0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 1 00:00:40,373 --> 00:00:43,171 1979 2 00:00:56,222 --> 00:00:58,918 Summer 3 00:01:15,942 --> 00:01:20,743 You think we'll get busted for this? 4 00:01:25,652 --> 00:01:27,176 Not a chance. 5 00:01:27,954 --> 00:01:29,854 We're the wind. 6 00:01:31,958 --> 00:01:33,892 No one can catch us. 7 00:01:35,261 --> 00:01:36,193 Let's do it. 8 00:01:38,431 --> 00:01:41,457 We're friends forever, right? 9 00:01:42,402 --> 00:01:43,391 Yeah. 10 00:01:45,238 --> 00:01:48,833 Bring on our support team! 11 00:01:57,750 --> 00:01:59,081 Thank you! 12 00:01:59,352 --> 00:02:00,751 Thank you! 13 00:02:00,887 --> 00:02:02,912 Pops! 14 00:02:03,423 --> 00:02:04,720 Leave it to us. 15 00:02:23,243 --> 00:02:24,301 Go! 16 00:03:08,688 --> 00:03:12,180 Meet this town's infamous gang of pranksters. 17 00:03:12,992 --> 00:03:14,584 "Faculty Room" 18 00:03:20,567 --> 00:03:22,899 What happened!? Ms. Kyolo! 19 00:03:31,244 --> 00:03:32,802 Are you OK? 20 00:03:32,946 --> 00:03:36,245 Someone over-waxed this floor! 21 00:03:37,951 --> 00:03:42,752 We crave attention, and refuse to waste our precious youth on sports. 22 00:03:43,223 --> 00:03:45,054 Or something like that. 23 00:03:47,393 --> 00:03:50,556 "Barber Hagiwara" "Barber 'Hag'-- " 24 00:03:52,665 --> 00:03:54,326 Got you this time! 25 00:03:56,002 --> 00:03:59,529 Or maybe we're just running from college exams. 26 00:03:59,839 --> 00:04:01,739 Maybe we needed a role model. 27 00:04:01,841 --> 00:04:06,412 Like the guy who stole a motorbike and broke school windows years later. 28 00:04:06,412 --> 00:04:07,647 "Caution: Bears" Like the guy who stole a motorbike and broke school windows years later. 29 00:04:07,647 --> 00:04:08,409 "Caution: Bears" 30 00:04:09,015 --> 00:04:14,851 We may have had deeper reasons, but basically, we just liked pulling pranks. 31 00:04:17,757 --> 00:04:23,855 But it was the arrival of one man that really fueled our passion for mischief. 32 00:04:32,772 --> 00:04:35,104 Halt! 33 00:04:35,942 --> 00:04:39,241 This battle would be the pinnacle of our youth. 34 00:04:40,713 --> 00:04:42,749 1979 would be marked by three major events. 35 00:04:42,749 --> 00:04:44,050 "Monstrous Enemy" 1979 would be marked by three major events. 36 00:04:44,050 --> 00:04:44,250 "Monstrous Enemy" 37 00:04:44,250 --> 00:04:46,013 "Monstrous Enemy" Space invaders... 38 00:04:48,488 --> 00:04:50,319 Standardized college exams... 39 00:04:54,093 --> 00:04:55,151 and... 40 00:04:55,795 --> 00:04:59,458 700 Days of Battle: Us vs. the Police! 41 00:04:59,599 --> 00:05:00,691 Halt! 42 00:05:10,610 --> 00:05:17,448 700 Days of Battle: Us vs. the Police 43 00:05:19,285 --> 00:05:21,154 As wars often do, this one began quietly. 44 00:05:21,154 --> 00:05:23,089 A few days earlier As wars often do, this one began quietly. 45 00:05:23,089 --> 00:05:23,817 A few days earlier 46 00:05:40,840 --> 00:05:42,569 "Radar Speed Gun" 47 00:05:42,975 --> 00:05:44,465 "53 kph" 48 00:05:48,915 --> 00:05:49,904 You there. 49 00:05:51,551 --> 00:05:53,678 Going pretty fast. 50 00:05:54,087 --> 00:05:54,917 What? 51 00:05:59,726 --> 00:06:01,394 "Speeding Violation" The new cop in town decided to mess with one of us. 52 00:06:01,394 --> 00:06:01,494 The new cop in town decided to mess with one of us. 53 00:06:01,494 --> 00:06:03,496 "School suspension" The new cop in town decided to mess with one of us. 54 00:06:03,496 --> 00:06:03,518 The new cop in town decided to mess with one of us. 55 00:06:04,364 --> 00:06:06,764 Damn pig! Who does he think he is? 56 00:06:07,133 --> 00:06:10,796 You can't help picking up speed on that hill. 57 00:06:11,571 --> 00:06:15,735 Setting a speed trap there is totally uncool! 58 00:06:16,109 --> 00:06:17,599 He'll be sorry! 59 00:06:17,744 --> 00:06:24,013 You taking on the law? You'll be arrested for civil disobedience. 60 00:06:24,183 --> 00:06:25,582 You risk suspension. 61 00:06:25,718 --> 00:06:30,178 He's already suspended. What difference does it make? 62 00:06:30,356 --> 00:06:33,655 Further suspension will get him expelled. 63 00:06:34,260 --> 00:06:35,090 So what? 64 00:06:35,228 --> 00:06:36,991 You don't wanna be expelled. 65 00:06:37,230 --> 00:06:42,167 It'd be worth it if that cop gets what he deserves. 66 00:06:45,538 --> 00:06:47,529 Can the radar detect bicycles? 67 00:06:48,841 --> 00:06:52,743 Bicycles? Theoretically speaking... yes. 68 00:06:52,945 --> 00:06:56,142 You can't get ticketed, either. No license. 69 00:06:56,549 --> 00:06:57,607 What do you mean? 70 00:07:01,754 --> 00:07:05,155 We'll call it, "Operation Bicycle: Storm Riders"! 71 00:07:07,026 --> 00:07:08,926 Faster! Faster! 72 00:07:13,399 --> 00:07:14,525 "58 kph" 73 00:07:15,001 --> 00:07:16,593 That was 58, Sir. 74 00:07:18,004 --> 00:07:19,130 Make of the car? 75 00:07:20,273 --> 00:07:22,969 It was... a bicycle. 76 00:07:25,578 --> 00:07:27,205 Woo-hoo! 77 00:07:27,947 --> 00:07:31,974 If you're gonna bust the car, you've got to bust us, too. 78 00:07:36,622 --> 00:07:39,022 It was worth repeating. 79 00:07:44,897 --> 00:07:47,525 He's got to be pretty annoyed by now. 80 00:07:48,468 --> 00:07:50,732 This was genius! 81 00:07:50,870 --> 00:07:53,065 Well, shall we call it a day? 82 00:07:53,739 --> 00:07:56,640 I want to see some panic on his face. 83 00:07:56,776 --> 00:07:59,336 If we all go together, he'll freak. 84 00:08:00,947 --> 00:08:04,041 Here's where we replay the first scene. 85 00:08:07,520 --> 00:08:10,011 There's a lot of them this time. 86 00:08:10,690 --> 00:08:11,714 A lot? 87 00:08:18,564 --> 00:08:19,588 Kids. 88 00:08:22,134 --> 00:08:25,228 Halt! 89 00:08:32,979 --> 00:08:33,968 It's a trap! 90 00:08:34,080 --> 00:08:36,776 He's brought reinforcements! 91 00:08:37,049 --> 00:08:39,517 You guys turn back! 92 00:08:58,004 --> 00:08:59,301 Hold it. 93 00:09:07,547 --> 00:09:09,105 Good work, Sir! 94 00:09:11,884 --> 00:09:16,116 We're on bicycles! Why should we be brought here? 95 00:09:16,255 --> 00:09:17,654 Yeah, let us go! 96 00:09:17,790 --> 00:09:21,385 We were just fleeing from a rampaging bear! 97 00:09:21,527 --> 00:09:24,985 They've been known to run 100 meters in 8 seconds. 98 00:09:25,131 --> 00:09:26,325 Quiet.. "Granny Bike" 99 00:09:26,465 --> 00:09:29,195 Let us go. We've committed no crime. 100 00:09:29,335 --> 00:09:31,633 Then go, already. 101 00:09:33,406 --> 00:09:34,464 Fatso. 102 00:09:34,607 --> 00:09:36,837 Public servants can't say that! 103 00:09:36,976 --> 00:09:39,035 You lousy kids! 104 00:09:41,113 --> 00:09:45,311 I'm so sorry.. Officer. They just won't behave! 105 00:09:45,451 --> 00:09:47,316 Your students, Mr. Terashima... 106 00:09:48,521 --> 00:09:52,355 were intentionally breaking the speed limit for kicks. 107 00:09:53,259 --> 00:09:58,697 Bicycles are vehicles too. You can be fined for speeding on them. 108 00:10:00,733 --> 00:10:02,758 Yes, I know that, Sir. 109 00:10:03,569 --> 00:10:04,558 You do? 110 00:10:04,770 --> 00:10:06,169 Actually, no Sir. 111 00:10:06,405 --> 00:10:07,804 Why lie then? 112 00:10:09,542 --> 00:10:15,003 I'll let it go this time. Instruct them so it doesn't happen again. 113 00:10:15,214 --> 00:10:16,146 Of course. 114 00:10:16,282 --> 00:10:18,546 Salute the officer, boys! 115 00:10:18,684 --> 00:10:20,276 No need for that. 116 00:10:20,820 --> 00:10:21,809 Oh. 117 00:10:22,288 --> 00:10:24,688 Then clear out' boys. Go home. 118 00:10:27,793 --> 00:10:29,317 Wait... not you. 119 00:10:30,196 --> 00:10:31,458 "Granny Bike". 120 00:10:34,100 --> 00:10:35,931 You were under the limit. 121 00:10:39,038 --> 00:10:40,835 Then why'd you bust me? 122 00:10:42,408 --> 00:10:43,875 Then what happened? 123 00:10:44,944 --> 00:10:45,842 "Inoue Clinic" 124 00:10:45,945 --> 00:10:49,403 I don't think that cop will scare very easily. 125 00:10:49,782 --> 00:10:52,148 That makes it all the more fun. 126 00:10:52,284 --> 00:10:56,550 That's the spirit, Inoue. But won't you piss off your dad? 127 00:10:56,689 --> 00:11:00,591 So what? I'm not wasting my youth studying for med school. 128 00:11:00,893 --> 00:11:03,828 What teenager listens to parents, anyway? 129 00:11:06,766 --> 00:11:09,929 Yuko! Can't you learn to knock? 130 00:11:10,036 --> 00:11:12,971 Sorry. Mom told me to bring you cake. 131 00:11:13,105 --> 00:11:14,197 That's so kind! 132 00:11:14,340 --> 00:11:16,535 Swallow what you're eating' first. 133 00:11:16,676 --> 00:11:17,836 Excuse me. 134 00:11:20,079 --> 00:11:23,480 Wow' Yuko just keeps getting cuter and cuter. 135 00:11:23,649 --> 00:11:25,139 That's my sister! 136 00:11:25,718 --> 00:11:30,212 I bet she's graduated from "underpants" to "panties." 137 00:11:30,856 --> 00:11:31,982 Focus on the cop! 138 00:11:32,291 --> 00:11:33,815 That's right. 139 00:11:34,994 --> 00:11:37,053 So... where was I? 140 00:11:37,163 --> 00:11:38,425 Nowhere. 141 00:11:38,564 --> 00:11:44,730 If he can nab us on bicycles, our only option is to try it on foot. 142 00:11:44,937 --> 00:11:46,529 You mean, run? 143 00:11:46,639 --> 00:11:51,508 But the speed gun detects metal. It'll take more than coins to set it off. 144 00:11:51,744 --> 00:11:53,541 What's the plan, Granny Bike? 145 00:11:54,714 --> 00:11:57,547 Next up... "Operation Metal Storm!" 146 00:12:16,702 --> 00:12:20,035 You sure this is going to work, Granny Bike? 147 00:12:20,706 --> 00:12:25,143 You were all for this! No bitching now! 148 00:12:25,277 --> 00:12:28,713 This is no "Metal Storm" It's a street band. 149 00:12:48,801 --> 00:12:50,325 What're they up to now? 150 00:12:56,742 --> 00:12:58,107 Run! 151 00:13:00,279 --> 00:13:03,840 Can't leave well enough alone, eh? 152 00:13:09,288 --> 00:13:11,313 Hold it right there! 153 00:13:21,934 --> 00:13:27,668 This is a $10,000 instrument. Please take good care of it. 154 00:13:27,807 --> 00:13:28,865 I will. 155 00:13:39,485 --> 00:13:40,747 This way. 156 00:13:42,521 --> 00:13:43,681 Wait right here. 157 00:13:44,590 --> 00:13:47,923 'Cuffed for the first time! Woo-hoo! 158 00:13:54,400 --> 00:13:56,561 Nothing to look at here! 159 00:13:59,772 --> 00:14:01,933 Being naughty again, Granny Bike? 160 00:14:02,074 --> 00:14:03,564 Hi, Mika. 161 00:14:03,742 --> 00:14:05,437 I'll uncuff you. 162 00:14:06,745 --> 00:14:08,770 Thanks, but I doubt you can. 163 00:14:09,315 --> 00:14:12,512 It looks like a toy, but you really need a key. 164 00:14:12,651 --> 00:14:15,552 Whoever did this is a meanie. 165 00:14:23,028 --> 00:14:24,359 Ow, ow. ow! 166 00:14:25,598 --> 00:14:28,829 We were on our way to a friend's funeral. 167 00:14:29,368 --> 00:14:30,801 With a wash tub? 168 00:14:31,337 --> 00:14:33,805 It's for washing the cadaver. 169 00:14:34,607 --> 00:14:36,006 And the instruments? 170 00:14:36,108 --> 00:14:40,704 We aim to be musicians, and planned to make it a musical funeral. 171 00:14:40,880 --> 00:14:42,472 He's wearing armor. 172 00:14:44,149 --> 00:14:49,348 It said to dress "formally." This was the best thing in the house. 173 00:14:49,488 --> 00:14:50,580 You do him honor. 174 00:14:50,756 --> 00:14:51,814 Nice homage! 175 00:14:55,060 --> 00:14:57,392 Don't play games with the police. 176 00:15:01,200 --> 00:15:06,763 You think I'm playing here? Stopping traffic violators is serious business. 177 00:15:07,740 --> 00:15:13,007 Loose law enforcement leads to bad public morale in town. 178 00:15:13,512 --> 00:15:14,479 You boys... 179 00:15:14,613 --> 00:15:16,376 You idiots! 180 00:15:20,319 --> 00:15:21,843 I am so sorry for this! 181 00:15:22,554 --> 00:15:25,682 This time, they'll be severely reprimanded! 182 00:15:27,526 --> 00:15:29,790 Will you really, Mr. Terashima? 183 00:15:33,232 --> 00:15:34,358 Granny Bike... 184 00:15:34,667 --> 00:15:39,400 if you were going to play that at the funeral, let's hear it. 185 00:15:47,613 --> 00:15:49,205 Come again? 186 00:15:50,149 --> 00:15:52,276 What're you doing here? 187 00:15:52,584 --> 00:15:57,715 Guys, meet Jaime. He and I went to the same middle school. 188 00:15:58,223 --> 00:16:00,191 How's it going? I'm Jaime. 189 00:16:02,494 --> 00:16:03,392 Why "Jaime"? 190 00:16:05,064 --> 00:16:06,088 Beats me. 191 00:16:06,165 --> 00:16:07,132 What? 192 00:16:07,366 --> 00:16:12,861 I've brought Jaime here to take part in another grand scheme by Granny Bike! 193 00:16:14,139 --> 00:16:18,769 This time, I swear to you... we will put that bastard in his place'. 194 00:16:19,178 --> 00:16:20,110 All right! 195 00:16:22,681 --> 00:16:25,479 You're not supposed to be in here! 196 00:16:26,118 --> 00:16:29,144 Hi, Kazumi. She here for you, Granny Bike? 197 00:16:34,159 --> 00:16:36,787 Kazumi seemed to have a crush on me. 198 00:16:37,296 --> 00:16:38,888 "Mamachari" (Granny Bike) 199 00:16:41,266 --> 00:16:42,290 Huge! 200 00:16:43,435 --> 00:16:45,562 But I hadn't given her an answer. 201 00:16:58,684 --> 00:17:00,811 No two on a bike. 202 00:17:08,927 --> 00:17:12,693 You there, stop! Two on a bike is forbidden! 203 00:17:19,505 --> 00:17:21,166 Fire! 204 00:17:22,574 --> 00:17:23,734 Hey, watch it! 205 00:17:25,544 --> 00:17:27,341 Fire! 206 00:17:28,814 --> 00:17:31,544 Ouch! Hey.. that's dangerous! 207 00:17:33,385 --> 00:17:34,977 Fire! 208 00:17:36,422 --> 00:17:37,889 Knock it off. 209 00:17:38,023 --> 00:17:42,460 Shingen was helpless against Nobunaga's cannons! 210 00:17:42,895 --> 00:17:46,023 Don't try this at home, kids. 211 00:17:47,666 --> 00:17:49,964 Fire away! 212 00:17:51,970 --> 00:17:54,871 OK! Round Two! 213 00:17:59,812 --> 00:18:02,212 Jaime, this is a sparkler. 214 00:18:02,681 --> 00:18:06,014 I thought a variety pack would be more fun. 215 00:18:07,252 --> 00:18:09,652 I've got "dragons" too. 216 00:18:11,356 --> 00:18:12,846 Fire! 217 00:18:20,632 --> 00:18:21,792 Those hurt. 218 00:18:23,135 --> 00:18:25,069 I said I ain't "Granny Bike". 219 00:18:25,204 --> 00:18:27,297 And I ain't Saijo. 220 00:18:27,439 --> 00:18:28,701 You're not serious. 221 00:18:29,608 --> 00:18:31,872 Who else could you be? 222 00:18:32,144 --> 00:18:36,308 I'm Mexican wrestling legend, Mil Mascaras. 223 00:18:36,448 --> 00:18:39,713 Only one face in town would spill out of a mask like that. 224 00:18:39,885 --> 00:18:44,083 I'm actually not fat. I just look big in clothing. 225 00:18:44,223 --> 00:18:45,781 Fine, whatever. 226 00:18:47,993 --> 00:18:49,290 Just no bottle rockets. 227 00:18:54,633 --> 00:18:56,760 I almost fired this thing. 228 00:19:03,175 --> 00:19:07,236 Someone's coming for you. I'll leave the lecture to them. 229 00:19:08,213 --> 00:19:10,681 It's just Terashima. Big whoop. 230 00:19:10,816 --> 00:19:11,840 Yeah. 231 00:19:14,052 --> 00:19:16,577 Thank you for coming! 232 00:19:17,322 --> 00:19:20,985 I'm terribly sorry to have troubled you. 233 00:19:22,594 --> 00:19:23,754 Mom? 234 00:19:30,235 --> 00:19:35,104 I can't believe I was called out for something like this. 235 00:19:35,741 --> 00:19:36,833 Sorry. 236 00:19:36,975 --> 00:19:38,670 I'll be docked in pay. 237 00:19:39,444 --> 00:19:40,775 Why is that? 238 00:19:41,146 --> 00:19:43,410 I get paid by the hour, you know. 239 00:19:43,815 --> 00:19:48,115 You wasted two hours of mine. You owe me $12. 240 00:19:48,754 --> 00:19:50,483 I don't have it. 241 00:19:53,358 --> 00:19:58,762 This is a small town. Don't male yourself a laughing stock. 242 00:20:03,735 --> 00:20:04,997 In front of the station... 243 00:20:05,370 --> 00:20:10,831 a new type of supermarket called a "convenience store" just opened. 244 00:20:11,376 --> 00:20:13,344 It's not a supermarket. 245 00:20:13,745 --> 00:20:18,648 Well, I start working there tonight. So go on ahead home, okay? 246 00:20:19,218 --> 00:20:20,480 Gotcha. 247 00:20:21,720 --> 00:20:25,212 Can I borrow the bicycle? 248 00:20:25,591 --> 00:20:26,751 Sure. 249 00:20:29,228 --> 00:20:31,025 Light's off. 250 00:20:31,363 --> 00:20:33,524 It makes the pedaling heavier. 251 00:20:33,665 --> 00:20:34,529 It's the law. 252 00:20:34,700 --> 00:20:36,497 Well, I say it's OK. 253 00:20:37,269 --> 00:20:38,634 You're a rebel. 254 00:20:39,071 --> 00:20:42,598 Try not to make people laugh at you. 255 00:20:42,741 --> 00:20:44,265 All right, now go. 256 00:20:52,551 --> 00:20:56,180 You're leaking! People are laughing! 257 00:21:00,626 --> 00:21:02,651 It's not over yet! 258 00:21:05,497 --> 00:21:08,864 Why are we sweeping? It's summer vacation! 259 00:21:09,001 --> 00:21:11,595 Can't be helped. It's our punishment. 260 00:21:11,870 --> 00:21:13,565 Beats suspension. 261 00:21:13,805 --> 00:21:19,471 From what? School's already out. This was pretty clever of him. 262 00:21:19,611 --> 00:21:21,579 Don't give him any credit. 263 00:21:21,913 --> 00:21:26,782 Why should we take orders from a cop? He's not our teacher. 264 00:21:30,922 --> 00:21:35,291 Are they working hard enough for you? 265 00:21:35,627 --> 00:21:38,790 Yes, the place sure looks tidy. 266 00:21:39,631 --> 00:21:42,156 I've a bad heart, you know. 267 00:21:43,035 --> 00:21:47,131 I haven't had the strength to do much cleaning. 268 00:21:48,073 --> 00:21:50,041 They're lifesavers. 269 00:21:52,177 --> 00:21:57,615 Glad to hear it. Feel free to use these boys as you please. 270 00:21:57,716 --> 00:21:59,183 You're too kind. 271 00:22:06,191 --> 00:22:08,056 Keep up the good work. 272 00:22:12,831 --> 00:22:14,526 God is watching. 273 00:22:26,278 --> 00:22:28,246 "Use them as you please"? 274 00:22:28,714 --> 00:22:31,046 It's hard to work without a reward. 275 00:22:31,249 --> 00:22:37,051 Temples make pretty good money. Maybe we'll be paid for this. 276 00:22:37,823 --> 00:22:38,812 You think? 277 00:22:38,890 --> 00:22:41,586 Yeah, straight from the offering box. 278 00:22:41,827 --> 00:22:42,794 Forget it! 279 00:22:43,462 --> 00:22:46,522 I almost forgot! I have something for your trouble. 280 00:22:47,132 --> 00:22:48,827 Here. take these. 281 00:22:49,234 --> 00:22:50,633 Thank you! 282 00:22:54,473 --> 00:22:56,168 "Easy Childbirth Amulet" 283 00:22:56,308 --> 00:22:57,434 Useless. 284 00:22:57,776 --> 00:22:59,334 A bad heart, huh? 285 00:23:01,980 --> 00:23:05,939 You're tuned to All Night Radio Nippon! 286 00:23:06,485 --> 00:23:09,181 I say we use a car this time. 287 00:23:10,489 --> 00:23:15,654 No, that defeats the purpose. The point is to mock him by not using a car. 288 00:23:15,827 --> 00:23:18,159 And none of us can drive.. anyway. 289 00:23:18,897 --> 00:23:20,489 What about Tsujimura? 290 00:23:20,966 --> 00:23:21,990 That's right! 291 00:23:22,501 --> 00:23:23,991 I've got a license. 292 00:23:24,236 --> 00:23:27,171 To drive a car? That's not possible. 293 00:23:28,974 --> 00:23:33,468 Didn't you know? I've repeated a grade... twice. 294 00:23:38,650 --> 00:23:41,448 If you need a driver, call me anytime. 295 00:23:42,587 --> 00:23:43,576 We shall. 296 00:23:43,722 --> 00:23:46,987 Why're you talking all formal? Cut that out! 297 00:23:47,159 --> 00:23:50,788 We could even go on a road trip, man! I mean... may we? 298 00:23:50,929 --> 00:23:54,057 Now you're mixing... formal and informal! 299 00:24:02,774 --> 00:24:04,139 Tough decision. 300 00:24:06,411 --> 00:24:07,935 My parents say... 301 00:24:08,079 --> 00:24:13,779 if I have time to sit around here with you guys, I have time to study. 302 00:24:17,355 --> 00:24:20,791 If we can't come here, what'll we use as our base? 303 00:24:21,593 --> 00:24:22,457 Taka's place. 304 00:24:22,694 --> 00:24:24,992 Don't be stupid! You know it's a zoo! 305 00:24:25,130 --> 00:24:28,099 "Takaaki" 306 00:24:28,633 --> 00:24:33,297 OK.. all you little ones to bed! Your brother has exams to study for. 307 00:24:33,405 --> 00:24:36,238 What? I wasn't planning on it. 308 00:24:44,749 --> 00:24:49,482 Hey, Big Sis! Let me use the prefab once in a while. I've got to study. 309 00:24:51,790 --> 00:24:55,920 That would be pointless. Your grade point average is 0.0! 310 00:24:56,027 --> 00:24:58,860 There's no such thing. 1.0 is the lowest possible. 311 00:24:58,997 --> 00:25:01,795 No college would accept an idiot like you! 312 00:25:01,967 --> 00:25:03,901 How would you know about college? 313 00:25:04,035 --> 00:25:08,233 Mom and dad found you... abandoned by some idiot parents! 314 00:25:08,340 --> 00:25:11,468 One look at dad and you, and it's obvious I wasn't. 315 00:25:11,643 --> 00:25:15,443 Shut the hell up! We found the both of you! 316 00:25:15,881 --> 00:25:16,813 What? 317 00:25:16,948 --> 00:25:20,008 Just kidding. Scared you, eh? 318 00:25:23,188 --> 00:25:27,318 We decided to move our strategy meetings to a local cafe. 319 00:25:27,492 --> 00:25:33,294 But cafes are for adults... not easy places for high schoolers to enter. 320 00:25:39,738 --> 00:25:42,298 Sorry I'm late. 321 00:25:43,141 --> 00:25:45,632 Did you order something? 322 00:25:45,911 --> 00:25:47,640 Not yet. 323 00:25:48,480 --> 00:25:50,414 Well, let's order. 324 00:25:52,484 --> 00:25:53,451 Excuse me! 325 00:25:56,721 --> 00:25:57,710 Yes? 326 00:25:58,490 --> 00:26:00,014 Hot one, please. 327 00:26:00,792 --> 00:26:01,781 And you guys? 328 00:26:01,927 --> 00:26:05,795 Psst, what's "a hot one"? What's so hot? 329 00:26:05,897 --> 00:26:06,955 Coffee. 330 00:26:09,301 --> 00:26:11,667 - Same. - Same. - Same! - Same! 331 00:26:12,304 --> 00:26:13,293 OK. 332 00:26:15,073 --> 00:26:18,634 So what's our next scheme, Chief Granny Bike? 333 00:26:19,210 --> 00:26:21,007 I don't know yet. 334 00:26:21,613 --> 00:26:23,205 I thought of one. 335 00:26:23,315 --> 00:26:26,842 What? Are you sure about this, Saijo? 336 00:26:27,652 --> 00:26:28,676 Trust me. 337 00:26:30,522 --> 00:26:32,046 "S&M Madam" 338 00:26:32,157 --> 00:26:33,419 Look. 339 00:26:34,225 --> 00:26:36,887 We lay these out on his desk. 340 00:26:37,395 --> 00:26:42,025 And in his locker. his desk . drawers.. everywhere we can. 341 00:26:42,834 --> 00:26:47,294 They'll be spotted by the first person who asks for directions. 342 00:26:48,106 --> 00:26:49,937 Our poor peace officer... 343 00:26:50,141 --> 00:26:53,201 will be branded a twisted pervert! 344 00:26:54,212 --> 00:26:56,908 Our town won't stand for it. 345 00:26:57,382 --> 00:26:59,646 In short, he'll be transferred. 346 00:26:59,884 --> 00:27:01,681 Sorry for the wait. 347 00:27:16,267 --> 00:27:19,361 Who knew such beauty existed in this town? 348 00:27:20,372 --> 00:27:22,704 Hot, right? 349 00:27:23,308 --> 00:27:25,742 Yes, we're all hot! 350 00:27:26,645 --> 00:27:29,546 The next day 351 00:27:33,118 --> 00:27:38,420 I've been struck by love. At least I think it's love. 352 00:27:55,240 --> 00:27:58,801 Hey, where do you think you're going? 353 00:28:00,578 --> 00:28:02,478 Catch me, Granny Bike! 354 00:28:24,602 --> 00:28:25,569 Here you go. 355 00:28:36,481 --> 00:28:38,381 What's he up to now? 356 00:28:43,188 --> 00:28:44,280 Hi. 357 00:28:45,123 --> 00:28:46,055 Welcome. 358 00:28:52,464 --> 00:28:54,830 Viennese coffee.. please. 359 00:28:55,366 --> 00:28:57,834 I'll have a Blue Mountain special. 360 00:28:58,403 --> 00:28:59,392 Of course. 361 00:29:02,540 --> 00:29:03,700 Another day 362 00:29:08,446 --> 00:29:11,040 Somebody order a coffee. 363 00:29:16,554 --> 00:29:18,021 - I'm fine. - Me, too. 364 00:29:18,223 --> 00:29:19,884 I'll have chocolate cake. 365 00:29:20,158 --> 00:29:20,886 OK. 366 00:29:22,293 --> 00:29:23,726 One chocolate cake. 367 00:29:23,895 --> 00:29:25,055 And another day 368 00:29:31,569 --> 00:29:32,695 She smiled at me. 369 00:29:35,140 --> 00:29:39,668 You guys have forgotten our mission! You're just here to see her! 370 00:29:40,111 --> 00:29:43,046 It's about time you figured that out. 371 00:29:46,284 --> 00:29:48,445 This is the entire series. 372 00:29:49,053 --> 00:29:51,954 Not an easy thing for minors like us to get. 373 00:29:52,457 --> 00:29:56,120 We have Tsujimura, a legal adult to thank for that! 374 00:29:56,261 --> 00:29:59,025 Just leave it to me! I'm your guy! 375 00:30:02,567 --> 00:30:03,795 Quiet! 376 00:30:04,536 --> 00:30:07,300 Serving as our courageous agent... 377 00:30:08,439 --> 00:30:10,066 will be Granny Bile! 378 00:30:10,208 --> 00:30:13,200 - I knew it! - Leave it to the Chief! 379 00:30:13,578 --> 00:30:14,943 Granny Bike! 380 00:30:16,681 --> 00:30:17,773 Good luck! 381 00:30:18,983 --> 00:30:19,972 Sure. 382 00:30:34,165 --> 00:30:36,656 Listen up, everybody! 383 00:30:37,468 --> 00:30:39,402 I've fallen in love! 384 00:30:39,771 --> 00:30:43,070 With you-know-who from the cafe! 385 00:30:43,441 --> 00:30:49,004 If you don't count my 3rd grade teacher, Miss Irie, this is my first love! 386 00:30:49,681 --> 00:30:53,515 If I succeed in this mission and make it back alive... 387 00:30:54,285 --> 00:30:57,516 I will confess my feelings to her. What say you? 388 00:30:58,189 --> 00:31:00,919 That you should, Chief Granny Bike! 389 00:31:01,793 --> 00:31:05,559 She's sure to reward your valor with her affections. 390 00:31:08,032 --> 00:31:10,262 Promise you'll make it back. 391 00:31:13,671 --> 00:31:17,163 Those rubbery noodles we all shared at Midoriya... 392 00:31:17,942 --> 00:31:19,341 were the best ever. 393 00:31:24,415 --> 00:31:27,248 Wait for me, Cafe Princess! 394 00:31:32,390 --> 00:31:34,221 "Out on patrol" 395 00:32:02,787 --> 00:32:04,277 Can I help you? 396 00:32:05,390 --> 00:32:07,585 You... from the cafe! 397 00:32:08,893 --> 00:32:09,882 Yes! 398 00:32:10,161 --> 00:32:12,425 Come to see my husband? 399 00:32:13,765 --> 00:32:14,993 Your husband? 400 00:32:16,567 --> 00:32:19,331 You have a visitor, dear. 401 00:32:38,923 --> 00:32:40,413 So you're saying... 402 00:32:41,025 --> 00:32:46,520 you found these smutty magazines in the park. 403 00:32:46,664 --> 00:32:47,688 Correct! 404 00:32:48,633 --> 00:32:52,194 The entire series intact... and on the ground. 405 00:32:52,570 --> 00:32:53,662 Correct! 406 00:32:54,072 --> 00:32:55,539 Here you are. 407 00:32:56,641 --> 00:32:57,869 What're you looking at? 408 00:32:59,377 --> 00:33:02,471 Kanako, this young man is delivering lost items. 409 00:33:03,081 --> 00:33:04,412 How upstanding! 410 00:33:05,516 --> 00:33:07,143 Read me the titles. 411 00:33:08,419 --> 00:33:10,387 Here.. see for yourself. 412 00:33:12,957 --> 00:33:15,858 Sorry.. I've got bad vision. 413 00:33:16,561 --> 00:33:19,655 Read them for me, so I can file a report. 414 00:33:32,744 --> 00:33:34,041 "Lonely Wives..." 415 00:33:35,713 --> 00:33:39,012 "Bound and gagged in a hot candle wax hell" 416 00:33:39,951 --> 00:33:43,785 "Please, no! Don't tell my husband" 417 00:33:45,223 --> 00:33:46,485 I can't do this! 418 00:33:54,866 --> 00:33:57,232 These pages are stuck together. 419 00:33:57,368 --> 00:33:58,699 It wasn't me... 420 00:34:00,104 --> 00:34:01,196 I'll kill Saijo. 421 00:34:01,339 --> 00:34:02,397 Say what? 422 00:34:03,841 --> 00:34:06,366 Nothing! It's nothing! 423 00:34:09,947 --> 00:34:12,142 The man is cruel. Too cruel! 424 00:34:12,283 --> 00:34:15,150 First the heartbreak, then the shame. 425 00:34:15,520 --> 00:34:20,321 Knowing she's his wife makes you think twice about our mission. 426 00:34:20,458 --> 00:34:21,447 Why's that? 427 00:34:21,559 --> 00:34:25,586 'Cause making his life hard means making it hard for her. 428 00:34:25,730 --> 00:34:27,789 She's too beautiful to suffer. 429 00:34:27,932 --> 00:34:30,127 Don't go soft on me. 430 00:34:30,268 --> 00:34:36,104 Then again.. if we buddy up to him, we might see a lot more of her. 431 00:34:36,841 --> 00:34:37,865 Yeah. 432 00:34:37,975 --> 00:34:38,669 Not "Yeah." 433 00:34:38,876 --> 00:34:40,104 Lovely Kanako. 434 00:34:40,278 --> 00:34:41,609 So her name's Kanako. 435 00:34:41,779 --> 00:34:46,910 Likes the Doobie Brothers... works at a cafe to kill time. 436 00:34:47,051 --> 00:34:48,643 Enough information! 437 00:34:48,786 --> 00:34:53,314 That cop... what a lucky stiff. Married to such a beauty. 438 00:34:54,225 --> 00:34:55,692 Living under one roof. 439 00:34:56,794 --> 00:34:59,661 And of course, at night... 440 00:35:06,070 --> 00:35:07,059 Dammit! 441 00:35:07,205 --> 00:35:09,105 Tsujimura, you don't know her. 442 00:35:09,874 --> 00:35:10,772 Oh, yeah. 443 00:35:10,942 --> 00:35:16,437 So he's got a beautiful wife. I'm not letting that stop me. 444 00:35:16,547 --> 00:35:18,538 You should talk, "porn king." 445 00:35:18,716 --> 00:35:21,116 Until his defeat. I live in abstinence. . 446 00:35:21,285 --> 00:35:22,513 Spare us. 447 00:35:22,720 --> 00:35:27,953 A once-in-a-lifetime oath. I will erase erotic cravings from my mind! 448 00:35:28,226 --> 00:35:29,955 A truly silly oath. 449 00:35:31,162 --> 00:35:33,255 Look! A wind-blown skirt! 450 00:35:40,605 --> 00:35:45,269 Oh, mercy me! Stop that, you pesky wind! 451 00:35:46,010 --> 00:35:47,170 Spare us. 452 00:35:48,679 --> 00:35:51,147 Ah. milk. 453 00:35:56,921 --> 00:35:58,479 "l love Tochigi" 454 00:36:03,928 --> 00:36:05,259 Who's she? 455 00:36:05,663 --> 00:36:07,460 Probably some girl he saved. 456 00:36:08,199 --> 00:36:09,427 What took you? 457 00:36:11,335 --> 00:36:13,394 Wh-wh-wh-wh-what? 458 00:36:20,778 --> 00:36:22,712 Definitely intimate. 459 00:36:23,447 --> 00:36:27,907 How dare he cheat on a wife so beautiful as Kanako. 460 00:36:28,052 --> 00:36:30,145 It's unforgivable. 461 00:36:30,621 --> 00:36:32,179 The dirty rat. 462 00:36:32,323 --> 00:36:38,125 He probably overlooks infractions by beautiful women in exchange for favors. 463 00:36:38,262 --> 00:36:39,092 Say what? 464 00:36:39,530 --> 00:36:42,431 Can we entrust a man like that with public safety? 465 00:36:42,567 --> 00:36:47,231 He abuses his authority to lure babes of all nations. 466 00:36:56,581 --> 00:36:59,948 You! You have any idea what you just did? 467 00:37:00,084 --> 00:37:05,716 You're going to pay for cheating on such a wonderful wife! 468 00:37:05,890 --> 00:37:07,050 Don't be stupid! 469 00:37:19,170 --> 00:37:20,535 She's my sister! 470 00:37:21,038 --> 00:37:26,203 Nice try! An ugly cretin like you can't have a sister who looks like that! 471 00:37:26,310 --> 00:37:28,175 She's Kanako's sister! 472 00:37:28,346 --> 00:37:30,371 Kanako's what? 473 00:37:33,751 --> 00:37:34,877 Ms. Kanako's sister? 474 00:37:35,419 --> 00:37:37,284 Ms. Kanako's sister. 475 00:37:42,827 --> 00:37:43,919 I'm Minako. 476 00:37:46,030 --> 00:37:46,962 I'm Inoue. 477 00:37:47,098 --> 00:37:48,531 No introductions. 478 00:37:51,469 --> 00:37:52,868 Get back here! 479 00:37:59,744 --> 00:38:01,006 I'm home. 480 00:38:02,313 --> 00:38:05,339 I missed you.. Sweetie. 481 00:38:09,954 --> 00:38:12,980 What're you jerks... doing here? 482 00:38:13,090 --> 00:38:16,787 I am so sorry for assaulting you the other day! 483 00:38:17,962 --> 00:38:22,092 Our summer project is to interview people who support our police. 484 00:38:22,566 --> 00:38:27,196 You're in high school. That sounds more like a grade school project. 485 00:38:27,338 --> 00:38:30,967 Our hero returns home, calls his wife "Sweetie." 486 00:38:34,178 --> 00:38:35,702 Stop taking notes. 487 00:38:35,846 --> 00:38:37,143 These guys are fun. 488 00:38:37,248 --> 00:38:38,647 Don't say that. 489 00:38:38,783 --> 00:38:41,411 Would you all like some popsicles? 490 00:38:41,585 --> 00:38:42,677 Yeah! 491 00:38:42,820 --> 00:38:46,586 These idiots don't deserve popsicles. 492 00:38:47,258 --> 00:38:48,486 Here you go. 493 00:38:52,897 --> 00:38:54,888 How does it taste coming from her? 494 00:38:55,666 --> 00:38:59,830 Like a store-bought popsicle, what else? Eat it and leave. 495 00:39:03,974 --> 00:39:07,774 Officer, are you into stargazing? 496 00:39:07,978 --> 00:39:09,605 Doesn't suit him. 497 00:39:09,747 --> 00:39:11,112 That's Minalo's. 498 00:39:11,449 --> 00:39:12,780 Wow, really? 499 00:39:12,917 --> 00:39:15,249 I'm studying Astronomy at college. 500 00:39:15,353 --> 00:39:18,720 I came because the stars are more visible here. 501 00:39:19,123 --> 00:39:21,717 So you'll be here all summer? 502 00:39:21,826 --> 00:39:24,624 Yes. Know any good viewing spots? 503 00:39:24,729 --> 00:39:25,821 We have a balcony. 504 00:39:25,963 --> 00:39:28,625 From my place.. you can see the M78 Nebula. 505 00:39:28,733 --> 00:39:32,999 From mine.. you can see Ultraman's house in the M78 Nebula! 506 00:39:33,137 --> 00:39:34,502 Shut your trap. 507 00:39:34,705 --> 00:39:37,902 You can see... TV stars at my house. 508 00:39:38,109 --> 00:39:39,371 Go home! 509 00:39:47,685 --> 00:39:51,348 Inoue seemed to have fallen hard for Minako. 510 00:39:52,423 --> 00:39:55,415 "Romeo and Juliet" 511 00:40:02,366 --> 00:40:03,355 Uh, hello? 512 00:40:03,467 --> 00:40:05,867 Karasuyama Police. 513 00:40:07,538 --> 00:40:08,698 Can I help you? 514 00:40:10,174 --> 00:40:14,406 I've kind of fallen for a girl. 515 00:40:16,380 --> 00:40:17,210 Inoue? 516 00:40:19,150 --> 00:40:20,845 Um... yes. 517 00:40:22,319 --> 00:40:23,308 For Minalo? 518 00:40:24,588 --> 00:40:25,919 Yes, Sir. 519 00:40:27,725 --> 00:40:31,354 Hey Minako! It's Inoue! 520 00:40:33,898 --> 00:40:36,423 Like I'd really call her. Fool! 521 00:40:45,543 --> 00:40:47,170 You can do it! 522 00:40:56,454 --> 00:40:59,082 I've flown here on the wings of love. 523 00:41:00,591 --> 00:41:01,888 Ms. Minako? 524 00:41:03,060 --> 00:41:04,584 Hi, Romeo. 525 00:41:10,568 --> 00:41:11,535 Inoue? 526 00:41:14,071 --> 00:41:17,097 So much for your wings of love. 527 00:41:19,043 --> 00:41:21,034 Don't give up. 528 00:41:21,479 --> 00:41:24,107 "Summer School in session" 529 00:41:24,782 --> 00:41:25,950 We were contacted by the police. 530 00:41:25,950 --> 00:41:27,941 "Counselor's Office" We were contacted by the police. 531 00:41:28,853 --> 00:41:34,985 Did you deliver pornographic magazines to them? 532 00:41:35,192 --> 00:41:36,181 Yes. 533 00:41:36,894 --> 00:41:38,862 That you found? 534 00:41:39,163 --> 00:41:40,323 Yes, I did. 535 00:41:40,998 --> 00:41:41,987 I see. 536 00:41:43,367 --> 00:41:48,327 By the way, here's the latest issue in the series. 537 00:41:50,007 --> 00:41:51,702 Confiscated from Saijo. 538 00:41:53,677 --> 00:41:56,111 What were you up to? Tell me! 539 00:41:56,447 --> 00:41:58,244 Nothing. Honest. 540 00:41:58,382 --> 00:42:02,182 Listen up! Saijo may be a bad seed. 541 00:42:02,953 --> 00:42:08,220 But he isn't cunning enough to do something like this on his own. 542 00:42:12,429 --> 00:42:17,628 Tell him, Granny Bike, please. Tell him you had a hand in this. 543 00:42:22,139 --> 00:42:23,800 "Boys" 544 00:42:25,976 --> 00:42:29,309 Hey, Granny Bike! Your bicycle's here. 545 00:42:29,547 --> 00:42:32,539 Really? Why's it over there? 546 00:42:38,956 --> 00:42:40,787 No way! 547 00:42:45,729 --> 00:42:47,788 It's a mistake! 548 00:42:52,636 --> 00:42:55,503 No, wait! It's not what you think! 549 00:42:55,873 --> 00:42:59,400 It's begun. The cop's revenge has begun! 550 00:42:59,977 --> 00:43:01,535 Man, he's childish. 551 00:43:02,246 --> 00:43:05,374 You let down our guard 'cause of that pretty wife. 552 00:43:05,516 --> 00:43:08,383 Your love of smutty magazines started it, Saijo. 553 00:43:08,519 --> 00:43:13,115 How can you be so horny and not be attracted to the cop's wife? 554 00:43:13,691 --> 00:43:15,522 'Cause she's his wife. 555 00:43:17,061 --> 00:43:18,050 Plus. I'm celibate. . 556 00:43:18,195 --> 00:43:21,187 Still? Don't strain yourself. 557 00:43:21,932 --> 00:43:23,229 I'll prove it. 558 00:43:31,308 --> 00:43:34,436 I stole this bear from Yuko's room. 559 00:43:37,681 --> 00:43:39,512 - I'm returning it. - I'll kill ya. 560 00:43:39,717 --> 00:43:41,548 We haven't time for this! 561 00:43:41,685 --> 00:43:45,052 He's right. This is a declaration of war! 562 00:43:45,689 --> 00:43:47,384 A declaration of war? 563 00:43:47,891 --> 00:43:48,880 Yes. 564 00:43:50,761 --> 00:43:53,457 Well, bring it on then! 565 00:43:53,597 --> 00:43:58,261 But someday... he could be my brother-in-law. 566 00:43:58,402 --> 00:43:59,266 No way! 567 00:43:59,403 --> 00:44:03,999 You're up against college guys a million times cooler than you. 568 00:44:05,009 --> 00:44:06,169 A million times? 569 00:44:06,410 --> 00:44:08,469 Up to mischief again? 570 00:44:08,879 --> 00:44:11,677 Mika? This is a high school. 571 00:44:12,049 --> 00:44:17,646 Didn't you know? In the summer, this pool is open to the public. 572 00:44:18,122 --> 00:44:19,146 That's right. 573 00:44:19,490 --> 00:44:21,082 Need some help? 574 00:44:21,759 --> 00:44:22,817 No, thanks. 575 00:44:23,027 --> 00:44:24,426 Come on, let's do it. 576 00:44:26,063 --> 00:44:30,193 "Let's do it"? Watch your mouth. I'm celibate here. 577 00:44:30,701 --> 00:44:32,100 You're obsessed! 578 00:44:32,369 --> 00:44:35,896 Mika.. I thought I told you no swimming. 579 00:44:36,040 --> 00:44:39,203 Stop worrying, Mom. I'll be fine. 580 00:44:39,743 --> 00:44:41,074 Did she catch a cold? 581 00:44:42,846 --> 00:44:44,074 Yes... sort of. 582 00:44:44,381 --> 00:44:46,372 Help! 583 00:44:46,450 --> 00:44:48,680 I left work to get you. 584 00:44:48,786 --> 00:44:50,481 I wanna play! 585 00:45:00,831 --> 00:45:02,526 Here you are. 586 00:45:03,567 --> 00:45:05,034 It's deformed. 587 00:45:05,369 --> 00:45:06,996 It tastes the same. 588 00:45:09,873 --> 00:45:11,135 The bicycle key. 589 00:45:11,542 --> 00:45:13,032 Catch. 590 00:45:14,712 --> 00:45:15,804 Later. 591 00:45:22,352 --> 00:45:23,649 - Hello. - Hi. 592 00:45:24,922 --> 00:45:25,911 What's up? 593 00:45:26,056 --> 00:45:27,148 Shopping. 594 00:45:27,958 --> 00:45:28,947 Here? 595 00:45:29,226 --> 00:45:31,626 Yeah, it's "convenient". 596 00:45:32,830 --> 00:45:33,819 True. 597 00:45:35,232 --> 00:45:37,598 I made you curry for dinner. 598 00:45:42,339 --> 00:45:43,567 Girlfriend? 599 00:45:46,643 --> 00:45:47,974 No. Nuh-uh. 600 00:45:50,147 --> 00:45:52,809 Isn't this Eri who came by the other day? 601 00:45:57,221 --> 00:45:58,745 Who? I don't know any Eri! 602 00:45:59,757 --> 00:46:02,317 Then Megumi, who you took to the theme park? 603 00:46:09,700 --> 00:46:10,997 Who is that? 604 00:46:11,769 --> 00:46:12,895 Wait, are you his...? 605 00:46:13,036 --> 00:46:14,594 A lady I don't know. 606 00:46:14,905 --> 00:46:16,702 But she made you curry? 607 00:46:17,674 --> 00:46:19,733 She's a nice lady. 608 00:46:20,778 --> 00:46:21,904 Thanks. 609 00:46:24,715 --> 00:46:27,684 "The injured Person Trick" 610 00:46:29,119 --> 00:46:32,213 Officer, come quick! A man's fallen in the park! 611 00:46:33,023 --> 00:46:34,081 What? 612 00:46:38,295 --> 00:46:40,820 What happened? Give him room! 613 00:46:41,031 --> 00:46:42,157 How'd it hap - -? 614 00:46:57,147 --> 00:47:00,913 Sorry to worry you. I just ate too much. 615 00:47:08,158 --> 00:47:11,958 "Midoriya Noodle Shop" 616 00:47:21,205 --> 00:47:22,570 Rubber noodles.. please! 617 00:47:22,906 --> 00:47:25,966 Stop calling my fried noodles "rubber"! 618 00:47:26,109 --> 00:47:29,078 Well they taste like rubber, you old witch. 619 00:47:29,246 --> 00:47:31,077 And you're a pervert.. Saijo. 620 00:47:31,515 --> 00:47:32,573 Rubber for me. too. . 621 00:47:32,916 --> 00:47:36,079 Sure thing. I'll go fry up some rubber bands now. 622 00:47:36,987 --> 00:47:38,420 So. it's true! 623 00:47:42,125 --> 00:47:45,891 I didn't expect he'd "fall for it" so easily. 624 00:47:46,430 --> 00:47:48,261 He didn't fall. he vanished! . 625 00:47:53,537 --> 00:47:54,435 Here you are. 626 00:47:54,571 --> 00:47:57,563 - That was quick! - Nice work, granny. 627 00:47:57,808 --> 00:47:59,935 It was already made. 628 00:48:00,077 --> 00:48:01,942 What, is your daughter back? 629 00:48:02,279 --> 00:48:03,303 Don't push it. 630 00:48:03,447 --> 00:48:05,074 Dig in! 631 00:48:15,192 --> 00:48:17,126 - What's wrong? - It's hot! 632 00:48:18,195 --> 00:48:21,062 - Oh my God! - You're slow! 633 00:48:21,531 --> 00:48:25,262 My stomach's burning! I'm gonna die! 634 00:48:27,537 --> 00:48:29,402 "Chiba's Life in a Flash" 635 00:48:29,539 --> 00:48:35,535 Chiba with family, Age 0. 636 00:48:35,712 --> 00:48:38,649 Chiba's first curry, age 4. 637 00:48:38,649 --> 00:48:39,911 That was good. Chiba's first curry, age 4. 638 00:48:40,250 --> 00:48:43,086 Chiba's first sushi, age 8. 639 00:48:43,086 --> 00:48:44,212 This is good! Chiba's first sushi, age 8. 640 00:48:44,388 --> 00:48:47,357 Chiba's first Thai food, age 13. 641 00:48:47,357 --> 00:48:50,460 This is weird, this Tom Y am soup. Chiba's first Thai food, age 13. 642 00:48:50,460 --> 00:48:52,360 Chiba's first Thai food, age 13. 643 00:49:03,774 --> 00:49:06,538 "Chili Pepper" 644 00:49:09,146 --> 00:49:12,707 And you call yourself a grown-up? 645 00:49:13,350 --> 00:49:16,649 This is all-out war! 646 00:49:31,935 --> 00:49:35,803 Welcome to our annual summer Motorbike Safety workshop. 647 00:49:35,939 --> 00:49:39,033 Let me introduce our new police officer. 648 00:49:39,743 --> 00:49:42,075 Officer Nakajima. 649 00:49:44,047 --> 00:49:45,071 Hello. 650 00:49:47,951 --> 00:49:49,248 Greet him! 651 00:49:50,220 --> 00:49:51,881 Hello. 652 00:49:52,222 --> 00:49:54,122 - Is everything set? - Absolutely. 653 00:49:54,257 --> 00:49:59,524 Officer Nakajima has brought along a friend to say a few words. 654 00:50:02,366 --> 00:50:06,200 "Officer Taro the Safety Boy" 655 00:50:11,875 --> 00:50:15,572 First, I broke the mouth on that dummy. 656 00:50:16,413 --> 00:50:20,873 I call it "Operation Stuck-Mouth." 657 00:50:21,251 --> 00:50:22,741 Your mouth's stuck. 658 00:50:27,891 --> 00:50:32,760 "Motorized bicycles" must share the road with other automobiles... 659 00:50:33,263 --> 00:50:37,927 which subjects them to rules different from bicycles, right Taro? 660 00:50:38,235 --> 00:50:41,602 That's correct, Officer. I obey those rules. 661 00:50:42,773 --> 00:50:44,866 Where's the ventrilo... quism? 662 00:50:45,208 --> 00:50:46,539 At least change your voice! 663 00:50:48,678 --> 00:50:50,543 I'm glad to hear it, Taro. 664 00:50:50,847 --> 00:50:53,611 But I run through train turnstiles. 665 00:50:55,318 --> 00:50:56,410 Shame on you! 666 00:50:59,656 --> 00:51:02,648 Don't encourage him by laughing. 667 00:51:03,560 --> 00:51:05,687 He never intended to do ventriloquism. 668 00:51:06,096 --> 00:51:09,190 No wonder Taro looks "dumbstruck". 669 00:51:09,466 --> 00:51:11,627 - Good one. - Our plan failed! 670 00:51:11,768 --> 00:51:14,100 Not to worry. There is another. 671 00:51:14,237 --> 00:51:16,933 "Operation Stuck Bird!" 672 00:51:18,175 --> 00:51:25,308 The proper way to make birdlime 673 00:51:30,654 --> 00:51:35,284 We smeared the bike seat with loads of sticky birdlime. 674 00:51:35,692 --> 00:51:38,092 Let me give you a demonstration. 675 00:51:38,495 --> 00:51:42,955 Once he sits on that bike. . he'll be going home in his underpants. 676 00:51:54,077 --> 00:51:56,671 Yes! The operation is a success. 677 00:51:56,813 --> 00:51:59,714 His pants are now part of the bike. 678 00:52:06,156 --> 00:52:11,321 If your turn signal is broken, this means left, this means right. 679 00:52:12,129 --> 00:52:18,534 Make your turns as wide as possible. Turn out, then in. 680 00:52:19,269 --> 00:52:21,260 Out, then in. 681 00:52:27,377 --> 00:52:30,540 Now, lets have one of you try it. 682 00:52:33,917 --> 00:52:35,509 Huh? 683 00:52:36,853 --> 00:52:37,683 What happened? 684 00:52:37,821 --> 00:52:41,086 You, with the pompadour hair. 685 00:52:45,095 --> 00:52:48,360 Who. me? That's OK. . I can do that already. 686 00:52:48,498 --> 00:52:52,594 Very well. Provide us with a good example, then. 687 00:52:53,470 --> 00:52:55,734 Do it, Saijo! 688 00:53:06,983 --> 00:53:11,147 Oh, wait. I've another bike. 689 00:53:13,857 --> 00:53:14,846 Ride this one. 690 00:54:00,270 --> 00:54:02,500 This ends our workshop. 691 00:54:03,373 --> 00:54:05,432 Did you learn anything, Taro? 692 00:54:05,709 --> 00:54:07,267 I sure did. 693 00:54:08,011 --> 00:54:10,502 So... wanna get a drink? 694 00:54:10,614 --> 00:54:11,672 Shame on you! 695 00:54:20,857 --> 00:54:25,419 OK.. everyone's dismissed. Salute! 696 00:54:29,199 --> 00:54:31,759 "Saijo" 697 00:54:32,302 --> 00:54:34,532 He's so dead! 698 00:54:34,971 --> 00:54:36,939 "Saijo" 699 00:54:39,676 --> 00:54:42,907 The strongest fighter since middle school. 700 00:54:47,017 --> 00:54:49,383 But never picked a fight himself. 701 00:54:50,487 --> 00:54:55,982 Nevertheless, he was kicked out of his high school, and came to ours a straggler. 702 00:54:56,693 --> 00:55:00,185 How did Saijo become one of us? 703 00:55:12,842 --> 00:55:13,809 What's wrong? 704 00:55:13,943 --> 00:55:17,310 I have to make it to the hospital before it closes. 705 00:55:30,093 --> 00:55:31,117 Hey! 706 00:55:35,298 --> 00:55:36,322 You! 707 00:55:52,682 --> 00:55:55,150 "Operation Shoplift Scam" 708 00:56:13,636 --> 00:56:14,762 Stop! Thief! 709 00:56:18,842 --> 00:56:21,709 Stop those shoplifters! 710 00:56:22,712 --> 00:56:25,374 Shoplifters? Hold it right there! 711 00:56:26,683 --> 00:56:28,480 Hey, Mika! 712 00:56:34,157 --> 00:56:37,558 So now you've taken to shoplifting. 713 00:56:37,694 --> 00:56:39,059 We didn't! 714 00:56:39,396 --> 00:56:43,059 I saw you stuff a Walkman in that bag! 715 00:56:43,366 --> 00:56:46,426 Every teen would kill for a Walkman. 716 00:56:46,536 --> 00:56:47,560 We didn't do it. 717 00:56:49,539 --> 00:56:51,006 Then let's see. 718 00:56:51,141 --> 00:56:52,608 No! You can't. 719 00:56:53,643 --> 00:56:56,578 If there's no Walkman, then why not? 720 00:56:56,913 --> 00:57:00,110 You just CAN'T... open this. 721 00:57:03,219 --> 00:57:06,382 You're only proving your guilt. Give it here. 722 00:57:06,523 --> 00:57:08,218 DON'T... open it. 723 00:57:10,727 --> 00:57:11,751 What is this? 724 00:57:13,997 --> 00:57:15,521 God, it reeks! 725 00:57:17,634 --> 00:57:18,635 How to make a really foul-smelling dish rag 726 00:57:18,635 --> 00:57:20,535 How to make a really foul-smelling dish rag 1200 ml of milk. 727 00:57:20,637 --> 00:57:21,831 4 packs of Natto. 728 00:57:21,938 --> 00:57:23,337 And 2 dried mackerel. 729 00:57:23,440 --> 00:57:25,032 Ferment for 8 days. 730 00:57:25,141 --> 00:57:28,599 Wash rag in gutter. 731 00:57:30,847 --> 00:57:32,280 The stench! 732 00:57:33,082 --> 00:57:35,915 I told you not to open it. 733 00:57:38,988 --> 00:57:40,114 No, don't. 734 00:57:44,861 --> 00:57:47,921 Like I said... don't open it. 735 00:57:49,666 --> 00:57:52,362 I'm sorry I wrongly accused you. 736 00:57:52,502 --> 00:57:56,598 No, no, we were wrong to give you that impression. 737 00:57:56,739 --> 00:57:58,366 But why the rags and...? 738 00:57:58,475 --> 00:58:00,636 A clean the city campaign. 739 00:58:01,077 --> 00:58:03,443 - And the chicken? - Gotta run. 740 00:58:03,580 --> 00:58:04,672 Yes, let's. 741 00:58:04,814 --> 00:58:07,840 We still have cleaning to do. 742 00:58:09,185 --> 00:58:10,413 I understand. 743 00:58:14,157 --> 00:58:15,624 Excuse me. 744 00:58:21,231 --> 00:58:22,698 He's following us. 745 00:58:25,502 --> 00:58:28,027 Why don't we split up? 746 00:58:28,171 --> 00:58:29,160 Good idea. 747 00:58:30,006 --> 00:58:33,942 - We'll go this way. - See ya later. 748 00:58:41,017 --> 00:58:42,041 He's coming. 749 00:58:46,055 --> 00:58:47,044 Hey. 750 00:58:51,728 --> 00:58:52,990 Let's call a truce. 751 00:59:02,872 --> 00:59:07,707 There's a great yakitori place in the next town. Care to join me? 752 00:59:07,810 --> 00:59:09,277 No, we couldn't. 753 00:59:12,181 --> 00:59:17,517 I see. Well.. I guess I'll join Kanako and Minako alone, then. 754 00:59:17,620 --> 00:59:18,518 We'd love to! 755 00:59:18,688 --> 00:59:19,916 What? Really? 756 00:59:20,023 --> 00:59:21,957 I could eat yakitori daily. 757 00:59:22,258 --> 00:59:24,726 The first solid food I ever ate. 758 00:59:25,695 --> 00:59:29,131 Well, what are we waiting for? Let's go! 759 00:59:30,767 --> 00:59:34,100 Hello, come on in! I was just leaving. 760 00:59:34,270 --> 00:59:36,534 Wait a second. Don't just split! 761 00:59:37,607 --> 00:59:39,302 This guy's good. 762 00:59:41,945 --> 00:59:46,075 You finding this fun? Riding in a squad car? 763 00:59:48,484 --> 00:59:51,078 Isn't the next town the other way? 764 00:59:51,487 --> 00:59:56,618 I'm taking a detour. I want to show you something. 765 01:00:03,967 --> 01:00:06,333 Come take a look. 766 01:00:25,555 --> 01:00:26,613 What do you think? 767 01:00:29,092 --> 01:00:31,458 Pretty.. huh? This town. 768 01:00:33,796 --> 01:00:36,594 You'll be leaving it soon. 769 01:00:38,668 --> 01:00:40,158 For Tokyo, no doubt. 770 01:00:42,939 --> 01:00:48,241 Saijo... when your father died.. your mother settled here. 771 01:00:49,312 --> 01:00:53,772 She worked herself to the bone to raise you by herself. 772 01:00:56,119 --> 01:00:58,417 High school's an important time. 773 01:01:00,123 --> 01:01:02,683 Why not spend it on more worthy pursuits? 774 01:01:08,331 --> 01:01:09,821 Let me get my cigarettes. 775 01:01:33,289 --> 01:01:35,416 Ha! Gotcha, you pea brains. 776 01:01:36,125 --> 01:01:41,028 You twerps can wall home from here! 777 01:01:43,433 --> 01:01:44,923 Adieu! 778 01:01:53,209 --> 01:01:54,267 He's dead. 779 01:01:56,045 --> 01:01:58,206 No longer a public servant. 780 01:02:05,688 --> 01:02:08,316 I knew it! He was just pulling our legs! 781 01:02:10,560 --> 01:02:17,398 By the way... there are bears out here. I advise you to stay alert. 782 01:02:28,978 --> 01:02:34,473 He dies twice. Like in that James Bond film... I'll kill him twice. 783 01:02:36,986 --> 01:02:39,181 I guess that makes us square. 784 01:02:49,265 --> 01:02:50,789 This guy's good. 785 01:02:57,640 --> 01:02:58,766 Damn them! 786 01:02:58,941 --> 01:03:00,909 "Inoue the Great" 787 01:03:10,987 --> 01:03:12,181 Inoue? 788 01:03:26,302 --> 01:03:29,203 "Join me for stargazing tomorrow at 8?' 789 01:03:38,781 --> 01:03:41,545 Wow, what an incredible spot! 790 01:03:42,084 --> 01:03:43,711 Thank you, Inoue. 791 01:03:44,987 --> 01:03:46,511 There's Kelb-al-Rai... 792 01:03:46,622 --> 01:03:49,250 in the Serpent Bearer constellation. 793 01:03:49,859 --> 01:03:51,850 It's hard to believe... 794 01:03:51,994 --> 01:03:53,552 it's 63 light years away. 795 01:03:54,163 --> 01:03:56,358 Wow, you really know your stars! 796 01:03:56,499 --> 01:03:57,864 Sorry I kept it secret. 797 01:03:58,000 --> 01:04:03,404 I loved Astronomy as a kid. I even got nicknamed "The Little Prince." 798 01:04:04,073 --> 01:04:06,303 Cor Serpentis. 799 01:04:06,709 --> 01:04:09,075 Really? Teach me more! 800 01:04:09,579 --> 01:04:11,570 Don't, you'll make me blush. 801 01:04:14,717 --> 01:04:16,844 I want to see the Southern Cross. 802 01:04:21,691 --> 01:04:23,989 Disaster strikes! 803 01:04:25,555 --> 01:04:27,216 Saijo's in the hospital? 804 01:04:29,026 --> 01:04:31,426 You didn't have to come see me. 805 01:04:33,830 --> 01:04:35,923 I brought you flowers. 806 01:04:37,567 --> 01:04:38,761 Thanks. 807 01:04:39,970 --> 01:04:43,736 Here.. 300 grams of pork ribs. 808 01:04:46,276 --> 01:04:47,743 - Gee. - Here. 809 01:04:48,845 --> 01:04:51,473 "Dokaben," volumes 2, 5 and 9. 810 01:04:52,149 --> 01:04:54,447 I doubt I'll read them but... 811 01:04:54,584 --> 01:04:57,519 My favorite kite. 812 01:04:59,489 --> 01:05:01,582 I rushed over here. How about a smile? 813 01:05:01,725 --> 01:05:02,953 Fine, now leave. 814 01:05:03,327 --> 01:05:06,057 A bike accident.. though, huh? 815 01:05:06,263 --> 01:05:07,161 What happened? 816 01:05:10,534 --> 01:05:12,559 I just wiped out, that's all. 817 01:05:14,071 --> 01:05:15,732 No one else got hurt. 818 01:05:47,337 --> 01:05:48,736 Please leave. 819 01:05:50,807 --> 01:05:52,172 Fine. 820 01:05:57,280 --> 01:05:58,269 Hold on! 821 01:06:05,155 --> 01:06:06,452 Steal some fireworks? 822 01:06:06,590 --> 01:06:08,922 There's a big show in the next town. 823 01:06:09,326 --> 01:06:13,194 They hold it every August. Let's swipe some of theirs. 824 01:06:14,164 --> 01:06:17,565 You mean like outright stealing? 825 01:06:17,701 --> 01:06:20,397 It'll freak the hell out of our cop. 826 01:06:20,937 --> 01:06:26,637 Think of the commotion it will cause! He'll go out of his mind! 827 01:06:26,777 --> 01:06:29,473 We'll have him sweating bullets! 828 01:06:34,217 --> 01:06:35,946 Why're you all here? 829 01:06:37,287 --> 01:06:39,016 Planning another prank? 830 01:06:40,023 --> 01:06:42,821 Stop it, or you'll end up like him. 831 01:06:42,959 --> 01:06:43,789 Who called you? 832 01:06:43,894 --> 01:06:47,091 I'm required to check into your accident. 833 01:06:47,197 --> 01:06:48,221 Later. 834 01:06:48,331 --> 01:06:52,700 I'm a busy man... but not really. So I'll go chat with the nurse. 835 01:07:12,155 --> 01:07:15,682 Nurse! You're looking radiant as usual. 836 01:07:15,826 --> 01:07:17,987 And no eavesdropping! 837 01:07:23,533 --> 01:07:27,492 But you're talking theft! Expensive fireworks, too! 838 01:07:28,371 --> 01:07:33,308 You need a license to handle them. They're treated as explosives. 839 01:07:33,977 --> 01:07:37,777 If caught, we'll get expelled and thrown in juvenile hall. 840 01:07:41,985 --> 01:07:44,749 I know that. I ain't stupid. 841 01:07:46,223 --> 01:07:52,651 That's why you're free to bail out. I'll go with whoever's left. 842 01:08:22,759 --> 01:08:26,388 I don't want a police record over a stupid prank. 843 01:08:26,897 --> 01:08:28,524 Saijo's gone overboard. 844 01:08:29,933 --> 01:08:33,232 You think stealing fireworks is his real aim? 845 01:08:33,436 --> 01:08:34,733 What do you mean? 846 01:08:35,272 --> 01:08:36,739 I'm not sure. 847 01:08:38,475 --> 01:08:41,171 I forgot my wallet. 848 01:08:41,444 --> 01:08:43,241 In Saijo's room? 849 01:08:45,682 --> 01:08:47,411 It'll be hard going back. 850 01:08:51,221 --> 01:08:54,418 Mika Maezono? Little Mika. 851 01:08:55,458 --> 01:08:59,724 The next town's fireworks are too far away to see. 852 01:09:00,230 --> 01:09:02,221 These will be right outside. 853 01:09:02,365 --> 01:09:06,563 Nobody's going to shoot off fireworks right outside the hospital. 854 01:09:06,703 --> 01:09:12,039 They will. God knows you can't go see them.. so He'll bring them to you. 855 01:09:12,242 --> 01:09:13,709 There is no God. 856 01:09:14,778 --> 01:09:20,307 There is. But if He brings fireworks, you have to agree to the operation.. OK? 857 01:09:20,784 --> 01:09:23,446 Fine, but it won't happen. 858 01:09:23,954 --> 01:09:25,785 Then it's a deal. 859 01:09:26,556 --> 01:09:33,257 Cross my heart.. hope to die. Stick a needle in my eye... 860 01:09:34,764 --> 01:09:40,600 Just let us take her out of the hospital one night. One night can't hurt, right? 861 01:09:41,304 --> 01:09:43,135 She seems plenty fit for it. 862 01:09:43,273 --> 01:09:48,233 She has a congenital heart disease. She needs an operation. 863 01:09:48,678 --> 01:09:50,145 Will that cure it? 864 01:09:50,347 --> 01:09:54,909 Yes, but she hasn't consented to it. 865 01:09:56,186 --> 01:09:57,210 Why not? 866 01:09:57,520 --> 01:10:00,956 'Cause she's 7! She's scared. 867 01:10:02,659 --> 01:10:05,219 She says she's going to die. 868 01:10:06,696 --> 01:10:09,927 So she's still going on about fireworks? 869 01:10:10,734 --> 01:10:15,535 We said we'd bring her some sparklers, but she insists on "real" ones. 870 01:10:15,739 --> 01:10:18,537 The kind that light up the sky. 871 01:10:19,743 --> 01:10:25,272 But the hospital can't be held responsible for allowing her to leave. 872 01:10:31,688 --> 01:10:32,677 Hey. 873 01:10:35,191 --> 01:10:36,317 Everyone leave? 874 01:10:37,060 --> 01:10:38,118 Yes. 875 01:10:38,928 --> 01:10:40,361 I'll go see him, then. 876 01:10:41,097 --> 01:10:42,155 OK. 877 01:10:48,505 --> 01:10:49,733 Stay out of trouble. 878 01:10:51,341 --> 01:10:52,330 Yes, Sir. 879 01:10:52,809 --> 01:10:55,710 "24th Municipal Summer Fireworks Show" 880 01:10:57,547 --> 01:10:58,571 Hello. 881 01:11:03,453 --> 01:11:05,546 This place has great ice-cream. 882 01:11:05,889 --> 01:11:07,117 I never knew. 883 01:11:07,257 --> 01:11:09,088 But you're a local. 884 01:11:10,060 --> 01:11:12,858 Locals don't hang out at tourist traps. 885 01:11:13,563 --> 01:11:20,264 The ice-cream at the convenience store is the worst! It comes all deformed. 886 01:11:22,405 --> 01:11:24,100 I totally agree. 887 01:11:29,979 --> 01:11:31,537 You guys still at war? 888 01:11:33,216 --> 01:11:34,376 I suppose. 889 01:11:35,785 --> 01:11:37,184 Sounds fun. 890 01:11:38,154 --> 01:11:39,553 It's hard work. 891 01:11:41,891 --> 01:11:44,325 He's kind of scary, right? 892 01:11:45,895 --> 01:11:47,089 Yeah, a little. 893 01:11:50,066 --> 01:11:55,732 I'm not supposed to tell anyone this.. but I was once in a bike gang. 894 01:11:57,340 --> 01:11:58,272 What? 895 01:11:59,242 --> 01:12:05,545 We were pretty famous back home. We gave the fuzz grief every day. 896 01:12:05,715 --> 01:12:08,206 The fuzz? You, Ms. Kanako? 897 01:12:35,678 --> 01:12:37,976 Not too shabby. 898 01:12:45,188 --> 01:12:50,785 Then I had an accident. I survived but my friend didn't. 899 01:12:52,729 --> 01:12:56,927 "He" constantly pleaded for my freedom from the gang. 900 01:12:57,867 --> 01:13:01,462 I beg you... let Kanako leave! 901 01:13:23,459 --> 01:13:28,920 After that incident, he was demoted to a local beat cop. 902 01:13:31,301 --> 01:13:35,863 But he impressed me. Like a hero. 903 01:13:38,341 --> 01:13:40,036 Not now, though, huh? 904 01:13:41,077 --> 01:13:42,510 Yes, he is! 905 01:13:43,513 --> 01:13:47,745 He worries about you guys, just like he did for me. 906 01:13:48,184 --> 01:13:52,314 That I can't believe. He hates our guts. 907 01:13:52,522 --> 01:13:53,819 You think so? 908 01:13:54,891 --> 01:13:57,985 He talks about you guys at dinner all the time. 909 01:13:58,661 --> 01:14:01,391 Saijo did this, Granny Bike said that. 910 01:14:02,565 --> 01:14:04,260 I feel honored. 911 01:14:04,400 --> 01:14:07,426 Then buy me an ice-cream. 912 01:14:07,904 --> 01:14:09,132 Another one? 913 01:14:13,743 --> 01:14:15,574 Why are you here.. Granny Bike? 914 01:14:17,247 --> 01:14:18,612 To escape the heat. 915 01:14:19,883 --> 01:14:22,579 Come to cool off, huh? 916 01:14:25,321 --> 01:14:26,754 Tell me, Saijo... 917 01:14:27,090 --> 01:14:28,284 What? 918 01:14:29,359 --> 01:14:31,589 Why didn't you say it was for Mika? 919 01:14:35,832 --> 01:14:37,993 'Cause she'd be blamed? 920 01:14:39,636 --> 01:14:40,898 That's way cool. 921 01:14:42,405 --> 01:14:45,169 But you can't move around. 922 01:14:46,910 --> 01:14:50,346 How do you plan to pull this off in your condition? 923 01:14:50,480 --> 01:14:53,813 This is nothing. I can get around, don't worry. 924 01:14:55,685 --> 01:14:57,277 Like Hell you can. 925 01:14:57,720 --> 01:15:00,985 What do you know? Shut up and leave. 926 01:15:01,991 --> 01:15:03,253 Fine, I'm going. 927 01:15:06,930 --> 01:15:07,897 Wait. 928 01:15:12,635 --> 01:15:14,068 Do it for me. 929 01:15:15,738 --> 01:15:18,036 I want Mika to get well. 930 01:15:20,576 --> 01:15:22,476 See? Way too cool. 931 01:15:29,118 --> 01:15:31,916 "Fireworks Heist" 932 01:15:32,956 --> 01:15:35,481 "How not to get arrested" 933 01:15:47,370 --> 01:15:51,602 Excuse me, have you seen our ball? Oh, here it is. 934 01:15:55,345 --> 01:15:57,245 Forget the sports thing. 935 01:16:00,683 --> 01:16:02,014 Too obvious. 936 01:16:04,921 --> 01:16:07,481 A hippo? What's wrong with me? 937 01:16:10,226 --> 01:16:12,285 It's a mole... a mole. 938 01:16:18,701 --> 01:16:21,397 "Help Mika get well..." 939 01:16:24,941 --> 01:16:28,672 "with a fireworks display! Operation Fireworks Heist!" 940 01:16:43,259 --> 01:16:46,820 "Fireworks will go up outside the window." 941 01:16:49,799 --> 01:16:52,893 "Chiba Butcher Shop" 942 01:16:56,739 --> 01:16:58,331 "To Chiba" 943 01:16:58,674 --> 01:17:00,608 "Gather at the park at 4." 944 01:17:06,783 --> 01:17:07,943 Welcome! 945 01:17:14,524 --> 01:17:16,014 "To Takaaki" 946 01:17:34,944 --> 01:17:36,434 "To Inoue the Great" 947 01:17:36,879 --> 01:17:40,781 I'm returning to Tokyo next Wednesday. School's starting. 948 01:17:42,752 --> 01:17:46,017 Oh... I see. 949 01:17:47,757 --> 01:17:51,523 My sister says I should stay to see the fireworks that night. 950 01:17:53,696 --> 01:17:58,633 Well... can I see you off at the station? 951 01:18:06,375 --> 01:18:08,969 "Karasuyama Central Hospital" 952 01:18:23,326 --> 01:18:25,260 You've been pretty quiet lately. 953 01:18:28,097 --> 01:18:30,122 Not for long. 954 01:18:32,935 --> 01:18:35,335 Fine. Bring it on. 955 01:18:47,083 --> 01:18:49,381 "Fireworks Show" 956 01:18:52,588 --> 01:18:55,386 Mom, let me use the bike. 957 01:19:00,763 --> 01:19:04,790 Whatever you're planning, just make sure it goes well. 958 01:19:07,336 --> 01:19:08,462 See ya. 959 01:19:08,604 --> 01:19:09,730 Bye. 960 01:19:13,943 --> 01:19:16,571 "Operation Fireworks Heist" 961 01:19:23,419 --> 01:19:26,582 It's 4 o'clock! Everybody.. fall in! 962 01:19:29,725 --> 01:19:33,092 I guess not. Figured as much. 963 01:19:35,531 --> 01:19:37,692 I can't do this alone. 964 01:19:47,643 --> 01:19:49,736 This is so embarrassing! 965 01:19:51,547 --> 01:19:53,742 Why do I have to play this role? 966 01:19:54,483 --> 01:20:00,718 Your nickname, Jaime, comes from "The Bionic Woman"? 967 01:20:01,224 --> 01:20:04,887 Actually.. girls clothes suit me. 968 01:20:06,062 --> 01:20:08,758 But I couldn't get a bra. 969 01:20:08,931 --> 01:20:12,526 But that's critical for hiding the fireworks. 970 01:20:12,668 --> 01:20:17,367 Who's got a bra big enough to hold real fireworks? 971 01:20:18,641 --> 01:20:19,903 Darn it. 972 01:20:23,946 --> 01:20:24,935 What? 973 01:20:25,081 --> 01:20:26,412 There is someone! 974 01:20:28,618 --> 01:20:29,710 What's up? 975 01:20:32,455 --> 01:20:33,479 Um... 976 01:20:33,923 --> 01:20:34,947 What? 977 01:20:36,792 --> 01:20:38,817 There are fireworks tonight. 978 01:20:39,228 --> 01:20:43,164 Huh? Oh yeah, there are. 979 01:20:45,768 --> 01:20:47,531 Can I borrow a bra? 980 01:20:54,377 --> 01:20:56,345 Please lend me a bra. 981 01:21:00,683 --> 01:21:02,412 - It's not... - I know! 982 01:21:03,219 --> 01:21:05,744 Oh, good. That's a relief. 983 01:21:09,058 --> 01:21:10,218 Wait here. 984 01:21:11,193 --> 01:21:13,684 A bra... a bra. 985 01:21:28,644 --> 01:21:31,010 Thanks. I'll return it washed! 986 01:21:46,262 --> 01:21:48,389 It's just the two of us. 987 01:21:50,166 --> 01:21:55,331 I know it's for Mika. But if we're caught, the penalty will be stiff. 988 01:21:58,341 --> 01:21:59,330 You ready? 989 01:22:00,242 --> 01:22:01,300 Yes. 990 01:22:07,516 --> 01:22:08,983 Chiba! 991 01:22:13,823 --> 01:22:17,315 What's a police record to a butcher? 992 01:22:18,828 --> 01:22:19,954 Thanks, man. 993 01:22:20,396 --> 01:22:22,193 Inoue's not coming. 994 01:22:22,698 --> 01:22:24,222 I thought not. 995 01:22:25,735 --> 01:22:27,532 I tried to convince him. 996 01:22:28,104 --> 01:22:31,005 Really? Thanks for trying. 997 01:22:31,107 --> 01:22:32,233 Thanks. 998 01:22:32,975 --> 01:22:34,909 OK. lets do it! 999 01:22:35,144 --> 01:22:36,236 Yeah! 1000 01:22:37,646 --> 01:22:38,874 Wait! 1001 01:22:43,519 --> 01:22:47,546 Can I put on a little more makeup, first? 1002 01:22:56,499 --> 01:22:59,900 Mika.. I told you no running! 1003 01:23:00,136 --> 01:23:03,663 Hi, Officer. See ya. 1004 01:23:08,511 --> 01:23:10,035 More chipper than usual. 1005 01:23:10,613 --> 01:23:13,047 It's tonight's fireworks. 1006 01:23:13,783 --> 01:23:16,684 I see. You're letting her out? 1007 01:23:16,852 --> 01:23:21,221 No. She says a special display is planned for nearby. 1008 01:23:21,657 --> 01:23:25,650 I told her it isn't. But she says Saijo promised. 1009 01:23:25,795 --> 01:23:26,887 Saijo? 1010 01:23:27,062 --> 01:23:29,053 Probably some sparklers. 1011 01:23:32,301 --> 01:23:34,326 I said no running! 1012 01:23:36,972 --> 01:23:39,406 Just follow the plan I wrote.. please. 1013 01:23:40,176 --> 01:23:41,302 Right! 1014 01:23:56,192 --> 01:23:57,226 "Danger!" 1015 01:23:57,226 --> 01:23:58,360 "Danger!" First, Chiba infiltrates the staff. 1016 01:23:58,360 --> 01:24:00,658 First, Chiba infiltrates the staff. 1017 01:24:01,297 --> 01:24:06,360 Excuse me. I was told to help carry boxes. 1018 01:24:06,469 --> 01:24:08,300 Oh. Follow me. 1019 01:24:20,115 --> 01:24:25,553 You there! This is no place for students. I might kill ya. 1020 01:24:26,355 --> 01:24:28,880 "School Newspaper" 1021 01:24:29,124 --> 01:24:33,652 We're reporters for our school paper. 1022 01:24:33,863 --> 01:24:38,596 To hell with your school paper! Nobody agreed to this. 1023 01:24:39,502 --> 01:24:40,696 I did. 1024 01:25:05,227 --> 01:25:06,251 You, Boss? 1025 01:25:06,495 --> 01:25:08,759 I'll handle the interview. Take a break. 1026 01:25:09,164 --> 01:25:11,325 Chow time.. guys! 1027 01:25:11,967 --> 01:25:15,403 Get the boss and the work stops. Then cue Jaime. 1028 01:25:20,376 --> 01:25:23,140 Do you mind if we take your photo? 1029 01:25:23,812 --> 01:25:28,715 Yes, I mind. I don't take good photos. No photos. 1030 01:25:32,321 --> 01:25:33,618 Unless she joins me. 1031 01:25:34,657 --> 01:25:36,716 Who. me? I'd love to! . 1032 01:25:37,493 --> 01:25:39,256 How about a wedge? 1033 01:25:39,361 --> 01:25:40,328 Big chest. 1034 01:25:40,429 --> 01:25:43,421 Get in close. Say cheese. 1035 01:25:46,702 --> 01:25:49,762 Chiba gets fuses and powder. 1036 01:25:51,607 --> 01:25:52,869 Safe. 1037 01:26:00,382 --> 01:26:01,576 What're you doing? 1038 01:26:05,487 --> 01:26:07,182 Uh... nothing. 1039 01:26:07,323 --> 01:26:08,813 That's not chocolate. 1040 01:26:11,627 --> 01:26:17,327 Oh, it isn't? I thought it was. Can't eat this then, eh? 1041 01:26:17,466 --> 01:26:21,596 It's gunpowder. You'll blow up! 1042 01:26:25,074 --> 01:26:29,909 It all hinges on how beautifully you can make it scatter. 1043 01:26:30,646 --> 01:26:36,209 The size of the explosion, the speed... that's where I make my mark. 1044 01:26:37,119 --> 01:26:40,384 Therein lies a pyrotechnician's skill. 1045 01:26:41,156 --> 01:26:42,851 Sometimes. I'm a man... 1046 01:26:46,996 --> 01:26:48,429 Ouch! What's this? 1047 01:26:51,834 --> 01:26:54,098 I'm a genius! 1048 01:26:58,841 --> 01:27:02,106 What got you into this business? 1049 01:27:03,746 --> 01:27:05,270 Wanna know? It's long. 1050 01:27:06,382 --> 01:27:07,542 I don't mind. 1051 01:27:08,117 --> 01:27:09,812 Wanna know? It's long. 1052 01:27:10,285 --> 01:27:11,445 I don't mind. 1053 01:27:11,553 --> 01:27:13,282 Wanna know? It's long. 1054 01:27:13,656 --> 01:27:15,146 I don't mind. 1055 01:27:20,863 --> 01:27:25,027 The war had ended. Kanjiro Shimoda... 1056 01:27:33,308 --> 01:27:35,799 Jaime hides the explosives in his bra. 1057 01:27:36,779 --> 01:27:43,343 That's when I realized I should stop wasting time, and find some real work. 1058 01:27:45,521 --> 01:27:49,048 But times were hard. No one was hiring. 1059 01:27:54,163 --> 01:27:58,930 The best I could do was to become a grocer's apprentice. 1060 01:28:01,570 --> 01:28:02,730 Very good. 1061 01:28:04,373 --> 01:28:06,034 No, it wasn't. 1062 01:28:08,677 --> 01:28:11,544 And then you entered the fireworks trade? 1063 01:28:11,947 --> 01:28:14,882 You'd think so, but it wasn't that simple. 1064 01:28:15,417 --> 01:28:19,251 I ended up a rice seller's apprentice. 1065 01:28:20,122 --> 01:28:24,115 But I hated that boss, too. So I punched him and left. 1066 01:28:24,426 --> 01:28:27,884 And that brought you to the fireworks business. 1067 01:28:28,197 --> 01:28:30,757 You'd think so, but it wasn't that simple. 1068 01:28:31,400 --> 01:28:34,927 I found myself in Iwate, working in a coal mine. 1069 01:28:35,104 --> 01:28:37,664 I fell ill, and had to quit. 1070 01:28:37,773 --> 01:28:40,503 So you found the fireworks business. 1071 01:28:40,609 --> 01:28:44,477 You'd think so, but it wasn't that simple. I fled south. 1072 01:28:44,613 --> 01:28:47,411 Shouldn't you start to get ready? 1073 01:28:48,717 --> 01:28:51,185 You don't need to know how I got here? 1074 01:28:51,286 --> 01:28:53,220 - No. - OK, back to work! 1075 01:28:53,355 --> 01:28:54,344 Start the prep! 1076 01:28:54,823 --> 01:28:57,986 Miss, your chest has grown bigger. 1077 01:28:58,093 --> 01:28:59,754 Dirty old man. 1078 01:28:59,862 --> 01:29:03,059 Please accept this for your time. 1079 01:29:05,033 --> 01:29:06,125 It's not much. 1080 01:29:10,806 --> 01:29:13,832 If we don't hurry, we won't make it by 8. 1081 01:29:13,976 --> 01:29:15,841 He wouldn't stop talking. 1082 01:29:15,978 --> 01:29:19,414 You acted too interested, Granny Bike. 1083 01:29:26,855 --> 01:29:28,015 Oh, God. 1084 01:29:36,698 --> 01:29:39,166 Will there really be fireworks at 8? 1085 01:29:39,434 --> 01:29:40,366 Yeah. 1086 01:29:40,502 --> 01:29:42,868 Not little ones, but big ones, right? 1087 01:29:43,005 --> 01:29:44,870 Jumbo size. 1088 01:29:45,507 --> 01:29:48,169 I bet my Dad will enjoy them in heaven. 1089 01:29:48,877 --> 01:29:50,174 In heaven? 1090 01:29:50,312 --> 01:29:56,217 He promised to take me to see them last year... before his car accident. 1091 01:29:57,019 --> 01:29:59,988 But he can see them from heaven, right? 1092 01:30:01,557 --> 01:30:04,685 Sure. He's got the best seat. 1093 01:30:05,027 --> 01:30:06,187 Hooray! 1094 01:30:10,098 --> 01:30:12,623 We're trapped in here. 1095 01:30:13,635 --> 01:30:15,660 We gotta hurry. 1096 01:30:35,524 --> 01:30:36,889 What're you up to? 1097 01:30:39,528 --> 01:30:40,790 Huh? 1098 01:30:42,965 --> 01:30:44,057 Tell me. 1099 01:30:46,435 --> 01:30:47,697 Reporting. 1100 01:30:48,770 --> 01:30:50,067 Why're you in drag? 1101 01:30:51,139 --> 01:30:52,401 To be festive. 1102 01:30:53,475 --> 01:30:54,840 You're up to something. 1103 01:30:56,511 --> 01:30:57,705 Let me see that. 1104 01:30:57,980 --> 01:31:00,210 No, I'd rather you didn't. 1105 01:31:03,418 --> 01:31:05,750 I'm so sorry Saijo... Mika. 1106 01:31:06,688 --> 01:31:08,315 A fight! 1107 01:31:08,457 --> 01:31:10,288 Officer! Come quick! 1108 01:31:16,098 --> 01:31:18,123 You guys wait here. 1109 01:31:19,534 --> 01:31:20,865 Move aside! 1110 01:31:27,943 --> 01:31:29,137 Takaaki. 1111 01:31:31,113 --> 01:31:32,341 A decoy. 1112 01:31:42,257 --> 01:31:43,349 Thanks, Takaaki! 1113 01:31:48,931 --> 01:31:50,330 Get up, you! 1114 01:31:53,802 --> 01:31:57,397 Break it up! Break it up! 1115 01:31:58,840 --> 01:32:00,034 You OK? 1116 01:32:03,912 --> 01:32:05,277 Wait a second. 1117 01:32:10,819 --> 01:32:15,051 No way. That was pretty sneaky. 1118 01:33:36,238 --> 01:33:37,432 Granny Bike! 1119 01:33:48,016 --> 01:33:49,415 Granny Bike! 1120 01:33:55,090 --> 01:33:56,250 Safe. 1121 01:34:15,210 --> 01:34:17,041 Whoa! 1122 01:34:17,245 --> 01:34:19,406 Nice work, Granny Bike. 1123 01:34:22,651 --> 01:34:24,380 All right. Stand by. 1124 01:34:24,519 --> 01:34:25,577 OK! 1125 01:34:34,930 --> 01:34:36,022 Oh no. 1126 01:34:36,798 --> 01:34:37,890 It's him. 1127 01:34:51,413 --> 01:34:53,813 He doesn't give up! 1128 01:34:54,216 --> 01:34:56,081 One crisis after another. 1129 01:34:56,318 --> 01:34:57,979 No, now it's all over. 1130 01:35:03,592 --> 01:35:04,957 That's far enough. 1131 01:35:07,062 --> 01:35:09,394 Hand me those fireworks. 1132 01:35:12,968 --> 01:35:16,699 I can't. We have to fire these. 1133 01:35:17,172 --> 01:35:18,867 I can't allow that. 1134 01:35:21,076 --> 01:35:23,306 You need a license for that. 1135 01:35:25,180 --> 01:35:26,579 I made a promise! 1136 01:35:29,985 --> 01:35:31,976 I promised a friend! 1137 01:35:36,892 --> 01:35:39,417 I have to launch this. 1138 01:35:41,897 --> 01:35:42,989 It's OK. 1139 01:35:45,033 --> 01:35:46,762 You don't have to. 1140 01:35:52,841 --> 01:35:57,505 I appreciate your concern but.... 1141 01:36:01,850 --> 01:36:03,044 this is something... 1142 01:36:07,956 --> 01:36:09,787 I have to do. 1143 01:36:17,666 --> 01:36:18,564 I'll arrest you. 1144 01:36:22,837 --> 01:36:23,997 I don't care. 1145 01:36:37,018 --> 01:36:38,042 Put out your hands. 1146 01:36:40,322 --> 01:36:42,119 Not right now! 1147 01:36:42,891 --> 01:36:46,327 Thief! Car thief! 1148 01:36:48,563 --> 01:36:50,155 You've gotta be kidding! 1149 01:37:03,111 --> 01:37:05,602 - Leave this to me! - Halt! 1150 01:37:10,852 --> 01:37:12,319 Hurry, it's nearly 8! 1151 01:37:13,622 --> 01:37:16,420 Inoue... you came. 1152 01:37:16,925 --> 01:37:18,984 I want to show her fireworks. 1153 01:37:22,197 --> 01:37:24,290 Hey! 1154 01:37:25,133 --> 01:37:27,294 Don't start without me. 1155 01:37:28,403 --> 01:37:29,631 Takaaki. 1156 01:37:35,910 --> 01:37:40,643 You guys all look like crap! 1157 01:37:42,317 --> 01:37:43,807 Look who's talking. 1158 01:37:44,219 --> 01:37:45,345 Shut up. 1159 01:37:46,187 --> 01:37:48,052 The gang's all here. 1160 01:37:48,923 --> 01:37:51,949 What do you say we fire off these puppies? 1161 01:37:52,294 --> 01:37:54,057 Yeah! 1162 01:38:06,541 --> 01:38:07,872 Please light. 1163 01:39:00,328 --> 01:39:02,193 Fireworks! 1164 01:39:33,628 --> 01:39:34,856 Beautiful! 1165 01:39:57,252 --> 01:39:59,413 You think they're watching? 1166 01:39:59,687 --> 01:40:01,052 'Course! 1167 01:40:01,689 --> 01:40:03,748 Aren't you seeing Minako off? 1168 01:40:05,226 --> 01:40:07,126 That's okay. 1169 01:40:08,229 --> 01:40:09,821 Why not? 1170 01:40:10,398 --> 01:40:11,888 Did she dump you? 1171 01:40:24,012 --> 01:40:25,411 We're here. 1172 01:40:54,008 --> 01:40:55,168 Guys. 1173 01:40:55,376 --> 01:40:56,308 What's happened? 1174 01:40:56,444 --> 01:40:57,502 Saijo... 1175 01:40:58,847 --> 01:41:02,783 thanks to you, they're all under arrest. 1176 01:41:04,352 --> 01:41:06,252 I'll kill you, Cop! 1177 01:41:20,869 --> 01:41:21,995 What's this? 1178 01:41:24,606 --> 01:41:27,200 More fireworks! 1179 01:41:28,643 --> 01:41:30,110 I don't get it. 1180 01:41:31,412 --> 01:41:33,812 I said you didn't have to do it. 1181 01:41:34,749 --> 01:41:35,738 What? 1182 01:41:36,551 --> 01:41:39,247 I paid the fireworks bill, Sir. 1183 01:41:39,387 --> 01:41:40,854 Keep quiet, stupid. 1184 01:41:43,625 --> 01:41:45,115 $4,000 1185 01:41:45,360 --> 01:41:47,021 They cost this much? 1186 01:41:48,363 --> 01:41:50,058 There goes my bonus. 1187 01:41:50,198 --> 01:41:53,258 Includes labor costs for the technicians. 1188 01:41:53,401 --> 01:41:54,459 No way. 1189 01:41:57,405 --> 01:42:00,374 You did all this? 1190 01:42:02,043 --> 01:42:03,135 Yeah, why? 1191 01:42:10,885 --> 01:42:12,580 I don't know what to say. 1192 01:42:13,221 --> 01:42:17,453 If you want someone to thank, thank your friends. 1193 01:43:38,606 --> 01:43:40,471 You were arrested for theft. 1194 01:43:41,075 --> 01:43:46,138 But the head technician says he received money from Granny Bike. 1195 01:43:48,449 --> 01:43:53,409 "l love Tochigi" 1196 01:43:56,257 --> 01:43:57,485 Nice man. 1197 01:43:58,126 --> 01:44:01,357 So I guess you're all... 1198 01:44:02,864 --> 01:44:03,762 free to go. 1199 01:44:11,406 --> 01:44:12,805 Thanks, Granny Bike! 1200 01:44:14,042 --> 01:44:15,009 Pretty.. eh Mika? 1201 01:44:15,410 --> 01:44:16,342 Yeah! 1202 01:44:18,346 --> 01:44:19,313 Let's watch. 1203 01:44:59,087 --> 01:45:03,683 Get back to the fireworks site. I need you for crowd control. 1204 01:45:03,825 --> 01:45:04,757 Yes, Sir. 1205 01:45:04,892 --> 01:45:08,419 I'm going to the station. It'll be busy there, too. 1206 01:45:16,170 --> 01:45:18,195 Anyone care to join me? 1207 01:45:26,948 --> 01:45:28,108 Minako! 1208 01:45:28,483 --> 01:45:29,814 Inoue! 1209 01:45:34,188 --> 01:45:37,749 Please... please come again. 1210 01:45:38,693 --> 01:45:39,751 I saw the fireworks. 1211 01:45:40,194 --> 01:45:45,723 That was the Southern Cross you promised, wasn't it? It was beautiful. 1212 01:45:48,069 --> 01:45:49,866 So that's the story. 1213 01:46:00,648 --> 01:46:04,414 One more! One more! 1214 01:46:06,721 --> 01:46:12,956 So that concluded the first 108 days of our 700-day battle with the police. 1215 01:46:13,227 --> 01:46:17,095 In relative terms, we're still in the Jurassic age. 1216 01:46:21,202 --> 01:46:23,727 Mika is vibrant and healthy. 1217 01:46:26,307 --> 01:46:28,332 And our war with the cop... 1218 01:46:28,476 --> 01:46:33,709 entered its second chapter after Saijo stole the police box's red lamp. 1219 01:46:39,387 --> 01:46:40,445 Hello. 1220 01:46:42,056 --> 01:46:44,456 Not three on a bike! 1221 01:46:53,434 --> 01:46:54,696 Four? 1222 01:46:57,972 --> 01:46:58,996 Halt! 1223 01:47:04,378 --> 01:47:06,608 Give me back my lamp! 1224 01:47:37,378 --> 01:47:39,812 Stop! 1225 01:47:40,281 --> 01:47:41,748 Good work! 1226 01:47:43,284 --> 01:47:46,310 Graduation is still a long way off. 1227 01:47:47,310 --> 01:47:57,310