ghost of Christmas Present. 316 00:46:25,409 --> 00:46:28,207 Look at me! 317 00:46:36,353 --> 00:46:40,084 You've never seen a ghost like me before? 318 00:46:43,927 --> 00:46:45,053 Never. 319 00:46:45,053 --> 00:46:49,259 Have you ever walks with my older brother? 320 00:46:50,934 --> 00:46:53,061 I guess never. 321 00:46:54,037 --> 00:46:57,200 You've got a lot of brothers? 322 00:47:05,082 --> 00:47:07,710 More than 1,800. 323 00:47:08,018 --> 00:47:13,018 1842, to be exact. 324 00:47:19,963 --> 00:47:23,990 I see you're wearing gloves sword, but the sword was not there. 325 00:47:27,204 --> 00:47:28,762 Right. 326 00:47:30,574 --> 00:47:35,136 Peace on Earth. May the goodness with you. 327 00:47:38,949 --> 00:47:43,045 Spirit, take me wherever you want. 328 00:47:57,568 --> 00:47:59,627 Hold the rope lots. 329 00:48:52,222 --> 00:48:55,282 What is wrong? What are you doing? 330 00:49:25,856 --> 00:49:29,519 Sekali./ strange indeed. 331 00:49:30,160 --> 00:49:35,325 Not many people get to see the world from the standpoint of fun. 332 00:49:35,325 --> 00:49:36,855 Ya. 333 00:50:24,648 --> 00:50:26,445 Beautiful. 334 00:50:52,409 --> 00:50:56,072 Spirit, these poor people do not cook the food at all. 335 00:50:56,072 --> 00:50:57,944 And even if you take a closer look to this place 336 00:50:57,944 --> 00:51:01,007 they can warm food every seventh day. 337 00:51:08,692 --> 00:51:11,217 Listen to me, Scrooge. 338 00:51:13,864 --> 00:51:17,095 There are many people like you on this Earth 339 00:51:17,095 --> 00:51:20,194 who claimed to know me and my brother, 340 00:51:20,194 --> 00:51:24,901 and acts with a mad desire and selfishness on our behalf. 341 00:51:24,901 --> 00:51:28,399 This is called "underwear man" 342 00:51:28,399 --> 00:51:33,815 which is strange to me and my family as if they had never lived. 343 00:51:33,815 --> 00:51:37,581 They did it for themselves, not for us. 344 00:51:39,089 --> 00:51:41,922 Well. Certain. 345 00:51:46,329 --> 00:51:47,694 You smell the scent? 346 00:51:48,832 --> 00:51:50,424 Goose is cooked! 347 00:51:51,268 --> 00:51:52,633 Come on! 348 00:52:15,125 --> 00:52:19,289 I think this is where poor people live. 349 00:52:19,289 --> 00:52:24,767 It was the residence of the chief tulismu faithful support his family with 15 shillings a week. 350 00:52:24,767 --> 00:52:26,496 Mother and father! 351 00:52:26,496 --> 00:52:28,299 Our new bakery. 352 00:52:28,299 --> 00:52:30,863 And we smell goose, cooked with delicious. 353 00:52:30,863 --> 00:52:34,707 Close the door. What happened to your dad? 354 00:52:34,707 --> 00:52:39,238 And your sister. And Martha, she's never seterlambat at Christmas. 355 00:52:39,238 --> 00:52:41,409 Mom, this is it, Mom. Martha comes. 356 00:52:41,409 --> 00:52:45,046 Martha! Wait until you see our geese. It feels most comfortable. 357 00:52:45,046 --> 00:52:47,453 Peter, go to the baker, and take it down. 358 00:52:47,453 --> 00:52:51,154 Take the kids with you. And pray, do not play around. 359 00:52:51,154 --> 00:52:54,755 Thank God you came! Honey, you're late! 360 00:52:54,755 --> 00:52:58,791 We must finish the work it all out overnight and this morning. 361 00:52:58,791 --> 00:53:02,601 Forget it. The important thing is you're here. Sit warming themselves at the fire. 362 00:53:02,601 --> 00:53:05,073 Not. Not. Dad comes home. 363 00:53:05,073 --> 00:53:08,271 Sembunyilah, Martha. You have to hide. Hide, Martha. 364 00:53:16,953 --> 00:53:21,754 Cool completely outside sana./ Hello, Dad. Hello, Timmy. 365 00:53:26,730 --> 00:53:28,459 Where is Martha? 366 00:53:29,699 --> 00:53:31,394 Did not come. 367 00:53:32,402 --> 00:53:36,634 Not come? Do not come on Christmas Day? 368 00:53:38,141 --> 00:53:39,540 I'm here, Dad! 369 00:53:40,610 --> 00:53:42,407 We mengerjaimu, Dad. 370 00:53:42,407 --> 00:53:46,472 I can not see your disappointment. Even just for mengerjaimu. 371 00:53:46,472 --> 00:53:49,246 Good to see you, Martha. 372 00:53:49,246 --> 00:53:52,016 Come on, Timmy. There pudding in the pantry. 373 00:53:52,016 --> 00:53:53,784 Let's see? 374 00:53:54,691 --> 00:53:59,685 How behavior Timmy? / Excellent. Getting better. 375 00:54:00,697 --> 00:54:03,393 He often thought as he sat alone, 376 00:54:03,393 --> 00:54:06,266 and think the strangest thing you've ever heard. 377 00:54:06,266 --> 00:54:09,739 He said that when he returned, he wished people could see it in the church, 378 00:54:09,739 --> 00:54:11,465 because he was limping ... 379 00:54:12,809 --> 00:54:16,836 ... and might be able to please them to remember him on Christmas Day 380 00:54:16,836 --> 00:54:19,542 who made lame beggars walk and the blind can see. 381 00:54:23,486 --> 00:54:28,753 I'm sure he is growing bigger and stronger every day, dear. 382 00:54:37,167 --> 00:54:39,158 Pudding looks delicious! 383 00:54:39,836 --> 00:54:43,203 The whole house smells like a pastry shop. 384 00:54:45,141 --> 00:54:50,272 Spirit, say, will the Tiny Tim ...? 385 00:54:50,272 --> 00:54:55,808 I see an empty seat in the corner near the fireplace ... 386 00:54:57,854 --> 00:55:00,516 ... and a stick without the owners. 387 00:55:04,628 --> 00:55:06,425 Treated with care. 388 00:55:09,332 --> 00:55:12,358 Hooray! / Geese Christmas! 389 00:55:12,358 --> 00:55:16,065 Put it on the table. Open the cover. 390 00:55:16,740 --> 00:55:19,140 The joy! Good, Peter. 391 00:55:19,140 --> 00:55:22,338 I can not believe looking at the geese were cooked well done. 392 00:55:22,338 --> 00:55:24,870 These beautiful birds, that's for sure. 393 00:55:25,649 --> 00:55:29,278 But I pray that Christmas day later, perhaps, 394 00:55:29,278 --> 00:55:31,184 children can taste the turkey. 395 00:55:31,184 --> 00:55:33,985 Maybe someday, dear. 396 00:55:35,458 --> 00:55:36,823 Cheers. 397 00:55:40,330 --> 00:55:41,729 For Mr. Scrooge. 398 00:55:42,899 --> 00:55:44,867 Which funded the party. 399 00:55:46,069 --> 00:55:49,630 Which funded this party, right. I wish he were here. 400 00:55:49,630 --> 00:55:51,664 I'd give him a piece of my brain, 401 00:55:51,664 --> 00:55:54,040 and my hope he has an appetite. 402 00:55:54,040 --> 00:55:57,808 Unfortunately, there are children .... This Christmas. 403 00:55:57,808 --> 00:55:59,906 Christmas Day, I know. How can we toast to health 404 00:55:59,906 --> 00:56:04,352 a nasty, stingy, rude and heartless as Mr. Scrooge? 405 00:56:04,352 --> 00:56:08,551 You know him, Robert. Nothing is more familiar than you. 406 00:56:08,551 --> 00:56:11,253 Unfortunately, Christmas Day. 407 00:56:12,662 --> 00:56:15,927 I'll toast to your health and for this special day, not for him. 408 00:56:18,368 --> 00:56:20,598 Merry Chrismast and Happy New Year. 409 00:56:21,738 --> 00:56:24,229 He will be very excited and happy. I do not doubt it. 410 00:56:25,341 --> 00:56:29,971 Merry Christmas to us all. God bless. 411 00:56:29,971 --> 00:56:31,878 God bless us all. 412 00:56:31,878 --> 00:56:34,941 God bless us, everyone. 413 00:56:35,985 --> 00:56:38,476 Merry Christmas and God bless Baru./ year. 414 00:56:40,090 --> 00:56:44,083 Good spirits, tell me if Tiny Tim will last. 415 00:56:44,083 --> 00:56:47,995 If this shadow can not change the future ... 416 00:56:50,066 --> 00:56:54,400 ... this child will meninggal./ Died! No, the spirit. Not. 417 00:56:56,740 --> 00:57:01,234 So what? If he should die, maybe it's better for her. 418 00:57:03,279 --> 00:57:05,611 And reducing population growth. 419 00:57:28,571 --> 00:57:30,698 So you think the animal? / Yes. 420 00:57:30,698 --> 00:57:32,708 Animals that live? / Yes. 421 00:57:32,708 --> 00:57:35,142 Animals ominous? / Yes. 422 00:57:35,142 --> 00:57:36,543 Wild animals? / Yes. 423 00:57:36,543 --> 00:57:39,514 Wait! Wait! Whether the animals snoring and tantrums? 424 00:57:39,514 --> 00:57:40,846 Ya! 425 00:57:40,846 --> 00:57:42,681 And living in London? / Yes. 426 00:57:42,681 --> 00:57:43,811 Horses? / Not. 427 00:57:43,811 --> 00:57:44,877 Cows? / Not. 428 00:57:44,877 --> 00:57:46,411 Dogs? / Pig? 429 00:57:46,411 --> 00:57:48,014 Bukan./ Donkey? 430 00:57:49,292 --> 00:57:50,782 Yes and no. 431 00:57:51,828 --> 00:57:55,491 I know who you, Fred! I know! That uncle Scrooge! 432 00:57:55,491 --> 00:57:57,022 Ya! 433 00:58:05,508 --> 00:58:08,705 Christmas was a waste. He said so. 434 00:58:08,705 --> 00:58:12,044 Lifetime. And he believed it. 435 00:58:12,044 --> 00:58:14,311 I do not have the patience to deal with it, Fred. 436 00:58:15,251 --> 00:58:17,185 I could. I felt sorry for him. 437 00:58:17,954 --> 00:58:20,855 Suffering with acting crazy. Only he. 438 00:58:20,855 --> 00:58:24,485 He decided to not like us, do not want to come and have dinner with us, 439 00:58:24,485 --> 00:58:27,018 and what are the consequences? He skipped dinner. 440 00:58:27,018 --> 00:58:31,295 True, he skipped dinner nikmat./ Yes, dinner is very delicious. 441 00:58:31,295 --> 00:58:32,892 Right. 442 00:58:33,403 --> 00:58:36,065 Of course, he gives us a lot of joy, and it must, 443 00:58:36,065 --> 00:58:38,972 and I guess just how grateful we otherwise toast to his health. 444 00:58:38,972 --> 00:58:42,034 He probably did not expect it, but we still toast for him. 445 00:58:42,679 --> 00:58:46,012 Merry Christmas to the old man, whatever he is. Uncle Scrooge. 446 00:58:46,012 --> 00:58:48,040 For Uncle Scrooge. 447 00:59:02,031 --> 00:59:04,761 Is your life so short? 448 00:59:04,761 --> 00:59:09,295 My life depends on this light. 449 00:59:11,140 --> 00:59:13,108 Ends tonight. 450 00:59:13,108 --> 00:59:17,738 Tonight? / Central tonight. 451 00:59:19,716 --> 00:59:25,086 Hear. The time is drawing near. 452 00:59:34,230 --> 00:59:35,595 Sorry... 453 00:59:36,432 --> 00:59:39,424 ... but I see something strange protruding from under the cloak. 454 00:59:40,136 --> 00:59:42,297 It feet or hands? 455 00:59:42,972 --> 00:59:48,069 Perhaps the hand, which is thin due to the lack of meat in it. 456 00:59:50,813 --> 00:59:54,874 See kemari./ Go! 457 00:59:54,874 --> 00:59:59,321 Oh, look at the Basic kemari./ crazy old man. 458 00:59:59,321 --> 01:00:00,641 See! 459 01:00:03,660 --> 01:00:05,491 Below here! 460 01:00:09,132 --> 01:00:12,533 Go! / They yours? 461 01:00:13,002 --> 01:00:15,061 They are human. 462 01:00:16,239 --> 01:00:18,605 Boys are stupid. 463 01:00:19,409 --> 01:00:21,639 This girl beggar. 464 01:00:22,445 --> 01:00:25,414 Beware them both. 465 01:00:45,702 --> 01:00:48,364 Do they have no shelter? Had no source of food? 466 01:00:49,706 --> 01:00:51,503 Is not there a prison? 467 01:00:56,346 --> 01:00:59,247 Is not there the effort? 468 01:02:08,217 --> 01:02:12,085 Are you the Ghost of Christmas Future? 469 01:02:15,258 --> 01:02:16,555 You will show me the shadows 470 01:02:16,555 --> 01:02:18,992 all the things that have not happened but will happen. 471 01:02:18,992 --> 01:02:20,586 Is that so, Spirit? 472 01:02:22,732 --> 01:02:26,566 Ghosts of the Future, I fear ghosts to you from other've seen. 473 01:02:26,566 --> 01:02:29,196 But I know a good goal for me. 474 01:02:30,006 --> 01:02:32,873 I'm ready for you. 475 01:02:32,873 --> 01:02:33,967 Lead me. 476 01:02:40,216 --> 01:02:42,946 The night quickly passed. This is precious time to me. 477 01:02:42,946 --> 01:02:44,043 Lead me, spirit! 478 01:02:57,600 --> 01:03:00,728 When did she die? / I guess overnight. 479 01:03:00,728 --> 01:03:03,739 Or on the day Natal./ I thought he'd never die. 480 01:03:04,440 --> 01:03:06,101 What did she do with the money? 481 01:03:06,101 --> 01:03:09,703 He did not inherit it for me. That's all I know. 482 01:03:11,314 --> 01:03:14,283 This seems to be a funeral at a low cost. 483 01:03:14,283 --> 01:03:17,343 I've been thinking, who will attend the funeral. 484 01:03:17,343 --> 01:03:21,880 I do not mind to come ... if lunch is provided. 485 01:03:21,880 --> 01:03:23,255 Right. 486 01:03:24,460 --> 01:03:25,791 A terrible fate. 487 01:03:25,791 --> 01:03:28,296 Benar./ Good afternoon, gentlemen. 488 01:03:33,836 --> 01:03:39,069 Arise, Ebenezer. You're getting weak. 489 01:06:29,745 --> 01:06:31,406 You can not come after me here. 490 01:06:37,053 --> 01:06:38,850 No doubt, surely the Christmas pudding. 491 01:07:00,643 --> 01:07:02,804 I ... I'm in Lime Street. 492 01:07:09,852 --> 01:07:11,251 Seriously. 493 01:08:42,178 --> 01:08:44,009 Merry Christmas, Joe. 494 01:08:44,009 --> 01:08:46,844 And a happy New Year. Come in. 495 01:08:48,617 --> 01:08:51,745 Sit in the living room, and look at this. 496 01:08:57,660 --> 01:08:58,957 This. 497 01:09:02,031 --> 01:09:04,158 What do you call this, Ny. Dilber? 498 01:09:04,158 --> 01:09:05,929 . Dilber? 499 01:09:07,503 --> 01:09:09,232 The curtains of the bed. 500 01:09:11,006 --> 01:09:14,066 You took it while she was sleeping there? 501 01:09:14,944 --> 01:09:16,241 Right. 502 01:09:16,946 --> 01:09:18,379 And why not? 503 01:09:20,916 --> 01:09:24,613 You were born to make your own luck, and you'll do it. 504 01:09:24,613 --> 01:09:28,521 I could not hold my hand when I could pick up something ... 505 01:09:28,521 --> 01:09:31,048 Do you rub the blanket. 506 01:09:31,048 --> 01:09:35,095 This blanket? / Do you think this is? 507 01:09:35,831 --> 01:09:39,824 He will not feel cold anymore without a blanket, I guarantee it. 508 01:09:39,824 --> 01:09:42,235 My hope he's not dead when found you stole it. 509 01:09:42,235 --> 01:09:44,398 Do not worry about it. 510 01:09:45,040 --> 01:09:48,999 I'm not happy with it because I took this. 511 01:09:53,249 --> 01:09:56,844 You can note his fine until your eyes are tired, 512 01:09:56,844 --> 01:09:59,286 and you will not find the slightest hole in the shirt. 513 01:10:00,789 --> 01:10:02,950 It's the best clothes that he punya./ Ny. Dilber! 514 01:10:03,692 --> 01:10:05,660 It is almost thrown away, but I take it for me. 515 01:10:05,660 --> 01:10:10,222 You revoked! Dipecat./ What do you mean "dumped"? 516 01:10:10,222 --> 01:10:16,102 Someone stupid enough to dress it for him when he wants to be buried. 517 01:10:16,906 --> 01:10:19,670 But I took it from her clothes. 518 01:10:23,812 --> 01:10:25,973 It's the end of everything. 519 01:10:26,815 --> 01:10:30,182 She scare everyone when he was alive. 520 01:10:31,420 --> 01:10:34,480 And it benefits us after she died. 521 01:10:35,357 --> 01:10:40,420 If he had someone with him when he was picked up by death, 522 01:10:40,420 --> 01:10:45,991 laying there, with her last breath ... 523 01:10:45,991 --> 01:10:49,027 ... we may not be able to get it all and be able to sell it, do not you think? 524 01:11:15,831 --> 01:11:18,265 Spirit! I understand! 525 01:11:19,535 --> 01:11:22,663 Death of a man who died in this lonely, 526 01:11:22,663 --> 01:11:24,434 will be my fate. 527 01:11:24,434 --> 01:11:26,498 My life will be like that. 528 01:11:44,493 --> 01:11:46,461 Gosh! What is this? 529 01:11:51,433 --> 01:11:54,425 Spirit, this is a scary place. 530 01:11:55,237 --> 01:11:59,071 When I leave here, I'll make it a lesson for me. Trust me. Let's go! 531 01:12:12,921 --> 01:12:16,948 I understand. And I will see it, but I had no strength. 532 01:12:29,905 --> 01:12:35,104 Spirit, if there are people who feel sad about the death of this person. 533 01:12:35,104 --> 01:12:37,610 Show me one, please. 534 01:12:50,259 --> 01:12:54,059 What we destroyed? / There's hope. 535 01:12:54,763 --> 01:12:57,891 Hope? Only if he is sorry. 536 01:12:59,068 --> 01:13:00,797 He had no need to pity again. 537 01:13:02,938 --> 01:13:04,496 He is died. 538 01:13:05,274 --> 01:13:06,571 Die? 539 01:13:10,779 --> 01:13:12,872 On whom will we pay our debt? 540 01:13:12,872 --> 01:13:14,507 I do not know, but for the moment we will save money. 541 01:13:14,507 --> 01:13:18,680 And if not, a new creditor also will have no pity. 542 01:13:20,422 --> 01:13:23,186 We can sleep quietly tonight, dear. 543 01:13:24,126 --> 01:13:26,822 Let me see the grief associated with death, 544 01:13:26,822 --> 01:13:29,330 or this room will always haunt me! 545 01:13:42,678 --> 01:13:43,838 It is late. 546 01:13:45,147 --> 01:13:46,944 Already passing from father home. 547 01:13:49,251 --> 01:13:52,550 He walked slowly lately. 548 01:13:53,455 --> 01:13:55,047 Oh, once he runs fast ... 549 01:13:56,091 --> 01:14:00,289 ... even Tiny Tim was on his back, but even faster. 550 01:14:02,765 --> 01:14:04,824 The boy was very light ... 551 01:14:06,135 --> 01:14:07,659 ... to be picked up and ... 552 01:14:09,605 --> 01:14:11,630 ... your father was very fond of her. 553 01:14:22,417 --> 01:14:25,614 Ayah./ father to go today? 554 01:14:27,756 --> 01:14:29,121 Yes, dear. 555 01:14:29,792 --> 01:14:31,350 If you came. 556 01:14:32,461 --> 01:14:35,157 You can see how quiet the place was. 557 01:14:36,665 --> 01:14:38,030 You will often see it. 558 01:14:39,201 --> 01:14:45,003 And I promised him I would come every Sunday! 559 01:14:46,375 --> 01:14:48,809 My youngest child! 560 01:14:50,445 --> 01:14:52,379 My youngest child. 561 01:14:52,379 --> 01:14:57,008 Dad, do not be sad. 562 01:14:57,008 --> 01:14:59,850 I'm fine, dear. I'm not sad. 563 01:15:01,824 --> 01:15:06,261 I'm sure we all will not forget poor Tiny Tim. 564 01:15:06,261 --> 01:15:09,025 Oh, no, Ayah./ It will not forget. 565 01:15:09,832 --> 01:15:11,026 thanks. 566 01:15:12,568 --> 01:15:13,967 Thank you, dear. 567 01:15:40,395 --> 01:15:41,623 Bob. 568 01:16:08,257 --> 01:16:14,127 Spirit ... something tells me that we would be separated. 569 01:16:15,530 --> 01:16:16,792 Say ... 570 01:16:17,699 --> 01:16:23,001 ... anyone who lay dead that we see? 571 01:16:56,672 --> 01:16:57,798 Spirit... 572 01:17:00,542 --> 01:17:05,309 ... before I approached the tombstone that you show, 573 01:17:05,309 --> 01:17:06,905 answer the question! 574 01:17:07,883 --> 01:17:10,443 Are all these shadows will happen 575 01:17:10,443 --> 01:17:12,544 or all of this might happen? 576 01:17:13,221 --> 01:17:16,349 I earned lessons in life will overshadow until the end. 577 01:17:16,349 --> 01:17:20,623 But if this lesson kuterapkan, the end of all this will change. It is not like that? 578 01:17:23,532 --> 01:17:24,372 Not. Not! 579 01:17:26,568 --> 01:17:29,935 I am the man who lay dead in bed it? 580 01:17:33,375 --> 01:17:36,572 Not. Spirit, listen to me! 581 01:17:36,572 --> 01:17:39,011 I'm not the old me again! 582 01:17:39,011 --> 01:17:41,948 Why do you show this to me if I can not change it? 583 01:17:43,151 --> 01:17:44,243 Spirit! 584 01:17:44,820 --> 01:17:48,017 Spirit, I promise to change these shadows you show me! 585 01:17:48,017 --> 01:17:50,320 I will change! 586 01:17:53,695 --> 01:17:56,994 No, spirit! Not! 587 01:18:05,040 --> 01:18:07,770 Good spirit ... help me! 588 01:18:08,977 --> 01:18:09,817 Spirit! 589 01:18:12,581 --> 01:18:14,446 Help me, spirit! 590 01:18:38,273 --> 01:18:40,104 Please, spirit! 591 01:18:51,520 --> 01:18:56,219 Spirit, I will honor and will celebrate Christmas and throughout the year. 592 01:18:56,219 --> 01:18:59,750 I will not ignore the lessons of the past, present and future. 593 01:18:59,750 --> 01:19:01,990 Oh, please, spirit, 594 01:19:01,990 --> 01:19:06,933 say I still can omit the name written on the tombstone! 595 01:19:59,721 --> 01:20:00,813 Still here? 596 01:20:02,791 --> 01:20:04,156 These blinds are still here. 597 01:20:06,094 --> 01:20:07,186 I am still here. 598 01:20:09,030 --> 01:20:10,224 I am still here. 599 01:20:12,534 --> 01:20:14,934 I am still here! 600 01:20:19,040 --> 01:20:20,268 I do not know what to do. 601 01:20:20,268 --> 01:20:24,074 I'm light as a feather, cheerful school children. 602 01:20:26,715 --> 01:20:28,444 I've heard the laughter before. 603 01:20:36,858 --> 01:20:39,850 Son, what day is today? / What? 604 01:20:40,595 --> 01:20:45,191 What day is today, son? / Today? Christmas Day. 605 01:20:45,800 --> 01:20:49,031 Christmas Day? I have not missed it. 606 01:20:49,031 --> 01:20:51,095 That spirit visited me in the night. 607 01:20:51,095 --> 01:20:54,370 They could do anything at will. Of course they can. 608 01:20:54,370 --> 01:20:57,674 Hello, little friend. You know where the sale of animals in the corner? 609 01:20:57,674 --> 01:21:01,045 Of course I tahu./ Good boy. 610 01:21:01,045 --> 01:21:04,245 You know if they sell turkeys hanging there? 611 01:21:04,245 --> 01:21:07,050 Not turkeys were small, but great. 612 01:21:07,050 --> 01:21:10,888 As much as I? / Children cute. 613 01:21:12,794 --> 01:21:16,423 Yes, sayang./ There was hanged there. 614 01:21:16,423 --> 01:21:19,297 Is it true? Go there and buy! 615 01:21:19,297 --> 01:21:22,633 Buy your own! / No, I mean it. 616 01:21:22,633 --> 01:21:26,038 Go there and buy it, bring it here. And I'll give you money. 617 01:21:26,038 --> 01:21:28,975 If you return less than 5 minutes, then I will give you a lot of money. 618 01:21:30,478 --> 01:21:34,380 I will send to Bob Cratchit. He will not know who sent it. 619 01:21:34,380 --> 01:21:36,907 The turkey was two times larger than Tiny Tim. 620 01:21:40,655 --> 01:21:41,849 . Dilber. 621 01:21:43,258 --> 01:21:45,158 Merry Christmas! 622 01:21:47,495 --> 01:21:49,463 Oh, my God! 623 01:21:51,600 --> 01:21:53,795 He's insane! 624 01:21:58,907 --> 01:22:00,465 . Dilber, 625 01:22:00,465 --> 01:22:04,069 you're the sweetest guy I've ever seen. 626 01:22:04,069 --> 01:22:06,842 Dance with me, Mrs. Dilber. Dance! 627 01:22:06,842 --> 01:22:10,248 You're weird, Tn. Scrooge! Let me go! 628 01:22:10,919 --> 01:22:14,878 He's really mad! Help! 629 01:22:15,423 --> 01:22:16,913 Attractive woman. 630 01:22:16,913 --> 01:22:18,550 Please! 631 01:22:21,329 --> 01:22:23,354 I'll be happy for the rest of my life. 632 01:22:23,999 --> 01:22:25,660 The face that was so honest. 633 01:22:27,636 --> 01:22:29,570 Hello. This turkey. 634 01:22:31,606 --> 01:22:33,369 Halo! 635 01:22:34,009 --> 01:22:36,443 How are you? Merry Christmas. 636 01:22:37,946 --> 01:22:41,814 What can you take her to Camden Town. You have to lease transport. 637 01:22:43,952 --> 01:22:45,783 Go on, friend! 638 01:23:09,135 --> 01:23:11,168 Bob's your uncle! Fanny's your aunt! 639 01:23:11,168 --> 01:23:12,941 The initiative bibimu Fanny. 640 01:23:16,484 --> 01:23:19,282 Enjoy your life, my friend! You will long to die! 641 01:23:19,282 --> 01:23:21,653 Do not let the disease menggerogotimu. 642 01:23:29,331 --> 01:23:30,764 Merry Christmas. 643 01:23:41,910 --> 01:23:44,174 Good morning, Sir. Merry Christmas. 644 01:23:44,174 --> 01:23:46,305 And to you too, tuan./ Happy holidays! 645 01:23:46,305 --> 01:23:48,509 And Merry Christmas to you. 646 01:23:49,050 --> 01:23:51,917 God bless you, tuan./ Thank you, sir. 647 01:23:52,854 --> 01:23:54,082 Welcome news. 648 01:23:54,082 --> 01:23:55,817 Tuan. 649 01:24:02,764 --> 01:24:06,791 Sir, how are you? My wish you success yesterday. 650 01:24:06,791 --> 01:24:08,427 Merry Christmas, sir. 651 01:24:09,637 --> 01:24:11,161 Tn. Scrooge? 652 01:24:11,973 --> 01:24:16,433 Yes. That's my name, and I fear it may not make you happy. 653 01:24:17,078 --> 01:24:19,239 But let me apologize. 654 01:24:20,014 --> 01:24:21,777 And you'll get virtue ... 655 01:24:27,789 --> 01:24:29,154 God bless me! 656 01:24:29,154 --> 01:24:33,923 Tn. Scrooge, are you serious? / And no fewer than coins. 657 01:24:33,923 --> 01:24:37,159 And I will make a donation, I'm sure of it. 658 01:24:37,159 --> 01:24:39,598 Sir, I do not know what to say ... 659 01:24:39,598 --> 01:24:43,536 Do not say anything. I'm willing to help you. 660 01:24:43,536 --> 01:24:46,131 Thank you very much for you. And God bless you. 661 01:25:35,990 --> 01:25:38,424 What master of the house home? / Yes, sir. 662 01:25:39,961 --> 01:25:42,327 I ... uncle. 663 01:25:53,041 --> 01:25:55,475 Whether the animal was snoring and grumpy? 664 01:25:55,475 --> 01:25:56,534 Ya. 665 01:25:56,534 --> 01:25:58,068 And he lived in London? / Yes. 666 01:25:58,068 --> 01:25:59,136 Horses? / Not. 667 01:25:59,136 --> 01:26:00,204 Cows? / Not. 668 01:26:00,204 --> 01:26:01,372 Dog. 669 01:26:01,372 --> 01:26:02,542 Babi./ not. 670 01:26:02,542 --> 01:26:03,642 Donkey. 671 01:26:04,953 --> 01:26:06,443 Yes and no. 672 01:26:07,722 --> 01:26:09,815 I know what it is, Fred! I know! / What? 673 01:26:09,815 --> 01:26:10,882 He is... 674 01:26:12,927 --> 01:26:14,292 Uncle Scrooge? 675 01:26:15,630 --> 01:26:17,154 Bless me. 676 01:26:20,568 --> 01:26:23,662 I came for dinner ... 677 01:26:26,174 --> 01:26:27,869 ... if you let me. 678 01:26:33,047 --> 01:26:35,572 Of course, Uncle! Welcome! 679 01:26:35,572 --> 01:26:38,711 Welcome! Everybody, this is my uncle, Ebenezer. 680 01:26:45,960 --> 01:26:47,518 Distribute this. 681 01:26:48,329 --> 01:26:50,923 Take. Enjoy. 682 01:26:51,432 --> 01:26:54,560 Dinner at my house next year. 683 01:26:54,560 --> 01:26:56,069 Must be in my house. 684 01:26:57,038 --> 01:27:00,769 I'm not going to downsize again. Anyway, you can not bring money to your grave, right? 685 01:27:00,769 --> 01:27:02,435 No, I can not. 686 01:27:33,474 --> 01:27:36,170 16 minutes late. 687 01:27:40,014 --> 01:27:43,609 What do you mean come late like this? 688 01:27:44,185 --> 01:27:47,746 I'm sorry, sir. I'm a little behind the times. 689 01:27:47,746 --> 01:27:49,814 You always have. 690 01:27:51,326 --> 01:27:53,317 Come here. 691 01:27:56,531 --> 01:27:58,192 It's just once a year, sir. 692 01:27:58,192 --> 01:28:01,759 It will not happen again. I was too excited yesterday. 693 01:28:01,759 --> 01:28:04,703 I will tell you, Mr. Cratchit. 694 01:28:04,703 --> 01:28:08,231 I would not last a long time so it continues. 695 01:28:08,231 --> 01:28:09,641 And therefore ... 696 01:28:10,845 --> 01:28:13,109 Therefore... 697 01:28:13,109 --> 01:28:16,446 ... I'll raise your salary! 698 01:28:24,225 --> 01:28:25,692 Merry Christmas, Bob. 699 01:28:28,296 --> 01:28:32,027 Merry Christmas, Bob, my friend, 700 01:28:32,027 --> 01:28:34,728 This should be done from the first. 701 01:28:34,728 --> 01:28:39,035 I'll raise your salary, and do whatever it took to help the family. 702 01:28:39,035 --> 01:28:40,563 And we'll talk about your joy 703 01:28:40,563 --> 01:28:43,702 this afternoon with a drink to celebrate Christmas. 704 01:28:43,702 --> 01:28:46,509 But first, first turn on the fireplace. 705 01:28:46,509 --> 01:28:48,105 I want you out ... 706 01:28:49,317 --> 01:28:51,478 ... and buy a tub of coal 707 01:28:51,478 --> 01:28:54,110 before running out, Bob Cratchit. 708 01:28:55,289 --> 01:28:57,120 Take this, Bob. 709 01:28:57,120 --> 01:28:59,854 A lot we have to do. 710 01:29:00,194 --> 01:29:01,661 Hurry up, Bob! 711 01:29:01,661 --> 01:29:04,722 Yes. Sir. Immediately. 712 01:29:26,154 --> 01:29:28,622 And Scrooge is getting better with words. 713 01:29:28,622 --> 01:29:31,352 He did everything he said. 714 01:29:32,193 --> 01:29:37,597 And to Tiny Tim, who is getting healthy, Scrooge like a second father to him. 715 01:29:37,597 --> 01:29:40,692 He became a good friend, a good host 716 01:29:40,692 --> 01:29:43,295 and the good in this town. 717 01:29:44,238 --> 01:29:48,265 And he always celebrate Christmas with joy. 718 01:29:49,877 --> 01:29:53,643 And as Tiny Tim said ... 719 01:29:53,643 --> 01:29:56,377 God bless us all. 720 01:30:06,573 --> 01:30:20,034