1 00:04:06,372 --> 00:04:09,959 You're really childish. Still telling ghost stories at this age? 2 00:04:10,126 --> 00:04:13,254 I've heard that telling ghost stories 3 00:04:13,421 --> 00:04:15,757 during the lunar seventh month will attract spirits. 4 00:04:15,924 --> 00:04:17,842 Then you're doomed. 5 00:04:18,009 --> 00:04:21,220 You'll be the first target since you're so fat. 6 00:04:21,387 --> 00:04:22,972 That's not funny. 7 00:04:25,141 --> 00:04:26,601 Do you guys know the reason 8 00:04:26,768 --> 00:04:29,771 why "23:59" is used frequently in the army? 9 00:04:31,022 --> 00:04:34,692 Because midnight is the most evil part of the night. 10 00:04:34,859 --> 00:04:39,280 If someone dies at 23:59 hours, 11 00:04:39,447 --> 00:04:41,866 his soul will not rest in peace 12 00:04:42,033 --> 00:04:44,869 and will return to the mortal world. 13 00:04:51,125 --> 00:04:54,087 And do you know that in this very bunk, 14 00:04:54,253 --> 00:04:58,132 a recruit actually committed suicide at 23:59 hours? 15 00:04:59,842 --> 00:05:02,971 This bunk? Are you sure? 16 00:05:03,137 --> 00:05:05,431 Three years ago, in this very bunk, 17 00:05:05,598 --> 00:05:08,643 there was a very effeminate recruit called Lye. 18 00:05:18,820 --> 00:05:20,863 Damn! What is this sissy doing in our camp? 19 00:05:21,030 --> 00:05:22,907 Haven't you any shame? 20 00:05:23,074 --> 00:05:27,078 If you get us in trouble again with the sergeant, you'll be dead. 21 00:05:27,245 --> 00:05:28,830 Do you hear me? 22 00:05:28,997 --> 00:05:30,999 You are shameless. 23 00:05:31,165 --> 00:05:32,166 Let's go! 24 00:06:22,467 --> 00:06:24,343 Are you sure it happened in this bunk? 25 00:06:24,510 --> 00:06:27,847 You think I would joke about this? 26 00:06:28,014 --> 00:06:29,515 You must be a real idiot 27 00:06:29,682 --> 00:06:32,435 to believe what he just said. 28 00:06:32,602 --> 00:06:34,395 You see this idiot? 29 00:06:34,562 --> 00:06:36,606 His face is paler than my ass! 30 00:06:37,732 --> 00:06:40,526 Hey. Are you okay? 31 00:06:41,527 --> 00:06:42,820 Just feeling a little ill. 32 00:06:42,987 --> 00:06:47,033 Just admit that you are a coward and stop acting sick. 33 00:06:47,200 --> 00:06:49,952 Hey, Dragon, that's enough. 34 00:06:50,119 --> 00:06:52,455 Don't listen if you're a coward! 35 00:06:54,624 --> 00:06:58,503 Do you know that a "Kuntilanak" still exists on this island? 36 00:07:00,046 --> 00:07:04,717 When a pregnant woman commits suicide, it is believed 37 00:07:04,884 --> 00:07:08,387 that her spirit will return to our world as a "Kuntilanak." 38 00:07:08,554 --> 00:07:12,558 An extremely vicious and evil spirit. 39 00:07:13,559 --> 00:07:16,562 Whatever happens, don't remove your hand... 40 00:07:17,980 --> 00:07:19,899 or the spirit will not return to its own world. 41 00:07:37,416 --> 00:07:40,837 May I ask, are you in this room now? 42 00:07:59,605 --> 00:08:02,859 Can you tell me if you are in this room now? 43 00:08:09,240 --> 00:08:13,619 YES 44 00:08:20,251 --> 00:08:21,294 Don't let go! 45 00:08:31,345 --> 00:08:33,598 Could you please leave? 46 00:08:41,397 --> 00:08:43,024 NO 47 00:08:44,442 --> 00:08:45,568 Shit! 48 00:08:46,944 --> 00:08:48,321 Shit! 49 00:09:41,082 --> 00:09:42,250 What did they see? 50 00:09:42,416 --> 00:09:45,711 It was so horrifying, I wouldn't dare talk about it. 51 00:09:45,878 --> 00:09:48,965 I heard it entered the body of a pregnant woman 52 00:09:49,131 --> 00:09:51,592 and possessed her unborn daughter. 53 00:09:51,759 --> 00:09:54,553 And every night at 23:59 hours, 54 00:09:54,720 --> 00:09:56,597 this girl will... 55 00:09:59,475 --> 00:10:02,103 Damn you! What's wrong with you? 56 00:10:02,270 --> 00:10:05,398 Got a problem? Bring it on! 57 00:10:05,564 --> 00:10:08,484 Do you really think you're a gangster? Grow up, man! 58 00:10:08,651 --> 00:10:11,821 Do you think being a platoon leader or an army scholar makes you great? 59 00:10:11,988 --> 00:10:14,615 Calm down, guys. It was just an accident. 60 00:10:14,782 --> 00:10:15,825 Accident? 61 00:10:15,992 --> 00:10:18,202 How much trouble has he gotten us into? 62 00:10:18,369 --> 00:10:20,246 He has sabotaged our platoon repeatedly! 63 00:10:20,413 --> 00:10:21,580 Damn you. 64 00:10:21,747 --> 00:10:24,250 - Are you okay? - Of course he's all right. 65 00:10:24,417 --> 00:10:27,837 He's the king of malingerers. Scared of ghost stories? 66 00:10:28,004 --> 00:10:31,048 Don't join the army. Just be a sissy boy. 67 00:10:37,680 --> 00:10:39,932 Your mouth stinks. Can't you just shut up? 68 00:10:40,099 --> 00:10:41,976 Stop it! Stop it! 69 00:10:42,143 --> 00:10:44,895 You better go check on him. Go on. 70 00:10:45,062 --> 00:10:47,189 Yes, your girlfriend's gone to the toilet. 71 00:10:47,356 --> 00:10:50,484 Go help wipe her ass. What a coward. 72 00:11:03,706 --> 00:11:05,541 Are you all right? 73 00:11:06,625 --> 00:11:07,626 Yes. 74 00:11:10,713 --> 00:11:13,674 You really need to get your act together. 75 00:11:14,800 --> 00:11:15,801 Yes. 76 00:11:17,511 --> 00:11:18,971 Look at you. 77 00:11:19,138 --> 00:11:21,807 Since we were young, you've always agreed to whatever I said. 78 00:11:23,642 --> 00:11:25,186 This is our last week here. 79 00:11:25,353 --> 00:11:27,355 We can leave this island once we've finished the course. 80 00:11:28,856 --> 00:11:31,984 - I'm really trying, but-- - Just trying is not enough. 81 00:11:33,903 --> 00:11:36,030 I really saw something that night. it's-- 82 00:11:36,197 --> 00:11:39,450 There you go again. Stop talking about that night. 83 00:11:39,617 --> 00:11:41,827 I can swear! 84 00:11:41,994 --> 00:11:43,662 What is there to swear about? 85 00:11:48,250 --> 00:11:50,419 It happened at midnight. 86 00:11:50,586 --> 00:11:53,172 Just like what Dragon said. Now it's coming back for me! 87 00:11:53,339 --> 00:11:54,840 Tan! 88 00:11:55,007 --> 00:11:57,343 Wake up! 89 00:11:57,510 --> 00:12:00,971 Everyone out there thinks that you are dead weight. 90 00:12:01,138 --> 00:12:03,140 Do you really like that? 91 00:12:03,307 --> 00:12:05,684 Then stop all the bullshit ghost stories. 92 00:12:05,851 --> 00:12:07,978 Nobody believes them anyway. 93 00:12:08,145 --> 00:12:11,982 They just think you're an idiot. Understand? 94 00:12:40,553 --> 00:12:43,973 Look-- just like this tap. 95 00:12:44,140 --> 00:12:46,350 It's faulty. 96 00:12:46,517 --> 00:12:48,602 Pure and simple. 97 00:12:48,769 --> 00:12:52,106 But everyone would rather believe this toilet is haunted. 98 00:12:52,273 --> 00:12:53,983 Right? 99 00:12:57,319 --> 00:13:00,698 Wow, you two are lovey-dovey even in the toilet? 100 00:13:00,865 --> 00:13:04,493 Don't let us interrupt. Please carry on! 101 00:13:06,203 --> 00:13:09,165 Your mouth stinks like the toilet bowl. Go brush your teeth! 102 00:13:09,331 --> 00:13:11,625 Your father's on the phone, asking you to drink your milk! 103 00:13:11,792 --> 00:13:13,502 Go to the office now! 104 00:13:14,587 --> 00:13:17,506 Let's go, or we'll die from the stench here! 105 00:13:23,220 --> 00:13:25,681 Damn, he's such a coward. 106 00:14:49,974 --> 00:14:52,059 - She's here! - Who? 107 00:14:52,226 --> 00:14:55,229 - She's here to kill me. - There's nobody. 108 00:15:07,116 --> 00:15:10,035 You probably scratched yourself while struggling. 109 00:15:17,501 --> 00:15:18,752 Who did this? 110 00:15:19,878 --> 00:15:23,549 Own up now if you dare! Who did this?! 111 00:15:23,716 --> 00:15:27,177 Take it easy. Can't you take a joke? 112 00:15:27,344 --> 00:15:28,887 You think this is your grandfather's house? 113 00:15:29,054 --> 00:15:30,389 That you can joke about anything? 114 00:15:30,556 --> 00:15:33,225 Scum, you can scold me, but not my grandfather. 115 00:15:33,392 --> 00:15:36,270 I would rather die if I were your grandfather. 116 00:15:36,437 --> 00:15:39,189 What? You want to be a hero? 117 00:15:39,356 --> 00:15:40,566 No. 118 00:15:40,733 --> 00:15:42,818 I just can't stand people who don't brush their teeth. 119 00:15:42,985 --> 00:15:44,445 - What?! - Come on! 120 00:15:46,905 --> 00:15:49,950 Stop! I said stop! 121 00:15:50,117 --> 00:15:52,870 Sergeant Kuah's coming. Room! 122 00:15:54,830 --> 00:15:58,584 - What are you doing? - Nothing, Sergeant. It was just... 123 00:15:58,751 --> 00:16:03,589 Are you boys feeling deprived? Fooling around with each other, are you? 124 00:16:05,132 --> 00:16:08,385 Very good. A lot of energy. 125 00:16:08,552 --> 00:16:11,805 Do you want to walk 30km tomorrow? 126 00:16:11,972 --> 00:16:13,849 No, Sergeant! 127 00:16:14,016 --> 00:16:15,851 Don't you guys ever learn? 128 00:16:16,018 --> 00:16:18,479 I have already said this is the lunar seventh month. 129 00:16:18,646 --> 00:16:22,816 All the spirits will be out for "food." Sleep early, don't be noisy. 130 00:16:22,983 --> 00:16:24,943 Are you pretending not to understand? 131 00:16:25,110 --> 00:16:26,904 No, Sergeant! 132 00:16:29,281 --> 00:16:30,616 Can you stand properly or not? 133 00:16:30,783 --> 00:16:32,242 Is your leg injured? 134 00:16:35,120 --> 00:16:38,082 Do you think I'm too kind to punish you? 135 00:16:38,248 --> 00:16:40,000 - No, Sergeant. - You?! 136 00:16:40,167 --> 00:16:41,960 No, Sergeant. 137 00:16:42,127 --> 00:16:43,337 Last warning. 138 00:16:43,504 --> 00:16:46,048 No fighting, or neither of you pass. 139 00:16:46,215 --> 00:16:47,257 Understand? 140 00:16:47,424 --> 00:16:48,467 Yes, Sergeant! 141 00:16:48,634 --> 00:16:51,136 - Cannot hear you! - Yes, Sergeant! 142 00:16:52,137 --> 00:16:55,099 Switch off the lights. Sleep! 143 00:17:34,304 --> 00:17:37,057 What is this? Are you putting on an act? 144 00:17:37,224 --> 00:17:38,350 No, Sergeant! 145 00:17:38,517 --> 00:17:41,729 Last week you did eleven pull-ups, today not even one. 146 00:17:41,895 --> 00:17:44,356 Is your bottom swollen or too heavy? 147 00:17:44,523 --> 00:17:45,524 Up! 148 00:17:58,620 --> 00:18:00,456 Try again! 149 00:18:23,103 --> 00:18:24,480 Sir, sir, sir, sir. 150 00:18:25,606 --> 00:18:26,648 See? 151 00:18:26,815 --> 00:18:28,609 I've got something important to show you. 152 00:18:28,776 --> 00:18:30,152 What? What is this? 153 00:18:30,319 --> 00:18:32,154 The date for the road march is extremely ominous! 154 00:18:32,321 --> 00:18:35,908 So what are you suggesting? We cancel the road march? 155 00:18:36,074 --> 00:18:38,160 Sir, not cancel, postpone. 156 00:18:38,327 --> 00:18:40,329 But of course, cancelling it will be better. 157 00:18:40,496 --> 00:18:42,080 Do you know what you are talking about? 158 00:18:42,247 --> 00:18:44,333 How many years have you spent in this camp? 159 00:18:44,500 --> 00:18:46,168 Don't you know the importance of the road march? 160 00:18:46,335 --> 00:18:48,253 You think you can cancel it as you wish? 161 00:18:48,420 --> 00:18:50,714 Sir, I am just worried about our recruits. 162 00:18:50,881 --> 00:18:53,217 Are you worried about the recruits or you just want to skive? 163 00:18:53,383 --> 00:18:55,844 Sir, don't put it that way. 164 00:18:56,011 --> 00:18:57,846 Kuah. 165 00:18:58,013 --> 00:19:00,599 How many more years do you want to be stuck in your position? 166 00:19:00,766 --> 00:19:02,226 Huh? 167 00:19:04,311 --> 00:19:06,313 Do you want to be a sergeant forever? 168 00:19:10,192 --> 00:19:12,945 Make sure the recruits are ready for the road march. 169 00:19:13,111 --> 00:19:14,530 Understand? 170 00:19:15,531 --> 00:19:17,115 Understand?! 171 00:19:20,035 --> 00:19:21,203 Yes, sir. 172 00:19:25,415 --> 00:19:27,292 Fake Caucasian. 173 00:19:27,459 --> 00:19:30,254 No need to make fun of me even if you don't believe me. 174 00:20:35,193 --> 00:20:36,194 Tan. 175 00:20:37,195 --> 00:20:38,447 Tan? 176 00:20:44,119 --> 00:20:45,495 What's wrong? 177 00:20:47,122 --> 00:20:48,749 Nothing. 178 00:20:48,916 --> 00:20:50,834 It's time for the road march. 179 00:20:53,003 --> 00:20:55,505 I don't feel well. 180 00:20:55,672 --> 00:20:57,716 Are you sick? 181 00:20:58,842 --> 00:21:00,344 You're fine. 182 00:21:02,930 --> 00:21:05,140 I have a bad feeling. 183 00:21:05,307 --> 00:21:07,225 What bad feeling? 184 00:21:10,729 --> 00:21:12,648 She's coming for me tonight. 185 00:21:14,608 --> 00:21:15,651 Who? 186 00:21:15,817 --> 00:21:17,694 I've told you before, it's that woman who-- 187 00:21:17,861 --> 00:21:20,614 Tan. Can you wise up, please? 188 00:21:20,781 --> 00:21:23,700 I've told you many times, there's no woman. 189 00:21:23,867 --> 00:21:27,537 Jeremy, I really saw something. You can ask Chester about it. 190 00:21:27,704 --> 00:21:29,790 That's enough. 191 00:21:29,957 --> 00:21:32,668 If you don't go through with this road march, 192 00:21:32,834 --> 00:21:34,294 you can't pass this course. 193 00:21:36,755 --> 00:21:39,341 You really want everyone to think you're a loser? 194 00:21:39,508 --> 00:21:41,134 I'm not a loser. 195 00:21:41,301 --> 00:21:43,136 That's not what they think. 196 00:21:45,430 --> 00:21:47,474 Do you think so, too? 197 00:21:50,519 --> 00:21:52,145 It's not important what I think. 198 00:21:56,066 --> 00:21:58,360 I'm not a loser. 199 00:21:58,527 --> 00:22:01,154 I know what I saw. 200 00:22:03,240 --> 00:22:05,701 All right. What did you see? 201 00:22:15,544 --> 00:22:18,296 It looked like a woman's body... 202 00:22:20,549 --> 00:22:23,343 - but its face-- - Tan. 203 00:22:23,510 --> 00:22:25,554 You didn't see anything. 204 00:22:25,721 --> 00:22:27,014 How do you know? 205 00:22:27,180 --> 00:22:29,558 Ghosts do not exist in this world. 206 00:22:29,725 --> 00:22:31,351 How do you know that? 207 00:22:34,771 --> 00:22:37,190 How do you know that? 208 00:22:37,357 --> 00:22:38,859 How do you know that? 209 00:22:40,360 --> 00:22:42,696 I can tell. You have the third eye 210 00:22:42,863 --> 00:22:45,449 that can communicate with the underworld. 211 00:22:45,615 --> 00:22:49,369 But it was all a lie. I didn't have any third eye. 212 00:22:49,536 --> 00:22:52,205 My father was just a con man, 213 00:22:52,372 --> 00:22:55,333 cheating people of their hard-earned money. 214 00:22:57,753 --> 00:23:00,172 I miss you. 215 00:23:00,338 --> 00:23:03,967 Your wife says she misses you. 216 00:23:16,146 --> 00:23:17,814 Uncle! Are you all right? 217 00:23:17,981 --> 00:23:22,277 That old man died believing that his wife's spirit was inside me. 218 00:23:23,695 --> 00:23:25,363 What about your dad? 219 00:23:29,993 --> 00:23:32,579 To me, I don't even have a father. 220 00:23:38,293 --> 00:23:41,171 You've never seen any ghosts? 221 00:23:48,470 --> 00:23:50,055 Not even once. 222 00:23:56,019 --> 00:23:58,897 Do you still want to go on the road march? 223 00:24:00,690 --> 00:24:02,484 Let's go. 224 00:24:09,533 --> 00:24:11,660 - Platoon! - Yes. 225 00:24:14,871 --> 00:24:16,456 Hey, hey, he)!- 226 00:24:16,623 --> 00:24:19,334 Never knew there was such a beautiful girl on this island. 227 00:24:19,501 --> 00:24:21,503 You haven't seen her before? 228 00:24:21,670 --> 00:24:24,923 She grew up on this island and sells food in our canteen. 229 00:24:26,550 --> 00:24:28,593 She must have been your target, right? 230 00:24:28,760 --> 00:24:30,262 That's nonsense. 231 00:24:33,682 --> 00:24:35,976 Stop whistling! 232 00:24:36,143 --> 00:24:38,270 That's my girlfriend, okay? 233 00:24:40,063 --> 00:24:42,190 Okay, platoon, listen up. 234 00:24:42,357 --> 00:24:44,442 This is your last road march. 235 00:24:44,609 --> 00:24:46,862 It is very important to everyone 236 00:24:47,028 --> 00:24:49,239 and it's also very tough. 237 00:24:49,406 --> 00:24:52,576 Anyone who's not feeling well better fall out. 238 00:24:52,742 --> 00:24:54,411 Anyone? 239 00:24:55,829 --> 00:24:57,247 Good. 240 00:24:57,414 --> 00:25:00,375 This road march is no laughing matter. 241 00:25:00,542 --> 00:25:02,169 While out in the jungle, 242 00:25:02,335 --> 00:25:04,796 do not call your buddies' names unnecessarily. 243 00:25:04,963 --> 00:25:08,508 I have some powerful talismans 244 00:25:08,675 --> 00:25:10,760 from a very famous medium at a temple. 245 00:25:10,927 --> 00:25:12,637 Pass it down. 246 00:25:12,804 --> 00:25:16,266 Take one each and put it in your pocket. 247 00:25:17,893 --> 00:25:21,062 It will ward off evil. 248 00:25:21,229 --> 00:25:23,481 Don't be stubborn. 249 00:25:23,648 --> 00:25:25,275 This is not a joke. 250 00:25:26,276 --> 00:25:28,028 Believe me. 251 00:25:34,743 --> 00:25:36,745 Okay, platoon, listen up. 252 00:25:37,787 --> 00:25:38,830 Are you ready? 253 00:25:38,997 --> 00:25:40,540 Yes, Sergeant! 254 00:25:40,707 --> 00:25:42,834 - Are you ready? - Yes, Sergeant! 255 00:25:43,001 --> 00:25:45,086 - So what are you waiting for? - Christmas, Sergeant! 256 00:25:45,253 --> 00:25:46,504 "Chris," your head. 257 00:25:46,671 --> 00:25:48,548 Whole lot, left turn. 258 00:25:50,342 --> 00:25:51,468 Move out. 259 00:25:51,635 --> 00:25:55,472 Left, left, left-right. 260 00:25:55,639 --> 00:25:58,892 Left, left, left-right... 261 00:25:59,059 --> 00:26:02,729 Training to be soldiers 262 00:26:02,896 --> 00:26:06,608 Fight for our land 263 00:26:06,775 --> 00:26:10,195 Once in our lives 264 00:26:10,362 --> 00:26:13,865 Two years of our time 265 00:26:14,032 --> 00:26:17,702 Have you ever wondered 266 00:26:17,869 --> 00:26:21,539 Why must we serve 267 00:26:21,706 --> 00:26:25,418 Because we love our land 268 00:26:25,585 --> 00:26:29,506 And we want it to be free, to be free. 269 00:26:42,560 --> 00:26:44,980 You okay? 270 00:26:45,146 --> 00:26:46,523 I'm exhausted. 271 00:26:48,191 --> 00:26:50,277 Let me help you carry something. 272 00:26:50,443 --> 00:26:53,905 Wow, now we can bring maids to the army. 273 00:26:54,072 --> 00:26:57,284 I should have asked my maid along to carry my field pack. 274 00:26:57,450 --> 00:27:00,078 Dragon, would you shut up? 275 00:27:00,245 --> 00:27:03,123 Why should I shut up? I'll speak as I please! 276 00:27:03,290 --> 00:27:06,209 Why should I listen to you? Who are you to tell me what to do? 277 00:27:06,376 --> 00:27:08,753 Is this your grandfather's camp? 278 00:27:10,046 --> 00:27:12,132 But this really is his grandfather's camp. 279 00:27:12,299 --> 00:27:14,884 His grandfather was the camp commander here. 280 00:27:15,051 --> 00:27:17,554 What the hell? What's the point in telling me this? 281 00:27:17,721 --> 00:27:20,140 Born with a silver spoon? Big deal! 282 00:27:20,307 --> 00:27:22,058 - Hey. - What? 283 00:27:22,225 --> 00:27:23,810 Looks like he can't continue. 284 00:27:26,104 --> 00:27:29,107 This is what you call a sissy! Can't even endure some pain. 285 00:27:29,274 --> 00:27:30,650 What the hell. 286 00:27:53,840 --> 00:27:57,052 Auntie, it's late. You should go home. 287 00:27:58,303 --> 00:28:00,055 Be careful. 288 00:28:13,026 --> 00:28:14,444 Hey. 289 00:28:17,030 --> 00:28:18,823 Where are Tan and Jeremy? 290 00:28:18,990 --> 00:28:22,744 Both of you wait here for them. I'll look for Sergeant Kuah, all right? 291 00:28:28,208 --> 00:28:31,628 What's his problem? Always being overzealous. 292 00:28:31,795 --> 00:28:35,298 This is not being overzealous. This is called bootlicking. 293 00:28:35,465 --> 00:28:39,594 It's a skill of the studious types. 294 00:28:41,262 --> 00:28:43,848 I heard his father is a full colonel 295 00:28:44,015 --> 00:28:48,269 and his older brother was awarded the Sword of Honor. 296 00:28:48,436 --> 00:28:50,397 His whole family is very capable. 297 00:28:50,563 --> 00:28:52,565 What's the point in telling me? 298 00:28:52,732 --> 00:28:54,317 I'm not a busybody! 299 00:28:57,320 --> 00:28:59,280 What's taking them so long? 300 00:29:03,451 --> 00:29:05,495 Hope nothing happens to them. 301 00:29:05,662 --> 00:29:07,414 What do you mean? 302 00:29:07,580 --> 00:29:11,251 - What's the time now? - It's 11:00... 303 00:29:13,753 --> 00:29:19,467 Was the story about "23:59" for real? 304 00:29:19,634 --> 00:29:22,011 Do you think I would joke about such things? 305 00:29:26,182 --> 00:29:28,226 Have you heard about this island's story? 306 00:29:28,393 --> 00:29:29,769 What story? 307 00:29:30,812 --> 00:29:32,605 On this island, 308 00:29:32,772 --> 00:29:35,692 there was a very powerful medium 309 00:29:35,859 --> 00:29:38,027 who could communicate with the dead. 310 00:29:38,194 --> 00:29:41,614 Some even say she could control them. 311 00:30:08,975 --> 00:30:11,769 She gave birth that very night. 312 00:30:11,936 --> 00:30:14,022 But the baby was born deformed. 313 00:30:15,648 --> 00:30:17,942 They say the spirit that she summoned 314 00:30:18,109 --> 00:30:20,904 possessed her baby instead. 315 00:30:21,070 --> 00:30:23,948 That is terrible. 316 00:30:24,115 --> 00:30:26,159 That's not the worst part. 317 00:30:26,326 --> 00:30:29,496 Do you know what the baby grew into? 318 00:30:33,041 --> 00:30:34,542 Yes! 319 00:30:45,428 --> 00:30:47,805 Freak! Monster! 320 00:30:47,972 --> 00:30:50,099 Get lost! 321 00:30:50,266 --> 00:30:51,976 Go away! 322 00:30:54,604 --> 00:30:56,105 What happened to her? 323 00:30:56,272 --> 00:30:57,565 I don't know. 324 00:30:57,732 --> 00:30:59,442 Some people said she died. 325 00:30:59,609 --> 00:31:01,611 But her spirit is still on the island. 326 00:31:04,739 --> 00:31:06,908 This island? 327 00:31:12,121 --> 00:31:13,581 Did you hear that? 328 00:31:16,626 --> 00:31:18,836 - Did you hear that? - Shh. 329 00:31:25,718 --> 00:31:27,929 Namo Amitabha, Namo Amitabha... 330 00:31:28,096 --> 00:31:31,224 What are you chanting? What are you chanting? Teach me. 331 00:31:31,391 --> 00:31:32,725 Namo Amitabha! 332 00:31:34,227 --> 00:31:37,188 Namo Amitabha, Namo Amitabha... 333 00:31:40,066 --> 00:31:41,526 - What are you doing? 334 00:31:43,361 --> 00:31:44,404 What the hell?! 335 00:31:44,571 --> 00:31:46,656 Are you trying to scare the shit out of me? 336 00:31:46,823 --> 00:31:49,450 - Where is Tan? - Wasn't he with you? 337 00:31:49,617 --> 00:31:51,494 I thought he was with you guys. 338 00:31:55,707 --> 00:31:57,625 Put on your helmet! Where is Tan? 339 00:31:57,792 --> 00:32:00,712 - He's not with us. - Where was he last seen? 340 00:32:00,878 --> 00:32:02,380 I think it was near the fourth checkpoint. 341 00:32:03,840 --> 00:32:06,884 Fourth checkpoint? Was he carrying the talisman I gave him? 342 00:32:07,051 --> 00:32:08,720 No. 343 00:32:08,886 --> 00:32:10,471 Come on, let's go look for him. 344 00:32:10,638 --> 00:32:11,806 Follow me. 345 00:32:32,160 --> 00:32:34,162 - Sergeant! - What is it? 346 00:32:36,623 --> 00:32:37,790 Field pack. 347 00:32:39,709 --> 00:32:41,294 Okay, recruits, listen up. 348 00:32:41,461 --> 00:32:42,670 The four of you spread out and look for Tan. 349 00:32:42,837 --> 00:32:44,380 Don't wander too far out. 350 00:32:44,547 --> 00:32:47,383 We'll regroup here in five minutes. Come on, let's go. 351 00:32:47,550 --> 00:32:48,968 Yes, Sergeant. 352 00:32:59,062 --> 00:33:00,480 Shit! 353 00:33:00,647 --> 00:33:03,983 Shit! Shit! I can't see anything! 354 00:33:05,693 --> 00:33:07,528 Okay, recruits, listen up. 355 00:33:07,695 --> 00:33:10,657 Find your buddy and put your left hand on his left shoulder. 356 00:33:10,823 --> 00:33:12,492 Here... 357 00:33:12,659 --> 00:33:13,910 Here. 358 00:33:15,453 --> 00:33:17,080 Over here. 359 00:33:17,246 --> 00:33:18,915 Okay, number off! 360 00:33:19,082 --> 00:33:20,333 One. 361 00:33:20,500 --> 00:33:21,709 Two. 362 00:33:21,876 --> 00:33:22,919 Three. 363 00:33:23,086 --> 00:33:24,587 Four 364 00:33:24,754 --> 00:33:26,214 Five... 365 00:33:27,757 --> 00:33:28,758 Five? 366 00:33:39,018 --> 00:33:41,813 What's going on? What's going on? 367 00:33:41,979 --> 00:33:45,692 Get up. Get up. What's going on? 368 00:33:45,858 --> 00:33:48,444 - I saw him, I saw him. - Who? 369 00:33:49,570 --> 00:33:51,614 - Tan. - Tan? 370 00:33:51,781 --> 00:33:54,117 Everybody, go find Tan! 371 00:33:56,452 --> 00:33:57,870 Go, go! go go. 372 00:34:34,323 --> 00:34:35,450 Tan. 373 00:34:42,498 --> 00:34:43,875 Sergeant! 374 00:35:00,558 --> 00:35:02,560 Kuah - your report. 375 00:35:02,727 --> 00:35:05,772 I don't understand what you're trying to tell me. 376 00:35:05,938 --> 00:35:08,024 Sorry, sir, I know that my English is not good. 377 00:35:08,191 --> 00:35:11,110 Yes. We all know that, but that's not the point. 378 00:35:11,277 --> 00:35:13,237 Based on what you're writing, 379 00:35:13,404 --> 00:35:16,949 someone "saw Tan standing behind him. 380 00:35:17,116 --> 00:35:21,746 Ten seconds more, find his body near a tree." 381 00:35:21,913 --> 00:35:23,331 - Is that right? - Yes, sir. 382 00:35:23,498 --> 00:35:28,085 That night I had a feeling that something was out there. 383 00:35:28,252 --> 00:35:30,463 - What "something"? - I don't know what, 384 00:35:30,630 --> 00:35:33,174 but it was something like a ghost, a demon, or a spirit. 385 00:35:33,341 --> 00:35:36,427 Or as the Hokkien people say, something "unholy." 386 00:35:36,594 --> 00:35:39,138 Kuah, do you know what you're talking about? 387 00:35:39,305 --> 00:35:41,015 Are you blaming Recruit Tan's accident 388 00:35:41,182 --> 00:35:44,685 on the... supernatural? 389 00:35:44,852 --> 00:35:47,063 I don't know what caused Tan's death. 390 00:35:47,230 --> 00:35:49,482 But I'm sure his death was not an accident. 391 00:35:49,649 --> 00:35:51,859 If it's not an accident, it's your fault! 392 00:35:52,026 --> 00:35:53,694 - My fault? - Kuah, 393 00:35:53,861 --> 00:35:56,781 your responsibility was to take care of the recruits' safety. 394 00:35:56,948 --> 00:35:58,866 You didn't do a good job. 395 00:35:59,033 --> 00:36:02,161 Do you know how hard it is to look into the parents' eyes 396 00:36:02,328 --> 00:36:04,997 and to tell them that their son died in our care? 397 00:36:05,164 --> 00:36:06,833 In our care! 398 00:36:08,292 --> 00:36:09,794 Anyway, I did my best. 399 00:36:09,961 --> 00:36:11,921 I even brought them talismans from a temple. 400 00:36:12,088 --> 00:36:14,215 What other sergeant would do that? 401 00:36:14,382 --> 00:36:16,425 Giving the recruits talismans won't keep them safe. 402 00:36:16,592 --> 00:36:19,387 Making sure they're physically well, doing proper head counts, 403 00:36:19,554 --> 00:36:20,930 making sure they have enough water to drink-- 404 00:36:21,097 --> 00:36:22,723 that's how you keep the recruits safe. 405 00:36:22,890 --> 00:36:26,435 I did the head count and there was an extra recruit. 406 00:36:26,602 --> 00:36:29,856 If you miscount, that is your fault. Don't blame it on the supernatural. 407 00:36:32,984 --> 00:36:36,946 Okay. I know I've done what's necessary. 408 00:36:37,113 --> 00:36:38,489 If the army doesn't believe in the supernatural, 409 00:36:38,656 --> 00:36:40,658 why is there no training on Thursday nights? 410 00:36:40,825 --> 00:36:44,078 And why are we not allowed to walk through 411 00:36:44,245 --> 00:36:46,163 Muslim cemeteries during the road march? 412 00:36:46,330 --> 00:36:49,500 Just because we don't do Thursday night road marches, 413 00:36:49,667 --> 00:36:52,086 just because we don't walk through Muslim cemeteries, 414 00:36:52,253 --> 00:36:55,047 does that mean we believe in the supernatural? 415 00:36:55,214 --> 00:36:56,632 You're kind of simpleminded, aren't you? 416 00:36:56,799 --> 00:36:58,509 I don't know what you mean. 417 00:36:58,676 --> 00:37:01,304 I just know that one recruit has died and I can't lose another. 418 00:37:01,470 --> 00:37:03,639 Then make sure that doesn't happen again. 419 00:37:03,806 --> 00:37:05,850 Give the recruits half a day off. 420 00:37:06,017 --> 00:37:08,519 If any one of them is still affected psychologically, 421 00:37:08,686 --> 00:37:10,271 send them to the medical officer. 422 00:37:10,438 --> 00:37:11,731 Understand? 423 00:37:15,526 --> 00:37:16,903 Yes, sir! 424 00:37:39,842 --> 00:37:42,136 Hey, brother. 425 00:37:42,303 --> 00:37:44,013 Have a bite. 426 00:37:47,183 --> 00:37:49,185 Don't brood over it. 427 00:37:49,352 --> 00:37:52,980 It was just an accident. No one expected it to happen. 428 00:37:54,398 --> 00:37:56,025 It was not an accident. 429 00:37:56,192 --> 00:37:57,652 What do you mean? 430 00:37:57,818 --> 00:38:01,864 I've said this many times. I really saw Tan's spirit. 431 00:38:02,031 --> 00:38:04,951 Tan's death was not an accident. 432 00:38:05,117 --> 00:38:07,370 It's strange... 433 00:38:07,536 --> 00:38:10,623 that all our torches went out at the same time. 434 00:38:11,666 --> 00:38:14,877 I checked the batteries. All of them were dead. 435 00:38:15,044 --> 00:38:17,046 I had just changed them. 436 00:38:17,213 --> 00:38:19,548 Do you think the extra head count was normal? 437 00:38:20,549 --> 00:38:23,594 Maybe we panicked and numbered off incorrectly. 438 00:38:25,054 --> 00:38:28,015 You said you saw Tan's spirit. How come none of us saw anything? 439 00:38:28,182 --> 00:38:30,309 How the hell would I know? 440 00:38:31,602 --> 00:38:34,897 Why won't you believe that I saw Tan's spirit? 441 00:38:35,064 --> 00:38:37,149 It's because you caused his death, right? 442 00:38:37,316 --> 00:38:38,693 Are you worried that he's going to seek revenge on you? 443 00:38:38,859 --> 00:38:40,987 Say that again? Say that again! 444 00:38:41,153 --> 00:38:42,905 Can you all calm down? 445 00:38:43,072 --> 00:38:45,533 Enough! 446 00:38:45,700 --> 00:38:48,577 We'll know if it was an accident after the investigation. 447 00:38:48,744 --> 00:38:52,623 What's the use of an investigation if they're blind to the truth? 448 00:39:46,385 --> 00:39:48,763 Don't say I didn't warn you. 449 00:39:48,929 --> 00:39:51,307 Put coins under the bed. 450 00:39:51,474 --> 00:39:54,977 Otherwise, if your bed shakes at night, it's not my problem. 451 00:42:14,825 --> 00:42:16,535 Tan. 452 00:42:19,872 --> 00:42:21,749 I'm sorry. 453 00:42:24,668 --> 00:42:26,712 Tan. Tan. 454 00:42:28,631 --> 00:42:29,840 Tan. 455 00:42:30,007 --> 00:42:31,717 Tan? 456 00:43:28,482 --> 00:43:30,067 Room. 457 00:43:32,236 --> 00:43:33,862 At ease. 458 00:43:43,205 --> 00:43:44,999 Your mom just called. 459 00:43:46,625 --> 00:43:48,627 She said your dad just passed away. 460 00:43:50,629 --> 00:43:52,881 Do you need bereavement leave? 461 00:43:54,508 --> 00:43:56,552 No. 462 00:43:56,719 --> 00:43:58,178 Are you sure? 463 00:43:59,972 --> 00:44:01,974 You don't have to go for the morning training later. 464 00:44:03,350 --> 00:44:05,227 I can do it. 465 00:44:05,394 --> 00:44:07,021 Are you okay? 466 00:44:23,746 --> 00:44:26,373 - Why are you calling? - I'm not feeling well. 467 00:44:26,540 --> 00:44:29,084 Can you book out to visit me? 468 00:44:29,251 --> 00:44:32,838 This is an army camp. You think I can book out at will? 469 00:44:33,005 --> 00:44:36,050 - Just this time. - No. 470 00:44:49,355 --> 00:44:51,023 Tan. 471 00:44:52,691 --> 00:44:54,234 I hope you can rest in peace. 472 00:44:57,112 --> 00:44:59,490 We are already of different worlds. 473 00:45:01,116 --> 00:45:04,995 I hope you can be more relaxed over there. 474 00:45:06,163 --> 00:45:07,581 Don't come back for us. 475 00:45:12,461 --> 00:45:13,629 Tan. 476 00:45:15,672 --> 00:45:16,965 I'm sorry. 477 00:45:19,718 --> 00:45:21,845 I didn't mean to keep bullying you. 478 00:45:25,224 --> 00:45:28,560 I was just like you when I was younger-- 479 00:45:28,727 --> 00:45:30,354 always getting bullied. 480 00:45:31,730 --> 00:45:33,857 I thought if I bullied you, 481 00:45:34,024 --> 00:45:37,111 you would be stronger and manly. 482 00:45:39,321 --> 00:45:42,032 But now I know I was wrong 483 00:45:42,199 --> 00:45:44,493 and how silly I was. 484 00:45:46,453 --> 00:45:48,163 Can you please forgive me? 485 00:46:00,467 --> 00:46:02,052 What? 486 00:46:13,814 --> 00:46:16,316 I can't take it anymore. 487 00:46:16,483 --> 00:46:19,987 Damn it. You are really weak. 488 00:46:25,784 --> 00:46:28,829 Lim, let me ask you. 489 00:46:28,996 --> 00:46:30,789 Does my mouth really stink? 490 00:46:38,630 --> 00:46:40,382 Who are you? 491 00:46:43,177 --> 00:46:44,178 Jeremy? 492 00:46:45,762 --> 00:46:47,014 Jeremy! 493 00:46:51,643 --> 00:46:52,686 Are you all right? 494 00:46:52,853 --> 00:46:55,022 - Did you see her? - Who? 495 00:46:55,189 --> 00:46:56,732 Did you see her? 496 00:46:56,899 --> 00:46:59,401 It's that woman. She was there on the night Tan died. 497 00:46:59,568 --> 00:47:01,403 Jeremy. Don't go in there. 498 00:47:03,864 --> 00:47:05,782 Did Tan's spirit come for you? 499 00:47:08,410 --> 00:47:09,703 It was just a dream. 500 00:47:11,079 --> 00:47:14,374 Just because you don't believe doesn't mean "they" don't exist. 501 00:47:16,835 --> 00:47:18,545 And just because you believe 502 00:47:18,712 --> 00:47:20,589 means "they" do exist? 503 00:48:34,913 --> 00:48:37,833 Chester. Chester? 504 00:48:38,875 --> 00:48:40,294 Chester? 505 00:48:42,546 --> 00:48:44,006 Chester, stop it! 506 00:48:45,090 --> 00:48:47,384 Chester, stop it! 507 00:48:48,552 --> 00:48:50,220 Stop it, Chester! 508 00:48:50,387 --> 00:48:51,847 Stop it, Chester! 509 00:49:48,278 --> 00:49:49,780 Tan? 510 00:49:53,950 --> 00:49:55,494 Are you Tan? 511 00:50:07,547 --> 00:50:09,299 Hold his head! Hold his head! 512 00:50:36,660 --> 00:50:39,579 Kuah, the recruits can see you. 513 00:50:42,666 --> 00:50:45,544 Sir, it's really bad this time. Trust me. 514 00:50:45,711 --> 00:50:49,673 - So what are you suggesting? - I think we should call in a medium. 515 00:50:49,840 --> 00:50:52,092 Medium? Are you serious? 516 00:50:52,259 --> 00:50:55,011 Yes, sir. I know a very popular medium. 517 00:50:55,178 --> 00:50:57,514 Kuah, do you realize what you're saying? 518 00:50:57,681 --> 00:51:00,517 You want to call in a medium to perform an exorcism? 519 00:51:00,684 --> 00:51:03,979 Sir, not to perform any rites. Just get the medium in to take a look. 520 00:51:04,146 --> 00:51:06,648 Just to take a look? Does this look like a joke to you? 521 00:51:06,815 --> 00:51:08,817 What kind of signals are you sending to the recruits? 522 00:51:08,984 --> 00:51:11,445 - That this camp is haunted? - The recruits are not blind. 523 00:51:11,611 --> 00:51:13,655 They've seen what happened to Chester. They know what's going on. 524 00:51:13,822 --> 00:51:17,659 Look. It's obvious they're not taking Tan's death very well. 525 00:51:17,826 --> 00:51:20,245 They're mentally and emotionally disturbed. I get it. 526 00:51:20,412 --> 00:51:22,414 You are the platoon sergeant. 527 00:51:22,581 --> 00:51:24,624 You should be looking into this sort of thing! 528 00:51:24,791 --> 00:51:27,127 Sir, Chester did not lose his mind. I'm serious. 529 00:51:27,294 --> 00:51:28,628 Trust me, okay? 530 00:51:28,795 --> 00:51:31,089 I've trusted you before. 531 00:51:34,885 --> 00:51:36,428 Sir... 532 00:51:36,595 --> 00:51:39,389 I know you blame me for Lye and Tan's deaths. 533 00:51:40,891 --> 00:51:44,269 Tan's death is still under investigation. 534 00:51:44,436 --> 00:51:46,021 Don't go there. 535 00:51:46,188 --> 00:51:48,565 But Lye, he committed suicide. 536 00:51:48,732 --> 00:51:50,692 You know that, I know that. 537 00:51:50,859 --> 00:51:53,612 We could have saved him if you had sent him for counselling much earlier. 538 00:51:54,654 --> 00:51:56,615 Okay, sir. It was all my fault. 539 00:51:56,782 --> 00:51:58,742 Lye and Tan's deaths were my mistakes. 540 00:51:58,909 --> 00:52:02,579 But this time, I can't let the same thing happen to my recruits again. 541 00:52:04,122 --> 00:52:05,373 Sorry, sir. 542 00:52:05,540 --> 00:52:08,210 If you want to charge me and put me in detention, 543 00:52:08,376 --> 00:52:09,711 I don't care. 544 00:52:09,878 --> 00:52:12,547 This time I insist on calling in the medium. 545 00:52:12,714 --> 00:52:14,049 Sorry, sir. 546 00:52:24,226 --> 00:52:25,352 Sir. 547 00:53:51,146 --> 00:53:52,606 Out of all the people here, 548 00:53:52,772 --> 00:53:55,066 why was Chester the only one affected? 549 00:53:55,233 --> 00:53:57,611 Maybe he's just very unfortunate. 550 00:53:57,777 --> 00:53:59,821 You make me vomit blood! 551 00:54:04,159 --> 00:54:06,536 Remember the night when Chester and Tan were on guard duty? 552 00:54:06,703 --> 00:54:08,914 After that night, Tan became really timid. 553 00:54:10,332 --> 00:54:12,584 I've dreamt of Tan after he died. 554 00:54:12,751 --> 00:54:15,670 In the dream, I saw Chester die. 555 00:54:15,837 --> 00:54:18,798 I believe Tan's death is connected to him. 556 00:54:42,030 --> 00:54:43,740 Are you okay? 557 00:54:49,955 --> 00:54:51,498 Was it really Tan? 558 00:54:55,961 --> 00:54:58,254 - What are you saying? - I'm asking if it was Tan? 559 00:55:00,298 --> 00:55:02,968 - How would I know? - Stop saying you don't know. 560 00:55:03,134 --> 00:55:04,678 Tell me honestly. 561 00:55:04,844 --> 00:55:07,847 Tan's death, do you have anything to do with it? 562 00:55:09,349 --> 00:55:10,558 No. 563 00:55:14,270 --> 00:55:16,606 How much longer do you want to lie? 564 00:55:16,773 --> 00:55:20,235 He was your friend and my best friend. 565 00:55:21,236 --> 00:55:22,988 He helped you many times. You should remember that. 566 00:55:23,154 --> 00:55:24,990 Don't you think you've let him down? 567 00:55:27,909 --> 00:55:31,329 Chester, tell me what you know. 568 00:55:31,496 --> 00:55:33,248 I want to help you. 569 00:56:07,991 --> 00:56:09,909 Why did you bring me here? 570 00:56:15,457 --> 00:56:19,586 That night, while Tan and I were on guard duty... 571 00:56:21,171 --> 00:56:24,049 Chester, how did we get here? 572 00:56:24,215 --> 00:56:26,176 Are we lost? 573 00:56:26,342 --> 00:56:28,011 Don't worry. 574 00:56:28,178 --> 00:56:31,014 Walk this way and we should find a way out. 575 00:56:31,181 --> 00:56:33,099 Let's go. 576 00:56:34,517 --> 00:56:36,061 What's wrong? 577 00:56:36,227 --> 00:56:38,229 - I've got a leg cramp. - What do you want now? 578 00:56:38,396 --> 00:56:40,982 We still have to rush to the next checkpoint. 579 00:56:41,149 --> 00:56:43,693 I really can't go on. 580 00:56:43,860 --> 00:56:46,488 I'll take a look around. You have a rest here. 581 00:57:35,829 --> 00:57:36,996 Chester! 582 00:57:37,163 --> 00:57:39,874 Chester! Something's grabbing my leg! 583 00:58:01,229 --> 00:58:04,899 It didn't look... human. 584 00:58:05,066 --> 00:58:06,901 What do you mean? 585 00:58:07,068 --> 00:58:09,195 Think carefully. Was there blood or-- 586 00:58:09,362 --> 00:58:11,072 I really don't know. 587 00:58:13,283 --> 00:58:15,285 I panicked 588 00:58:15,451 --> 00:58:17,453 and couldn't see clearly. 589 00:58:19,455 --> 00:58:20,874 Where did it happen? 590 00:58:27,422 --> 00:58:28,798 Just down the slope. 591 00:58:30,466 --> 00:58:31,926 Let's go down. 592 00:58:38,057 --> 00:58:39,893 Jeremy. 593 00:58:40,059 --> 00:58:41,978 It happened here. 594 00:59:03,416 --> 00:59:04,876 Let's continue searching. 595 00:59:21,142 --> 00:59:22,602 What's wrong? 596 00:59:26,397 --> 00:59:28,441 Did you see her? 597 00:59:28,608 --> 00:59:30,568 Who? 598 00:59:30,735 --> 00:59:32,695 She was just standing here. 599 00:59:36,741 --> 00:59:38,826 There is no one else here. 600 00:59:38,993 --> 00:59:41,329 Tan's death is definitely related to her. 601 00:59:44,707 --> 00:59:46,584 It must be her. 602 00:59:47,752 --> 00:59:51,130 Jeremy. Are you all right? 603 00:59:51,297 --> 00:59:53,174 I must find her. 604 00:59:54,676 --> 00:59:57,053 Let's return to the company line first. 605 00:59:57,220 --> 00:59:58,763 Chester. 606 01:00:00,765 --> 01:00:03,309 The next one to die may be you. 607 01:00:04,310 --> 01:00:05,937 What are you talking about? 608 01:00:07,355 --> 01:00:09,023 I dreamt of you dying. 609 01:00:10,608 --> 01:00:14,028 Dream? It's only a dream. 610 01:00:16,489 --> 01:00:18,825 I dreamt of Tan dying... 611 01:00:18,992 --> 01:00:20,952 before his death. 612 01:00:22,870 --> 01:00:25,373 Both dreams were identical. 613 01:00:28,334 --> 01:00:30,503 I've got to find that woman. 614 01:00:33,131 --> 01:00:35,633 I believe the villagers on this island should know her. 615 01:00:43,558 --> 01:00:45,643 Excuse me. 616 01:00:45,810 --> 01:00:48,604 Did you grow up on this island? 617 01:00:48,771 --> 01:00:50,231 Yes, why? 618 01:00:50,398 --> 01:00:52,608 There is a legend about a medium on this island. 619 01:00:52,775 --> 01:00:54,694 Is that true? 620 01:00:55,903 --> 01:00:58,197 - I don't know. - You must know. 621 01:00:58,364 --> 01:01:01,034 It's very important to us. Please tell us. 622 01:01:02,118 --> 01:01:04,203 She has killed a friend of mine. 623 01:01:05,955 --> 01:01:07,790 I really don't know. 624 01:01:07,957 --> 01:01:10,251 He may be the next person to die... 625 01:01:12,045 --> 01:01:14,255 if you don't help us. 626 01:01:15,798 --> 01:01:18,051 Please. 627 01:01:18,217 --> 01:01:19,969 I'm begging you 628 01:01:25,475 --> 01:01:27,852 I only saw her when I was young. 629 01:01:28,019 --> 01:01:30,605 Get lost! 630 01:01:30,772 --> 01:01:32,940 Freak! Monster! 631 01:01:33,107 --> 01:01:35,693 I'm telling you to leave! 632 01:01:35,860 --> 01:01:39,864 The children in the village started to die one by one. 633 01:01:40,031 --> 01:01:42,450 Everyone believed that it was Yi Gu 634 01:01:42,617 --> 01:01:47,080 who placed a curse on their children to seek revenge. 635 01:01:50,333 --> 01:01:52,710 But I couldn't be sure. 636 01:01:52,877 --> 01:01:57,048 Looking at her, I could sense her fury and evil. 637 01:01:58,549 --> 01:02:01,386 She seemed to have a strange ability 638 01:02:01,552 --> 01:02:03,554 to control other people. 639 01:02:06,182 --> 01:02:08,559 Is she still living on the island? 640 01:02:08,726 --> 01:02:10,686 I haven't seen her in a long time. 641 01:02:10,853 --> 01:02:13,356 But according to some of the other villagers, 642 01:02:13,523 --> 01:02:15,733 she has gone mad. 643 01:02:15,900 --> 01:02:17,944 Do you know where she lives? 644 01:02:18,111 --> 01:02:20,113 On the west side of this island. 645 01:02:20,279 --> 01:02:22,740 Near the river. 646 01:02:22,907 --> 01:02:25,284 Let's look for Sergeant Kuah. 647 01:02:25,451 --> 01:02:27,120 Thank you. 648 01:02:58,609 --> 01:02:59,819 Chester. 649 01:03:01,779 --> 01:03:03,114 Chester! 650 01:03:07,618 --> 01:03:08,786 Chester! 651 01:03:22,592 --> 01:03:23,968 Chester? 652 01:03:27,722 --> 01:03:29,098 Chester! 653 01:07:00,309 --> 01:07:02,144 Do you believe now? 654 01:07:02,311 --> 01:07:04,271 Stop. 655 01:07:04,438 --> 01:07:06,607 Don't be afraid. 656 01:07:10,778 --> 01:07:12,071 Help me. 657 01:07:12,238 --> 01:07:13,781 Help me! 658 01:07:19,745 --> 01:07:22,498 Why did you have to kill them? 659 01:07:22,665 --> 01:07:24,458 It was just an accident! 660 01:07:28,212 --> 01:07:29,880 I didn't kill them. 661 01:07:32,717 --> 01:07:34,760 Then who did? 662 01:09:26,664 --> 01:09:28,290 I'm sorry. 663 01:09:35,923 --> 01:09:38,175 I've let you down. 664 01:11:07,097 --> 01:11:09,683 I'm sorry. 665 01:11:13,145 --> 01:11:16,106 I've let you down. 666 01:13:37,039 --> 01:13:39,083 Damn it. 667 01:13:39,249 --> 01:13:41,877 We're stuck here for this weekend. 668 01:13:42,044 --> 01:13:43,462 Stop it. 669 01:13:43,629 --> 01:13:46,423 My girlfriend's going to be unhappy again. 670 01:13:53,555 --> 01:13:57,643 Do you know the history of this island? 671 01:13:58,811 --> 01:14:00,979 What history? 672 01:14:01,146 --> 01:14:04,274 I heard there were two recruits, 673 01:14:04,441 --> 01:14:05,859 who, while doing guard duty, 674 01:14:06,026 --> 01:14:08,070 accidentally killed one of the villagers. 675 01:14:09,154 --> 01:14:11,281 There were villagers on this island? 676 01:14:11,448 --> 01:14:13,951 Of course. Didn't you study history? 677 01:14:14,118 --> 01:14:15,911 There used to be many villagers on this island. 678 01:14:16,995 --> 01:14:20,541 She came back and took revenge on the recruits. 679 01:14:20,707 --> 01:14:24,044 Every night at 23:59 hours, 680 01:14:24,211 --> 01:14:26,338 she would return to haunt them. 681 01:14:30,425 --> 01:14:32,094 Are you sure? 682 01:14:32,261 --> 01:14:34,680 Do you think I would joke about this? 683 01:14:34,847 --> 01:14:38,142 Please. This story has been retold so many times. 684 01:14:38,308 --> 01:14:40,269 It's definitely not accurate. 685 01:14:41,311 --> 01:14:43,397 Do you know why I'm sure it's true? 686 01:14:43,564 --> 01:14:46,733 - Why? - It's my uncle who told me. 687 01:14:47,734 --> 01:14:49,862 Who is your uncle? 688 01:14:50,028 --> 01:14:52,156 He's the commander of this camp! 689 01:14:53,240 --> 01:14:54,950 Our commander?