1 00:00:06,932 --> 00:00:08,725 42! 2 00:00:10,992 --> 00:00:13,152 42! 3 00:00:13,742 --> 00:00:15,536 Yes, that's me. 4 00:00:15,601 --> 00:00:17,789 Lena Harmiento Jimenez. 5 00:00:17,848 --> 00:00:21,457 Your passport submission is incomplete. 6 00:00:21,520 --> 00:00:25,600 Your goal is to visit "sister," but there is no address. 7 00:00:25,607 --> 00:00:28,712 Do you know the address? / No. 8 00:00:28,745 --> 00:00:31,612 Section Which American do you want to visit? 9 00:00:31,689 --> 00:00:34,173 Minnesota./ Minnesota. 10 00:00:34,198 --> 00:00:38,769 There are no employee, credit card, or tourist visa statuses. 11 00:00:38,789 --> 00:00:40,744 Can your sister sponsor you? 12 00:00:40,816 --> 00:00:43,292 She's still 12 years old. 13 00:00:44,470 --> 00:00:50,905 You're still a minor. Can you ask your parents' signature? 14 00:00:50,983 --> 00:00:53,386 I can't do that. 15 00:00:53,411 --> 00:00:55,586 Why? 16 00:00:55,634 --> 00:00:58,088 They have died. 17 00:00:58,885 --> 00:01:01,949 I can't help you. 18 00:01:02,019 --> 00:01:05,689 I really need this visa. 19 00:01:09,075 --> 00:01:11,016 You have to find another way. 20 00:01:11,075 --> 00:01:13,114 Next! 21 00:01:16,165 --> 00:01:24,165 22 00:03:28,606 --> 00:03:31,907 Father, can you speak Spanish? 23 00:03:31,987 --> 00:03:33,796 No? No problem. 24 00:03:33,884 --> 00:03:37,620 Father, I need help. I found this hour in the square. You see? 25 00:03:37,653 --> 00:03:40,308 I think it's gold. You see? 26 00:03:40,697 --> 00:03:43,519 Father, I know you're an honest person . 27 00:03:43,589 --> 00:03:46,589 I don't can bring this home because of my uncle... 28 00:03:46,663 --> 00:03:49,804 I don't know the direction of this destination, but I know where it ends. 29 00:03:49,843 --> 00:03:53,130 With me running out of money and have a plastic clock. 30 00:03:53,172 --> 00:03:57,569 Father, that's a gloomy thought. Fuck dull thinking. 31 00:03:59,707 --> 00:04:03,166 You will be more convincing if you show the clock better. 32 00:04:03,233 --> 00:04:07,454 And you will be more convincing, Father, if you hide your alcohol bottle. 33 00:04:22,210 --> 00:04:25,403 It's a hot day, sir. 34 00:04:26,430 --> 00:04:29,012 Tourist, right? 35 00:04:29,062 --> 00:04:31,961 You should see bullfighting tonight. 36 00:04:32,013 --> 00:04:36,175 Matadornya, dia mematikan. 37 00:04:36,761 --> 00:04:40,568 It's exciting to see humans kill animals? 38 00:04:40,614 --> 00:04:45,075 No, no, no. I'm just a bit of a basi. 39 00:04:45,145 --> 00:04:48,046 Don't make small talk with him, friend. 40 00:04:49,209 --> 00:04:50,958 I just received a call. 41 00:04:51,031 --> 00:04:53,910 Your pastor just entered a small town. 42 00:04:53,974 --> 00:04:55,906 Southwest. 43 00:04:56,430 --> 00:04:59,289 Good , call your people. 44 00:04:59,343 --> 00:05:04,879 Tell them if he is caught, we multiply the rewards. 45 00:05:04,946 --> 00:05:07,699 You do strange economics. 46 00:05:07,762 --> 00:05:10,701 Justice is not trading. 47 00:05:10,747 --> 00:05:12,270 All right. 48 00:05:12,327 --> 00:05:15,471 I saw the warrant. Everything is just a small crime. 49 00:05:15,556 --> 00:05:20,102 So why is retired Marshal AS hunt down this person with his own money? 50 00:05:20,112 --> 00:05:22,755 Is this personal? 51 00:05:22,797 --> 00:05:25,994 Do you think I came here and paid the police like you... 52 00:05:26,018 --> 00:05:28,212 ... if it's not personal? 53 00:05:28,237 --> 00:05:31,064 Okay, this is personal. 54 00:05:34,384 --> 00:05:37,594 You know, they said when you were looking for revenge... 55 00:05:37,634 --> 00:05:40,714 You have to dig two tombs. 56 00:05:42,887 --> 00:05:45,422 It's a hot day. 57 00:05:46,555 --> 00:05:50,521 It's so hot, it makes the bull angry. 58 00:05:51,602 --> 00:05:54,895 Say goodbye to your matrix. 59 00:05:56,158 --> 00:05:57,671 All right. 60 00:06:25,485 --> 00:06:28,230 Halo./ Hello. 61 00:06:34,379 --> 00:06:36,584 Share. 62 00:06:36,661 --> 00:06:40,216 The changes are many. / Yes. 63 00:06:40,469 --> 00:06:44,918 Esteban doesn't want to bargain with me again 64 00:06:44,921 --> 00:06:47,971 Now he just made a cross and took what I gave. 65 00:06:48,592 --> 00:06:51,911 Arepas? / What? 66 00:06:51,983 --> 00:06:53,770 Arepas 67 00:06:53,804 --> 00:06:55,872 68 00:06:55,944 --> 00:06:58,813 I forgot. 69 00:06:58,878 --> 00:07:02,773 I'll take it tomorrow. Why tomorrow? 70 00:07:02,839 --> 00:07:06,722 My school group will go to the water plunge this afternoon. 71 00:07:06,790 --> 00:07:09,672 I work today. You look after my children. 72 00:07:09,750 --> 00:07:13,365 You pay him, add that to my rent so I can go. 73 00:07:13,390 --> 00:07:15,161 No, Lena. 74 00:07:15,184 --> 00:07:19,262 This is not the reason I accept you to stay here 75 00:07:20,860 --> 00:07:24,825 Lena, soon you will have your own family. 76 00:07:24,883 --> 00:07:27,321 Then you will understand. 77 00:07:34,126 --> 00:07:35,715 Lena? 78 00:07:35,752 --> 00:07:38,225 Lena, did you hear me? 79 00:07:38,297 --> 00:07:41,567 I have a family. But it's not here. 80 00:07:42,074 --> 00:07:44,038 Dear. 81 00:07:45,791 --> 00:07:47,387 There's nothing here. 82 00:07:47,414 --> 00:07:49,727 I will buy Arepas. 83 00:08:13,516 --> 00:08:16,110 No, no, no. 84 00:08:16,190 --> 00:08:20,136 I won't let you rob me twice a day! 85 00:08:20,243 --> 00:08:21,953 6,000 for stale cheese bread. 86 00:08:22,006 --> 00:08:23,698 For that price, do you accuse me of robbing you? 87 00:08:23,723 --> 00:08:27,757 Wolves can smell other wolves clearly from across the forest. 88 00:08:35,957 --> 00:08:38,367 What do you think? 89 00:08:38,417 --> 00:08:41,104 If he is the Pastor, I'm the Pope. 90 00:08:47,770 --> 00:08:49,470 I'm worried about this. 91 00:08:49,494 --> 00:08:52,043 They see a tourist, someone from out of town. 92 00:08:52,088 --> 00:08:55,252 People who can't speak local language, then charge 10 times. 93 00:08:55,320 --> 00:08:58,896 You must request a refund of money. Do you have the receipt? / Yes. 94 00:08:58,940 --> 00:09:01,852 Let me take that for you. Yes. 95 00:09:02,370 --> 00:09:05,774 Father. Can you talk? 96 00:09:07,651 --> 00:09:10,286 Wait a moment. 97 00:09:10,722 --> 00:09:13,356 Gentlemen. Good afternoon. 98 00:09:13,628 --> 00:09:16,831 It's morning. Yes, right. 99 00:09:17,220 --> 00:09:20,988 You look like someone important. Can I help you? 100 00:09:21,062 --> 00:09:24,632 You scare tourists. I am a tourist myself. 101 00:09:25,803 --> 00:09:28,919 We are a quiet city. 102 00:09:29,045 --> 00:09:33,560 People like you are not expected. 103 00:09:34,046 --> 00:09:35,996 What are you doing? 104 00:09:36,043 --> 00:09:38,242 You can't drive me away just from this city. 105 00:09:38,345 --> 00:09:41,880 I I'll call the police. There are no police. 106 00:09:42,261 --> 00:09:44,642 The bus will arrive in an hour. 107 00:09:44,700 --> 00:09:46,669 Get on that. 108 00:09:56,616 --> 00:09:58,815 The cause of other headaches. 109 00:09:58,899 --> 00:10:01,558 Let me talk. 110 00:10:10,476 --> 00:10:13,112 Did you see this person? 111 00:10:15,186 --> 00:10:19,202 He was seen entering this city. 112 00:10:19,292 --> 00:10:23,163 > 113 00:10:46,687 --> 00:10:49,116 Does he look familiar? 114 00:10:49,197 --> 00:10:53,028 He's here. I smell it. 115 00:10:57,266 --> 00:10:59,570 Listen. We have money. 116 00:10:59,672 --> 00:11:01,191 Does he smell me? 117 00:11:01,248 --> 00:11:06,165 Forget him. 118 00:11:06,190 --> 00:11:09,999 His brain is like a roast pig. 119 00:11:17,195 --> 00:11:20,162 Come on, look once more. 120 00:11:20,186 --> 00:11:22,186 He disguised himself as a priest, sometimes a salesperson. 121 00:11:22,264 --> 00:11:25,924 But that's not true. 122 00:11:25,992 --> 00:11:28,270 What did he sell? / He said he sold marijuana, medicine... 123 00:11:28,933 --> 00:11:31,447 And this isn't real? 124 00:11:31,471 --> 00:11:33,826 No, that's real. 125 00:11:33,851 --> 00:11:36,953 Then why didn't I buy it? 126 00:11:39,146 --> 00:11:42,377 Listen, what they know or not? 127 00:11:42,405 --> 00:11:45,788 Lena? Did you get the Arepas? 128 00:11:45,850 --> 00:11:50,250 Contact Anna. Sell everything. What? 129 00:11:50,308 --> 00:11:52,247 Did you see him? 130 00:11:53,122 --> 00:11:56,687 It's hard to say. Your photo is very dirty. 131 00:12:00,489 --> 00:12:02,504 He said " money "? 132 00:12:23,808 --> 00:12:25,850 Gosh. 133 00:12:26,468 --> 00:12:27,932 So if we see this person? 134 00:12:28,015 --> 00:12:30,543 $ 5,000, as written. 135 00:12:30,631 --> 00:12:33,677 Can we please stop this dance? 136 00:12:33,720 --> 00:12:35,239 Gosh. 137 00:12:35,259 --> 00:12:38,794 Federico! That stranger stole your car! 138 00:12:39,172 --> 00:12:42,429 Alright, come on. He drives Lincoln. 139 00:12:57,007 --> 00:12:59,532 Where do we go? / For God's sake! 140 00:13:01,029 --> 00:13:03,058 Remember me? 141 00:13:06,894 --> 00:13:11,207 Exit. / Okay. Explain that to them. 142 00:13:11,692 --> 00:13:13,871 For God's sake! 143 00:13:21,492 --> 00:13:24,029 All right, they are getting closer. 144 00:13:25,061 --> 00:13:26,812 Gosh! 145 00:13:31,442 --> 00:13:36,246 You know you won't come with me , & apos; right? / Okay, then drop me here. 146 00:13:36,311 --> 00:13:41,111 Let me tell the police how white pastor kidnaps poor orphans. 147 00:13:47,951 --> 00:13:50,465 Damn, they're in the valley. I can see that. 148 00:13:50,501 --> 00:13:51,829 It's like a labyrinth. 149 00:13:51,862 --> 00:13:54,401 That's why I chose you. You're a local citizen. 150 00:13:54,455 --> 00:13:57,624 It's a big country. You memorize the streets of Cincinnati? 151 00:14:01,646 --> 00:14:04,096 Turn right. Here! / Where? 152 00:14:13,608 --> 00:14:16,766 Look? You need my help. 153 00:14:16,854 --> 00:14:19,956 Good, next city, come out. You will go home. 154 00:14:20,047 --> 00:14:23,467 I can't. That's too far. I don't have good shoes. 155 00:14:23,537 --> 00:14:25,241 I'll buy you shoes. 156 00:14:25,256 --> 00:14:27,405 And it's cold. / And sweaters. > 157 00:14:27,473 --> 00:14:30,632 And it's dark. / And the flashlight. 158 00:14:32,741 --> 00:14:36,341 How do you know hiding which car? / That's the car Federico. 159 00:14:36,414 --> 00:14:39,646 He doesn't never locked it. Nobody stole from Federico. 160 00:14:39,708 --> 00:14:42,841 What? Why not? / Because he's the mayor. 161 00:14:43,554 --> 00:14:47,446 You need me. You will get lost in this country without me. 162 00:14:47,532 --> 00:14:50,347 I'll buy a map, and the map doesn't speak. 163 00:14:54,424 --> 00:14:57,396 That's your clothes. Our business finished. 164 00:14:59,606 --> 00:15:03,101 Don't drink when you take me. / I won't take you anywhere. 165 00:15:03,179 --> 00:15:05,280 I have an offer. 166 00:15:05,363 --> 00:15:08,207 I don't accept any offer at the moment. 167 00:15:08,853 --> 00:15:12,605 What if I pay you to take me to town? 168 00:15:12,653 --> 00:15:14,637 I won't take you anywhere. 169 00:15:14,720 --> 00:15:17,748 Then in town, you help me with my plan. 170 00:15:17,834 --> 00:15:20,807 That's a good plan. And for you, you have money. 171 00:15:20,859 --> 00:15:23,141 You don't know what -What. 172 00:15:23,933 --> 00:15:25,393 What's your name? 173 00:15:25,471 --> 00:15:28,221 Lena./ Lena, go home. 174 00:15:28,296 --> 00:15:30,721 Your family might be very worried. 175 00:15:38,423 --> 00:15:40,132 > 176 00:15:40,151 --> 00:15:43,037 Because you are white and your skin is like a passport. 177 00:15:43,098 --> 00:15:47,219 Everything is easy for you. / It doesn't feel so far. 178 00:15:47,874 --> 00:15:51,601 Tell me, what color bandages in your place of origin? 179 00:15:52,087 --> 00:15:56,432 Look? Likewise here, Africa, and everywhere. 180 00:15:56,457 --> 00:15:59,490 That's easy. White. 181 00:16:02,672 --> 00:16:07,009 So, what's the plan? / First the way, then the plan. 182 00:16:11,227 --> 00:16:13,253 Gosh. 183 00:16:15,214 --> 00:16:19,349 As I said, nothing > who stole from Federico. 184 00:16:24,016 --> 00:16:26,068 Thank you very much. 185 00:16:31,208 --> 00:16:33,384 What? 186 00:16:33,466 --> 00:16:37,849 We are not in a strong position to negotiate. 187 00:16:37,946 --> 00:16:40,134 You don't get our anything. 188 00:16:40,191 --> 00:16:43,808 Here's something. Yes, this is something. 189 00:16:43,889 --> 00:16:47,497 Congratulations, Father. You make a miracle. 190 00:16:47,550 --> 00:16:49,926 You turn wine into water. 191 00:16:49,973 --> 00:16:54,093 Dan juga, kau berutang 700 padaku untuk separuh mobilnya. 192 00:16:54,134 --> 00:16:57,389 You know, this isn't a joint venture. 193 00:16:57,414 --> 00:16:59,300 I stole the car, it's my car. 194 00:16:59,359 --> 00:17:03,815 You don't like it, go look for another stranger 195 00:17:04,926 --> 00:17:07,662 I mean, you can get more. 196 00:17:07,686 --> 00:17:10,319 Then go and renegotiate! 197 00:17:14,273 --> 00:17:16,911 You know, I can be very convincing. 198 00:17:21,672 --> 00:17:24,136 Put it down. / What? 199 00:17:24,161 --> 00:17:27,527 Alright, just drive it. / I know how to use that, you don't. 200 00:17:27,555 --> 00:17:32,054 I already have enough thoughts without taking care of orphans. 201 00:17:38,625 --> 00:17:40,559 Hey. 202 00:17:42,586 --> 00:17:46,108 Hey. / What? 203 00:17:46,191 --> 00:17:48,939 What You checked my bag? 204 00:17:48,958 --> 00:17:51,355 No. 205 00:17:53,119 --> 00:17:56,918 All right, yeah. Because I don't trust you. 206 00:18:02,500 --> 00:18:04,751 Police, Ma'am. 207 00:18:05,236 --> 00:18:07,974 We heard a girl named Lisa disappeared. 208 00:18:07,996 --> 00:18:10,618 Do you know anything? 209 00:18:10,713 --> 00:18:13,078 Aku akan buatkan kopi. 210 00:18:16,077 --> 00:18:18,588 Thank you./ You're welcome. 211 00:18:23,787 --> 00:18:26,442 Great coffee. 212 00:18:26,894 --> 00:18:29,184 Great coffee. 213 00:18:29,872 --> 00:18:32,427 Say something good. < br /> Come on. 214 00:18:36,889 --> 00:18:39,267 So what are you? 215 00:18:39,311 --> 00:18:40,953 Pet him? 216 00:18:40,978 --> 00:18:43,897 I have two children who go to college. 217 00:18:43,922 --> 00:18:46,171 The money must be come from from somewhere. 218 00:18:46,196 --> 00:18:48,836 Where is the girl? 219 00:18:53,216 --> 00:18:56,100 Ask her if she knows where the girl is going. 220 00:18:58,759 --> 00:19:00,774 How much? 221 00:19:00,840 --> 00:19:02,511 No, no, sir. 222 00:19:02,613 --> 00:19:05,409 You can't buy everything. 223 00:19:05,452 --> 00:19:08,053 Take it. / You can't all take it. 224 00:19:08,108 --> 00:19:10,596 Now you're threatening me? Go. 225 00:19:10,662 --> 00:19:15,207 Tell him he helped a fugitive. 226 00:19:16,770 --> 00:19:18,937 Please. 227 00:19:19,041 --> 00:19:21,846 Can you tell us where is he? 228 00:19:21,938 --> 00:19:26,237 If Lena doesn't want to be found, then she doesn't want to be found. 229 00:19:26,316 --> 00:19:29,913 He won't want to be found. / Is there a friend around here? 230 00:19:29,983 --> 00:19:32,415 Does he have family or friends? 231 00:19:32,454 --> 00:19:36,008 No, there's nothing more lonely compared to Lena. 232 00:19:36,049 --> 00:19:39,279 You don't know where she is. 233 00:19:39,343 --> 00:19:42,724 What can you tell to us? 234 00:19:43,500 --> 00:19:46,763 God calls Lena's parents < br /> when he was 8 years old. 235 00:19:46,813 --> 00:19:50,899 He didn't have another family. That was just him and his sister. 236 00:19:50,985 --> 00:19:52,678 When they became orphans, 237 00:19:52,702 --> 00:19:55,634 They were sent to an orphanage in the city. 238 00:19:55,698 --> 00:20:00,002 He and his sister were taken to church orphans in the city. 239 00:20:00,087 --> 00:20:02,474 First God took his parents... 240 00:20:02,531 --> 00:20:06,161 Then the family in Minnesota took his sister. 241 00:20:06,205 --> 00:20:09,166 As if they bought he was on the Internet. 242 00:20:09,334 --> 00:20:11,703 There is a family in Minnesota bought his sister on the website. 243 00:20:11,749 --> 00:20:15,820 So this girl at the age of 11 has lived alone. 244 00:20:15,871 --> 00:20:19,791 It's confused in three ways like other Latinos. 245 00:20:19,826 --> 00:20:25,157 By the Church, the skin white, and money. The girl is screwed... 246 00:20:25,182 --> 00:20:28,687 ... by the Church, white people, and money. 247 00:20:28,740 --> 00:20:34,042 And now you come to my house... 248 00:20:34,118 --> 00:20:36,500 And you want me to help find him? 249 00:20:36,553 --> 00:20:40,574 Why? To hurt him again? No, sir! 250 00:20:40,648 --> 00:20:44,994 I'll immediately hurt your cheek next to it again! 251 00:20:49,820 --> 00:20:52,377 What am I saying? 252 00:21:39,042 --> 00:21:41,342 Sorry. 253 00:21:44,629 --> 00:21:46,174 Hey. 254 00:21:46,264 --> 00:21:48,432 Prepare for work. 255 00:21:50,844 --> 00:21:54,282 Teach me how to uninstall. / Hey! 256 00:21:54,776 --> 00:21:57,025 Stop it. 257 00:21:57,135 --> 00:21:59,172 Where do we go? Bar? 258 00:21:59,268 --> 00:22:01,788 You don't pay enough to buy drinks. 259 00:22:01,949 --> 00:22:05,549 Cara yang buruk untuk bicara dengan atasanmu. Aku bisa bantu. 260 00:22:11,954 --> 00:22:14,041 This. 261 00:22:14,861 --> 00:22:17,196 Buy something small. 262 00:22:17,427 --> 00:22:19,334 Not there. Why not? 263 00:22:19,389 --> 00:22:22,669 It's a small shop. /> We only need small items. 264 00:22:22,694 --> 00:22:25,363 For them, small means a lot. 265 00:22:29,660 --> 00:22:32,018 Okay. All right. 266 00:23:04,507 --> 00:23:07,459 Can I ask for a telephone card 60 minutes, please? 267 00:23:07,547 --> 00:23:09,274 This. 268 00:23:19,538 --> 00:23:22,708 For a change to 5, I give you 50. 269 00:23:22,756 --> 00:23:26,324 50. My money has a name on it. 270 00:23:26,412 --> 00:23:29,117 Name. There are posts there. "Colin." 271 00:23:30,064 --> 00:23:32,936 50. That, that one. 272 00:23:33,001 --> 00:23:37,541 Sorry. My fault, Father. Yes, it's the oldest trick of tricks, friend. 273 00:23:58,240 --> 00:24:00,565 You said, "Buy something small." 274 00:24:02,555 --> 00:24:05,029 Want to order what? 275 00:24:05,079 --> 00:24:07,176 I have the message he ordered. 276 00:24:07,263 --> 00:24:09,281 For you? 277 00:24:11,788 --> 00:24:14,771 Bring me something red. 278 00:24:17,299 --> 00:24:20,920 Tell me, how come people together /> the police chased you? 279 00:24:20,995 --> 00:24:23,233 I don't know. 280 00:24:25,479 --> 00:24:27,675 Tell me. 281 00:24:28,951 --> 00:24:31,655 I know her daughter. 282 00:24:31,747 --> 00:24:33,332 Good, my turn. 283 00:24:33,420 --> 00:24:37,976 Why did we go to city? / To rob a church. 284 00:24:40,436 --> 00:24:43,266 Do you want to rob a church? / I have my reasons. 285 00:24:43,303 --> 00:24:46,577 What? / They steal from me. 286 00:24:46,685 --> 00:24:51,187 They stole my land, then they stole my sister. 287 00:24:51,434 --> 00:24:54,100 I'll get her back. 288 00:24:55,300 --> 00:24:57,287 All right. 289 00:25:01,741 --> 00:25:05,329 Something the red one. Cheers. 290 00:25:12,168 --> 00:25:16,463 This is the orphan church where I grew up. 291 00:25:16,514 --> 00:25:18,995 And they have famous cups. 292 00:25:19,020 --> 00:25:20,968 gold. Right? 293 00:25:21,016 --> 00:25:23,510 They say if you drink from it... 294 00:25:23,576 --> 00:25:26,859 Your worst sin is forgiven. 295 00:25:28,618 --> 00:25:31,314 Only one? 296 00:25:31,370 --> 00:25:33,278 Your biggest sin. 297 00:25:33,330 --> 00:25:36,452 You have a big sin that wants to admit, right? 298 00:25:39,179 --> 00:25:41,099 Lebih pertanyaan yang besar. 299 00:25:41,152 --> 00:25:43,293 All right, just a little. 300 00:25:44,095 --> 00:25:46,247 Why is your English so good? 301 00:25:46,271 --> 00:25:48,143 I think English is important. 302 00:25:48,207 --> 00:25:50,506 What, to rob a church ? 303 00:25:52,123 --> 00:25:54,530 There are no more questions. 304 00:25:59,342 --> 00:26:02,316 I think I might have made a mistake. 305 00:26:02,367 --> 00:26:06,398 I think you made a lot of errors until it ended in here. 306 00:26:09,104 --> 00:26:11,278 Hey! 307 00:26:26,775 --> 00:26:31,211 You don't buy nightgowns, so this is your shirt... 308 00:26:31,277 --> 00:26:33,096 And your underwear. 309 00:26:33,126 --> 00:26:35,240 You should sleep in the bathtub. 310 00:26:35,344 --> 00:26:37,895 No, I vomited there. 311 00:26:37,919 --> 00:26:40,103 You should do that in the toilet like a normal woman. 312 00:26:40,123 --> 00:26:43,019 I was urinating at that time. 313 00:27:24,504 --> 00:27:27,485 You don't like salsa, You don't like cha-cha. 314 00:27:27,523 --> 00:27:30,122 You don't want to go home my mother for dinner. 315 00:27:30,156 --> 00:27:33,128 You don't like hockey. What do you like? 316 00:27:35,213 --> 00:27:39,194 I know you don't like talking to me. You don't want to tell me who the pastor is. 317 00:27:39,236 --> 00:27:41,511 You don't want to tell me what he did to you. 318 00:27:41,571 --> 00:27:43,801 This is the last car workshop in this valley. 319 00:27:43,850 --> 00:27:46,434 You don't want to talk to me, no problem, I don't mind. 320 00:27:46,501 --> 00:27:49,454 So, let me I'm the one who spoke this time. 321 00:27:49,528 --> 00:27:51,664 You have your own way 322 00:27:51,752 --> 00:27:55,026 How to remind them if you are not only a special stranger... 323 00:27:55,079 --> 00:27:57,555 But foreigners in general. 324 00:28:12,346 --> 00:28:15,025 Cars or trucks? / Cars. 325 00:28:15,705 --> 00:28:18,281 He bought one yesterday. 326 00:28:19,116 --> 00:28:21,111 I bought cars a lot . 327 00:28:21,152 --> 00:28:24,225 That's a Lincoln car. Lincoln? 328 00:28:24,302 --> 00:28:27,634 A big American car and loud. 329 00:28:27,659 --> 00:28:29,361 It's stolen. 330 00:28:29,386 --> 00:28:31,813 > 331 00:28:31,904 --> 00:28:36,883 That's not needed. 332 00:28:40,234 --> 00:28:42,945 Maybe it's gone. Forever. 333 00:28:42,982 --> 00:28:45,975 Do you know what he drives? 334 00:28:54,590 --> 00:28:56,095 Find something? 335 00:28:56,145 --> 00:28:58,070 Phone cards. / Yes? 336 00:28:58,167 --> 00:29:01,953 Half a bottle Guaro./ That means nothing. 337 00:29:02,034 --> 00:29:04,247 You must never thirst. 338 00:29:04,324 --> 00:29:07,849 Otherwise, you will keep every drop. 339 00:29:07,875 --> 00:29:10,458 And this is half a bottle. 340 00:29:16,585 --> 00:29:20,175 You know, he is distracted. 341 00:29:23,411 --> 00:29:26,586 How many churches in this city? 342 00:29:26,653 --> 00:29:29,478 You know, the church is accepting orphans. 343 00:29:29,524 --> 00:29:34,065 You can't throw stones in this country without affecting the church window. 344 00:29:35,889 --> 00:29:39,231 We know what car he uses. 345 00:29:57,937 --> 00:30:00,126 Finally, you wake up. 346 00:30:00,314 --> 00:30:02,705 I fill in your gasoline. 347 00:30:02,834 --> 00:30:04,508 Good. 348 00:30:04,573 --> 00:30:07,646 What are you doing? / Bring it to me, can it? 349 00:30:07,836 --> 00:30:09,354 For what? 350 00:30:09,451 --> 00:30:11,456 Because of the opposite of popular belief, 351 00:30:11,480 --> 00:30:13,061 I am an honest salesperson. 352 00:30:13,086 --> 00:30:14,628 And if we are going to rob your church, 353 00:30:14,653 --> 00:30:16,786 We need money that more. 354 00:30:17,397 --> 00:30:20,070 Or is it against with your moral code? 355 00:30:20,137 --> 00:30:21,603 No. 356 00:30:21,661 --> 00:30:24,221 They put prices too expensive for this room. 357 00:30:41,756 --> 00:30:44,276 Egyptian cotton pure. 358 00:30:45,283 --> 00:30:47,961 Only used once by a baby. 359 00:30:48,081 --> 00:30:49,986 Kiss. 360 00:30:54,735 --> 00:30:58,375 Signed by Pope Francisco. I gave this to you for 10,000. 361 00:30:58,406 --> 00:31:01,355 We heard about you 362 00:31:01,460 --> 00:31:03,993 Great rewards for you. 363 00:31:04,099 --> 00:31:06,750 It's time to leave. Wait, wait. 364 00:31:09,163 --> 00:31:11,797 Sir, come with me for a while. 365 00:31:11,921 --> 00:31:15,381 I saw him paint this with my own eyes. 366 00:31:15,456 --> 00:31:18,878 This will be valuable after they hang it. 367 00:31:24,309 --> 00:31:25,937 What are you talking about? 368 00:31:25,981 --> 00:31:29,084 I said the painting would be worth expensive after they killed you. 369 00:31:29,108 --> 00:31:30,987 Then fuck with them. 370 00:31:31,070 --> 00:31:33,786 Do you know? Maybe I should paint more. 371 00:31:48,562 --> 00:31:50,540 No, he's a hippie. 372 00:31:50,615 --> 00:31:52,879 No money? / No money. 373 00:31:56,833 --> 00:31:59,290 He./ He is. 374 00:32:03,375 --> 00:32:05,144 Sorry about your melon. 375 00:32:05,187 --> 00:32:10,055 Melon is the rarest fruit in the world. Do you know how expensive it is? 376 00:32:10,096 --> 00:32:14,020 Hey. Go away. Hurry up! Get out of here. 377 00:32:15,221 --> 00:32:16,762 Your wallet is still there? 378 00:32:16,826 --> 00:32:19,246 Yes. Thank you, Father. Yes. / Are you sure? 379 00:32:19,331 --> 00:32:21,416 I'm fine. Yes. / All right. 380 00:32:21,460 --> 00:32:25,014 The same thing happened to me. It's called "melon falls." 381 00:32:25,122 --> 00:32:28,766 More and more children on the street
every day since school is closed. 382 00:32:28,858 --> 00:32:32,182 We try to open school again through the church... 383 00:32:32,226 --> 00:32:34,536 But this is a poor city... 384 00:32:36,256 --> 00:32:39,012 Dan sumbangannya sangat sedikit. 385 00:32:39,396 --> 00:32:42,964 How much did you take? / I didn't take, he gave. 386 00:32:43,031 --> 00:32:46,071 Captivating. / Better than picking him up 387 00:32:46,143 --> 00:32:48,082 Even though I also picked it up . 388 00:32:48,115 --> 00:32:50,594 You have to teach me how to do that. 389 00:32:58,291 --> 00:33:01,155 So now we go, & apos; right? Do you pay the bill? 390 00:33:01,239 --> 00:33:03,516 Why? It's easy money. 391 00:33:03,569 --> 00:33:05,406 That's when you get caught. 392 00:33:05,435 --> 00:33:07,528 I'm not afraid. 393 00:33:08,296 --> 00:33:11,558 You know what your Bible is /> say about women? 394 00:33:11,620 --> 00:33:13,202 My Bible? 395 00:33:13,288 --> 00:33:15,606 They laugh without fear of the future. 396 00:33:15,666 --> 00:33:20,082 What does that mean? , don't be arrogant. Understood? 397 00:33:28,472 --> 00:33:30,471 What is the total? 398 00:33:33,636 --> 00:33:36,307 Bastard. 399 00:33:37,338 --> 00:33:39,900 And give me the candy. 400 00:33:39,931 --> 00:33:42,277 Which one is that? 401 00:33:43,272 --> 00:33:45,399 This one? Or the marshmallow? 402 00:33:45,567 --> 00:33:48,746 Tidak, yang di bawah. Kiri. Masukkan itu ke bonnya. 403 00:33:48,923 --> 00:33:54,285 Hey! What are you doing? Stealing from me?! 404 00:33:54,323 --> 00:33:56,885 Miss, your ID. 405 00:33:57,834 --> 00:33:59,965 You damn thief. I saw him. 406 00:34:00,060 --> 00:34:01,656 He was with me. 407 00:34:01,730 --> 00:34:04,921 Our church rehabilitated naughty teenagers. 408 00:34:05,041 --> 00:34:11,129 Jesus walked among sinners, so we tried to walk in his path. p> 409 00:34:11,167 --> 00:34:14,459 What are you talking about? / Orphans. Show him your finger. 410 00:34:14,609 --> 00:34:17,863 Show him your fingers. See that? You see that? 411 00:34:17,945 --> 00:34:21,275 That is a sign of the struggle of the orphans. 412 00:34:21,342 --> 00:34:23,805 It's worthless. 413 00:34:23,997 --> 00:34:27,349 Let me pay the bill. 414 00:34:27,404 --> 00:34:29,652 Let me pay the bill. 415 00:34:31,033 --> 00:34:35,081 p> 416 00:34:35,120 --> 00:34:37,158 And for the candy. 417 00:34:37,346 --> 00:34:40,680 Also for misunderstandings. 418 00:34:40,705 --> 00:34:43,700 That is clearly an amateur act. 419 00:34:43,748 --> 00:34:46,001 Special flowers for orphans. 420 00:34:47,819 --> 00:34:49,727 Now I can't do this. 421 00:34:49,793 --> 00:34:52,236 Do what? / Send you to the police... 422 00:34:52,298 --> 00:34:56,221 ... when I'm done with you. It's really amazing. 423 00:35:10,951 --> 00:35:13,850 You have to try this. It's really good. 424 00:35:13,856 --> 00:35:17,148 Barriletes, they might not make it in your place of origin. 425 00:35:17,179 --> 00:35:20,830 If they don't make it where I'm originally from, there is no one who wants it. 426 00:35:21,034 --> 00:35:23,132 He will go south. 427 00:35:23,159 --> 00:35:26,041 There are highways there. 428 00:35:26,862 --> 00:35:31,644 There. Over there. We wait and hunt them down. 429 00:35:32,800 --> 00:35:36,153 He can just go east. He writes it on paper. 430 00:35:36,171 --> 00:35:38,840 He won't break it > the ashes yourself. 431 00:35:38,917 --> 00:35:40,706 He might go southwest. 432 00:35:40,759 --> 00:35:42,928 South. 433 00:35:43,922 --> 00:35:45,883 This is your money. 434 00:35:52,519 --> 00:35:54,598 Do you see the rocks? p> 435 00:35:54,655 --> 00:35:58,767 In spring, the shadow will march to the East. 436 00:35:58,832 --> 00:36:01,915 That's why ancient people built this... 437 00:36:02,043 --> 00:36:04,431 They knew when plants were harvested. 438 00:36:04,494 --> 00:36:09,110 Then the Spaniards came and they don't understand anything. 439 00:36:09,199 --> 00:36:11,873 I mean, this place is beautiful, isn't it? 440 00:36:11,955 --> 00:36:14,256 But they think this is a bad place. 441 00:36:14,313 --> 00:36:16,971 They call it "Infiernito." Little Hell. 442 00:36:17,014 --> 00:36:19,197 Sounds right. 443 00:36:19,634 --> 00:36:22,041 My grandmother is one of those people. 444 00:36:22,116 --> 00:36:26,011 And their hero, he is a person > who are conscious enough, unlike you. 445 00:36:26,051 --> 00:36:28,183 They should be taught to be less judgmental. 446 00:36:28,248 --> 00:36:32,883 Do you know how developed and the glory of these people first? 447 00:36:32,956 --> 00:36:35,618 I know they often cut the hearts of their enemies... 448 00:36:35,642 --> 00:36:37,348 ... and sacrifice them to the sun. 449 00:36:37,406 --> 00:36:39,433 Sometimes reply 's grudge is glorious. 450 00:36:39,527 --> 00:36:43,002 You know, that's your problem. 451 00:36:43,104 --> 00:36:46,656 What? / People see themselves as... 452 00:36:46,712 --> 00:36:48,552 ... the person holding the heart, 453 00:36:48,576 --> 00:36:51,316 Not the person who made the hole in their chests. 454 00:36:51,917 --> 00:36:54,204 Fuck that, the car has been fixed. 455 00:36:55,017 --> 00:36:57,257 Next city. 456 00:38:56,197 --> 00:38:58,195 I like this song. 457 00:39:05,565 --> 00:39:08,446 They play it too fast, you know? 458 00:39:08,472 --> 00:39:10,462 That's weird. It's a Christmas song. 459 00:39:10,517 --> 00:39:12,438 Do you like Christmas? 460 00:39:13,389 --> 00:39:15,063 Not too . No. 461 00:39:15,088 --> 00:39:18,320 Why? You should like it. I mean, I like Christmas. 462 00:39:18,387 --> 00:39:21,353 I want to see snow at Christmas. 463 00:39:21,424 --> 00:39:24,678 Because in this country, never snowing. 464 00:39:24,760 --> 00:39:29,652 Never in the hills, desert, or in the city. 465 00:39:30,443 --> 00:39:33,910 I was born near here. Yes? 466 00:39:33,988 --> 00:39:35,791 Do you see that? 467 00:39:35,816 --> 00:39:38,360 It used to be beautiful. 468 00:39:38,826 --> 00:39:40,663 Yes. 469 00:39:42,503 --> 00:39:46,772 So, have you ever trusted with it? 470 00:39:46,842 --> 00:39:49,633 Who? / God. 471 00:39:49,696 --> 00:39:52,585 Not at all. 472 00:39:52,893 --> 00:39:56,742 You're very troubled, huh? / Very problematic, right. 473 00:39:56,808 --> 00:39:59,122 I'm not. I'm strong. 474 00:39:59,203 --> 00:40:03,312 Yes, it takes a strong person to accept all my weaknesses. 475 00:40:03,380 --> 00:40:06,102 That's why you become a priest 476 00:40:06,210 --> 00:40:08,699 p> 477 00:40:11,558 --> 00:40:14,545 To find strength. 478 00:40:14,637 --> 00:40:17,443 I know you are not the real priest. 479 00:40:17,583 --> 00:40:20,335 Because I saw your wedding ring. 480 00:40:20,427 --> 00:40:22,477 Hey. 481 00:40:22,498 --> 00:40:24,806 It's out of range. 482 00:40:36,603 --> 00:40:38,599 Understand? 483 00:40:38,657 --> 00:40:41,977 Hey, Gaspar. 484 00:40:42,845 --> 00:40:45,326 Do you know what happened to his face? 485 00:40:45,419 --> 00:40:49,219 I don't want to know. 486 00:40:49,247 --> 00:40:52,869 But another week with him, I will destroy his face. 487 00:40:53,651 --> 00:40:55,533 When we get to the city, I'm done with him. 488 00:40:55,627 --> 00:40:57,913 You go south? 489 00:40:57,980 --> 00:41:02,795 Take him to the station in Machetá for me? 490 00:41:03,617 --> 00:41:07,537 Parcero, if that's just me, it doesn't matter. But he... 491 00:41:07,562 --> 00:41:10,234 That's only an hour from your direction. 492 00:41:10,310 --> 00:41:13,982 For me, it's a full day's work. 493 00:41:24,297 --> 00:41:27,838 What are you doing? We don't go there. 494 00:41:27,863 --> 00:41:29,917 He is there. 495 00:41:29,942 --> 00:41:32,314 They want him he is Machetá. 496 00:41:32,382 --> 00:41:35,179 Look, he broke his hand police officer there. 497 00:41:35,212 --> 00:41:37,943 He will be punished long if he goes to jail. 498 00:41:38,004 --> 00:41:39,848 He will not survive. 499 00:41:39,882 --> 00:41:44,165 They will break every bone < br /> in him before he met the judge. 500 00:41:44,246 --> 00:41:47,083 Come on, Your Honor, he broke the law. 501 00:41:47,144 --> 00:41:48,723 Law, huh? 502 00:41:48,771 --> 00:41:53,289 That law clay. It can be bent. 503 00:41:53,386 --> 00:41:56,797 He needs justice, not law. 504 00:41:56,859 --> 00:42:02,020 Justice is stone. Try to bend the stone. 505 00:42:31,016 --> 00:42:33,094 Ayo. 506 00:42:34,800 --> 00:42:36,481 It's OK. 507 00:42:36,566 --> 00:42:39,800 Let's go back. Calm down. 508 00:42:39,860 --> 00:42:42,030 Put your hand behind. 509 00:42:42,133 --> 00:42:44,250 Good. Bend. Good. 510 00:42:44,315 --> 00:42:47,587 Stretch your legs. Okay, stretch your legs. 511 00:42:47,664 --> 00:42:51,071 Don't move. Don't move. 512 00:43:06,514 --> 00:43:07,807 What... What... 513 00:43:09,526 --> 00:43:11,257 You let him go? 514 00:43:11,282 --> 00:43:13,769 Justice is stone. 515 00:43:13,803 --> 00:43:16,388 We don't go to Machetá. 516 00:43:28,681 --> 00:43:30,702 Something's swimming! 517 00:43:32,579 --> 00:43:35,239 Yes. That's bad. 518 00:43:36,096 --> 00:43:39,191 I can't believe that lives in this bad place. 519 00:43:42,117 --> 00:43:44,416 Yes. This is bad. 520 00:43:58,129 --> 00:44:00,760 We should steal your reward . 521 00:44:02,976 --> 00:44:05,271 That's a very crazy idea. 522 00:44:05,339 --> 00:44:10,650 No crazy thing is someone thinks you are worth $ 5,000. 523 00:44:13,245 --> 00:44:15,337 Where are you going? / Go to the bar. 524 00:44:15,406 --> 00:44:17,427 Buy me an orange drink. 525 00:44:52,101 --> 00:44:57,101 526 00:45:04,713 --> 00:45:06,831 Hey, hey. 527 00:45:07,714 --> 00:45:11,336 Kau benar. Selatan. 528 00:45:12,750 --> 00:45:15,047 Go on. 529 00:45:27,379 --> 00:45:30,529 Do you want me to send you Popsicles? 530 00:45:31,505 --> 00:45:33,489 No. 531 00:45:33,552 --> 00:45:36,594 Paletas, as we call it. 532 00:45:36,634 --> 00:45:40,389 You just find this in this area. It's very, very tasty. 533 00:45:40,455 --> 00:45:43,420 Let me see if they have the taste you like. Wait a minute. 534 00:45:43,473 --> 00:45:47,730 Let me see. Coconut, lemon, chocolate. 535 00:45:48,305 --> 00:45:51,418 Sorry, there's nothing bland. 536 00:45:53,958 --> 00:45:57,255 Alright, there's a movement < br /> on the second floor. 537 00:45:57,311 --> 00:46:01,180 Should we enter? / No. Wait. 538 00:46:01,251 --> 00:46:03,554 He is armed. 539 00:46:05,156 --> 00:46:08,225 That girl... Hurry up, hurry up. 540 00:46:42,978 --> 00:46:45,837 It's OK, take the change. 541 00:46:55,974 --> 00:46:58,732 They're here. Bastards. 542 00:46:58,787 --> 00:47:00,539 Across the street. 543 00:47:07,246 --> 00:47:10,884 The second window to the left. / Hurry up. Hurry up. 544 00:47:18,231 --> 00:47:20,026 Throw me the key. 545 00:47:28,314 --> 00:47:32,640 Is he armed? / No. He is taking a shower. 546 00:48:06,469 --> 00:48:08,235 Cepat, cepat, cepat! 547 00:48:08,298 --> 00:48:10,800 This is the second time I saved you. 548 00:48:10,865 --> 00:48:13,018 Get out of the balcony! 549 00:48:14,312 --> 00:48:16,008 Damn it! 550 00:48:17,646 --> 00:48:19,974 Hey, hey! This is not Texas! 551 00:48:22,068 --> 00:48:24,941 What are you doing?! / You can kill him! 552 00:48:24,999 --> 00:48:28,657 You can kill him by removing your weapon! 553 00:48:28,824 --> 00:48:31,498 What's wrong with you?! / What are you doing? 554 00:48:31,548 --> 00:48:35,420 I'll leave. This is shooting. 555 00:48:35,445 --> 00:48:37,139 Police are on the way. 556 00:48:37,163 --> 00:48:40,264 Do you think you can go anywhere and the law doesn't apply to you? 557 00:48:40,289 --> 00:48:42,279 No. Understood? What are you doing? 558 00:48:42,365 --> 00:48:45,326 What are you doing, the base of a bitch! 559 00:48:45,932 --> 00:48:48,643 Get this done quickly. 560 00:48:50,114 --> 00:48:52,181 Damn ! 561 00:50:02,306 --> 00:50:04,378 Sir. 562 00:50:04,402 --> 00:50:06,402 Thank you. 563 00:50:09,896 --> 00:50:12,426 You don't know how much dance I have to do, 564 00:50:12,426 --> 00:50:14,220 And I likes to dance. 565 00:50:14,221 --> 00:50:16,843 Ayo./ No, no, no. 566 00:50:16,926 --> 00:50:20,202 I drove you to town. That's all. 567 00:50:20,290 --> 00:50:24,184 Go talk to my friend, he will help you. 568 00:50:24,617 --> 00:50:29,690 If you try to get > high pay, that's not an option. 569 00:50:30,141 --> 00:50:33,514 The pay is good. But you're the problem. 570 00:50:33,568 --> 00:50:36,910 Look, I don't know why you want to find this priest.... 571 00:50:36,977 --> 00:50:39,081 ... or what you will when you find him. 572 00:50:39,100 --> 00:50:42,642 But if you don't tell me what happened, I'm done. 573 00:50:47,190 --> 00:50:50,317 Look, I'm US Marshal. 574 00:50:50,353 --> 00:50:53,238 I've retired for a few years. 575 00:50:53,297 --> 00:50:56,707 My wife, she has long since died. 576 00:50:56,749 --> 00:50:59,869 Now my daughter... 577 00:51:04,879 --> 00:51:08,251 She's everything to me. 578 00:51:11,176 --> 00:51:15,578 But when she grew up, we grew far apart. 579 00:51:15,656 --> 00:51:17,837 That's my fault. 580 00:51:17,958 --> 00:51:20,889 I pushed him too far. 581 00:51:22,239 --> 00:51:25,035 One day I received a call. 582 00:51:25,106 --> 00:51:29,439 He wants to marry people I have never met. 583 00:51:30,869 --> 00:51:34,431 So I check the background behind that person. 584 00:51:35,785 --> 00:51:39,124 You might be able to guess who the person is. 585 00:51:40,104 --> 00:51:43,363 Former military, released. 586 00:51:43,411 --> 00:51:46,206 Addiction, deception. 587 00:51:48,233 --> 00:51:52,450 In essence, I do not approve. 588 00:51:52,517 --> 00:51:56,050 We further apart. 589 00:51:57,929 --> 00:52:00,716 Then a year passed... 590 00:52:00,782 --> 00:52:04,033 I received a visit from the police. 591 00:52:05,128 --> 00:52:07,186 My daughter died. 592 00:52:07,321 --> 00:52:10,794 Because of him, my daughter died. 593 00:52:28,650 --> 00:52:32,163 And I can't handle that well. 594 00:52:33,195 --> 00:52:35,151 The police can't charge him. 595 00:52:35,245 --> 00:52:39,593 They can't. But he still ran away. 596 00:52:41,258 --> 00:52:44,923 When the funeral ended, I started hunting him. 597 00:52:45,392 --> 00:52:49,019 Making him a special project. 598 00:52:49,779 --> 00:52:53,316 I will learn all about he is now, and when that happens... 599 00:52:53,380 --> 00:52:56,269 If justice means something... 600 00:52:56,376 --> 00:52:58,907 This person must know that. 601 00:53:00,015 --> 00:53:04,762 Alright... You have deep sadness, okay? 602 00:53:04,801 --> 00:53:08,664 But you don't have the power to shoot the girl. 603 00:53:10,777 --> 00:53:13,445 So is mine. 604 00:53:13,495 --> 00:53:17,728 He must pay. Then I die happy. 605 00:53:18,882 --> 00:53:21,647 p> 606 00:53:21,733 --> 00:53:26,557 I'm tied to it. 607 00:53:31,971 --> 00:53:35,206 I let go of my destiny to the spear, and I point it to his heart. 608 00:53:35,263 --> 00:53:40,236 I know this will end soon. 609 00:53:48,262 --> 00:53:51,081 > 610 00:54:05,262 --> 00:54:10,158 And I see the huge emptiness of approaching. 611 00:54:10,234 --> 00:54:14,271 But I don't want to hurt the girl. 612 00:54:15,971 --> 00:54:18,358 This. The bus leaves in 3 hours, that's all that's left. 613 00:54:19,581 --> 00:54:22,616 Okay? You have one ticket and 100 pesos. 614 00:54:22,730 --> 00:54:25,301 We have agreed. 615 00:54:25,390 --> 00:54:26,925 No, please. / The car is dead too. 616 00:54:27,019 --> 00:54:30,144 No, please. Please, you can't do this to me. 617 00:54:30,215 --> 00:54:32,147 You have to help me! / Go home! 618 00:54:32,180 --> 00:54:34,735 What house? They stole my sister. 619 00:54:34,759 --> 00:54:37,705 They stole everything. Please, help me. 620 00:54:37,795 --> 00:54:40,064 No. No. Don't go. 621 00:54:40,102 --> 00:54:41,985 No! 622 00:54:42,074 --> 00:54:44,510 I beg you. 623 00:55:59,619 --> 00:56:01,196 Please help me! 624 00:56:01,300 --> 00:56:02,947 You have to help me! 625 00:56:03,051 --> 00:56:04,759 I beg you! 626 00:56:04,918 --> 00:56:06,734 Wake up! p> 627 00:56:07,480 --> 00:56:09,637 Please help me! 628 00:57:08,219 --> 00:57:10,579 Hey. 629 00:57:10,664 --> 00:57:13,700 I found this gold watch. 630 00:57:16,689 --> 00:57:19,088 Let's go steal my money. 631 00:57:19,743 --> 00:57:22,709 We need more money if this will work. 632 00:57:35,048 --> 00:57:37,224 This must work. 633 00:57:43,049 --> 00:57:47,031 Yang ini atau yang ini?/ Mana saja yang murah. 634 00:57:47,114 --> 00:57:50,468 Do we pay for this? / Stay as planned. 635 00:57:54,520 --> 00:57:57,364 Hey, I'm wrong. / What? 636 00:57:57,446 --> 00:58:00,006 We have snow here. 637 00:58:01,037 --> 00:58:03,177 Make that phone call. 638 00:58:08,729 --> 00:58:10,361 Hey. 639 00:58:10,423 --> 00:58:13,075 This is Lena. I have an agreement for you. 640 00:58:13,133 --> 00:58:15,015 So, this is the plan. 641 00:58:15,049 --> 00:58:16,867 Only deal with the Colombian police. 642 00:58:16,891 --> 00:58:18,795 Stay outdoors. Talk through the window. 643 00:58:18,869 --> 00:58:21,430 If the old man tries talk to you, go. 644 00:58:21,455 --> 00:58:23,460 He's dangerous. Okay . 645 00:58:25,194 --> 00:58:26,811 Hey. 646 00:58:26,930 --> 00:58:28,859 This. 647 00:58:30,998 --> 00:58:33,177 If the situation gets messed up... / It won't. 648 00:58:33,229 --> 00:58:36,827 Yes but if that happens, we meet here. Understand? 649 00:58:37,689 --> 00:58:39,676 This will be easier with weapons. 650 00:58:39,700 --> 00:58:42,581 No. Maybe faster, but it's not easier. 651 00:58:42,653 --> 00:58:44,593 Tak ada senjata. Tetap sesuai rencana. 652 00:58:44,649 --> 00:58:46,569 Don't be arrogant. All right. 653 00:58:46,646 --> 00:58:50,256 But my way is easier, faster and better. 654 00:58:51,365 --> 00:58:53,925 Gosh. 655 00:58:57,800 --> 00:59:00,307 What did he do? 656 00:59:05,690 --> 00:59:09,048 Anyone want you to tell us before we start? 657 00:59:09,067 --> 00:59:11,943 He stole my uncle's rifle. 658 00:59:13,300 --> 00:59:17,699 He said he must kill you, or you will never stop. 659 00:59:18,419 --> 00:59:21,661 He is different now. I'm afraid of him. 660 00:59:23,537 --> 00:59:26,160 I can't believe that. 661 00:59:26,247 --> 00:59:28,652 What's wrong with you? 662 00:59:28,725 --> 00:59:30,439 Search him. 663 00:59:30,492 --> 00:59:32,869 Okay, come on. Hurry up. / No! 664 00:59:32,923 --> 00:59:34,723 Bastard. 665 00:59:34,762 --> 00:59:36,947 Gosh. 666 00:59:38,515 --> 00:59:41,014 Everything is safe. 667 00:59:48,033 --> 00:59:51,544 Little girl, listen to me. 668 00:59:51,625 --> 00:59:54,116 I'm not here for playing around. 669 00:59:54,186 --> 00:59:57,959 I'll give you a question. You should say honestly. 670 00:59:58,033 --> 01:00:00,871 If no, people will get hurt. 671 01:00:04,231 --> 01:00:08,500 Everything depends on what you say next. 672 01:00:10,485 --> 01:00:15,006 Tell me, why are you doing this? 673 01:00:19,112 --> 01:00:21,044 He stole my uncle's car. 674 01:00:21,108 --> 01:00:25,382 > 675 01:00:26,113 --> 01:00:27,993 Keep going like that, and I will slap you, stupid girl. 676 01:00:28,015 --> 01:00:32,190 Ayo./ I hate her. 677 01:00:35,579 --> 01:00:37,947 Gosh, tell me quickly now. Tell me! 678 01:00:44,561 --> 01:00:47,587 I need money. 679 01:00:47,651 --> 01:00:51,649 Can I get the money? 680 01:00:55,311 --> 01:00:59,598 He's there. Okay, my turn. 681 01:00:59,681 --> 01:01:01,276 That's just one room and one way out. 682 01:01:01,337 --> 01:01:04,764 You gave me the money... 683 01:01:12,467 --> 01:01:14,566 I can make him forget the gun for a while time. 684 01:01:16,968 --> 01:01:19,582 No. 685 01:01:21,190 --> 01:01:23,244 Lock him in the car. 686 01:01:23,299 --> 01:01:26,300 Take a position in the window. 687 01:01:27,462 --> 01:01:29,411 No! No! / Nobody goes in and out. 688 01:01:30,589 --> 01:01:32,895 I'll go up there by myself. 689 01:01:32,974 --> 01:01:35,272 Arrogant bastard! 690 01:01:35,911 --> 01:01:37,756 Fuck this. 691 01:02:46,500 --> 01:02:48,606 You saw him? 692 01:02:49,130 --> 01:02:51,405 No, nothing. 693 01:02:51,411 --> 01:02:54,132 Search this building. Immediately. 694 01:02:58,972 --> 01:03:00,736 Gosh! 695 01:03:05,917 --> 01:03:09,181 It's really stupid. Stay according to plan. 696 01:03:15,077 --> 01:03:19,436 I don't know. I thought we got him. ? 697 01:03:30,958 --> 01:03:32,624 Quickly find the woman. 698 01:03:34,052 --> 01:03:38,601 Damn. 699 01:03:41,642 --> 01:03:44,291 I know this. 700 01:03:51,325 --> 01:03:53,434 You know how politicians appear on TV? 701 01:03:56,386 --> 01:03:58,696 He said, "With all due respect," do you know what that means? 702 01:03:59,559 --> 01:04:02,347 Know what that means? That means lack of respect. 703 01:04:02,372 --> 01:04:04,964 That is what it means. That's what you showed me. 704 01:04:04,968 --> 01:04:08,528 I really didn't appreciate it! 705 01:04:08,595 --> 01:04:11,076 Itulah artinya. Itu yang kau tunjukkan padaku. 706 01:04:11,148 --> 01:04:13,650 Benar-benar tidak menghargai! 707 01:04:13,739 --> 01:04:16,988 Aku memintamu tetap sesuai rencana. Benar? 708 01:04:17,149 --> 01:04:19,709 Did you not learn anything? 709 01:04:26,997 --> 01:04:29,053 Alright. 710 01:06:06,268 --> 01:06:08,909 Hello. Come on. 711 01:06:08,939 --> 01:06:11,710 Come on. Come on! 712 01:06:14,748 --> 01:06:17,928 Okay, here it is. Try not to be annoying, okay? 713 01:06:17,994 --> 01:06:19,743 Don't be flashy. 714 01:06:30,127 --> 01:06:32,580 This is clearly the main hall. 715 01:06:32,630 --> 01:06:36,930 You see that, on the ceiling, < br /> we have various... 716 01:07:00,080 --> 01:07:02,039 Up there. 717 01:07:17,851 --> 01:07:19,804 Where did you get this? 718 01:07:19,848 --> 01:07:21,689 Heaven. 719 01:07:54,698 --> 01:07:58,345 I like this one. That's too heavy. 720 01:07:59,796 --> 01:08:02,057 This one. It's cheaper. 721 01:08:02,082 --> 01:08:04,570 You never let me buy good things. 722 01:08:04,802 --> 01:08:07,093 Are you sure you want to do this? / Yes. 723 01:08:11,820 --> 01:08:13,661 All right. 724 01:08:14,690 --> 01:08:17,921 Can you hear me? / Not bad. 725 01:08:18,458 --> 01:08:21,179 Can you see that? / Not bad. 726 01:08:21,209 --> 01:08:24,176 You can breath? / Not bad? 727 01:08:24,216 --> 01:08:26,183 Not a good answer. 728 01:08:31,983 --> 01:08:33,283 Finish. 729 01:08:33,361 --> 01:08:36,216 Gosh, I look like a bad corpse. 730 01:08:41,171 --> 01:08:43,733 Are you okay? / Not bad. 731 01:09:05,963 --> 01:09:08,733 What can I do for you, Father ? 732 01:09:13,740 --> 01:09:17,842 This is from Saint Anna diocese, about the girl who died. 733 01:09:18,594 --> 01:09:23,370 You didn't expect me, & apos; right? / No, no, Father. 734 01:09:23,935 --> 01:09:25,892 No. 735 01:09:27,015 --> 01:09:30,979 All right. / The funeral should be tomorrow. 736 01:09:38,204 --> 01:09:41,433 Oh my God. So young. 737 01:09:41,962 --> 01:09:45,534 Yes. He barely lived his life at all. 738 01:09:45,596 --> 01:09:48,289 It's tragic. / Yes. 739 01:09:53,387 --> 01:09:57,178 We can't leave him in the car, not ? 740 01:09:57,250 --> 01:10:00,468 No, of course not. What do you think? 741 01:10:01,031 --> 01:10:04,016 Go to the basement. 742 01:10:04,727 --> 01:10:07,558 You will go to heaven, friend. 743 01:10:08,172 --> 01:10:10,353 Can you hold that? 744 01:10:15,306 --> 01:10:17,586 Lena? 745 01:10:17,651 --> 01:10:19,842 Yes. 746 01:10:21,339 --> 01:10:23,980 Kau tak apa? Kau baik-baik saja? 747 01:10:24,031 --> 01:10:26,430 What if something gets messed up? 748 01:10:26,497 --> 01:10:29,589 Nothing will be messed up, honey. / But if that happens? 749 01:10:29,676 --> 01:10:31,499 That won't happen. 750 01:10:32,792 --> 01:10:34,725 Has he left? 751 01:10:34,780 --> 01:10:36,737 Not yet. 752 01:10:38,493 --> 01:10:40,737 He still goes around? 753 01:10:40,829 --> 01:10:43,343 No, I don't think so. 754 01:10:46,042 --> 01:10:48,658 How are you doing? Are you okay? 755 01:10:48,689 --> 01:10:50,374 Afraid. 756 01:10:50,417 --> 01:10:53,402 All right, I'll come pick you up. Okay? / No. 757 01:10:53,458 --> 01:10:55,650 I will kill you if you do that, understand? 758 01:10:55,709 --> 01:10:57,482 Just talk to me. 759 01:10:57,507 --> 01:10:59,932 Tell me something. 760 01:11:04,156 --> 01:11:06,825 Tell me something. p> 761 01:11:19,321 --> 01:11:21,633 Tell me about your wedding ring. 762 01:11:21,686 --> 01:11:26,404 Alright, so... 763 01:11:26,474 --> 01:11:28,279 ... imagine a man who used to be a little bastard. 764 01:11:28,673 --> 01:11:31,731 "Previously"? 765 01:11:32,642 --> 01:11:36,571 But then he meets a woman... 766 01:11:36,617 --> 01:11:39,162 It's like... 767 01:11:39,951 --> 01:11:42,935 ... sort of "let the light shine," you know? 768 01:11:42,979 --> 01:11:46,259 He saw something in himself, and naturally... 769 01:11:46,259 --> 01:11:48,134 ... made the man question his sanity, 770 01:11:48,158 --> 01:11:51,051 But not everyone is perfect, right? 771 01:11:53,906 --> 01:11:55,716 They got married. 772 01:11:55,749 --> 01:11:58,399 Then they moved to the North... 773 01:11:58,430 --> 01:12:00,636 To the woman's house... 774 01:12:00,688 --> 01:12:04,369 A small place in the middle of nowhere. 775 01:12:05,553 --> 01:12:08,962 And that bastard. .. 776 01:12:09,022 --> 01:12:12,600 ... began to think that he was being less bastard. 777 01:12:18,855 --> 01:12:20,825 He was looking for a straight job. 778 01:12:20,849 --> 01:12:23,376 He even bought > a set of dining furniture. 779 01:12:23,427 --> 01:12:27,990 Equipments with cups and the placemat is uniform. 780 01:12:31,900 --> 01:12:35,136 Di sanalah dia, di tempat yang terpencil... 781 01:12:35,171 --> 01:12:39,668 With the woman he loves that makes him want to be better. 782 01:12:39,688 --> 01:12:41,991 And he is happy. 783 01:12:48,255 --> 01:12:50,050 So... 784 01:12:50,657 --> 01:12:54,899 Time passed and the woman is pregnant. 785 01:12:55,888 --> 01:12:59,265 That's when the man starts feeling doubtful. 786 01:12:59,312 --> 01:13:02,670 Six weeks before the woman will give birth. .. 787 01:13:03,443 --> 01:13:05,062 He drinks. 788 01:13:05,119 --> 01:13:08,004 There is no reason for that, he just wants to drink. 789 01:13:08,056 --> 01:13:11,658 And he did it... He drinks a lot. 790 01:13:13,768 --> 01:13:17,438 Then the woman has to give birth. 791 01:13:19,224 --> 01:13:22,211 She tries to wake up the man. 792 01:13:23,318 --> 01:13:28,594 But he is one hour from the nearest hospital... 793 01:13:28,668 --> 01:13:32,929 ... in the middle of nowhere, and position the child breech. 794 01:13:34,142 --> 01:13:37,184 The position of the baby is upside down, you know? 795 01:13:38,502 --> 01:13:40,771 I lost them both. 796 01:13:50,713 --> 01:13:53,826 And I've run since then. 797 01:13:56,485 --> 01:13:58,506 I'm sorry. 798 01:14:17,398 --> 01:14:19,205 Alright, he left. 799 01:15:07,778 --> 01:15:10,412 Hey, Father, take this. 800 01:15:10,447 --> 01:15:13,321 Yes. Alright, enter here. Come on. 801 01:15:24,250 --> 01:15:27,210 It's a little difficult, isn't it? 802 01:15:28,827 --> 01:15:31,136 What do we do? Throw it with a brick 803 01:15:31,186 --> 01:15:33,186 No. Wait here. 804 01:15:33,193 --> 01:15:35,428 I've lived here. 805 01:15:47,528 --> 01:15:51,412 Put it in the truck. We meet at the mine. 806 01:15:51,413 --> 01:15:53,571 We will throw the car away the van is there. 807 01:15:58,295 --> 01:16:00,119 We succeed, Father. 808 01:16:01,619 --> 01:16:03,707 Thank you very much. 809 01:16:41,323 --> 01:16:44,140 I have to talk to my daughter. 810 01:16:44,162 --> 01:16:46,686 She met this boy who doesn't like his mother. 811 01:16:46,686 --> 01:16:51,404 I told my daughter, "Hey, if your mother doesn't like that guy..." 812 01:16:51,436 --> 01:16:53,110 "Kau tak boleh menemui anak itu." 813 01:16:53,143 --> 01:16:55,211 So my daughter said, "How did you meet Mother?" 814 01:16:55,251 --> 01:17:00,298 I said, "That's easy. Dad met your mother on the dance floor." 815 01:17:31,224 --> 01:17:33,462 He must leave it. 816 01:17:36,391 --> 01:17:38,550 Where are you? 817 01:17:46,217 --> 01:17:48,184 Please answer me. 818 01:17:48,693 --> 01:17:50,922 He is here. 819 01:17:50,961 --> 01:17:54,084 He is here in range. 820 01:17:55,925 --> 01:17:58,692 I can wait here overnight. 821 01:18:07,479 --> 01:18:10,503 I'm not coming. / Where are you? 822 01:18:10,587 --> 01:18:13,835 I'm not coming. You've been here. 823 01:18:14,428 --> 01:18:17,298 I just want to see you leave safely. 824 01:18:17,824 --> 01:18:20,091 Don't act stupid. We have to go. 825 01:18:22,419 --> 01:18:24,847 I've finished running. 826 01:18:25,754 --> 01:18:29,300 You sold the cup, got it? Find your sister. 827 01:18:29,325 --> 01:18:32,168 I don't want to leave without you. 828 01:18:32,675 --> 01:18:34,686 We bring him now. 829 01:18:46,403 --> 01:18:48,674 No. No, no. 830 01:18:52,853 --> 01:18:55,108 Tolong, Nak. Jangan buat ini jadi sulit. 831 01:18:55,193 --> 01:18:57,355 Exit./ No, no, no. 832 01:18:57,419 --> 01:19:00,104 Quickly exit. Exit./ No, no, no. 833 01:19:02,189 --> 01:19:04,657 Give me the radio. 834 01:19:16,005 --> 01:19:18,442 Are you listening? 835 01:19:21,274 --> 01:19:26,408 No. No. Did you see? 836 01:19:27,528 --> 01:19:29,639 Yes. 837 01:19:29,712 --> 01:19:34,913 That means you know I have him. 838 01:19:35,002 --> 01:19:38,591 This girl, she means < > something for you. 839 01:19:38,612 --> 01:19:41,485 You took something from me. 840 01:19:41,568 --> 01:19:45,469 Maybe I should take something from you. 841 01:19:46,100 --> 01:19:51,874 Maybe he refused. /> Are you crazy? What are you doing? 842 01:19:53,083 --> 01:19:56,812 Maybe he's trying to grab my gun. 843 01:19:56,870 --> 01:19:59,500 What's wrong with you? 844 01:19:59,566 --> 01:20:02,277 But my weapon isn't locked. 845 01:20:03,728 --> 01:20:06,197 And I'm very trained. 846 01:20:07,475 --> 01:20:10,994 So if you see... 847 01:20:13,210 --> 01:20:16,708 You know what will happen next. 848 01:20:17,689 --> 01:20:20,862 > 849 01:20:20,939 --> 01:20:22,834 Looking down, looking down! 850 01:20:28,416 --> 01:20:30,876 Looking down, kid! 851 01:20:36,058 --> 01:20:39,146 Dude, I told you so you don't do this! 852 01:20:39,221 --> 01:20:41,600 You're alone, base stupid! 853 01:20:56,758 --> 01:20:59,501 Father, don't shoot! 854 01:21:01,633 --> 01:21:03,539 Bastard. 855 01:21:04,372 --> 01:21:06,235 No. No. 856 01:21:06,306 --> 01:21:08,344 No! 857 01:21:10,952 --> 01:21:13,230 Boy, kid! 858 01:21:13,361 --> 01:21:15,162 Wake up! 859 01:21:15,255 --> 01:21:17,102 Wake up! 860 01:21:51,884 --> 01:21:55,514 I know me touch you with a landslide. 861 01:21:59,573 --> 01:22:01,897 Do you feel that? 862 01:22:02,563 --> 01:22:05,553 Like acidic liquid. 863 01:22:05,587 --> 01:22:08,231 Cherries in the spring. .. 864 01:22:08,256 --> 01:22:10,678 It feels like copper. 865 01:22:13,002 --> 01:22:15,036 Maybe. 866 01:22:15,196 --> 01:22:17,830 You're dying. 867 01:22:19,023 --> 01:22:22,722 Is he good- okay? / He will live. 868 01:22:22,823 --> 01:22:25,004 Let him go. 869 01:22:28,789 --> 01:22:32,168 Gosh, you are arrogant. 870 01:22:32,488 --> 01:22:35,847 I don't think you will dare. 871 01:22:41,662 --> 01:22:43,346 Damn! 872 01:22:48,051 --> 01:22:51,000 You go get the weapon, I will kill you. 873 01:22:54,531 --> 01:22:58,557 Lena, wake up. Wake up. 874 01:23:03,250 --> 01:23:07,546 You know... I love your daughter. 875 01:23:09,743 --> 01:23:12,293 You're responsible. 876 01:23:12,343 --> 01:23:15,970 Yes, I know. I'm sorry. 877 01:23:17,434 --> 01:23:21,472 There is nothing you can do to make it right. 878 01:23:21,540 --> 01:23:24,773 Let Lena leave, and you can take me. 879 01:23:26,179 --> 01:23:29,757 No, we have missed it. 880 01:23:29,815 --> 01:23:32,248 There are no more games. 881 01:23:32,364 --> 01:23:37,158 My destiny is the spear that is directed to your heart. 882 01:23:38,456 --> 01:23:41,038 Please don't do this. 883 01:23:43,117 --> 01:23:46,959 Please don't do this. 884 01:23:47,774 --> 01:23:50,296

885 01:23:50,365 --> 01:23:52,731 I will take my weapon. This ends here. 886 01:24:46,488 --> 01:24:48,698 I said I would kill you. 887 01:24:49,745 --> 01:24:52,250 We are dead. 888 01:24:58,381 --> 01:25:00,528 Enter he goes to the car. 889 01:25:00,597 --> 01:25:02,294 It's between you and him. 890 01:25:02,365 --> 01:25:06,080 He doesn't need a hospital and you don't have time. 6 hours. 891 01:25:10,989 --> 01:25:14,200 Take the girl out of the country. After that, she is a fugitive... 892 01:25:14,258 --> 01:25:15,837 There will be a warrant arrest for you. 893 01:25:15,881 --> 01:25:20,012 Rest, honey. Rest. 894 01:27:34,031 --> 01:27:36,232 Father? 895 01:27:38,806 --> 01:27:40,820 Father? 896 01:27:44,963 --> 01:27:46,815 Father? 897 01:27:46,959 --> 01:27:49,203 Father? 898 01:29:23,187 --> 01:29:25,314 This is snow.