1 00:00:00,582 --> 00:00:05,582 2 00:00:05,606 --> 00:00:10,606 3 00:00:10,630 --> 00:00:15,630 4 00:00:15,654 --> 00:00:20,654 5 00:01:39,422 --> 00:01:41,789 Take me to the funeral. He is still alive. 6 00:01:41,791 --> 00:01:45,395 This should be good. If only I could say that. P> 7 00:01:58,422 --> 00:02:00,811 This started last night, Lew. I> 8 00:02:00,811 --> 00:02:02,724 I was alone in my office. i> 9 00:02:02,724 --> 00:02:05,987 Nothing seems like is mine anymore. i> 10 00:02:05,987 --> 00:02:07,931 Includes me. i> 11 00:02:08,042 --> 00:02:10,224 Good night, Drake 12 00:02:10,224 --> 00:02:12,589 It's a pity what happened. 13 00:02:26,086 --> 00:02:28,303 We are closed. 14 00:02:28,305 --> 00:02:30,969 Roland Drake? I> 15 00:02:32,109 --> 00:02:34,838 Maybe. / I want to meet you. I> 16 00:02:34,838 --> 00:02:37,323 Read the news sheet in the newspaper. You will see a lot. 17 00:02:37,323 --> 00:02:38,879 I read the newspaper. i> 18 00:02:38,881 --> 00:02:41,903 I thought you had not been busy anymore. i> 19 00:02:41,903 --> 00:02:43,182 Good. 20 00:02:43,182 --> 00:02:46,787 It doesn't change the fact if I have to meet you now. i> 21 00:02:46,787 --> 00:02:49,655 Come back tomorrow. I won't be busy tomorrow. 22 00:02:49,655 --> 00:02:51,882 I'm below. i> 23 00:02:52,393 --> 00:02:54,029 I say now. i> 24 00:02:54,031 --> 00:02:57,094 I can't say no to women... . 25 00:02:58,630 --> 00:03:00,732 Or you. 26 00:03:02,065 --> 00:03:05,735 I'm less assertive to explain the situation to him, i> 27 00:03:05,735 --> 00:03:09,082 To hide < > chaos of my life, i> 28 00:03:09,082 --> 00:03:12,583 Before the shadow covers everything. i> 29 00:03:14,144 --> 00:03:16,132 Unlocked. 30 00:03:20,305 --> 00:03:22,887 Can you save me? P> 31 00:03:22,887 --> 00:03:24,914 Give me time. P> 32 00:03:24,914 --> 00:03:27,420 Looks like you only have 30 days. P> 33 00:03:28,265 --> 00:03:32,886 All right, what can > I help, Madam... 34 00:03:32,886 --> 00:03:36,683 Miss Montemar. 35 00:03:39,703 --> 00:03:41,137 Of course. 36 00:03:41,137 --> 00:03:44,524 He has a face that can launch 1,000 ships. i> 37 00:03:44,524 --> 00:03:46,869 And the body that will lead him back. i> 38 00:03:46,869 --> 00:03:49,102 You mentioned that you needed to be saved. 39 00:03:49,102 --> 00:03:51,782 Unfortunately, this is no accident I came to see you, Mr. Drake. P> 40 00:03:51,782 --> 00:03:54,295 I don't think this is a happy accident. P> 41 00:03:54,295 --> 00:03:57,080 You know. / Wait until you know me better. P> 42 00:03:57,080 --> 00:03:59,038 I'm here not to recognize you. Too bad. 43 00:03:59,038 --> 00:04:01,273 I came here to find out what happened to my father. 44 00:04:01,273 --> 00:04:02,419 Montemar? 45 00:04:02,419 --> 00:04:05,266 Didn't the news say he disappeared last week? P> 46 00:04:05,268 --> 00:04:07,369 I think my whole family is in danger, Mr. Drake. P> 47 00:04:07,371 --> 00:04:09,080 Who do you think the culprit is? / I don't know. P> 48 00:04:09,080 --> 00:04:12,039 Ayolah, Nn. Montemar, kita sama-sama membaca koran. 49 00:04:12,041 --> 00:04:13,849 I can't believe the story that you said, 50 00:04:13,849 --> 00:04:15,310 So why not take this to the police. 51 00:04:15,312 --> 00:04:17,715 He disappeared. I don't know if he's been killed. P> 52 00:04:17,715 --> 00:04:19,363 And the police, yes, they are very good. P> 53 00:04:19,363 --> 00:04:20,782 The first has no results. P> 54 00:04:20,784 --> 00:04:23,585 They recorded his name and asked me contact if I heard from him. 55 00:04:23,587 --> 00:04:24,664 Very helpful. 56 00:04:24,664 --> 00:04:26,400 You want me to give very helpful advice? 57 00:04:26,400 --> 00:04:27,997 You know from the paper... 58 00:04:27,997 --> 00:04:31,679 ... if the case of people is gone and I don't go very well. 59 00:04:32,197 --> 00:04:34,244 I don't want to cheat anyone . 60 00:04:34,244 --> 00:04:36,895 I want my desk back. 61 00:04:40,303 --> 00:04:42,277 Wait. 62 00:04:43,443 --> 00:04:46,271 Wait one week and call back. 63 00:04:47,527 --> 00:04:50,611 I can't wait a week. 64 00:04:50,613 --> 00:04:53,403 My uncle also disappeared now. 65 00:04:53,403 --> 00:04:55,894 I'm not that person. I'm not a person in the paper. 66 00:04:55,894 --> 00:04:57,551 I won't let something against someone. 67 00:04:57,553 --> 00:04:59,669 I know that. 68 00:04:59,669 --> 00:05:01,840 Please. 69 00:05:05,706 --> 00:05:08,187 Ms. Montemar. P> 70 00:05:08,254 --> 00:05:10,517 Katherine. P> 71 00:05:10,927 --> 00:05:13,535 Sorry this happened to you. P> 72 00:05:13,537 --> 00:05:16,367 I do not want an apology, I want a settlement. P> 73 00:05:16,367 --> 00:05:20,086 Unless they find his body, my father won't be considered dead. P> 74 00:05:20,086 --> 00:05:22,258 That's why I want more than just his name in the list... 75 00:05:22,282 --> 00:05:24,787 ... and phone calls a week later. 76 00:05:26,530 --> 00:05:33,023 Drake, in the paper you said you the best missing person in town. P> 77 00:05:33,713 --> 00:05:36,350 Are you the best? P> 78 00:05:36,350 --> 00:05:38,392 Please find out. P> 79 00:05:39,711 --> 00:05:42,165 How is this works? 80 00:05:42,165 --> 00:05:44,916 This works now. 81 00:05:44,916 --> 00:05:47,019 Can we start? 82 00:05:49,496 --> 00:05:53,225 Yes, I think we can start with how he disappeared. 83 00:05:53,225 --> 00:05:55,510 Dinner. / Okay. 84 00:05:55,510 --> 00:05:59,119 No, my father and I should have been having dinner at home. 85 00:05:59,119 --> 00:06:01,569 You're still at home? 86 00:06:01,569 --> 00:06:05,296 Yes, Mr. Drake, I'm not married. Good. P> 87 00:06:05,409 --> 00:06:07,022 What's the connection with all this? P> 88 00:06:07,022 --> 00:06:08,800 Nothing. That's for me. P> 89 00:06:08,800 --> 00:06:11,325 So I consider your father never appeared? P> 90 00:06:11,327 --> 00:06:14,714 No, we haven't seen since Tuesday. P> 91 00:06:14,714 --> 00:06:20,437 Does your father have the habit of disappearing? 92 00:06:23,366 --> 00:06:26,440 What kind of person do you often meet, Mr. Drake, 93 00:06:26,440 --> 00:06:28,901 But we are a normal family. P> 94 00:06:28,901 --> 00:06:30,778 We are victims here. P> 95 00:06:30,780 --> 00:06:33,881 Usually the victim knows the attacker. The attacker feels justified. P>
96 00:06:33,883 --> 00:06:35,650 So I want to ask, 97 00:06:35,652 --> 00:06:38,616 How is your family getting rich, Miss. Montemar? P> 98 00:06:38,616 --> 00:06:42,657 I was suddenly very confident with one thing, Mr. Drake, 99 00:06:42,659 --> 00:06:46,143 I don't have anyone who is the best in his job. 100 00:06:46,143 --> 00:06:48,996 Yes, there is one thing you forget. 101 00:06:48,998 --> 00:06:50,799 Really? 102 00:06:50,801 --> 00:06:52,786 Say. 103 00:06:53,704 --> 00:06:58,360 How does it look when your clothes are left in my office? 104 00:06:59,886 --> 00:07:02,556 You're a detective. 105 00:07:02,556 --> 00:07:04,358 Explain to me. 106 00:08:22,011 --> 00:08:24,159 You will invite I'm in? 107 00:08:24,161 --> 00:08:25,594 Actually, I'm in the middle... 108 00:08:25,596 --> 00:08:28,095 Hey, hate the district attorney, not me. 109 00:08:28,097 --> 00:08:29,965 You didn't listen to me. 110 00:08:29,967 --> 00:08:32,700 MacDonald, I appreciate what you... 111 00:08:32,702 --> 00:08:34,326 Stay up late? 112 00:08:34,326 --> 00:08:36,870 Actually I just woke up. 113 00:08:36,872 --> 00:08:41,499 I know you're experiencing a hard time, guys. P> 114 00:08:41,499 --> 00:08:42,763 It's OK. P> 115 00:08:42,763 --> 00:08:45,980 Actually the situation started improving since you left. P> 116 00:08:45,982 --> 00:08:50,854 You made me a detective reliable to believe that. P> 117 00:08:50,854 --> 00:08:52,563 I can't believe the newspaper... 118 00:08:52,563 --> 00:08:55,462 ... exaggerate the problem about the missing girl. 119 00:08:55,462 --> 00:08:59,226 You would think if you kidnapped him. 120 00:08:59,228 --> 00:09:02,663 I appreciate you for helping me 121 00:09:02,665 --> 00:09:05,528 I understand. 122 00:09:06,560 --> 00:09:12,091 I don't know I'm not alone. 123 00:09:13,408 --> 00:09:15,877 Someone I know? / I'm alone. 124 00:09:15,879 --> 00:09:17,646 I want to stay alone. 125 00:09:17,648 --> 00:09:20,027 All right, sure. 126 00:09:20,052 --> 00:09:22,367 Can I go to your bathroom? / No. 127 00:09:22,367 --> 00:09:26,364 All right. So... 128 00:09:31,595 --> 00:09:34,295 This is for you in my office. P> 129 00:09:34,297 --> 00:09:37,654 If you can take care of your part, I will appreciate that. P> 130 00:09:37,654 --> 00:09:39,720 Here, give me 131 00:09:39,720 --> 00:09:42,604 I hope you can clean up the problems that exist, my friend. 132 00:09:42,606 --> 00:09:47,075 As I said, I need the time to get back to independence. 133 00:09:47,077 --> 00:09:49,756 Take care of yourself. 134 00:09:51,285 --> 00:09:54,057 You look like you see a ghost. 135 00:09:59,819 --> 00:10:02,505 Roland Drake? i> / Maybe. 136 00:10:02,505 --> 00:10:05,125 I want to meet you. i> 137 00:10:05,127 --> 00:10:08,302 Katherine, what happened? / I have to meet you. i> 138 00:10:08,302 --> 00:10:12,066 Can we meet in your office? i> / No, I'm not in the office today. 139 00:10:12,068 --> 00:10:13,982 Now. i> 140 00:10:13,982 --> 00:10:16,721 Yes. right. 141 00:10:17,374 --> 00:10:19,092 Right. 142 00:10:22,625 --> 00:10:27,587 You see Lew, business starts running again. 143 00:10:27,587 --> 00:10:29,651 Of course. 144 00:10:29,653 --> 00:10:32,000 You may want to fix your door. 145 00:10:34,013 --> 00:10:36,193 Someone might break in. 146 00:10:38,338 --> 00:10:40,411 Lew, after I see you go, i> 147 00:10:40,411 --> 00:10:42,551 I checked my place repeatedly. I> 148 00:10:42,551 --> 00:10:45,914 How did this happen, and I never woke up? I> 149 00:10:45,914 --> 00:10:47,733 As time goes by, i> 150 00:10:47,733 --> 00:10:49,937 I feel like happens in a dream, i> 151 00:10:49,937 --> 00:10:52,575 As if I was deluded by a ghost. i> 152 00:10:52,691 --> 00:10:55,744 I have to go back to the only one a place where I can think. i> 153 00:11:30,891 --> 00:11:34,462 > 154 00:11:34,462 --> 00:11:36,961 I smell perfume which is very tempting. i> 155 00:11:36,961 --> 00:11:39,304 The last thing I need. i> 156 00:11:39,304 --> 00:11:40,959 Sorry, I closed. P> 157 00:11:40,959 --> 00:11:44,280 Actually, I'm waiting for someone. P> 158 00:11:44,280 --> 00:11:47,279 More precisely, you are waiting for me. P> 159 00:11:47,320 --> 00:11:49,066 No, I'm not waiting for you. P> 160 00:11:49,066 --> 00:11:51,796 No, I'm not waiting for you. p> 161 00:11:51,796 --> 00:11:55,010 Who are you? 162 00:11:55,010 --> 00:11:57,943 I'm afraid, Mr. Drake./ Why? P> 163 00:12:01,590 --> 00:12:03,165 I'm Jennifer. What's wrong with that weapon? P> 164 00:12:03,165 --> 00:12:06,685 Kadar's mind. P> 165 00:12:06,685 --> 00:12:09,106 Katherine? 166 00:12:09,106 --> 00:12:11,519 You can't remember the name the woman who came to see you? 167 00:12:11,519 --> 00:12:14,941 I'm sure you gave him a big business overnight. 168 00:12:14,941 --> 00:12:17,340 Look, why are you here? 169 00:12:17,340 --> 00:12:19,761 I'm here to find out what you did to my sister. 170 00:12:19,763 --> 00:12:22,542 Will you help me find know what really happened? 171 00:12:22,542 --> 00:12:25,899 Look, lady... / Or what's hidden? 172 00:12:25,901 --> 00:12:28,469 What can I do for you? 173 00:12:28,471 --> 00:12:31,719 You are still a detective, not, Mr. Drake? P> 174 00:12:31,719 --> 00:12:33,586 I mean, maybe not a good detective. P> 175 00:12:33,586 --> 00:12:38,535 Because remembering is not one of your skills. P> 176 00:12:40,015 --> 00:12:42,672 Do you remember my name , 177 00:12:42,672 --> 00:12:47,385 Or I just gave you enough to continue? 178 00:12:48,470 --> 00:12:51,454 I remember if that was important, Jennifer. 179 00:12:51,454 --> 00:12:54,220 That was my gift. 180 00:12:54,220 --> 00:12:55,997 I will repeat my question, 181 00:12:55,999 --> 00:12:58,902 What do you remember about Katherine? 182 00:12:58,902 --> 00:13:02,237 She came here last night, right? 183 00:13:02,239 --> 00:13:05,725 That's right. Right before I close. 184 00:13:05,725 --> 00:13:09,293 Yes, and now he disappears. 185 00:13:09,321 --> 00:13:11,801 People in my family disappeared, Mr. Drake. P> 186 00:13:11,801 --> 00:13:13,912 Where is he? P> 187 00:13:13,912 --> 00:13:18,085 Where is he? What do you do to my sister? P> 188 00:13:18,085 --> 00:13:21,912 Beyond what is certain, nothing. P> 189 00:13:21,912 --> 00:13:24,534 Don't lie to me! P> 190 00:13:24,534 --> 00:13:30,046 Please, Mr. Drake, my whole life disappeared. P> 191 00:13:30,046 --> 00:13:31,744 If my father died, 192 00:13:31,744 --> 00:13:35,611 Then Katherine inherited all the wealth of the family. P> 193 00:13:35,611 --> 00:13:37,862 Now I don't can find Katherine. 194 00:13:37,862 --> 00:13:41,171 That means I will be lost next. 195 00:13:41,293 --> 00:13:44,101 All right, I will remember. 196 00:13:44,101 --> 00:13:45,687 Then I wake up this morning, 197 00:13:45,687 --> 00:13:49,533 And I saw an envelope full of photos of you two. 198 00:13:49,533 --> 00:13:51,819 Yes, very good. 199 00:13:51,821 --> 00:13:53,478 I want to know what happens right now! 200 00:13:53,478 --> 00:13:56,027 Alright, calm down! That weapon can erupt. 201 00:13:56,027 --> 00:13:58,002 Do you want to sit down? / No. 202 00:13:58,002 --> 00:14:00,795 I want to contact the police now. /> Alright. 203 00:14:00,797 --> 00:14:03,058 You know, after a night, 204 00:14:03,058 --> 00:14:05,667 I feel like I'm not directly part of your family. P> 205 00:14:05,669 --> 00:14:08,231 I like your family. 206 00:14:08,253 --> 00:14:10,131 Your sister came to see me. 207 00:14:10,131 --> 00:14:12,572 I'm not sure about that. 208 00:14:12,574 --> 00:14:14,678 Why don't we contact the police now, 209 00:14:14,678 --> 00:14:17,551 Then we all check this photo together, okay? 210 00:14:17,551 --> 00:14:19,871 Okay, do it. / Good. 211 00:14:32,468 --> 00:14:36,184 What would you do to me now, Mr. . Drake? P> 212 00:14:36,941 --> 00:14:40,401 Unfortunately I will choose plan B. P> 213 00:14:41,490 --> 00:14:44,588 I will ask you to sit down and your chance to listen. P> 214 00:15:05,342 --> 00:15:07,506 It seems you have more than < br /> just professional interests... 215 00:15:07,506 --> 00:15:10,493 ... in the case of missing people, no, Detective? 216 00:15:15,709 --> 00:15:17,887 I don't understand. 217 00:15:17,887 --> 00:15:20,273 Someone wants you to think about something. 218 00:15:20,275 --> 00:15:24,345 But if the person thinks they have strong evidence, 219 00:15:24,347 --> 00:15:26,714 They must have sent this to the police, 220 00:15:26,716 --> 00:15:28,890 Not to you, this morning. P> > 221 00:15:28,890 --> 00:15:31,197 I have no weapons. 222 00:15:31,197 --> 00:15:34,022 I think I should follow your words. 223 00:15:34,024 --> 00:15:37,471 Listen, you misunderstood me. 224 00:15:37,471 --> 00:15:39,046 Really ? 225 00:15:39,046 --> 00:15:40,427 Good. 226 00:15:40,429 --> 00:15:45,633 Because I really want to know what is happening here? 227 00:15:45,635 --> 00:15:48,893 I want to know what happened to Katherine. P> 228 00:15:48,893 --> 00:15:52,401 I just don't want to join get involved with you. P> 229 00:15:52,401 --> 00:15:55,478 You don't want to get involved with me with me now, 230 00:15:55,478 --> 00:15:58,012 So I make sure everything this photo is given to the police. 231 00:15:58,014 --> 00:16:00,510 And remembering your reputation, yeah... 232 00:16:00,510 --> 00:16:02,617 Okay, all right. 233 00:16:02,619 --> 00:16:05,058 We will do business together. 234 00:16:06,614 --> 00:16:09,738 I usually get paid $ 35 a day. 235 00:16:09,738 --> 00:16:11,538 We have to talk about that. 236 00:16:11,538 --> 00:16:13,965 Yes, we have to talk about jewelry. 237 00:16:13,965 --> 00:16:16,037 What jewelry? 238 00:16:20,654 --> 00:16:24,725 Come on, pretending to be stupid doesn't look like you. 239 00:16:24,725 --> 00:16:28,259 We both know if jewelery has something to do with this case. 240 00:16:28,259 --> 00:16:30,696 What do you know about diamonds? 241 00:16:30,696 --> 00:16:33,554 Jewel is one of the things that appeared last night. 242 00:16:33,554 --> 00:16:37,118
243 00:16:37,120 --> 00:16:39,220 That's so valuable, but why doesn't anyone find it? 244 00:16:39,222 --> 00:16:42,974 My father bought it back secretly, 245 00:16:42,974 --> 00:16:45,441 So only our family knows we have to look for that. 246 00:16:45,441 --> 00:16:48,252 That could be very dangerous for anyone who knows. 247 00:16:48,252 --> 00:16:50,662 I'm very careful, Mr. Drake. P> 248 00:16:59,720 --> 00:17:01,820 Be careful? Who is this? 249 00:17:01,820 --> 00:17:04,372 I never saw him before! 250 00:17:13,022 --> 00:17:15,142 Who are you? 251 00:17:15,707 --> 00:17:17,591 What do you want? 252 00:17:17,593 --> 00:17:19,147 Who are you? 253 00:17:22,205 --> 00:17:25,430 He will... I think he will stab you. 254 00:17:25,519 --> 00:17:28,034 Gosh, is he dead? 255 00:17:28,036 --> 00:17:30,437 Yes, thank you, thanks. P> 256 00:17:30,439 --> 00:17:33,769 The gunshot will be immediately known. P> 257 00:17:34,719 --> 00:17:38,244 Are you sure you don't know him? P> 258 00:17:38,244 --> 00:17:39,974 I don't know him . 259 00:17:39,974 --> 00:17:42,349 He seems to know you, and someone cuts his neck... 260 00:17:42,351 --> 00:17:44,253 ... and doesn't finish his work. 261 00:17:44,253 --> 00:17:46,724 Killer who is dying? 262 00:17:46,724 --> 00:17:49,608 Maybe he found me because of Katherine. 263 00:17:50,898 --> 00:17:53,360 Drake, are you okay? 264 00:17:53,362 --> 00:17:54,936 We hear something. 265 00:17:54,936 --> 00:17:57,201 > 266 00:18:00,160 --> 00:18:01,625 We're fine. / We're fine. 267 00:18:01,625 --> 00:18:04,724 There's nothing in his pocket... 268 00:18:04,724 --> 00:18:07,675 This means something for you? / No, if so. 269 00:18:07,677 --> 00:18:10,043 Jennifer, this is murder. 270 00:18:10,045 --> 00:18:11,779 If we will talk about murder, 271 00:18:11,781 --> 00:18:13,221 p> 272 00:18:13,221 --> 00:18:15,756 Maybe we should tell the police... 273 00:18:15,756 --> 00:18:17,251 ... how are you with my sister who disappeared last night, 274 00:18:17,253 --> 00:18:18,725 And if I get those photos 275 00:18:18,725 --> 00:18:21,381 The police will definitely love you. 276 00:18:21,381 --> 00:18:23,456 I don't need love. I need help. 277 00:18:23,458 --> 00:18:25,626 Claude, are you still there? 278 00:18:25,628 --> 00:18:27,427 279 00:18:27,429 --> 00:18:29,397
280
00:18:29,399 --> 00:18:32,559
Yes, but you are having a guest.
281
00:18:32,559 --> 00:18:33,880
I tried to help a woman.
282
00:18:33,880 --> 00:18:36,236
Someone fell.
283
00:18:36,238 --> 00:18:38,472
Alright, nothing what.
Only something falls.
284
00:18:38,474 --> 00:18:41,078
There are a lot of blood.
285
00:18:46,545 --> 00:18:48,049
Keep talking.
286
00:18:48,051 --> 00:18:49,784
Let him wonder what
is going on here.
287
00:18:49,784 --> 00:18:51,653
I see you like a little satire.
288
00:18:51,653 --> 00:18:53,282
Absolutely no.
289
00:18:53,282 --> 00:18:55,440
I need more information
about diamonds.
290
00:18:55,440 --> 00:18:57,958
I know where we can talk,
and the food is very tasty.
291
00:18:57,958 --> 00:19:00,236
Did you take me to eat
noon at a time like this? P>
292
00:19:00,236 --> 00:19:03,300
Right. And since you paid me
$ 35 per day,
293
00:19:03,300 --> 00:19:05,182
You're the one who treats you.
You choose where you are. P>
294
00:19:05,182 --> 00:19:07,976
I know a place that isn't
far from here .
295
00:19:07,976 --> 00:19:09,958
But, are you familiar with Orlov?
296
00:19:09,958 --> 00:19:11,861
No. The food is delicious? P>
297
00:19:12,574 --> 00:19:15,609
Then at 1700,
was stolen. P>
298
00:19:15,611 --> 00:19:20,370
Then it was handed over to
Russian Prince, Gregory Orlov,
299
00:19:20,370 --> 00:19:24,450
Dan dia adalah kekasih dari kaisar
legendaris, Catherine the Great.
300
00:19:24,454 --> 00:19:27,281
He uses the diamond
to win his love.
301
00:19:27,281 --> 00:19:29,924
But no. Not even with
the purest diamonds. P>
302
00:19:29,926 --> 00:19:32,484
Who else knows if it's valuable? P>
303
00:19:32,484 --> 00:19:34,562
Many people know it's valuable. P>
304
00:19:34,562 --> 00:19:37,031
Napoleon himself tried
find it.
305
00:19:37,033 --> 00:19:40,548
But put it ranked by
ghosts if there will be a reward.
306
00:19:40,548 --> 00:19:45,122
No, I mean, who knows
it's worth a lot later this?
307
00:19:45,304 --> 00:19:48,245
Recently there was a pair of
Russian twins...
308
00:19:48,245 --> 00:19:52,221
... who passed their deaths
after having that. p >
309
00:19:52,221 --> 00:19:55,617
And my father, he's not the type of person
who believes in curses,
310
00:19:55,617 --> 00:19:58,678
He plans to cut the diamond,
but then he disappears.
311
00:19:58,678 --> 00:20:01,988
How is your grandfather get
the diamond? / I don't know.
312
00:20:01,990 --> 00:20:03,291
Worth checking.
313
00:20:03,293 --> 00:20:05,559
We can find out how
he brought it here.
314
00:20:05,561 --> 00:20:07,511
Maybe we know who else
knows about it.
315
00:20:07,511 --> 00:20:10,529
And how fast
Can you pay me?
316
00:20:10,826 --> 00:20:12,782
Drake? P>
317
00:20:12,782 --> 00:20:14,267
Yes. P>
318
00:20:14,269 --> 00:20:16,150
For you. P>
319
00:20:20,135 --> 00:20:21,871
Where do I pay? P>
320
00:20:21,871 --> 00:20:24,177
Eat your vegetables. P>
321
00:20:26,381 --> 00:20:29,864
What is that? /
Other ghosts.
322
00:20:29,864 --> 00:20:31,953
What? /
Forget it.
323
00:20:31,953 --> 00:20:34,759
With diamonds like that,
it needs a large operator.
324
00:20:34,759 --> 00:20:37,418
It's not something you can
sell on the open market.
325
00:20:37,418 --> 00:20:39,813
I know.
That's why I'm worried...
326
00:20:39,838 --> 00:20:41,433
... with what what will happen
to my other family.
327
00:20:41,433 --> 00:20:43,057
Your father is an archaeologist,
328
00:20:43,057 --> 00:20:46,233
So why doesn't he give the
to the museum?
329
00:20:46,235 --> 00:20:49,168
From as I know,
he plans to do that.
330
00:20:49,168 --> 00:20:50,962
I don't know.
331
00:20:50,962 --> 00:20:53,205
He is the leader of
several museums.
332
00:20:53,205 --> 00:20:55,512
Diamonds like this will attract
unwanted attention...
333
00:20:55,537 --> 00:20:58,724
... don't care though Your family
tried to keep it a secret.
334
00:20:59,397 --> 00:21:03,578
You said if Katherine should
inherit all your family's wealth.
335
00:21:03,578 --> 00:21:06,114
Why didn't you get a share?
336
00:21:07,531 --> 00:21:10,678
Come over dinner
tonight, you'll see. P>
337
00:21:12,294 --> 00:21:14,702
You know I didn't hurt him. P>
338
00:21:14,702 --> 00:21:16,696
You remind me of him. P>
339
00:21:16,698 --> 00:21:19,391
We are sisters.
340
00:21:19,835 --> 00:21:23,771
Listen, Mr. Drake, I'm not ready
to report you now,
341
00:21:23,773 --> 00:21:25,638
Just come at 7:00 p.m.
342
00:21:25,640 --> 00:21:28,009
If you hear from Katherine,
can you tell me?
343
00:21:28,009 --> 00:21:30,213
Of course.
344
00:21:39,426 --> 00:21:41,207
Let me pay.
345
00:21:41,207 --> 00:21:42,923
You have no money.
346
00:21:42,925 --> 00:21:45,791
$ 1.47.
You're still enough jelly, Lew.
347
00:21:45,791 --> 00:21:48,628
You trained me well.
We spend a lot of time together.
348
00:21:48,628 --> 00:21:49,950
Who is that woman?
349
00:21:49,950 --> 00:21:53,036
Prospective clients. As I said,
the situation began to improve. P>
350
00:21:53,036 --> 00:21:55,903
That's the woman who was
in your apartment last night? / No.
351
00:21:55,905 --> 00:21:59,185
People are busy.
Where That woman?
352
00:21:59,210 --> 00:22:02,015
I saw your condition at that time.
353
00:22:02,116 --> 00:22:05,449
A needle in your arm.
I have information for you, friend.
354
00:22:05,449 --> 00:22:10,640
I can't protect you like
I did with the missing girl.
355
00:22:10,734 --> 00:22:12,852
And I think someone chased you.
356
00:22:12,854 --> 00:22:15,292
You don't need to protect me.
357
00:22:15,292 --> 00:22:17,508
That's the real problem.
358
00:22:17,508 --> 00:22:19,637
Just trying to help.
359
00:22:19,637 --> 00:22:22,253
Do you need help now? /
Enough $ 1.47.
360
00:22:22,253 --> 00:22:25,349
Plus tips? /
Very detailed.
361
00:22:25,349 --> 00:22:29,200
Maybe that's why
Jennifer Montemar hired you.
362
00:22:29,200 --> 00:22:31,714
You're a detailed person.
363
00:22:36,010 --> 00:22:37,838
Want the change, sir?
(There is a change)
364
00:22:37,838 --> 00:22:40,097
I hope so.
365
00:22:41,679 --> 00:22:45,916
That's the first time I know
you really chased me , Lew. I>
366
00:22:45,916 --> 00:22:49,895
I think Diamond Orlov is my best chance at finding Katherine. P>
367
00:22:49,895 --> 00:22:52,564
Knowing her uncle who was missing was a jewelry maker, p >
368
00:22:52,564 --> 00:22:54,754
You do the usual thing.
369
00:22:57,913 --> 00:23:00,339
I check every
jewelry seller, i>
370
00:23:00,339 --> 00:23:02,403
Even those without a shop, i>
371
00:23:02,403 --> 00:23:05,043
Nil. There is no jewelry missing. I>
372
00:23:05,043 --> 00:23:07,516
It bothers me,
and I disturb them. I>
373
00:23:07,516 --> 00:23:09,342
And they don't < br /> keep it a secret. i>
374
00:23:09,344 --> 00:23:10,917
And when you block me... i>
375
00:23:10,917 --> 00:23:14,039
You always know how
my feelings about that. i>
376
00:23:14,868 --> 00:23:17,374
My life might be dripping
slowly,
377
00:23:17,374 --> 00:23:19,458
But I'm obviously bleeding.
378
00:23:19,458 --> 00:23:22,621
And the two Montemar families
come to my office.
379
00:23:22,621 --> 00:23:25,215
Katherine made me
feel alive again,
380
00:23:25,215 --> 00:23:28,993
But Jennifer made me
want to stay like that.
381
00:23:32,035 --> 00:23:34,111
I came for dinner
at the residence of Montemar, i>
382
00:23:34,136 --> 00:23:38,580
Thinking maybe I could know like
what a normal, respectable family looks like. i>
383
00:23:38,580 --> 00:23:42,163
Because in my place,
I never saw that. i>
384
00:23:48,575 --> 00:23:50,088
I... /
Roland Drake,
385
00:23:50,113 --> 00:23:53,689
Private investigator friend Ms. Jennifer,
awaited. P>
386
00:23:53,689 --> 00:23:55,156
Anything else? P>
387
00:23:55,156 --> 00:23:57,573
Yes, I can't argue that I
really like your shoes. P>
388
00:23:57,573 --> 00:23:59,888
Please log in. P>
389
00:24:16,196 --> 00:24:22,055
Rivers. Tak ada lagi asap yang
keluar dari tehku.
390
00:24:34,390 --> 00:24:37,835
Drake, thank you
many have arrived. P>
391
00:24:37,835 --> 00:24:39,665
Ms. Montemar. P>
392
00:24:42,690 --> 00:24:44,371
Hey, baby. P>
393
00:24:45,172 --> 00:24:46,914
Who is this person? P>
394
00:24:46,914 --> 00:24:49,148
Roland Drake,
this is John Shannon. P>
395
00:24:49,150 --> 00:24:51,860
Drake has agreed
to help me. P>
396
00:24:52,521 --> 00:24:54,356
Roland. P>
397
00:24:54,356 --> 00:24:56,435
I want to thank
you helped my girl. P>
398
00:24:56,435 --> 00:25:00,338
I want to say thank you Thank you
for agreeing with it.
399
00:25:00,338 --> 00:25:03,093
It doesn't help him or her
has its own advantages,
400
00:25:03,118 --> 00:25:04,894
But that is my job.
401
00:25:04,899 --> 00:25:06,783
What is your job?
402
00:25:06,783 --> 00:25:10,262
I am her lover.
403
00:25:10,438 --> 00:25:12,932
You're a worker.
404
00:25:13,708 --> 00:25:16,041
I want to help.
405
00:25:16,043 --> 00:25:19,212
I want to help this - that
without pay.
406
00:25:19,214 --> 00:25:21,875
But I have another hobby.
407
00:25:22,074 --> 00:25:23,466
Do you want something, friend?
408
00:25:23,466 --> 00:25:26,512
You mean a drink,
or an opportunity?
409
00:25:26,614 --> 00:25:29,522
Both of them are my skills,
right, baby?
410
00:25:29,524 --> 00:25:31,157
Dinner is ready.
411
00:25:31,159 --> 00:25:34,560
Johnny, please don't try
for you upset tonight.
412
00:25:34,562 --> 00:25:38,197
I'm sure his presence was actually
which made him a little annoyed.
413
00:25:38,199 --> 00:25:41,505
I apologize if Johnny
looks rude, Mr. Drake. P>
414
00:25:41,505 --> 00:25:43,069
He can be very sweet sometimes. P>
415
00:25:43,069 --> 00:25:45,647
It's not like that, baby? /
For you. P>
416
00:25:47,321 --> 00:25:50,676
Alright, until later. P>
417
00:25:50,678 --> 00:25:53,315
I have a former secretary that
is very sweet. He makes me feel
very smart. P>
418
00:25:53,315 --> 00:25:56,049
You can be behaving
annoying, yeah, Mr. Drake? P>
419
00:25:56,049 --> 00:25:57,477
Of course. P>
420
00:25:57,477 --> 00:25:59,369
You don't need to show that. P>
421
00:25:59,394 --> 00:26:01,545
Tentu saja.
422
00:26:01,790 --> 00:26:03,429
Kau tak perlu menunjukkan itu.
423
00:26:03,429 --> 00:26:05,024
Itu satu-satunya hal yang aku punya.
424
00:26:05,026 --> 00:26:07,293
I want to give my lover
some questions.
425
00:26:07,295 --> 00:26:09,863
Of course. Johnny will be with
happy to help as best he can. P>
426
00:26:09,865 --> 00:26:12,296
I get that
from first impressions. P>
427
00:26:12,296 --> 00:26:15,135
And I want to give
your mother a few questions.
428
00:26:15,137 --> 00:26:17,838
Maybe don't be too
many questions.
429
00:26:17,840 --> 00:26:20,027
Really, why?
430
00:26:20,442 --> 00:26:22,488
you will understand.
431
00:26:23,592 --> 00:26:26,762
Mrs. Evelyn Montemar,
This is Mr. Roland Drake,
432
00:26:26,762 --> 00:26:28,882
Private investigator,
his friend Ms. Jennifer. P>
433
00:26:28,884 --> 00:26:31,569
Don't stand up.
I never stand up. P>
434
00:26:32,243 --> 00:26:34,960
Why is my eldest daughter
Katherine not joining? P>
435
00:26:34,960 --> 00:26:36,522
There's still no news, madam.
436
00:26:36,522 --> 00:26:40,066
Only us tonight.
437
00:26:40,505 --> 00:26:42,750
Katherine is very charming, Mr. Drake. P>
438
00:26:42,750 --> 00:26:45,898
You might be interested
with him. / You ?
439
00:26:45,900 --> 00:26:48,637
No. I prefer
brunettes. P>
440
00:26:48,637 --> 00:26:50,451
Menawan.
441
00:26:50,451 --> 00:26:53,006
Evelyn is very beautiful tonight.
442
00:26:53,006 --> 00:26:54,841
Like Mother, like her daughter. /
You're not funny.
443
00:26:54,841 --> 00:26:57,742
Nobody thinks you're funny.
444
00:26:59,501 --> 00:27:01,380
Can I help you more?
445
00:27:01,382 --> 00:27:03,614
That's enough.
446
00:27:04,510 --> 00:27:08,709
He is my strength since
your father disappeared last week.
447
00:27:09,091 --> 00:27:11,671
A good person
448
00:27:12,219 --> 00:27:14,693
Private investigators, huh?
449
00:27:14,856 --> 00:27:17,964
Don't you qualify
to become a police detective?
450
00:27:17,964 --> 00:27:19,124
Mother.
451
00:27:19,124 --> 00:27:22,335
No , my shoes are too noisy.
Ask Rivers.
452
00:27:22,337 --> 00:27:24,517
I don't like people with
sense of humor.
453
00:27:24,517 --> 00:27:27,905
I don't think it's interesting,
especially with women .
454
00:27:27,905 --> 00:27:29,943
Depends on what
makes him laugh.
455
00:27:29,945 --> 00:27:34,079
I rarely laugh before an accident,
and much less now.
456
00:27:34,081 --> 00:27:35,833
Even though I feel it's interesting...
457
00:27:35,833 --> 00:27:39,641
... Jennifer involved you in
our family's problems.
458
00:27:39,665 --> 00:27:41,388
Why?
459
00:27:41,389 --> 00:27:44,156
I want to help your daughter. /
With payment, I'm sure.
460
00:27:44,158 --> 00:27:46,561
Private investigators also need to eat.
461
00:27:46,561 --> 00:27:48,397
Thank you.
462
00:27:49,932 --> 00:27:52,500
Jennifer doesn't have the money
herself, Mr. Drake. P>
463
00:27:52,500 --> 00:27:54,533
So you have to work for me. P>
464
00:27:54,535 --> 00:27:57,937
We like hardworking
here, Mr. Drake. P>
465
00:27:57,939 --> 00:28:00,507
But you're here too Johnathan. P>
466
00:28:00,509 --> 00:28:01,643
Cliché. P>
467
00:28:01,643 --> 00:28:03,588
I told Jennifer about
the news in the paper...
468
00:28:03,588 --> 00:28:05,811
... about your behavior that is
embarrassing, Mr. Drake. P>
469
00:28:05,813 --> 00:28:07,198
Wait until you see
I eat. P>
470
00:28:07,198 --> 00:28:08,815
Mother, please, you are being rude. P>
471
00:28:08,817 --> 00:28:12,179
I don't like failure.
472
00:28:12,179 --> 00:28:14,834
And it's hard to cover
my sense of meeting you.
473
00:28:14,834 --> 00:28:16,290
You might know.
474
00:28:16,290 --> 00:28:18,306
No, like your daughter
always say,
475
00:28:18,306 --> 00:28:19,953
I'm not a reliable detective.
476
00:28:19,953 --> 00:28:22,767
I'm not surprised Jennifer
chooses you, Mr. Drake. P>
477
00:28:22,767 --> 00:28:25,004
I'm sure you're the only
detective he remembers...
478
00:28:25,004 --> 00:28:28,345
... because of my opinion of your failure
about that poor girl.
479
00:28:28,345 --> 00:28:31,236
Katherine who likes to read
in this family.
480
00:28:31,238 --> 00:28:34,038
Just because you read
accusations in the paper,
481
00:28:34,038 --> 00:28:35,569
Doesn't mean it's true.
482
00:28:35,569 --> 00:28:39,926
Didn't they say that
you were the best, Mr. Drake? P>
483
00:28:39,926 --> 00:28:43,482
My account Lew must agree
with you, Johnny. P>
484
00:28:43,484 --> 00:28:44,984
A smart person. P>
485
00:28:44,986 --> 00:28:48,321
Lew MacDonald's integrity
can't seem to be shaken .
486
00:28:48,321 --> 00:28:51,208
Honestly, I'm not surprised he
left your partnership.
487
00:28:51,208 --> 00:28:54,428
He seems to be a very
good person in the newspaper.
488
00:28:54,428 --> 00:28:58,728
Lew didn't really like it at that time
related to appearance.
489
00:28:59,655 --> 00:29:02,068
You look a little more comfortable.
490
00:29:02,070 --> 00:29:04,537
I'm just being bad, Johnny.
491
00:29:04,539 --> 00:29:07,706
Why don't you read it and
find out what happened? P>
492
00:29:07,708 --> 00:29:10,434
Unfortunately, the only thing
they read is...
493
00:29:10,434 --> 00:29:13,445
... comic section and news of death.
494
00:29:13,447 --> 00:29:16,100
Mother, I invite
Mr. Drake came tonight...
495
00:29:16,100 --> 00:29:19,145
... because I'm sure he can do
more than the police. P>
496
00:29:19,145 --> 00:29:20,823
Doesn't that make more sense,
497
00:29:20,823 --> 00:29:22,703
For you leave it all
what you found...
498
00:29:22,727 --> 00:29:25,074
... to the police rather than
bring it to us? P>
499
00:29:25,099 --> 00:29:28,383
It's like cutting it off
500
00:29:28,408 --> 00:29:30,442
> my neck to breathe fresh air.
501
00:29:30,467 --> 00:29:32,298
If only Katherine was here.
502
00:29:32,300 --> 00:29:36,878
I often think if Katherine
inherits all the good sides of me...
503
00:29:36,903 --> 00:29:41,085
... and leaves little
for our charming Jennifer.
504
00:29:41,085 --> 00:29:43,200
Evelyn, Jennifer took me here,
505
00:29:43,200 --> 00:29:45,477
And I will do whatever
is needed to help. P>
506
00:29:45,479 --> 00:29:48,647
It seems that I've done as much as possible
more than the police know. P> p>
507
00:29:48,649 --> 00:29:51,784
Maybe, without you the poor girl
will still be alive.
508
00:29:51,786 --> 00:29:53,942
The girl's family contacted me...
509
00:29:53,942 --> 00:29:56,582
... when the police decided not /> do anything.
510
00:29:56,582 --> 00:29:59,492
I prove my words and
find the girl. He died. P>
511
00:29:59,494 --> 00:30:02,184
The district attorney and the police made it
easy to hate me...
512
00:30:02,184 --> 00:30:04,416
... and it was hard for me to settle
in one permanent address... .
513
00:30:04,416 --> 00:30:05,799
... in a 3x3 room with
a couch (prison).
514
00:30:05,801 --> 00:30:09,876
The police tried their best
for us.
515
00:30:16,947 --> 00:30:21,342
I can't do anything
without my Wilson.
516
00:30:23,655 --> 00:30:28,253
All right, I have a little
curiosity.
517
00:30:28,255 --> 00:30:31,857
When was the last time you
see your husband?
518
00:30:31,859 --> 00:30:35,233
Lastly I saw Wilson,
in this house last week.
519
00:30:35,233 --> 00:30:38,024
When exactly? /
Tuesday, 14:15,
520
00:30:38,024 --> 00:30:40,899
p>
521
00:30:40,901 --> 00:30:43,283
He received guests in his office. /
What is the name of his guest?
522
00:30:43,308 --> 00:30:45,838
When Mr. Montemar receives guests
from the back door,
523
00:30:45,840 --> 00:30:48,486
I was given certain
instructions not to find out. P>
524
00:30:49,208 --> 00:30:52,681
And the name is? P>
525
00:30:52,681 --> 00:30:55,348
Initials what is engraved on the trunk
is the letter GG.
526
00:30:55,350 --> 00:30:57,228
So you pay attention. /
Only during the third visit.
527
00:30:57,228 --> 00:31:00,867
What happened?
528
00:31:00,892 --> 00:31:03,889
He visited for 31 minutes,
and according to my instructions,
529
00:31:03,891 --> 00:31:06,754
I don't know what his business was. P>
530
00:31:06,754 --> 00:31:08,861
This operation is not safe.
531
00:31:08,863 --> 00:31:13,018
The diamond will be safer
if it's with me.
532
00:31:13,018 --> 00:31:16,903
I'm afraid we don't agree, my friend.
533
00:31:16,905 --> 00:31:19,271
Nadia's death might be...
534
00:31:19,273 --> 00:31:21,672
Sorry I have to say I didn't
see or hear...
535
00:31:21,697 --> 00:31:23,510
... every conversation they have,
unfortunately.
536
00:31:23,512 --> 00:31:25,574
You played with me,
& apos; right, Rivers?
537
00:31:25,574 --> 00:31:27,046
I don't think so.
538
00:31:27,048 --> 00:31:30,415
This house isn't that big until
> people don't see it going.
539
00:31:30,417 --> 00:31:32,220
No.
540
00:31:32,477 --> 00:31:35,387
Rivers? /
No, obviously not.
541
00:31:35,389 --> 00:31:40,550
Alright, so no one sees
Wilson or this GG left home? P>
542
00:31:40,572 --> 00:31:42,294
I thought he was hampered
because of work,
543
00:31:42,296 --> 00:31:46,065
So we had dinner without him,
and that's the thing normal.
544
00:31:46,067 --> 00:31:48,619
I waited for him long enough,
545
00:31:48,619 --> 00:31:50,457
Then I asked Rivers
to take me to bed.
546
00:31:50,457 --> 00:31:53,338
You never find out and
never contacted the police?
547
00:31:53,340 --> 00:31:55,345
Previously I heard
they were in his office.
548
00:31:55,345 --> 00:31:57,395
I heard a voice.
549
00:31:57,395 --> 00:31:59,279
550
00:31:59,281 --> 00:32:05,774
I heard a voice.
551
00:32:09,202 --> 00:32:12,848
552
00:32:14,431 --> 00:32:16,195
That's not the first time.
553
00:32:16,197 --> 00:32:19,299
Jennifer, we agree that the taste of
humor isn't dancing, isn't it?
554
00:32:19,301 --> 00:32:21,768
Jennifer, I never asked
> where are you that night.
555
00:32:21,770 --> 00:32:23,203
You don't have to wait for the door
to be opened.
556
00:32:23,205 --> 00:32:24,369
You can immediately answer
the question now.
557
00:32:24,371 --> 00:32:26,638
I spent the day with John. P>
558
00:32:26,640 --> 00:32:27,694
Yes. P>
559
00:32:27,694 --> 00:32:30,241
Good. P>
560
00:32:30,241 --> 00:32:32,278
Yes, that's good.
It's a beautiful day. P>
561
00:32:32,280 --> 00:32:34,008
Very good.
562
00:32:34,008 --> 00:32:37,040
Then I come home late,
alone,
563
00:32:37,040 --> 00:32:39,636
I've been trying to stay
being nice to this stupid guy.
564
00:32:39,636 --> 00:32:44,008
What is your alibi? /
What? He just said that. P>
565
00:32:44,391 --> 00:32:45,625
What? P>
566
00:32:45,627 --> 00:32:47,736
Something in your ear, friend? P>
567
00:32:47,736 --> 00:32:49,761
Can't hear anything? P>
568
00:32:50,174 --> 00:32:51,870
What do you want me to say? P>
569
00:32:51,870 --> 00:32:54,764
We spend the afternoon together.
Yes. P>
570
00:32:54,764 --> 00:32:56,759
We do something that
men do with their partners. P >
571
00:32:56,759 --> 00:32:58,443
It was a charming afternoon.
572
00:32:58,443 --> 00:33:00,652
That's none of your business, understand?
573
00:33:00,677 --> 00:33:02,567
What did you see?
What did you do?
574
00:33:02,567 --> 00:33:05,310
I only focus on this young woman. P>
575
00:33:05,312 --> 00:33:07,464
And you better take care of
your views, man. P>
576
00:33:07,464 --> 00:33:09,315
I see what you
do with your eyes. P >
577
00:33:09,317 --> 00:33:13,821
This is mine.
It's out of reach.
578
00:33:14,420 --> 00:33:17,792
There is still something you want to ask?
579
00:33:20,140 --> 00:33:24,439
Barry Tate's Detective,
from the Los Angeles Police Department.
580
00:33:27,965 --> 00:33:31,236
Sorry to interrupt.
581
00:33:31,236 --> 00:33:34,740
I'm here to ask...
Drake?
582
00:33:35,114 --> 00:33:37,777
I hope you're not here
on business matters.
583
00:33:37,779 --> 00:33:41,047
We should take care of
each other's business, Barry.
584
00:33:41,049 --> 00:33:44,550
I'm here about Wilson Montemar.
585
00:33:44,552 --> 00:33:46,681
I'm Jennifer Montemar.
586
00:33:46,681 --> 00:33:48,620
What do you find?
587
00:33:48,622 --> 00:33:50,328
Ms. Montemar,
588
00:33:50,353 --> 00:33:55,552
We found your father's car
left on Hope Street near 6th. P>
589
00:33:55,577 --> 00:33:57,241
What about my father? P>
590
00:33:57,266 --> 00:34:00,098
Miss, we didn't find him
or his belongings.
591
00:34:00,100 --> 00:34:02,635
We only find blood
fresh in the car,
592
00:34:02,637 --> 00:34:05,202
And I think with blood
as much as that,
593
00:34:05,202 --> 00:34:09,841
This is getting farther away from
cases of missing people.
594
00:34:09,843 --> 00:34:11,443
Interesting.
595
00:34:11,445 --> 00:34:13,211
What's interesting?
596
00:34:13,213 --> 00:34:15,381
Karena kau mengetahui
sesuatu, Bar.
597
00:34:15,383 --> 00:34:19,558
I'll let you be
in my face right now,
598
00:34:19,583 --> 00:34:22,347
But there's something
more important here,
599
00:34:22,347 --> 00:34:25,022
Finding Wilson Montemar. p >
600
00:34:25,022 --> 00:34:27,693
That might be your fault.
601
00:34:27,695 --> 00:34:30,402
Why is that, Drake?
602
00:34:30,790 --> 00:34:34,499
Can you tell the Law of something
which is useful?
603
00:34:34,501 --> 00:34:37,704
I did not dip my finger
to all the pies like you.
604
00:34:37,706 --> 00:34:40,599
I won't leave here...
605
00:34:40,599 --> 00:34:44,577
... until I know everything I need to know...
606
00:34:44,579 --> 00:34:47,926
... to help you, Evelyn.
607
00:34:49,571 --> 00:34:51,622
Evelyn,
608
00:34:51,622 --> 00:34:56,213
Is there anything else
I should check here?
609
00:34:56,432 --> 00:35:00,157
I don't know what
you ask me.
610
00:35:00,157 --> 00:35:02,776
I trust you.
611
00:35:03,570 --> 00:35:08,665
Jennifer, I'm sure you care so much...
612
00:35:08,665 --> 00:35:11,636
... to get back
what is your right.
613
00:35:11,661 --> 00:35:16,376
Do you know what
your father did?
614
00:35:16,378 --> 00:35:21,280
I only know he disappeared and
you found the car.
615
00:35:21,282 --> 00:35:25,436
Luckily I was here.
616
00:35:26,253 --> 00:35:31,758
Give me one reason why I
have to leave You're here, Drake?
617
00:35:31,760 --> 00:35:34,394
I like the goose dish,
618
00:35:34,396 --> 00:35:36,629
And being accompanied is good.
619
00:35:36,631 --> 00:35:38,597
Maybe Katherine knows.
620
00:35:38,599 --> 00:35:42,716
When do I can you talk
directly with him?
621
00:35:50,684 --> 00:35:54,141
Katherine isn't here, & apos; right?
622
00:35:55,768 --> 00:35:58,952
You're not trying to help
...
623
00:35:58,952 --> 00:36:03,484
... like you helped the missing girl
That Nadia, & apos; right, Drake?
624
00:36:03,544 --> 00:36:07,048
You know, the girl who died?
625
00:36:07,048 --> 00:36:09,151
No, if anyone can
help the girl,
626
00:36:09,151 --> 00:36:11,535
That's you who pulled the trigger.
627
00:36:12,229 --> 00:36:15,023
Don't screw up this time.
628
00:36:15,023 --> 00:36:16,903
You don't talk with your hand.
629
00:36:16,905 --> 00:36:19,918
I'll do more than
just talk with my hand.
630
00:36:19,918 --> 00:36:21,441
There are women here.
631
00:36:21,443 --> 00:36:23,242
Funny words, Drake.
632
00:36:23,244 --> 00:36:28,214
Detective Tate, I don't like
violence in my house!
633
00:36:28,216 --> 00:36:30,658
Right, thank you very much
for all the information...
634
00:36:30,658 --> 00:36:32,751
... and please let us know if
you find something else.
635
00:36:32,753 --> 00:36:34,519
Thank you for coming.
636
00:36:34,521 --> 00:36:36,767
I will ban your daughter...
637
00:36:36,767 --> 00:36:43,106
... to make more contact
continue with Roland Drake, Ma'am.
638
00:36:43,131 --> 00:36:45,345
I think so.
639
00:36:45,432 --> 00:36:51,179
I will talk to
all of you.
640
00:36:51,472 --> 00:36:53,054
Ma'am.
641
00:37:00,280 --> 00:37:03,507
That's very good.
642
00:37:15,629 --> 00:37:17,871
I still need you.
643
00:38:10,218 --> 00:38:15,836
Even though I don't have a sensation,
the pain remains.
644
00:38:40,347 --> 00:38:43,885
Blame where
love should be.
645
00:38:48,568 --> 00:38:52,021
I'm sure you mean, where there is
guilt, in there is love.
646
00:38:52,021 --> 00:38:56,487
Jennifer, I've never
stopped being fascinated by you.
647
00:39:03,906 --> 00:39:06,638
Mother, you scolded me
over and over...
648
00:39:06,640 --> 00:39:09,013
... day after day,
and night after night,
649
00:39:09,013 --> 00:39:12,410
But not night this. Tonight
you will close your mouth! P>
650
00:39:12,412 --> 00:39:14,613
You won't dare to speak
to me like that...
651
00:39:14,615 --> 00:39:16,314
I dare. P>
652
00:39:16,316 --> 00:39:21,220
I know that a mother shouldn't
feel what I feel for you.
653
00:39:21,222 --> 00:39:24,916
Rivers, I want you
contact Lew MacDonald.
654
00:39:24,916 --> 00:39:28,111
Contact him. Tell him I will pay whatever he wants...
655
00:39:28,136 --> 00:39:30,454
... to complete
this problem. Tell him! P>
656
00:39:30,454 --> 00:39:33,346
Mother, I have asked Mr. Drake. P>
657
00:39:33,346 --> 00:39:37,056
That should be you,
not me in that wheelchair. P>
658
00:39:41,866 --> 00:39:45,862
So you like the dish
the goose, huh? P>
659
00:39:45,862 --> 00:39:50,700
It hurts me as Mother
You are so disappointing! P>
660
00:39:50,700 --> 00:39:54,563
Maka izinkan aku untuk mengambil
rasa sakitmu./No!
661
00:39:54,563 --> 00:39:58,789
Beverly Hills 4044,
Lew MacDonald's agency.
662
00:39:59,832 --> 00:40:02,602
Hello, Mr. MacDonald. P>
663
00:40:02,643 --> 00:40:05,106
This is the Montemar Residence. P>
664
00:40:05,106 --> 00:40:06,555
Right. P>
665
00:40:06,555 --> 00:40:09,890
We need your clothes tomorrow morning. P>
666
00:40:09,923 --> 00:40:11,420
That? P>
667
00:40:11,445 --> 00:40:14,783
That's a radio drama that
I'm listening to. P>
668
00:40:14,783 --> 00:40:17,637
I should slow down.
I'm sorry. P>
669
00:40:17,637 --> 00:40:21,798
So, tomorrow morning? P>
670
00:40:21,867 --> 00:40:26,550
Right, this is very surprising, isn't it? P>
671
00:40:28,771 --> 00:40:32,358
Stop! Stop! /
Rivers! P>
672
00:40:34,336 --> 00:40:37,378
Here, use a pillow. P>
673
00:40:37,378 --> 00:40:39,844
It helps with
the pain. P>
674
00:40:42,577 --> 00:40:44,332
Rivers. P> >
675
00:40:48,057 --> 00:40:50,848
You don't have courage!
676
00:40:53,666 --> 00:40:56,716
You can't stop
intervene, huh?
677
00:40:59,609 --> 00:41:02,254
You won't stop that
by doing this.
678
00:41:02,256 --> 00:41:06,017
I've tidied everything
into one small box.
679
00:41:07,259 --> 00:41:09,564
He shouldn't be found.
680
00:41:12,718 --> 00:41:17,470
So that little black book
deserves to kill him, huh?
681
00:41:17,472 --> 00:41:20,404
No, you who killed him
made it worth it.
682
00:41:22,359 --> 00:41:26,484
I protect and serve my city ,
683
00:41:26,484 --> 00:41:29,663
As well as the benefits of our efforts.
684
00:41:31,852 --> 00:41:35,620
I'm disappointed that you didn't go to jail...
685
00:41:35,622 --> 00:41:40,590
... for killing a prostitute
a small stab from behind that!
686
00:41:40,590 --> 00:41:44,456
I don't think you're controlling
everything, right?
687
00:41:47,521 --> 00:41:52,613
Right. But there is one thing that
I control tonight. P>
688
00:41:52,807 --> 00:41:55,949
You might disappear. P>
689
00:41:55,949 --> 00:41:58,924
That's a pity.
Because I have that black book. P> >
690
00:42:01,664 --> 00:42:03,394
Lie.
691
00:42:03,394 --> 00:42:05,283
You don't want to take risks.
692
00:42:05,285 --> 00:42:09,007
The only thing that takes
the risk is you.
693
00:42:09,055 --> 00:42:11,990
Nothing you know
you're up here with me.
694
00:42:11,992 --> 00:42:14,459
Now we've
spent time together...
695
00:42:14,461 --> 00:42:18,285
... for you to tell me
where the book is.
696
00:42:20,933 --> 00:42:28,034
Otherwise you will eventually ask
for me...
697
00:42:28,053 --> 00:42:31,246
.. .to throw you from
on this roof.
698
00:42:31,495 --> 00:42:35,214
You're the missing person.
You're always like that.
699
00:42:35,216 --> 00:42:39,318
No one will come looking for you,
because no one cares.
700
00:42:43,990 --> 00:42:46,124
Why don't you go
take a chair?
701
00:42:46,126 --> 00:42:47,859
I have a great view of
.
702
00:42:47,861 --> 00:42:49,712
We have a choice
703
00:42:51,802 --> 00:42:54,906
We have no choice.
704
00:42:54,940 --> 00:42:57,502
You must disappear.
705
00:42:57,504 --> 00:42:59,888
Just as you did
to Katherine Montemar?
706
00:43:05,089 --> 00:43:07,376
I heard tonight. P>
707
00:43:07,481 --> 00:43:09,536
Let me tell you. P>
708
00:43:09,536 --> 00:43:13,283
He's dead. /
Dead? P>
709
00:43:13,351 --> 00:43:17,087
You're lying.
What? P>
710
00:43:17,325 --> 00:43:21,537
I gave the question,
you gave an answer. P>
711
00:43:21,537 --> 00:43:23,963
If not, you will...
712
00:43:23,965 --> 00:43:26,381
Pak.
713
00:43:26,593 --> 00:43:28,734
Go, officer.
714
00:43:28,736 --> 00:43:30,970
Go back to your work.
715
00:43:30,972 --> 00:43:32,638
That's not it, sir.
716
00:43:32,640 --> 00:43:36,242
You said you didn't want to be disturbed,
unless he came
717
00:43:36,244 --> 00:43:38,594
He is here.
718
00:43:40,487 --> 00:43:42,723
All right.
719
00:43:45,350 --> 00:43:50,014
A beautiful night.
Very beautiful.
720
00:43:50,157 --> 00:43:54,026
I think I'll give you when
rested until I returned.
721
00:43:54,028 --> 00:43:56,047
What if the jaw?
722
00:44:04,232 --> 00:44:05,707
Take care of yourself.
723
00:44:20,927 --> 00:44:22,693
I found him.
724
00:44:22,693 --> 00:44:24,256
What? P>
725
00:44:24,258 --> 00:44:25,998
I found Nadia. P>
726
00:44:27,894 --> 00:44:30,254
Get away from you. P>
727
00:44:30,254 --> 00:44:32,196
What are you talking about?
I found the girl. P>
728
00:44:32,198 --> 00:44:33,953
Call the police.
729
00:45:40,255 --> 00:45:42,069
No!
730
00:47:06,419 --> 00:47:09,254
This is how we do
something in my city.
731
00:47:09,256 --> 00:47:12,091
When something happens,
I protect and serve.
732
00:47:12,093 --> 00:47:15,345
I always get
and share all of them.
733
00:47:15,345 --> 00:47:16,806
You can't change this.
734
00:47:16,806 --> 00:47:19,064
You changed it when you
killed his nephew.
735
00:47:19,066 --> 00:47:21,663
You don't know if I
killed his niece.
736
00:47:21,968 --> 00:47:23,435
We know everything.
737
00:47:23,437 --> 00:47:25,370
That's why you work for us.
738
00:47:25,372 --> 00:47:28,606
I might work for you,
but this is my city.
739
00:47:28,608 --> 00:47:32,278
This is not a painting or
broken parts of pottery .
740
00:47:32,278 --> 00:47:35,903
This stone is the most valuable object
we have ever moved,
741
00:47:35,903 --> 00:47:37,786
And I get my share.
742
00:47:37,786 --> 00:47:43,509
That's right. Like the term
from your own organization,
743
00:47:43,533 --> 00:47:45,182
"Trial period." P>
744
00:47:45,182 --> 00:47:47,838
They will decide when you
become part of this again. P>
745
00:47:47,863 --> 00:47:49,660
I won't stay silent. P>
746
00:47:49,662 --> 00:47:52,222
My troops are very powerful,
and you need me. P>
747
00:47:52,222 --> 00:47:55,334
When I found this... /
Get away from this!
748
00:47:55,336 --> 00:47:57,368
This is far above you now.
749
00:47:57,370 --> 00:47:59,480
Nothing is beyond my reach.
750
00:47:59,480 --> 00:48:02,740
Don't try and you
walk away from me.
751
00:48:11,252 --> 00:48:15,178
Find out where Montemar is,
and bring him to us.
752
00:48:15,414 --> 00:48:19,992
If there is a problem, then You
will be exported.
753
00:48:19,994 --> 00:48:23,629
You think you can come to my district,
754
00:48:23,631 --> 00:48:27,726
My office, and tell me
what should I do?
755
00:48:27,802 --> 00:48:31,027
I am this we are.
This is my rule of law! P>
756
00:48:31,027 --> 00:48:35,473
If you want to live, never
tell me what to do. P>
757
00:48:35,498 --> 00:48:38,149
However, you...
758
00:49:37,370 --> 00:49:41,663
Mathews, other suspects
try to run away.
759
00:49:41,725 --> 00:49:43,906
Clean up this mess.
760
00:49:53,577 --> 00:49:56,287
I want everyone
we are looking for Drake.
761
00:49:56,289 --> 00:49:58,608
He still has the book.
762
00:50:07,434 --> 00:50:08,901
Nadia has a book. i>
763
00:50:08,903 --> 00:50:13,338
It's black with no recognition > unexpectedly written with the code itself. i>
764
00:50:13,340 --> 00:50:17,928
His words were too
difficult for me to solve. i>
765
00:50:17,928 --> 00:50:20,479
Corrupt police,
with the name Wilson in there, i >
766
00:50:20,481 --> 00:50:24,716
As well as valuable objects through
the invisible inner lane of the city, i>
767
00:50:24,718 --> 00:50:27,051
Everything has a new meaning
if the diamond that... i>
768
00:50:27,053 --> 00:50:31,226
... as imperfections that
destroy the Montemar family. i>
769
00:50:32,492 --> 00:50:35,881
The black book is not only < /> just a guarantee again,
770
00:50:35,906 --> 00:50:38,233
That is an opportunity
make everything right.
771
00:50:38,233 --> 00:50:42,148
It's in you?
Of course. Good game. P>
772
00:50:42,148 --> 00:50:43,932
Where is that? P>
773
00:50:43,932 --> 00:50:46,216
Just curious. P>
774
00:50:46,343 --> 00:50:52,346
All right. So that's why there is no
who wants to testify against you. P>
775
00:50:53,739 --> 00:50:55,648
A clever plan. P>
776
00:50:55,648 --> 00:50:57,275
Ada banyak nama didalam buku itu.
777
00:50:57,275 --> 00:51:01,185
If something happens to me,
I make a provision.
778
00:51:18,137 --> 00:51:23,859
Gosh, Drake, this place
is very full of germs.
779
00:51:31,481 --> 00:51:34,077
Operators. < / i> /
Tate.
780
00:51:34,102 --> 00:51:37,189
I want the search news
to be issued to Roland Drake.
781
00:51:37,191 --> 00:51:40,824
On what charges, sir? i> /
Allegations?
782
00:51:40,995 --> 00:51:43,699
I found blood.
783
00:51:43,796 --> 00:51:46,064
I'll try something.
784
00:51:46,066 --> 00:51:47,846
Fine, sir. i>
785
00:52:34,733 --> 00:52:37,854
p>
786
00:52:48,428 --> 00:52:54,447
Slide, Jennifer.
I'm driving.
787
00:52:54,535 --> 00:52:58,185
Wilson still seems to be disappearing.
788
00:52:59,238 --> 00:53:05,029
I know, and I'm very
worried about my father.
789
00:53:05,111 --> 00:53:08,095
Montemar always knows more than
what they say.
790
00:53:10,216 --> 00:53:17,385
He and I made a deal.
791
00:53:19,979 --> 00:53:23,893
I know you have valuable little
stuff .
792
00:53:24,030 --> 00:53:28,265
Do we go somewhere?
793
00:53:28,267 --> 00:53:32,778
We're always close, Jennifer.
794
00:53:33,501 --> 00:53:36,768
Not without approval from me.
795
00:53:36,768 --> 00:53:38,343
Let's do this
deal together,
796
00:53:38,345 --> 00:53:41,011
Then then you and I can
go to a new place,
797
00:53:41,013 --> 00:53:42,793
Cottage in the middle of the forest,
798
00:53:42,793 --> 00:53:46,318
Neighbors who are miles away,
and only visit occasionally.
799
00:53:46,320 --> 00:53:51,882
They smile at us and
pat our children's heads,
800
00:53:51,959 --> 00:53:54,402
Without ever knowing.
801
00:53:55,668 --> 00:53:58,490
You must give it to me.
802
00:53:58,532 --> 00:54:02,042
Give it to me now!
803
00:54:18,952 --> 00:54:20,551
What happened to you?
804
00:54:20,553 --> 00:54:24,421
After dinner,
I watched your mother's room.
805
00:54:24,423 --> 00:54:25,957
And?
806
00:54:25,959 --> 00:54:27,225
I fell.
807
00:54:27,227 --> 00:54:29,160
The Tate caught me.
808
00:54:29,162 --> 00:54:31,427
If I hit the ground.
809
00:54:58,925 --> 00:55:02,157
What will we do
with John?
810
00:55:07,265 --> 00:55:10,765
811
00:55:10,790 --> 00:55:14,290
812
00:55:14,314 --> 00:55:17,814
813
00:55:21,043 --> 00:55:23,400
Mother?
814
00:55:24,050 --> 00:55:28,452
Rivers, you are my power,
since my Wilson disappeared.
815
00:55:28,454 --> 00:55:31,013
You're very kind to me.
816
00:55:31,057 --> 00:55:34,961
I won't say.
I won't say!
817
00:55:34,986 --> 00:55:36,660
It's getting weird.
818
00:55:36,662 --> 00:55:39,258
Everything starts to make sense now.
819
00:55:39,258 --> 00:55:42,167
Thank God you feel that way.
820
00:55:42,169 --> 00:55:45,569
Oh my God.
Why are you doing this? P>
821
00:55:45,569 --> 00:55:47,430
Why? P>
822
00:55:49,587 --> 00:55:53,106
Rivers, you're a very handsome man. P>
823
00:55:53,106 --> 00:55:57,491
Wait until they know
I'm dead. P> p>
824
00:56:00,419 --> 00:56:02,236
Mother.
825
00:56:06,927 --> 00:56:09,186
Is she really dead?
826
00:56:24,964 --> 00:56:28,930
Comb my hair before
the police come.
827
00:56:28,930 --> 00:56:31,957
The police can't come .
828
00:56:36,471 --> 00:56:41,928
That must be Mr. John Shannon who
arrived early unusual. P>
829
00:56:44,678 --> 00:56:49,122
Johnny, hi.
Thank you for being here. P>
830
00:56:51,504 --> 00:56:52,970
Drake. What are you doing here? P>
831
00:56:52,972 --> 00:56:55,609
Aku kemari untuk memeriksa
ruang kerja ayahnya.
832
00:56:55,609 --> 00:56:59,454
No, that space has been checked many times. Don't bother. P>
833
00:56:59,454 --> 00:57:01,688
Do you mind if I ask
my $ 45 fee per day? P>
834
00:57:01,688 --> 00:57:03,515
$ 35 per day. P>
835
00:57:03,517 --> 00:57:06,450
You seem to need a drink
I need a drink.
836
00:57:06,452 --> 00:57:09,525
A little too early.
This is late for me.
837
00:57:09,884 --> 00:57:12,448
You've handled everything
well, huh?
838
00:57:12,448 --> 00:57:13,857
Excuse me?
839
00:57:13,859 --> 00:57:16,060
You and me in the room earlier.
840
00:57:16,062 --> 00:57:18,095
That's real.
841
00:57:18,097 --> 00:57:22,089
Then what is this? /
This is for cover our guise.
842
00:57:22,114 --> 00:57:25,135
You don't need to help me. /
Are you crazy?
843
00:57:25,137 --> 00:57:27,472
All this must happen
before you.
844
00:57:27,474 --> 00:57:30,675
Don't question my feelings.
It's a simple mistake.
845
00:57:30,677 --> 00:57:33,912
You show me attention,
and I trust that.
846
00:57:33,914 --> 00:57:37,647
You might like how
this will ends.
847
00:57:41,120 --> 00:57:43,220
My father's workspace is there
at the end of the hall.
848
00:57:43,222 --> 00:57:45,477
I'll meet you there.
849
00:57:45,593 --> 00:57:48,056
Do you believe me?
850
00:57:49,455 --> 00:57:52,037
Do you believe me?
851
00:58:03,005 --> 00:58:06,429
John./
What is she do here?
852
00:58:06,454 --> 00:58:08,893
Is she here all night?
Why are you wearing an evening dress?
853
00:58:08,893 --> 00:58:11,383
Is she from your room?
What does she know?
854
00:58:11,385 --> 00:58:15,640
Calm down.
We will find out.
855
00:58:15,821 --> 00:58:19,890
Now, about Drake... /
Right. OK. Yes. P>
856
00:58:19,892 --> 00:58:22,860
We will find out what
he knows together. P>
857
00:58:22,860 --> 00:58:27,793
Do you think he knows something
and doesn't tell us? P>
858
00:58:27,885 --> 00:58:30,191
I have an idea.
859
00:58:37,393 --> 00:58:39,611
Johnny, you're kidding, & apos; right, champ?
860
00:58:39,613 --> 00:58:42,171
I don't like Johnny. /
That means we are the same.
861
00:58:42,171 --> 00:58:45,082
Even though I don't want to, I have to
hurt him if you don't talk.
862
00:58:45,084 --> 00:58:47,397
You're very brave. /
We will talk about you,
863
00:58:47,397 --> 00:58:49,110
We will talk about
Diamonds of Orlov.
864
00:58:49,135 --> 00:58:51,088
I think you know more than
what you are talking about.
865
00:58:51,113 --> 00:58:53,126
You have to stop that.
What?
866
00:58:53,126 --> 00:58:54,792
Think.
867
00:58:54,794 --> 00:58:57,662
I love Jennifer, and I
won't let you screw it up!
868
00:58:57,664 --> 00:59:00,304
You're nice to her.
I can see that.
869
00:59:00,304 --> 00:59:03,006
If you really care about her ,
870
00:59:03,006 --> 00:59:04,903
You will tell me what
you know about the diamond.
871
00:59:04,905 --> 00:59:08,406
I can't tell you
where the diamond is.
872
00:59:08,408 --> 00:59:10,065
False.
873
00:59:14,113 --> 00:59:16,513
Listen, you're jealous,
I understand, Drake,
874
00:59:16,515 --> 00:59:19,908
But let's confirm this and
tell me the full story. p >
875
00:59:19,908 --> 00:59:21,973
You were first. /
What complete story, Johnny?
876
00:59:21,973 --> 00:59:25,490
What is the full story? disappeared. /
I know, he's dead.
877
00:59:25,492 --> 00:59:29,660
That's right, eagle eyes.
He's dead.
878
00:59:29,662 --> 00:59:32,319
Itu benar, mata elang.
Dia sudah mati.
879
00:59:32,344 --> 00:59:34,499
Wait a minute, how...
880
00:59:34,501 --> 00:59:36,600
No one has seen it
for seven days.
881
00:59:36,602 --> 00:59:39,471
There's no body, so
there won't be any problems.
882
00:59:39,471 --> 00:59:41,666
In fact, the file in his office Tate said,
883
00:59:41,666 --> 00:59:44,104
Nobody contacted the police
or family...
884
00:59:44,104 --> 00:59:46,044
... for ransom,
and that only means one thing.
885
00:59:46,046 --> 00:59:48,060
Apart from everyone
who disappeared,
886
00:59:48,060 --> 00:59:50,189
the Montemar family has
no money. p >
887
00:59:50,189 --> 00:59:53,051
They don't have money? /
No, of course.
888
00:59:53,053 --> 00:59:54,986
That's why diamonds are so important.
889
00:59:54,988 --> 00:59:57,622
Whoever sells those diamonds
on the black market,
890
00:59:57,622 --> 00:59:59,122
Will get a comfortable
life.
891
00:59:59,124 --> 01:00:00,750
How do you know this?
892
01:00:00,750 --> 01:00:04,035
My father never told me. > Obviously he won't tell you...
893
01:00:04,035 --> 01:00:08,332
... because that would link him to
Russian mafia and illegal trade.
894
01:00:08,334 --> 01:00:09,834
How do I know?
895
01:00:09,836 --> 01:00:14,272
He told friends
loved him a few last month.
896
01:00:14,274 --> 01:00:17,475
A woman named Nadia
who wrote it.
897
01:00:17,477 --> 01:00:19,961
That doesn't make sense to this day.
898
01:00:37,430 --> 01:00:39,815
During this time, they were looking for Wilson ,
899
01:00:39,815 --> 01:00:41,983
We are looking for diamonds. /
"Us?"
900
01:00:41,983 --> 01:00:44,549
Yes, that's the best part.
901
01:00:44,549 --> 01:00:47,436
You will die, and won't > there are murders...
902
01:00:47,461 --> 01:00:49,910
... because they won't find your body,
because we always...
903
01:00:49,935 --> 01:00:52,477
Who is "us," Johnny?
Who is that? P>
904
01:00:52,502 --> 01:00:55,045
You know. Wait a minute! /
Who is "We"? Who? P>
905
01:00:55,045 --> 01:00:57,136
You better tell me "we"... /
Enough, Jennifer. You're crazy! P>
906
01:00:57,136 --> 01:00:59,276
Kau mau tahu siapa yang
membunuhnya, Drake?!
907
01:00:59,276 --> 01:01:01,580
There are no bullets, Roland.
908
01:01:01,580 --> 01:01:04,738
What? Bitch basis!
What are you doing? P>
909
01:01:21,173 --> 01:01:22,806
Bastard! P>
910
01:01:28,408 --> 01:01:33,632
That was the first and last time
Johnny ever touched the book. P> i>
911
01:01:54,841 --> 01:01:56,434
Drake!
912
01:01:59,912 --> 01:02:02,670
I have to fix it.
913
01:02:05,424 --> 01:02:07,468
Hurry up.
914
01:02:13,142 --> 01:02:14,626
That's fun.
915
01:02:14,628 --> 01:02:17,394
With you That's usually the case.
It never happened in my life.
916
01:02:17,396 --> 01:02:20,597
I've seen and heard
crazy things in my life.
917
01:02:20,597 --> 01:02:25,232
the most entertaining.
918
01:02:25,336 --> 01:02:27,286
Doesn't that matter?
919
01:02:29,780 --> 01:02:33,627
Gosh, wow.
920
01:02:34,066 --> 01:02:37,133
That... Wow.
921
01:02:40,324 --> 01:02:43,372
He wants to kill we, I guess.
922
01:02:51,263 --> 01:02:52,988
Drake.
923
01:03:27,066 --> 01:03:30,600
I swear, I don't
try to be presumptuous,
924
01:03:30,602 --> 01:03:33,454
But I'm sure if the motel
is our best opportunity.
925
01:03:33,454 --> 01:03:38,165
You are not presumptuous at all.
926
01:03:46,251 --> 01:03:49,019
It feels right to be
beside him. i>
927
01:03:49,021 --> 01:03:52,457
With his sister,
that is lust, challenge. i> i> p>
928
01:03:52,459 --> 01:03:55,660
But with Jennifer,
even her body movements... i>
929
01:03:55,662 --> 01:03:58,207
... unwittingly
is very tempting, i>
930
01:03:58,207 --> 01:04:01,784
Makes me melt until I
can't mention it. i>
931
01:04:04,700 --> 01:04:07,899
Plan another invasion?
932
01:04:08,474 --> 01:04:14,681
Actually, I hope
you do that.
933
01:04:24,702 --> 01:04:28,509
What about...
934
01:04:29,486 --> 01:04:31,685
... India?
935
01:04:32,030 --> 01:04:35,415
Katherine always wants to go to India.
936
01:04:35,415 --> 01:04:38,286
If he knows where it is.
937
01:04:39,533 --> 01:04:42,633
I honestly think he won't
ever dare to come out of the house.
938
01:04:43,742 --> 01:04:48,786
Jennifer, if we are going together,
939
01:04:48,847 --> 01:04:50,854
You have to know everything,
940
01:04:50,854 --> 01:04:54,155
Are there "us"? /
That's not true?
941
01:04:54,757 --> 01:05:01,868
I woke up that day,
and there was blood.
942
01:05:02,294 --> 01:05:06,229
I don't know what happened,
or why I didn't wake up.
943
01:05:06,231 --> 01:05:09,239
Maybe I anesthetized.
944
01:05:09,470 --> 01:05:14,647
But I opened my eyes,
and there was blood,
945
01:05:14,707 --> 01:05:18,182
His blood was everywhere.
946
01:05:19,541 --> 01:05:22,016
You must believe me.
947
01:05:22,016 --> 01:05:24,366
I didn't hurt him.
948
01:05:24,716 --> 01:05:28,765
It tortured me if I didn't
solve crime.
949
01:05:29,786 --> 01:05:36,131
Then you came to my life,
950
01:05:37,084 --> 01:05:40,403
And everything is complete. P>
951
01:06:01,359 --> 01:06:04,296
Nadia's death is...
952
01:06:06,392 --> 01:06:09,562
Forgive, Wilson,
how did you say this...
953
01:06:10,492 --> 01:06:13,685
Game changer .
954
01:06:15,439 --> 01:06:21,735
And your bet is high
and continuous...
955
01:06:21,807 --> 01:06:25,197
... will bury your family.
956
01:06:42,216 --> 01:06:46,568
So now you know we are poor.
957
01:06:46,733 --> 01:06:48,841
Did he give you the diamond?
958
01:06:48,841 --> 01:06:52,155
Tidak. Kau takkan pernah
mendapatkan itu dariku.
959
01:06:53,605 --> 01:06:57,507
Okay, as discussed,
we will beat it all out.
960
01:07:01,738 --> 01:07:04,314
Where is the diamond?
961
01:07:04,316 --> 01:07:06,346
Where is that?
962
01:07:09,028 --> 01:07:15,128
All love what I have for you
is in the safe.
963
01:07:21,033 --> 01:07:23,108
This is empty.
964
01:07:29,221 --> 01:07:31,789
Take care of his body.
965
01:08:24,697 --> 01:08:28,198
"Honey, I can't sleep .
I have to go back home. " i>
966
01:08:28,200 --> 01:08:31,368
" We need money, and I know
my father has a little savings. " i>
967
01:08:31,370 --> 01:08:32,826
"Even though you might not agree," i>
968
01:08:32,826 --> 01:08:35,939
"I can't spend the rest of my life
with this shabby shirt." i >
969
01:08:35,941 --> 01:08:40,200
"I hope I can return
before you read this. J." i>
970
01:08:47,899 --> 01:08:49,701
I need a taxi.
971
01:08:50,590 --> 01:08:51,722
So I followed him. P>
972
01:08:51,724 --> 01:08:55,050
I'm pretty sure to know
if after I have him,
973
01:08:55,050 --> 01:08:56,527
Aku takkan bisa berpikir jernih lagi.
974
01:08:56,529 --> 01:08:59,764
Never let yourself be deceived
women in our work,
975
01:08:59,766 --> 01:09:01,698
Especially two women in a week.
976
01:09:01,700 --> 01:09:05,539
Sister?
Very, very naughty.
977
01:09:05,539 --> 01:09:07,638
p>
978
01:09:07,640 --> 01:09:10,257
Bad for business.
979
01:09:10,257 --> 01:09:12,516
I didn't follow him because
I didn't believe him.
980
01:09:12,516 --> 01:09:15,179
I followed him because I had to.
981
01:09:15,181 --> 01:09:18,041
He left a trail
of all my hopes. P>
982
01:09:18,239 --> 01:09:19,950
Like crumbs in the forest. P>
983
01:09:19,952 --> 01:09:23,202
Why is that so important? P>
984
01:09:23,608 --> 01:09:25,162
Who cares what is there < br /> in the little black book?
985
01:09:25,162 --> 01:09:26,976
You have to care.
986
01:09:26,976 --> 01:09:28,846
I'm in the little black book.
987
01:09:28,846 --> 01:09:31,562
He is in his little black book,
988
01:09:31,564 --> 01:09:35,074
>
989
01:09:35,074 --> 01:09:38,868
And you're also in
the little black book!
990
01:09:38,870 --> 01:09:43,374
Tonight we'll go
and get rid of Drake...
991
01:09:43,376 --> 01:09:47,019
We ask for a warrant
search for his office.
992
01:09:51,769 --> 01:09:56,616
Operators, connect me to
journalists at Harold Express.
993
01:10:07,844 --> 01:10:09,569
Stop.
994
01:10:26,498 --> 01:10:28,604
Foresight.
995
01:10:35,714 --> 01:10:38,746
Katherine.
Basics...
996
01:10:38,771 --> 01:10:41,327
He released everything, huh?
997
01:10:51,247 --> 01:10:53,003
Path.
998
01:11:21,803 --> 01:11:24,089
Gosh, almost.
999
01:11:24,089 --> 01:11:26,099
Do you think?
1000
01:11:33,520 --> 01:11:35,553
Do you want me to wait?
1001
01:11:35,555 --> 01:11:38,758
Does this look like
my final destination?
1002
01:11:38,783 --> 01:11:40,924
That's sarcasm, & apos; right? /
No.
1003
01:11:40,926 --> 01:11:44,140
Really? /
Yes, that's sarcasm.
1004
01:11:45,491 --> 01:11:48,205
Blink the lights if we
> not alone, understand?
1005
01:11:48,205 --> 01:11:50,466
Do you want me to turn on
the horn too?
1006
01:11:50,468 --> 01:11:52,883
Missing your tips.
1007
01:11:54,340 --> 01:11:56,470
I'll leave argo
keep on.
1008
01:12:56,978 --> 01:12:58,479
Dig.
1009
01:13:57,329 --> 01:13:59,996
All is good, Bert?
1010
01:13:59,998 --> 01:14:03,249
Yes, wait for the taxi fare.
1011
01:14:10,609 --> 01:14:13,888
Good luck with that, Bert.
1012
01:14:13,888 --> 01:14:18,282
Look, we pulled out the news
a search for Roland Drake.
1013
01:14:18,284 --> 01:14:20,668
You saw him? /
No. < /p>
1014
01:14:20,668 --> 01:14:22,572
No.
1015
01:14:52,139 --> 01:14:54,617
We have to go back home
where I watched earlier.
1016
01:14:54,619 --> 01:14:57,319
Listen, Drake, I don't
want to give you up,
1017
01:14:57,319 --> 01:14:59,790
But I also don't want to be
an accomplice to your reconnaissance.
1018
01:14:59,792 --> 01:15:03,227
Why don't I take you back
to the motel and we consider this to be break even?
1019
01:15:03,229 --> 01:15:04,704
No.
1020
01:15:49,477 --> 01:15:55,046
Claude Allen,
I'll give a question. P>
1021
01:15:55,049 --> 01:15:57,823
You will answer. P>
1022
01:16:02,307 --> 01:16:06,246
Drake a good person, Detective.
I think you set him up. P>
1023
01:16:08,548 --> 01:16:12,273
What will you do
what I say. P>
1024
01:16:19,675 --> 01:16:21,338
Catch them! P>
1025
01:16:21,338 --> 01:16:24,598
We don't see anything. P>
1026
01:16:24,598 --> 01:16:27,009
Do you want us to keep journalists?
1027
01:16:27,011 --> 01:16:28,401
My family.
1028
01:16:39,956 --> 01:16:42,492
Extras, extra, read everything.
1029
01:16:42,494 --> 01:16:44,898
Hey, Mr. Drake.
Get up early? P>
1030
01:16:44,898 --> 01:16:46,196
Stay up late. P>
1031
01:16:46,198 --> 01:16:48,086
Give me the paper, Scotty. P>
1032
01:16:48,086 --> 01:16:50,366
Sure. There is a lot of bad news. P>
1033
01:16:50,368 --> 01:16:52,935
It will be a beautiful morning. P>
1034
01:16:52,937 --> 01:16:56,784
The district attorney who chased you
got the reward, huh? P>
1035
01:16:58,628 --> 01:17:01,044
I think justice does exist .
1036
01:17:01,046 --> 01:17:04,033
I don't want to be caught
dead at his funeral.
1037
01:17:05,153 --> 01:17:08,216
Mystery in the Montemar Residence Continues
1038
01:17:18,864 --> 01:17:20,930
I'm back more
first from him, Lew. i>
1039
01:17:20,932 --> 01:17:24,400
My whole world changed knowing
Katherine still has involvement. i>
1040
01:17:24,400 --> 01:17:28,092
I know my feelings for Jennifer
influenced everything that happened, i>
1041
01:17:28,092 --> 01:17:30,768
Includes work where
she hired me to do. I>
1042
01:17:31,031 --> 01:17:32,808
All right.
1043
01:17:32,810 --> 01:17:34,626
Good, you read my message.
1044
01:17:34,651 --> 01:17:36,512
We have to talk.
1045
01:17:37,483 --> 01:17:38,927
Yes, we have to.
1046
01:17:38,927 --> 01:17:41,093
Good, let me talk first.
1047
01:17:41,118 --> 01:17:44,511
I go back home and
pack our bags.
1048
01:17:44,536 --> 01:17:47,224
Then I went to check on Johnny.
1049
01:17:47,860 --> 01:17:50,460
Roland, he wasn't there.
His body wasn't there.
1050
01:17:50,462 --> 01:17:53,863
There were no bodies.
I was looking for that house.
1051
01:17:53,865 --> 01:17:56,399
The body isn't there.
1052
01:17:56,401 --> 01:17:58,276
And it really freaks me out,
1053
01:17:58,276 --> 01:18:00,269
So I carry our things
and come back here.
1054
01:18:00,271 --> 01:18:03,443
p>
1055
01:18:04,545 --> 01:18:07,917
I left there
as fast as I could.
1056
01:18:10,015 --> 01:18:11,705
Who do you think is
moving the body?
1057
01:18:11,705 --> 01:18:13,593
Why did you see me like that?
1058
01:18:13,593 --> 01:18:16,130
1059
01:18:17,949 --> 01:18:20,325
p>
1060
01:18:20,325 --> 01:18:23,545
Who do you think is
moving his body?
1061
01:18:23,545 --> 01:18:25,699
It's time for recognition.
1062
01:18:26,699 --> 01:18:30,209
Roland, I don't know what...
1063
01:18:30,209 --> 01:18:32,460
What? /
Katherine.
1064
01:18:32,460 --> 01:18:35,037
You're sitting here and trying to
tell me if he's still alive?
1065
01:18:35,039 --> 01:18:37,421
Listen, I know if you
/> love your sister.
1066
01:18:37,421 --> 01:18:38,774
So he is still alive?
1067
01:18:38,776 --> 01:18:40,679
Yes, but you have to consider
the fact...
1068
01:18:40,679 --> 01:18:42,312
... that he maybe the puppeteer
behind all this.
1069
01:18:42,314 --> 01:18:44,684
He faked his disappearance.
1070
01:18:44,684 --> 01:18:46,529
It's all really very smart.
1071
01:18:46,529 --> 01:18:50,554
He brought the body and < br /> bury it in open food.
1072
01:18:50,556 --> 01:18:52,794
There is no body, no evil.
1073
01:18:52,794 --> 01:18:54,810
Between that or he tries
to protect me.
1074
01:18:54,810 --> 01:18:57,219
Because that's what he did
for the rest of his life, Roland.
1075
01:18:57,219 --> 01:18:59,394
You don't know him.
1076
01:18:59,927 --> 01:19:05,261
Rivers. He tells you people
with the initials GG at dinner. P>
1077
01:19:05,261 --> 01:19:09,052
If GG is so important to
keep the secret,
1078
01:19:09,052 --> 01:19:11,241
Maybe we should look for GG.
1079
01:19:11,243 --> 01:19:14,205
that will be my action
the next one.
1080
01:19:15,814 --> 01:19:18,281
This is no postmark,
except for GG.
1081
01:19:18,283 --> 01:19:19,883
Postmarking
is the best.
1082
01:19:19,885 --> 01:19:22,152
That means that the person does not
want to be found.
1083
01:19:22,154 --> 01:19:24,353
The person who attacked us
in my office?
1084
01:19:24,355 --> 01:19:27,146
He has matches from here.
1085
01:19:39,319 --> 01:19:40,824
This.
1086
01:19:40,824 --> 01:19:42,205
I will take care of him with
good for you, sir.
1087
01:19:42,207 --> 01:19:44,488
>
1088
01:19:53,752 --> 01:19:55,685
Don't worry, it's not ours.
1089
01:19:55,687 --> 01:19:59,622
Does Clark Gable stay here?
1090
01:19:59,624 --> 01:20:01,457
Sir, Clark Gable isn't staying
at our hotel. p >
1091
01:20:01,459 --> 01:20:04,694
What about William Powell?
1092
01:20:04,696 --> 01:20:09,465
Not William Powell,
but William Powell is normal.
1093
01:20:09,467 --> 01:20:11,867
We do have actors and
the actress is staying here.
1094
01:20:11,869 --> 01:20:14,204
If you know their names,
1095
01:20:14,206 --> 01:20:17,307
Should I call security and
take you to the front door?
1096
01:20:17,309 --> 01:20:19,781
No, we've seen it
while on the way in.
1097
01:20:29,187 --> 01:20:32,358
You know the information /> did you give me?
1098
01:20:33,758 --> 01:20:37,560
Someone just arrived
with your car.
1099
01:20:37,562 --> 01:20:41,124
321. Finger receptionist was hesitant
on one name. P>
1100
01:20:41,124 --> 01:20:44,624
Finger receptionist always hesitated
against one name...
1101
01:20:44,624 --> 01:20:46,335
... who didn't want them express.
1102
01:20:50,441 --> 01:20:53,680
Two people.
They are on their way up.
1103
01:20:55,814 --> 01:20:59,636
I don't know. But they think
they are very smart. P>
1104
01:20:59,636 --> 01:21:04,221
320, 321, you're right. P>
1105
01:21:04,355 --> 01:21:05,889
This isn't your room. P>
1106
01:21:05,891 --> 01:21:09,444
That's good, because you look < br /> like room cleaners.
1107
01:21:09,444 --> 01:21:12,228
We are here to meet Mr. GG. P>
1108
01:21:12,230 --> 01:21:13,909
GG? /
Right. P>
1109
01:21:13,909 --> 01:21:18,925
Sorry. Mr. GG doesn't meet anyone
without an invitation. P>
1110
01:21:18,925 --> 01:21:22,343
Aku punya undangannya.
1111
01:21:25,034 --> 01:21:27,042
Good luck.
1112
01:21:32,529 --> 01:21:35,229
Hi. Wow. P>
1113
01:21:38,454 --> 01:21:40,500
Hello, Jennifer. P>
1114
01:21:40,500 --> 01:21:44,517
I have to say, I really
regret the incident...
1115
01:21:44,517 --> 01:21:49,566
... happened at coming out Montemar
will really make you depressed.
1116
01:21:49,568 --> 01:21:55,717
And Mr. The famous Drake,
that messes up the police. P>
1117
01:21:59,011 --> 01:22:04,965
I'm Gavron Grozney.
You can say, your family friends. P>
1118
01:22:04,994 --> 01:22:08,096
Let's talk about Berlian Orlov. P>
1119
01:22:10,221 --> 01:22:13,160
So now you and Ms. Montemar...
1120
01:22:13,160 --> 01:22:17,885
... is in a position
uncomfortable, right? P>
1121
01:22:18,029 --> 01:22:19,996
Really? Why is that? P>
1122
01:22:19,998 --> 01:22:25,003
Everyone who deals
with diamonds, dies. P>
1123
01:22:25,003 --> 01:22:27,644
You're in touch with that. P>
1124
01:22:29,307 --> 01:22:32,875
You're not a bad person, Mr. Drake. P>
1125
01:22:32,877 --> 01:22:36,550
The whole city is trying to make you
look like that,
1126
01:22:36,550 --> 01:22:42,379
Tapi apapun itu,
aku tahu kau tak begitu.
1127
01:22:47,226 --> 01:22:52,194
The lost Russian girl, Nadia,
she is my niece.
1128
01:22:52,196 --> 01:22:56,128
Wait, you "GG" who fulfilled
the entire black book?
1129
01:22:56,128 --> 01:22:57,935
Not at customer section,
1130
01:22:57,935 --> 01:23:01,039
But you're a busy person who
As soon as he admires?
1131
01:23:01,990 --> 01:23:03,851
Yes.
1132
01:23:03,876 --> 01:23:08,473
Information is currency
in our business , that's right.
1133
01:23:08,814 --> 01:23:11,755
You won't be the Head of the Russian Black Market...
1134
01:23:11,780 --> 01:23:15,440
... without knowing the value of
crippling information...
1135
01:23:15,440 --> 01:23:19,967
... about corruption and
police irregularities.
1136
01:23:20,391 --> 01:23:23,500
Their corrupt actions
are sad...
1137
01:23:23,500 --> 01:23:30,104
... makes them vulnerable
to my temptation.
1138
01:23:30,338 --> 01:23:33,650
Is my father's diamond wrong
one of your temptations?
1139
01:23:33,650 --> 01:23:36,042
Maybe.
1140
01:23:36,101 --> 01:23:37,907
But if you look for your father's diamond,
1141
01:23:37,909 --> 01:23:41,111
You have come without preparation.
1142
01:23:41,111 --> 01:23:44,077
In fact, I feel insulted...
1143
01:23:44,077 --> 01:23:50,220
... you came to see me without
bringing anything to this woman always.
1144
01:23:59,483 --> 01:24:02,594
Bastard! Stop!
Stop it! P>
1145
01:24:02,594 --> 01:24:05,267
You're a woman!
Stop hitting me! P>
1146
01:24:11,301 --> 01:24:13,085
Yes, but that is my girl. P>
1147
01:24:13,085 --> 01:24:16,645
Now you which seems to be
in an uncomfortable situation.
1148
01:24:20,739 --> 01:24:24,853
Ms. Montemar, I'm very impressed.
Very impressed. P>
1149
01:24:24,855 --> 01:24:30,259
I can see why Mr. Drake
tries to make you his. P>
1150
01:24:30,261 --> 01:24:34,397
Do you have that? /
Of course. It's close. P>
1151
01:24:34,399 --> 01:24:36,633
Then give me. /
No.
1152
01:24:36,635 --> 01:24:39,868
Be careful,
they might shoot. P>
1153
01:24:39,870 --> 01:24:42,708
This is very scary.
1154
01:24:43,108 --> 01:24:46,789
It's close, but not within reach.
1155
01:24:46,789 --> 01:24:49,688
Then reach further afield.
1156
01:24:50,916 --> 01:24:56,845
That's where every antique object
should be ,
1157
01:24:56,870 --> 01:25:00,684
But that will never be exhibited.
1158
01:25:01,466 --> 01:25:04,728
I won't say anything else.
You don't have to.
1159
01:25:04,730 --> 01:25:07,751
Places with antiques, museums.
Not on display,
1160
01:25:07,751 --> 01:25:10,233
That means waiting for sale
on the black market.
1161
01:25:10,235 --> 01:25:11,901
You're very stupid indeed.
1162
01:25:11,903 --> 01:25:15,552
My temptation reaches what is
farther and broader.
1163
01:25:15,897 --> 01:25:18,907
You're a respectable person , Mr. Drake. P>
1164
01:25:18,909 --> 01:25:22,946
And I met a few people
like that in my place,
1165
01:25:22,948 --> 01:25:30,033
But with him, I suspect this will always be an unresolved business.
>
1166
01:25:30,033 --> 01:25:33,156
Yes, that's our problem.
1167
01:25:33,158 --> 01:25:36,589
Unfortunately, one of the many,
I fear.
1168
01:25:36,589 --> 01:25:39,429
Listen to me.
Leave this place.
1169
01:25:39,431 --> 01:25:41,364
Leave this place,
leave the diamond,
1170
01:25:41,364 --> 01:25:43,500
Forget all your problems right now...
1171
01:25:43,502 --> 01:25:46,603
... and start together again
while you still can.
1172
01:25:46,605 --> 01:25:49,139
You two are very harmonious.
1173
01:25:49,139 --> 01:25:53,138
I came here for diamonds.
I want what belongs to me.
1174
01:25:54,511 --> 01:25:58,342
No matter who it destroys?
1175
01:26:01,432 --> 01:26:05,761
Our newspaper was forced to
publish your photo,
1176
01:26:05,786 --> 01:26:09,267
And that has made us
the center of attention...
1177
01:26:09,267 --> 01:26:12,979
... and jeopardizes our biggest
transaction today,
1178
01:26:12,979 --> 01:26:14,632
We decided...
1179
01:26:14,656 --> 01:26:18,946
... you were permanently removed
against every business decision. P>
1180
01:26:19,037 --> 01:26:23,993
If in chess terms,
you are a pawn, Tate
1181
01:26:24,176 --> 01:26:26,108
You're always a pawn.
1182
01:26:26,110 --> 01:26:30,289
And you've been removed
from the chessboard.
1183
01:26:33,752 --> 01:26:36,765
Pawn?
1184
01:26:36,828 --> 01:26:39,654
Me?
1185
01:26:40,034 --> 01:26:46,375
I know all the pieces will be
here half an hour ago.
1186
01:26:46,465 --> 01:26:49,785
Uniformed officers
chase each other,
1187
01:26:49,810 --> 01:26:54,575
And all of you are careful - careful
hiding at home.
1188
01:26:54,672 --> 01:26:59,434
The hat is in hand,
they knock on your door...
1189
01:26:59,511 --> 01:27:01,200
... then ask your wife...
1190
01:27:01,200 --> 01:27:06,485
... with your children who are still
sleeping, to enter the house.
1191
01:27:06,510 --> 01:27:09,577
They bring news bad.
1192
01:27:11,569 --> 01:27:15,425
Now, if all of you...
1193
01:27:15,449 --> 01:27:20,494
... want to meet your family again,
1194
01:27:21,020 --> 01:27:28,968
You will tell me where
diamonds Orlov is brought tonight. P>
1195
01:27:34,789 --> 01:27:38,835
And as they say
in chess, gentlemen,
1196
01:27:39,412 --> 01:27:41,921
Checkmate. P>
1197
01:27:42,067 --> 01:27:44,979
We just find this diamond then
go abroad together.
1198
01:27:44,979 --> 01:27:48,358
Look, if we return it
to India, to Vishnu's eyes,
1199
01:27:48,360 --> 01:27:50,476
We will not be sought for anything.
1200
01:27:50,476 --> 01:27:54,664
Wait, we have to explain
something here, sister.
1201
01:27:54,666 --> 01:27:57,634
I have not solved anything from
what you asked me to investigate.
1202
01:27:57,636 --> 01:27:59,221
What about your father?
1203
01:27:59,221 --> 01:28:02,823
Bagaimana dengan orang yang tewas
di kantorku? Dan Katherine?
1204
01:28:02,848 --> 01:28:06,009
I won't stop until I know
Katherin's link to all this.
1205
01:28:06,011 --> 01:28:07,911
Isn't that what you want
you find out?
1206
01:28:07,913 --> 01:28:09,733
So? /
So...
1207
01:28:09,758 --> 01:28:15,511
After hearing Gavron, all
things start to make sense, little things. P>
1208
01:28:16,154 --> 01:28:22,389
I have opened it recently. P> >
1209
01:28:22,441 --> 01:28:24,960
For months, it didn't make sense, then I met you.
1210
01:28:24,962 --> 01:28:26,795
Then suddenly, random names,
numbers,
1211
01:28:26,797 --> 01:28:28,697
And information begins to appear.
1212
01:28:28,699 --> 01:28:33,469
I think between that and you,
I can find this diamond.
1213
01:28:33,471 --> 01:28:35,537
I can dismantle the Tate operation.
1214
01:28:35,539 --> 01:28:37,139
And I can clean up the city...
1215
01:28:37,141 --> 01:28:38,974
... who suddenly wants you to leave
as soon as possible.
1216
01:28:38,976 --> 01:28:41,443
And make us both
killed in the process.
1217
01:28:41,445 --> 01:28:44,347
Gavron thinks he has a
secret, understand?
1218
01:28:44,349 --> 01:28:47,040
But the book is a piece of
the last puzzle that was lost...
1219
01:28:47,040 --> 01:28:48,951
... which can make all this clear.
1220
01:28:48,953 --> 01:28:51,701
I can find your diamond.
1221
01:28:51,701 --> 01:28:53,937
Trust me?
1222
01:28:53,937 --> 01:28:56,242
I trust you.
1223
01:29:11,899 --> 01:29:13,442
Where, man?
1224
01:29:13,444 --> 01:29:16,648
1130 Linden Avenue,
District Warehouse
1225
01:29:35,734 --> 01:29:37,399
We are almost there.
1226
01:29:37,401 --> 01:29:39,501
Where is the black book located?
1227
01:29:39,503 --> 01:29:41,280
I broke into your house.
1228
01:29:41,280 --> 01:29:43,033
Breaking into my house? p>
1229
01:29:43,033 --> 01:29:45,592
The best place to hide it./
Is it in my house?
1230
01:29:45,592 --> 01:29:47,743
Don't worry, I don't
touch your cheap brandy.
1231
01:29:47,745 --> 01:29:50,549
What about Cognac? /
That's good.
1232
01:29:50,549 --> 01:29:53,148
That's when I knew the thing that
was so smart about Nadia.
1233
01:29:53,150 --> 01:29:56,359
The whole Russian random name was,
the whole number correspondence
1234
01:29:56,359 --> 01:29:59,789
The numbers correspond to
the museum storage warehouse.
1235
01:29:59,791 --> 01:30:02,258
Gavron explains the rest.
1236
01:30:02,260 --> 01:30:04,581
Jennifer and I don't know what we will find... i>
1237
01:30:04,605 --> 01:30:06,237
... . in the storage warehouse
museum secrets. i>
1238
01:30:06,238 --> 01:30:09,754
Katherine, Tate,
or hopefully diamonds. i>
1239
01:30:09,754 --> 01:30:11,701
< i> We only know if we have to
get it tonight. i>
1240
01:30:11,701 --> 01:30:14,437
Or promises to jewelry
and new life... i> < /p>
1241
01:30:14,439 --> 01:30:16,706
< i>... will disappear
in the darkness of the black market... i>
1242
01:30:16,708 --> 01:30:18,819
... and disappear forever. i>
1243
01:30:25,693 --> 01:30:28,917
I want the electricity and the alarm to be turned off.
1244
01:30:28,919 --> 01:30:32,776
Close this building now.
1245
01:30:33,227 --> 01:30:35,187
Can it be understood?
1246
01:30:35,187 --> 01:30:37,189
Yes, sir.
1247
01:30:40,265 --> 01:30:41,798
Yes, sir. p>
1248
01:30:41,800 --> 01:30:43,973
Excuse me, sir, what do you do?
1249
01:30:43,973 --> 01:30:46,381
There is no alarm on.
1250
01:31:56,473 --> 01:31:58,137
Is that enough?
1251
01:31:59,663 --> 01:32:01,685
Suppose we have weapons.
1252
01:32:03,965 --> 01:32:06,741
I love you.
Same.
1253
01:32:14,468 --> 01:32:16,991
Fast, fast, fast!
1254
01:33:07,255 --> 01:33:09,691
Tate, you can't
Let go of this!
1255
01:33:10,571 --> 01:33:15,714
Again, your persistence
will be your destruction.
1256
01:33:16,354 --> 01:33:18,436
This ends with Drake!
1257
01:33:19,861 --> 01:33:23,520
You're late again.
1258
01:33:34,259 --> 01:33:39,541
How does it feel to be like
a Russian little girl is scared...
1259
01:33:39,543 --> 01:33:42,231
... who begs her life
to be useless,
1260
01:33:42,255 --> 01:33:44,437
But nobody has
been able to save you? P>
1261
01:33:44,437 --> 01:33:46,154
I didn't beg. P>
1262
01:33:49,642 --> 01:33:53,867
Speaking of little girls,
your punch is like a little girl. P> p>
1263
01:33:54,047 --> 01:33:57,554
If you were half smart
as you said,
1264
01:33:57,579 --> 01:34:01,264
You would play a role together
we were like your colleagues.
1265
01:34:05,302 --> 01:34:10,048
You never did
something right. Isn't that right? P>
1266
01:34:10,066 --> 01:34:15,076
Sekarang ini adalah akhirnya.
1267
01:34:27,732 --> 01:34:29,524
Good luck with that.
1268
01:34:29,526 --> 01:34:31,494
Come on.
Okay.
1269
01:34:52,050 --> 01:34:54,568
It looks like you met
a dead end.
1270
01:34:54,568 --> 01:34:57,722
Wow you're very observant, Lew.
1271
01:34:57,933 --> 01:35:02,276
Ms. Montemar, I've
admired from a distance. P>
1272
01:35:02,276 --> 01:35:05,428
Of course, that's how I
get to know people. P>
1273
01:35:05,430 --> 01:35:08,818
And most importantly I
also admire the diamond
1274
01:35:08,818 --> 01:35:11,010
I understand that is priceless.
1275
01:35:11,010 --> 01:35:15,778
So what is half of
invaluable?
1276
01:35:15,849 --> 01:35:17,473
You won't dare.
1277
01:35:17,475 --> 01:35:19,442
Don't underestimate me, mate.
1278
01:35:19,444 --> 01:35:21,710
I'm always willing to do what
you can't do.
1279
01:35:21,712 --> 01:35:23,778
That's why I'm
wearing a nice suit,
1280
01:35:23,780 --> 01:35:27,249
Cars, offices, and weapons.
1281
01:35:27,251 --> 01:35:29,518
We are friends.
1282
01:35:29,520 --> 01:35:31,954
You can't ask me to vote.
1283
01:35:31,956 --> 01:35:34,090
Take advantage of < > bad situation...
1284
01:35:34,092 --> 01:35:36,920
... is the only way to
stay sane in a city like this.
1285
01:35:36,920 --> 01:35:39,988
It doesn't take the detective's job to
know you have a heart with it,
1286
01:35:40,013 --> 01:35:44,204
But I warned you.
You can't trust him.
1287
01:35:44,245 --> 01:35:46,841
You will thank me
for shooting him, Roland.
1288
01:35:46,841 --> 01:35:52,648
Like I said, we all
have an invaluable half.
1289
01:35:54,957 --> 01:35:56,794
Give it to me!
1290
01:36:10,261 --> 01:36:12,213
Hey, guys.
1291
01:36:14,209 --> 01:36:16,061
Sorry, Lew.
1292
01:36:17,240 --> 01:36:19,517
He is priceless.
1293
01:36:24,676 --> 01:36:26,717
The Tate is dead.
1294
01:36:28,691 --> 01:36:31,462
I know I should still be
by your side as your partner.
1295
01:36:31,462 --> 01:36:35,326
You made me a detective
reliable to believe that.
1296
01:36:35,698 --> 01:36:41,123
Bull in the Chinese store can
be useful if it's not annoying.
1297
01:36:41,123 --> 01:36:42,631
We get the diamond.
1298
01:36:42,631 --> 01:36:45,580
This is an opportunity us.
Come on.
1299
01:36:46,129 --> 01:36:49,039
Wait, there are traces of corpses that
lead to you.
1300
01:36:49,039 --> 01:36:51,533
I saw Katherine Montemar
still alive.
1301
01:36:51,535 --> 01:36:53,335
Come on, who sent you
the photos?
1302
01:36:53,337 --> 01:36:55,737
Who killed your mother
1303
01:36:55,739 --> 01:36:57,357
> and your father?
1304
01:36:57,357 --> 01:37:00,965
That doesn't matter.
1305
01:37:00,965 --> 01:37:02,861
We get the diamond,
and I love you.
1306
01:37:02,911 --> 01:37:05,313
Let's go.
1307
01:37:05,315 --> 01:37:08,720
No. I can see you. P>
1308
01:37:10,825 --> 01:37:13,785
Remember when I told you
to trust me? P>
1309
01:37:19,432 --> 01:37:22,630
And bring also a map of the world. P>
1310
01:37:22,632 --> 01:37:26,035
And you, I know what
What you want.
1311
01:37:47,164 --> 01:37:49,719
Clean yourself up and
meet me in my office.
1312
01:37:49,979 --> 01:37:53,214
Okay, here's the plan.
1313
01:37:53,214 --> 01:37:55,200
I have a numbered key .
Number 77.
1314
01:37:55,224 --> 01:37:57,515
I have two boxes here.
1315
01:37:57,515 --> 01:37:59,501
One of them...
1316
01:37:59,503 --> 01:38:02,470
One is a black book.
1317
01:38:02,472 --> 01:38:04,540
>
1318
01:38:04,542 --> 01:38:07,591
If something happens to me,
he knows what to do.
1319
01:38:13,618 --> 01:38:16,052
Take me to the funeral.
He is still alive.
1320
01:38:16,052 --> 01:38:19,392
This should be good. br /> If I could say that.
1321
01:38:23,072 --> 01:38:25,661
There are many bad news.
This will be a beautiful morning. i>
1322
01:38:25,663 --> 01:38:28,518
Prosecutor who chased you
got the reward, huh? i>
1323
01:38:28,518 --> 01:38:30,814
I think justice does exist. i>
1324
01:38:31,851 --> 01:38:34,492
Katherine. / That is < br /> the beauty of his plan Katherine. i>
1325
01:38:34,492 --> 01:38:37,151
He uses the tomb that
is open to bury the body... i>
1326
01:38:37,151 --> 01:38:39,241
... so that no one
will search there. i>
1327
01:38:39,243 --> 01:38:41,504
That's the perfect plan. i>
1328
01:38:46,016 --> 01:38:49,317
How much do I have to
trust Jennifer? I>
1329
01:38:49,319 --> 01:38:51,284
She told me she
didn't know her, i>
1330
01:38:51,284 --> 01:38:53,309
Then he shoots it. i>
1331
01:38:54,205 --> 01:38:56,862
This is the Evergreen Cemetery.
1332
01:38:58,191 --> 01:39:01,733
If Katherine is the key,
1333
01:39:01,757 --> 01:39:03,699
Then trust me,
1334
01:39:03,700 --> 01:39:05,533
I've learned enough about
this family to know...
1335
01:39:05,535 --> 01:39:09,311
... that someone will be
at the district attorney's tomb tonight.
1336
01:39:10,474 --> 01:39:12,691
I have more than one weapon.
1337
01:39:12,691 --> 01:39:14,943
I know that, Lew.
1338
01:39:14,945 --> 01:39:18,382
I prioritize the value
of half the value every day.
1339
01:39:18,382 --> 01:39:20,222
Give me the black book, Roland. P>
1340
01:39:20,222 --> 01:39:22,754
You don't want a diamond? /
No.
1341
01:39:22,754 --> 01:39:24,028
What can I do with
with that? P>
1342
01:39:24,028 --> 01:39:27,156
I can't buy sandwiches
with those diamonds.
1343
01:39:27,158 --> 01:39:32,611
But black books? It has all
of this city. P>
1344
01:39:32,704 --> 01:39:37,328
Kurasa kau bisa tukarkan menghancurkan
hidup dengan uang selamanya, ya?
1345
01:39:37,568 --> 01:39:39,300
In my place I was headed for,
I didn't need that.
1346
01:39:39,302 --> 01:39:42,271
I won't come back.
Where is the book?
1347
01:39:46,073 --> 01:39:48,243
Don't think I'm < > won't use this.
1348
01:39:48,245 --> 01:39:50,396
I think we've made up.
1349
01:39:53,818 --> 01:39:55,679
Go to the deposit box,
1350
01:39:55,679 --> 01:39:58,821
The box we use when
we do business together
1351
01:39:58,823 --> 01:40:01,890
I don't really like
with you Roland.
1352
01:40:01,892 --> 01:40:04,570
I think you should get rid of it.
1353
01:40:06,430 --> 01:40:11,387
But, with it,
go to the place bright...
1354
01:40:11,387 --> 01:40:13,720
... where you can see
something will come.
1355
01:40:13,879 --> 01:40:19,117
You're always a little too
shiny for this city.
1356
01:40:19,610 --> 01:40:23,817
In this world, the people who care the most
always lose.
1357
01:40:24,751 --> 01:40:28,488
And those who hold weapons
always win.
1358
01:40:28,591 --> 01:40:30,765
Exit.
1359
01:40:31,823 --> 01:40:36,532
Katherine, you will be jailed
for a long time. P>
1360
01:40:39,536 --> 01:40:42,371
Roland, apa kau mencintaiku?
1361
01:40:42,371 --> 01:40:44,256
Nobody needs to know.
1362
01:40:44,256 --> 01:40:47,677
My family never told
people if Katherine killed herself.
1363
01:40:47,677 --> 01:40:49,772
I could become Katherine.
1364
01:40:49,774 --> 01:40:51,974
I can go to the prosecutor's office.
1365
01:40:51,976 --> 01:40:53,207
I can get the house.
1366
01:40:53,209 --> 01:40:55,783
I can get it all and
we can go.
1367
01:40:55,783 --> 01:40:57,503
We can go from here together.
1368
01:40:57,503 --> 01:41:01,331
I love you.
Not now.
1369
01:41:01,789 --> 01:41:05,422
They must know,
and you must go.
1370
01:41:09,830 --> 01:41:12,548
I can be a Katherin for you.
1371
01:41:12,548 --> 01:41:15,016
You can have both of us.
1372
01:41:20,022 --> 01:41:21,850
No.
1373
01:41:24,058 --> 01:41:26,949
I'm sorry, Drake.
1374
01:41:27,033 --> 01:41:29,753
You forced me to do this
1375
01:41:30,699 --> 01:41:33,792
You forced me...
1376
01:41:34,807 --> 01:41:37,064
I'm sorry.
1377
01:41:41,675 --> 01:41:44,376
I love you.
1378
01:41:54,802 --> 01:42:00,896
"Lew, wait in your house.
> It will come at dawn. Drake. " P>
1379
01:42:03,079 --> 01:42:04,787
Basic...
1380
01:42:42,358 --> 01:42:44,573
I hope with
a little confidence... i>
1381
01:42:44,597 --> 01:42:46,062
... if we are already on our way
we are heading to India, i>
1382
01:42:46,063 --> 01:42:47,971
And you will never
see this. i>
1383
01:42:47,971 --> 01:42:49,541
If you read this, i>
1384
01:42:49,541 --> 01:42:52,426
I did not cancel the
deal with this letter to Lew. i>
1385
01:42:52,426 --> 01:42:56,465