1
00:00:09,609 --> 00:00:12,356
Ben, that's too heavy for you.
Wait for your father.
2
00:00:12,418 --> 00:00:15,606
Okay, put it near the table.
I want to see it.
3
00:00:16,961 --> 00:00:20,167
Or enough drop it there.
Ashley!
4
00:00:20,382 --> 00:00:24,655
It's OK, baby. We have to
need to re-enter it...
5
00:00:24,657 --> 00:00:27,122
... because if Santa stepped on
one of these ornaments,
6
00:00:27,122 --> 00:00:30,235
He might take
your christmas gift to the house next door.
7
00:00:31,134 --> 00:00:34,022
Mother joked.
8
00:00:34,075 --> 00:00:37,866
Mother joked.
Want to spin? Yes. P>
9
00:00:47,435 --> 00:00:48,861
Father! P>
10
00:00:48,975 --> 00:00:55,405
There is decay that prey on
fear, hatred, death. I>
11
00:00:56,231 --> 00:00:58,436
Death everywhere. i>
12
00:00:58,735 --> 00:01:00,892
Nobody is immune. i>
13
00:01:01,945 --> 00:01:04,730
I saw the pain that
you gave me as gift. i>
14
00:01:06,347 --> 00:01:08,591
After you give... i>
15
00:01:08,657 --> 00:01:11,684
Things get easier. i>
16
00:01:12,669 --> 00:01:14,963
What else did it tell you? i>
17
00:01:15,952 --> 00:01:18,180
Look at me, Jacob. i>
18
00:01:19,234 --> 00:01:21,737
What else did he say to you? i>
19
00:01:22,025 --> 00:01:24,215
I pray for you, doctor. i>
20
00:01:24,771 --> 00:01:27,307
Last night, Rake talked about your name. i>
21
00:01:28,979 --> 00:01:31,393
What is Rake, Jacob? i>
22
00:01:31,590 --> 00:01:33,964
It is too difficult to explain, doctor. i>
23
00:01:34,140 --> 00:01:36,732
Murphy's entity is interesting....
24
00:01:36,732 --> 00:01:41,092
... from the Native Americans Wendigo
and the ancient Arrach Celtic.
25
00:01:41,339 --> 00:01:45,502
This disease is attached to itself
to people who want it or not...
26
00:01:45,504 --> 00:01:49,348
Grow inside effectively and
send life from that person.
27
00:01:49,857 --> 00:01:53,550
Jacob believes he must calm
this entity by injuring him... p >
28
00:01:53,575 --> 00:01:56,146
... and spread the people around him.
29
00:02:14,383 --> 00:02:15,993
Benny, what are you doing out here?
30
00:02:16,040 --> 00:02:18,725
Hey, Dad.
You need you.
31
00:02:18,796 --> 00:02:20,798
How long have you been listening?
32
00:02:20,899 --> 00:02:22,888
I...
33
00:02:23,316 --> 00:02:26,078
Listen, guys, you don't
You have to hear this.
34
00:02:26,174 --> 00:02:28,589
That's an adult's business, understand?
35
00:02:28,651 --> 00:02:30,670
Understood, Dad.
But it's cool.
36
00:02:30,782 --> 00:02:32,418
I don't afraid of monsters again.
37
00:02:32,443 --> 00:02:33,961
I forgot you were 10 years old,
38
00:02:33,985 --> 00:02:36,059
You're not easy to be scared. /
No.
39
00:02:36,084 --> 00:02:38,284
Alright, tell your mother father < br /> get off in a minute, okay?
40
00:02:38,309 --> 00:02:40,313
Okay, Dad. /
All right.
41
00:02:42,921 --> 00:02:47,020
Death everywhere.
Nobody is immune . i>
42
00:02:50,733 --> 00:02:52,954
It will infect us all. i>
43
00:03:22,334 --> 00:03:24,289
Good!
44
00:03:24,369 --> 00:03:26,578
Okay, Benny, your turn. p >
45
00:03:26,669 --> 00:03:28,602
This will be difficult.
Okay. Yes. P>
46
00:03:28,627 --> 00:03:30,420
Mother will help you focus. P>
47
00:03:30,464 --> 00:03:32,863
Ya, itu membantuku?
48
00:03:38,267 --> 00:03:41,178
All right, all, the game is over.
You know what that means, & no?
49
00:03:41,203 --> 00:03:42,388
It's time to sleep.
50
00:03:44,824 --> 00:03:47,691
But I'm not tired yet!
51
00:03:57,025 --> 00:03:58,681
Good night.
52
00:04:02,451 --> 00:04:05,432
Good night, mate. /
Good night.
53
00:04:05,819 --> 00:04:08,836
Are you okay, mate? /
Yes.
54
00:04:09,895 --> 00:04:12,497
What did you see earlier...
55
00:04:12,582 --> 00:04:14,434
Forget about that, understand?
56
00:04:14,646 --> 00:04:17,195
Part of dad's job is
to help people...
57
00:04:17,195 --> 00:04:18,931
... with something they coral.
58
00:04:18,932 --> 00:04:21,592
Do you understand? /
I understand, Father.
59
00:04:21,610 --> 00:04:23,685
It's the same as your comic book.
60
00:04:23,841 --> 00:04:26,060
It's made to believe.
61
00:04:26,176 --> 00:04:27,809
All right.
62
00:04:29,652 --> 00:04:32,297
Daddy loves you, friend. /
I love you too.
63
00:04:37,142 --> 00:04:39,217
You let him in to your office?
64
00:04:41,368 --> 00:04:45,092
No, he just peeked
for a moment, that's all.
65
00:04:45,185 --> 00:04:47,629
A moment is the time
needed, David.
66
00:04:48,853 --> 00:04:52,640
You're right. I'm sorry. P>
67
00:04:53,256 --> 00:04:56,881
It's okay. Just lock the door
starting now, understand? P>
68
00:04:56,978 --> 00:04:59,004
I'll do it. I...
69
00:04:59,277 --> 00:05:02,414
I can't stop thinking about this. P>
70
00:05:03,830 --> 00:05:06,512
Dear, I know, I...
71
00:05:06,966 --> 00:05:09,222
I can see it. P>
72
00:05:09,808 --> 00:05:12,364
You will finish it.
73
00:05:12,440 --> 00:05:17,006
You're always like that and
that's why I love you...
74
00:05:17,112 --> 00:05:19,361
... Dr. Warren. P>
75
00:05:20,201 --> 00:05:22,407
I'll clean up. P>
76
00:05:32,133 --> 00:05:34,035
Alright. P>
77
00:05:34,115 --> 00:05:36,586
Don't make me wait, okay? P>
78
00:06:37,421 --> 00:06:39,381
What are you doing?
79
00:06:39,441 --> 00:06:42,609
I heard a voice
creepy in my room.
80
00:06:42,815 --> 00:06:45,454
What did you see? /
Nothing.
81
00:06:45,513 --> 00:06:48,862
You can't see this ./
Come on, I want to see.
82
00:06:51,820 --> 00:06:56,281
Nobody knows where it came from,
but it's always there...
83
00:06:56,340 --> 00:06:58,489
Watch you while you sleep.
84
00:06:58,597 --> 00:07:02,719
Waiting for you to open your eyes
for the last time.
85
00:07:06,366 --> 00:07:08,569
It stalks its prey.
86
00:07:08,609 --> 00:07:12,165
Hide and see you
without you knowing it.
87
00:07:12,253 --> 00:07:16,458
Waiting for the time that place
when you're not ready. P>
88
00:07:16,874 --> 00:07:18,996
He has one claw hook,
89
00:07:19,021 --> 00:07:21,893
And in the other hand
has big nails...
90
00:07:22,007 --> 00:07:24,740
p>
91
00:07:24,903 --> 00:07:27,759
... until it looks like a butcher knife! /
Stop!
92
00:07:27,816 --> 00:07:31,912
You're really crying.
Do you want me to stop?
93
00:07:32,510 --> 00:07:35,138
You made me scared.
I don't like this story.
94
00:07:35,206 --> 00:07:37,525
Okay, all right, I'll stop.
95
00:07:51,851 --> 00:07:53,754
I told you you were too little
for these things.
96
00:07:54,669 --> 00:07:56,911
Ben?
97
00:08:01,567 --> 00:08:03,258
That's right.
98
00:08:10,893 --> 00:08:12,560
Come on.
99
00:08:22,693 --> 00:08:24,391
David!
100
00:08:25,603 --> 00:08:28,500
David!
101
00:08:29,975 --> 00:08:31,794
It's here, always here. i>
102
00:08:33,591 --> 00:08:35,247
David!
103
00:08:46,892 --> 00:08:48,667
What is that?
104
00:08:49,257 --> 00:08:52,051
Hurry to your room!
105
00:08:55,681 --> 00:08:58,413
Rake is an outbreak that
doesn't need a motive, i>
106
00:08:58,472 --> 00:08:59,869
After you submit... < / i>
107
00:08:59,871 --> 00:09:01,898
What happened?
108
00:09:14,527 --> 00:09:16,585
Listen to Mother... /
Mother.
109
00:09:16,587 --> 00:09:18,789
You must stay here, understand?
/> Don't be noisy. P>
110
00:09:18,791 --> 00:09:20,156
I'll find help. /
Mother. P>
111
00:09:20,158 --> 00:09:23,118
Don't be noisy, understand?
Understand? P>
112
00:09:25,540 --> 00:09:28,141
Understand ? Don't be noisy, okay? P>
113
00:09:28,254 --> 00:09:30,332
Mother loves you. /
Mother? P>
114
00:09:48,105 --> 00:09:50,485
David! David! P>
115
00:09:52,594 --> 00:09:54,177
David! P>
116
00:09:54,297 --> 00:09:58,590
Make a trauma,
but what it produces... i>
117
00:10:27,845 --> 00:10:31,105
In conclusion,
Jacob's obsession with Rake...
118
00:10:31,105 --> 00:10:34,667
... can be seen as
supernatural hallucinations.
119
00:10:41,709 --> 00:10:43,416
Cassie!
120
00:11:08,595 --> 00:11:10,589
Unmatched... i>
121
00:11:12,949 --> 00:11:17,192
It convinced me to
go beyond mastery. i>
122
00:11:21,059 --> 00:11:23,774
I saw the pain that
you gave me as a gift. i>
123
00:11:23,798 --> 00:11:26,093
After you submit... i>
124
00:11:31,722 --> 00:11:34,036
Death, birth... i>
125
00:11:34,324 --> 00:11:36,574
Give and receive. I>
126
00:11:43,306 --> 00:11:45,613
It will infect us all. P>
127
00:11:56,774 --> 00:11:59,569
These scars are
proof of my transformation. I>
128
00:12:01,814 --> 00:12:06,814
129
00:12:06,838 --> 00:12:11,838
130
00:12:11,862 --> 00:12:16,862
131
00:12:16,886 --> 00:12:21,886
132
00:12:32,777 --> 00:12:36,534
Dear ./
What?
133
00:12:37,166 --> 00:12:41,317
Is everything good ? /
Yes. I'm good. P>
134
00:12:46,643 --> 00:12:50,667
Our new chapter, & apos; right? /
Right. P>
135
00:13:15,792 --> 00:13:17,933
Ready? P>
136
00:13:18,002 --> 00:13:19,870
No, just a moment. P>
137
00:13:19,979 --> 00:13:23,567
We do this right.
138
00:13:23,687 --> 00:13:26,343
There is something that is said
about tradition.
139
00:13:30,664 --> 00:13:33,459
It looks like everything until
is here intact.
140
00:13:33,891 --> 00:13:35,591
Where do you want to start?
141
00:13:35,615 --> 00:13:37,519
I don't know. Tell me,
where do you want to start? P>
142
00:13:37,544 --> 00:13:41,607
Alright, sorry, what did you say
to me just now about tradition? P>
143
00:14:06,788 --> 00:14:09,490
There is a lot of dirt in the barn.
144
00:14:09,587 --> 00:14:11,613
Like real dirt?
145
00:14:11,705 --> 00:14:14,930
Yes, real shit.
Come here.
146
00:14:22,230 --> 00:14:23,986
What do you think?
147
00:14:26,153 --> 00:14:29,674
I'm sure many need to be fixed.
148
00:14:30,628 --> 00:14:33,118
But it's okay.
149
00:14:33,702 --> 00:14:36,075
I'm used to it.
150
00:14:36,945 --> 00:14:39,314
Really?
151
00:14:40,085 --> 00:14:42,168
Am I really that bad?
152
00:14:42,254 --> 00:14:46,312
No. If not, I won't
say "I'm willing." P>
153
00:14:46,604 --> 00:14:49,520
Understood. Ouch. P>
154
00:14:50,848 --> 00:14:54,168
I'm glad you did that. /
Me too. P>
155
00:14:54,965 --> 00:14:57,706
Stop bothering me.
We have to work. P>
156
00:14:57,706 --> 00:15:01,756
People will come tomorrow.
157
00:15:02,219 --> 00:15:03,710
Jam berapa mereka datang?
158
00:15:03,747 --> 00:15:06,919
Ben dan Michelle bilang jam 18:00,
dan Ashley...
159
00:15:07,318 --> 00:15:08,963
I don't know.
160
00:15:10,015 --> 00:15:12,282
Don't worry, this will
work, understand?
161
00:15:37,469 --> 00:15:40,851
This is my woman.
How are you doing?
162
00:15:41,124 --> 00:15:43,555
Good. Okay. /
Good? P>
163
00:16:13,859 --> 00:16:17,733
I swear to God that
it should be God. P>
164
00:16:22,986 --> 00:16:25,728
Hey./
Hey! P>
165
00:16:25,752 --> 00:16:28,309
We didn't think you
came this fast. P>
166
00:16:28,334 --> 00:16:30,206
Did your friend take you? P>
167
00:16:30,322 --> 00:16:35,234
I took a taxi. /
Good, come in. P>
168
00:16:35,328 --> 00:16:38,605
Sorry, mess. We will
take care of everything...
169
00:16:38,630 --> 00:16:40,629
... before everyone
comes here tomorrow. P>
170
00:16:40,704 --> 00:16:42,711
It's nice to see you! P>
171
00:16:44,431 --> 00:16:46,145
This is
172
00:16:46,207 --> 00:16:49,709
Thank you.
You're really good.
173
00:16:50,205 --> 00:16:53,305
What is that? /
It's a spider plant.
174
00:16:54,244 --> 00:16:56,208
Plants original?
175
00:16:56,233 --> 00:16:57,713
I don't know.
176
00:16:57,727 --> 00:17:00,153
What I know is hard to wither.
177
00:17:00,251 --> 00:17:03,552
You don't need extra care.
Come in, I invite you around.
178
00:17:03,554 --> 00:17:05,025
We can save this.
179
00:17:05,077 --> 00:17:06,600
Come on!
180
00:17:11,009 --> 00:17:15,771
I entered the 14th day
today, I think.
181
00:17:15,853 --> 00:17:19,892
Half for my anxiety,
mixed with anti-depressant drugs,
182
00:17:19,926 --> 00:17:22,764
And the rest is basically
horse sedatives...
183
00:17:23,134 --> 00:17:25,207
But still not how much...
184
00:17:25,207 --> 00:17:27,483
... compared to what
gave me at the hospital.
185
00:17:27,551 --> 00:17:29,732
That means development, right?
186
00:17:29,835 --> 00:17:32,373
Yes, there is no sound.
187
00:17:32,589 --> 00:17:34,874
That's good.
Yes...
188
00:17:34,977 --> 00:17:36,751
I think so. P>
189
00:17:37,184 --> 00:17:39,852
I started to improve my life. P>
190
00:17:40,128 --> 00:17:44,335
Register for school again.
> Online courses,
191
00:17:44,443 --> 00:17:47,798
And I work full time
as a florist. P>
192
00:17:47,855 --> 00:17:50,438
Florists, seriously? P>
193
00:17:50,881 --> 00:17:53,492
I always think you are
don't like gardening.
194
00:17:53,630 --> 00:17:55,982
That's right.
I still don't like it.
195
00:17:56,006 --> 00:17:59,313
I'm like a human version of a herbicide.
196
00:17:59,644 --> 00:18:03,717
Maybe I should consult
with Mrs. Authorize first. P>
197
00:18:03,928 --> 00:18:08,050
But I can't be picky.
It's quite difficult to find work...
198
00:18:08,050 --> 00:18:10,532
... when you have no experience
work actually.
199
00:18:12,003 --> 00:18:13,861
Why?
200
00:18:16,220 --> 00:18:22,130
After hospitalization,
I moved a little.
201
00:18:22,202 --> 00:18:24,275
I can't deal with people.
202
00:18:24,347 --> 00:18:28,049
They can't deal with me,
so do plants.
203
00:18:29,719 --> 00:18:33,363
I guess it's a bit difficult to
plant roots...
204
00:18:33,388 --> 00:18:36,496
... while you continuously
revoke it.
205
00:18:37,382 --> 00:18:40,458
Did you just make
a crop parable?
206
00:18:40,564 --> 00:18:42,873
Yes, right.
207
00:18:43,149 --> 00:18:46,965
That's bad. br /> Yes, that's right.
208
00:18:48,387 --> 00:18:50,638
But, you know, he's not wrong.
209
00:18:51,132 --> 00:18:54,733
It's hard to restart
when you move around...
210
00:18:55,273 --> 00:18:59,096
To find friends,
look for love.
211
00:19:00,281 --> 00:19:03,388
Married and children?
212
00:19:03,490 --> 00:19:08,059
Yes. Let's not discuss that. /
Not motherhood type? P>
213
00:19:08,980 --> 00:19:12,119
Like you? No, not really. P>
214
00:19:15,093 --> 00:19:18,312
Fine, I'll go, okay? P>
215
00:19:18,337 --> 00:19:21,733
I'll give you time together.
Dear, I love you. P>
216
00:19:23,427 --> 00:19:25,754
Ashley, that's...
217
00:19:27,787 --> 00:19:30,263
Always happy to see you. P>
218
00:19:49,854 --> 00:19:51,175
Thank you. P>
219
00:19:51,705 --> 00:19:53,451
Hey...
220
00:19:53,592 --> 00:19:57,043
Thank you for contacting me.
221
00:19:57,913 --> 00:20:00,060
Thank you for caring.
222
00:20:00,169 --> 00:20:02,316
This is not the same without you.
223
00:20:02,352 --> 00:20:06,139
California is good for her career
Andrew and everyone...
224
00:20:06,422 --> 00:20:08,706
But I don't like that
keep me away from you.
225
00:20:10,663 --> 00:20:13,303
I'm so glad you
are here.
226
00:20:15,304 --> 00:20:17,093
Me too.
227
00:20:39,607 --> 00:20:41,083
Damn. P>
228
00:20:41,181 --> 00:20:43,694
Gosh. That's bad, for a moment. P>
229
00:20:58,716 --> 00:21:00,499
I... Good night. P>
230
00:21:19,303 --> 00:21:24,355
Sayang, kita tahu ini cerita sama
yang berulang-ulang kembali.
231
00:21:27,031 --> 00:21:30,682
I just want you to feel
as calm as possible,
232
00:21:30,707 --> 00:21:35,452
And Ashley isn't really Zen,
if you understand what I mean.
233
00:21:41,372 --> 00:21:44,843
You know what I think
while traveling in the car?
234
00:21:46,330 --> 00:21:48,582
Tell me.
235
00:21:50,013 --> 00:21:53,110
I want to know my family again.
236
00:21:56,649 --> 00:22:00,952
I still remember when my father brought
Ben and Ashley go home.
237
00:22:02,253 --> 00:22:05,896
Ashley is more shouting
than talking, and...
238
00:22:05,959 --> 00:22:08,368
Ben is not talking at all.
239
00:22:10,219 --> 00:22:12,691
It takes time For a long time for me
got their trust.
240
00:22:12,722 --> 00:22:14,573
Hey.
241
00:22:15,177 --> 00:22:19,211
You helped them get through
a difficult move.
242
00:22:19,267 --> 00:22:21,300
We help each other.
243
00:22:28,238 --> 00:22:31,700
We were isolated in California
so long...
244
00:22:31,759 --> 00:22:35,417
I'm afraid I can't
redeem it for that.
245
00:22:35,717 --> 00:22:38,228
Especially with Ashley.
246
00:22:39,449 --> 00:22:42,845
I want them to stay.
247
00:22:45,716 --> 00:22:48,506
Kemari. Kemari.
248
00:22:48,802 --> 00:22:51,220
Nothing can destroy you.
249
00:22:58,075 --> 00:23:00,844
It's also inside you.
250
00:24:40,461 --> 00:24:42,162
Ash!
251
00:24:42,622 --> 00:24:44,525
Ashley!
252
00:24:46,137 --> 00:24:47,866
Ashley!
253
00:24:49,831 --> 00:24:51,544
254
00:24:52,097 --> 00:24:54,225
Ashley!
255
00:24:56,107 --> 00:24:57,891
p>
256
00:24:58,198 --> 00:25:00,276
Ash!
257
00:25:08,344 --> 00:25:10,116
Ashley, where are you?
258
00:25:11,726 --> 00:25:13,685
Ashley!
259
00:25:14,945 --> 00:25:17,075
Alright, just a minute...
260
00:25:17,548 --> 00:25:19,100
Ash ?
261
00:25:21,664 --> 00:25:23,089
Ashley?
262
00:25:23,185 --> 00:25:26,494
Ashley, are you down here?
263
00:25:26,557 --> 00:25:28,757
Ashley?
264
00:25:28,759 --> 00:25:30,443
Ash!
265
00:25:30,468 --> 00:25:32,254
Ashley, my God!
Are you okay? What's wrong? P>
266
00:25:32,279 --> 00:25:35,589
Ashley! Are you okay? P>
267
00:25:35,599 --> 00:25:37,494
Tell me what happened.
Ashley? P>
268
00:25:37,517 --> 00:25:40,891
Ashley, is there anyone else at home? /
Go.
269
00:25:41,788 --> 00:25:46,324
It's fine, you're home.
You're fine.
270
00:26:08,402 --> 00:26:10,736
You're fine,
Ashley.
271
00:26:12,141 --> 00:26:13,886
Yes, I think we want to follow
your habits of the Hawks...
272
00:26:13,886 --> 00:26:17,053
... and sleep all this season.
Damn.
273
00:26:18,165 --> 00:26:20,603
I came with a present and
this is how you treat me? P>
274
00:26:20,640 --> 00:26:24,500
Yes. Nice to see you.
Nice to see you. P>
275
00:26:26,787 --> 00:26:29,161
Did he see me coming? /
I don't think so. P>
276
00:26:30,756 --> 00:26:33,492
Gosh, the chair looks good.
Thank you love.
277
00:26:41,175 --> 00:26:44,497
Ben? Oh my God.
Why are you here? P>
278
00:26:44,543 --> 00:26:47,467
Damn! /
Surprise. P>
279
00:26:47,524 --> 00:26:49,591
Ouch! Honey, are you okay? P>
280
00:26:49,678 --> 00:26:52,241
Yes, I think I got
shots or something. P>
281
00:26:52,288 --> 00:26:55,184
Are you okay? /
Yes, I will live.
282
00:26:58,861 --> 00:27:01,350
Glad you returned home, Nicki.
283
00:27:01,415 --> 00:27:03,431
It's nice to be back home.
284
00:27:06,637 --> 00:27:08,479
Father's old chair.
285
00:27:13,298 --> 00:27:15,685
Come on. That's right. P>
286
00:27:16,478 --> 00:27:19,348
Aku hanya berusaha melakukan
sesuatu yang baik.
287
00:27:20,441 --> 00:27:23,662
No, Ben, this is really sweet.
288
00:27:24,275 --> 00:27:27,060
I just saw a photo of
we are on this chair...
289
00:27:27,111 --> 00:27:29,619
... when we were small and...
290
00:27:30,133 --> 00:27:33,382
I can't believe you saved it
for me. Thank you. P>
291
00:27:33,384 --> 00:27:35,576
Every child must have
heirloom, I guess. P>
292
00:27:35,666 --> 00:27:39,347
Yes. What do you keep? P>
293
00:27:39,618 --> 00:27:41,669
Adoption letter. P>
294
00:27:42,039 --> 00:27:44,655
I frame it and
hang it in my office. P>
295
00:27:45,431 --> 00:27:47,539
That's great. P>
296
00:27:47,682 --> 00:27:49,964
Where do you want this to go? P>
297
00:27:53,783 --> 00:27:56,216
Wow! Look at the scene. P>
298
00:27:56,272 --> 00:27:59,174
Yes, that clearly matches
the view of the building next to you. P>
299
00:27:59,176 --> 00:28:02,246
And we do a lot of
in California. P>
300
00:28:02,967 --> 00:28:06,248
This is good.
I like this. P>
301
00:28:06,729 --> 00:28:09,904
You can put it here.
Over there. P>
302
00:28:12,275 --> 00:28:14,265
The house starts to look good. P>
303
00:28:14,293 --> 00:28:18,354
Yes. Slowly but surely. P>
304
00:28:18,855 --> 00:28:21,269
Malam pertama di tempat baru?
305
00:28:21,327 --> 00:28:24,300
No, that's not it.
306
00:28:24,925 --> 00:28:27,614
Ashley arrived last night.
307
00:28:27,703 --> 00:28:30,147
That's good. Where is he? P>
308
00:28:30,209 --> 00:28:34,999
He is still sleeping.
He experienced some sort of incident. P>
309
00:28:35,380 --> 00:28:37,547
He shouted very loudly
in the basement. P>
310
00:28:37,572 --> 00:28:40,109
He experienced night terror. P>
311
00:28:40,580 --> 00:28:42,281
That's bad, Ben. P>
312
00:28:42,452 --> 00:28:45,051
I've never seen it like
even when I was a kid. P>
313
00:28:45,538 --> 00:28:49,782
That's different, more real.
314
00:28:50,796 --> 00:28:53,537
I thought you said he had an
increase.
315
00:28:54,674 --> 00:28:57,560
Yes, that's right.
316
00:28:59,838 --> 00:29:01,440
I'll go.
317
00:29:01,465 --> 00:29:03,200
Later that night we talk again.
No, Ben. P>
318
00:29:03,225 --> 00:29:05,048
Ben, come on.
Stay here for a little while. P>
319
00:29:05,097 --> 00:29:07,843
Come on, guys, stay here ./
No, I can't.
320
00:29:07,924 --> 00:29:10,165
We will chat again tonight.
321
00:29:10,296 --> 00:29:12,468
Ben.
322
00:29:14,339 --> 00:29:16,561
That's weird.
323
00:29:17,041 --> 00:29:20,397
I hope he's fine.
Yes.
324
00:29:58,454 --> 00:30:00,184
Morning.
325
00:30:01,435 --> 00:30:03,821
It's 3:00 p.m.
326
00:30:14,619 --> 00:30:16,787
Where is Nicole?
327
00:30:16,838 --> 00:30:19,351
Redeeming her lack of sleep.
328
00:30:24,270 --> 00:30:27,021
She doesn't have to stay awake with me.
329
00:30:28,753 --> 00:30:30,988
Seriously?
330
00:30:31,088 --> 00:30:34,186
Isn't your coin and Ben
a Mama-Sis sentence?
331
00:30:34,252 --> 00:30:37,301
Cliche. But he always hates it. P>
332
00:30:37,368 --> 00:30:40,461
Saying that sounds like incest. P>
333
00:30:44,809 --> 00:30:46,889
It's a panic attack. P>
334
00:30:48,737 --> 00:30:52,075
What? /
In the basement.
335
00:30:52,863 --> 00:30:56,482
I'm sure friends in the ward
psychologically like that.
336
00:30:57,842 --> 00:31:01,489
Sorry, I didn't mean
bothering everyone.
337
00:31:01,491 --> 00:31:03,304
Then I don't think you
are responsible.
338
00:31:03,304 --> 00:31:06,071
I mean, you know what
he has gone through.
339
00:31:12,541 --> 00:31:14,713
Ash.
340
00:31:15,580 --> 00:31:18,374
Just come to Nicole...
341
00:31:19,937 --> 00:31:23,233
Or leave before you
cause another destruction. P>
342
00:31:29,480 --> 00:31:31,823
No problem. P>
343
00:33:07,757 --> 00:33:09,507
Kau butuh sesuatu?
344
00:33:09,567 --> 00:33:13,166
No. I just want to know
if you're okay. P>
345
00:33:13,173 --> 00:33:14,903
I'm fine, thank you. P>
346
00:33:18,713 --> 00:33:20,679
Ashley! P>
347
00:33:21,280 --> 00:33:23,414
Ashley, wait! P>
348
00:33:25,063 --> 00:33:27,069
Ashley, wait! P>
349
00:33:27,158 --> 00:33:30,337
Ashley, wait! p>
350
00:33:30,363 --> 00:33:32,242
Where are you going?
351
00:33:32,314 --> 00:33:34,537
Ashley, talk to me for a moment,
please!
352
00:33:35,092 --> 00:33:36,892
I made a mistake.
353
00:33:36,892 --> 00:33:40,368
What are you talk about?
354
00:33:42,573 --> 00:33:45,350
I'm not ready for this.
355
00:33:45,430 --> 00:33:48,401
Who is ready for
something in their lives?
356
00:33:49,794 --> 00:33:54,893
I tried to form something
here...
357
00:33:54,961 --> 00:33:59,652
Something we don't have
since Dad died.
358
00:34:01,053 --> 00:34:05,222
Please, this is for the good of
everyone, believe me. p >
359
00:34:05,292 --> 00:34:07,364
No, you trust me.
You are a part of this.
360
00:34:07,400 --> 00:34:10,748
I used to be ./
Stay here tonight.
361
00:34:10,765 --> 00:34:13,533
Stay here until you eat
the night is over, okay?
362
00:34:13,730 --> 00:34:16,603
Ben will be very disappointed if
he doesn't see you.
363
00:34:16,728 --> 00:34:19,621
Then after that if you
still feel like going,
364
00:34:19,623 --> 00:34:22,064
I'll take you
wherever you want to go.
365
00:34:23,558 --> 00:34:25,112
Come on.
366
00:34:28,565 --> 00:34:30,752
Graham...
367
00:34:30,832 --> 00:34:36,105
Right. Okay, okay.
Yes, I know, Graham! P>
368
00:34:36,114 --> 00:34:39,108
Can you stop interrupting me for a while? P>
369
00:34:39,742 --> 00:34:42,798
When I say I need a break,
370
00:34:42,798 --> 00:34:45,327
Be thankful to me before
for saving your life.
371
00:34:45,367 --> 00:34:47,792
All right. Yes, try a little
play your power,
372
00:34:47,817 --> 00:34:49,639
See what happens. P>
373
00:34:49,663 --> 00:34:51,001
Let me tell you, Graham. P>
374
00:34:51,036 --> 00:34:53,253
I have two Masters degrees,
9 millimeter caliber pistol,
375
00:34:53,255 --> 00:34:57,174
And the perfect 34B that can make you
and your side of pride have no meaning.
376
00:34:57,174 --> 00:35:00,280
So let's say that together.
Competence!
377
00:35:01,403 --> 00:35:03,569
For God's sake.
378
00:35:05,867 --> 00:35:08,008
Have you just threatened
to get rid of your partners?
379
00:35:08,033 --> 00:35:10,913
>
380
00:35:11,161 --> 00:35:14,046
No, just a memo between friends.
381
00:35:14,124 --> 00:35:16,619
Thankfully we are not friends. /
No, I like you,
382
00:35:18,156 --> 00:35:20,828
It's just Graham,
on the side vice versa...
383
00:35:20,855 --> 00:35:24,366
Maybe it's time to leave. /
Go?
384
00:35:24,391 --> 00:35:26,838
No, go not finish anything,
dear, perseverance wins.
385
00:35:26,863 --> 00:35:28,285
p>
386
00:35:28,301 --> 00:35:30,724
We don't need perseverance at this time,
we need a pause.
387
00:35:30,726 --> 00:35:33,305
Pause? Well, you know,
388
00:35:33,396 --> 00:35:34,733
I don't think he will contact
any time soon. P>
389
00:35:34,733 --> 00:35:36,973
I think he understands the point.
Good. P>
390
00:35:37,045 --> 00:35:39,424
Because it will be very good...
391
00:35:41,007 --> 00:35:43,528
Take sedatives.
392
00:35:47,584 --> 00:35:49,752
I don't mean that.
393
00:35:49,840 --> 00:35:52,752
It's OK. Forget it. P>
394
00:35:52,946 --> 00:35:54,491
You know, no. P>
395
00:35:54,525 --> 00:35:56,967
Just because Ashley
had trouble with his life,
396
00:35:57,007 --> 00:35:59,290
Doesn't mean you also have to. P> >
397
00:36:04,520 --> 00:36:07,723
Yes, you're right.
Of course I'm right.
398
00:36:07,793 --> 00:36:12,289
It takes a little time,
but you're finally fine.
399
00:36:12,300 --> 00:36:14,699
I am proud of you. P>
400
00:36:15,072 --> 00:36:17,766
Thank you. /
Yes. P>
401
00:36:17,887 --> 00:36:20,004
Can you stop this attitude of looking at you? P>
402
00:36:20,060 --> 00:36:22,336
You're much stronger than
what you realize.
403
00:36:22,569 --> 00:36:24,010
Just help him get through this problem...
404
00:36:24,010 --> 00:36:26,423
... and show him how to do it.
405
00:36:36,935 --> 00:36:38,841
Hey.
406
00:36:39,188 --> 00:36:42,900
This looks good? /
Yes, you look good, honey.
407
00:36:47,063 --> 00:36:50,396
You're not the guardian angel.
408
00:36:51,049 --> 00:36:54,393
She's an adult woman.
She can look after himself.
409
00:36:55,095 --> 00:36:57,882
But he can't guard
himself.
410
00:36:58,675 --> 00:37:02,532
Why can't you accept that? /
I accept that...
411
00:37:02,937 --> 00:37:05,100
For years ago.
412
00:37:06,325 --> 00:37:09,382
They should never have been
taken out of the hospital.
413
00:37:09,419 --> 00:37:13,414
He obviously needed a lot of
supervision and help.
414
00:37:14,395 --> 00:37:17,163
Why are you so cold to him? P>
415
00:37:17,243 --> 00:37:20,008
Honestly, what's wrong with you? P>
416
00:37:20,071 --> 00:37:23,313
Nothing, but he made you sad
and I don't like that. P>
417
00:37:23,337 --> 00:37:24,840
You have a very bad way...
418
00:37:24,842 --> 00:37:27,640
... show your concern
for my kindness. P>
419
00:37:28,409 --> 00:37:30,317
I just don't know why...
420
00:37:30,339 --> 00:37:32,390
... You don't let him go when
he wants to leave.
421
00:37:32,390 --> 00:37:34,407
Because he's my sister.
422
00:37:34,463 --> 00:37:37,436
He's not your sister. /
Hello?
423
00:37:37,813 --> 00:37:40,915
Where is everything? /
Hello?
424
00:37:41,560 --> 00:37:44,361
Andrew? /
Hey.
425
00:37:58,577 --> 00:38:02,077
426
00:38:02,101 --> 00:38:05,601
427
00:38:05,625 --> 00:38:09,125
428
00:38:45,639 --> 00:38:49,645
You look healthy, Ash./
Whatever.
429
00:38:49,966 --> 00:38:52,665
You look happy.
430
00:38:53,834 --> 00:38:58,095
I try. Step
for a step, you know? P>
431
00:39:05,393 --> 00:39:08,574
Andy, hurry up here! P>
432
00:39:10,563 --> 00:39:13,015
That's it! P>
433
00:39:14,714 --> 00:39:16,402
I'm here.
All right!
434
00:39:17,190 --> 00:39:22,182
I came.
Howling with me!
435
00:39:22,276 --> 00:39:24,339
Dik, I will make you howl.
436
00:39:27,184 --> 00:39:31,450
Gosh, long time no see you!
How are you ?
437
00:39:31,496 --> 00:39:34,421
I'm good. Very good. P>
438
00:39:34,521 --> 00:39:36,367
Hey, I thought you said
would invite someone. P>
439
00:39:36,392 --> 00:39:39,583
Yes, Kim. He will catch up.
The working hours are finished at 8:00 p.m.
440
00:39:39,671 --> 00:39:41,425
Come on! Who cares? P>
441
00:39:41,512 --> 00:39:44,746
Good. Go inside.
I've ordered food. P>
442
00:39:44,748 --> 00:39:48,092
Food? Jeremy needs a drink. P>
443
00:39:48,325 --> 00:39:50,641
Drinks! One pot! P>
444
00:39:50,751 --> 00:39:55,762
Satu teko untuk saudaraku Jeremy!
Satu teko untuk saudara Andrew!
445
00:39:56,324 --> 00:39:59,322
I don't know this person anymore.
446
00:39:59,829 --> 00:40:04,440
Andrew, the person who once
spent a bottle of tequila,
447
00:40:04,483 --> 00:40:07,612
And tried to fight the Rugby team...
448
00:40:07,709 --> 00:40:12,338
Now wearing sweaters
Mr. Rogers and drink grape juice. P>
449
00:40:12,382 --> 00:40:16,415
Sorry if my taste is too
developing for you. P>
450
00:40:16,469 --> 00:40:19,790
Tell me, does Nicole
pick berries...
451
00:40:19,865 --> 00:40:22,650
Or does it shrink and
fall off the trunk?
452
00:40:22,652 --> 00:40:25,148
All right, my berries
are fine, okay?
453
00:40:25,174 --> 00:40:27,021
Yes, people say...
454
00:40:27,023 --> 00:40:30,049
... who set up his wine room
before his love hut.
455
00:40:30,070 --> 00:40:33,864
You know, get out of it!
The basis of uncivilized people.
456
00:40:53,335 --> 00:40:55,854
I know California
makes you soft.
457
00:40:55,879 --> 00:40:57,090
Of course.
458
00:40:57,090 --> 00:41:00,020
The whole
collection of famous people and cabbage.
459
00:41:00,041 --> 00:41:04,793
Also the sea , fresh fruit and sun.
460
00:41:04,994 --> 00:41:08,402
And you exchanged all that with winter
in Siberia?
461
00:41:10,234 --> 00:41:12,884
The family deserves
to make you cold.
462
00:41:15,507 --> 00:41:17,304
Of course.
463
00:41:21,017 --> 00:41:22,996
This is good.
464
00:41:23,362 --> 00:41:25,413
Yes.
465
00:41:25,977 --> 00:41:28,041
Yes.
466
00:41:28,278 --> 00:41:31,351
This was taken on Father's Day
took you and Ben home.
467
00:41:31,379 --> 00:41:33,180
Do you remember that? P>
468
00:41:34,998 --> 00:41:37,116
It was just yesterday. P>
469
00:41:39,572 --> 00:41:42,634
Welcome back
Nicole and Andrew. P>
470
00:41:42,712 --> 00:41:45,361
Bring the message! P>
471
00:41:45,410 --> 00:41:47,936
Please. Thank you. P>
472
00:41:53,090 --> 00:41:54,854
I shouldn't drink. P>
473
00:41:54,910 --> 00:41:58,010
Come on, Mama-Sis,
a glass won't kill you. P>
474
00:42:01,643 --> 00:42:04,717
It's impossible! P>
475
00:42:04,912 --> 00:42:07,324
Wait, I don't understand.
476
00:42:07,642 --> 00:42:12,096
I'm pregnant.
Yes! Gosh! P>
477
00:42:14,655 --> 00:42:18,520
Looks like the fruit
is fine, huh? P>
478
00:42:18,545 --> 00:42:20,079
Congratulations. P>
479
00:42:22,354 --> 00:42:25,764
Hey, this is just a celebration./< br/ > Congratulations to you two. P>
480
00:42:43,373 --> 00:42:46,935
Ashley?
Tidakkah kau senang?
481
00:42:48,093 --> 00:42:50,058
Ashley?
482
00:43:05,707 --> 00:43:07,329
What?
483
00:43:07,426 --> 00:43:10,795
You will be an aunt,
you are not happy?
484
00:43:11,896 --> 00:43:15,062
Yes, of course.
485
00:43:27,191 --> 00:43:30,594
You can't feel
happy for him?
486
00:43:30,619 --> 00:43:33,103
Just leave it, okay?
487
00:43:34,077 --> 00:43:37,940
Andy... /
No! I'm curious. P>
488
00:43:38,782 --> 00:43:40,757
I'm curious. P>
489
00:43:40,843 --> 00:43:44,653
Is there a reason why
do you think it should be...
490
00:43:44,678 --> 00:43:48,778
... to confiscate once more < br /> happiness from this room?!
491
00:43:48,968 --> 00:43:52,244
I think we opened the bottle
the champagne was too fast.
492
00:43:52,377 --> 00:43:55,762
Hey, Andrew, calm down, friend.
No, he didn't do anything...
493
00:43:55,764 --> 00:43:59,440
... besides making my wife scared,
my wife! Since he came here. P>
494
00:43:59,469 --> 00:44:02,915
You know, Andrew, I can
speak for myself,
495
00:44:03,006 --> 00:44:06,578
And you can say
acts like a bastard.
496
00:44:07,435 --> 00:44:11,132
That means I don't think I know what
I'm talking about, huh?
497
00:44:11,893 --> 00:44:14,696
He came out smashed to pieces.
498
00:44:16,106 --> 00:44:18,031
What?
499
00:44:19,066 --> 00:44:22,074
18 months ago...
500
00:44:23,407 --> 00:44:29,508
I was so weak and the doctor
urged me to
501
00:44:31,727 --> 00:44:35,349
They said he might
be messed up...
502
00:44:37,531 --> 00:44:40,812
With a hole in his brain
or worse.
503
00:44:42,675 --> 00:44:48,552
I in situations of constant insomnia
and paranoid...
504
00:44:48,858 --> 00:44:51,096
So I believe them.
505
00:44:54,362 --> 00:44:59,294
I can still feel cold steel
as they open me...
506
00:45:01,648 --> 00:45:06,692
And feel the stench of
that fills the room...
507
00:45:06,804 --> 00:45:10,206
... when they destroy it
inside me...
508
00:45:10,344 --> 00:45:14,840
.... then suck it out
like rubbish.
509
00:45:30,421 --> 00:45:33,537
Still want me to plan
a show of your baby shower?
510
00:45:37,500 --> 00:45:40,330
You're sad!
511
00:45:53,045 --> 00:45:56,026
Why is she say
something like that?
512
00:45:56,076 --> 00:45:58,635
Do you think that's the truth?
513
00:45:58,718 --> 00:46:01,522
Do you think it's too fast?
514
00:46:01,615 --> 00:46:04,878
He isn't used to the crowd. /
Or a bitchy boy.
515
00:46:05,572 --> 00:46:07,827
I know.
516
00:46:08,215 --> 00:46:12,457
Throughout the night...
Gosh, if I could drink.
517
00:46:13,112 --> 00:46:15,641
Wait a moment.
518
00:46:16,271 --> 00:46:18,950
I think I saw something in...
519
00:46:20,666 --> 00:46:22,233
It's safe for the fetus.
520
00:46:22,277 --> 00:46:25,266
It's still a celebration, isn't it?
521
00:46:25,368 --> 00:46:29,891
Dear, you will be uncle.
522
00:46:30,717 --> 00:46:34,115
The three of us can still
save the night, right?
523
00:46:34,224 --> 00:46:38,047
Can you take a moment and
celebrate with your sister?
524
00:46:38,495 --> 00:46:40,511
You two started without me.
525
00:46:40,573 --> 00:46:42,395
I need to clear up
my head for a moment.
526
00:46:42,431 --> 00:46:46,040
All right, you can't go
before toast with us.
527
00:46:46,646 --> 00:46:50,579
So, beautiful.
Thinking about his name?
528
00:46:50,657 --> 00:46:52,797
You know, it's still too early.
529
00:46:52,870 --> 00:46:54,374
We don't want too dreamy.
530
00:46:54,376 --> 00:46:57,874
Alright, bitch, you blush, okay?
Take it easy.
531
00:46:57,944 --> 00:46:59,187
You'll be fine.
532
00:46:59,245 --> 00:47:02,092
Come on, what do you have? /
Okay...
533
00:47:03,041 --> 00:47:07,003
If it's a man, Andrew wants to
give him the name Oliver,
534
00:47:07,028 --> 00:47:10,428
Like his father's name,
and if it's a girl...
535
00:47:10,515 --> 00:47:13,427
I chose Savannah./
Savannah?
536
00:47:13,429 --> 00:47:18,653
Gosh, it's very good.
He's definitely a beautiful child. P>
537
00:47:22,601 --> 00:47:25,942
For family! /
For families. P>
538
00:47:34,513 --> 00:47:37,699
Sorry, I have to find the wind. < /p>
539
00:47:48,069 --> 00:47:50,128
Congratulations .
540
00:47:54,135 --> 00:47:56,131
Ben...
541
00:47:57,465 --> 00:47:59,970
He will be fine, & apos; right?
542
00:48:35,112 --> 00:48:37,812
I want to be there, Ash. P>
543
00:48:37,898 --> 00:48:40,562
I really doubt that. P>
544
00:48:40,782 --> 00:48:43,300
I went to psychiatric evaluation with you. P>
545
00:48:43,325 --> 00:48:45,780
The emergency room night visit? P>
546
00:48:45,851 --> 00:48:48,479
And think I'm crazy. P>
547
00:48:48,765 --> 00:48:51,107
You hurt yourself. P>
548
00:48:54,876 --> 00:48:58,797
Apa ini terlihat tidak asing untukmu?
549
00:48:58,868 --> 00:49:04,202
Father and Mother? Jacob Murphy? /
Stop this, Ash. I beg you. P>
550
00:49:04,340 --> 00:49:06,362
You know what this is. P>
551
00:49:06,423 --> 00:49:10,623
You saw it that night.
I saw Mother and Father. P>
552
00:49:10,761 --> 00:49:13,405
I saw that madman
Cut off his own neck.
553
00:49:13,448 --> 00:49:16,174
There's something else in the house!
554
00:49:16,201 --> 00:49:19,157
Jacob Murphy has been killed
for 20 years.
555
00:49:19,183 --> 00:49:23,822
It doesn't end with Murphy.
He's just the body.
556
00:49:23,863 --> 00:49:27,687
He's just a container.
One of the many.
557
00:49:27,751 --> 00:49:30,151
Did you hear what you said
?
558
00:49:33,959 --> 00:49:37,679
I want to defend my son, Ben.
559
00:49:37,810 --> 00:49:40,363
But I have to save him from him.
560
00:49:40,387 --> 00:49:44,065
Not the person who died
20 years ago!
561
00:49:44,130 --> 00:49:46,735
562 00:49:49,262 --> 00:49:52,344 You have to face your problem. 563 00:49:52,678 --> 00:49:58,994 You decided the life of that child. 564 00:49:59,578 --> 00:50:01,147 The creature threatened to pull out him from me every time I slept. 565 00:50:01,157 --> 00:50:05,666 It makes everything faint. I can't function! 566 00:50:05,668 --> 00:50:07,974 How long? 567 00:50:10,455 --> 00:50:12,692 Months. 568 00:50:12,718 --> 00:50:14,723 Gosh! p > 569 00:50:16,142 --> 00:50:18,381 I want to hear if you are stable! 570 00:50:18,409 --> 00:50:20,856 If you try to improve! 571 00:50:21,188 --> 00:50:24,190 What happened to everything the development that you made? 572 00:50:24,393 --> 00:50:28,661 After I do... 573 00:50:28,869 --> 00:50:31,189 ... what I do... 574 00:50:31,559 --> 00:50:34,061 That creature leaves me alone. 575 00:50:34,108 --> 00:50:40,288 I can sleep and eat again . No more whispers. 576 00:50:42,283 --> 00:50:44,819 It gets stronger. 577 00:50:44,875 --> 00:50:49,098 In the living room just now, I heard it whispering to him. 578 00:50:49,810 --> 00:50:52,542 Savannah. P> 579 00:50:56,266 --> 00:51:00,017 Why are you still drinking your medicine, Ben? P> 580 00:51:00,075 --> 00:51:04,457 Are you afraid of dreaming? / That's not the medicine, Ash. P> 581 00:51:04,826 --> 00:51:07,975 I grew up and continued my life. P> 582 00:51:08,033 --> 00:51:11,966 Aku hidup saat ini bersama Michelle dan Nicole. 583 00:51:12,827 --> 00:51:17,060 Reality has no room for your Rake. 584 00:51:18,248 --> 00:51:20,765 Likewise your family. 585 00:51:22,282 --> 00:51:24,610 Get away. 586 00:52:37,098 --> 00:52:39,460 What do you want? 587 00:53:12,622 --> 00:53:16,966 Preying fear, hatred, death... i> 588 00:53:17,539 --> 00:53:19,859 Damage... i> 589 00:53:20,679 --> 00:53:25,206 Death everywhere. Nobody is immune. i> 590 00:53:27,899 --> 00:53:30,236 It can't be matched... i> 591 00:53:31,571 --> 00:53:36,971 The creature is convincing I to overcome despair. i> 592 00:53:37,020 --> 00:53:39,602 I saw the pain that you gave me as a gift, i> 593 00:53:39,626 --> 00:53:41,562 < i> After you give, i> 594 00:53:41,646 --> 00:53:46,188 The situation becomes much easier... Death, birth... i> 595 00:53:47,333 --> 00:53:49,926 < i> Give and receive... i> 596 00:53:56,304 --> 00:53:58,269 Ben? 597 00:54:00,812 --> 00:54:03,636 Andrew! Jeremy! / God! P> 598 00:54:20,262 --> 00:54:23,810 Just give it to him. You can trust me. I> 599 00:54:25,148 --> 00:54:27,438 It will infect us all. 600 00:54:30,863 --> 00:54:33,262 Where is Ashley? 601 00:54:33,335 --> 00:54:36,514 Dear, try to lie down and calm down. 602 00:54:36,520 --> 00:54:39,296 You fall on the stairs and Maybe you have a concussion, 603 00:54:39,350 --> 00:54:40,811 We take you to the hospital. 604 00:54:40,878 --> 00:54:43,479 Ashley. Where is he? / He is at home, Ben. P> 605 00:54:43,485 --> 00:54:45,587 Maybe keep smoking without stopping behind. P> 606 00:54:45,619 --> 00:54:47,316 Does anyone see it? P> > 607 00:54:47,342 --> 00:54:50,314 I'm sure he is still quite upset from what happened earlier. 608 00:54:50,365 --> 00:54:51,985 I said, did anyone see him?! 609 00:54:51,987 --> 00:54:54,472 Why are you panicking? 610 00:54:55,478 --> 00:54:57,835 Something happened to him... 611 00:54:57,887 --> 00:55:00,508 He wasn't himself. / Yes, very surprising. 612 00:55:00,567 --> 00:55:03,713 What do you mean? / Turn the car. 613 00:55:03,787 --> 00:55:05,513 Ben, you really scared me. 614 00:55:05,539 --> 00:55:07,822 Turn the car now! 615 00:55:09,800 --> 00:55:11,868 Uncle Jeremy. 616 00:55:11,881 --> 00:55:14,131 I'm enough like that. 617 00:55:14,217 --> 00:55:17,367 Does that mean your child will bring me beer? 618 00:55:18,690 --> 00:55:21,864 I have a child, not a servant. 619 00:55:22,212 --> 00:55:24,261 You really want that, make your own child. 620 00:55:24,289 --> 00:55:26,240 No, no, no. 621 00:55:26,288 --> 00:55:29,348 No thanks. Children are not my plan. 622 00:55:29,451 --> 00:55:33,552 You can say, my sofa bed is not 623 00:55:34,024 --> 00:55:37,431 You're always good at talking, Jeremy. 624 00:55:37,456 --> 00:55:38,999 Come on! 625 00:55:39,001 --> 00:55:41,850 The worst thing is obviously said tonight. 626 00:55:42,221 --> 00:55:44,502 What should I say? 627 00:55:44,583 --> 00:55:48,874 "Ashley, my dear, do you want to be treated again?" 628 00:55:49,045 --> 00:55:52,792 "Come on, take my tax money and find Jesus. " 629 00:55:53,400 --> 00:55:55,292 Seriously? I'm a bastard? P> 630 00:55:55,317 --> 00:55:59,545 Because I told the crazy bitch he acted like a crazy person? P> 631 00:55:59,610 --> 00:56:03,129 Bahkan Benny juga menyangkalnya. 632 00:56:03,175 --> 00:56:08,949 That shouldn't be your problem. / Nicki must be aware... 633 00:56:09,074 --> 00:56:13,060 You can't help someone if they don't want to be helped. 634 00:56:13,227 --> 00:56:16,704 Fuck them ! / I agree! 635 00:56:19,766 --> 00:56:22,325 I'm sorry, I don't regret... 636 00:56:25,847 --> 00:56:29,952 But I'm sorry. Friend... 637 00:56:30,182 --> 00:56:32,500 That's me who apologizes. 638 00:56:33,989 --> 00:56:37,152 Yes! The loser takes a drink! P> 639 00:56:38,446 --> 00:56:39,887 Whatever. P> 640 00:56:39,948 --> 00:56:42,009 I'll go to urinate. P> 641 00:56:42,210 --> 00:56:44,614 And I will go out to smoke... 642 00:56:46,920 --> 00:56:50,029 Try not to piss on your sandals, Grandpa. 643 00:57:00,042 --> 00:57:02,203 Where are you? 644 00:57:04,439 --> 00:57:06,747 There you are! Come to daddy. 645 00:57:35,537 --> 00:57:38,034 p> 646 00:57:38,343 --> 00:57:40,528 Kimmy! Dear... 647 00:57:46,922 --> 00:57:49,188 We are all inside. P> 648 00:57:49,450 --> 00:57:52,184 What are you doing? P> 649 00:58:13,922 --> 00:58:15,335 Make a foggy window without me? P> 650 00:58:15,423 --> 00:58:18,291 Dear! 651 00:58:18,636 --> 00:58:21,548 Get out, wherever you are. 652 00:58:21,735 --> 00:58:25,271 A passionate bitch base. I will whip you. 653 00:58:25,622 --> 00:58:30,004 The warmer, dear, I can hear you ! 654 00:58:34,835 --> 00:58:37,891 Oh my God. Ki... 655 00:58:38,326 --> 00:58:42,171 Kim? Kim? Honey... 656 00:58:42,797 --> 00:58:47,293 Dear... You... Oh my God! Dear! What... 657 00:58:59,563 --> 00:59:03,783 Where are they? / Try contacting Jeremy. P> 658 00:59:03,796 --> 00:59:06,662 I don't have contact. / Bastard! P> 659 00:59:06,807 --> 00:59:09,033 Ben , we're not in your head, okay? 660 00:59:09,033 --> 00:59:11,829 You have to tell us why are you panicking? 661 00:59:12,104 --> 00:59:15,942 Remember the nightmare Ashley and I often experienced as a child? 662 00:59:15,986 --> 00:59:17,868 Of course... 663 00:59:18,234 --> 00:59:21,336 About the night your parents were killed. 664 00:59:21,633 --> 00:59:23,938 That nightmare never left. 665 00:59:24,001 --> 00:59:27,160 You told me that stop. / I'm lying. 666 00:59:27,226 --> 00:59:29,396 I don't understand. 667 00:59:29,657 --> 00:59:33,769 Our nightmare signifies that there was another thing at home that night. 668 00:59:34,494 --> 00:59:36,911 Something that stays with us. 669 00:59:37,499 --> 00:59:40,352 How is it there relation to Ashley? 670 00:59:40,442 --> 00:59:43,741 He believes he is the distributor. 671 00:59:43,797 --> 00:59:46,033 To do what ? 672 00:59:46,109 --> 00:59:48,542 To infect us all. 673 00:59:48,624 --> 00:59:53,846 Okay, are we going to consider this possibility now? 674 00:59:53,905 --> 00:59:56,172 He killed his son to save he is from this creature. 675 00:59:56,255 --> 00:59:59,349 Ben, Ashley is not ready to be Mother, 676 00:59:59,373 --> 01:00:01,735 He is just confused. 677 01:00:01,832 --> 01:00:04,866 Have you ever mentioned the name of Savannah to him? 678 01:00:07,025 --> 01:00:10,634 No./ He knows. 679 01:00:10,803 --> 01:00:14,299 Why does the creature whisper the child in the womb? 680 01:00:14,493 --> 01:00:17,277 What is that creature talking about 681 01:00:52,568 --> 01:00:55,536 > what he wants. 682 01:01:09,471 --> 01:01:12,574 That bitch can check his own situation. 683 01:01:16,015 --> 01:01:17,607 Ashley ?! Is that you?! P> 684 01:01:17,627 --> 01:01:20,245 Ashley? P> 685 01:01:22,780 --> 01:01:27,320 No, no, no! Bastard! 686 01:01:37,603 --> 01:01:39,395 Ashley? 687 01:02:17,055 --> 01:02:19,399 Nicole! 688 01:02:34,969 --> 01:02:36,932 Ashley? 689 01:02:37,067 --> 01:02:39,104 Hey , Andrew! P> 690 01:02:41,068 --> 01:02:43,042 Ashley! P> 691 01:02:43,643 --> 01:02:46,401 Andrew! / Stop shouting! P> 692 01:02:46,426 --> 01:02:49,156 Oh my God, can you go get ice? < /p> 693 01:02:49,181 --> 01:02:50,783 All right . 694 01:02:51,762 --> 01:02:53,456 Love ! 695 01:02:53,969 --> 01:02:57,869 What are you doing? Hey, calm down! 696 01:02:58,733 --> 01:03:02,127 Listen, I'm serious, you starts making him scared. 697 01:03:08,646 --> 01:03:12,890 Alright, let's release this from you. Understood? P> 698 01:03:12,948 --> 01:03:17,452 All right. Hey, baby, listen, stay with me, okay? Understand? P> 699 01:03:17,784 --> 01:03:21,915 Let go of this. Fine, lie down, lie down. P> 700 01:03:21,964 --> 01:03:24,403 Calm down, okay? I'll search for him. P> 701 01:03:29,923 --> 01:03:31,951 Thank 702 01:03:33,064 --> 01:03:35,250 I will check outside. 703 01:04:03,572 --> 01:04:06,225 Graham, I hope you are aware. 704 01:04:07,679 --> 01:04:10,102 Why is that important? 705 01:04:12,305 --> 01:04:15,380 Serius? Baiklah. 706 01:04:15,860 --> 01:04:18,855 Graham, are you really trying to make me angry? 707 01:04:20,737 --> 01:04:22,053 Shut up, Graham. 708 01:04:22,084 --> 01:04:25,105 Hey! For God's sake, give me a minute! P> 709 01:04:28,938 --> 01:04:31,386 Alright, sorry, what? P> 710 01:04:32,380 --> 01:04:34,944 I don't understand why I hired you... 711 01:04:34,944 --> 01:04:37,960 ... while I can't give anything to you. 712 01:04:38,516 --> 01:04:40,420 What do you think? 713 01:04:40,445 --> 01:04:42,541 Personnel? Are you serious? P> 714 01:04:42,543 --> 01:04:44,279 Just do your job! P> 715 01:05:24,267 --> 01:05:27,002 Do you believe him? P> 716 01:05:27,048 --> 01:05:29,575 Ashley? P> 717 01:05:29,658 --> 01:05:32,332 Yes. Do you believe him? P> 718 01:05:34,126 --> 01:05:37,285 How else did he know what did he know? P> 719 01:05:37,643 --> 01:05:42,361 Ben, I really love Ashley, but what if Andrew is right? 720 01:05:42,617 --> 01:05:45,428 He is not wrong, Nicole... 721 01:05:45,616 --> 01:05:47,633 Something is wrong. 722 01:05:47,778 --> 01:05:49,816 I see... 723 01:05:51,277 --> 01:05:54,000 I also feel /> something here. 724 01:05:54,555 --> 01:05:59,095 I miscarried when approaching content to 19 weeks, 725 01:05:59,175 --> 01:06:02,254 I will do my best... 726 01:06:02,278 --> 01:06:05,836 ... to make sure this child is born to the world safely. 727 01:06:07,828 --> 01:06:11,061 Even if that means losing a sister. 728 01:06:24,730 --> 01:06:27,269 Nicole! / Ben! Ben! P> 729 01:06:27,294 --> 01:06:29,485 Nicole! / Ben! P> 730 01:06:31,239 --> 01:06:33,594 Oh my God! P> 731 01:06:34,762 --> 01:06:36,088 Nicole! P> 732 01:06:36,183 --> 01:06:39,720 Hurry up, leave him... . We have to find Michelle. 733 01:06:39,797 --> 01:06:43,313 Michelle! Come on, hurry, hurry... 734 01:06:44,792 --> 01:06:46,708 Michelle! P> 735 01:06:58,281 --> 01:07:00,912 Hurry up, we go, Ben. P> 736 01:07:09,099 --> 01:07:10,711 You carry your key? P> 737 01:07:10,736 --> 01:07:12,865 We have to leave here right now! 738 01:07:12,975 --> 01:07:16,319 Ben! Ben! We have to go! P> 739 01:07:17,169 --> 01:07:19,312 We have to go! P> 740 01:07:23,716 --> 01:07:25,767 What should we do? P> 741 01:07:30,346 --> 01:07:33,955 Ben! We have to go now! P> 742 01:07:35,520 --> 01:07:36,993 What are you doing? P> 743 01:07:37,046 --> 01:07:40,501 No, please stay with me, and please don't leave me. P> 744 01:07:40,534 --> 01:07:42,646 Keep closing the door and don't be noisy. 745 01:07:46,277 --> 01:07:47,978 Ashley? 746 01:07:49,382 --> 01:07:51,529 Ashley! 747 01:07:53,359 --> 01:07:55,137 Ashley! 748 01:08:03,083 --> 01:08:05,075 Ashley? 749 01:08:25,716 --> 01:08:28,050 Ashley? 750 01:08:34,235 --> 01:08:35,990 Ashley! 751 01:09:18,110 --> 01:09:20,786 I won't let you get him! 752 01:09:45,533 --> 01:09:48,338 It's also inside you. 753 01:09:53,367 --> 01:09:56,995 Ashley! Ashley! / No! P> 754 01:09:57,080 --> 01:10:00,211 Ashley! Ashley! Ashley! / No! P> 755 01:10:00,283 --> 01:10:02,024 Ashley! P> 756 01:10:08,566 --> 01:10:10,240 Ben? P> 757 01:10:16,143 --> 01:10:17,990 What are you doing? P> 758 01:10:43,409 --> 01:10:47,203 Ben? Oh God. P> 759 01:10:47,581 --> 01:10:49,827 Oh my God. P> 760 01:10:52,617 --> 01:10:54,232 Ben... 761 01:10:56,225 --> 01:11:00,689 No, no! Ben, no! P> 762 01:11:01,287 --> 01:11:04,856 Ben, my God... 763 01:11:42,697 --> 01:11:45,351 Oh my God! Oh my God! P> 764 01:11:53,933 --> 01:11:57,474 No! No, no! Stop! P> 765 01:11:57,556 --> 01:12:00,430 Stop! Stop! P> 766 01:12:05,352 --> 01:12:07,004 Oh my God! P> 767 01:12:26,380 --> 01:12:28,043 Oh my God! P> 768 01:12:39,955 --> 01:12:43,030 Ya Tuhan! Ya Tuhan!