1 00:00:00,852 --> 00:00:08,852 2 00:00:08,876 --> 00:00:14,403 Andalucia, Spain... 3 00:00:14,427 --> 00:00:19,966 One Week ago 4 00:01:10,049 --> 00:01:12,463 Janine, dear, what are you doing? p > 5 00:01:12,495 --> 00:01:15,982 Janine, I beg you! Do I have the wrong word? 6 00:01:15,982 --> 00:01:19,103 You don't like the dress? We can return it. 7 00:01:19,128 --> 00:01:20,579 I still have the bill. 8 00:01:20,580 --> 00:01:23,195 Oh my God, there's a chasm! Slow down! 9 00:01:23,195 --> 00:01:25,528 For God's sake, what are you doing? 10 00:01:25,529 --> 00:01:27,883 No No, you're crazy! 11 00:01:29,461 --> 00:01:31,946 Hit the brakes, step on the brakes! 12 00:01:31,985 --> 00:01:34,070 You will kill both of us! 13 00:01:39,640 --> 00:01:41,396 You will kill me! 14 00:01:41,397 --> 00:01:44,665 Janine, what's wrong? P> 15 00:01:44,698 --> 00:01:46,733 You don't like the ring? P> 16 00:02:03,665 --> 00:02:06,374 Engagement is canceled. P> 17 00:05:37,954 --> 00:05:41,751 It was a dream vacation that I had planned to both of us, i> 18 00:05:42,781 --> 00:05:46,313 A little surprise for celebrating my engagement... i> 19 00:05:46,314 --> 00:05:49,561 ... with the most beautiful woman I have ever met. i> 20 00:05:52,378 --> 00:05:55,551 Basic bitch. 21 00:06:21,172 --> 00:06:23,677 Janine has everything. i> 22 00:06:24,290 --> 00:06:30,934 He is charming, sexy, teasing, i> 23 00:06:30,959 --> 00:06:33,249 And he chose me, i> p > 24 00:06:34,350 --> 00:06:37,454 Darryl Fergus Sebastian Maddock, i> 25 00:06:37,455 --> 00:06:41,386 One of the trust fund managers handsome young people in the City of London, i> 26 00:06:41,415 --> 00:06:44,541 Really been deceived by him. i> 27 00:06:59,961 --> 00:07:01,868 Janine! 28 00:07:04,111 --> 00:07:06,143 Janine! 29 00:07:07,983 --> 00:07:10,471 Hello! p > 30 00:07:10,711 --> 00:07:13,066 Anyone? 31 00:07:15,263 --> 00:07:17,650 Please! 32 00:07:20,044 --> 00:07:21,717 Damn. 33 00:07:23,971 --> 00:07:26,460 Dear God. 34 00:07:26,523 --> 00:07:28,436 Alright, come on. 35 00:07:37,115 --> 00:07:39,064 O Lord. 36 00:07:54,641 --> 00:07:56,339 Come on! 37 00:07:57,235 --> 00:08:00,893 Good, come on, I can do it. 38 00:08:01,496 --> 00:08:03,935 Come on. 39 00:08:45,938 --> 00:08:48,549 Damn. 40 00:09:07,774 --> 00:09:10,492 p> 41 00:09:23,042 --> 00:09:27,252 I'll tell you, I'm really angry. i> 42 00:09:27,253 --> 00:09:29,724 I really don't know... i> 43 00:09:29,724 --> 00:09:32,531 ... which made Janine take me on the hood of the car... i> 44 00:09:32,556 --> 00:09:35,396 ... and threw me to the sea Mediterranean. I> 45 00:09:35,693 --> 00:09:38,992 The only thing I think is how to get back to behavior... i> 46 00:09:38,992 --> 00:09:42,028 ... .and find out what actually happened. i> 47 00:10:19,337 --> 00:10:21,802 I'm lucky to be able to get out from here alive. 48 00:10:46,353 --> 00:10:50,091 The perfect way to /> end the relationship. 49 00:11:08,576 --> 00:11:10,589 Carmel, don't worry, okay? 50 00:11:10,618 --> 00:11:13,385 Trust me. It will look like an accident, 51 00:11:13,386 --> 00:11:16,126 And I have everything in writing. 52 00:11:16,127 --> 00:11:18,065 As I said, 53 00:11:18,066 --> 00:11:20,594 That's not how wide you opened your feet. 54 00:11:20,595 --> 00:11:23,877 But how fast you close it. That's all. 55 00:11:51,295 --> 00:11:55,262 Until finally, I found the way back to the street, i> 56 00:11:56,656 --> 00:12:01,011 Burning the sun, destroyed, and almost dead. i> 57 00:12:02,757 --> 00:12:06,000 Somehow, whatever it is, i> 58 00:12:06,025 --> 00:12:08,954 I have to go back to find my fiance. i> 59 00:12:49,776 --> 00:12:52,317 Where are we now? 60 00:12:53,366 --> 00:12:55,885 My testicles are sweaty. 61 00:12:55,886 --> 00:12:58,179 And I want to defecate. 62 00:13:02,502 --> 00:13:05,905 How do I know? / Who cares? 63 00:13:05,930 --> 00:13:07,554 We will continue until we reach the beach. 64 00:13:07,555 --> 00:13:10,566 Then the party will start again. 65 00:13:14,754 --> 00:13:18,183 Shut up, Wingnut. Honestly, you drive me crazy! 66 00:13:18,184 --> 00:13:20,223 I'll kill you! / Hey, hey, hey, hey! 67 00:13:20,224 --> 00:13:24,626 Stop it! Stop it! Stupid! P> 68 00:13:34,049 --> 00:13:36,693 Look at this bastard. P> 69 00:13:40,400 --> 00:13:43,205 Ya Tuhan. 70 00:13:43,290 --> 00:13:46,596 He wears a pink shirt, and he waves to us. 71 00:13:53,703 --> 00:13:56,651 Hey, hey! Sissy! P> 72 00:13:56,652 --> 00:13:58,237 Good shirt! P> 73 00:14:04,207 --> 00:14:06,035 Gosh. P> 74 00:14:08,344 --> 00:14:10,094 Stupid! P> 75 00:14:15,676 --> 00:14:17,305 Sissy. P> 76 00:14:26,502 --> 00:14:30,817 This obviously not my lucky day. i> 77 00:14:57,206 --> 00:15:00,087 I didn't expect safety to come... i> 78 00:15:00,087 --> 00:15:03,331 ... in the embodiment of good Spanish people. i> 79 00:15:03,823 --> 00:15:07,165 With fine philosophy against the opposite sex. i> 80 00:15:07,204 --> 00:15:09,082 Really bitch! P> 81 00:15:09,212 --> 00:15:11,647 I have to go back to my behavior. P> 82 00:15:12,509 --> 00:15:15,811 Can you take me to town? / Yes. P> 83 00:15:20,892 --> 00:15:23,229 Become this woman.... 84 00:15:23,292 --> 00:15:25,583 Janine./ Janine. 85 00:15:27,400 --> 00:15:30,267 He never tried to kill you before? 86 00:15:30,313 --> 00:15:32,415 Gosh, no. > 87 00:15:32,724 --> 00:15:35,597 No, it's definitely not. 88 00:15:36,629 --> 00:15:39,590 You're having an affair with another woman? 89 00:15:40,822 --> 00:15:42,470 No, certainly not. 90 00:15:42,471 --> 00:15:44,385 He is my fiance. 91 00:15:45,969 --> 00:15:49,467 We are here celebrating our engagement, dear. 92 00:15:52,705 --> 00:15:54,296 What do you mean, " Uh-huh "? P> 93 00:15:54,297 --> 00:15:57,768 Did you invite her to marry? / Right. P> 94 00:15:57,769 --> 00:16:00,517 And you share everything? P> 95 00:16:01,438 --> 00:16:03,118 What do you mean? P> 96 00:16:03,119 --> 00:16:06,176 I mean, you divide everything 50%, 97 00:16:06,177 --> 00:16:08,900 Home, money, car? 98 00:16:08,925 --> 00:16:12,067 Yes, right, of course. 99 00:16:12,068 --> 00:16:14,661 Which Sure enough, no. 100 00:16:16,845 --> 00:16:18,698 Please, God, no. 101 00:16:36,290 --> 00:16:37,919 It sounds crazy, isn't it? 102 00:16:37,920 --> 00:16:41,759 Of course. 103 00:16:41,833 --> 00:16:44,033 We are just together 6 months. P> 104 00:16:44,070 --> 00:16:48,267 It's amazing, enchanting, 105 00:16:48,351 --> 00:16:50,253 Extraordinary. P> 106 00:17:07,187 --> 00:17:11,015 But, Darryl, you know, women aren't just women. 107 00:17:11,071 --> 00:17:13,229 They are many. 108 00:17:13,351 --> 00:17:14,767 In all your life, 109 00:17:14,768 --> 00:17:17,143 You will never know them all. 110 00:17:29,133 --> 00:17:33,139 Maybe you can marry fine English woman? 111 00:19:24,313 --> 00:19:26,972 Just get here. Just here. Here? Yes. P> 112 00:19:26,973 --> 00:19:30,442 Hopefully everything is fine. Don't worry, you'll be fine. P> 113 00:19:30,443 --> 00:19:31,775 Thank you very much, 114 00:19:31,776 --> 00:19:33,353 Thank you very much ./ You're welcome. 115 00:19:33,378 --> 00:19:35,947 No problem. Take care of yourself. Thank you. P> 116 00:19:36,687 --> 00:19:38,358 You have to be careful with it, 117 00:19:38,383 --> 00:19:41,106 Because you don't know yet still alive. P> 118 00:19:41,200 --> 00:19:44,526 Yes, it is true. That's right. That's the second important thing. P> 119 00:19:44,527 --> 00:19:47,264 You also have to protect yourself. P> 120 00:19:47,265 --> 00:19:49,137 Protection? P> 121 00:19:49,847 --> 00:19:52,459 Yes, that's right. br /> You have to. 122 00:19:52,831 --> 00:19:54,306 Fine. / Yes. 123 00:19:54,331 --> 00:19:56,723 Thank you, Antonio./ All right. 124 00:19:58,141 --> 00:20:01,163 Don't worry . Everything will be fine. Take care of yourself. P> 125 00:20:01,164 --> 00:20:03,098 Sampai jumpa./ Terima kasih, sampai jumpa. 126 00:20:05,533 --> 00:20:09,086 It took a day from hell, and a simple Spanish farmer... i> 127 00:20:09,086 --> 00:20:12,872 ... to make me aware, me i> 128 00:20:14,677 --> 00:20:17,199 But I still haven't given up. i> 129 00:20:24,996 --> 00:20:26,813 Protection. 130 00:21:24,438 --> 00:21:27,766 I slipped like a thief entering his own behavior, i> 131 00:21:27,767 --> 00:21:30,751 Preparing to give him a little lesson. i> 132 00:22:17,889 --> 00:22:21,653 Depart to Sevila, tomorrow ? 133 00:22:21,735 --> 00:22:23,835 Cancun? 134 00:22:24,699 --> 00:22:27,207 He planned this. 135 00:22:42,449 --> 00:22:44,429 While I returned to the villa, i> 136 00:22:44,430 --> 00:22:47,157 < i> Think of ways to contact my lawyer, i> 137 00:22:47,158 --> 00:22:49,526 Janine went out of town. i> 138 00:23:29,386 --> 00:23:31,859 Where did everything go my clothes ? 139 00:23:33,618 --> 00:23:35,794 That's the last choice. 140 00:23:35,795 --> 00:23:38,414 He throws out my best clothes. 141 00:23:40,860 --> 00:23:43,424 I don't want to wear that shirt. 142 00:24:21,721 --> 00:24:24,353 He also took my car! 143 00:27:04,506 --> 00:27:06,376 I have to go find a phone. 144 00:27:18,808 --> 00:27:20,508 Hello. 145 00:27:20,540 --> 00:27:22,107 Hello. 146 00:27:22,654 --> 00:27:25,906 One beer and one whiskey. 147 00:27:35,921 --> 00:27:38,556 Do you have a phone? 148 00:27:38,557 --> 00:27:40,674 No, there is no phone. 149 00:27:42,735 --> 00:27:45,850 But I have a cellphone. May I borrow? p > 150 00:27:45,851 --> 00:27:47,636 Thank you. 151 00:27:53,251 --> 00:27:56,485 This can't be used, huh? / Where are you calling? 152 00:27:56,540 --> 00:27:58,821 English. English, Chester. 153 00:27:58,822 --> 00:28:02,640 English, that's not possible... 154 00:28:02,641 --> 00:28:05,470 Thank you. 155 00:28:26,325 --> 00:28:28,128 Whiskey. 156 00:28:55,408 --> 00:28:57,592 Cheers. 157 00:28:58,309 --> 00:28:59,988 Cheers. 158 00:29:04,548 --> 00:29:06,766 On vacation? 159 00:29:06,829 --> 00:29:08,543 That's it. 160 00:29:10,891 --> 00:29:12,979 I really like Mediterranean. 161 00:29:12,980 --> 00:29:15,095 I like the waters. 162 00:29:18,313 --> 00:29:20,278 You alone? 163 00:29:21,731 --> 00:29:23,823 I am alone now. 164 00:29:26,371 --> 00:29:28,602 I understand. 165 00:29:28,664 --> 00:29:30,680 A romantic vacation that gets messed up, huh? 166 00:29:30,681 --> 00:29:34,064 What are you doing, cheating on a local woman? 167 00:29:35,041 --> 00:29:37,930 Gosh, friend, you can't defeat a good woman. 168 00:29:37,931 --> 00:29:40,189 But you obviously can < 169 00:29:40,190 --> 00:29:42,551 You can say that again. 170 00:29:43,441 --> 00:29:47,861 Does this woman give you a little trouble? 171 00:29:47,862 --> 00:29:50,414 You could say she took me < br /> to the edge of the abyss (Making Emotion)... 172 00:29:50,439 --> 00:29:52,378 ... and that's all, okay? 173 00:29:53,513 --> 00:29:56,850 I don't blame you, friend. I don't blame you . 174 00:29:56,851 --> 00:29:58,476 That's Janine, 175 00:30:00,771 --> 00:30:04,438 She's like a tornado of trouble. 176 00:30:06,861 --> 00:30:08,505 What did you say? 177 00:30:11,459 --> 00:30:13,606 What did you just say? 178 00:30:15,341 --> 00:30:17,567 Add more. Full. P> 179 00:30:19,547 --> 00:30:22,146 How do you know my fiance? P> 180 00:30:23,559 --> 00:30:25,155 Janine? P> 181 00:30:25,214 --> 00:30:28,922 My favorite type of woman, so charming, 182 00:30:28,923 --> 00:30:31,300 And a very sexy woman. 183 00:30:31,301 --> 00:30:33,330 Sorry? 184 00:30:33,331 --> 00:30:36,721 Look, guys, do you think the only one a fool is deceived? 185 00:30:38,768 --> 00:30:41,053 I met him in Manila. 186 00:30:41,125 --> 00:30:42,751 It was love at first sight. 187 00:30:42,752 --> 00:30:45,005 > 188 00:30:45,006 --> 00:30:48,428 How not? 189 00:30:48,453 --> 00:30:51,970 We decided to bring drugs across the border, 190 00:30:51,971 --> 00:30:55,376 You know, 50,000 are easy and easy. / Drug ? 191 00:31:03,616 --> 00:31:05,999 No, it's as easy as that so we get caught. 192 00:31:07,260 --> 00:31:09,351 As soon as that happens, 193 00:31:11,331 --> 00:31:14,417 That beautiful Janine, 194 00:31:14,482 --> 00:31:16,722 She points to me faster than typewriters. 195 00:31:16,799 --> 00:31:19,809 Gosh. 196 00:31:20,149 --> 00:31:22,547 He got 50,000. 197 00:31:24,968 --> 00:31:26,963 And I got 5... 198 00:31:47,308 --> 00:31:50,255 ... years of imprisonment. 199 00:32:13,623 --> 00:32:16,200 He once offered me to iron my shirt. 200 00:32:16,723 --> 00:32:19,591 I know. 201 00:32:20,463 --> 00:32:22,490 I know what > you think about it. 202 00:32:22,491 --> 00:32:25,653 Don't see that happening! 203 00:32:28,492 --> 00:32:30,323 Rik Le Salles. 204 00:32:30,486 --> 00:32:32,579 Darryl Maddock. 205 00:32:32,781 --> 00:32:35,947 Maddock, a strong name. 206 00:32:37,689 --> 00:32:40,558 How much did he take from you, Darryl? 207 00:32:40,611 --> 00:32:43,916 Villas here, my apartment in Fulham, 208 00:32:43,933 --> 00:32:47,051 Jeep, my BMW, 209 00:32:47,195 --> 00:32:49,725 Money from a joint account, 210 00:32:49,726 --> 00:32:51,234 My city bonus, 211 00:32:51,235 --> 00:32:55,644 And Pagani Zonda F Roadster 2003. 212 00:32:57,198 --> 00:33:00,698 It's with or without a stem aluminum alloy coated with chrome? P> 213 00:33:00,699 --> 00:33:02,705 What do you think? 214 00:33:02,847 --> 00:33:05,467 You are a bastard! / Me? 215 00:33:05,528 --> 00:33:08,805 Gosh, you know Janine. 216 00:33:10,168 --> 00:33:13,877 Listen, friend, he took things - things you can't replace, 217 00:33:13,878 --> 00:33:18,432 Your honor, your virility, your pride. 218 00:33:20,752 --> 00:33:22,670 And if that involves money, 219 00:33:22,695 --> 00:33:25,326 He will definitely sodomize the Pope. P> 220 00:33:26,596 --> 00:33:32,263 Hanya ada satu hal yang bisa dilakukan dengan wanita seperti itu, kawan. 221 00:33:32,318 --> 00:33:33,917 I know. 222 00:33:33,918 --> 00:33:35,819 I know, I am planning something. 223 00:33:35,819 --> 00:33:37,217 What are your plans? 224 00:33:37,218 --> 00:33:39,734 I tried to contact my lawyer . 225 00:33:39,759 --> 00:33:42,484 I will take care of something. All right. 226 00:33:42,796 --> 00:33:47,191 Let's take a little wish. 227 00:33:49,169 --> 00:33:52,369 What do you want to do with him now? 228 00:33:55,822 --> 00:33:58,531 Maybe strangle him! 229 00:33:59,786 --> 00:34:01,648 Strangle him? 230 00:34:04,707 --> 00:34:06,833 Strangle him... You can't strangle him. 231 00:34:06,858 --> 00:34:08,470 That takes at least 10 minutes. 232 00:34:08,475 --> 00:34:11,142 He will kick, shout, and scratch your eyes, 233 00:34:11,167 --> 00:34:13,129 Bite your hand, kick your cock. 234 00:34:13,130 --> 00:34:15,547 You can't strangle him, friend. 235 00:34:16,884 --> 00:34:20,414 Cut his neck. That's one of them. 236 00:34:20,485 --> 00:34:23,488 45 degree angle, from ear to ear... . 237 00:34:23,579 --> 00:34:27,584 He will issue 3.5 liters less than one minute. 238 00:34:28,837 --> 00:34:31,896 The only problem with that is the blood everywhere. 239 00:34:31,897 --> 00:34:35,598 It's very messy. You have to replace clothes, mop the floor. P> 240 00:34:35,598 --> 00:34:39,175 That's ridiculous. Of course I won't cut her neck. P> 241 00:34:40,797 --> 00:34:46,068 You can always stab her temples her eyes use this. P> 242 00:34:52,386 --> 00:34:54,796 Hollow out the occipital lobes and parietal. P>
243
00:34:54,797 --> 00:34:56,826
His eyes will spin,
his brain stops functioning.
244
00:34:56,851 --> 00:34:58,687
He dies, friend.
245
00:34:58,688 --> 00:35:03,467
The only problem
with that is position.
246
00:35:03,996 --> 00:35:06,581
It's very difficult, except they
fall asleep or get their necks cut.
247
00:35:06,606 --> 00:35:10,125
What are you talking about?
248
00:35:10,126 --> 00:35:12,067
Or,
249
00:35:13,706 --> 00:35:17,853
You can do it
in the old way.
250
00:35:18,877 --> 00:35:20,557
Oh my God.
251
00:35:22,320 --> 00:35:24,055
From 2.7 meters, you hear?
252
00:35:24,056 --> 00:35:27,104
As long as it's a shot in the head,
work is done.
253
00:35:27,155 --> 00:35:31,766
But it should always be remembered,
254
00:35:31,809 --> 00:35:34,033
Take the bullet back,
255
00:35:34,034 --> 00:35:37,214
Even if it means prying
out of the brain using a spoon.
256
00:35:39,114 --> 00:35:42,263
DNA. /
Oh my God.
257
00:35:42,816 --> 00:35:45,149
What is your job?
258
00:35:58,853 --> 00:36:00,698
This is ridiculous.
259
00:36:01,717 --> 00:36:05,702
I won't be able to shoot his head,
then with a spoon?!
260
00:36:07,042 --> 00:36:09,081
Of course you can, Darryl. P>
261
00:36:09,082 --> 00:36:10,690
It's very easy. P>
262
00:36:13,069 --> 00:36:15,217
Friend,
263
00:36:17,632 --> 00:36:19,486
I'll do that for you. P>
264
00:36:20,467 --> 00:36:22,428
Come on, come on, the bitch has the right
to get that.
265
00:36:22,453 --> 00:36:25,408
He left me after
blackmailed me, then you,
266
00:36:26,591 --> 00:36:28,676
Look at yourself.
267
00:36:30,973 --> 00:36:33,232
No.
268
00:36:33,309 --> 00:36:36,101
Your hand will stay clean, friend. P>
269
00:36:36,166 --> 00:36:38,282
I'm glad
help heart. P>
270
00:36:42,141 --> 00:36:44,442
You know,
271
00:36:44,483 --> 00:36:48,241
Before I will do
dirty work for you,
272
00:36:48,242 --> 00:36:51,592
What if we share the results
of your city bonus?
273
00:36:51,617 --> 00:36:54,478
Say, 50-50?
274
00:36:59,963 --> 00:37:01,923
20,000.
275
00:37:07,811 --> 00:37:10,613
I started liking you,
Darryl Maddock.
276
00:37:17,373 --> 00:37:19,498
Leave the bottle.
277
00:37:29,537 --> 00:37:32,578
Now, where did you get from
the shirt?
278
00:37:33,915 --> 00:37:35,734
Manila.
279
00:37:46,160 --> 00:37:48,004
By dawn, i>
280
00:37:48,004 --> 00:37:52,150
The Australian Psychopath
has become a friend my new one. i>
281
00:37:58,047 --> 00:38:00,753
How old are you when you
killed your first victim?
282
00:38:00,754 --> 00:38:02,964
12 years. /
12 years?
283
00:38:03,004 --> 00:38:05,280
That bastard deserves to be killed. P>
284
00:38:05,358 --> 00:38:07,412
He is my father. P>
285
00:38:07,413 --> 00:38:10,714
Your father?
Damn. P>
286
00:38:14,094 --> 00:38:16,848
Where do we go? /
Shortcuts.
287
00:38:20,093 --> 00:38:28,093
288
00:38:53,434 --> 00:38:56,041
How do you know
the area around here?
289
00:38:56,134 --> 00:39:00,100
Timor, night training.
290
00:39:03,882 --> 00:39:06,538
Come on, Darryl, next door here.
291
00:39:09,588 --> 00:39:12,078
I need help here.
292
00:39:21,587 --> 00:39:24,117
Rik, what will we
do with the body?
293
00:39:24,173 --> 00:39:26,276
His body?
294
00:39:27,172 --> 00:39:30,059
How do I know?
295
00:39:30,134 --> 00:39:33,200
I'm not sure this is a good idea.
296
00:39:34,769 --> 00:39:38,772
Believe me, you will feel far
better when the bitch dies. p >
297
00:39:53,325 --> 00:39:55,401
Darryl, the lights are on.
298
00:39:55,402 --> 00:39:58,825
Gosh, O & Apos; Reilly,
we are lucky tonight.
299
00:40:00,453 --> 00:40:05,126
Rik, you know, when in Manila, p >
300
00:40:05,153 --> 00:40:07,354
If you love him
just like me,
301
00:40:07,355 --> 00:40:09,289
Why don't you forgive him?
302
00:40:09,330 --> 00:40:11,718
Forgive him?
303
00:40:12,115 --> 00:40:14,339
And look like someone stupid?
304
00:40:29,750 --> 00:40:33,034
It won't surprise me if
he was with another man.
305
00:40:33,067 --> 00:40:35,003
What, this fast?
306
00:40:35,004 --> 00:40:37,451
He's faster than
King Cobra,
307
00:40:37,488 --> 00:40:40,192
Especially when involving men. P>
308
00:40:56,228 --> 00:40:59,611
My guess,
he likes to spread it. P>
309
00:40:59,628 --> 00:41:01,159
Exactly. P>
310
00:41:12,084 --> 00:41:14,218
Sorry to dirty
your barbie, guys,
311
00:41:14,243 --> 00:41:17,334
Tapi aku harus selesaikan ini sendirian.
312
00:41:20,495 --> 00:41:23,167
This is my retribution.
313
00:41:29,531 --> 00:41:31,664
And investment and derative i>...
314
00:41:31,664 --> 00:41:35,665
... have prepared me for
murder cold-blooded. i>
315
00:41:43,932 --> 00:41:46,799
What will I
do with his body?
316
00:41:46,836 --> 00:41:48,962
I can throw it from the cliff.
317
00:41:52,555 --> 00:41:55,613
Aim at his head. < br /> Head shot.
318
00:41:55,865 --> 00:41:57,645
Aim the head.
319
00:42:11,922 --> 00:42:15,168
Always remember to take
back the bullet.
320
00:44:49,837 --> 00:44:51,707
Darryl, what are you
do it here?
321
00:44:51,732 --> 00:44:54,858
Good question, Janine!
Very good question!
322
00:44:59,322 --> 00:45:01,992
Darryl, let me go!
323
00:45:04,474 --> 00:45:06,453
Don't be a freak!
324
00:45:14,816 --> 00:45:16,525
Hey, hey!
325
00:45:21,840 --> 00:45:23,613
Darryl, you're crazy!
326
00:45:23,671 --> 00:45:26,404
I'm crazy?
I'm crazy?
327
00:45:51,914 --> 00:45:54,186
Come here, little cow!
328
00:46:00,345 --> 00:46:01,829
Janine!
329
00:46:01,988 --> 00:46:03,648
Janine!
330
00:46:04,553 --> 00:46:07,570
Janine, open the door!
331
00:46:09,283 --> 00:46:11,872
Darryl, it's an accident.
332
00:46:11,873 --> 00:46:15,120
Gear the teeth in question.
It can't stop, honey.
333
00:46:15,121 --> 00:46:17,539
I try to brake,
but the clutch is concerned.
334
00:46:17,540 --> 00:46:19,826
from the top of the cliff!
335
00:46:19,851 --> 00:46:21,801
Come on, I don't mean that.
336
00:46:21,802 --> 00:46:23,446
You think it's an easy
thing, right?
337
00:46:23,471 --> 00:46:25,350
Thank you you're still live.
338
00:46:25,351 --> 00:46:27,378
Six months of happiness together,
339
00:46:27,403 --> 00:46:28,939
Then finish...
Bon, please!
340
00:46:28,964 --> 00:46:30,968
I swear it's not true. > You know me. P>
341
00:46:30,969 --> 00:46:32,670
I'm not like that, baby. P>
342
00:46:32,671 --> 00:46:34,261
The basis of a liar bitch! P>
343
00:46:34,261 --> 00:46:35,910
If you touch one penny
just my money,
344
00:46:35,911 --> 00:46:37,891
I will kill you
here too, right now.
345
00:46:37,892 --> 00:46:39,870
Darryl, we both know
that is not true.
346
00:46:39,871 --> 00:46:41,611
Your ego makes you
can't think clearly.
347
00:46:41,612 --> 00:46:42,777
Yes?
348
00:46:42,777 --> 00:46:45,400
You have to check
the reality that exists.
349
00:46:45,401 --> 00:46:49,062
Darryl, I warn you.
I have PMT!
350
00:46:51,193 --> 00:46:53,510
And weapons.
351
00:46:53,991 --> 00:46:55,347
Damn!
352
00:47:06,754 --> 00:47:08,304
Damn.
353
00:47:14,573 --> 00:47:16,199
Damn.
354
00:47:17,405 --> 00:47:19,988
We can both play
this game, Janine.
355
00:47:27,484 --> 00:47:29,588
Remember Rik?
356
00:47:36,186 --> 00:47:38,876
He also wants to kill you.
357
00:47:41,793 --> 00:47:45,396
His revenge is almost
as big as my revenge.
358
00:47:45,397 --> 00:47:47,646
Something related to
drug deal...
359
00:47:47,647 --> 00:47:51,397
... and the five years he has
spend in the Philippine prison.
360
00:47:52,789 --> 00:47:57,075
I wonder how many men
enter your net.
361
00:48:00,938 --> 00:48:03,166
I can tell you one thing.
362
00:48:04,807 --> 00:48:07,136
There won't be the others.
363
00:48:08,069 --> 00:48:09,495
Darryl, Darryl!
364
00:48:09,496 --> 00:48:10,862
That hurts.
Listen to me.
365
00:48:10,862 --> 00:48:13,294
No! Let me go! /
Listen to me. Darryl, Darryl! P>
366
00:48:13,295 --> 00:48:15,376
Hey, hey! Listen to me.
Let me go! P>
367
00:48:15,377 --> 00:48:17,285
Listen to me! P>
368
00:48:17,286 --> 00:48:18,560
Hei!
369
00:48:18,561 --> 00:48:20,153
Let me go! /
Give me five...
370
00:48:20,227 --> 00:48:22,509
Come on!
Give me five minutes,
371
00:48:22,534 --> 00:48:24,275
And I'll explain everything.
/> I promise you. P>
372
00:48:24,275 --> 00:48:25,588
Yes? /
Yes. P>
373
00:48:25,588 --> 00:48:28,381
You just fell into the ocean.
It's not that bad. P>
374
00:48:28,381 --> 00:48:30,630
Who do you think I am?
Evel Knievel? P>
375
00:48:30,631 --> 00:48:32,034
I know you will live. P>
376
00:48:32,034 --> 00:48:33,900
It's not so high, dear. /
No. p >
377
00:48:33,925 --> 00:48:37,370
You might be able to talk sweetly
with crazy Australians,
378
00:48:37,370 --> 00:48:39,743
But I won't be fooled again.
No, baby, it's not like that.
379
00:48:39,744 --> 00:48:43,027
Or maybe it's true.
Dear... All right...
380
00:48:43,797 --> 00:48:47,246
Dear, it's not like that.
I'm just kidding you.
381
00:48:47,271 --> 00:48:49,497
That's just a game. Yes. /
Game? P>
382
00:48:49,522 --> 00:48:50,686
It's very nice, Janine. P>
383
00:48:50,686 --> 00:48:53,283
Ini giliran siapa lagi untuk
melempar Darryl dari tebing?
384
00:48:53,283 --> 00:48:57,109
Dear, look at me.
Look at me, baby.
385
00:48:57,382 --> 00:48:59,757
I have a strong feeling for you...
386
00:48:59,758 --> 00:49:02,065
... more than anyone else that
I've been with me.
387
00:49:02,066 --> 00:49:03,967
I'm sorry for that poor bastard
that you don't like.
388
00:49:03,967 --> 00:49:07,414
Exactly, because I don't
like them all,
389
00:49:07,502 --> 00:49:11,188
Except you, my dear, my love.
390
00:49:12,681 --> 00:49:16,921
It's the best six months of my life.
391
00:49:16,921 --> 00:49:19,246
You have a funny way
to show it.
392
00:49:21,609 --> 00:49:24,666
And the best sex I've ever experienced.
393
00:49:24,667 --> 00:49:26,378
No!
394
00:49:35,822 --> 00:49:37,266
Hey, baby.
395
00:49:37,313 --> 00:49:39,938
How does it feel to
fully take control again?
396
00:49:39,938 --> 00:49:41,930
Be quiet, Janine!
You're crazy.
397
00:49:41,930 --> 00:49:44,770
Yes, I'm crazy.
I'm crazy because of you!
398
00:49:44,771 --> 00:49:47,138
If you want to kill me,
do it now.
399
00:49:47,139 --> 00:49:49,742
Shoot me.
Take the weapon and shoot me.
400
00:49:49,742 --> 00:49:51,798
You're a psychopath. /
No, no, no,
401
00:49:51,799 --> 00:49:55,469
I'm just a little
a lot of desires.
402
00:49:55,470 --> 00:49:58,148
That's it, baby ./< br/ > Shut up, Janine! Shut up! P>
403
00:49:58,173 --> 00:50:01,160
You can't reverse this, Jannie. /
Dear...
404
00:50:01,161 --> 00:50:03,888
Dear, look at me.
I'm not a bad person. P >
405
00:50:03,889 --> 00:50:07,606
I'm just complicated, okay?
406
00:50:07,606 --> 00:50:09,520
I need pleasure.
407
00:50:09,521 --> 00:50:13,149
Wouldn't it be better to have someone
who is a little more dangerous...
408
00:50:13,150 --> 00:50:15,298
... than people who only
sit at home all day...
409
00:50:15,322 --> 00:50:16,904
... and wash your socks?
410
00:50:16,905 --> 00:50:19,858
I warn you, Janine,
if you do anything else,
411
00:50:19,859 --> 00:50:24,692
Then I'll poke out bullets
from your brain with a spoon!
412
00:50:25,049 --> 00:50:26,456
With a spoon.
413
00:50:26,457 --> 00:50:30,397
Dear, Okay, all right, all right...
Okay, you're right, okay?
414
00:50:30,398 --> 00:50:32,280
I'm blinded by your money,
415
00:50:32,281 --> 00:50:35,208
What can I do?
I'm weak like that.
416
00:50:35,209 --> 00:50:38,399
I can't refuse a spa,
shopping, shoes.
417
00:50:38,424 --> 00:50:41,533
You might have messed up
dozens of men before me,
418
00:50:41,558 --> 00:50:43,506
But you met your match
with me.
419
00:50:43,507 --> 00:50:45,949
Exactly, baby,
420
00:50:45,974 --> 00:50:50,349
That's why you are the most
Close to my heart, baby.
421
00:50:50,350 --> 00:50:53,656
And you just proved it.
422
00:50:53,657 --> 00:50:58,345
You have everything.
Everything I need in men.
423
00:50:58,510 --> 00:51:00,687
You have intelligence,
424
00:51:00,688 --> 00:51:04,622
The brain and...
425
00:52:57,060 --> 00:53:00,718
That night wiped out all the memories of the events of the day, i>
426
00:53:00,719 --> 00:53:03,877
With one tsunami of sex. i>
427
00:53:08,486 --> 00:53:11,655
My clothes come out
from the bin, i>
428
00:53:11,656 --> 00:53:14,396
My car back to the entrance, i>
429
00:53:14,397 --> 00:53:16,915
And the engagement ring
is again charged. i>
430
00:53:19,007 --> 00:53:21,788
Normal service
resumes. i>
431
00:54:41,440 --> 00:54:43,375
Heaven.
432
00:54:47,294 --> 00:54:48,858
What happened?
433
00:54:48,891 --> 00:54:50,536
Janine!
434
00:54:51,403 --> 00:54:52,743
Janine!
435
00:54:53,853 --> 00:54:55,454
What the hell?
436
00:54:55,621 --> 00:54:58,372
Janine, Janine, what are you doing?
437
00:54:58,434 --> 00:55:00,961
Janine!
Janine, no !
438
00:55:00,962 --> 00:55:02,703
What?
439
00:56:08,401 --> 00:56:10,784
I know. i>
440
00:56:10,809 --> 00:56:13,613
I know what you think. i> > p>
441
00:56:13,667 --> 00:56:15,464
Didn't expect that to happen. i>
442
00:56:15,540 --> 00:56:18,436
Don't know it will happen. i>
443
00:57:49,510 --> 00:57:52,466
Rik, Rik.
444
00:57:54,590 --> 00:57:56,858
How many fingers do I have?
445
00:57:56,859 --> 00:57:59,389
Oh my God, Rik,
look at your head!
446
00:57:59,390 --> 00:58:01,275
Oh my God.
447
00:58:01,657 --> 00:58:03,353
Mistake beginner, friend,
448
00:58:03,378 --> 00:58:06,479
Trying to kill someone
with a flat edge of spades.
449
00:58:07,929 --> 00:58:10,000
I don't mean to hurt you.
450
00:58:10,001 --> 00:58:14,348
You have to use the sharp side,
45 degrees.
451
00:58:14,349 --> 00:58:17,514
Too many surface areas
with flat edges.
452
00:58:20,099 --> 00:58:21,985
Slows the impact.
453
00:58:23,869 --> 00:58:25,739
Schoolchildren's mistakes.
454
00:58:26,522 --> 00:58:30,109
Rik, I don't know what to < what do you say.
455
00:58:30,893 --> 00:58:33,440
Then let it go, friend.
456
00:58:33,654 --> 00:58:35,653
Then let it go.
457
00:58:37,333 --> 00:58:40,460
I'll do the same thing
with myself.
458
00:58:40,555 --> 00:58:42,503
Do you want to go do
itself?
459
00:58:42,504 --> 00:58:44,457
I can see that now.
460
00:58:48,614 --> 00:58:50,418
I really...
461
00:58:51,387 --> 00:58:55,255
I really...
462
00:58:58,742 --> 00:59:01,325
p>
463
00:59:03,153 --> 00:59:05,859
I really think
he loves me.
464
00:59:05,910 --> 00:59:08,882
Of course, Darryl.
465
00:59:08,959 --> 00:59:12,395
Of course.
466
00:59:13,464 --> 00:59:15,335
He screwed us both no?
467
00:59:15,336 --> 00:59:17,614
Damn!
Where is he?
468
00:59:17,823 --> 00:59:19,511
Run away, guys,
469
00:59:19,512 --> 00:59:22,404
Five minutes ago.
470
00:59:24,375 --> 00:59:26,023
I think if we leave now...
471
00:59:26,024 --> 00:59:28,392
Gosh, Rik, we have to
take you to the doctor.
472
00:59:28,393 --> 00:59:32,674
No, I didn't visit a doctor, friend.
473
00:59:32,784 --> 00:59:35,797
p>
474
00:59:37,439 --> 00:59:40,370
The medicine is bad and makes opium.
475
00:59:40,406 --> 00:59:43,065
this is the plan now. /
Plan?
476
00:59:43,075 --> 00:59:45,263
This is too far away.
477
00:59:45,264 --> 00:59:48,011
He throwing me into the abyss,
478
00:59:48,012 --> 00:59:49,680
Spurting me to a batter,
drowning me in the pond.
479
00:59:49,744 --> 00:59:51,437
I'm sick.
480
00:59:53,283 --> 00:59:55,452
I'm done.
481
00:59:55,453 --> 00:59:57,422
I hear you, Darryl.
482
01:00:01,323 --> 01:00:03,762
I hear you, friend.
483
01:00:04,523 --> 01:00:06,182
Now listen to me, Darryl.
484
01:00:12,163 --> 01:00:14,055
Focus.
485
01:00:14,124 --> 01:00:16,479
Damn! P>
486
01:00:19,148 --> 01:00:21,333
My thumb feels numb. P>
487
01:00:21,564 --> 01:00:24,257
Darryl. P>
488
01:00:25,041 --> 01:00:26,822
Damn.
Darryl! P>
489
01:00:30,594 --> 01:00:34,649
Darryl!
490
01:00:34,943 --> 01:00:36,633
Take me to the Jeep,
as soon as possible.
491
01:00:37,407 --> 01:00:39,836
You have to drive
a fast, friend.
492
01:00:41,630 --> 01:00:44,162
I think
493
01:00:44,192 --> 01:00:47,540
We can outperform him
about 1 or 2 miles... p >
494
01:00:47,541 --> 01:00:49,688
... before reaching the airport.
495
01:00:56,973 --> 01:01:00,163
What will we do
if we catch him?
496
01:01:00,164 --> 01:01:02,495
I will think of something
on the trip.
497
01:01:04,542 --> 01:01:08,165
I'm always better
when I stand alone.
498
01:01:40,031 --> 01:01:41,468
I tell you, i>
499
01:01:41,469 --> 01:01:46,360
I admit if Rik is like
crazy psychopath who can't be trusted. i>
500
01:01:46,361 --> 01:01:48,051
But you know? i>
501
01:01:48,052 --> 01:01:49,771
If it wasn't for him , i>
502
01:01:49,772 --> 01:01:53,404
I have breathed my last
in the pool. i>
503
01:01:55,031 --> 01:01:57,804
This bastard has more /> be kind with his cowboy shoes... i>
504
01:01:57,804 --> 01:02:00,021
... compared to people I have ever met. i>
505
01:02:01,890 --> 01:02:06,189
What I did for the last 7 years
was to use the settings,
506
01:02:06,231 --> 01:02:10,251
Speak the origin and
count the numbers.
507
01:02:10,329 --> 01:02:12,718
But you make more
/> lots of money, Darryl.
508
01:02:12,792 --> 01:02:15,560
And you're still a good person.
509
01:02:16,787 --> 01:02:19,073
You should be proud of yourself
yourself.
510
01:02:19,138 --> 01:02:21,927
Yes, good and rich.
511
01:02:21,952 --> 01:02:24,078
Look where it is taking me.
512
01:02:24,079 --> 01:02:27,473
You move from doubt
to refutation,
513
01:02:27,497 --> 01:02:29,496
That can be learned.
514
01:02:32,648 --> 01:02:34,564
Are you not afraid, Rik? P>
515
01:02:34,650 --> 01:02:36,494
Afraid? P>
516
01:02:37,372 --> 01:02:39,728
I can't feel
fear, friend. P>
517
01:02:39,759 --> 01:02:41,754
That's a medical problem. p>
518
01:02:52,691 --> 01:02:55,208
I think I'm always scared,
519
01:02:55,209 --> 01:02:59,052
Fear of failure, fear of success,
520
01:02:59,116 --> 01:03:00,948
Fear of disappointing people,
521
01:03:00,949 --> 01:03:06,006
Fear of losing, fear of falling in love,
everything.
522
01:03:06,103 --> 01:03:09,074
Then now suddenly
and out of nowhere,
523
01:03:09,104 --> 01:03:12,277
When something really
is frightening,
524
01:03:12,278 --> 01:03:14,471
That feeling fades away.
525
01:03:14,760 --> 01:03:16,958
Now you listen to me,
Darryl Maddock, p >
526
01:03:16,983 --> 01:03:18,978
And listen carefully.
527
01:03:20,240 --> 01:03:22,256
When I was a kid,
528
01:03:22,257 --> 01:03:25,376
I had a moment
with a Brown Snake.
529
01:03:28,342 --> 01:03:30,813
We were each other face to eye.
530
01:03:31,689 --> 01:03:34,166
That was the longest three seconds
in my life.
531
01:03:34,231 --> 01:03:35,967
That bastard attacked me.
532
01:03:35,968 --> 01:03:39,533
I bit his neck
as if it were candy.
533
01:03:40,746 --> 01:03:43,562
But that is my moment.
534
01:03:46,552 --> 01:03:48,466
Yes.
535
01:03:48,467 --> 01:03:50,952
Janine is my Brown Snake.
536
01:03:53,002 --> 01:03:56,858
I just want to kill this woman
and step forward.
537
01:03:57,402 --> 01:04:00,249
It's just enthusiasm, Darryl.
538
01:04:00,316 --> 01:04:02,124
It's just excited.
539
01:04:33,388 --> 01:04:35,991
Darryl, what is this feeling?
540
01:05:57,920 --> 01:05:59,627
Damn.
541
01:06:15,261 --> 01:06:17,894
No, no, no!
542
01:06:17,946 --> 01:06:20,582
Come on, don't do this
to me now.
543
01:06:20,652 --> 01:06:22,425
Come on.
544
01:06:27,215 --> 01:06:28,925
Come on!
545
01:06:31,785 --> 01:06:33,286
Come on, come on.
546
01:06:33,287 --> 01:06:36,088
Rik, Rik!
547
01:06:36,542 --> 01:06:38,660
We get him.
548
01:06:38,715 --> 01:06:42,560
>
549
01:06:53,228 --> 01:06:56,160
We will go down there and
run over the bitch.
550
01:06:56,161 --> 01:06:57,833
Where is the man when you
need it?
551
01:07:05,467 --> 01:07:07,182
Damn.
552
01:07:07,540 --> 01:07:10,212
Darryl?
553
01:07:10,364 --> 01:07:12,279
Rik, Rik!
554
01:07:12,364 --> 01:07:13,952
Wake up, Rik!
555
01:07:13,953 --> 01:07:15,542
Build!
556
01:07:15,713 --> 01:07:19,155
Rik?
557
01:07:34,330 --> 01:07:35,552
Rik!
Rik, wake up! P>
558
01:07:35,553 --> 01:07:37,980
Rik, I beg you. P>
559
01:07:37,981 --> 01:07:40,866
No, for God's sake,
don't die, I beg you. P>
560
01:07:41,000 --> 01:07:44,257
Rik, Rik, no.
561
01:07:46,595 --> 01:07:48,359
Please, for God's sake, don't die.
I need you.
562
01:07:56,339 --> 01:07:59,666
Come on!
563
01:08:02,647 --> 01:08:04,178
No. No.
564
01:08:08,416 --> 01:08:11,689
I beg you! P>
565
01:08:11,778 --> 01:08:13,378
Come on, I can't
do this without you. P>
566
01:08:14,998 --> 01:08:16,911
I beg you! P>
567
01:08:17,344 --> 01:08:18,885
No .
568
01:08:20,524 --> 01:08:23,252
Come on.
569
01:08:36,926 --> 01:08:39,065
Come on, come on!
570
01:08:39,097 --> 01:08:42,064
But it feels like everything
our destiny is sealed... i>
571
01:08:42,089 --> 01:08:44,170
... right in the valley
. i >
572
01:08:49,585 --> 01:08:52,081
It's new spirit, Darryl. i>
573
01:08:52,185 --> 01:08:54,519
It's just excited. i>
574
01:09:03,267 --> 01:09:05,019
Damn. i>
575
01:09:07,505 --> 01:09:09,320
Damn. i> p>
576
01:09:18,312 --> 01:09:20,291
Damn.
577
01:09:29,522 --> 01:09:31,631
I can't believe this.
578
01:09:32,331 --> 01:09:34,243
What do you want to do?
579
01:09:38,586 --> 01:09:42,709
What is it?
580
01:09:42,710 --> 01:09:44,389
Is it throwing me off a cliff and
drowning me is not enough? P>
581
01:09:44,390 --> 01:09:46,018
What about him? P>
582
01:09:46,019 --> 01:09:48,250
Not happy with that? P>
583
01:09:48,251 --> 01:09:50,799
That's not enough. P >
584
01:09:51,950 --> 01:09:54,488
You want me to get him, & won't?
585
01:10:49,963 --> 01:10:51,836
I'll show you.
586
01:10:51,837 --> 01:10:54,086
You know the term, Janine.
587
01:10:54,087 --> 01:10:55,706
You can run,
But you can't hide.
588
01:10:55,707 --> 01:10:58,597
Very original, Darryl,
589
01:10:58,598 --> 01:11:00,636
Do you think I'll give up now?
590
01:11:05,639 --> 01:11:08,431
There is already blood in your hands.
Rik dies.
591
01:11:08,431 --> 01:11:11,130
Good, I can't stand it either.
592
01:11:11,131 --> 01:11:12,782
Gosh, you're heartless.
593
01:11:12,816 --> 01:11:16,139
But guess what?
I don't care anymore.
594
01:11:16,140 --> 01:11:19,543
Do you want to play?
I'll play.
595
01:11:19,683 --> 01:11:23,271
You want a manly man.
You want pleasure.
596
01:11:23,272 --> 01:11:25,219
Your request is granted,
597
01:11:25,219 --> 01:11:28,164
Because it will come in 3D!
598
01:11:38,811 --> 01:11:40,473
No , Darryl. P>
599
01:11:41,605 --> 01:11:43,446
We can talk about this, baby. P>
600
01:11:43,485 --> 01:11:46,078
We have been communicating
so far so far. P>
601
01:11:48,917 --> 01:11:52,178
This will be easy.
Welcoming, dear. P>
602
01:11:52,179 --> 01:11:55,308
I don't understand that word.
Welcoming. P>
603
01:11:55,309 --> 01:11:57,927
There is no more
in my dictionary. P >
604
01:12:10,320 --> 01:12:14,288
Wait, honey. I'm tired.
We have to negotiate. P>
605
01:12:14,289 --> 01:12:15,815
Negosiasi?/
Ya, negosiasi.
606
01:12:15,815 --> 01:12:18,020
What should we negotiate?
607
01:12:18,020 --> 01:12:20,091
Will I
kill you or not?
608
01:12:21,038 --> 01:12:22,889
Don't make me laugh.
609
01:12:22,890 --> 01:12:26,340
You won't kill me .
You can't.
610
01:12:26,341 --> 01:12:29,639
Never in millions of years.
You're too good, baby.
611
01:12:29,640 --> 01:12:31,359
I'm too good at knowing you.
612
01:12:31,360 --> 01:12:32,970
I know you, Janine. P>
613
01:12:32,971 --> 01:12:36,747
But the problem is,
I don't know who I am anymore. P>
614
01:12:36,748 --> 01:12:38,467
And you know what's funny? /
What?
615
01:12:38,468 --> 01:12:40,775
I'm really
happy with that.
616
01:12:49,066 --> 01:12:51,768
That's how the engagement ends, i>
617
01:12:51,769 --> 01:12:54,675
Right in the flower field the sun. i>
618
01:13:03,924 --> 01:13:08,301
It's like a breeze
that blows into the window. i>
619
01:13:08,302 --> 01:13:10,491
You know, the air clean
and comfortable to breathe, i>
620
01:13:10,491 --> 01:13:14,404
That illuminates your common sense
and lifts your spirits. i>
621
01:13:15,843 --> 01:13:18,517
And for those few seconds, i>
622
01:13:18,518 --> 01:13:21,368
< i> The world is a beautiful place
, i>
623
01:13:21,369 --> 01:13:23,703
And you don't think of
anything else. i>
624
01:13:33,964 --> 01:13:36,561
I will never forget that. I>
625
01:13:36,562 --> 01:13:39,144
It's still with me now. I>
626
01:13:39,145 --> 01:13:43,175
Everything is quiet
entering a place. i>
627
01:13:46,319 --> 01:13:49,043
This really is
my moment. i>
628
01:14:16,990 --> 01:14:19,327
Antonio said with
his horse cart , i>
629
01:14:19,352 --> 01:14:22,657
That there are no women that
is just a woman. i>
630
01:14:22,979 --> 01:14:25,761
You need a lifetime > to get to know them all. i>
631
01:14:25,817 --> 01:14:29,960
There might also be no men
who are only men. i>
632
01:14:34,975 --> 01:14:39,139
Only a fool believes
if he knows himself very well. i>
633
01:15:07,111 --> 01:15:08,439
Shut up, Wingnut.
634
01:15:08,464 --> 01:15:10,832
Honestly, you made
/> my head hurts!
635
01:15:10,832 --> 01:15:12,967
I'll kill you!
You're the most...
636
01:15:13,980 --> 01:15:16,934
I'll tear your face off! /
Shut up!
637
01:15:16,935 --> 01:15:19,862
Why did you stop me?
I'll kill him.
638
01:15:24,729 --> 01:15:27,216
Where are we now?
639
01:15:27,765 --> 01:15:30,543
I'm really excited.
640
01:15:30,838 --> 01:15:32,834
I need to make love. P>
641
01:15:32,843 --> 01:15:34,592
Shut up. P>
642
01:15:34,642 --> 01:15:37,496
Keep bothering me and
see what happens. P>
643
01:15:37,497 --> 01:15:39,256
You two never
listen to me, yes?
644
01:15:39,257 --> 01:15:41,237
Factor 50, everyone,
645
01:15:41,238 --> 01:15:45,210
Snow White,
my mother gave me three bottles.
646
01:15:45,285 --> 01:15:47,375
I'm sure your mother never
give this.
647
01:15:47,791 --> 01:15:50,926
Can you two be silent?
648
01:16:00,420 --> 01:16:02,552
Oh my God.
649
01:16:02,615 --> 01:16:05,396
I can't believe this.
650
01:16:05,769 --> 01:16:07,867
Is that the person from yesterday?
651
01:16:07,933 --> 01:16:10,446
Look what he
wear now.
652
01:16:11,280 --> 01:16:14,979
All right. I'm sick of
with this bastard. P>
653
01:16:15,036 --> 01:16:17,491
Let's go out and
give him a lesson. P>
654
01:16:31,870 --> 01:16:34,469
Hey, Elvis! P>
655
01:16:34,492 --> 01:16:37,745
What's your problem?