1 00:00:02,806 --> 00:00:07,806 2 00:00:07,830 --> 00:00:12,830 3 00:00:12,854 --> 00:00:17,854 4 00:00:52,721 --> 00:00:55,904 That was a trip that was very exciting, kid. 5 00:00:55,974 --> 00:00:58,102 Gil? 6 00:00:58,117 --> 00:01:00,350 Gil, where are you? 7 00:01:01,545 --> 00:01:04,144 Hi, Dad. Sorry I can't join you. 8 00:01:04,206 --> 00:01:06,679 Travel across time is very complicated. 9 00:01:06,707 --> 00:01:09,244 Energies so complicated and unstable, 10 00:01:09,268 --> 00:01:11,225 You can only repeat back across one time. 11 00:01:11,290 --> 00:01:12,699 < i> Now it's up to with you. 12 00:01:12,723 --> 00:01:14,941 I attach the capacitor to my wing. 13 00:01:14,955 --> 00:01:17,481 It's pre-program to take you to places where I... 14 00:01:17,502 --> 00:01:20,167 You have to destroy First Sharknado... 15 00:01:20,247 --> 00:01:21,802 ... and every... 16 00:01:21,882 --> 00:01:24,283 Your speed must be 141 km / hour... 17 00:01:24,363 --> 00:01:28,096 ... to activate the vortex when in the wing and make the next jump. 18 00:01:28,127 --> 00:01:31,090 Good luck, Dad. Sight paratus. 19 00:01:32,322 --> 00:01:35,321 No, April. Where is the bag? 20 00:01:35,344 --> 00:01:37,099 April? 21 00:01:38,072 --> 00:01:39,847 April? 22 00:01:47,033 --> 00:01:48,918 Gosh. 23 00:01:56,355 --> 00:02:00,121 Get away from it! So we will do this in a difficult way, huh? 24 00:02:04,521 --> 00:02:06,560 Come back here! 25 00:02:14,610 --> 00:02:16,221 Give it to me! 26 00:02:17,069 --> 00:02:18,757 Restore it! 27 00:02:20,090 --> 00:02:22,339 Restore! 28 00:02:57,784 --> 00:02:59,543 What are you doing? 29 00:03:09,782 --> 00:03:11,668 Hi. 30 00:03:22,706 --> 00:03:24,588 Maybe not. 31 00:03:48,097 --> 00:03:51,756 Come on. Return it. Come on. Come on. 32 00:03:51,911 --> 00:03:54,311 Now you make me angry. 33 00:04:12,991 --> 00:04:14,865 This is mine. 34 00:04:22,462 --> 00:04:24,965 Nova./ Hi, Fin. 35 00:04:24,996 --> 00:04:27,359 You dead. / No, you're late. 36 00:04:36,690 --> 00:04:39,254 Hey, Fin. / Bryan? 37 00:04:39,318 --> 00:04:41,440 Welcome to the time of prehistory. 38 00:04:41,464 --> 00:04:44,225 Away from the Mets Stadium, my friend. 39 00:04:44,312 --> 00:04:46,009 You're dead too. 40 00:04:46,033 --> 00:04:48,033 No. / Listen, I know this is very confusing, 41 00:04:48,096 --> 00:04:49,596 But we are all still alive. 42 00:04:49,677 --> 00:04:51,611 That's the amazing thing about traveling across time. 43 00:04:51,635 --> 00:04:53,868 Sometimes you're here. Sometimes you're there. 44 00:04:53,893 --> 00:04:55,820 Sometimes you get stuck in 1955... 45 00:04:55,820 --> 00:04:58,757 ... and your mother tries to make out with you on Enchantment Under the Sea dance. 46 00:04:58,781 --> 00:05:02,165 In essence, we are waiting for Gil to bring back to the last member of our gang. 47 00:05:02,215 --> 00:05:04,387 Gang? / We are not really gangs. 48 00:05:04,448 --> 00:05:06,473 It's difficult to equalize < br /> clothes. 49 00:05:06,553 --> 00:05:08,058 Who else is here? 50 00:05:18,564 --> 00:05:20,544 April riding a dinosaur. 51 00:05:23,133 --> 00:05:24,927 Come on. We have to go. 52 00:05:38,764 --> 00:05:40,267 Fin! 53 00:05:43,637 --> 00:05:47,816 Itu benar-benar kau, April?/ Ya, ini aku. 54 00:05:50,126 --> 00:05:52,682 You're not a robot? / No, I'm not a robot. 55 00:05:52,762 --> 00:05:56,655 Why am I a robot? I mean, my hands are robots, but... 56 00:05:57,011 --> 00:05:58,816 But, baby, you're dead. 57 00:05:58,877 --> 00:06:01,994 Gil saved me right before the shuttle nurse hit. 58 00:06:02,056 --> 00:06:06,277 Our child saved our lives. / He saved life we all... 59 00:06:06,302 --> 00:06:07,946 ... pull us from a different point in time, 60 00:06:07,970 --> 00:06:09,637 And send us back here. 61 00:06:15,594 --> 00:06:17,564 We have a year waiting for you here. 62 00:06:17,606 --> 00:06:20,539 Travel time needs effort, but we are here. 63 00:06:20,605 --> 00:06:24,508 A full year? / I thought I would never see you again 64 00:06:24,578 --> 00:06:28,623 But I have to tell you. I learned how to fly a dinosaur. 65 00:06:30,192 --> 00:06:33,510 Its name is Ptera. / Because it's a pterodactyl. 66 00:06:33,586 --> 00:06:35,732 Secara teknis, Pteranodon. Dia memiliki ekor. 67 00:06:35,757 --> 00:06:37,913 If all of you are here, does that mean Gil is also here? 68 00:06:37,938 --> 00:06:40,028 No. It turns out you can only rotate the time once. 69 00:06:40,080 --> 00:06:41,754 Yes. 70 00:06:41,834 --> 00:06:44,263 That's why he explained it when we landed. 71 00:06:44,287 --> 00:06:46,891 But why here? / To do our expertise, 72 00:06:46,916 --> 00:06:48,643 Save the world. 73 00:06:48,698 --> 00:06:50,918 And stop the First Sharknado. 74 00:06:50,980 --> 00:06:54,139 Gil says if we stop Sharknado First, we can stop everything. 75 00:06:55,064 --> 00:06:58,117 It's like a big domino game. One set overrides the other... 76 00:06:58,197 --> 00:07:01,355 ... and others, until you leave one big mess. 77 00:07:01,406 --> 00:07:03,015 Dominoes are really bad. 78 00:07:03,095 --> 00:07:07,110 The world has been completely destroyed. I don't see we can make it worse. 79 00:07:07,135 --> 00:07:09,617 Kita bisa mengacau dengan waktu agar kita tidak ada. 80 00:07:09,676 --> 00:07:12,746 Look like this. we've died as we should, 81 00:07:12,800 --> 00:07:14,757 This is just a bonus round. 82 00:07:15,833 --> 00:07:20,030 And, Fin, I know you've been a lot eaten by sharks and you survived, 83 00:07:20,110 --> 00:07:22,969 But I've been eaten and taken out by many dinosaurs... 84 00:07:23,049 --> 00:07:26,093 ... because they can't digest me. That's heavy. 85 00:07:26,896 --> 00:07:28,452 Give me a capacitor. 86 00:07:28,476 --> 00:07:31,678 It's on this wing. Gil programs it for us. 87 00:07:32,112 --> 00:07:34,527 Your child is amazing. 88 00:07:35,678 --> 00:07:37,689 Someone's coming! 89 00:07:38,338 --> 00:07:40,238 Damn it! 90 00:07:42,837 --> 00:07:44,602 Watch out! 91 00:07:48,556 --> 00:07:50,259 Meteorites. 92 00:07:50,339 --> 00:07:52,789 Yes, as it killed dinosaurs. 93 00:07:52,854 --> 00:07:55,984 Meteors will kill us if we don't come out right now. 94 00:07:56,064 --> 00:07:58,079 Fin, look! 95 00:07:58,169 --> 00:08:00,466 That's it... 96 00:08:01,021 --> 00:08:03,395 ... First Sharknado. 97 00:08:05,534 --> 00:08:08,141 Aku akan butuh gergaji mesin yang lebih besar. 98 00:08:11,132 --> 00:08:15,278 We are running out of time. / Fin, I hope you have a backup plan! 99 00:08:15,308 --> 00:08:18,999 We'll find a way. Always like that. This makes no difference. 100 00:08:24,126 --> 00:08:26,502 We will use a meteorite to kill Sharknado. 101 00:08:26,545 --> 00:08:28,855 Yes, that sounds easy. If we do this right... 102 00:08:28,935 --> 00:08:31,770 It will be a bomb like when we blow up Sharknado in Los Angeles. 103 00:08:33,042 --> 00:08:35,298 We go for a walk. 104 00:08:38,986 --> 00:08:41,435 First climb the pterodactyl? 105 00:08:41,521 --> 00:08:43,086 Yes! 106 00:08:43,152 --> 00:08:45,398 Fear? / No. 107 00:08:45,468 --> 00:08:47,291 Look down! 108 00:08:49,651 --> 00:08:52,223 That's it , right in front! 109 00:08:52,569 --> 00:08:54,654 Hit the meteorite towards Sharknado! 110 00:08:54,696 --> 00:08:57,214 Everyone, move left! 111 00:09:00,503 --> 00:09:02,760 Ptera, hit the fire! 112 00:09:05,521 --> 00:09:07,494 p> 113 00:09:08,655 --> 00:09:11,503 There's more! 114 00:09:11,559 --> 00:09:13,569 That doesn't work! We need bigger ammo! 115 00:09:13,631 --> 00:09:15,355 I'm back soon! / Fin, no! 116 00:09:15,435 --> 00:09:18,037 What are you doing? / He is Fin! 117 00:09:21,236 --> 00:09:22,970 Fin! /
Fin! 118 00:09:23,026 --> 00:09:25,492 Fin! / Fin! 119 00:09:27,659 --> 00:09:31,226 April, try to stay close to him! / Do you want me to drive 120 00:09:31,306 --> 00:09:33,115 No! 121 00:09:40,014 --> 00:09:41,798 It's time to eat! 122 00:09:46,299 --> 00:09:49,596 Come on! You can, Fin! Come on! Come on! 123 00:09:53,713 --> 00:09:55,940 Gil! Gil, this is your father! 124 00:09:55,979 --> 00:09:58,638 Gil! / Gil! 125 00:10:02,122 --> 00:10:04,263 You can do it! Come on! 126 00:10:04,935 --> 00:10:08,933 Gil is safe! Meg will explode! 127 00:10:12,119 --> 00:10:14,330 Bryan, hit it! 128 00:10:22,218 --> 00:10:25,594 Success! The Sharknado is destroyed ! 129 00:10:31,716 --> 00:10:34,432 That's Timenado. 130 00:10:34,444 --> 00:10:36,979 Let's cross the time again. 131 00:11:45,621 --> 00:11:48,423 The first Sharknado is destroyed. You succeed! 132 00:11:49,540 --> 00:11:51,717 But on where are we? 133 00:11:52,478 --> 00:11:54,795 What is a castle? 134 00:11:55,413 --> 00:11:57,277 Gosh. 135 00:11:57,357 --> 00:12:00,337 Do it! Come on! Do it! Drag! 136 00:12:00,413 --> 00:12:02,725 You bored me! Go... 137 00:12:02,955 --> 00:12:06,811 Next. Serious? This is the person? This is the one chosen? 138 00:12:06,872 --> 00:12:08,720 You work with good, baby. 139 00:12:11,663 --> 00:12:14,521 Look! Dragon! 140 00:12:14,783 --> 00:12:19,171 Dragons will eat us all! / Run! 141 00:12:21,116 --> 00:12:23,117 Get you. 142 00:12:30,869 --> 00:12:32,953 This is the time. 143 00:12:35,140 --> 00:12:38,671 Gil definitely around here. Ptera is fine. 144 00:12:39,121 --> 00:12:41,534 I told you that I was the one supposed to drive. 145 00:12:41,559 --> 00:12:43,049 If you don't know, 146 00:12:43,074 --> 00:12:46,108 We have brought back pterodactyl to the 21st century. 147 00:12:46,172 --> 00:12:49,831 Just want to say, maybe not our best idea. 148 00:12:51,848 --> 00:12:54,113 Why do you see me like you don't I've seen me before? 149 00:12:54,137 --> 00:12:57,679 This is me, Bryan. Not really, Bryan. 150 00:12:57,704 --> 00:13:00,647 I think some things get messed up when we jump. 151 00:13:00,726 --> 00:13:03,132 What? / We talk about this later. 152 00:13:03,181 --> 00:13:05,202 We have a problem that is bigger now. 153 00:13:08,388 --> 00:13:11,431 Who is our archery? / We did what Gil said. 154 00:13:11,456 --> 00:13:13,718 We stop the First Sharknado. We should go back home. 155 00:13:13,769 --> 00:13:16,514 This isn't home . 156 00:13:19,701 --> 00:13:22,021 Something went wrong. 157 00:13:22,862 --> 00:13:25,979 Hey! Hey, you! 158 00:13:26,019 --> 00:13:28,400 Don't hurt me! / Frodo! 159 00:13:28,419 --> 00:13:32,383 Take it all! Don't use your wicked magic on me! 160 00:13:32,463 --> 00:13:35,908 That confirms more. We are definitely not at home. 161 00:13:37,992 --> 00:13:40,613 Let's wear these clothes so we can blend . 162 00:13:43,385 --> 00:13:45,249 Someone's coming. 163 00:13:53,932 --> 00:13:58,457 Stop! You're a prisoner of from the great Morgana. 164 00:14:05,053 --> 00:14:07,040 All right, everyone. 165 00:14:07,125 --> 00:14:08,863 Let me take care of it. 166 00:14:08,925 --> 00:14:13,212 I'm sure what you want /> say very important. 167 00:14:13,287 --> 00:14:16,787 Now kneel down before Morgana! 168 00:14:16,852 --> 00:14:19,363 What about jokes? 169 00:14:19,636 --> 00:14:21,503 Hey! 170 00:14:26,149 --> 00:14:27,737 We not the enemy. 171 00:14:27,817 --> 00:14:32,131 You're talking allies, but you bring dragons here. 172 00:14:32,826 --> 00:14:35,230 Be careful, Fin! / Fin! 173 00:14:50,675 --> 00:14:53,634 Stop! Morgana! 174 00:14:54,009 --> 00:14:57,547 Put your weapon according to the King's command. 175 00:14:58,998 --> 00:15:01,663 Words are annoying. 176 00:15:03,604 --> 00:15:06,913 I give a curse to you, you , 177 00:15:06,993 --> 00:15:10,483 And especially you, basic cacafuego . 178 00:15:10,563 --> 00:15:13,551 Don't be annoying. 179 00:15:13,628 --> 00:15:15,666 Dah. 180 00:15:17,990 --> 00:15:22,839 Everyone, you better come with me. It's very dangerous here. Come on. 181 00:15:22,925 --> 00:15:25,527 Hurry up. You have to meet my master. 182 00:15:25,565 --> 00:15:28,130 Your arrival has been estimated. 183 00:15:28,209 --> 00:15:30,045 It looks like the Sharknado weather. 184 00:15:30,094 --> 00:15:31,973 No, I think we have removed it Sharknados. 185 00:15:32,029 --> 00:15:33,941 Yes, we also think that should return home. 186 00:15:33,990 --> 00:15:35,696 Hurry up! 187 00:15:39,100 --> 00:15:42,094 Welcome to Merlin castle. 188 00:15:42,201 --> 00:15:44,096 Come on. 189 00:15:44,996 --> 00:15:46,808 Nova, look. 190 00:15:48,319 --> 00:15:50,957 You carry a sign from the Shepard family's residence. 191 00:15:51,037 --> 00:15:54,116 I'm a Shepard. / Gosh. 192 00:15:56,491 --> 00:15:59,399 This is Gil's handwriting. I've seen this before. 193 00:15:59,503 --> 00:16:02,042 Mr. Gil is a clever artist. 194 00:16:02,122 --> 00:16:04,018 This is the same painting as under Stonehenge. 195 00:16:04,042 --> 00:16:06,050 Merlin will explain everything 196 00:16:06,130 --> 00:16:08,258 Get ready! 197 00:16:08,357 --> 00:16:11,410 Merlin, let me introduce... 198 00:16:11,435 --> 00:16:13,356 The parents of Mr. Gil Shepard. 199 00:16:13,381 --> 00:16:16,326 I'll go call him and tell him if the family... 200 00:16:16,375 --> 00:16:20,598 ... he was looking for all this time finally found him. 201 00:16:20,684 --> 00:16:23,651 Your son practiced with me
for the past 10 years. 202 00:16:23,694 --> 00:16:26,110 He has been here for 10 years? 203 00:16:26,189 --> 00:16:29,380 I admit, he has more that teach than I teach him. 204 00:16:29,460 --> 00:16:32,497 Fin, look! This is the bridge Einstein-Rosen. 205 00:16:33,130 --> 00:16:35,864 Dan ini, itu lubang cacing. 206 00:16:35,944 --> 00:16:39,617 How do you know that? / Because I'm a physics teacher... 207 00:16:39,697 --> 00:16:44,454 That's why Gil chose me, because I know a few things. 208 00:16:44,515 --> 00:16:47,379 Alright . the key is high speed, that means... 209 00:16:47,448 --> 00:16:52,684 ... high wind speed and high! / hurricane. 210 00:16:52,764 --> 00:16:56,215 Right. That could be the key for Gil to unlock the bridge. A-plus. 211 00:16:56,295 --> 00:16:59,534 and make the journey across time possible. 212 00:17:02,316 --> 00:17:05,272 Gil! Mr. Gil! 213 00:17:09,157 --> 00:17:11,612 Come back! Your parents have arrived! 214 00:17:11,627 --> 00:17:13,855 Danger! Sharknado is formed! 215 00:17:13,935 --> 00:17:16,937 What's in the bag? / We will take care of this later. 216 00:17:17,031 --> 00:17:19,096 You have an unhealthy obsession with that bag... < /p> 217 00:17:19,120 --> 00:17:21,435 ... since we destroyed dinosaurs. 218 00:17:21,474 --> 00:17:23,916 Yes, seriously, what's in the bag? / Nova! 219 00:17:28,866 --> 00:17:31,957 Serius, Fin? Lebih berhati-hatilah. 220 00:17:32,129 --> 00:17:34,336 You fell in love with the robot head. 221 00:17:39,600 --> 00:17:41,341 Is this me? 222 00:17:41,392 --> 00:17:45,123 That's all that's left of you after the Earth is destroyed. 223 00:17:45,213 --> 00:17:48,140 You sacrificed yourself to save me. 224 00:17:49,281 --> 00:17:51,437 This is not real. 225 00:17:51,542 --> 00:17:55,679 This is a robot. / So I'm just a head in the future? 226 00:17:56,345 --> 00:17:58,661 I don't want you to find it like this. 227 00:17:58,686 --> 00:18:00,488 It hurts. 228 00:18:00,513 --> 00:18:01,852 Maybe he can help us. 229 00:18:01,876 --> 00:18:04,172 The technology is possible can help us return home. 230 00:18:04,211 --> 00:18:07,015 I hope it hurts! / Now there will be a dispute... 231 00:18:07,040 --> 00:18:09,249 ... because the head is jealous. 232 00:18:09,915 --> 00:18:12,988 233 00:18:13,027 --> 00:18:15,367 I don't want to scare you. That's why I hid this from you. 234 00:18:15,509 --> 00:18:17,753 It's OK. 235 00:18:18,535 --> 00:18:21,848 I forgive you. 236 00:18:21,873 --> 00:18:24,056 But don't lie to me again. It won't. 237 00:18:24,081 --> 00:18:26,461 Gosh, we have to take refuge. 238 00:18:26,527 --> 00:18:29,725 Where is my child? / I see him heading to the sea... 239 00:18:29,755 --> 00:18:32,364 ... then suddenly there is a shark /> fall from the sky. 240 00:18:32,389 --> 00:18:34,457 I know this won't end easily. 241 00:18:37,090 --> 00:18:40,006 Gil heads directly to Sharknado. 242 00:18:43,138 --> 00:18:44,481 Wait. Stop./ 243 00:18:44,505 --> 00:18:46,682 Nova, get out of the way. p> That's what we want. But if you are united now... 244 00:18:46,707 --> 00:18:48,083 He will stop looking for you, 245 00:18:48,108 --> 00:18:50,920 Then then you might not exist in the future. 246 00:18:50,960 --> 00:18:52,465 Our existence can just disappear. 247 00:18:52,489 --> 00:18:54,489 I know you're too emotional right now to see the big picture... 248 00:18:54,510 --> 00:18:56,050 But take time to think about it. 249 00:18:56,130 --> 00:18:58,303 What made Gil walk across time? 250 00:18:58,327 --> 00:18:59,946 Tapi ambillah waktu untuk berpikir soal itu. 251 00:18:59,970 --> 00:19:02,947 Apa yang membuat Gil berjalan melintasi waktu? 252 00:19:02,983 --> 00:19:05,005 To be with us. / And if he finds us... 253 00:19:05,005 --> 00:19:06,596 ... he will stop looking for us. 254 00:19:06,676 --> 00:19:09,695 Your child has interrupted < > space time. 255 00:19:09,783 --> 00:19:13,008 Who knows what happens if other people get trapped? 256 00:19:13,010 --> 00:19:16,349 And Sharknado comes here. We have to do something about it 257 00:19:16,373 --> 00:19:17,997 Come with me. 258 00:19:18,140 --> 00:19:20,976 I'm back! 259 00:19:21,315 --> 00:19:23,052 Morgana. 260 00:19:23,142 --> 00:19:26,427 Gosh. Winter, how are you doing? 261 00:19:26,501 --> 00:19:29,903 p> 262 00:19:29,983 --> 00:19:33,459 You still look so big. 263 00:19:33,512 --> 00:19:36,981 Just admit it. I'm 10, and you're like 1392. 264 00:19:37,029 --> 00:19:39,808 I think Merlin sent you to the undead. 265 00:19:39,888 --> 00:19:42,312 The place is full. May I come in? / Of course not. 266 00:19:42,371 --> 00:19:44,880 Don't block them! Sharknado comes. 267 00:19:44,923 --> 00:19:50,350 exactly. Listen... 268 00:19:50,469 --> 00:19:54,551 I have magic by my side, and potions... 269 00:19:54,631 --> 00:19:56,648 ... who can stop the sharks, 270 00:19:56,672 --> 00:19:58,529 So if you let
I work with you... 271 00:19:58,530 --> 00:20:01,058 ... we can finish this quickly and easily. 272 00:20:01,083 --> 00:20:04,929 I just want you to use your science... 273 00:20:05,033 --> 00:20:08,058 ... to issue Excalibur. 274 00:20:08,134 --> 00:20:14,059 Useless magic for handling powerful equipment. 275 00:20:14,174 --> 00:20:18,820 Good, Morgana. We accept your offer. Good. Let's kill the shark. 276 00:20:20,662 --> 00:20:22,091 Wear it? 277 00:20:22,171 --> 00:20:27,744 You have to look a little less spoiled and a little more warrior. 278 00:20:32,907 --> 00:20:35,890 Judgment is near!
Run! 279 00:20:46,130 --> 00:20:49,440 If you want to do things trivial, now is the time. 280 00:20:50,934 --> 00:20:55,826 Retreat. This is woman emergency . 281 00:21:03,792 --> 00:21:05,780 What happened? What did you do? 282 00:21:05,804 --> 00:21:08,847 What I always do, wins. 283 00:21:11,527 --> 00:21:13,382 Red dragon? 284 00:21:13,447 --> 00:21:16,720 Good luck with that. See you soon! 285 00:21:26,095 --> 00:21:27,822 Shark kebab. 286 00:21:29,010 --> 00:21:33,451 I have a plan. You, meet Camelot, and help save the palace. 287 00:21:33,515 --> 00:21:35,171 I'll meet you there. 288 00:21:37,115 --> 00:21:39,671 The devil has returned! 289 00:21:55,559 --> 00:21:57,674 Get out! p> 290 00:22:06,351 --> 00:22:09,044 Thank God you're still here. 291 00:22:09,534 --> 00:22:12,113 I don't think this is the way I meet my destiny. 292 00:22:14,068 --> 00:22:15,825 Prepare slingshot. 293 00:22:17,540 --> 00:22:19,971 This! Use this! 294 00:22:21,076 --> 00:22:23,577 Remove the slingshot! 295 00:22:27,775 --> 00:22:29,515 Freedom! 296 00:22:34,735 --> 00:22:37,760 Fin, we need something strong to destroy Sharknado! 297 00:22:37,814 --> 00:22:39,760 I have an idea. 298 00:22:43,572 --> 00:22:45,408 Why not? / Wait! 299 00:22:45,464 --> 00:22:49,050 Only real men can pull the sword from the stone. 300 00:22:49,090 --> 00:22:51,311 This is my birthright. 301 00:23:39,858 --> 00:23:42,809 Look down! / No. 302 00:23:43,277 --> 00:23:46,574 I melt! 303 00:23:53,069 --> 00:23:56,269 Thank God. Thank you God ! 304 00:23:56,319 --> 00:23:59,507 Hey! The window for skipping time will close! 305 00:23:59,602 --> 00:24:02,571 5 minutes 57 seconds again. 306 00:24:02,842 --> 00:24:06,554 He wants us to skip the time. We need speed. 307 00:24:07,827 --> 00:24:11,518 Yes. / No. 308 00:24:13,876 --> 00:24:15,572 Come on. Come on. 309 00:24:17,054 --> 00:24:19,797 Take care of yourself, Frodo. Sorry about the clothes. 310 00:24:19,822 --> 00:24:21,286 Lower! 311 00:24:26,244 --> 00:24:28,370 Let go! 312 00:24:29,818 --> 00:24:31,614 Gosh! 313 00:24:31,661 --> 00:24:33,659 We're not fast enough. 314 00:24:33,684 --> 00:24:37,063 Who needs science when do you have a dragon? 315 00:24:58,013 --> 00:25:00,684 Are you okay, April? Nova? Bryan, are you okay? 316 00:25:00,755 --> 00:25:03,301 Yes, I'm good. My back has been sick for years... 317 00:25:03,337 --> 00:25:07,881 ... but now it feels better. Bryan, you're back. 318 00:25:07,901 --> 00:25:09,856 What? / You're no longer a woman. 319 00:25:09,881 --> 00:25:11,921 You mean, you don't remember > become a woman? 320 00:25:11,946 --> 00:25:14,505 That's the impact of time travel. Let me confirm this. 321 00:25:14,530 --> 00:25:17,169 Every time we jump, everything changes? 322 00:25:17,877 --> 00:25:19,686 A risky time trip. 323 00:25:19,792 --> 00:25:22,727 If we do it right, we can return everything as it should . 324 00:25:22,853 --> 00:25:24,112 But what if we wrongly do it ? 325 00:25:24,136 --> 00:25:27,313 What if this is wrong, and that is correct? 326 00:25:27,359 --> 00:25:29,165 We talk about that later. 327 00:25:29,244 --> 00:25:31,609 We have to find out where we landed, and we have to meet Gil. 328 00:25:31,689 --> 00:25:35,763 England is coming! England is coming! 329 00:25:35,781 --> 00:25:38,432 England is coming! 330 00:25:38,712 --> 00:25:41,090 England is coming! 331 00:25:43,399 --> 00:25:46,557 My lord, we won't be able to penetrate this storm. 332 00:25:46,582 --> 00:25:49,482 Maybe we can use that for our excellence. 333 00:25:51,759 --> 00:25:55,296 The shark is coming! The shark is coming! 334 00:25:55,352 --> 00:25:59,793 The shark is coming! The shark is coming! 335 00:26:04,985 --> 00:26:07,202 Sharknado is possible still far away, 336 00:26:07,226 --> 00:26:09,295 But if it gets closer, we are all in trouble. 337 00:26:09,340 --> 00:26:12,685 How did Gil release Sharknado during the Revolutionary War accidentally? 338 00:26:12,759 --> 00:26:14,851 There will be no revolution. 339 00:26:18,570 --> 00:26:20,336 And America never existed. 340 00:26:20,386 --> 00:26:22,773 And we never existed. 341 00:26:24,116 --> 00:26:26,464 Come on! 342 00:26:35,779 --> 00:26:38,001 I told you, you made a mistake. 343 00:26:38,081 --> 00:26:40,101 We are on your side. We Americans. 344 00:26:40,181 --> 00:26:42,742 I want to talk to the leader. This is a matter of life and death. 345 00:26:42,826 --> 00:26:46,398 What is this ?! Calm down! Calm down! 346 00:26:46,547 --> 00:26:50,071 Benjamin Franklin, sir, we found this group near the dock. 347 00:26:50,151 --> 00:26:54,924 They claimed to be allies. Thank you, Pvt. Jebediah Clarke. 348 00:26:55,275 --> 00:26:58,537 Are you Jebediah Clarke? / Yes, right. 349 00:26:59,385 --> 00:27:02,712 What? I can't say hello to my grandparents? 350 00:27:02,774 --> 00:27:05,304 One or two meetings. / No. 351 00:27:05,589 --> 00:27:07,712 Who are you, and what is this matter ? 352 00:27:07,759 --> 00:27:11,536 We want to use your cannon, sir. 353 00:27:11,616 --> 00:27:14,292 Get out and play! 354 00:27:14,347 --> 00:27:16,927 The British throw sharks flying towards us! 355 00:27:19,395 --> 00:27:21,379 And they will succeed next, unless you listen us. 356 00:27:31,770 --> 00:27:34,842 We can help you defeat english and also the sharks. 357 00:27:34,904 --> 00:27:38,015 Don't just stand there. Come in... 358 00:27:38,095 --> 00:27:40,845 Give it to me. 359 00:27:40,925 --> 00:27:44,341 This is the weapon of the future . 360 00:27:46,022 --> 00:27:48,308 It has technology that you can't understand. 361 00:27:48,388 --> 00:27:49,945 General Washington. 362 00:27:49,969 --> 00:27:52,284 I was told the British had a shark cavalry... 363 00:27:55,973 --> 00:27:58,074 ... and you planned to stop them. 364 00:28:01,719 --> 00:28:05,210 It's called Sharknado, and, no, England doesn't control it. 365 00:28:05,290 --> 00:28:07,731 ...dan kau berencana untuk menghentikan mereka. 366 00:28:07,811 --> 00:28:10,566 Itu disebut Sharknado, dan, tidak, Inggris tidak mengendalikannya. 367 00:28:10,649 --> 00:28:13,606 If I remember history correctly, and I'm a history teacher... 368 00:28:13,686 --> 00:28:15,701 Which makes me uniquely fulfill the requirements... 369 00:28:15,781 --> 00:28:19,498 You have rows of cannons from here all the way to Fort Ticonderoga. 370 00:28:19,578 --> 00:28:22,003 We can use the cannon to destroy the Sharknado... 371 00:28:22,028 --> 00:28:23,441 ... and kill the sharks . 372 00:28:23,488 --> 00:28:26,360 Captain, sir. / Enter. 373 00:28:27,982 --> 00:28:29,716 Washington./ Hamilton. 374 00:28:29,793 --> 00:28:31,412 Washington. 375 00:28:31,492 --> 00:28:33,460 Hamilton. 376 00:28:33,534 --> 00:28:36,153 Washington./ Hamilton? 377 00:28:36,227 --> 00:28:39,719 I'm still trying to get a ticket for your musical. Hard to get. 378 00:28:39,757 --> 00:28:41,668 Wait. Who is this? 379 00:28:41,691 --> 00:28:44,130 Sir, your artillery forces are in place. 380 00:28:44,154 --> 00:28:45,973 Let us show you where to position it. 381 00:28:46,016 --> 00:28:48,666 I don't want to tell this to you, but... 382 00:28:48,807 --> 00:28:52,097 ... we are from the future. / We don't have time. 383 00:28:52,177 --> 00:28:56,442 Take them away, then shoot in turn. 384 00:28:56,490 --> 00:29:01,045 Alright, how about this? You, General Washington... 385 00:29:01,110 --> 00:29:03,749 ... being in $ 1. See? 386 00:29:05,438 --> 00:29:08,173 You're lucky. Me? 387 00:29:08,291 --> 00:29:10,464 Hamilton, do you have one? 388 00:29:10,961 --> 00:29:12,317 I doubt that. 389 00:29:12,369 --> 00:29:15,214 Look, the longer we stand and argue about that... 390 00:29:15,294 --> 00:29:17,713 The more Sharknado destroys your port... 391 00:29:17,737 --> 00:29:19,375 ... and conquer your troops... 392 00:29:19,376 --> 00:29:21,901 ... then then we lose the war. / Washington General... 393 00:29:21,901 --> 00:29:23,260 Facts about your past , 394 00:29:23,284 --> 00:29:26,721 In 1743, your father was killed when you were still 11 years old... 395 00:29:26,729 --> 00:29:29,939 ... then shortly thereafter, you went to Barbados and got hit chickenpox. 396 00:29:29,979 --> 00:29:32,149 But, Mr. Hamilton, you're an orphan, 397 00:29:32,173 --> 00:29:33,784 But around 240 years from now on... 398 00:29:33,785 --> 00:29:36,360 You become the best singer. Good work. 399 00:29:36,440 --> 00:29:39,605 How do you know all this? 400 00:29:39,665 --> 00:29:42,791 Because I'm a history teacher, 401 00:29:42,871 --> 00:29:46,731 And you are my history./ What about it? 402 00:29:46,786 --> 00:29:49,256 Hamilton, I think we should give our new ally... 403 00:29:49,281 --> 00:29:54,341 ... the cannon they need.
We have to defeat Sharknado. 404 00:29:56,169 --> 00:29:58,560 Shoot the hurricane! 405 00:30:00,085 --> 00:30:02,877 Hey! Hey, let me help you! / Go. 406 00:30:02,934 --> 00:30:05,254 I don't accept rejection. 407 00:30:05,486 --> 00:30:08,142 Hold this. All right. 408 00:30:09,158 --> 00:30:11,154 Shoot ! 409 00:30:15,077 --> 00:30:17,165 Good! 410 00:30:18,422 --> 00:30:22,297 Okay, I know this might make me sound crazy, but... 411 00:30:22,377 --> 00:30:24,938 No, I know you're crazy, < br /> but I still like you. 412 00:30:25,013 --> 00:30:26,800 Alright. 413 00:30:27,168 --> 00:30:29,057 Yes, fine. 414 00:30:32,559 --> 00:30:34,121 This, sir! 415 00:30:34,146 --> 00:30:37,333 Baik, dengar! Kita harus tembakkan meriam itu sekaligus. 416 00:30:37,351 --> 00:30:40,310 We must align it with lightning. If we do that, 417 00:30:40,338 --> 00:30:42,112 A cannonball will be electrified... 418 00:30:42,136 --> 00:30:43,886 ... then it will about Sharknado... 419 00:30:43,887 --> 00:30:45,796 ... and blow up all the sharks. 420 00:30:50,698 --> 00:30:55,349 Look, I've dealt a lot with Sharknados until I don't remember. 421 00:30:55,383 --> 00:30:58,220 There's no time to stop and think about all this madness. 422 00:30:58,245 --> 00:31:01,586 You just have to do it. We don't just fight for our country. 423 00:31:01,630 --> 00:31:03,779 We fight for all humanity. 424 00:31:03,844 --> 00:31:06,198 Now, who is with me? 425 00:31:11,416 --> 00:31:13,272 Quickly prepare the cannon! 426 00:31:13,317 --> 00:31:16,823 Prepare the cannon! Aim! 427 00:31:16,903 --> 00:31:18,792 Shoot! 428 00:31:22,953 --> 00:31:26,048 This is the last toss, end of the ninth round. 429 00:31:37,035 --> 00:31:39,099 Alright, locked and filled! 430 00:31:39,181 --> 00:31:42,483 3, 2, 1... 431 00:31:42,546 --> 00:31:44,185 Shoot! 432 00:31:53,659 --> 00:31:56,348 Mundur! Mundur! 433 00:32:10,374 --> 00:32:12,919 God bless America. 434 00:32:16,103 --> 00:32:19,422 The British have retreated. 435 00:32:19,495 --> 00:32:23,850 Accept it, you cowardly! / Where is Nova? 436 00:32:23,875 --> 00:32:26,896 He walked to city with Soldier Clarke. 437 00:32:28,317 --> 00:32:30,985 You two think of the way we get speed. 438 00:32:31,017 --> 00:32:32,896 I am right back. 439 00:32:33,250 --> 00:32:37,458 This. Thank you very much. I really appreciate that. Thank you. 440 00:32:37,522 --> 00:32:40,473 Save it well. / That's weird. 441 00:32:40,886 --> 00:32:43,638 Wait. I took it from here. 442 00:32:45,353 --> 00:32:47,625 Good work today. 443 00:32:49,200 --> 00:32:51,859 Let me treat you drink, Shepard. 444 00:32:56,398 --> 00:32:58,957 I have prepared
vehicle for you. 445 00:32:59,024 --> 00:33:01,829 It's not safe for the horses to cross the time portal. 446 00:33:01,878 --> 00:33:05,987 But I have something stronger in my mind. 447 00:33:07,650 --> 00:33:10,412 It's possible if this is a letter for your grandfather? 448 00:33:10,483 --> 00:33:12,671 Yes, actually, that's true. 449 00:33:13,414 --> 00:33:15,970 Do you want to read it, Fin? / Yes. 450 00:33:20,825 --> 00:33:23,059 You remind him that don't go fishing. 451 00:33:23,149 --> 00:33:24,425 If he doesn't go to the sea, 452 00:33:24,449 --> 00:33:27,373 There's no way the shark will kill him. He must be alive. 453 00:33:27,425 --> 00:33:29,105 And you stop fighting the shark... 454 00:33:29,185 --> 00:33:31,328 You didn't start Sharknado Sisterhood, 455 00:33:31,352 --> 00:33:33,089 And you don't save me or my family. 456 00:33:33,090 --> 00:33:36,838 You know, Fin? It's time for me to save my own family, okay? 457 00:33:36,838 --> 00:33:38,729 After all, he might not receive this letter. 458 00:33:38,753 --> 00:33:40,277 He would only be born in two centuries. 459 00:33:40,278 --> 00:33:42,281 But I have to try it. 460 00:33:43,263 --> 00:33:45,758 No. We can't mess with destiny. 461 00:33:45,820 --> 00:33:47,843 It's messing with destiny? 462 00:33:47,864 --> 00:33:50,137 We just fought in the American Revolution. 463 00:33:50,161 --> 00:33:51,987 It looks like we already screwed up with destiny. 464 00:33:51,988 --> 00:33:54,628 No, we stop the change of history by stopping Sharknado... 465 00:33:54,708 --> 00:33:56,725 ... so that the situation keeps running as is. 466 00:33:56,805 --> 00:34:00,071 Your grandfather isn't killed in Sharknado. 467 00:34:01,609 --> 00:34:03,750 We can't change his destiny. 468 00:34:03,774 --> 00:34:06,212 Next we jump, I might not be there. 469 00:34:06,262 --> 00:34:08,770 And how many it is probable I met my ancestors? 470 00:34:08,794 --> 00:34:10,621 I will never get this opportunity again. 471 00:34:10,685 --> 00:34:13,313 My grandfather raised me... 472 00:34:13,338 --> 00:34:15,429 ... and I have never been the same after he died, 473 00:34:15,454 --> 00:34:18,402 So I will do anything for to be with him for another day. 474 00:34:18,517 --> 00:34:20,974 I'm sorry, Nova . We can't. 475 00:34:26,737 --> 00:34:29,607 I'm sorry. / You know, Fin? 476 00:34:29,678 --> 00:34:34,697 I'm sorry. You can't control me, and you won't control my destiny. 477 00:34:45,034 --> 00:34:47,372 I know if energy is bound... 478 00:34:47,396 --> 00:34:50,265 ... much stronger than everything we have... 479 00:34:50,309 --> 00:34:53,749 But I can't get it. / I know what the problem is. 480 00:34:53,811 --> 00:34:55,918 What we don't have... 481 00:34:56,557 --> 00:34:58,564 ... that is the key. 482 00:35:02,607 --> 00:35:05,057 Look what Ben gave to us, his horse carriage. 483 00:35:05,137 --> 00:35:08,710 Look, you guys are wig lice. Go. Enter in. 484 00:35:08,735 --> 00:35:12,264 Enter. Enter it Hello. 485 00:35:12,289 --> 00:35:15,395 It's an honor to meet you. / Today will go into history. 486 00:35:15,429 --> 00:35:17,038 No doubt. 487 00:35:17,108 --> 00:35:18,947 Bryan, come on. / p> 488 00:35:19,503 --> 00:35:23,520 I'm sorry, Fin. I can't. What do you mean? 489 00:35:23,600 --> 00:35:25,811 You know, this is why Gil chose you to lead this team. 490 00:35:25,850 --> 00:35:29,828 You're always ready to come there and < br /> against the next Sharknado... 491 00:35:29,908 --> 00:35:32,758 But, me, I ran, and I feel tired. 492 00:35:32,838 --> 00:35:35,685 Fin, the last time I jumped, I wasn't really myself. 493 00:35:35,765 --> 00:35:38,943 I don't want to risk any more. Bryan, you can't stay here. 494 00:35:39,023 --> 00:35:41,208 I taught history for 25 years. 495 00:35:41,287 --> 00:35:44,346 Now I'm ready to live it. 496 00:35:51,455 --> 00:35:53,758 Take care of yourself. 497 00:35:55,430 --> 00:36:01,010 I think you need a little extra power to return to the future! 498 00:36:01,750 --> 00:36:03,280 What? 499 00:36:03,321 --> 00:36:06,094 First we have to fly this kite. 500 00:36:10,046 --> 00:36:13,829 Take us away from here! / Towards unlimited and more ! 501 00:36:25,052 --> 00:36:26,926 Amazing, man! 502 00:36:27,006 --> 00:36:30,001 Do you think history will remember today? 503 00:36:30,081 --> 00:36:34,102 Do you think they will remember me for anything other than this stupid kite? 504 00:36:34,140 --> 00:36:36,902 No, more or less kites. 505 00:36:36,982 --> 00:36:39,173 Alright, take care of yourself, Ben./< br/ > See you later. 506 00:36:39,198 --> 00:36:41,633 Is there a place to buy... 507 00:36:41,711 --> 00:36:44,377 ... tacos around here or something like that? 508 00:37:01,881 --> 00:37:04,142 We don't have to do this, kid. 509 00:37:04,510 --> 00:37:07,559 You can still give up and live. 510 00:37:10,194 --> 00:37:13,686 Billy the Kid doesn't give up! 511 00:37:45,658 --> 00:37:48,363 This isn't over, my friend! 512 00:37:48,838 --> 00:37:51,802 Friend? Who are you calling "friends"? 513 00:37:51,827 --> 00:37:54,025 Raise your hand, man. 514 00:37:55,822 --> 00:37:57,804 They will hold us all if we are caught, okay? 515 00:37:57,828 --> 00:38:00,246 We have to keep quiet. See you, loser! 516 00:38:00,271 --> 00:38:02,647 We will go shopping! / I'll take that. 517 00:38:02,689 --> 00:38:04,813 Turn around. 518 00:38:06,023 --> 00:38:09,381 Don't just stand there like Kansas City show girl! 519 00:38:09,406 --> 00:38:11,312 Quickly catch him! 520 00:38:12,534 --> 00:38:14,354 I don't know how you and Billy the Kid... 521 00:38:14,434 --> 00:38:17,644 ... lower the carriage from above the sky, 522 00:38:17,724 --> 00:38:19,913 But this show ends today. 523 00:38:19,944 --> 00:38:21,695 Billy the Kid? 524 00:38:22,111 --> 00:38:25,347 I'm not with Billy the Kid. / You have the weapon. 525 00:38:25,400 --> 00:38:28,545 You helped him escape. I think you're lying. 526 00:38:28,590 --> 00:38:31,630 You were arrested. You misunderstood me. 527 00:38:31,639 --> 00:38:34,200 Yes, I know who misunderstood, sir. 528 00:38:34,280 --> 00:38:36,453 There was nothing like that with Sherif Ron ! 529 00:38:36,526 --> 00:38:37,924 He will be fine. 530 00:38:37,991 --> 00:38:40,013 Go on. 531 00:38:48,267 --> 00:38:51,701 Stand slowly. Skye? 532 00:38:51,769 --> 00:38:53,734 April? 533 00:39:03,911 --> 00:39:07,091 I've tried it. It's no use. 534 00:39:07,177 --> 00:39:09,264 Are you with Billy the Kid? 535 00:39:09,310 --> 00:39:11,436 He will take me get out of here. 536 00:39:11,501 --> 00:39:14,578 If he returns to take you run away, take me with you. 537 00:39:14,634 --> 00:39:16,947 It's safer here. 538 00:39:17,189 --> 00:39:19,634 The weather changes. 539 00:39:22,284 --> 00:39:24,901 You don't know half of it. 540 00:39:24,950 --> 00:39:26,844 You were arrested for what, sir? 541 00:39:26,894 --> 00:39:29,268 Hanya berusaha untuk menyatukan kembali keluargaku. 542 00:39:29,316 --> 00:39:31,045 The story of my life. 543 00:39:31,397 --> 00:39:33,976 I hope you are ready to act. 544 00:39:34,043 --> 00:39:36,486 Alright, blonde. 545 00:39:36,515 --> 00:39:38,541 It's time to go. 546 00:39:40,911 --> 00:39:43,476 Wait. Where is Billy? 547 00:39:43,499 --> 00:39:46,965 He ran away like a coward. Come on. 548 00:39:47,795 --> 00:39:49,587 Hey, where did you bring him? 549 00:39:49,667 --> 00:39:53,338 This is the day of punishment. /> This child will meet the creator. 550 00:39:55,173 --> 00:39:59,447 Good luck finding your family! / Those are your last words? 551 00:39:59,488 --> 00:40:02,366 No. Semper paratus. 552 00:40:02,404 --> 00:40:04,260 Shut up. 553 00:40:04,994 --> 00:40:08,587 Gil, this is Father! Gil, this is Father! 554 00:40:08,682 --> 00:40:11,443 Hello, Deputy, I'm someone new around here... 555 00:40:11,443 --> 00:40:13,644 But I think I found this person. 556 00:40:13,699 --> 00:40:17,222 He looks very suspicious and I think he is carrying a gun. 557 00:40:23,178 --> 00:40:25,490 Hey , Fin! / Skye. 558 00:40:25,570 --> 00:40:27,391 Need to be appointed? 559 00:40:31,769 --> 00:40:34,428 This. Wear this. 560 00:40:36,303 --> 00:40:37,924 Terkejut melihatku? 561 00:40:37,950 --> 00:40:40,792 Not very. Not after what I've been through. 562 00:40:40,868 --> 00:40:44,350 You know I always support you. / You died in New York. 563 00:40:44,430 --> 00:40:46,822 I was in New York, but I'm not dead. 564 00:40:48,802 --> 00:40:50,745 You're dead. 565 00:40:50,757 --> 00:40:54,154 I met a person who wore a shark helmet. 566 00:40:54,186 --> 00:40:56,506 He put me back here < br /> to save you. 567 00:40:56,530 --> 00:40:59,010 That is my son Gil, and he is here. 568 00:40:59,300 --> 00:41:01,446 That's it. / Dead people walk. 569 00:41:01,517 --> 00:41:03,275 Not long again. 570 00:41:03,346 --> 00:41:06,396 I messed up. > When we arrived here, we changed that, and he left. 571 00:41:06,455 --> 00:41:09,952 Gil will be hanged. 572 00:41:10,045 --> 00:41:13,735 Let me go, Fin. 573 00:41:14,415 --> 00:41:16,914 Gil akan digantung. 574 00:41:16,991 --> 00:41:18,782 Biar aku yang pergi, Fin. 575 00:41:18,840 --> 00:41:21,197 Aku akan selamatkan dia seperti dia selamatkan aku. 576 00:41:21,240 --> 00:41:24,911 No, no. If he recognizes our , he won't save us. 577 00:41:24,953 --> 00:41:29,128 He knows you. The future Gilm knows me. 578 00:41:29,167 --> 00:41:30,987 Trust me. 579 00:41:31,279 --> 00:41:35,041 If you are looking for someone to save you, kid, stop. 580 00:41:35,907 --> 00:41:37,676 That's Gil. 581 00:41:37,749 --> 00:41:40,258 Bad weather is coming. 582 00:41:42,540 --> 00:41:44,971 I will take refuge If you are you. 583 00:41:44,996 --> 00:41:46,790 Finish him. 584 00:41:49,867 --> 00:41:52,687 Residents of Santa Mira Ridge... 585 00:41:52,753 --> 00:41:56,808 Once again, I uphold justice for those who break the law in my city. 586 00:41:56,881 --> 00:42:00,765 We must uphold the law, establish order, not chaos. 587 00:42:00,792 --> 00:42:05,574 Let this person be punished without exceptions, without rules. 588 00:42:06,447 --> 00:42:08,689 This is our life. 589 00:42:08,769 --> 00:42:10,913 This is our city. 590 00:42:12,240 --> 00:42:14,519 It looks like we have more problems. 591 00:42:18,838 --> 00:42:21,702 The storm is coming! 592 00:42:23,183 --> 00:42:24,628 Hang him. 593 00:42:40,076 --> 00:42:42,412 What happened in my city? 594 00:42:42,496 --> 00:42:45,134 And who released him? 595 00:42:48,036 --> 00:42:51,825 Wake up. Come on. Wake up. I hold you. 596 00:42:52,613 --> 00:42:54,883 Who are you? Did Billy send you? 597 00:42:54,939 --> 00:42:59,406 No. Don't worry about Billy. Worry about Sharknado. 598 00:42:59,503 --> 00:43:01,641 You know about Sharknados? 599 00:43:01,656 --> 00:43:05,163 I also know everything you need to know about you, Little Gil. 600 00:43:06,019 --> 00:43:09,067 Your parents are waiting for you on the other side of the storm. 601 00:43:09,119 --> 00:43:11,731 Now you go save me, so I can save you... 602 00:43:11,790 --> 00:43:15,715 ... so you can save your parents, then we can save the world, okay? 603 00:43:15,727 --> 00:43:19,253 Who are you? / I'm Skye... 604 00:43:19,329 --> 00:43:22,079 A brown explosion from the past. 605 00:43:22,132 --> 00:43:25,145 Go, boy! Go! Go! 606 00:43:29,620 --> 00:43:33,851 Come on. Shark my day. 607 00:43:37,034 --> 00:43:40,815 Deputy Richie! What happened? 608 00:43:44,078 --> 00:43:46,234 Keparat. 609 00:44:01,546 --> 00:44:04,438 Hey! You should be in prison! 610 00:44:04,515 --> 00:44:07,049 You're shooting at my child. 611 00:44:11,188 --> 00:44:13,806 I won't accept this again. 612 00:44:18,250 --> 00:44:20,260 One shark! 613 00:44:20,360 --> 00:44:23,488 Two sharks! Red shark! 614 00:44:23,529 --> 00:44:25,359 Blue shark! 615 00:44:26,772 --> 00:44:29,802 Gil! Gil! 616 00:44:31,577 --> 00:44:34,429 The train left! / Why do fish fall from the sky? 617 00:44:34,475 --> 00:44:36,918 Don't worry about that. Get on the train! 618 00:44:38,632 --> 00:44:40,485 Dear God. 619 00:44:42,857 --> 00:44:46,216 Where did the voice come from? / What is that? Your bag. 620 00:44:46,296 --> 00:44:50,325 I can help. Point me into the storm. Laser activation. 621 00:44:56,138 --> 00:44:58,718 I don't know I can do that. 622 00:44:59,237 --> 00:45:02,145 I think your head is moved by the nuclear core. 623 00:45:02,323 --> 00:45:05,058 Where else ? / They will come. 624 00:45:05,110 --> 00:45:07,586 Sharknado is dying. / That's a good thing, isn't it? 625 00:45:07,666 --> 00:45:09,208 Good, we have to accelerate jump time. 626 00:45:09,232 --> 00:45:10,914 What happens if we skip that? 627 00:45:10,939 --> 00:45:12,681 Then we are stuck here forever. What? 628 00:45:12,706 --> 00:45:14,776 Come on. We'll find a way. 629 00:45:14,776 --> 00:45:18,041 Go somewhere, champ? / I don't have time for this. 630 00:45:18,041 --> 00:45:19,734 Time? 631 00:45:19,806 --> 00:45:23,256 That's funny mention time, because it seems... 632 00:45:23,336 --> 00:45:26,463 I have plenty of time in the world. / What are you talking about? 633 00:45:26,543 --> 00:45:29,501 Don't look strange to me. I'm not stupid. 634 00:45:29,526 --> 00:45:32,965 The cowboy is from the future, and he promises me if I save him... 635 00:45:33,045 --> 00:45:37,019 ... he will take me with him. You can't go to the future, Billy. 636 00:45:37,066 --> 00:45:40,391 You think you're going to the future instead of me? Me! 637 00:45:40,459 --> 00:45:42,952 Billy the Kid! 638 00:45:43,017 --> 00:45:45,371 I've been there and did it. 639 00:45:49,482 --> 00:45:51,461 What if I replace you? p> 640 00:45:51,539 --> 00:45:54,146 The future is ready to be robbed. 641 00:45:58,268 --> 00:45:59,587 He succeeded. 642 00:45:59,587 --> 00:46:01,625 Now let's find out Fin and Skye./Ayo! 643 00:46:01,663 --> 00:46:04,265 Vortex is destroyed. 644 00:46:04,309 --> 00:46:07,902 Get away! p> Seriously? We do this? 645 00:46:07,942 --> 00:46:11,192 Duel! 646 00:46:14,306 --> 00:46:15,787 I'm still not dead! 647 00:46:23,826 --> 00:46:26,180 You're dead now. 648 00:46:27,395 --> 00:46:29,077 It's a bit disgusting. Hey. 649 00:46:30,972 --> 00:46:33,163 Fine, the train is our chance. We have to ride it. Come on, hurry up. 650 00:46:33,243 --> 00:46:37,087 Come on! 651 00:46:53,799 --> 00:46:55,507 Extend your hand. 652 00:46:57,181 --> 00:46:59,357 Hurry up. This train isn't tight enough. I will take off some carriages. 653 00:47:17,783 --> 00:47:21,360 Can you do that? / Yes. Flowing in the family. 654 00:47:21,419 --> 00:47:24,632 You're the engineer now. 655 00:47:24,699 --> 00:47:26,237 You can do it. Be careful. 656 00:47:26,317 --> 00:47:28,934 He should hurry. We are getting closer. 657 00:47:52,631 --> 00:47:55,374 Time to skate! 658 00:48:14,563 --> 00:48:16,559 How are you doing, everyone? This is Rand McDonald, 659 00:48:31,678 --> 00:48:34,504 Bagaimana kabarmu, semuanya? Ini Rand McDonald, 660 00:48:34,504 --> 00:48:37,968 Report directly from the beaches of Santa Monica, California, 661 00:48:38,012 --> 00:48:41,077 Where people really do sharks... 662 00:48:41,157 --> 00:48:44,560 A madness dance ranks one with a bullet... 663 00:48:44,640 --> 00:48:46,902 Bullets to the head. 664 00:48:55,727 --> 00:48:57,770 That's bad. 665 00:49:13,486 --> 00:49:15,207 Fin! 666 00:49:26,188 --> 00:49:29,281 We must warn them. Come on. 667 00:49:33,258 --> 00:49:35,717 Thank you. We Quint. 668 00:49:42,692 --> 00:49:44,478 Hurricane! 669 00:49:45,648 --> 00:49:47,484 Shark! 670 00:49:48,641 --> 00:49:51,466 Sharknado! Run! 671 00:50:18,684 --> 00:50:20,440 Time to skate. 672 00:50:23,869 --> 00:50:26,384 Are you okay? Skye, can you take him? 673 00:50:26,384 --> 00:50:28,554 Get him help. Come on . Come on. 674 00:50:30,104 --> 00:50:32,119 Hurry up! 675 00:50:36,775 --> 00:50:40,007 Gosh! Gosh! Sharks! Sharks come! 676 00:50:40,050 --> 00:50:43,590 Hey! Hey! You're Rand McDonald from TV! 677 00:50:43,632 --> 00:50:46,360 You're Rand McDonald! I'm on TV! 678 00:50:46,425 --> 00:50:48,214 Baba Booey! 679 00:50:52,042 --> 00:50:54,396 This... 680 00:50:54,685 --> 00:50:59,642 ... Shark- & nbsp; n & apos; -rollnado... 681 00:50:59,675 --> 00:51:01,543 Mother! 682 00:51:03,219 --> 00:51:05,302 Come on. 683 00:51:06,451 --> 00:51:09,432 Then, Gilly! / No problem, Raye! 684 00:51:10,419 --> 00:51:12,844 p> 685 00:51:14,421 --> 00:51:16,410 You know what that means. 686 00:51:18,876 --> 00:51:20,379 They are my parents. 687 00:51:20,427 --> 00:51:23,976 Hey! 688 00:51:30,837 --> 00:51:33,522 Move away, big feet, or we 689 00:51:33,581 --> 00:51:36,465 The professor succeeded. 690 00:51:36,513 --> 00:51:39,152 Why are you trying to destroy Sharknado? 691 00:51:39,232 --> 00:51:41,768 Sharknado? How do you know that name? 692 00:51:41,848 --> 00:51:44,644 You know someone named Gil? / Professor? 693 00:51:44,724 --> 00:51:47,164 Blonde hair, blue eyes, shark fin helmet? / Wait. Do you know him? 694 00:51:47,226 --> 00:51:50,105 Yes. He is our child. You mean, you are his father, or not? 695 00:51:50,185 --> 00:51:52,706 He must be much older. / How do you know a lot? 696 00:51:52,779 --> 00:51:54,804 Gosh. 697 00:51:56,940 --> 00:51:59,635 Fin, look. 698 00:51:59,904 --> 00:52:03,049 I think this is a prototype for... / Capacitors. 699 00:52:05,288 --> 00:52:07,207 See the date. /> Isn't that a date... 700 00:52:07,231 --> 00:52:09,068 ... from the moment Sharknado first hit Santa Monica? 701 00:52:09,092 --> 00:52:11,307 Yes. That's where we go next. 702 00:52:15,672 --> 00:52:19,242 Look, we have to stop talking and get rid of the Sharknado... 703 00:52:19,322 --> 00:52:22,738 ... before we all become
00:52:26,022 Let's do this. Hopefully JPL doesn't know I'm borrowing this. 705 00:52:26,587 --> 00:52:29,264 I need you to make it stable. 706 00:52:34,866 --> 00:52:37,324 All right, everything grips. 707 00:52:37,384 --> 00:52:40,376 The professor asks we destroyed it after he crossed time. 708 00:52:40,456 --> 00:52:41,760 Now! 709 00:52:52,540 --> 00:52:55,952 It's gone! / We succeed! We succeeded! 710 00:52:56,611 --> 00:52:59,005 We succeeded! / It disappeared. 711 00:52:59,333 --> 00:53:01,910 Aku mendapatkannya. Kita masih sempat untuk melompat. 712 00:53:01,937 --> 00:53:05,157 Jumping? What jump? / Fin, this prototype isn't too sophisticated... 713 00:53:05,182 --> 00:53:06,548 But I can program the date, 714 00:53:06,572 --> 00:53:08,279 But we can work on this.
I can make it work. 715 00:53:08,280 --> 00:53:10,243 I just need speed. / Gilly... 716 00:53:10,267 --> 00:53:12,123 How about a good car what did you just buy? 717 00:53:12,124 --> 00:53:14,455 He is very charming. The latest Cadillac El Dorado. 718 00:53:14,474 --> 00:53:17,384 Good! We take it! Yes. / I bring the capacitor. 719 00:53:17,455 --> 00:53:19,944 I'll make a little adjustment. / Wait. 720 00:53:21,162 --> 00:53:23,993 You look very no stranger. 721 00:53:24,018 --> 00:53:26,281 Are we one high school? 722 00:53:26,338 --> 00:53:28,652 I will definitely remember that. 723 00:53:30,023 --> 00:53:32,829 I'm Raye Martin. 724 00:53:32,916 --> 00:53:36,313 Fin./ Hi, Fin. 725 00:53:36,362 --> 00:53:40,144 And I'm Gilly, Gilly Shepard. Nice to meet you. 726 00:53:40,635 --> 00:53:42,517 Look, I know this will sound weird, 727 00:53:42,587 --> 00:53:44,987 But the professor uses the capacitor to move to the future... 728 00:53:45,026 --> 00:53:47,734 ... and there will be no future unless we meet him there. 729 00:53:47,814 --> 00:53:49,837 Are you from the future? 730 00:53:49,905 --> 00:53:53,024 Okay, future boy, tell us something that hasn't happened yet. 731 00:53:53,064 --> 00:53:54,686 Yes. 732 00:53:54,743 --> 00:53:57,260 You two love each other. 733 00:53:57,814 --> 00:53:59,875 What? 734 00:54:00,620 --> 00:54:02,434 Basic freaks. 735 00:54:06,707 --> 00:54:09,852 This, kid. / Thank you, Daddy. 736 00:54:10,588 --> 00:54:12,909 Dad-o. 737 00:54:13,364 --> 00:54:16,748 Wait, button your shirt. It's getting cold. 738 00:54:17,336 --> 00:54:19,055 Good luck! 739 00:54:34,154 --> 00:54:38,474 If one day we have children, < br /> I hope they don't become like that. 740 00:54:38,534 --> 00:54:41,309 That will be weird, huh. 741 00:54:43,531 --> 00:54:45,241 Have you set the capacitor? 742 00:54:45,250 --> 00:54:47,368 Yes, back to Santa Monica /> as Gil said. 743 00:54:47,426 --> 00:54:49,506 Santa Monica, we came. 744 00:55:26,848 --> 00:55:29,157 I have extra tickets for Spice Girls concerts. 745 00:55:29,237 --> 00:55:31,672 You want to go, or want to watch the Titanic for the 10th time? 746 00:55:31,696 --> 00:55:34,617 Nova, what are you doing? 747 00:55:34,628 --> 00:55:38,218 Why are we in San Francisco? / This is none of your business, Fin. 748 00:55:38,298 --> 00:55:40,979 Not my business? What are you doing? 749 00:55:41,039 --> 00:55:45,190 What do I do? We have already disturbed everyone. 750 00:55:45,261 --> 00:55:47,347 Anyway, who do you think you are? 751 00:55:47,427 --> 00:55:49,514 You don't let me send a letter warning to my grandfather, 752 00:55:49,538 --> 00:55:50,747 But you don't think twice... 753 00:55:50,748 --> 00:55:53,845 ... about when Bryan wanted to stay during the Revolutionary War, & right? 754 00:55:53,890 --> 00:55:56,431 What about relaxing with your parents? 755 00:55:56,455 --> 00:55:59,847 Leave me alone, okay? This is my story now. 756 00:55:59,872 --> 00:56:02,920 You saved your family and now I save my family. 757 00:56:02,945 --> 00:56:06,513 Nova... / There is nothing you can do to stop me, okay? 758 00:56:10,404 --> 00:56:14,340 What did he plan? / He brought us back to 1997... 759 00:56:14,420 --> 00:56:17,744 ... so he could prevent his grandfather from being killed by a shark. 760 00:56:28,307 --> 00:56:31,577 I want to catch big fish today. / It sure is. 761 00:56:31,581 --> 00:56:33,385 I brought my lucky feed. 762 00:56:33,436 --> 00:56:35,671 That means this will be a day your luck, Nova. 763 00:56:35,742 --> 00:56:38,731 Stop calling me that, Grandpa. My name is Jenny Lynn. 764 00:56:38,802 --> 00:56:41,539 You shine too bright for that name. / Like a star? 765 00:56:41,555 --> 00:56:44,442 Exactly, like a little star. 766 00:56:50,785 --> 00:56:54,264 Wow. You look cool. Not as cool as you are. 767 00:56:54,324 --> 00:56:57,288 I'm Jenny Lynn. / That's a beautiful name. 768 00:56:57,353 --> 00:57:00,800 But you can call me Nova. p> 769 00:57:01,864 --> 00:57:06,190 There is still room for someone else? / The pay is $ 20. 770 00:57:06,644 --> 00:57:10,026 Forget it. This is my carter. I'll cover you. 771 00:57:10,106 --> 00:57:12,466 Cukup tangkap ikan yang besar./ Terima kasih. 772 00:57:12,546 --> 00:57:14,566 I hope he does the right thing. 773 00:57:16,794 --> 00:57:20,320 Hey, it will still fit for 3 more people? / The total is $ 60. You have a rod? 774 00:57:20,374 --> 00:57:22,586 It's here. 775 00:57:24,626 --> 00:57:29,259 All right, everyone, we leave in five minutes. 776 00:57:35,954 --> 00:57:39,502 Gosh, grandfather lost again, and Grandpa doesn't even feel a fish bite. 777 00:57:39,552 --> 00:57:41,533 Use this one, Grandpa. 778 00:57:41,623 --> 00:57:43,634 Okay. 779 00:57:43,714 --> 00:57:46,866 Alright, when you feel the fish on your fishing line... 780 00:57:46,946 --> 00:57:50,267 You have to let the rope stay hard, understand? / Okay, Grandpa. 781 00:57:50,339 --> 00:57:52,848 Okay, Grandpa. 782 00:58:12,533 --> 00:58:16,111 You have you really thought about what you would do? 783 00:58:16,966 --> 00:58:20,247 I had the chance to give that little girl of the future. 784 00:58:20,327 --> 00:58:22,252 In the near future,
when will it hit the reef... 785 00:58:22,332 --> 00:58:25,237 ... leaving my grandfather and all passenger ships into food... 786 00:58:25,318 --> 00:58:27,938 ... for a bunch of sharks blood thirsty. 787 00:58:28,018 --> 00:58:30,721 Don't say if this isn't April, Claudia, Matt, or Gil... 788 00:58:30,770 --> 00:58:33,654 ... then you won't insist on me help you save them. 789 00:58:33,721 --> 00:58:36,594 I don't think you know what we bet here. 790 00:58:36,682 --> 00:58:40,422 I have to see my son < br /> grow up without me. 791 00:58:41,117 --> 00:58:44,381 Do you know what it feels like? 792 00:58:44,425 --> 00:58:49,380 You know how many times I think not to keep moving forward... 793 00:58:49,409 --> 00:58:52,456 ... and stay like what did Bryan do? 794 00:58:52,510 --> 00:58:55,311 If we succeed... 795 00:58:55,355 --> 00:58:57,363 ... everything will repeat again... 796 00:58:58,113 --> 00:59:01,914 Gil disappeared... 797 00:59:02,803 --> 00:59:08,252 Disappeared from my heart and mind because he never existed. 798 00:59:08,930 --> 00:59:11,986 Nova, you said it yourself. 799 00:59:12,025 --> 00:59:13,650 This is bigger than us. 800 00:59:13,730 --> 00:59:15,992 That's not fair. 801 00:59:17,265 --> 00:59:19,540 That little girl... 802 00:59:20,133 --> 00:59:22,966 I need my grandfather, Fin. 803 00:59:23,023 --> 00:59:25,093 I know. 804 00:59:26,012 --> 00:59:30,455 Good, everyone. It's time to go out and catch big fish. 805 00:59:45,143 --> 00:59:47,926 I see you admire my family's legacy. 806 00:59:48,006 --> 00:59:51,443 It was handed over from generations to generations since the Civil War. 807 00:59:51,455 --> 00:59:53,827 Revolutionary War. 808 00:59:53,900 --> 00:59:56,161 What? / It's nothing. 809 00:59:56,209 --> 00:59:57,710 You know, it's a little superstitious, 810 00:59:57,734 --> 01:00:00,157 Tap, I put it on board as a lucky charm. 811 01:00:00,226 --> 01:00:03,016 From there my grandson got his name. 812 01:00:05,091 --> 01:00:08,620 Will we just stand up? Come on! We want fish, don't we? 813 01:00:08,700 --> 01:00:12,504 Let's throw the bait. There are big fish out there. 814 01:00:14,122 --> 01:00:16,672 Nova, all of you, 815 01:00:16,696 --> 01:00:19,179 All that you fight take you to this moment. 816 01:00:19,251 --> 01:00:22,453 If this moment doesn't happen, if your grandfather doesn't die... 817 01:00:22,504 --> 01:00:24,644 Everything can change. 818 01:00:24,724 --> 01:00:27,201 Oke. Oke. 819 01:00:27,219 --> 01:00:29,308 Do you know? 820 01:00:30,220 --> 01:00:33,366 You're right. I understand now. I understand. 821 01:00:40,529 --> 01:00:42,154 Stop the ship! 822 01:00:42,178 --> 01:00:44,796 We must turn the ship. Please. This is an emergency. 823 01:00:44,796 --> 01:00:47,468 I want you to get out of here. Look, at some point today... 824 01:00:47,468 --> 01:00:49,944 Don't listen to him. I'm sorry about this. 825 01:00:49,944 --> 01:00:52,971 ... sank, and the shark will... / I'm just a retired doctor. 826 01:00:52,971 --> 01:00:54,908 I shouldn't be controlling this ship. 827 01:00:54,932 --> 01:00:56,932 Can you tell the Coast Guard? 828 01:00:58,926 --> 01:01:00,594 Sharks. / Sharks! 829 01:01:00,649 --> 01:01:02,359 Come on, Nova. / Hey, what's that? 830 01:01:02,439 --> 01:01:05,077 What? Where? / There's a shark in the water! 831 01:01:08,861 --> 01:01:10,503 Nova! 832 01:01:16,557 --> 01:01:19,893 Leave the ship! 833 01:01:23,800 --> 01:01:26,192 I'm the cause? I'm the reason my grandfather died? 834 01:01:26,234 --> 01:01:29,089 Come on! I won't let your grandfather die this time! 835 01:01:29,150 --> 01:01:32,258 Cepat! Bawa dia ke rakit! Cepatlah! 836 01:01:32,282 --> 01:01:34,282 My friend will save you! 837 01:01:42,141 --> 01:01:44,054 Alright, take him to the raft. 838 01:01:49,076 --> 01:01:50,704 My name is Nova Clarke. 839 01:01:50,770 --> 01:01:54,154 You killed my grandfather. Prepare to die ! 840 01:01:54,821 --> 01:01:57,640 Survive, Nova. You will be fine. help on the way. 841 01:01:57,704 --> 01:02:00,648 Keep Nova safe. / Hey, you guys come along? 842 01:02:00,719 --> 01:02:02,599 We will follow. 843 01:02:14,102 --> 01:02:16,053 Nova! 844 01:02:18,708 --> 01:02:21,114 Get my hand! Come on! 845 01:02:21,737 --> 01:02:23,702 April! 846 01:02:26,615 --> 01:02:29,460 Come on, Nova! / Please! 847 01:02:32,425 --> 01:02:34,369 No! 848 01:02:38,475 --> 01:02:40,630 Please! 849 01:02:54,754 --> 01:02:56,817 No! 850 01:02:59,018 --> 01:03:02,378 Every time I try to fix something, it only makes things worse... 851 01:03:02,438 --> 01:03:05,447 ... and people die again. 852 01:03:07,658 --> 01:03:12,042 I can't control the future. / You're right. 853 01:03:12,075 --> 01:03:14,029 You can't control the future. 854 01:03:14,053 --> 01:03:16,539 All you can do is < > control your choices. 855 01:03:16,558 --> 01:03:18,558 And now we have to do the right thing... 856 01:03:18,582 --> 01:03:20,788 ... and finish what we started. 857 01:03:21,435 --> 01:03:24,815 Where is the capacitor? / Here. 858 01:03:26,751 --> 01:03:29,374 We have a problem. /> Is that broken? 859 01:03:29,374 --> 01:03:32,686 It keeps adding numbers. I have to redirect the router. 860 01:03:36,274 --> 01:03:39,539 We don't have time for this. / Even if I can set the time... 861 01:03:39,619 --> 01:03:42,173 We still don't have enough speed to make a time jump. 862 01:03:42,196 --> 01:03:44,414 You fix that thing. I will get us the speed needed. 863 01:03:44,438 --> 01:03:46,317 I tried it. 864 01:03:53,050 --> 01:03:56,261 Skye? / A little more. A little more. 865 01:03:57,826 --> 01:04:00,922 Skye, we don't have time for this. / Succeed! 866 01:04:02,735 --> 01:04:04,211 Succeed! / Grip! Grip! 867 01:04:35,927 --> 01:04:37,614 Skye. 868 01:04:38,195 --> 01:04:40,138 Come on. 869 01:04:43,025 --> 01:04:45,049 Something went wrong. 870 01:04:45,136 --> 01:04:47,551 This is not Santa Monica. 871 01:04:48,180 --> 01:04:51,221 This is not Santa Monica. 872 01:05:00,194 --> 01:05:03,370 Damn, it's quiet. / It's too quiet. 873 01:05:09,752 --> 01:05:12,227 Hey, Skye... 874 01:05:12,308 --> 01:05:15,249 Something went wrong. Let's check the date 875 01:05:18,472 --> 01:05:21,527 Are we in the right place? / You could say we went too far... 876 01:05:21,598 --> 01:05:23,679 ... several thousand years into the future. 877 01:05:25,743 --> 01:05:28,048 20013? 878 01:05:28,128 --> 01:05:30,790 It will reset, so we can go back . We can't. 879 01:05:30,870 --> 01:05:33,491 Why not? We are time travelers. We can do what we want. 880 01:05:33,571 --> 01:05:36,974 No, that's why Gil isn't here with us right now. 881 01:05:37,054 --> 01:05:39,171 That thing is just offer a one-way trip. 882 01:05:53,996 --> 01:05:55,258 What is that? 883 01:05:55,338 --> 01:05:58,624 Maybe once the shark evolved over the last 20,000 years. 884 01:05:59,349 --> 01:06:01,778 I can't wait to see like what humans look like. 885 01:06:17,025 --> 01:06:19,163 Gosh. 886 01:06:19,809 --> 01:06:21,807 Collection of April. 887 01:06:21,854 --> 01:06:24,167 This is the planet April. 888 01:06:28,793 --> 01:06:32,811 We love you, Fin . 889 01:06:32,859 --> 01:06:34,972 A sweet setting. 890 01:06:39,664 --> 01:06:42,227 I wonder where we are in Deadpool's film. 891 01:06:45,065 --> 01:06:47,014 Where did you take us? 892 01:06:47,382 --> 01:06:49,434 Answer me 893 01:07:02,692 --> 01:07:04,697 Secure. 894 01:07:06,176 --> 01:07:09,478 So this is what happens when you don't save your wife. 895 01:07:12,507 --> 01:07:16,354 Looks like skin for my past. / But why is it here? 896 01:07:16,395 --> 01:07:19,053 Wait here. The queen comes. 897 01:07:19,134 --> 01:07:22,866 Greet the Queen! / Greet the Queen! 898 01:07:50,459 --> 01:07:54,047 Don't be afraid. What do you want from us? 899 01:07:59,079 --> 01:08:00,927 You. 900 01:08:02,755 --> 01:08:06,669 You're not April, you're not even human. 901 01:08:06,725 --> 01:08:08,643 Humans? 902 01:08:09,030 --> 01:08:12,030 Why do I want to become a human? 903 01:08:12,699 --> 01:08:16,547 You mean like him? 904 01:08:21,430 --> 01:08:23,397 April. 905 01:08:30,534 --> 01:08:33,101 What he did it to you, April? 906 01:08:33,557 --> 01:08:35,865 What are you doing? 907 01:08:35,945 --> 01:08:39,479 Collecting all the wreckage like a Sharknado hoarder? 908 01:08:39,555 --> 01:08:42,762 When my head falls off the ship and sinks on the seabed... 909 01:08:42,842 --> 01:08:44,336 I have been there for for years, 910 01:08:44,360 --> 01:08:47,899 Angry because it doesn't Someone returned to me, especially you, Fin. 911 01:08:47,939 --> 01:08:50,210 Until finally I was trapped in a fishing net. 912 01:08:50,244 --> 01:08:52,679 It took 10,000 years so I could forgive you... 913 01:08:52,718 --> 01:08:56,051 ... and another 10,000 years for create this nirvana for us. 914 01:08:56,131 --> 01:08:59,846 He is still alive! / We need DNA he is for create this army. 915 01:08:59,870 --> 01:09:02,018 You can't clone a robot, stupid. 916 01:09:02,064 --> 01:09:04,071 How can you return across time? 917 01:09:04,095 --> 01:09:05,834 I thought this is a one-way trip. 918 01:09:05,835 --> 01:09:08,183 Strength. You can do whatever with strength. 919 01:09:08,207 --> 01:09:10,437 I have centuries to perfect the journey of time. 920 01:09:10,465 --> 01:09:13,271 Kau pikir kau datang ke sini secara tak sengaja? Aku membawamu ke sini. 921 01:09:13,351 --> 01:09:17,946 Listen, crazy robot base Who likes to fantasize. 922 01:09:17,950 --> 01:09:20,635 I don't know what crazy game you show here, 923 01:09:20,659 --> 01:09:22,616 But let me tell you to you, this won't be... 924 01:09:23,408 --> 01:09:26,804 No! No, no! Hey! Stop! You hurt him! 925 01:09:27,924 --> 01:09:30,303 Stop. Please. 926 01:09:32,094 --> 01:09:34,298 Take him to the exhibition! 927 01:09:34,555 --> 01:09:37,343 Why are you doing this? / Your DNA. 928 01:09:38,038 --> 01:09:40,329 Every queen needs a king. > 929 01:09:41,168 --> 01:09:43,256 That won't happen. 930 01:09:49,499 --> 01:09:51,154 Daddy! 931 01:09:51,617 --> 01:09:54,972 I miss you so much, Yah. / Matt. 932 01:09:55,006 --> 01:09:59,325 Mother can make this home again . We can be together forever. 933 01:09:59,379 --> 01:10:01,609 Come on, Dad. > 934 01:10:01,689 --> 01:10:05,506 Fin./ Nova. 935 01:10:05,563 --> 01:10:08,116 Listen to April. We can work on this. 936 01:10:08,152 --> 01:10:11,484 Dengarkan April. Kita bisa mengusahakan ini. 937 01:10:11,553 --> 01:10:14,482 Kau tidak nyata. Tak satu pun dari kalian yang nyata! 938 01:10:14,578 --> 01:10:17,829 Exactly. / We are better than humans. 939 01:10:17,905 --> 01:10:20,193 And you can, too. 940 01:10:27,003 --> 01:10:28,782 Titanium. 941 01:10:44,635 --> 01:10:48,287 Do you want to fight me? / I don't want to fight you! 942 01:10:55,467 --> 01:10:59,045 You never stop loving him! / And never will! 943 01:10:59,117 --> 01:11:02,314 If I can't have you, then April can't! 944 01:11:02,346 --> 01:11:04,937 Get away from him, you bitch. 945 01:12:13,758 --> 01:12:15,482 No! 946 01:12:15,592 --> 01:12:18,779 20 miles offshore Mexico 947 01:12:23,601 --> 01:12:25,994 I'm sure we have agreed. 948 01:12:26,059 --> 01:12:27,882 Cheers. 949 01:12:41,851 --> 01:12:44,503 Azzinaro! Try to get a red shark, understand? 950 01:12:44,566 --> 01:12:46,728 Good, Captain Santiago. We're close. 951 01:12:46,752 --> 01:12:49,257 A 30,000 pod is in front. 952 01:12:53,983 --> 01:12:58,094 Azzinaro, close the pad. Lift the fish net. 953 01:12:58,151 --> 01:13:00,408 The storm is coming! 954 01:13:02,074 --> 01:13:03,507 Gosh. 955 01:13:03,568 --> 01:13:06,279 Santiago! / What is that? 956 01:13:06,348 --> 01:13:08,288 Signs? 957 01:13:08,656 --> 01:13:11,356 Discard it! / No, don't do that! 958 01:13:11,379 --> 01:13:14,568 Who are you, and what are you doing here? 959 01:13:14,648 --> 01:13:16,777 It's a long story. < br /> We don't have time for that. 960 01:13:16,847 --> 01:13:18,940 Are you with Palmer and come to kill me? 961 01:13:18,964 --> 01:13:20,778 No, I tried save your life. 962 01:13:20,816 --> 01:13:24,091 p> 963 01:13:24,125 --> 01:13:26,944 The head is nuclear, and he is very upset. 964 01:13:26,983 --> 01:13:29,692 If you don't put it, this will be the end of the world as we know it. 965 01:13:32,052 --> 01:13:34,518 You brought a bomb to my boat? 966 01:13:35,710 --> 01:13:37,914 Make it stop! For that to stop! 967 01:13:42,184 --> 01:13:44,345 Make it stop. 968 01:13:50,808 --> 01:13:52,662 You come back for me. 969 01:13:52,725 --> 01:13:55,840 Now choose. 970 01:14:05,954 --> 01:14:08,315 Shipyard, or the edge of the ship? 971 01:14:08,376 --> 01:14:10,683 Fin, listen to me, you have to destroy this Sharknado. 972 01:14:10,707 --> 01:14:12,907 If that doesn't stop, the time will be destroyed. 973 01:14:12,944 --> 01:14:14,706 I understand. 974 01:14:19,512 --> 01:14:21,400 Where is your friend carrying the head? 975 01:14:21,465 --> 01:14:25,078 Changes to the plan, Captain. I'll take the money, 976 01:14:25,135 --> 01:14:27,942 Kargomu, and what is left of the ship. 977 01:14:34,829 --> 01:14:38,039 It's all your fault for bringing disastrous to my ship. 978 01:14:38,119 --> 01:14:41,243 Put the weapon or I'll blast the ship! 979 01:14:41,331 --> 01:14:45,181 Why? / I need your help to destroy the Sharknado. 980 01:14:51,316 --> 01:14:55,273 April, what's wrong? I need to charge. 981 01:14:57,121 --> 01:15:00,131 All right. We agree. 982 01:15:03,842 --> 01:15:06,878 You know what I learned here? / What? 983 01:15:06,913 --> 01:15:08,691 We shouldn't be afraid of against sharks. 984 01:15:08,746 --> 01:15:11,774 Those who should be afraid of us. 985 01:15:17,933 --> 01:15:20,781 You caught fish with this? / Sometimes. 986 01:16:15,270 --> 01:16:17,214 No! 987 01:16:18,214 --> 01:16:21,731 Fin, my laser has been charged. I can finish the Last Sharknado! 988 01:16:21,811 --> 01:16:23,687 Benar, laser! 989 01:16:28,666 --> 01:16:30,354 Daddy. 990 01:16:31,575 --> 01:16:33,839 Gil, you're still alive! 991 01:16:34,241 --> 01:16:36,990 Fin, Sharknado! 992 01:16:39,613 --> 01:16:42,705 Vortex time to deliver I'm here. 993 01:16:42,731 --> 01:16:46,318 We can finish this. I need the capacitor. 994 01:16:46,384 --> 01:16:51,259 I can fix this. We can fix this. Yes. Yes. 995 01:16:53,678 --> 01:16:58,497 Semper fidelus. A Shepard is always loyal. 996 01:16:59,559 --> 01:17:03,528 You mean, "Semper paratus, always be prepared." 997 01:17:03,550 --> 01:17:07,129 Sure only. I must have forgotten. 998 01:17:07,158 --> 01:17:10,241 Who are you? / Give it to me! 999 01:17:10,255 --> 01:17:12,248 No! 1000 01:17:13,880 --> 01:17:16,343 You can't destroy < br /> this Sharknado! 1001 01:17:16,385 --> 01:17:20,007 This is our future! This is our destiny! 1002 01:17:20,040 --> 01:17:22,450 Come back with me! / Never will! 1003 01:17:41,619 --> 01:17:44,855 Fin, get the capacitor! 1004 01:17:54,871 --> 01:17:56,912 Take it! 1005 01:18:07,101 --> 01:18:09,848 April! 1006 01:18:14,116 --> 01:18:17,152 That's mine! You don't know how to use it! 1007 01:18:17,207 --> 01:18:20,771 Berikan aku kapasitornya!/ Tidak! Lepas! 1008 01:18:20,814 --> 01:18:23,785 Take it off! / I won't go everywhere without you! 1009 01:18:23,805 --> 01:18:28,031 We can live forever, and the people we love won't die again! 1010 01:18:28,093 --> 01:18:32,143 It's not like this! / Stop, or you will destroy time! 1011 01:18:32,223 --> 01:18:33,990 I'll take that risk! 1012 01:18:44,847 --> 01:18:47,348 That shorted! 1013 01:18:49,811 --> 01:18:53,372 Release, or I can't stop this! 1014 01:18:53,401 --> 01:18:56,963 You're in big trouble in Little China! 1015 01:18:57,118 --> 01:18:58,709 Sharks! 1016 01:18:58,804 --> 01:19:00,950 Floating like a butterfly butterfly. Sting like a bee. 1017 01:19:00,974 --> 01:19:02,534 No! 1018 01:19:04,644 --> 01:19:07,557 Tonight, we have dinner in Hell! / I have to protect you! 1019 01:19:07,576 --> 01:19:11,136 You come home with me so we can live forever! 1020 01:19:11,192 --> 01:19:12,844 Never will! 1021 01:19:12,920 --> 01:19:17,409 Go ahead, little shark! You will be finished! 1022 01:19:18,355 --> 01:19:21,219 Good, Scott! / Finish them! 1023 01:19:21,299 --> 01:19:24,384 Lend me hiumu! 1024 01:19:25,585 --> 01:19:28,891 It's too late! I'm the one who controls your destiny now! 1025 01:19:38,643 --> 01:19:40,831 Shut down, shark! 1026 01:19:45,359 --> 01:19:49,519 Fin, it's time to go home! 1027 01:19:49,530 --> 01:19:51,407 Damn. 1028 01:19:56,096 --> 01:19:58,273 Fin! Watch out! 1029 01:20:12,926 --> 01:20:16,256 April? / Fin, move away! 1030 01:20:18,099 --> 01:20:20,210 Hold my tail! 1031 01:20:23,085 --> 01:20:27,448 The time is broken, but there is one more thing we can do it. 1032 01:20:28,341 --> 01:20:30,236 What? 1033 01:20:30,297 --> 01:20:32,217 I have a security button. 1034 01:20:32,288 --> 01:20:34,327 If you activate it right in the heart of the storm, 1035 01:20:34,351 --> 01:20:36,240 That will destroy everything. 1036 01:20:36,268 --> 01:20:39,678 That's between fixing the time, or destroying the universe. 1037 01:20:44,363 --> 01:20:46,383 Preparing to blow up my mind? 1038 01:20:46,442 --> 01:20:49,387

1039 01:20:49,412 --> 01:20:52,834 It's time for repetition. / See you on the other side. 1040 01:21:32,235 --> 01:21:35,065 I love you, Fin Shepard. / I love you, April. 1041 01:21:40,599 --> 01:21:43,333 Today I'm the treat, George. 1042 01:21:43,403 --> 01:21:46,167 You know, I'm sure they did a trial in Point Mugu. 1043 01:21:46,358 --> 01:21:49,402 I'll contact my unit and find out. / That's a good idea. 1044 01:21:52,886 --> 01:21:55,838 Poor shark./ "Poor shark"? 1045 01:21:55,902 --> 01:21:58,917 Yes. I really like sharks. 1046 01:21:58,974 --> 01:22:02,649 Hey, ma'am. You and daddy are ready to leave? I parked the car. 1047 01:22:02,729 --> 01:22:04,888 As soon as my father said goodbye. 1048 01:22:04,939 --> 01:22:06,577 Hey, Gemini. 1049 01:22:06,656 --> 01:22:09,443 Dear, why are you standing up? Do you know what the doctor said . Come on. 1050 01:22:09,489 --> 01:22:12,307 Should you give us free drinks ? This is not your bar anymore. 1051 01:22:12,355 --> 01:22:14,436 Yes, and I have no place to drink anymore. 1052 01:22:14,464 --> 01:22:17,179 Hey, Fin, once again thank you for college loans. 1053 01:22:17,203 --> 01:22:19,527 I really appreciate that. Thank you very much. 1054 01:22:19,529 --> 01:22:21,473 And you too, April. Thank you. 1055 01:22:21,553 --> 01:22:25,244 Jangan lupa, Aku tawarkan menggajimu dua kali lipat jika kau tetap di sini. 1056 01:22:25,731 --> 01:22:29,575 All right, this kid needs a name. I already have a name. 1057 01:22:29,644 --> 01:22:32,839 His name is Gil./ Dear. 1058 01:22:32,898 --> 01:22:34,771 I almost forgot. 1059 01:22:34,819 --> 01:22:36,393 1060 01:22:36,393 --> 01:22:38,888 I almost forgot. p> 1061 01:22:40,819 --> 01:22:45,339 Grandpa wants me to give this to you, 1062 01:22:45,403 --> 01:22:47,644 If the baby is born while he is in space. 1063 01:22:48,594 --> 01:22:52,550 "For & apos; little one. & apos; Hopefully he will always fly. Daddy. " 1064 01:22:52,609 --> 01:22:55,596 Hey, everyone, listen! 1065 01:22:55,657 --> 01:22:57,519 During Election Day, get to space, choose me. 1066 01:22:58,135 --> 01:23:00,359 We grew up with him. He will be the next president. 1067 01:23:00,404 --> 01:23:02,941 God bless America. 1068 01:23:02,965 --> 01:23:05,108 Do you really think about moving to Kansas? 1069 01:23:05,144 --> 01:23:07,811 Yes, you won't be a farmer or something, & apos; right? 1070 01:23:07,891 --> 01:23:10,573 I'll start a business. What business? 1071 01:23:11,401 --> 01:23:13,662 Give it to me, buddy. 1072 01:23:13,685 --> 01:23:16,877 Thank you. / Don't tear this place down. 1073 01:23:16,929 --> 01:23:18,494 Yes sir. The last round from me. 1074 01:23:18,557 --> 01:23:21,659 6 years ago, when I opened this bar... 1075 01:23:23,553 --> 01:23:26,329 The situation between me and my family was not good . 1076 01:23:26,409 --> 01:23:30,202 It takes a lot of maturation. 1077 01:23:30,336 --> 01:23:32,719 But this bar brings us back together... 1078 01:23:33,770 --> 01:23:37,840 ... and makes us stronger, closer to our friends. 1079 01:23:38,832 --> 01:23:43,570 I will miss this place... 1080 01:23:43,627 --> 01:23:45,786 I will miss your face which I see every day... 1081 01:23:45,860 --> 01:23:49,759 Every year. 1082 01:23:49,913 --> 01:23:52,556 I know it's not always easy... 1083 01:23:52,599 --> 01:23:54,966 But after all that happened, we all tried hard... . 1084 01:23:55,352 --> 01:23:58,899 ... and stay true to who we really are. 1085 01:23:58,930 --> 01:24:02,401 No matter what we face... 1086 01:24:03,073 --> 01:24:05,474 Tak peduli apa yang kita hadapi... 1087 01:24:06,233 --> 01:24:08,584 We always take care of each other. 1088 01:24:08,642 --> 01:24:11,140 So I want... 1089 01:24:11,274 --> 01:24:13,763 We want... 1090 01:24:13,817 --> 01:24:16,918 ... to start a new chapter in our lives... 1091 01:24:17,639 --> 01:24:20,249 I want to lift the glass to all of you... 1092 01:24:20,297 --> 01:24:22,913 Because you are my hero. 1093 01:24:25,918 --> 01:24:28,382 For the end of the era... < /p> 1094 01:24:28,424 --> 01:24:30,557 ..and the new start. 1095 01:24:30,598 --> 01:24:34,591 Right paratus! / Right paratus. 1096 01:24:42,406 --> 01:24:44,276 Are you okay? 1097 01:24:46,026 --> 01:24:47,734 Does your amniotic water break? 1098 01:24:47,734 --> 01:24:50,747 Good, come on. We go to the hospital. I think so. This is the time. It hurts. 1099 01:24:50,771 --> 01:24:52,649 Dear, contact the hospital. We have to go! 1100 01:24:52,698 --> 01:24:55,355 I'll take the car. I'll take the prep bag. 1101 01:24:58,816 --> 01:25:01,029 Open the door. 1102 01:25:04,260 --> 01:25:06,285 Come on, George. 1103 01:25:06,764 --> 01:25:09,036 Good, it's time to report today's weather, 1104 01:25:09,036 --> 01:25:13,305 And this is for history books, if not a world record. 1105 01:25:13,385 --> 01:25:16,289 There are no clouds or storm on the horizon. 1106 01:25:16,369 --> 01:25:21,085 So come out, enjoy time with family on this beautiful day. < / i> 1107 01:25:21,129 --> 01:25:23,959 Nothing can be the same like this again.