1
00:01:58,292 --> 00:02:00,375
Hello, Andrea. Hello, Jon.
2
00:02:00,458 --> 00:02:02,792
Are you with David? He
doesn't lift. P>
3
00:02:02,875 --> 00:02:05,500
No, I'm waiting outside.
I think he's in a meeting. P>
4
00:02:06,083 --> 00:02:07,250
Damn. P>
5
00:02:07,417 --> 00:02:10,208
If he don't come out in Lima
minutes, drag him out Jon.
6
00:02:10,792 --> 00:02:11,625
Good.
7
00:02:11,833 --> 00:02:14,375
and can you buy Ice in the 24-hour shop?
8
00:02:14,458 --> 00:02:16,792
Your friend doesn't can do it
without the gin and tonic.
9
00:02:16,875 --> 00:02:18,292
Whatever you say, boss.
10
00:02:18,375 --> 00:02:20,958
Come on, don't stay long.
Bye.
11
00:02:21,417 --> 00:02:22,833
See you later. Bye. P>
12
00:02:33,000 --> 00:02:34,333
Hi, Jon. Let's go. P>
13
00:02:34,417 --> 00:02:35,833
It's too late Thirty-two minutes. P>
14
00:02:35,917 --> 00:02:37,875
Sorry. I'll tell you later.
Walk. P>
15
00:02:37,958 --> 00:02:39,708
I need ice from the 24-hour shop. P>
16
00:02:40,875 --> 00:02:41,750
and champagne. P>
17
00:02:59,125 --> 00:03:01,292
That's right. Will you propose to him? P>
18
00:03:03,250 --> 00:03:04,292
Tonight? P>
19
00:03:04,375 --> 00:03:05,750
Tentu, bersamamu di sana.
20
00:03:06,833 --> 00:03:10,667
It's not. I'll tell him
we spend the weekend in Paris. P>
21
00:03:10,833 --> 00:03:12,042
Good. Paris. P>
22
00:03:12,417 --> 00:03:14,583
Yes. I will
apply for him in Paris. P>
23
00:03:14,667 --> 00:03:15,583
He will like it. P>
24
00:03:16,500 --> 00:03:18,708
I'm happy too.
For both of you. P>
25
00:03:18,792 --> 00:03:19,625
I know.
26
00:03:23,125 --> 00:03:25,333
and you know who
will be a lucky man?
27
00:03:25,417 --> 00:03:28,375
If he says yes./ Oh, guys.
Can you imagine?
28
00:03:28,500 --> 00:03:31,958
Kneel under the eiffel tower like:
"Will you marry me?"
29
00:03:32,167 --> 00:03:33,750
"Well, no.
30
00:03:34,458 --> 00:03:35,917
Damn!"
31
00:03:36,500 --> 00:03:37,333
Stop joking! P>
32
00:04:04,292 --> 00:04:05,125
I'll go. P>
33
00:04:08,417 --> 00:04:11,167
Want something? / Don't forget the ice.
Thank you. P>
34
00:05:18,208 --> 00:05:19,375
David
35
00:05:20,625 --> 00:05:21,458
David
36
00:05:23,833 --> 00:05:25,083
David
37
00:05:27,292 --> 00:05:28,125
David! P>
38
00:05:31,500 --> 00:05:32,583
Call an ambulance! P>
39
00:05:36,250 --> 00:05:37,167
Call an ambulance! P>
40
00:05:42,458 --> 00:05:45,042
Andrea p >
41
00:05:48,500 --> 00:05:49,500
David...
42
00:06:35,625 --> 00:06:39,625
10 years later
43
00:06:45,417 --> 00:06:47,458
a man was killed there
ten years ago.
44
00:06:48,708 --> 00:06:50,792
there was blood and part of the brain on the floor.
45
00:06:51,542 --> 00:06:53,083
I heard it was shooting.
46
00:06:54,000 --> 00:06:55,250
and two people died.
47
00:07:00,000 --> 00:07:00,833
Look.
48
00:07:00,917 --> 00:07:02,333
He will urinate.
49
00:07:06,208 --> 00:07:07,042
My bag.
50
00:07:08,208 --> 00:07:10,875
Now enter the shop and
buy us porn magazines.
51
00:07:12,625 --> 00:07:13,542
Come on, leave!
52
00:07:42,583 --> 00:07:43,875
there! there!
53
00:08:02,917 --> 00:08:04,833
Nico, what are you doing
here?
54
00:08:04,917 --> 00:08:06,917
I'm waiting for you at school
for half an hour!
55
00:08:15,292 --> 00:08:16,375
You're good Okay?
56
00:08:16,708 --> 00:08:17,667
Sorry, ma'am.
57
00:08:18,500 --> 00:08:19,333
Come on, come in.
58
00:08:27,833 --> 00:08:28,833
Where is your bag?
59
00:08:29,250 --> 00:08:31,458
At school, I don't
> have homework.
60
00:08:33,125 --> 00:08:35,417
This is the last time you left
without telling me.
61
00:08:35,792 --> 00:08:37,208
Come on, wear your seat belt.
62
00:09:21,917 --> 00:09:22,750
Good.
63
00:09:25,167 --> 00:09:26,208
How is he?
64
00:09:27,000 --> 00:09:31,167
Comma. They will do
some brain activity tests on him,
65
00:09:31,458 --> 00:09:33,208
we will get
the results in the morning. P>
66
00:09:34,292 --> 00:09:36,625
My brother will not
die without resistance.
67
00:09:37,583 --> 00:09:39,375
May I
see it? / One second.
68
00:09:41,208 --> 00:09:42,333
Do you see who
did it?
69
00:09:44,083 --> 00:09:46,625
I saw someone leave, but < br /> not his face. It's very fast. P>
70
00:09:46,708 --> 00:09:47,542
He ran away? P>
71
00:09:48,625 --> 00:09:49,833
No, he got into the car. P>
72
00:09:50,083 --> 00:09:53,250
is there something else? / There is
another man inside.
73
00:09:54,542 --> 00:09:57,583
He... I don't know,
from East or Russia.
74
00:09:57,667 --> 00:10:00,042
He has a tattoo on
here and he's hurt.
75
00:10:00,875 --> 00:10:02,208
He pointed the gun at me
76
00:10:02,542 --> 00:10:03,375
and left. P>
77
00:10:03,917 --> 00:10:05,958
We will get
the bastard who did this. P>
78
00:10:07,208 --> 00:10:08,375
Let's go. Yes. P>
79
00:10:21,375 --> 00:10:22,208
Let's go. p>
80
00:10:23,375 --> 00:10:24,208
My love...
81
00:10:26,708 --> 00:10:28,250
My dear...
82
00:10:33,958 --> 00:10:35,750
Don't leave me alone.
Please.
83
00:10:37,167 --> 00:10:38,208
Please hold on.
84
00:10:38,917 --> 00:10:40,667
Please hold on.
85
00:10:50,708 --> 00:10:51,750
He can't die.
86
00:11:03,417 --> 00:11:04,750
He won't die.
87
00:11:29,125 --> 00:11:30,375
You owe it to
us, bastard!
88
00:11:35,333 --> 00:11:36,167
Hey!
89
00:11:37,875 --> 00:11:39,167
Don't forget that, you bastard!
90
00:11:43,292 --> 00:11:44,500
p>
91
00:11:44,583 --> 00:11:45,417
Mom!
92
00:11:46,500 --> 00:11:47,333
Mom, let's go.
93
00:11:52,583 --> 00:11:55,250
Let's go.
94
00:11:55,333 --> 00:11:59,125
You have to defend yourself.
They are older than me .
95
00:11:59,208 --> 00:12:02,417
If they insult or beat you, give
know the teacher, or I'll do it.
96
00:12:03,458 --> 00:12:06,167
I'm not an informant, ma'am. Please
don't talk to school. P>
97
00:12:06,250 --> 00:12:07,875
Unless you defend yourself,
they will continue to play with you. P>
98
00:12:19,750 --> 00:12:23,000
and they will take your bag. P>
99
00:13:14,333 --> 00:13:15,458
p>
100
00:13:23,250 --> 00:13:26,208
Aren't you a little young
to steal pornographic magazines?
101
00:13:36,292 --> 00:13:37,375
How old are you?
102
00:13:38,458 --> 00:13:39,875
Next week I'm 10 years old.
103
00:14:05,333 --> 00:14:07,458
Please don't tell my mom.
104
00:14:10,208 --> 00:14:11,125
Don't worry
105
00:14:11,833 --> 00:14:12,750
thank you.
106
00:14:13,708 --> 00:14:15,375
Nico, do you get food?
107
00:14:15,750 --> 00:14:16,583
Not yet.
108
00:14:17,458 --> 00:14:18,667
What are you waiting for? P>
109
00:14:21,583 --> 00:14:23,083
How much is it? Number 7. P>
110
00:14:23,542 --> 00:14:26,667
That's 30 euros for gas and magazines. P>
111
00:14:27,000 --> 00:14:28,167
Thank you. / Thank you. P>
112
00:14:39,625 --> 00:14:41,125
Do you often come to this store? P>
113
00:14:41,667 --> 00:14:42,792
No.
114
00:14:42,875 --> 00:14:45,875
Like the owner knows you.
What are you talking about?
115
00:14:47,458 --> 00:14:50,083
You know a man was killed
there ten years ago?
116
00:14:50,667 --> 00:14:52,167
They shoot his head.
117
00:14:53,000 --> 00:14:55,583
Who told you that? /
Some kids from school.
118
00:14:57,167 --> 00:14:58,125
Is that true?
119
00:14:59,208 --> 00:15:01,083
Orang yang sama yang memilihmu?
120
00:15:03,542 --> 00:15:05,792
I'm sure they managed to scare you.
121
00:15:19,792 --> 00:15:21,292
This is a positive response.
122
00:15:21,375 --> 00:15:22,792
We are optimistic.
123
00:15:23,333 --> 00:15:24,833
But we have to wait.
124
00:15:24,958 --> 00:15:26,500
It's too early to
say it./ Excuse me.
125
00:15:37,375 --> 00:15:40,708
The doctor says that veins
block the temporal lobe
126
00:15:40,792 --> 00:15:43,417
and that's probably why
his brain doesn't react .
127
00:15:43,500 --> 00:15:44,583
Can they save it?
128
00:15:44,708 --> 00:15:47,500
Yes. This is a difficult operation, but yes,
129
00:15:47,583 --> 00:15:50,292
it is possible that he
can get out of a coma. P>
130
00:15:51,042 --> 00:15:52,125
That's good news. P>
131
00:15:53,042 --> 00:15:55,125
When do they operate
to him? / I don't know.
132
00:15:55,208 --> 00:15:56,458
He is still very weak.
133
00:15:56,542 --> 00:16:00,125
They give him blood transfusions and
they have to monitor the progress.
134
00:16:01,292 --> 00:16:02,292
Excuse me
135
00:16:04,042 --> 00:16:04,875
Marta.
136
00:16:05,417 --> 00:16:08,042
Listen... did you get my message?
137
00:16:11,292 --> 00:16:13,458
Shooting at the 24-hour shop
138
00:16:14,042 --> 00:16:15,458
he is still very weak.
139
00:16:20,167 --> 00:16:22,333
Don't tell
mom and dad, okay?
140
00:16:23,667 --> 00:16:25,917
Don't worry. I will preach it. P>
141
00:16:26,000 --> 00:16:30,542
Terrorist attacks by ETA in
the same place 32 years ago
142
00:16:30,625 --> 00:16:31,458
bye
143
00:16:34,542 --> 00:16:35,625
Jon. P>
144
00:16:37,792 --> 00:16:38,833
Jon. P>
145
00:16:39,750 --> 00:16:42,375
Thirty-two years ago there were
attacks in the same place. P>
146
00:16:43,000 --> 00:16:44,250
At the 24-hour shop? P>
147
00:16:50,042 --> 00:16:52,542
Go home and rest, < br /> you must be exhausted.
148
00:16:52,625 --> 00:16:53,750
No, I'm fine.
149
00:16:54,583 --> 00:16:56,458
Should we eat
night or...?
150
00:16:58,000 --> 00:17:00,250
No I want to spend
time with David's mother.
151
00:17:00,667 --> 00:17:02,750
Calm down. If something happens,
I will tell you, okay? P>
152
00:17:02,833 --> 00:17:03,917
Fine. Okay. P>
153
00:17:05,708 --> 00:17:06,583
Thank you. P>
154
00:17:07,667 --> 00:17:09,333
Goodbye. > Goodbye. P>
155
00:17:25,667 --> 00:17:27,917
Save lives
lisandro López, 10
156
00:17:28,000 --> 00:17:29,333
10, 32...
157
00:17:29,833 --> 00:17:31,000
10, 32...
158
00:17:31,083 --> 00:17:33,625
Gas station 32 years ago
159
00:17:33,708 --> 00:17:36,417
... a 32-year-old man
with two shootings...
160
00:17:36,500 --> 00:17:38,083
10, 32...
161
00:17:56,042 --> 00:17:57,167
Nico, your bread.
162
00:18:07,000 --> 00:18:09,208
Eat and finish your homework.
163
00:18:21,667 --> 00:18:22,667
Nico, your bread.
164
00:18:38,458 --> 00:18:39,583
What's wrong, Nico?
165
00:18:41,042 --> 00:18:42,125
Are you okay? P>
166
00:18:51,917 --> 00:18:52,750
Bastards. P>
167
00:18:54,875 --> 00:18:55,708
Don't worry
168
00:18:57,125 --> 00:18:58,042
everything is fine. P>
169
00:18:58,792 --> 00:19:00,167
It's just a joke. P>
170
00:19:01,167 --> 00:19:03,125
It's just a joke. P >
171
00:19:13,625 --> 00:19:14,583
Get up, you pee in your pants.
172
00:19:16,958 --> 00:19:18,083
Sorry, bro.
173
00:19:18,167 --> 00:19:19,958
I'm unconscious.
174
00:19:20,583 --> 00:19:21,708
Forget it. That's fine. P>
175
00:19:28,750 --> 00:19:30,958
Go to the bathroom. P>
176
00:19:31,042 --> 00:19:32,833
Whatever happens,
don't go to the 24-hour shop
177
00:19:32,917 --> 00:19:36,917
on your birthday ./ If
there, you will die. P>
178
00:19:37,000 --> 00:19:40,792
They caught it, took the item,
hit it. nothing can be done.
179
00:19:40,875 --> 00:19:42,833
I saw it myself some
days ago. and now.
180
00:19:42,917 --> 00:19:46,208
Lucy, we do everything we
can to avoid this situation.
181
00:19:47,167 --> 00:19:49,667
I will find out who these children are
and me will talk to them.
182
00:19:49,750 --> 00:19:51,125
It's not just talking.
183
00:19:51,625 --> 00:19:55,667
I won't let them do this to
my son. I want them to be punished, kicked out. P>
184
00:19:55,750 --> 00:19:58,583
I understand, but
this is a public school. P>
185
00:19:58,792 --> 00:20:00,958
We can't do
anything without proof. P>
186
00:20:04,167 --> 00:20:06,125
First, I have to
talk to Nico.
187
00:20:06,208 --> 00:20:07,458
He won't
tell you anything.
188
00:20:07,833 --> 00:20:10,208
He saved it for himself
himself , and he's having a hard time.
189
00:20:11,167 --> 00:20:14,417
They scare him with the story of
the man who was killed at the gas station.
190
00:20:14,875 --> 00:20:17,958
and now this letter?
They harassed him.
191
00:20:18,292 --> 00:20:20,458
That's a harsh word.
192
00:20:21,875 --> 00:20:22,917
Harsh words?
193
00:20:28,833 --> 00:20:31,708
"Whatever happens,
don't go to the 24-hour store
194
00:20:32,042 --> 00:20:35,917
on your birthday, April 12, 2018.
If there, you will die. "
195
00:20:38,750 --> 00:20:40,042
When Nico reads the letter this,
196
00:20:40,625 --> 00:20:43,333
she pees in her pants. That
never happened to him. P>
197
00:20:49,750 --> 00:20:52,250
We are their law. Please
leave me the note. P>
198
00:20:54,500 --> 00:20:57,333
If they disturb Nico
again, he must report it. P>
199
00:20:57,542 --> 00:21:01,833
To the teacher, principal or me.
If no, we can't help it.
200
00:21:28,958 --> 00:21:29,958
Look carefully.
201
00:21:35,333 --> 00:21:36,167
That's it.
202
00:21:40,708 --> 00:21:42,708
The bullet came from
that bastard gun.
203
00:21:45,125 --> 00:21:46,792
p>
204
00:21:46,875 --> 00:21:50,167
Did you find another? / No.
205
00:21:51,167 --> 00:21:53,833
How are others? Man
shop and the boy. P>
206
00:21:53,917 --> 00:21:57,292
The owner is fine. He
got a good fear, but...
207
00:21:58,500 --> 00:22:00,958
I was worried about that boy
, he was only 10 years old. P>
208
00:22:03,500 --> 00:22:04,333
Ten? P>
209
00:22:05,125 --> 00:22:05,958
Yes why?
210
00:22:10,667 --> 00:22:13,417
Did you know that in
1976 there was an attack there?
211
00:22:14,208 --> 00:22:15,833
and there was a boy
boy too. p >
212
00:22:16,625 --> 00:22:17,458
Ten years.
213
00:22:20,292 --> 00:22:21,958
That's weird. Correct? P>
214
00:22:24,167 --> 00:22:25,000
Pure coincidence. P>
215
00:22:32,500 --> 00:22:33,333
damn insects. P>
216
00:23:13,375 --> 00:23:14,417
What's wrong? P>
217
00:23:14,875 --> 00:23:17,667
My mother went to speak
with the head yesterday school
218
00:23:18,250 --> 00:23:21,000
and I'm sure I will get a problem
with Luis and his friends.
219
00:23:25,292 --> 00:23:26,333
Look.
220
00:23:30,167 --> 00:23:31,000
Let's go.
221
00:23:32,625 --> 00:23:33,708
Whose idea is that?
222
00:23:34,875 --> 00:23:36,250
We don't do anything.
223
00:23:36,542 --> 00:23:40,167
Of course, the note writes itself
and miraculously goes into Nico's bag.
224
00:23:41,000 --> 00:23:41,833
Maybe.
225
00:23:42,042 --> 00:23:44,667
Good. We are testing handwriting. P>
226
00:23:45,833 --> 00:23:48,875
and if the writing on this
note matches you,
227
00:23:49,333 --> 00:23:50,792
I will open
the abuse protocol. P>
228
00:23:51,750 --> 00:23:54,375
and if I know you
have hit Nico,
229
00:23:55,083 --> 00:23:57,750
I will expel the three of you.
Is that clear?
230
00:24:00,042 --> 00:24:01,083
What's in the note?
231
00:24:02,333 --> 00:24:05,792
If I go to the 24-hour shop in
my birthday, I will die. P>
232
00:24:18,500 --> 00:24:19,875
Jon? / Jon zárate. P>
233
00:24:20,625 --> 00:24:22,292
How are you? / Happy
meeting with you.
234
00:24:22,375 --> 00:24:23,833
Please enter. / Yes.
235
00:24:24,750 --> 00:24:26,000
I made several copies.
236
00:24:26,333 --> 00:24:27,167
Thank you.
237
00:24:28,333 --> 00:24:30,875
See? In
1976 there were no shops,
238
00:24:31,625 --> 00:24:33,500
only poms and offices. P>
239
00:24:34,000 --> 00:24:36,458
Actually the car is here, parked. P>
240
00:24:37,250 --> 00:24:39,542
The general is behind,
read the newspaper.
241
00:24:39,917 --> 00:24:43,250
I am with the general guard
cleaning the windshield.
242
00:24:43,708 --> 00:24:45,250
A beautiful black body.
243
00:24:49,125 --> 00:24:52,042
Then I heard a voice
a motorcycle approached.
244
00:24:53,000 --> 00:24:54,208
With two men.
245
00:24:57,125 --> 00:25:00,833
Suddenly, they pull the machine gun.
246
00:25:03,458 --> 00:25:04,708
It all happens so fast.
247
00:25:07,500 --> 00:25:10,917
The bodyguard hits me and
> cover me with his body.
248
00:25:13,208 --> 00:25:16,167
Meanwhile, terrorists
shoot towards the car.
249
00:25:20,125 --> 00:25:21,917
When the magazine is empty...
250
00:25:24,042 --> 00:25:27,083
He shouts, " live ETA, "
ride a bicycle and they go.
251
00:25:28,417 --> 00:25:30,083
I tried to move,
but I can't.
252
00:25:31,333 --> 00:25:33,042
The body of the bodyguard is above me.
253
00:25:37,792 --> 00:25:38,625
>
254
00:25:40,750 --> 00:25:44,875
He is dead.
255
00:25:46,417 --> 00:25:47,750
General was shot several times,
but he was luckier and survived.
256
00:25:48,833 --> 00:25:50,083
I went to the funeral.
257
00:25:51,917 --> 00:25:54,500
I will never
ever forget it. P>
258
00:25:56,208 --> 00:25:59,000
and made me promise to
make the most of my life
259
00:25:59,292 --> 00:26:01,375
so that the death of
his son was not in vain.
260
00:26:02,750 --> 00:26:05,750
I am not a genius or
scientist or whatever, but...
261
00:26:06,625 --> 00:26:09,000
What I made from
this business allowed me
262
00:26:09,083 --> 00:26:10,917
to finance
some public kitchens
263
00:26:11,500 --> 00:26:13,708
and some summer camps for
underprivileged children.
264
00:26:14,750 --> 00:26:16,125
I think I keep my promise.
265
00:26:19,208 --> 00:26:21,167
Why do you want to know all this?
266
00:26:21,625 --> 00:26:24,250
The person who was shot
is my friend.
267
00:26:26,083 --> 00:26:26,917
I'm sorry.
268
00:26:28,625 --> 00:26:30,500
Isn't that weird?
269
00:26:32,750 --> 00:26:33,583
Sorry?
270
00:26:33,917 --> 00:26:36,083
That there are two shootings
in the same place. P>
271
00:26:36,958 --> 00:26:40,833
In both of them, there are five people. In both,
a 10-year-old boy. P>
272
00:26:42,417 --> 00:26:43,625
Yes, that's weird. P>
273
00:26:47,000 --> 00:26:48,458
during passionate cream sold
274
00:26:48,542 --> 00:26:50,042
because in 1955 ,
275
00:26:50,917 --> 00:26:52,542
there were murders there.
276
00:26:55,667 --> 00:26:57,333
and it happened on April 12th.
277
00:27:34,375 --> 00:27:37,000
Meet in the sports locker, important
278
00:27:51,000 --> 00:27:52,042
Sara?
279
00:27:59,875 --> 00:28:01,667
You think you'll win, huh? P>
280
00:28:02,125 --> 00:28:04,583
You made that nonsense
to screw us up. P>
281
00:28:04,667 --> 00:28:06,375
I didn't do anything. P>
282
00:28:06,458 --> 00:28:08,042
You wrote it yourself
! / I'm not! P>
283
00:28:08,125 --> 00:28:10,250
We can get it out because of you, asshole! P>
284
00:28:12,042 --> 00:28:13,167
Take off your clothes. P>
285
00:28:13,875 --> 00:28:16,458
Take off your clothes or I < > will hit your head!
286
00:28:18,292 --> 00:28:19,333
Release!
287
00:28:54,583 --> 00:28:55,417
Smile.
288
00:28:59,083 --> 00:28:59,917
Listen to me.
289
00:29:01,500 --> 00:29:04,833
Macam2 again, and we will
post this photo online.
290
00:29:06,125 --> 00:29:06,958
Understand?
291
00:29:45,042 --> 00:29:46,500
Do you want to see the photo?
292
00:29:46,833 --> 00:29:48,292
How can you have a photo?
293
00:29:48,708 --> 00:29:49,667
Nico, is there what?
294
00:29:50,000 --> 00:29:51,417
He looks terrible.
295
00:29:53,792 --> 00:29:55,500
I've got a photo, friend.
296
00:29:56,042 --> 00:29:58,000
Let's see. Why does
you have it? P>
297
00:31:07,500 --> 00:31:10,042
Jon zárate, winner
of mathematical bonds
298
00:31:10,125 --> 00:31:11,708
hello, this is Jon zárate. P>
299
00:31:11,792 --> 00:31:13,875
Leave a message. Thank you. P>
300
00:31:14,792 --> 00:31:17,375
Mr. zárate, this is
a social service. P>
301
00:31:17,667 --> 00:31:21,333
Extension of temporary leave
you for revision. P>
302
00:31:21,708 --> 00:31:24,042
We need to do
full check
303
00:31:24,125 --> 00:31:25,250
to re-authorize.
304
00:32:34,333 --> 00:32:35,167
Hello?
305
00:32:36,167 --> 00:32:37,417
Yes, I'm down.
306
00:33:23,917 --> 00:33:25,083
Search for patterns
307
00:33:26,792 --> 00:33:28,167
p>
308
00:33:28,417 --> 00:33:31,833
what's wrong? / nothing.
309
00:33:32,292 --> 00:33:34,083
How old, Russian from the 24-hour shop?
310
00:33:34,167 --> 00:33:35,250
40... 42.
311
00:33:37,667 --> 00:33:38,708
40 or 42? P>
312
00:33:40,208 --> 00:33:41,042
I don't know, 42. P>
313
00:33:55,083 --> 00:33:56,750
40. P>
314
00:33:59,250 --> 00:34:01,667
How long have they been
now? P>
315
00:34:02,708 --> 00:34:05,417
David took me to
Paris this weekend. P>
316
00:34:06,583 --> 00:34:09,000
He's not good at
keeping secrets.
317
00:34:10,667 --> 00:34:11,500
Right.
318
00:34:16,167 --> 00:34:17,625
He tells you everything, huh?
319
00:34:19,750 --> 00:34:25,333
Right after I left the house
/> sick./ Jon, it's 6 difficult months.
320
00:34:26,542 --> 00:34:27,750
This happened.
321
00:34:28,875 --> 00:34:32,542
I've been a long time, you two
spent a lot of time together. p >
322
00:34:42,375 --> 00:34:43,792
They have finished. / and?
323
00:34:45,167 --> 00:34:46,958
The surgeon said
it went well.
324
00:34:47,667 --> 00:34:49,750
We have to wait and see
how it is progressing.
325
00:34:49,833 --> 00:34:51,458
Let's take something
to eat. / Yes.
326
00:35:02,000 --> 00:35:03,458
We've caught
the person who did it.
327
00:35:07,792 --> 00:35:08,625
Don't you like it?
328
00:35:09,667 --> 00:35:10,792
Yes of course.
329
00:35:10,875 --> 00:35:13,292
Sure, but if he is under
old and just escapes...
330
00:35:13,375 --> 00:35:17,292
No, he's not underage. That is for
convincing. He is around 20 years old. P>
331
00:35:19,208 --> 00:35:21,500
21, dia 21 tahun.
332
00:35:26,333 --> 00:35:29,583
What I'm going to say maybe
sounds weird, but listen, okay?
333
00:35:32,667 --> 00:35:34,833
I've searched for a few things.
334
00:35:35,500 --> 00:35:36,333
Look,
335
00:35:36,417 --> 00:35:39,333
on the night David was shot,
there were five people:
336
00:35:39,667 --> 00:35:42,375
The owner, who was 53
year, boy 10 years,
337
00:35:42,458 --> 00:35:44,750
David, who was 32 years old,
Russian, 42 years old,
338
00:35:45,042 --> 00:35:48,583
and because we don't know
the age of the attacker, the signs.
339
00:35:49,833 --> 00:35:51,333
Right, on April 12, 1976,
340
00:35:51,417 --> 00:35:55,667
this same place was attacked.
There were five people there:
341
00:35:55,750 --> 00:35:59,208
A general, 53, his bodyguard,
21, a 10-year-old boy,
342
00:35:59,292 --> 00:36:00,500
a terrorist, 42,
343
00:36:00,583 --> 00:36:04,375
and other terrorists are 32 right.
Do you see the order? P>
344
00:36:08,375 --> 00:36:11,500
That's crazy. / If you think
like that, check this.
345
00:36:14,125 --> 00:36:16,667
In 1955, in the same place
, there were other shootings.
346
00:36:16,750 --> 00:36:19,250
Also on April 12 /
At the gas station?
347
00:36:19,458 --> 00:36:21,000
But in 1955, it was
an inn.
348
00:36:21,083 --> 00:36:24,333
It was a crime of love.
Apparently, the owner has a lover,
349
00:36:24,917 --> 00:36:27,542
and when he wants to break up
with him, he goes crazy
350
00:36:27,625 --> 00:36:31,208
and appears with a gun. At the time of
, the man was exactly 53 years old,
351
00:36:31,292 --> 00:36:32,500
the woman, 42. P>
352
00:36:32,708 --> 00:36:34,833
A niece who
worked at the inn, 21. p >
353
00:36:34,917 --> 00:36:37,125
Customers have a glass of
wine there, 32.
354
00:36:37,208 --> 00:36:40,917
Who else is there?
The girl's child, of course, 10
355
00:36:41,000 --> 00:36:44,375
that's why I said that
David's killer must be exactly 21,
356
00:36:44,458 --> 00:36:47,417
because the numerical sequence is perfect.
Extraordinary! P>
357
00:36:47,500 --> 00:36:50,458
Jon, people don't die
because of math. P>
358
00:36:50,542 --> 00:36:54,625
This doesn't make sense. / Yes, right, Andrea.
This is the proof,
359
00:36:54,708 --> 00:36:58,458
numbers don't lie. Three times, and every time
someone dies. That's math! P>
360
00:36:58,542 --> 00:37:00,250
David doesn't die, damn it! P>
361
00:37:06,333 --> 00:37:08,333
I'm sorry. I'm sorry. P>
362
00:37:11,750 --> 00:37:12,583
That's right. P>
363
00:37:14,667 --> 00:37:15,917
That's a stupid idea. P>
364
00:37:17,875 --> 00:37:18,833
Jon,
365
00:37:18,917 --> 00:37:21,750
David was shot on
April 2 , not 12.
366
00:37:22,792 --> 00:37:23,625
That's right.
367
00:37:24,250 --> 00:37:26,250
Where did you get
that date?
368
00:37:26,333 --> 00:37:27,833
You said I made it up?
369
00:37:27,917 --> 00:37:31,750
I didn't say anything. You tell me
. April 12 is your birthday. P>
370
00:37:32,542 --> 00:37:33,375
and? P>
371
00:37:35,042 --> 00:37:37,500
Have you stopped taking medicine? /
I don't take medicine. P>
372
00:37:37,583 --> 00:37:39,667
The medicine makes my head run away
And I have to be clear.
373
00:37:39,750 --> 00:37:42,167
But you can't stop taking your pills.
374
00:37:44,042 --> 00:37:45,375
Your doctor knows?
375
00:37:49,208 --> 00:37:50,625
I'm going to the bathroom.
376
00:39:30,292 --> 00:39:31,458
>
377
00:39:31,667 --> 00:39:35,667
I don't care about your family. You
won't attend a birthday! P>
378
00:39:35,750 --> 00:39:37,250
You know I'm happy
about that. P>
379
00:39:37,333 --> 00:39:39,458
You live at home. / Why? P>
380
00:39:39,542 --> 00:39:41,750
You go home to
look after your children!
381
00:39:41,833 --> 00:39:43,583
Please, not here.
382
00:39:43,667 --> 00:39:44,500
Please.
383
00:39:44,583 --> 00:39:47,250
You won't go where even
with your cheap cousin.
384
00:39:47,333 --> 00:39:49,042
Calm down. I'll take care of it. P>
385
00:39:49,625 --> 00:39:53,125
Sir, you have to leave
the shop. Don't touch, fat! P>
386
00:40:13,958 --> 00:40:15,333
Sit down. No, thank you. P>
387
00:40:18,833 --> 00:40:22,792
We talked to three boys who we thought might have written that note. P>
388
00:40:24,708 --> 00:40:27,625
They denied everything. / What else would they say
? P>
389
00:40:28,375 --> 00:40:30,500
We have written tests
hands on them
390
00:40:30,875 --> 00:40:33,458
and the posts on the
note don't match them. P>
391
00:40:34,500 --> 00:40:36,667
Lihatlah, lihat sendiri.
392
00:40:46,125 --> 00:40:48,208
but someone must
write it, right?
393
00:40:48,458 --> 00:40:51,125
According to the test, it is
an adult's handwriting.
394
00:40:54,333 --> 00:40:58,125
Lucía, I don't want to dig, but I think
it is my duty to tell you.
395
00:40:58,917 --> 00:41:02,083
Maybe this is related
to your family situation.
396
00:41:03,125 --> 00:41:04,333
I don't understand.
397
00:41:04,417 --> 00:41:07,750
We know that your ex-husband was imprisoned.
398
00:41:07,875 --> 00:41:12,500
We've dealt with this kind of thing
beforehand and maybe Nico's father was involved.
399
00:41:13,667 --> 00:41:14,667
This is excessive.
400
00:41:16,542 --> 00:41:18,000
Lucy, please listen.
401
00:41:18,958 --> 00:41:22,250
The note mentions the
birthday. Maybe he wants to be with him. P>
402
00:41:22,875 --> 00:41:26,417
I report this to
the police. / Lucía, please. P>
403
00:41:28,792 --> 00:41:32,000
I apologize if I offend you, but
we cannot rule out that possibility.
404
00:41:32,542 --> 00:41:35,542
All you care about is the damn
record and this damn school.
405
00:41:35,750 --> 00:41:37,250
I care about my students.
406
00:41:37,333 --> 00:41:39,708
Then keep them away
from him, do something!
407
00:41:41,708 --> 00:41:44,458
They won't touch your child anymore.
I guarantee.
408
00:41:46,917 --> 00:41:49,583
The last time you said that
and nothing changed.
409
00:42:38,417 --> 00:42:40,292
... and paper napkins.
410
00:42:40,750 --> 00:42:43,292
Here it is. This is your shopping receipt. P>
411
00:42:44,917 --> 00:42:45,958
Thank you. / Goodbye. P>
412
00:42:57,583 --> 00:42:59,250
Good morning. / Good morning. P>
413
00:43:02,208 --> 00:43:05,292
I was here the day before with my child.
We buy a magazine. P>
414
00:43:05,708 --> 00:43:08,167
Someone slips an
inside envelope with a threat,
415
00:43:08,250 --> 00:43:10,250
that if he comes here
on April 12, he will die .
416
00:43:11,458 --> 00:43:13,208
Maybe it's not a threat.
417
00:43:15,583 --> 00:43:16,833
Maybe it's a warning.
418
00:43:18,208 --> 00:43:20,208
This is ridiculous. Did you
do that? P>
419
00:43:21,625 --> 00:43:25,125
Lihat, ada penembakan di sini
tahun lalu pada 12 April.
420
00:43:25,208 --> 00:43:28,958
Don't let your child come to
here on that day... the end of the story.
421
00:43:54,083 --> 00:43:54,917
Employee, 32
422
00:43:55,000 --> 00:43:56,917
killer, 53
423
00:43:58,667 --> 00:44:01,458
hello , this is Jon zárate.
Leave a message.
424
00:44:02,000 --> 00:44:02,833
Thank you.
425
00:44:04,167 --> 00:44:05,000
Mr. zárate,
426
00:44:05,500 --> 00:44:09,083
Dr. Ortiz insisted that you
immediately contact us.
427
00:44:09,167 --> 00:44:13,292
Therapy is very important for
controlling drug development.
428
00:44:13,375 --> 00:44:14,458
Please, contact us.
429
00:44:15,292 --> 00:44:20,542
Incidence of blood in the office
head of the bank crédito agrícola
430
00:44:42,125 --> 00:44:43,583
don't blink, please.
431
00:44:46,042 --> 00:44:47,167
left.
432
00:44:50,958 --> 00:44:51,792
Good.
433
00:44:54,208 --> 00:44:55,542
Are you okay?
434
00:44:56,375 --> 00:44:58,333
Yes. I haven't slept much
lately. P>
435
00:44:59,708 --> 00:45:02,625
You have eye fatigue. I
will prescribe a few drops. P>
436
00:45:05,083 --> 00:45:07,417
I didn't come to
here about my eyes. P>
437
00:45:08,333 --> 00:45:09,583
Lalu kenapa?
438
00:45:11,542 --> 00:45:14,125
I wonder you are
Mercedes vizcay's son,
439
00:45:15,333 --> 00:45:17,750
the woman who died at
los molinos inn.
440
00:45:28,250 --> 00:45:30,583
I'm sorry, but I
/> have patients waiting.
441
00:45:30,667 --> 00:45:33,167
You're 10 years old
when that happened, right?
442
00:45:34,333 --> 00:45:35,833
You're a journalist?
443
00:45:35,917 --> 00:45:37,417
No, I'm not
a journalist.
444
00:45:37,833 --> 00:45:40,583
In the same place, a few days ago
, a friend of mine was shot.
445
00:45:40,667 --> 00:45:42,083
I read it in the paper.
446
00:45:43,125 --> 00:45:45,250
I'm really sorry. /
Thank you very much. P>
447
00:45:46,667 --> 00:45:49,375
Also, at that place, there were
attacks in 1976. P>
448
00:45:49,750 --> 00:45:52,833
and other murders in the year
1913, I don't know you know that.
449
00:45:55,875 --> 00:45:59,125
What do you want from me? /
Whatever, any information.
450
00:45:59,667 --> 00:46:02,375
I can't know much about
what happened in 1913.
451
00:46:06,292 --> 00:46:07,667
That place was cursed.
452
00:46:09,625 --> 00:46:10,708
That's a massacre.
453
00:46:11,958 --> 00:46:13,500
Do you know what happened?
454
00:46:15,667 --> 00:46:17,417
Listen to me, leave it alone.
455
00:46:18,875 --> 00:46:20,000
Forget that place.
456
00:46:20,333 --> 00:46:21,375
I need to know. P>
457
00:46:21,875 --> 00:46:23,125
Please, I need this. P>
458
00:46:44,375 --> 00:46:45,667
Ask for Verónica,
459
00:46:46,583 --> 00:46:48,708
maybe he can give you
more details. P> >
460
00:46:52,708 --> 00:46:55,000
Hi, this is verónica.
I can't be contacted. P>
461
00:46:55,083 --> 00:46:57,000
Leave a message and I
will call you back. P>
462
00:47:00,292 --> 00:47:02,500
Hello, this is verónica. I
can't be contacted...
463
00:47:03,750 --> 00:47:05,625
Hey! You're a fool! P>
464
00:47:07,375 --> 00:47:08,375
Goddamn it! P>
465
00:48:34,750 --> 00:48:35,667
Can I help you with something? P>
466
00:48:38,292 --> 00:48:40,708
Excuse me, are you
looking for something? P>
467
00:48:50,542 --> 00:48:51,417
I know you. P>
468
00:48:55,292 --> 00:48:57,250
You're here on the day of shooting. P>
469
00:49:00,208 --> 00:49:02,792
Apa yang kau ketahui tentang tempat
ini sebelum menjadi milik kau?
470
00:49:02,917 --> 00:49:05,333
Nothing, it's a gas station.
I bought it from a man.
471
00:49:05,417 --> 00:49:06,542
That's a lie.
472
00:49:09,250 --> 00:49:12,333
Look, if you don't buy
anything , you better go.
473
00:49:24,750 --> 00:49:26,250
I don't want any problems.
474
00:49:26,833 --> 00:49:28,625
Leave or I
will call the police.
475
00:49:51,750 --> 00:49:54,458
Other species avoid
this difficulty
476
00:49:54,750 --> 00:49:57,542
developed a completely different behavior
.
477
00:49:58,292 --> 00:50:00,000
A pair works here.
478
00:50:00,083 --> 00:50:01,167
Leave me alone.
479
00:50:01,708 --> 00:50:02,792
What's wrong? P>
480
00:50:03,458 --> 00:50:04,583
You know very well. P>
481
00:50:05,292 --> 00:50:08,750
I have nothing to do with that.
How can you think like that? P>
482
00:50:10,542 --> 00:50:12,667
You're not one the only thing that
gets that warning.
483
00:50:12,750 --> 00:50:14,208
... into the big room
484
00:50:14,292 --> 00:50:16,542
which is more than half a meter away.
485
00:50:17,667 --> 00:50:20,625
Now, the priority is
is for inventory
486
00:50:20,708 --> 00:50:24,250
enough food, and to do it,
they don't have to go outside...
487
00:50:24,333 --> 00:50:26,625
Martín vallet accepts it too.
488
00:50:27,667 --> 00:50:28,667
How do you know?
489
00:50:28,875 --> 00:50:30,542
His mother told me.
490
00:50:30,625 --> 00:50:33,167
Subsoil's silence was broken...
491
00:50:33,250 --> 00:50:34,333
He got a note?
492
00:50:34,417 --> 00:50:36,875
No, that day
Martin was born,
493
00:50:36,958 --> 00:50:39,958
a man appears at home
hurts and warns them.
494
00:50:41,250 --> 00:50:42,375
What does he say
to them?
495
00:50:42,458 --> 00:50:46,917
That if he goes to the shop 24 hours a day
when he is ten years old, he will die.
496
00:50:48,750 --> 00:50:51,958
That's why they won't let
he leave the house that day.
497
00:51:28,917 --> 00:51:30,958
Nothing will happen.
How do you know? P>
498
00:51:31,042 --> 00:51:32,208
This will be
a beautiful day. P>
499
00:51:32,292 --> 00:51:34,000
You can't be
sure about that .
500
00:51:34,083 --> 00:51:37,375
Honey, it's your birthday. We will
go to the cinema and buy a burger. P>
501
00:51:39,500 --> 00:51:41,625
I don't want to go
to a 24-hour shop. P>
502
00:51:42,042 --> 00:51:44,458
Nico, we will go
to there together
503
00:51:44,542 --> 00:51:47,167
and I'll buy you
a present, okay? / Are you crazy?
504
00:51:47,250 --> 00:51:49,167
I didn't go there
on my birthday.
505
00:51:49,250 --> 00:51:52,208
You can't live in fear,
honey. That's the worst. P>
506
00:51:52,292 --> 00:51:54,125
I don't care, I
don't go there! P>
507
00:51:54,208 --> 00:51:55,875
You will leave. / You
can't make me. P >
508
00:51:55,958 --> 00:51:58,583
I don't, I go with you.
I will be with you.
509
00:51:58,667 --> 00:52:00,583
My father won't
do this.
510
00:52:02,833 --> 00:52:05,375
Every good father will
do it. / That's a lie.
511
00:52:07,125 --> 00:52:09,542
Another boy from
school gets a warning.
512
00:52:10,292 --> 00:52:13,500
and his parents won't let
he leave home that day.
513
00:52:43,208 --> 00:52:45,750
Our woman cares about care
Pillar for smoothness
514
00:53:04,958 --> 00:53:06,583
Jon, David gets worse.
515
00:53:06,667 --> 00:53:10,583
Doctors fear the worst.
He doesn't respond to treatment.
516
00:53:10,667 --> 00:53:11,958
Please call me.
517
00:53:16,667 --> 00:53:18,333
He is deaf in his right ear.
518
00:53:19,417 --> 00:53:22,083
Sometimes he confuses
places and people.
519
00:53:23,000 --> 00:53:24,333
Otherwise , he's fine.
520
00:53:26,125 --> 00:53:26,958
That's it.
521
00:53:37,000 --> 00:53:37,917
Good afternoon.
522
00:53:38,667 --> 00:53:40,083
Thank you for seeing me.
523
00:53:46,667 --> 00:53:48,000
We know each other ?
524
00:53:48,333 --> 00:53:51,542
No. I'm here over
the name of your granddaughter, verónica. P>
525
00:53:52,375 --> 00:53:55,875
He speaks highly of you.
He says you're amazing...
526
00:53:57,042 --> 00:53:58,792
and has great memories
527
00:53:59,417 --> 00:54:02,625
He is a historian, he
likes old things like me.
528
00:54:03,583 --> 00:54:08,000
But... why did he send you
to this stop? / p>
529
00:54:09,083 --> 00:54:12,250
He told me that
you can tell me
530
00:54:12,333 --> 00:54:15,417
what happened in the branch
crédito agrícola bank.
531
00:54:17,542 --> 00:54:19,042
It's been a long time.
532
00:54:20,958 --> 00:54:22,583
I was only two years old.
533
00:54:24,333 --> 00:54:26,542
But you hear
about what your father,
534
00:54:26,917 --> 00:54:28,292
Ezequiel gonzález, what?
535
00:54:33,750 --> 00:54:34,583
What happened?
536
00:54:35,542 --> 00:54:37,083
What is your father like?
537
00:54:39,125 --> 00:54:41,083
My father is a man
who broke up Asa.
538
00:54:43,250 --> 00:54:45,750
He spent a long time
in the African war.
539
00:54:47,375 --> 00:54:50,708
He suffered... from all
/> type of disease there.
540
00:54:52,292 --> 00:54:53,500
When he returns...
541
00:54:54,250 --> 00:54:57,958
He infects me wrong
one of them... African virus.
542
00:54:58,917 --> 00:55:00,000
I'm dying.
543
00:55:00,958 --> 00:55:03,750
and my dad doesn't have
money for treatment,
544
00:55:03,833 --> 00:55:07,333
so he goes to the bank
and begs the manager...
545
00:55:08,792 --> 00:55:10,125
To give him a loan.
546
00:55:12,667 --> 00:55:16,333
But because we are poor and
have no property...
547
00:55:17,917 --> 00:55:19,125
The manager refused.
548
00:55:20,833 --> 00:55:24,042
My father broke up Asa
watched his daughter die...
549
00:55:25,583 --> 00:55:27,583
That he decided
to rob the bank.
550
00:55:29,375 --> 00:55:30,875
But something goes wrong.
551
00:55:33,750 --> 00:55:35,083
That's all wrong.
552
00:55:41,125 --> 00:55:42,875
The bank manager has a gun
553
00:55:43,792 --> 00:55:45,583
and tries to stop
robbery.
554
00:55:49,792 --> 00:55:52,000
Other people start shouting...
555
00:55:53,583 --> 00:55:56,750
and he acts as if
he is in war.
556
00:55:57,417 --> 00:55:58,417
He goes crazy...
557
00:55:59,250 --> 00:56:00,500
and start shooting.
558
00:56:06,292 --> 00:56:08,167
He killed four people.
559
00:56:12,958 --> 00:56:14,500
Then he killed himself.
560
00:56:16,583 --> 00:56:18,167
He killed himself?
561
00:56:25,167 --> 00:56:29,708
Who can live with the death of four
innocent people in his conscience?
562
00:56:35,208 --> 00:56:36,833
I won't
bother you anymore.
563
00:56:41,208 --> 00:56:42,708
Thank you for everything.
564
00:56:44,042 --> 00:56:45,333
You're sure...
565
00:56:46,625 --> 00:56:48,167
We don't know each other? P>
566
00:56:53,708 --> 00:56:54,542
No.
567
00:56:56,708 --> 00:56:57,750
Terima kasih.
568
00:57:14,000 --> 00:57:16,292
April 12, 1913.
569
00:57:18,833 --> 00:57:20,917
April 12, 1955.
570
00:57:23,833 --> 00:57:25,667
April 12, 1976.
571
00:57:27,125 --> 00:57:28,333
Always April 12.
572
00:57:32,292 --> 00:57:33,625
April 2, 2008
573
00:57:35,083 --> 00:57:36,125
no, not always.
574
00:57:38,542 --> 00:57:39,667
Not always.
575
00:59:19,125 --> 00:59:20,917
No, but he is still alive.
576
00:59:21,708 --> 00:59:23,417
He lives physically,
577
00:59:23,500 --> 00:59:26,625
He lives physically,
578
00:59:26,708 --> 00:59:27,792
p>
579
00:59:28,750 --> 00:59:30,583
but the latest test shows
that he is in phase four,
580
00:59:32,000 --> 00:59:33,125
the advanced phase.
581
00:59:33,583 --> 00:59:35,292
There is no hope of recovery.
582
00:59:36,917 --> 00:59:38,000
I'm very sorry. P>
583
00:59:38,333 --> 00:59:41,542
Nothing can be done? P>
584
00:59:41,625 --> 00:59:43,667
Unfortunately there isn't. P>
585
00:59:44,542 --> 00:59:47,375
I think the most humane thing
is to turn off life support
586
00:59:47,458 --> 00:59:51,125
and let him go
calmly. / But...
587
00:59:51,583 --> 00:59:53,875
Some people are already awake.
there are some cases.
588
00:59:55,833 --> 00:59:57,000
Let's go.
589
00:59:57,708 --> 00:59:58,542
This is over.
590
00:59:59,750 --> 01:00:02,125
No. We can't
let him die,
591
01:00:02,208 --> 01:00:03,417
Please. P>
592
01:00:20,167 --> 01:00:22,750
Hello, this is Jon zárate.
Leave a message. P>
593
01:00:23,250 --> 01:00:24,083
Thank you.
594
01:00:24,625 --> 01:00:27,000
Jon, they want to revoke it.
595
01:00:27,542 --> 01:00:30,000
I want you to help me.
Come here or...
596
01:00:30,542 --> 01:00:32,083
Call me back
or something.
597
01:00:54,625 --> 01:00:59,458
Boy 10 years
598
01:01:05,833 --> 01:01:06,667
go!
599
01:01:07,917 --> 01:01:08,750
Go!
600
01:01:10,917 --> 01:01:12,750
the one with the whistle comes out.
601
01:01:18,125 --> 01:01:19,542
Ref is lazy.
602
01:01:22,833 --> 01:01:24,083
Excuse me. / Hello.
603
01:01:24,167 --> 01:01:25,875
Daddy martín vallet? / Yes.
604
01:01:25,958 --> 01:01:28,417
I'm lucía, mother of
nicolás, classmate.
605
01:01:28,500 --> 01:01:29,750
Hi. Nice to meet you. P>
606
01:01:30,083 --> 01:01:32,667
What, they fight? / No.
That's not it. P>
607
01:01:33,167 --> 01:01:35,708
Martín won't enter
class on Tuesday? P>
608
01:01:36,583 --> 01:01:37,417
Ya. Mengapa?
609
01:01:38,000 --> 01:01:40,417
My son received a note,
some kind of warning
610
01:01:40,500 --> 01:01:42,000
or threat...
611
01:01:42,167 --> 01:01:43,708
and you think that
Martin? / No.
612
01:01:43,792 --> 01:01:46,708
But he told me that
you also got it
613
01:01:46,792 --> 01:01:49,625
in the hospital, when
your wife gave birth.
614
01:01:49,708 --> 01:01:51,625
I don't know what
you said
615
01:01:52,167 --> 01:01:55,042
Martín didn't leave Tuesday
because he saw a doctor.
616
01:01:55,792 --> 01:01:56,625
Of course.
617
01:01:57,875 --> 01:01:58,958
Sorry. / It's okay.
618
01:01:59,208 --> 01:02:00,833
>
619
01:02:13,167 --> 01:02:15,958
Thank you. / Same thing.
620
01:02:16,042 --> 01:02:18,042
What did he say? He
won't go to class, right? P>
621
01:02:18,125 --> 01:02:19,208
Because he has to see a doctor. P>
622
01:02:19,292 --> 01:02:20,958
Yes right. P>
623
01:02:24,167 --> 01:02:26,167
Stop it! Good? P>
624
01:02:27,208 --> 01:02:28,042
I don't want to hear
another word about this. P>
625
01:02:29,917 --> 01:02:31,250
Understand? P>
626
01:03:06,208 --> 01:03:08,333
Fasten your seat belt. P>
627
01:03:08,417 --> 01:03:10,833
Sorry, this is a disaster here.
How is David?
628
01:03:11,875 --> 01:03:15,458
They revoked it tomorrow. Pablo
and his mother have decided. P>
629
01:03:15,583 --> 01:03:18,083
Jon, I want you to
talk to them. P>
630
01:03:18,167 --> 01:03:20,958
Tell them he is still
alive. revoke it tomorrow?
631
01:03:22,375 --> 01:03:23,292
Tomorrow at 12.
632
01:03:24,792 --> 01:03:25,917
Now makes sense.
633
01:03:27,792 --> 01:03:28,625
What is that?
634
01:03:34,625 --> 01:03:36,042
It's always at 12, p >
635
01:03:36,125 --> 01:03:37,208
do you understand?
636
01:03:37,750 --> 01:03:41,042
April 12, Ezequiel killed
four people, then killed himself.
637
01:03:43,833 --> 01:03:46,500
Exactly 42 years later, a
woman aged 42 year died.
638
01:03:49,042 --> 01:03:51,667
Twenty-one years later, an
man, aged 21 years, died.
639
01:03:54,083 --> 01:03:56,708
and 32 years later, an
man, aged 32 year, will die.
640
01:04:00,208 --> 01:04:02,875
Kau melihat? Pola ini
telah diulang empat Kali.
641
01:04:03,875 --> 01:04:05,875
Every time someone dies,
the next one is born.
642
01:04:06,375 --> 01:04:09,333
Only need to repeat once
again so that the circle is closed.
643
01:04:11,375 --> 01:04:14,000
So, in ten years, a child
a 10-year-old man will die.
644
01:04:16,292 --> 01:04:17,833
You hear yourself?
645
01:04:18,250 --> 01:04:20,167
What do you mean? / I don't know.
646
01:04:20,583 --> 01:04:23,417
You saying that all of this
is the same person,
647
01:04:23,500 --> 01:04:25,625
that every time someone
dies, the next one is born,
648
01:04:25,708 --> 01:04:29,708
that this Ezequiel, or whatever, < br /> reincarnated again and again.
649
01:04:29,792 --> 01:04:31,167
This is a numerical sequence.
650
01:04:31,250 --> 01:04:34,208
You said that David and
this killer was the same person!
651
01:04:34,292 --> 01:04:36,708
Andrea, are you listening to
me or not? P>
652
01:04:37,333 --> 01:04:40,667
David will die. When he does,
a boy will be born. P>
653
01:04:40,750 --> 01:04:43,000
Dalam sepuluh tahun,
bocah itu akan ditembak.
654
01:04:43,083 --> 01:04:45,750
But now that we know that,
we can stop it.
655
01:04:45,833 --> 01:04:48,500
I know you feel guilty about what happened.
656
01:04:48,583 --> 01:04:51,500
That must happen. David and I
must be there that night. P>
657
01:04:51,583 --> 01:04:54,000
You went there
because I asked you! P>
658
01:04:54,083 --> 01:04:56,125
David had to go there
to close the circle.
659
01:04:56,208 --> 01:04:58,625
No, you have to go to
that damn 24-hour shop!
660
01:04:59,417 --> 01:05:01,625
I ask you to
get ice!
661
01:05:01,708 --> 01:05:05,125
You don't see that you
are people who have to die?
662
01:05:06,458 --> 01:05:09,417
Maybe, but I'm the one here
talking to you.
663
01:05:26,333 --> 01:05:29,375
Happy birthday
664
01:05:29,917 --> 01:05:32,625
happy birthday
665
01:05:33,042 --> 01:05:36,042
happy birthday, Nico Sayang
666
01:05:36,625 --> 01:05:39,333
happy birthday
667
01:05:39,417 --> 01:05:40,250
Create hope.
668
01:05:46,167 --> 01:05:47,458
Hurray !
669
01:05:49,417 --> 01:05:50,750
Happy birthday dear.
670
01:06:04,292 --> 01:06:05,542
Thank you very much, ma'am.
671
01:06:05,625 --> 01:06:07,042
You're welcome, dear.
672
01:06:10,875 --> 01:06:13,333
Go, change clothes,
or you will be late.
673
01:06:36,542 --> 01:06:39,833
Jon, they will
revoke it this afternoon
674
01:06:40,542 --> 01:06:43,333
and I want you to be
here with me.
675
01:06:44,583 --> 01:06:45,625
Happy birthday.
676
01:06:46,750 --> 01:06:47,583
Bye.
677
01:07:00,250 --> 01:07:02,500
Form of approval for
live management controls
678
01:07:33,333 --> 01:07:35,458
Your mother will make you go?
679
01:08:01,208 --> 01:08:03,708
David will ask you to
marry him in Paris.
680
01:08:08,792 --> 01:08:10,750
I save it if he recovers.
681
01:08:11,875 --> 01:08:12,708
Thank you.
682
01:08:58,583 --> 01:08:59,458
I accept.
683
01:09:37,417 --> 01:09:39,500
I can't save you
in this life...
684
01:09:40,458 --> 01:09:41,833
But I will be in front.
685
01:10:03,917 --> 01:10:06,417
Ward delivered? /
Behind that door. P>
686
01:10:16,375 --> 01:10:17,958
Maternity
687
01:10:22,792 --> 01:10:24,958
the mother is very happy. P>
688
01:10:32,667 --> 01:10:35,208
Hey, you are not allowed
in here, okay?
689
01:10:35,292 --> 01:10:37,792
Dengarkan aku. Itu sangat
penting, atau putramu akan mati.
690
01:10:37,875 --> 01:10:39,917
Listen to me,
whatever happens,
691
01:10:40,000 --> 01:10:42,417
don't let your child
go to the 24-hour shop
692
01:10:42,500 --> 01:10:43,708
on April 12, 2018.
693
01:10:43,792 --> 01:10:46,875
What are you saying? / Shop
24 hours, 12 April 2018.
694
01:10:46,958 --> 01:10:49,250
Release me. / Street
Fontana, 24-hour shop.
695
01:10:49,333 --> 01:10:51,208
Release I! / I
just want to help!
696
01:10:51,292 --> 01:10:54,583
Release me or his son
will die! / Get out of here!
697
01:10:54,667 --> 01:10:57,792
I just want to help!
Please! P>
698
01:10:58,208 --> 01:10:59,583
I just want to help! P>
699
01:11:00,375 --> 01:11:01,333
Hey! P>
700
01:11:01,917 --> 01:11:02,792
Depart! P>
701
01:11:03,292 --> 01:11:04,958
You have to listen to me! P>
702
01:11:05,292 --> 01:11:06,583
Please! P>
703
01:11:14,833 --> 01:11:16,167
How are you dear? P>
704
01:11:19,167 --> 01:11:20,125
Go to the car. P>
705
01:12:00,042 --> 01:12:01,167
He is not in school. P>
706
01:12:02,625 --> 01:12:04,083
Where have we been looking where.
707
01:12:04,917 --> 01:12:07,292
He can't go
without being seen.
708
01:12:07,375 --> 01:12:09,167
Could he go home alone?
709
01:12:10,167 --> 01:12:12,000
No, it's his birthday.
710
01:12:12,708 --> 01:12:15,167
He knew I was picking him up,
I told him to wait.
711
01:12:15,333 --> 01:12:17,500
Calm down, we will
find him, okay?
712
01:12:17,583 --> 01:12:21,417
We will find a school, call a friend his friend
and do everything to find it.
713
01:12:21,500 --> 01:12:22,667
Stay calm. / Thank you.
714
01:12:23,292 --> 01:12:24,167
Excuse me.
715
01:12:25,833 --> 01:12:27,458
Hello good evening. / Hi.
716
01:12:27,542 --> 01:12:29,333
A boy has disappeared.
717
01:12:45,000 --> 01:12:46,375
What's wrong with you?
718
01:12:51,917 --> 01:12:54,125
Unless you tell me,
I can't help you.
719
01:12:57,250 --> 01:12:59,833
Have you consumed
drugs or drugs? P>
720
01:13:07,958 --> 01:13:09,125
I need my pills. P>
721
01:13:10,250 --> 01:13:12,000
Good, what pill do you take? P>
722
01:13:12,083 --> 01:13:13,125
In my pocket.
723
01:13:19,125 --> 01:13:22,083
I just want to warn
them, their child is in danger.
724
01:13:22,167 --> 01:13:23,833
This is a pill
for schizophrenia.
725
01:13:24,500 --> 01:13:26,833
You have to trust me .
April 12, 2018.
726
01:13:27,375 --> 01:13:28,667
That will happen again.
727
01:13:29,542 --> 01:13:31,083
I'll give you an injection.
728
01:14:07,417 --> 01:14:08,500
Are you okay?
729
01:14:09,125 --> 01:14:10,208
Yes. Yes. P>
730
01:14:29,583 --> 01:14:31,292
The poor woman
was scared to death. P>
731
01:14:31,375 --> 01:14:32,625
I'm sure Nico is fine. P>
732
01:14:33,000 --> 01:14:35,083
Let's go, you will < > late for music.
733
01:14:40,708 --> 01:14:42,208
What do you think, Sara?
734
01:14:44,958 --> 01:14:47,958
Do you know how scared I am?
and the shame?
735
01:14:48,250 --> 01:14:49,083
I sorry.
736
01:14:49,750 --> 01:14:50,792
That's my fault.
737
01:14:51,792 --> 01:14:52,708
That's my idea.
738
01:14:53,750 --> 01:14:54,583
I'm so sorry.
739
01:14:58,500 --> 01:14:59,333
Let's go.
740
01:15:16,458 --> 01:15:17,458
He is still alive? P>
741
01:15:19,083 --> 01:15:20,083
Yes. P>
742
01:15:21,083 --> 01:15:22,417
He doesn't want to go. P>
743
01:15:41,500 --> 01:15:44,292
Call Andrea
744
01:16:04,958 --> 01:16:06,042
mom please... p >
745
01:16:24,792 --> 01:16:27,000
Javi, I have to pee. /
Okay, hurry up.
746
01:16:41,417 --> 01:16:42,333
Exit.
747
01:16:42,417 --> 01:16:43,375
I'm not logged in.
748
01:16:43,458 --> 01:16:45,125
Exit now!
I'm sick of this!
749
01:16:47,083 --> 01:16:48,375
Listen to me, kid,
750
01:16:48,458 --> 01:16:49,958
I've been like you.
751
01:16:50,208 --> 01:16:53,542
I think if I hide my head
and look away, everything will disappear.
752
01:16:54,208 --> 01:16:55,583
But it never goes away.
753
01:16:55,875 --> 01:16:56,750
It gets worse.
754
01:16:57,333 --> 01:17:00,250
That fear never left
me, even when I was alone.
755
01:17:00,875 --> 01:17:03,417
Until one day, I
decided to end it
756
01:17:03,875 --> 01:17:05,250
and face the situation.
757
01:17:05,708 --> 01:17:07,000
758
01:17:07,625 --> 01:17:10,583
p>
759
01:17:11,917 --> 01:17:12,750
Then everything ends.
760
01:17:13,292 --> 01:17:14,125
You see why you have to
go in there now?
761
01:17:16,000 --> 01:17:19,792
Look.
762
01:17:20,042 --> 01:17:23,542
Here.
763
01:17:24,250 --> 01:17:25,083
Buy food and the latest edition
from magazines that you like, okay?
764
01:17:27,167 --> 01:17:28,167
When you come out, I promise we
will never mention this again. p >
765
01:18:01,083 --> 01:18:03,917
Okay dear?
766
01:18:05,042 --> 01:18:06,583
Depart there.
767
01:18:08,083 --> 01:18:08,917
Andrea, I can't talk
now. Jon, no, wait.
768
01:18:09,000 --> 01:18:10,958
He is still alive.
He is very weak,
769
01:18:11,042 --> 01:18:14,208
but he lives. It was like he was
resurrected, it was a miracle. P>
770
01:18:15,083 --> 01:18:17,500
You heard me?
You have to come. P>
771
01:18:19,917 --> 01:18:21,250
Is that true. P>
772
01:18:22,292 --> 01:18:23,125
What ?
773
01:18:24,125 --> 01:18:25,833
I have to die.
774
01:18:27,208 --> 01:18:29,333
No. no one will die.
775
01:18:30,042 --> 01:18:31,333
I have to go, Andrea.
776
01:18:31,417 --> 01:18:34,083
Jon, no, wait a minute.
777
01:18:34,167 --> 01:18:35,417
I love you so much.
778
01:20:01,417 --> 01:20:03,958
> Call the police
779
01:20:13,667 --> 01:20:16,875
whatever happens, don't
go to the store 24 hours on your birthday,
780
01:20:16,958 --> 01:20:18,833
April 12, 2018. If there, you will die. P>
781
01:20:40,625 --> 01:20:42,667
That person will rob the shop.
782
01:20:45,125 --> 01:20:47,250
I told you I don't want to see you anymore.
783
01:20:47,333 --> 01:20:49,958
That will happen again.
Get out of here.
784
01:20:52,125 --> 01:20:53,250
What is this?
785
01:20:53,333 --> 01:20:56,167
Ini untuk anak laki-laki, dalam waktu
sepuluh tahun. Kau perlu memperingatkannya.
786
01:20:56,250 --> 01:20:59,000
Get out or I'll call
the police. - Damn listen to me!
787
01:20:59,083 --> 01:21:01,292
This will happen on 12
April, in 10 years.
788
01:21:01,542 --> 01:21:03,625
Boys That guy will
remind you of me.
789
01:21:05,792 --> 01:21:07,292
Get out of here!
790
01:21:13,625 --> 01:21:15,125
That will happen now.
791
01:21:27,083 --> 01:21:28,417
Where are older men?
792
01:21:28,875 --> 01:21:30,333
Where are older men?
793
01:21:41,458 --> 01:21:42,875
794 01:21:50,708 --> 01:21:51,792 He takes time off. 795 01:21:51,875 --> 01:21:53,042 That will happen now. 796 01:21:57,292 --> 01:21:58,417 No, don't shoot! 797 01:21:58,500 --> 01:21:59,625 Calm down, man. Relax. P> 798 01:22:03,208 --> 01:22:05,375 Take your weapon. P> 799 01:22:06,125 --> 01:22:06,958 I don't have a gun. P> 800 01:22:40,792 --> 01:22:41,833 Go out! Everyone Out! P> 801 01:22:42,625 --> 01:22:43,875 Go out! P> 802 01:22:46,542 --> 01:22:47,375 Go out! P> 803 01:22:47,833 --> 01:22:49,542 Go out! P> 804 01:22:52,250 --> 01:22:54,333 Go out! P> 805 01:22:55,083 --> 01:22:57,958 To the ground! Kneel! P> 806 01:22:59,208 --> 01:23:00,208 is someone else inside? / No. 807 01:23:08,042 --> 01:23:09,125 Are you sure? In the room Bathing? / No one else! P> 808 01:23:09,417 --> 01:23:11,833 Drop the gun before something bad happens. 809 01:23:24,708 --> 01:23:26,208 Drop the gun! 810 01:24:01,833 --> 01:24:02,667 Drop the gun! 811 01:24:33,208 --> 01:24:34,500 Get out of here! 812 01:24:35,792 --> 01:24:36,667 Drop the gun! 813 01:24:37,583 --> 01:24:38,500 Run! 814 01:24:39,542 --> 01:24:40,792 Run! 815 01:24:43,417 --> 01:24:44,542 Give me the money. 816 01:24:44,792 --> 01:24:46,250 Damn it! Drop the gun! P> 817 01:24:52,042 --> 01:24:54,125 Last time! Drop the gun! P> 818 01:24:54,625 --> 01:24:56,375 Go! Run! P> 819 01:24:56,458 --> 01:24:58,042 Drop the damn gun! P> 820 01:24:58,125 --> 01:24:59,875 Remove the money! P> 821 01:25:03,083 --> 01:25:04,583 Run! P> 822 01:25:08,042 --> 01:25:10,292 Nico! P> 823 01:25:10,875 --> 01:25:12,250 Run ! 824 01:25:38,083 --> 01:25:40,333 Are you okay? Are you okay? 825 01:25:40,708 --> 01:25:41,542 Are you okay? 826 01:25:51,208 --> 01:25:53,458 Mother, I'm not afraid. 827 01:25:54,792 --> 01:25:55,625 I swear. 828 01:25:57,542 --> 01:25:58,500 I'm not afraid. 829 01:26:51,167 --> 01:26:52,000 Jon! 830 01:26:59,500 --> 01:27:00,417 He's fine? 831 01:27:01,333 --> 01:27:02,250 Everything alright? 832 01:27:16,333 --> 01:27:17,708 Jon! Jon! P> 833 01:27:31,667 --> 01:27:32,792 No no! P> 834 01:27:33,542 --> 01:27:34,583 Tidak, Jon! Tidak tidak! 835 01:28:21,208 --> 01:28:22,667 Hi, nicolás. 836 01:28:26,917 --> 01:28:27,750 Hi.