1 00:00:02,286 --> 00:00:07,286 2 00:00:07,310 --> 00:00:12,310 3 00:00:12,334 --> 00:00:17,334 4 00:00:43,939 --> 00:00:45,826 In 1895 Oscar Wilde was the most famous person in London. 5 00:00:45,850 --> 00:00:47,850 His lover was Bosie Douglas, 6 00:00:47,874 --> 00:00:49,874 the son of the Marquess of Queensberry who is famous for being evil. 7 00:00:49,898 --> 00:00:51,898 Don't like their relationship ... 8 00:00:51,922 --> 00:00:53,922 ... Queensberry leaving a card at his club Wilde... 9 00:00:53,946 --> 00:00:55,946 ... aimed at "To Oscar Wilde sodomy offender". 10 00:00:55,970 --> 00:00:58,311 Because of Douglas's insistence, Wilde was sued for slander... 11 00:00:58,336 --> 00:01:00,891 Only ended up being sued for indecent behavior. 12 00:01:00,916 --> 00:01:03,534 He was imprisoned for two years with forced labor 13 00:01:06,087 --> 00:01:10,393 Far above the city, on a high pole, 14 00:01:10,418 --> 00:01:14,128 Standing a statue of the Prince of Happy. 15 00:01:14,310 --> 00:01:19,579 He was filled with all thin leaves of the best gold. 16 00:01:19,604 --> 00:01:22,640 His eyes, he has two bright sapphires, 17 00:01:22,709 --> 00:01:26,475 And the red ruby stone that shines on the tip of his sword. 18 00:01:26,500 --> 00:01:29,205 He is greatly admired. 19 00:01:29,285 --> 00:01:34,645 One night, a swallow flew over the city . 20 00:01:34,665 --> 00:01:39,070 His friends had flown far to Egypt six weeks before... 21 00:01:39,126 --> 00:01:41,678 But he was left behind. 22 00:01:41,692 --> 00:01:42,900 Where am I....? 23 00:01:42,900 --> 00:01:46,847 The next day, he sat on the Prince's shoulder... 24 00:01:46,891 --> 00:01:51,211 ... and told him so much the things he saw in foreign land. 25 00:01:51,247 --> 00:01:55,725 From red ibises that stand marching along the banks of the Nile... 26 00:01:55,993 --> 00:01:58,306 ... and catch goldfish with their beaks. 27 00:02:00,007 --> 00:02:05,580 From the King of the Moon Mountains, which is as black as charcoal... 28 00:02:05,652 --> 00:02:08,567 And worships large crystals. 29 00:02:10,225 --> 00:02:14,287 "A small swallow, " said the Prince of Happiness. 30 00:02:14,297 --> 00:02:18,008 " You tell me the amazing things . " 31 00:02:18,105 --> 00:02:21,451 "But what's more amazing than this is..." 32 00:02:21,486 --> 00:02:26,178 "... the suffering of men and women." 33 00:02:26,812 --> 00:02:31,370 "There is no such mystery < big to bear. " 34 00:02:31,395 --> 00:02:34,585 " Fly her my city bag, little kite. " 35 00:02:34,693 --> 00:02:36,766 " And tell me what you look there. " 36 00:02:40,642 --> 00:02:43,332 So the Kite Bird flies over a big city... 37 00:02:43,427 --> 00:02:47,502 ... and sees rich people partying on their beautiful home... 38 00:02:48,396 --> 00:02:51,499 While faced children are pale and starving... 39 00:02:51,527 --> 00:02:55,285 ... look weak on the dark streets. 40 00:02:56,658 --> 00:02:59,216 At a table sit a homeless person, 41 00:02:59,292 --> 00:03:02,554 A stack of violets withered beside him. 42 00:03:05,247 --> 00:03:07,488 He was a writer. 43 00:03:08,789 --> 00:03:12,507 He was a writer. 44 00:03:13,347 --> 00:03:15,483 p> 45 00:03:33,916 --> 00:03:35,766 But he's too cold to finish the stage. 46 00:03:37,225 --> 00:03:38,826 It's really amazing! 47 00:03:38,826 --> 00:03:41,095 That's a really good drink. / The place is also great! 48 00:03:41,095 --> 00:03:44,020 Look, when you go to London again, Do you want to come to the club? 49 00:03:44,073 --> 00:03:46,223 With pleasure! Which one? 50 00:03:46,225 --> 00:03:48,937 The Carlton. / Amazing! 51 00:03:48,985 --> 00:03:51,028 I I've never seen anyone eat like that... / I... 52 00:03:51,115 --> 00:03:54,789 What's wrong, my dear? / I think my fan is missing. 53 00:03:56,343 --> 00:03:58,384 Is he good- okay? 54 00:04:24,495 --> 00:04:26,237 Wilde! 55 00:04:27,799 --> 00:04:29,654 Wilde? 56 00:04:33,161 --> 00:04:36,867 Madame. / You must remember me. 57 00:04:36,967 --> 00:04:39,163 I'm Mrs. Arbuthnot. 58 00:04:40,231 --> 00:04:42,806 I came to all your inner nights. 59 00:04:42,808 --> 00:04:45,009 Sure, Madame 60 00:04:45,053 --> 00:04:47,757 I never forgot the face as beautiful as you . 61 00:04:48,182 --> 00:04:50,446 You're so humble want to talk to me. 62 00:04:50,447 --> 00:04:54,346 You're very healthy, I see. Very healthy, sir. 63 00:04:54,711 --> 00:04:56,752 Bagaimana kabarmu? 64 00:04:56,813 --> 00:04:59,956 Lydia! Come here! 65 00:05:00,010 --> 00:05:02,228 I have to go. 66 00:05:02,281 --> 00:05:05,048 Can you lend me £ 5? 67 00:05:05,539 --> 00:05:09,249 The situation is complicated right now. I feel uncomfortable asking this , but... 68 00:05:09,279 --> 00:05:11,670 Lydia! / I came! 69 00:05:13,113 --> 00:05:15,780 Wilde, I... 70 00:05:16,476 --> 00:05:18,724 I just hope. 71 00:05:18,749 --> 00:05:22,241 Don't ever hope, Madam / That might come true. 72 00:05:22,269 --> 00:05:27,583 But thanks for moment is beautiful this morning. 73 00:05:27,707 --> 00:05:30,035 Return to Jeffrey right now. 74 00:05:36,112 --> 00:05:38,085 If you talk to my wife again, 75 00:05:38,109 --> 00:05:40,383 I will kill you. Do you hear me? 76 00:06:07,223 --> 00:06:09,886 Good night, Mr. Melmoth./ Good night. 77 00:06:09,910 --> 00:06:13,443 Any news from your bank's account today? 78 00:06:14,136 --> 00:06:16,567 No, Mr. Dupoierer, 79 00:06:16,591 --> 00:06:22,859 But don't be afraid, Mr. Ross comes tomorrow by bringing royalties, 80 00:06:22,883 --> 00:06:25,933 Kontrak dan uang tunai. 81 00:06:25,957 --> 00:06:29,824 Very good news, Mr. Melmoth! 82 00:07:00,298 --> 00:07:02,446 £ 5. 83 00:07:31,555 --> 00:07:37,734 Look, see, the blood flow of my Christ... 84 00:07:37,760 --> 00:07:39,757 ... cross the horizon. 85 00:08:13,813 --> 00:08:15,758 Stop crying. 86 00:08:17,532 --> 00:08:22,236 What happened? Matchstick! 87 00:08:22,260 --> 00:08:26,113 Stop crying. What happened? 88 00:08:26,137 --> 00:08:28,628 Nuns from the orphanage < come to him... 89 00:08:28,652 --> 00:08:30,652 ... and all the matches are taken. 90 00:08:30,676 --> 00:08:32,340 Don't let them take me back there, Jo. 91 00:08:32,364 --> 00:08:34,472 I will be more careful, I promise. 92 00:08:34,496 --> 00:08:36,669 That might be the best for everyone. 93 00:08:36,693 --> 00:08:39,370 You're safe and safe and me don't want to worry. 94 00:08:39,394 --> 00:08:41,244 This is too dangerous here. 95 00:08:41,268 --> 00:08:43,121 But we are brothers. We should be together. 96 00:08:43,145 --> 00:08:47,304 This is too creepy.
But I also have news. 97 00:08:47,812 --> 00:08:53,368 The windfall made me able to offer both of you absinthe... 98 00:08:53,392 --> 00:08:55,947 ... and cocaine... 99 00:08:55,971 --> 00:09:01,656 ... on the night of departure and a purple moment for me, 100 00:09:01,922 --> 00:09:03,881 If Leon is willing to lend me your relatives... 101 00:09:03,905 --> 00:09:05,631 ... for normal consideration. 102 00:09:06,342 --> 00:09:08,342 No. / No? 103 00:09:20,990 --> 00:09:23,932 20 minutes. Then you have to finish the story. 104 00:09:36,687 --> 00:09:39,435 I don't think I've ever been more happy again in my life. 105 00:09:42,037 --> 00:09:44,256 In this room. 106 00:09:44,280 --> 00:09:46,301 At this moment. 107 00:09:47,379 --> 00:09:51,006 Light from the street. / What light? 108 00:09:55,049 --> 00:09:58,593 It carved you in marble, dear boy. 109 00:10:02,241 --> 00:10:05,196 We lost in our own world. 110 00:10:05,924 --> 00:10:10,601 Covert in a symphony adjacent copulation. 111 00:10:11,874 --> 00:10:14,430 I know you love me, Johnny, 112 00:10:15,805 --> 00:10:20,813 Even though our purple clock < br /> marred by green sheets. 113 00:10:22,609 --> 00:10:24,257 But what can someone do ? 114 00:10:39,302 --> 00:10:41,038 Thank you. 115 00:10:46,941 --> 00:10:48,683 For that. 116 00:10:59,746 --> 00:11:02,689 It's almost an hour. It's time for a story. 117 00:11:02,774 --> 00:11:04,454 Sit down. 118 00:11:11,402 --> 00:11:13,917 Until where am I? / Under the bridge. 119 00:11:15,682 --> 00:11:17,682 Right, under the bridge 120 00:11:19,088 --> 00:11:24,345 Under the bridge two little men lie down and stand together... 121 00:11:25,048 --> 00:11:27,715 Try to keep themselves still warm. 122 00:11:27,739 --> 00:11:30,821 "We are very hungry," they said. 123 00:11:31,719 --> 00:11:33,719 You should not lie here, 124 00:11:33,743 --> 00:11:35,743 Shout guards. 125 00:11:35,767 --> 00:11:38,476 Then they walk into the rain. 126 00:11:40,140 --> 00:11:44,513 The swallow flies back and tells the prince what he saw. 127 00:11:45,068 --> 00:11:49,469 I was filled with gold, said the prince. 128 00:11:49,493 --> 00:11:53,523 You must take each leaf. 129 00:11:54,110 --> 00:11:56,110 Then give it to the poor; 130 00:11:56,914 --> 00:12:00,748 Living people always think that < > gold can make them happy. 131 00:12:00,772 --> 00:12:02,621 Boudicca. 132 00:12:03,048 --> 00:12:05,833 My Boudicca is dear... 133 00:12:05,857 --> 00:12:08,508 We three. / Children are banned, Oscars. 134 00:12:08,532 --> 00:12:11,992 He is not a child. He is a dwarf. 135 00:12:12,016 --> 00:12:13,929 Good evening, sir. / Waiter. 136 00:12:30,802 --> 00:12:33,812 Absinthe. Beer. 137 00:12:34,047 --> 00:12:37,111 You're still too young to drink beer, 138 00:12:37,345 --> 00:12:40,510 But who cares! It's a vacation. 139 00:12:40,534 --> 00:12:43,269 I like this song. 140 00:12:45,161 --> 00:12:47,766 Maurice. 141 00:12:51,782 --> 00:12:53,900 Maurice! Maurice! 142 00:12:58,542 --> 00:13:00,177 Maurice! 143 00:13:00,237 --> 00:13:02,891 Maurice, my warrior! 144 00:13:04,391 --> 00:13:05,804 Hurry here and stain me! 145 00:13:05,828 --> 00:13:08,264 Oscar! 146 00:13:08,288 --> 00:13:11,134 Brother. 147 00:13:13,387 --> 00:13:15,006 I don't know you're here. 148 00:13:16,344 --> 00:13:18,042 The base of the pig is disgusting! 149 00:13:18,918 --> 00:13:21,120 Come back to your own vomit! 150 00:13:25,260 --> 00:13:27,080 You insult my friend , Sir. 151 00:13:27,104 --> 00:13:29,646 Apologize now or I will kill you. 152 00:13:31,022 --> 00:13:33,496 Kau menghina temanku, Tuan. 153 00:13:33,520 --> 00:13:36,131 Minta maaf sekarang atau aku akan membunuhmu. 154 00:13:36,155 --> 00:13:38,155 Lepaskan tanganmu dariku, bajingan! 155 00:13:47,546 --> 00:13:49,662 I can't help myself. 156 00:13:49,686 --> 00:13:51,589 Look, Napoleon's profile... 157 00:13:52,252 --> 00:13:55,729 Without a part that is very disappointing. 158 00:13:56,807 --> 00:13:58,932 Stop! 159 00:13:59,580 --> 00:14:00,908 You, come out! 160 00:14:00,932 --> 00:14:03,557 Bring your friends with you! Soldier, sit! 161 00:14:03,581 --> 00:14:08,152 Mrs. Boudicca, just a little quarrel, nothing more. 162 00:14:08,176 --> 00:14:11,429 Who pays for the damage? / Me. I will sing for you. 163 00:14:11,453 --> 00:14:14,347 Shut up, Oscar! Sit! / Shut up. 164 00:14:14,371 --> 00:14:15,945 Can you? 165 00:14:18,078 --> 00:14:20,078 What do you think? Sing or pay? 166 00:14:20,102 --> 00:14:21,982 Sing! 167 00:14:22,240 --> 00:14:24,160 Sing! 168 00:16:42,282 --> 00:16:44,367 Actors... 169 00:16:44,713 --> 00:16:48,195 ... have been given the charm to play an extraordinary role. 170 00:16:50,287 --> 00:16:53,448 Your awards are /> the smartest. 171 00:16:53,517 --> 00:16:58,347 I congratulate you for the success of your appearance. 172 00:16:59,084 --> 00:17:03,703 Which makes me think if you are just as good at acting... 173 00:17:03,765 --> 00:17:05,854 ... like myself. 174 00:17:08,959 --> 00:17:10,652 Oscar Wilde. 175 00:17:10,701 --> 00:17:14,825 The crime that you have done so badly... 176 00:17:14,885 --> 00:17:17,636 ... until someone has to make a decision... 177 00:17:17,718 --> 00:17:20,640 ... from explaining himself < br>> on sentiment matters, 178 00:17:20,734 --> 00:17:25,509 And must maintain the honor of every man. 179 00:17:26,985 --> 00:17:29,314 It's not useful for talking to you well. 180 00:17:29,339 --> 00:17:33,601 People who do this should die of shame. 181 00:17:33,660 --> 00:17:36,078 After I weigh the situation, 182 00:17:36,078 --> 00:17:40,957 And with the power given for sentencing. 183 00:17:41,010 --> 00:17:44,406 The court ruled that you were sentenced to prison... 184 00:17:44,447 --> 00:17:48,391 ... and was forced to forced labor for two years . 185 00:18:21,908 --> 00:18:23,483 Your friend is coming. 186 00:18:27,970 --> 00:18:30,254 Robbie. 187 00:18:30,323 --> 00:18:33,629 My driving driver from Revealing. 188 00:18:33,726 --> 00:18:36,983 You took me to exile, my friend. 189 00:18:37,554 --> 00:18:39,431 Where did you take me now? 190 00:18:39,458 --> 00:18:41,611 I didn't take you anywhere. What? 191 00:18:41,698 --> 00:18:44,287 What ship? Ireland, you said? 192 00:18:44,344 --> 00:18:46,035 There was no ship, Oscar . 193 00:18:46,122 --> 00:18:48,770 I'm in Paris. I bring your money. 194 00:18:48,822 --> 00:18:52,344 Good. I almost never had dinner. 195 00:18:55,701 --> 00:18:59,089 I experienced a deadly fight with this wallpaper, Robbie. 196 00:18:59,139 --> 00:19:01,056 One of us must go. > 197 00:19:01,075 --> 00:19:04,202 Maurice said you made a big mess last night. 198 00:19:04,832 --> 00:19:07,681 The possibilities are very small to make a good environment... 199 00:19:07,683 --> 00:19:10,497 ... in situations all my shortcomings. 200 00:19:10,552 --> 00:19:12,708 But I've tried the best. 201 00:19:12,733 --> 00:19:16,931 Last night, I dreamed had dinner with death. 202 00:19:16,933 --> 00:19:20,000 You must be alive and the life of a party, Oscar. 203 00:19:20,915 --> 00:19:23,824 What is this? / Morphine. 204 00:19:23,904 --> 00:19:26,322 I still feel dizzy. 205 00:19:26,357 --> 00:19:28,815 > 206 00:19:28,839 --> 00:19:31,442 I have had a bad time lately. 207 00:19:31,509 --> 00:19:34,724 Congratulations two days, not a dime money in my pocket. 208 00:19:34,800 --> 00:19:37,611 So I have to hang around, filled with wild longing, 209 00:19:37,658 --> 00:19:40,320 Stuck in a circle highway. 210 00:19:41,610 --> 00:19:44,493 One of the worst in Hell. 211 00:19:48,773 --> 00:19:50,889 Get on the table at your age. 212 00:19:50,891 --> 00:19:52,790 What do you think, doctor? 213 00:19:52,812 --> 00:19:56,016 The wound is festering. 214 00:19:57,279 --> 00:20:02,943 If the situation doesn't improve, I'm afraid this must operated on. 215 00:20:05,833 --> 00:20:09,603 I never forget your kindness when I was released from prison. 216 00:20:09,681 --> 00:20:12,860 We really hope high that day. 217 00:20:13,525 --> 00:20:16,749 But I messed up from the start. 218 00:20:18,225 --> 00:20:20,933 Why is that so has an attraction? 219 00:20:42,823 --> 00:20:44,329 Oscar! 220 00:20:44,367 --> 00:20:46,012 Robbie! 221 00:20:48,501 --> 00:20:50,766 Oscar. / Robbie! 222 00:20:54,306 --> 00:20:56,473 p> 223 00:20:56,475 --> 00:20:59,954 How are you doing? / Where is Reggie? 224 00:20:59,954 --> 00:21:02,230 He is waiting for us at the hotel. He wants to make sure there is no... 225 00:21:02,239 --> 00:21:04,334 What ? / Difficulty. 226 00:21:04,396 --> 00:21:07,155 You brought it all? / No. 227 00:21:07,195 --> 00:21:10,428 I left Oscar Wilde at Newhaven. 228 00:21:10,510 --> 00:21:12,529 And this is the last thing he wrote. 229 00:21:12,582 --> 00:21:15,139 The best letter I told you. 230 00:21:15,141 --> 00:21:18,444 Make three copies, send one to Bosie Douglas, 231 00:21:18,513 --> 00:21:20,711 One to me, and save the original in the safe. 232 00:22:13,757 --> 00:22:15,715 Understand? / Come on. 233 00:22:15,715 --> 00:22:17,397 If anyone asks your documents or letters, 234 00:22:17,414 --> 00:22:18,878 Say they are in your share. 235 00:22:21,272 --> 00:22:23,431 What? 236 00:22:23,433 --> 00:22:27,084 Sebastian Melmoth. 237 00:22:27,192 --> 00:22:30,073 First time Dieppe, Sebastian? / Sorry? 238 00:22:30,073 --> 00:22:31,349 It must be fun. 239 00:22:31,421 --> 00:22:33,998 Let me introduce you to our good friend, the manager. 240 00:22:33,999 --> 00:22:36,351 Melmoth, meet Mr. Duroc .. 241 00:22:36,381 --> 00:22:39,447 Serve Mr. Melmoth well. The best rooms and everything. 242 00:22:39,516 --> 00:22:41,706 I'll leave you for that. Do you want to have lunch? 243 00:22:41,765 --> 00:22:44,040 Yes, maybe. > 244 00:22:44,290 --> 00:22:47,443 Can we keep valuable items and your letters, sir, 245 00:22:47,467 --> 00:22:50,089 And put them into our safe? 246 00:22:50,894 --> 00:22:52,894 It's in share me. 247 00:23:02,271 --> 00:23:05,243 My favorite blue. > No! 248 00:23:06,532 --> 00:23:09,634 That can make you survive until you start working again. 249 00:23:09,634 --> 00:23:10,681 I will take care of this. 250 00:23:10,683 --> 00:23:13,334 Reggie! 251 00:23:13,506 --> 00:23:15,252 Oscar, my friend. 252 00:23:16,466 --> 00:23:18,016 You like your new name? 253 00:23:20,277 --> 00:23:22,493 Oscar, temanku. 254 00:23:30,917 --> 00:23:33,148 Kau suka nama barumu? 255 00:23:33,199 --> 00:23:36,239 It's almost like I hate my old name. 256 00:23:39,702 --> 00:23:41,711 Letters. 257 00:23:41,793 --> 00:23:43,417 Look! 258 00:23:43,476 --> 00:23:46,176 There is no exile of fairies trousseau which is complete... 259 00:23:46,206 --> 00:23:48,949 ... the portrait sign signed by the widow herself. 260 00:23:49,348 --> 00:23:52,278 You have to dance naked before on next month's Memorial Day. 261 00:23:52,364 --> 00:23:55,212 This is from him. / Oscar? 262 00:23:57,511 --> 00:23:59,505 I should tell both of you now... 263 00:23:59,530 --> 00:24:02,928 ... if you really want to make up with my wife. 264 00:24:02,975 --> 00:24:05,063 If he still accepts me. 265 00:24:05,156 --> 00:24:09,900 And rest assured, I don't want to meet Lord Alfred Douglas again. 266 00:24:09,955 --> 00:24:12,990 That part of my life I've left. 267 00:24:17,732 --> 00:24:19,453 No, he's really angry. 268 00:24:19,506 --> 00:24:22,518 Really? / Come on, Oscar , that's not true. 269 00:24:22,518 --> 00:24:24,140 That is the point. 270 00:24:24,140 --> 00:24:25,922 From what you say, Oscar, 271 00:24:25,946 --> 00:24:28,784 It seems that Reading Gaol is a charming castle. 272 00:24:28,832 --> 00:24:31,327 With the elves who become governors. 273 00:24:31,977 --> 00:24:34,084 Robbie... 274 00:24:34,149 --> 00:24:37,223 I met Christ in prison. / What is the woman arrested for? 275 00:24:37,225 --> 00:24:41,495 Don't joke, Reggie. In the cell, there is only God and humans. 276 00:24:41,554 --> 00:24:46,042 After three days in Hell, Jesus rose from the dead... 277 00:24:46,277 --> 00:24:49,787 Opening his grave,
throw away his clothes, 278 00:24:49,812 --> 00:24:53,373 And he is in the heart of humans forever. 279 00:24:53,386 --> 00:24:57,810 After 700 forced labor, my grave is open. 280 00:24:57,844 --> 00:25:01,280 I tiptoeing aboard the ship and I was reborn, 281 00:25:01,299 --> 00:25:03,991 Through Him, with Him, and in France. 282 00:25:04,905 --> 00:25:07,681 Very good, Oscar.
We will baptize you soon. 283 00:25:07,683 --> 00:25:09,933 It's just that unlike Jesus, you have a burden. 284 00:25:09,966 --> 00:25:12,790 And £ 800 to spend before your resurrection to Heaven. 285 00:25:12,790 --> 00:25:14,014 Or Hell. 286 00:25:14,016 --> 00:25:16,286 I'm afraid of representatives 15 young poets... 287 00:25:16,286 --> 00:25:18,941 ... will arrive from Paris this weekend to welcome you in exile. 288 00:25:18,983 --> 00:25:21,840 They brought a check.... 289 00:25:22,339 --> 00:25:24,448 ... and enjoyment. 290 00:25:24,472 --> 00:25:26,971 That's wrong and I've already paid for it. 291 00:25:26,995 --> 00:25:28,620 Maybe there's a new beginning, maybe not, who knows? 292 00:25:28,621 --> 00:25:31,013 In conclusion, I'm ready to come back to life. 293 00:25:31,065 --> 00:25:35,144 You will go down, Oscar? - I want to take my toiletries . 294 00:25:35,200 --> 00:25:39,327 Constance, my dear wife who is beautiful and kind. 295 00:26:13,334 --> 00:26:16,850 I have something to say... 296 00:26:48,513 --> 00:26:54,584 ... who was able to change the pain that I caused to you. 297 00:26:55,723 --> 00:26:57,441 Ada yang bisa aku katakan... 298 00:26:57,465 --> 00:27:00,706 ...yang mampu mengubah rasa sakit yang telah kusebabkan kepadamu. 299 00:27:00,763 --> 00:27:02,915 We both know that. 300 00:27:02,975 --> 00:27:06,104 For two years, I lay on a hard board, 301 00:27:06,132 --> 00:27:10,191 Kneel on a cold rock, eat with shame, 302 00:27:10,215 --> 00:27:12,383 And think of other little things. 303 00:27:13,016 --> 00:27:14,928 You and my children are the only thing... 304 00:27:14,952 --> 00:27:16,291 ... who is bound to me for life. 305 00:27:17,541 --> 00:27:21,139 If it's not my hope meet you again... 306 00:27:21,189 --> 00:27:23,275 I don't think I can continue. 307 00:27:25,584 --> 00:27:27,902 My desire to live, Dear Constance, 308 00:27:27,903 --> 00:27:30,148 The more powerful < br /> compared to before. 309 00:27:31,652 --> 00:27:35,689 And even though my heart is broken, the heart is destined to be destroyed. 310 00:27:35,689 --> 00:27:39,413 Waiter, add the champagne , please! 311 00:27:39,807 --> 00:27:43,258 That's why God sent suffering to the world. 312 00:27:43,298 --> 00:27:45,700 Reply to my letter as fast as you can... < /p> 313 00:27:45,724 --> 00:27:49,789 < i>... and tell me if I am still your Oscar. 314 00:28:16,775 --> 00:28:20,616 Speech! Speech! Speech! 315 00:28:20,641 --> 00:28:24,474 Speech! Speech! Speech! 316 00:28:24,498 --> 00:28:27,743 Speech! Speech! Speech! 317 00:28:27,767 --> 00:28:30,585 Speech! Speech! Speech! 318 00:28:30,585 --> 00:28:34,338 Speech! Speech! Speech... 319 00:28:36,783 --> 00:28:42,203 The delicate shoots of French art... 320 00:28:44,570 --> 00:28:48,493 ... have to find the way to this desert outpost, 321 00:28:49,672 --> 00:28:55,429 To be able to welcome and excite this bruise... 322 00:28:55,453 --> 00:28:58,822 ... and the stepped lilies, 323 00:28:59,369 --> 00:29:02,950 From the debris... 324 00:29:04,137 --> 00:29:09,225 ... filled with hope trembled... 325 00:29:10,366 --> 00:29:14,908 Until it can still live and bloom again. 326 00:29:15,290 --> 00:29:20,549 At the double peak of Parnassus. 327 00:29:26,606 --> 00:29:29,559 Your bill, sir. Did I ask for it? 328 00:29:35,542 --> 00:29:40,288 No, for you! You're so amazing! 329 00:29:40,351 --> 00:29:41,764 It's amazing! 330 00:29:41,789 --> 00:29:44,123 Come on, everyone! We start! 331 00:30:21,516 --> 00:30:24,523 You can't throw it! You obviously can't throw it! 332 00:30:24,566 --> 00:30:26,124 No, you can't. 333 00:30:29,967 --> 00:30:32,587 Get away from me! I don't want to catch anything. 334 00:30:34,753 --> 00:30:36,473 Coffee. 335 00:30:36,475 --> 00:30:38,421 Six milk coffees. 336 00:30:38,791 --> 00:30:40,366 Go. 337 00:30:43,922 --> 00:30:47,209 Don't wear stockings < br /> your silk today, Oscar? 338 00:30:49,599 --> 00:30:53,482 My dear friend. / Yes, my Hyacinth. 339 00:30:54,274 --> 00:30:57,594 Remind me to replace today's sheets, my friend baby. 340 00:30:57,639 --> 00:30:59,348 Your slender cheeks... 341 00:30:59,350 --> 00:31:02,424 ... have left stains on the side of your bed. 342 00:31:03,360 --> 00:31:04,931 You've gone too far, sir! 343 00:31:04,933 --> 00:31:08,554 No, you who have been outrageous, Madame. 344 00:31:08,628 --> 00:31:12,056 Waiter, there is a bastard that sits here. Get rid of him! 345 00:31:12,058 --> 00:31:14,771 Oscar! Di sana kau rupanya! 346 00:31:15,380 --> 00:31:18,325 We're late. They are waiting for us. 347 00:31:31,545 --> 00:31:33,240 Are you okay, Oscar? 348 00:31:33,284 --> 00:31:34,988 Not really. 349 00:31:35,009 --> 00:31:37,190 Come back to the hotel. 350 00:31:39,598 --> 00:31:41,536 Let's follow them. 351 00:31:45,005 --> 00:31:46,848 Gosh, they follow us. 352 00:31:46,850 --> 00:31:48,073 Wait for me! 353 00:31:48,097 --> 00:31:50,217 I want to wash you with
00:31:51,883 This is intolerable. 355 00:31:52,287 --> 00:31:53,873 Pass here 356 00:32:04,363 --> 00:32:07,496 Look! Stick, stick! 357 00:32:10,656 --> 00:32:13,319 It's much better than hunting! / Come on! 358 00:32:17,054 --> 00:32:18,950 Hurry up, church! 359 00:32:34,710 --> 00:32:37,140 What's wrong, Oscar? 360 00:32:40,154 --> 00:32:43,323 What else do you want?! 361 00:32:43,798 --> 00:32:45,661 Get rid of your hands from me! 362 00:32:45,711 --> 00:32:48,254 You have taken everything, the base of a bitch! Everyone! 363 00:32:48,300 --> 00:32:50,980 My family, my work, my freedom! Everyone! 364 00:32:50,980 --> 00:32:52,845 There's nothing left left to take! 365 00:32:53,042 --> 00:32:54,790 What will you do, kill me? 366 00:32:54,814 --> 00:32:57,382 I'm dead, you bastard! 367 00:32:57,450 --> 00:32:59,386 Now, go! 368 00:32:59,458 --> 00:33:01,960 The most natural hypocrite of is England. 369 00:33:01,997 --> 00:33:05,544 Come back there, Don't disturb me! Go! 370 00:33:22,917 --> 00:33:25,230 I don't know you have that in you. 371 00:33:27,977 --> 00:33:29,808 It's not. 372 00:33:29,851 --> 00:33:31,969 I don't have anything in me. p> 373 00:33:32,053 --> 00:33:33,974 What's more fear. 374 00:33:42,548 --> 00:33:44,297 Without warning, 375 00:33:44,321 --> 00:33:49,272 One afternoon I was transferred from Wandsworth to Reading Gaol. 376 00:33:49,359 --> 00:33:51,549 At noon perforated, by train, 377 00:33:51,577 --> 00:33:55,415 Bound by a guard like a circus bear. 378 00:33:55,750 --> 00:34:02,069 The most beautiful torture trip the Judge gave me. 379 00:34:02,723 --> 00:34:06,914 At Clapham Junction, we have to wait for the transit train. 380 00:34:06,980 --> 00:34:10,923 Half an hour is waiting for on platform two. 381 00:34:11,417 --> 00:34:14,930 Unfortunately, the people haven't forgotten me . 382 00:34:15,871 --> 00:34:19,418 At first they just laughed and pointed. 383 00:34:19,916 --> 00:34:21,889 Then a man started shouting. 384 00:34:21,891 --> 00:34:24,289 This is Oscar Wilde! 385 00:34:24,310 --> 00:34:26,896 He pacing back and forth, swinging his finger... 386 00:34:26,896 --> 00:34:28,181 Return to the wall, everyone! 387 00:34:28,183 --> 00:34:29,965 ... while he mentioned my crimes... 388 00:34:29,989 --> 00:34:32,626 ... to the crowd that is getting together. 389 00:34:32,693 --> 00:34:34,692 We don't want to love like that, 390 00:34:34,716 --> 00:34:36,682 But don't mention its name on here! 391 00:34:36,729 --> 00:34:40,944 Every turn, they shout and curse... 392 00:34:41,008 --> 00:34:45,364 Spit and shout, thirst for my blood. 393 00:34:45,446 --> 00:34:47,159 And I... 394 00:34:48,677 --> 00:34:51,544 I see the future. 395 00:34:52,031 --> 00:34:54,875 It ends with full peace. 396 00:34:57,208 --> 00:35:00,196 I see it in the death of my bed. 397 00:35:02,689 --> 00:35:04,689 Thank you. / Thank you. 398 00:35:04,713 --> 00:35:08,013 Tolong berikan ini kepada Tn. Wilde. 399 00:35:15,956 --> 00:35:18,688 Gosh. This is from the Chief of Police. 400 00:35:18,726 --> 00:35:20,504 You are reading. 401 00:35:21,455 --> 00:35:24,707 it seems that he will be deported if his behavior does not improve. 402 00:35:24,728 --> 00:35:28,158 Our celebration with young poets /> France isn't going well. 403 00:35:28,183 --> 00:35:29,848 Gosh, don't tell him now. 404 00:35:29,850 --> 00:35:32,895 With his current mood, he might burn this hotel. 405 00:35:32,930 --> 00:35:35,327 Thank God I'm leaving tomorrow. 406 00:35:37,094 --> 00:35:39,250 Be careful, Robbie. 407 00:35:39,286 --> 00:35:41,352 He will eat you. 408 00:35:41,392 --> 00:35:43,517 Can't argue with it. 409 00:35:44,396 --> 00:35:46,378 Good night. 410 00:36:33,115 --> 00:36:36,072 I read your letter from prison. 411 00:36:37,119 --> 00:36:40,007 That's amazing. 412 00:36:40,056 --> 00:36:43,084 You should call it De Profundis. 413 00:36:43,140 --> 00:36:46,178 It was written from the bottom the deepest heart. 414 00:36:46,247 --> 00:36:48,931 Bosie might try to kill you when he read it. 415 00:36:48,933 --> 00:36:52,878 Aku menulis surat yang kasar kepadamu, Robbie. Maafkan aku. 416 00:36:52,917 --> 00:36:56,269 You wrote harshly to all of us. I know. 417 00:36:59,159 --> 00:37:01,911 It's hard to explain feelings... 418 00:37:02,957 --> 00:37:07,987 ... incompetence and despair in there. 419 00:37:08,258 --> 00:37:10,067 Someone becomes angry. 420 00:37:10,126 --> 00:37:13,456 Someone will never talk. Just crying and diarrhea. 421 00:37:13,484 --> 00:37:15,949 The result, madness. 422 00:37:18,382 --> 00:37:20,422 Do you forgive me? 423 00:37:20,467 --> 00:37:22,804 Who would have thought if had the afternoon when we met, 424 00:37:22,804 --> 00:37:25,998 15 years ago, would we be here? 425 00:37:26,084 --> 00:37:30,341 Humans eat under full moon in a foreign hotel. 426 00:37:30,366 --> 00:37:32,885 You could say it's quite romantic. 427 00:37:33,251 --> 00:37:35,685 It's just that you're not a despicable person. 428 00:37:35,710 --> 00:37:40,600 Tomorrow morning, you will be blown away the sea on the way to Dover. 429 00:37:41,263 --> 00:37:45,441 Who knows we can meet in a public toilet, my dear Bobby. 430 00:37:45,504 --> 00:37:47,373 And we end here. 431 00:37:47,456 --> 00:37:51,236 You don't have to be Sybil of Mortimer Street to connect the dots. 432 00:37:51,844 --> 00:37:54,027 I wanted to go to the afternoon show. 433 00:37:54,097 --> 00:37:56,605 And I want go to my club. 434 00:37:56,645 --> 00:37:59,739 Corner is different, one minute later... 435 00:37:59,801 --> 00:38:02,512 Other shows, and who knows, 436 00:38:02,531 --> 00:38:05,797 Maybe I should be < br /> poet, but I doubt that. 437 00:38:05,910 --> 00:38:09,525 Intimacy in the sewer, followed by the fantasy of the gods. 438 00:38:09,536 --> 00:38:12,102 The rest is silence. 439 00:38:44,249 --> 00:38:47,685 He not wearing his red coat 440 00:38:47,755 --> 00:38:51,000 Because blood and wine are red 441 00:38:51,402 --> 00:38:54,443 Blood and wine are in his hands 442 00:38:54,631 --> 00:38:57,540 When they found him with death 443 00:38:57,793 --> 00:39:01,417 The poor woman he loved was killed 444 00:39:01,464 --> 00:39:05,847 And killed in his bed. 445 00:39:07,506 --> 00:39:09,390 Very good. 446 00:39:11,341 --> 00:39:15,683 As guardians of children, I strongly do not recommend... 447 00:39:15,708 --> 00:39:18,742 ... you contacted your husband no matter how. 448 00:39:18,769 --> 00:39:21,729 Mrs. Holland./ Mrs. Wilde. 449 00:39:22,221 --> 00:39:24,400 Constance. 450 00:39:24,664 --> 00:39:26,740 We have long been friends. 451 00:39:26,933 --> 00:39:30,479 I am the executor of your grandfather's property. 452 00:39:30,504 --> 00:39:34,806 You must trust us. Please sign. 453 00:39:34,946 --> 00:39:37,224 Cyril and Vyvyan, stop fighting! 454 00:39:42,618 --> 00:39:47,542 Be careful when you reply to the letter. 455 00:39:47,632 --> 00:39:51,047 I feel if just once I see him, 456 00:39:51,071 --> 00:39:54,042 I will forgive him for everything. / Very right, 457 00:39:54,067 --> 00:39:57,275 Then you will be stuck
in Heidelberg forever. 458 00:39:57,347 --> 00:40:00,521 We might go to Genoa next spring. 459 00:40:00,623 --> 00:40:04,689 The surgeon there thought he could do something with my back. 460 00:40:04,720 --> 00:40:08,119 You have to wait. Think about your children. 461 00:40:08,177 --> 00:40:12,654 He must prove to you if he will and can change. 462 00:40:27,778 --> 00:40:30,182 Since you left, I'm really lonely. 463 00:40:30,182 --> 00:40:31,981 Oscar, that's not true. 464 00:40:31,981 --> 00:40:33,764 My wife wrote me a rejection letter 465 00:40:33,766 --> 00:40:36,600 And he told me if possible he will see you someday, 466 00:40:36,600 --> 00:40:39,806 But not in the future, and I won't be able to meet my children. 467 00:40:39,816 --> 00:40:42,723 Honest , Oscar, I'm amazed you imagine... 468 00:40:42,725 --> 00:40:45,004 ... if Constance is willing to meet you. 469 00:40:45,079 --> 00:40:48,848 You wrote him one letter that 470 00:40:48,850 --> 00:40:50,806 > filled with your perfume as usual, 471 00:40:50,808 --> 00:40:52,948 And you think of everything you caused him... 472 00:40:52,948 --> 00:40:54,435 ... over the past few years can be forgiven. 473 00:40:54,459 --> 00:40:56,331 Robbie, if you come here to make me upset, 474 00:40:56,331 --> 00:40:59,311 I suggest you to go back to Dieppe... 475 00:40:59,365 --> 00:41:01,126 I'm not here to upset you, Oscar. 476 00:41:01,150 --> 00:41:02,890 I just want to be rational. 477 00:41:02,891 --> 00:41:05,446 Bosie that you hate so much, at least offer me help. 478 00:41:05,469 --> 00:41:09,946 Really? How about it, Oscar? How will Bosie help you? 479 00:41:10,012 --> 00:41:12,051 Bosie loves me, Robbie. 480 00:41:12,058 --> 00:41:14,881 In a way that you can never understand. 481 00:41:14,958 --> 00:41:18,292 If there are no obstacles, he will come next week. 482 00:41:22,413 --> 00:41:25,057 Then you will never meet Constance again! 483 00:41:25,057 --> 00:41:26,764 You seem to forget, Oscar, 484 00:41:26,766 --> 00:41:28,583 If apart from everything you caused it to, 485 00:41:28,607 --> 00:41:30,781 He still gave you money a pocket of £ 4 per week. 486 00:41:30,816 --> 00:41:36,177 £ 4 , Oscar, depends on Bosie's absence from your life. 487 00:41:36,206 --> 00:41:38,820 But don't worry, he will finish your money matters when he comes, 488 00:41:38,860 --> 00:41:40,514 If his mother gives him something . 489 00:41:40,516 --> 00:41:43,065 I'm alone! Nobody! Why are you so hard? 490 00:41:43,125 --> 00:41:46,123 You have me, Oscar! I'm here! 491 00:41:47,910 --> 00:41:50,549 But that's not enough, & apos; right? 492 00:41:50,616 --> 00:41:53,957 Why isn't that enough, Oscar? 493 00:42:00,235 --> 00:42:02,214 Honestly... 494 00:42:02,257 --> 00:42:05,221 You're not really good enough, and you're obviously not pretty rude. 495 00:42:05,295 --> 00:42:07,207 Let's go drink. 496 00:42:07,291 --> 00:42:10,275 And don't be angry, Robbie. You're not a typical emotional person 497 00:42:10,328 --> 00:42:13,336 I made a pilgrimage that /> most amazing yesterday... 498 00:42:13,360 --> 00:42:15,407 ... to Notre-Dame de Liesse. 499 00:42:15,451 --> 00:42:18,461 You know liesse is a medieval word for "happiness?" 500 00:42:18,461 --> 00:42:20,142 No, I don't know. / That's it. 501 00:42:20,177 --> 00:42:22,130 I go there every day. 502 00:42:22,144 --> 00:42:26,263 It takes 10 minutes to get there and a little longer to come back. 503 00:42:26,343 --> 00:42:29,511 A charming pastor and very interesting... 504 00:42:29,562 --> 00:42:31,790 ... has become a good friend. 505 00:42:31,889 --> 00:42:34,569 Yesterday, he showed me his entire robe. 506 00:42:34,587 --> 00:42:38,680 He looked very charming with his martyr's clothes. 507 00:42:39,273 --> 00:42:42,717 Golden roses shackled with blood. 508 00:43:56,433 --> 00:43:58,139 You know, Robbie. 509 00:43:58,141 --> 00:44:01,016 Suffering is nothing when there is love. 510 00:44:02,708 --> 00:44:05,739 p> 511 00:44:38,184 --> 00:44:40,071 Love is everything. 512 00:44:56,975 --> 00:44:58,684 Bosie. 513 00:45:08,635 --> 00:45:11,766 Oscar. 514 00:45:15,518 --> 00:45:17,315 Come on, Oscar, there is nothing you need to say. < /p> 515 00:45:17,389 --> 00:45:19,333 Oscar. 516 00:45:24,819 --> 00:45:26,674 Bosie ! 517 00:45:26,717 --> 00:45:28,735 Ayo. 518 00:45:28,804 --> 00:45:30,575 No. 519 00:45:31,757 --> 00:45:33,631 Come on. 520 00:45:40,107 --> 00:45:43,677 Come on, we sit down. 521 00:45:43,701 --> 00:45:46,349 Is he alright? Can I help you with something? 522 00:45:46,373 --> 00:45:48,651 He received bad news. 523 00:45:51,619 --> 00:45:53,808 I'm sorry. 524 00:45:59,485 --> 00:46:02,126 The news is really bad. 525 00:46:02,491 --> 00:46:04,435 It's OK. Thank you. 526 00:46:14,808 --> 00:46:18,213 Bosie, this is great to see you! 527 00:46:18,234 --> 00:46:21,137 You too. / So, that night... 528 00:46:27,275 --> 00:46:30,565 Bosie, the letter I sent to you from prison. 529 00:46:30,624 --> 00:46:33,327 I never received it. What's in it? 530 00:46:34,533 --> 00:46:36,845 Not much. 531 00:46:37,096 --> 00:46:39,528 That's just my testimony. p> 532 00:46:39,972 --> 00:46:42,762 De Profundis. 533 00:46:43,275 --> 00:46:46,828 Oscar, silly basis. Come here. 534 00:46:52,084 --> 00:46:55,232 I am my own Judas. 535 00:46:55,275 --> 00:46:57,233 I need a drink 536 00:46:57,923 --> 00:46:59,289 Come on. 537 00:47:01,630 --> 00:47:05,871 What are your plans? / What plan do I have? 538 00:47:05,959 --> 00:47:08,313 Melmoth's disaster is to roam the Earth, 539 00:47:08,313 --> 00:47:10,703 Look for a shelter where he can. 540 00:47:10,776 --> 00:47:13,683 I might go south. / Naples. 541 00:47:13,708 --> 00:47:17,108 See it, then die. If it's that simple. 542 00:47:17,141 --> 00:47:19,725 Did you write something? 543 00:47:20,749 --> 00:47:24,101 Ballads about prison. It's almost over. 544 00:47:24,126 --> 00:47:26,241 That's great. 545 00:47:27,185 --> 00:47:31,204 Oscar, let's run away. Somewhere where people can't find us. 546 00:47:31,290 --> 00:47:33,421 Naples 547 00:47:35,520 --> 00:47:40,539 My dear friend, you don't know what you say. 548 00:47:43,276 --> 00:47:46,264 I'm hungry. Let's order something. 549 00:47:50,287 --> 00:47:55,074 Why are we huddled without the city wall at the station hotel? 550 00:48:01,755 --> 00:48:05,108 Because I'm a broken man... 551 00:48:06,446 --> 00:48:08,514 > 552 00:48:08,516 --> 00:48:11,839 If you come with me to Naples, 553 00:48:12,714 --> 00:48:15,046 The world will be a painting that you can see but can't touch. 554 00:48:16,412 --> 00:48:19,139 Do you love me so much , Bosie? 555 00:48:19,141 --> 00:48:23,195 Also, we don't have money. 556 00:48:24,995 --> 00:48:26,705 Money. Oscar, dear, my mother has a lot. 557 00:48:26,754 --> 00:48:29,757 Why are you laughing? 558 00:48:29,815 --> 00:48:33,134 It's nothing. Only something Robbie said. 559 00:48:33,432 --> 00:48:35,566 Robbie has been against me since the day we met. 560 00:48:35,622 --> 00:48:37,581 Robbie loves me, Bosie. 561 00:48:38,502 --> 00:48:41,180 In a way that you can understand. 562 00:48:44,504 --> 00:48:46,614 Should we reserve a room? 563 00:48:54,748 --> 00:48:58,248 564 00:48:58,272 --> 00:49:01,772 565 00:49:01,796 --> 00:49:05,296 566 00:49:17,386 --> 00:49:21,495 My journey back to Bosie is irrefutable psychology. 567 00:49:21,528 --> 00:49:24,946 I can't live without an atmosphere of love . 568 00:49:25,017 --> 00:49:29,462 "I must love and be loved, whatever price I have to pay." 569 00:49:41,308 --> 00:49:43,716 I dare say what I did was fatal. 570 00:49:43,719 --> 00:49:48,598 I always love him. With a sense of tragedy and destruction. 571 00:49:51,266 --> 00:49:53,975 Oscar! / God. 572 00:49:59,152 --> 00:50:00,601 Oscar! /
Bosie? 573 00:50:00,601 --> 00:50:02,370 Listen to me, base... 574 00:50:02,960 --> 00:50:04,928 It's under my chair, under my chair! 575 00:50:04,972 --> 00:50:07,110 There! Catch it! 576 00:50:07,379 --> 00:50:11,375 Di balik lemari! Tangkap! Oscar, ada tikus di mana-mana! 577 00:50:11,375 --> 00:50:14,687 Gosh, Bosie, calm down. It's in bed, Oscar! 578 00:50:14,720 --> 00:50:16,738 Kill it! Kill it! 579 00:50:16,766 --> 00:50:18,811 It's just a rat, don't worry about that. 580 00:50:19,702 --> 00:50:21,548 Bosie, you're too much. 581 00:50:21,641 --> 00:50:25,413 Get rid of me from me.
Keep it away from me! 582 00:50:28,804 --> 00:50:32,402 This place is so ridiculous! Very silly! 583 00:50:35,990 --> 00:50:37,879 I forbid it. 584 00:50:37,903 --> 00:50:39,903 I forbid him to stay with that wretched person. 585 00:50:39,975 --> 00:50:42,958 There's nothing anyone can do. / I shouldn't give him pocket money. 586 00:50:42,958 --> 00:50:45,670 You can tell that when you meet with him / It can't, Madam. 587 00:50:45,719 --> 00:50:48,627 I resigned as the executor of the literature. 588 00:50:48,895 --> 00:50:51,927 He didn't know you were here, I thought. 589 00:50:52,010 --> 00:50:54,030 He doesn't know. 590 00:50:54,805 --> 00:50:57,392 Why do you care so much? 591 00:51:05,610 --> 00:51:07,803 Mereka bilang padaku agar berhati-hati denganmu, Tn. Ross. 592 00:51:07,827 --> 00:51:09,774 They say you can't be trusted. 593 00:51:10,917 --> 00:51:13,733 But we are the same, you and me. 594 00:51:14,979 --> 00:51:18,170 He also hurts you, & apos; right? 595 00:51:22,973 --> 00:51:27,838 Oscar destroys himself and everyone around him. 596 00:51:29,268 --> 00:51:33,016 Look at me, Mr. Ross. Look at me. 597 00:51:35,263 --> 00:51:37,708 He killed me. 598 00:51:44,444 --> 00:51:47,217 Someone walked above my grave. 599 00:51:49,613 --> 00:51:51,431 Our friend, the witch, 600 00:51:51,433 --> 00:51:53,855 Return Friday to finish everything. 601 00:51:53,855 --> 00:51:54,931 Gosh. 602 00:51:54,933 --> 00:51:57,330 But the spells and smells seem to have worked. 603 00:51:57,330 --> 00:52:01,067 It's time. / The good news is that there are no more rats. 604 00:52:01,086 --> 00:52:03,871 The bad news is that money my pocket has stopped. 605 00:52:04,555 --> 00:52:06,820 Are you always have to talk about about money at lunch? 606 00:52:06,928 --> 00:52:10,906 Of course I would rather talk about our servant presentation techniques. 607 00:52:12,115 --> 00:52:14,387 Kita harus membuat rencana, Bosie. 608 00:52:14,387 --> 00:52:17,017 I came here according to your invitation. You said you have money, 609 00:52:17,017 --> 00:52:19,158 That's not true. I accept that. 610 00:52:19,158 --> 00:52:22,050 Why is the leopard perfect have to change the spots? 611 00:52:22,079 --> 00:52:24,639 But the fact is we only left, how much, £ 6? 612 00:52:24,641 --> 00:52:26,258 £ 5. 613 00:52:26,327 --> 00:52:28,396 I have pay last week's rent. 614 00:52:29,402 --> 00:52:31,828 Be careful, her mother sees. 615 00:52:32,813 --> 00:52:35,143 Yes, and she is very excited. 616 00:52:36,272 --> 00:52:40,679 Don't be boring. < br /> Oscar, what happened to you? 617 00:52:41,780 --> 00:52:44,827 We have £ 6 per week from my mother. 618 00:52:44,895 --> 00:52:48,464 We have £ 100 of songs that will never You write. 619 00:52:48,503 --> 00:52:51,617 We have buttons and cufflinks, friends and relatives, 620 00:52:51,659 --> 00:52:53,914 And most importantly, we have each other. 621 00:52:55,308 --> 00:52:57,641 One of us can eat each other and make a hiding tent. 622 00:52:57,666 --> 00:52:59,445 Astaga, berhenti khawatir. 623 00:52:59,469 --> 00:53:02,350 What is your name? / Felice. 624 00:53:03,569 --> 00:53:08,143 This is Mr. Melmoth. My name is Alfred. 625 00:53:08,167 --> 00:53:10,271 I saw you on the beach. 626 00:53:10,295 --> 00:53:12,295 You have a strong shoulder and chest . 627 00:53:15,578 --> 00:53:18,497 You always talk to men as if they were blood stock. 628 00:53:18,524 --> 00:53:21,881 You should have them lift nails and open their mouths. 629 00:53:21,905 --> 00:53:24,620 This is good for good luck. 630 00:53:26,060 --> 00:53:28,327 Then then throw them away. 631 00:53:29,583 --> 00:53:32,723 I want to make sure they don't fall on the first fence. 632 00:53:44,258 --> 00:53:48,638 Jokanaan. 633 00:53:51,302 --> 00:53:53,821 I've kissed your mouth, 634 00:53:53,845 --> 00:53:57,736 There is a bitter taste on your lips. 635 00:53:58,439 --> 00:54:03,605 Maybe that's the feeling of love 636 00:54:03,629 --> 00:54:07,235 They say that love has a bitter taste. 637 00:54:10,160 --> 00:54:11,925 Come on, baby, the spice. 638 00:54:53,193 --> 00:54:55,404 Isn't that beautiful? 639 00:54:55,914 --> 00:55:00,657 You see? I can make you happy. 640 00:55:00,718 --> 00:55:02,947 Yes. 641 00:55:03,025 --> 00:55:05,016 You can. 642 00:55:06,294 --> 00:55:09,359 There's no more anxiety. 643 00:55:09,425 --> 00:55:13,170 There is no more ambition. There is no time. 644 00:55:13,255 --> 00:55:15,797 Only now. 645 00:55:16,564 --> 00:55:19,448 Fishermen dive look for pearls. 646 00:55:19,501 --> 00:55:22,501 And the old sheep with butcher. 647 00:55:22,557 --> 00:55:25,810 Floating boats in a sea of silver. 648 00:55:25,841 --> 00:55:27,997 And scandal... 649 00:55:30,609 --> 00:55:34,089 Only a point little black... 650 00:55:34,103 --> 00:55:36,688 Against the edge of the dawn. 651 00:56:05,661 --> 00:56:09,786 Every human being kills the things he loves 652 00:56:09,789 --> 00:56:12,396 Everyone let be heard 653 00:56:12,469 --> 00:56:15,115 Some do it with a bitter look 654 00:56:15,537 --> 00:56:18,316 Some with the word flattery 655 00:56:18,363 --> 00:56:21,262 Cowards do it with a kiss 656 00:56:21,675 --> 00:56:24,735 Brave people with swords 657 00:56:25,383 --> 00:56:27,442 It ends 658 00:56:38,517 --> 00:56:41,794 Some kill their love when they are young 659 00:56:41,877 --> 00:56:44,316 And a few moments they already old 660 00:56:44,415 --> 00:56:47,844 Some strangle with Desire hands 661 00:56:47,909 --> 00:56:50,815 Some with the hand of God 662 00:56:50,869 --> 00:56:53,881 Good people use a knife, because 663 00:56:53,939 --> 00:56:57,010 Death quickly gets cold 664 00:56:57,592 --> 00:57:00,680 Some love is too small, some are too long 665 00:57:00,724 --> 00:57:03,536 Some sell and others buy 666 00:57:03,600 --> 00:57:06,270 Some do good with so many tears 667 00:57:06,302 --> 00:57:09,107 And some without complaining 668 00:57:09,354 --> 00:57:12,801 Because everyone kills the one he loves 669 00:57:12,856 --> 00:57:15,915 Every person doesn't die 670 00:57:18,327 --> 00:57:20,466 Look, here it is. Bosie. 671 00:57:23,225 --> 00:57:25,225 Merry Christmas, sir! 672 00:57:31,864 --> 00:57:34,044 Are you alone in the hospital? 673 00:57:34,113 --> 00:57:36,275 No, of course not, baby. 674 00:57:36,557 --> 00:57:38,806 At Christmas, all patients have a party. 675 00:58:25,453 --> 00:58:27,245 Felice! 676 00:58:30,463 --> 00:58:33,102 How dare you. Look at him! 677 00:58:33,126 --> 00:58:34,652 Your wife! How can you insult us like this? 678 00:58:34,676 --> 00:58:37,994 Apa yang kau lakukan, Mama?/ Aku tahu apa yang terjadi di sini. 679 00:58:38,018 --> 00:58:41,486 Where is the slut? Show them to me, 680 00:58:41,510 --> 00:58:43,974 I will grab her hair and drag her to the street. 681 00:58:43,998 --> 00:58:47,117 After that my husband will be send you! 682 00:58:47,141 --> 00:58:49,920 But, Madam, there are no women here. 683 00:58:49,944 --> 00:58:52,671 This is a special party for men. 684 00:58:54,015 --> 00:58:55,828 Liar! 685 00:59:00,941 --> 00:59:03,581 What's wrong with him? / He's crazy. 686 00:59:16,441 --> 00:59:19,098 Melmoth, forgive me. 687 00:59:21,848 --> 00:59:24,084 I think there are women here. 688 00:59:25,522 --> 00:59:28,259 But I think I'm wrong. / That doesn't matter. 689 00:59:30,838 --> 00:59:32,874 Bless you, Sir. 690 00:59:33,138 --> 00:59:35,537 We will leave you. 691 00:59:50,891 --> 00:59:52,501 This one is from Father. 692 00:59:54,009 --> 00:59:55,877 Vyvyan doesn't know who Father is. 693 00:59:55,877 --> 00:59:57,348 I know! 694 00:59:58,879 --> 01:00:02,192 I know! 695 01:00:03,864 --> 01:00:06,663 I know! p> 696 01:00:06,766 --> 01:00:08,540 You think I'm not brave? 697 01:00:08,605 --> 01:00:12,367 Come on. I'll show you. 698 01:00:12,367 --> 01:00:15,537 There is no credit for love, Bosie. You should know that. 699 01:00:15,562 --> 01:00:19,266 Felice caro, trust me, he is not worth it. 700 01:00:19,290 --> 01:00:21,586 Can I took it? 701 01:00:30,528 --> 01:00:32,808 No, no! Okay, stop it! 702 01:00:33,008 --> 01:00:34,945 Shut up! Stop! 703 01:00:37,226 --> 01:00:39,417 How much is the debt to you? / My honor. 704 01:00:39,437 --> 01:00:41,979 Nonsense. / I say shut up! 705 01:00:42,198 --> 01:00:47,224 We are lacking current cash, 706 01:00:49,122 --> 01:00:52,655 But this should be enough for you until tomorrow. 707 01:00:55,124 --> 01:00:56,742 Take it. 708 01:00:56,766 --> 01:00:58,766 Thank you, Mr. Melmoth. 709 01:00:58,790 --> 01:01:00,951 Melmoth, you are a wise person, 710 01:01:03,029 --> 01:01:05,230 But this, this is a pig! 711 01:01:06,230 --> 01:01:09,301 A good observation. You are smart to realize that. 712 01:01:09,684 --> 01:01:12,441 He is not can appreciate something. Unfortunately so is the price. 713 01:01:12,465 --> 01:01:14,810 Let's find your jacket. 714 01:01:14,834 --> 01:01:16,881 Your wife must be very worried. 715 01:01:19,746 --> 01:01:22,625 Why did you give it to it? 716 01:01:23,631 --> 01:01:26,448 A stupid question, I know. 717 01:01:26,473 --> 01:01:29,805 Why didn't you pay for it? / With what? 718 01:01:30,531 --> 01:01:32,515 Money. 719 01:01:32,575 --> 01:01:34,741 I don't have money anymore. 720 01:01:35,352 --> 01:01:38,100 What do you mean, you don't have money? 721 01:01:43,748 --> 01:01:45,771 What? 722 01:01:45,941 --> 01:01:51,709 My mother stopped my pocket money. What? When did this happen? 723 01:01:51,895 --> 01:01:53,402 Gosh! 724 01:01:53,429 --> 01:01:56,426 I waited for the moment that was right to tell you. 725 01:01:56,518 --> 01:01:59,408 And in the meantime you imagined could cast people for free. 726 01:01:59,430 --> 01:02:03,709 Why not? / Your pride is untrustworthy. 727 01:02:03,799 --> 01:02:06,598 The only people who want to cheat you for free are me, 728 01:02:06,600 --> 01:02:08,680 And see where it took me, dock. 729 01:02:08,699 --> 01:02:11,480 What? / Nothing. 730 01:02:12,132 --> 01:02:14,280 So that's all! 731 01:02:14,305 --> 01:02:17,170 It seems we have reached the end of the road. 732 01:02:17,226 --> 01:02:20,730 We bokek./ Not really. 733 01:02:25,183 --> 01:02:29,032 You can get £ 200 and I can save my pocket money. 734 01:02:29,078 --> 01:02:30,699 If? 735 01:02:44,894 --> 01:02:47,848 You know, my mother and my family really don't like it... 736 01:02:47,850 --> 01:02:50,345 ... if the fact is we live together. 737 01:02:51,318 --> 01:02:54,508 He said if we agree to separate, 738 01:02:54,532 --> 01:02:57,391 Then he will return my pocket money, 739 01:02:57,391 --> 01:03:00,815 And as a thank you, give you substantial... 740 01:03:00,844 --> 01:03:02,576 Money tips! 741 01:03:07,501 --> 01:03:12,377 For services given to families. 742 01:03:12,417 --> 01:03:16,352 Do I get a good reference? Can I keep my cottage? 743 01:03:16,395 --> 01:03:19,708 Gosh, you make me sick! 744 01:03:19,792 --> 01:03:25,319 And your holy mother thinks can buy me for £ 200. 745 01:03:25,348 --> 01:03:29,015 Your family destroyed me, take everything from me! 746 01:03:29,500 --> 01:03:31,289 But not my intelligence. 747 01:03:31,372 --> 01:03:34,064 And that's only £ 200! 748 01:03:35,148 --> 01:03:37,120 Intelligence? 749 01:03:37,134 --> 01:03:39,629 You destroy yourself yourself, Oscar! / Get out of it! 750 01:03:39,654 --> 01:03:42,911 Because behind that style, there is no substance! 751 01:03:42,988 --> 01:03:46,833 A good comedy, three interesting melodramas, 752 01:03:46,913 --> 01:03:50,057 And that silly fairy tale. 753 01:03:50,107 --> 01:03:54,262 That's all you can find when you scavenge flour and pancakes. 754 01:03:54,324 --> 01:03:58,338 Your success is interesting, your hunger for that is very interesting, 755 01:03:58,338 --> 01:04:02,325 But you, my dear... Never be like that. 756 01:04:02,363 --> 01:04:04,931 You found me dancing when you faced with blackmail! 757 01:04:04,933 --> 01:04:06,406 Your true nature really came out. 758 01:04:06,406 --> 01:04:08,730 You saw the swinging door wide open... 759 01:04:08,754 --> 01:04:10,597 ... and you hurry through it. 760 01:04:10,659 --> 01:04:13,159 That's nonsense. My father... 761 01:04:13,159 --> 01:04:16,834 Your father is a drunkard with dirty fingernails, like her child. 762 01:04:16,893 --> 01:04:20,556 While your father is an killer on the run! 763 01:04:20,558 --> 01:04:22,535 Come on, Oscar, you're still alive. 764 01:04:25,544 --> 01:04:27,395 Almost. 765 01:04:27,475 --> 01:04:29,947 For God's sake, stop acting -pura. 766 01:04:31,178 --> 01:04:33,785 That's weird. 767 01:04:33,807 --> 01:04:37,195 I've never really seen you before. 768 01:04:37,269 --> 01:04:40,309 I gave you my whole life. 769 01:04:40,369 --> 01:04:45,457 And now I see it in front of me, filled with dirt. 770 01:04:47,849 --> 01:04:51,956 I will send you a letter when arrives in Rome. Where are you going to sleep? 771 01:04:51,981 --> 01:04:54,157 I really don't know. 772 01:04:54,219 --> 01:04:57,381 I think I'll stay here until the time is up. 773 01:04:57,414 --> 01:04:59,748 Then I might go to Paris. 774 01:04:59,806 --> 01:05:01,489 Who knows? 775 01:05:01,550 --> 01:05:03,814 Whatever it is, we will relate again. 776 01:05:03,912 --> 01:05:06,445 My friend dear, do you mind if I'm not waiting? 777 01:05:06,473 --> 01:05:10,306 I don't like waving a broom hand when the train goes away. 778 01:05:14,203 --> 01:05:16,120 I'm too big! 779 01:05:57,558 --> 01:05:59,283 Hello, Oscar. 780 01:05:59,331 --> 01:06:01,489 Constance. 781 01:06:02,100 --> 01:06:04,357 Is that you? 782 01:06:04,889 --> 01:06:07,534 Where is Lord Alfred? 783 01:06:07,574 --> 01:06:10,039 Has he left? 784 01:06:10,120 --> 01:06:12,965 Are you alone now? 785 01:06:13,017 --> 01:06:15,050 Where are the kids? 786 01:06:16,940 --> 01:06:19,162 Must continue. 787 01:06:20,153 --> 01:06:23,010 The journey is still long. 788 01:06:23,024 --> 01:06:25,149 Constance... 789 01:06:25,238 --> 01:06:29,056 We never meant... / I love you so much. 790 01:06:29,092 --> 01:06:31,469 Always 791 01:06:32,260 --> 01:06:34,451 That's weird, isn't it? 792 01:07:11,503 --> 01:07:13,531 Regretfully to inform... 793 01:07:13,556 --> 01:07:15,556 ... Constance died. Internship worker . Robbie. 794 01:08:23,735 --> 01:08:26,781 Bouquet of flowers, sir. Two flowers for one cent. 795 01:08:27,648 --> 01:08:29,309 Snowflakes. 796 01:08:30,410 --> 01:08:32,410 God's tears are frozen. > 797 01:08:35,434 --> 01:08:37,235 I bought everything. 798 01:08:49,129 --> 01:08:50,905 What is your name? 799 01:08:51,686 --> 01:08:55,025 Jean, sir./ Jean. Sit down. 800 01:08:55,049 --> 01:08:57,049 Minumlah untuk menghangatkan tubuhmu. 801 01:08:58,994 --> 01:09:03,216 Not here, sir. But you can treat me to drink later. 802 01:09:03,942 --> 01:09:05,942 At Calisaya, if you want. 803 01:09:08,301 --> 01:09:12,957 I was very famous. 804 01:09:12,981 --> 01:09:16,466 Really?
When is that? 805 01:09:16,842 --> 01:09:19,194 You don't believe me, but it's true. 806 01:09:20,982 --> 01:09:22,808 With pleasure, Mr. Melmoth. 807 01:09:22,832 --> 01:09:27,674 I'm so famous, I even ever went down to the mine... 808 01:09:28,611 --> 01:09:34,141 ... with a bucket. / Mine? For what? 809 01:09:34,165 --> 01:09:37,244 The miners invited me for dinner. 810 01:09:37,268 --> 01:09:38,713 Of course. 811 01:09:38,737 --> 01:09:42,421 I've traveled to all corners of America. 812 01:09:42,889 --> 01:09:45,270 My own train. 813 01:09:45,872 --> 01:09:50,161 The interior is layered in Moroccan green fabric. 814 01:09:52,801 --> 01:09:54,716 For your health! 815 01:10:15,519 --> 01:10:17,006 He wakes up. 816 01:10:18,466 --> 01:10:20,466 > 817 01:10:22,162 --> 01:10:24,162 Where am I? 818 01:10:24,186 --> 01:10:26,250 And who are you? 819 01:10:26,274 --> 01:10:29,016 You're in Clignancourt. 820 01:10:29,594 --> 01:10:32,495 Nice to know you, kid. 821 01:10:34,246 --> 01:10:37,236 Give me money. / Take care of your attitude. 822 01:10:37,502 --> 01:10:39,502 I want to cook him an egg. 823 01:10:40,088 --> 01:10:41,877 You're very cheap heart. 824 01:10:42,182 --> 01:10:44,928 Where's my wallet? 825 01:11:01,623 --> 01:11:06,829 I'm afraid I really didn't know what happened last night. 826 01:11:09,462 --> 01:11:13,012 I like your sister ./ < br /> He shouldn't be here. 827 01:11:13,614 --> 01:11:15,885 I haven't seen him for five years. 828 01:11:15,909 --> 01:11:17,909 Then one day he just came. 829 01:11:18,277 --> 01:11:20,109 Come all the way from Lille. 830 01:11:20,133 --> 01:11:24,698 Family. Very important. 831 01:11:29,447 --> 01:11:32,566 What is your mother? / Previously. 832 01:11:39,154 --> 01:11:40,926 I have two children. 833 01:11:42,606 --> 01:11:44,007 What? 834 01:11:46,140 --> 01:11:48,654 No there. My head hurts a lot. 835 01:11:58,388 --> 01:12:00,790 Want me to tell you a story? 836 01:12:00,814 --> 01:12:03,510 I'm very good at telling stories. 837 01:12:03,534 --> 01:12:05,972 We don't have time for stories, 838 01:12:05,996 --> 01:12:07,996 We have to work. 839 01:12:08,020 --> 01:12:10,020 Maybe next time. 840 01:12:10,044 --> 01:12:11,963 Maybe. 841 01:13:13,554 --> 01:13:15,646 Robbie! 842 01:13:15,684 --> 01:13:17,781 Stop for a moment, please! 843 01:13:17,865 --> 01:13:19,354 Oscar. 844 01:13:19,384 --> 01:13:22,590 "I will meet at month full moon, Titania proudly. " 845 01:13:22,776 --> 01:13:24,614 " Right, dear friend, that's right. " 846 01:13:24,641 --> 01:13:26,364 Why are you sitting rainy? 847 01:13:26,405 --> 01:13:29,229 I've spent all my money for young people and beauty, 848 01:13:29,253 --> 01:13:31,001 I can't pay. 849 01:13:31,062 --> 01:13:33,943 Please help me. / Let's go inside. 850 01:13:38,771 --> 01:13:42,476 Like St. Francis, I struggled with poverty. 851 01:13:42,528 --> 01:13:45,393 It's just that in my case, my marriage was unsuccessful. 852 01:13:45,442 --> 01:13:48,447 Robbie, naughty basis. How long has it been are you here? 853 01:13:49,783 --> 01:13:51,625 How much is my debt to you? 854 01:13:51,657 --> 01:13:54,096 12 francs./ 12 francs? 855 01:13:54,121 --> 01:13:56,084 Gosh, Oscar. / This a long day. 856 01:13:56,109 --> 01:13:59,606 Do you have 12 francs for me or not? / Yes, of course. 857 01:14:01,677 --> 01:14:04,389 Again, I owe you. 858 01:14:06,801 --> 01:14:10,624 Dear Robbie, I miss you so much. 859 01:14:10,624 --> 01:14:12,966 Almost a year without news. 860 01:14:12,991 --> 01:14:17,634 Naples... "Your guess is right, a disaster. 861 01:14:17,705 --> 01:14:20,064 I know I always ask this for you... 862 01:14:20,870 --> 01:14:22,964 But do you want to forgive me? 863 01:14:23,010 --> 01:14:25,278 Forgive only for amateurs, and you, dear Oscar, 864 01:14:25,302 --> 01:14:28,034 Is a professional masochist. 865 01:14:29,004 --> 01:14:30,732 The rain has stopped. 866 01:14:30,773 --> 01:14:33,611 Let me you go home. / Gosh, it's so cruel. What? 867 01:14:33,662 --> 01:14:37,108 Let's not fight like two dissatisfied helpers. 868 01:14:37,262 --> 01:14:38,791 We should receive our grim grace... 869 01:14:38,815 --> 01:14:41,095 ... humbly and talk about our kindness. 870 01:14:41,185 --> 01:14:45,560 Bosie, we heard he received £ 20,000. 871 01:14:45,590 --> 01:14:47,201 He arrived next week. 872 01:14:47,243 --> 01:14:50,040 I thought I might touch him for a little money. 873 01:14:50,113 --> 01:14:51,630 How long have you been here, Robbie? 874 01:14:51,680 --> 01:14:53,806 I met my mother in Menton Tuesday. 875 01:14:53,808 --> 01:14:55,809 Other insinuation 876 01:14:55,853 --> 01:14:57,405 It's really fun. 877 01:14:57,438 --> 01:15:01,440 You should invite Oscar. He looks like a rotten egg. 878 01:15:01,490 --> 01:15:03,091 What happened? 879 01:15:03,132 --> 01:15:05,904 I was poisoned by moule last week when Robbie arrived. 880 01:15:05,945 --> 01:15:09,421 I met mysterious skin from then on. > I hope leprosy. 881 01:15:09,426 --> 01:15:10,970 Thank you, my dear. 882 01:15:10,994 --> 01:15:12,890 But let's talk about things that are fun. 883 01:15:12,891 --> 01:15:15,614 Your father's death, for example. How did that happen? 884 01:15:15,664 --> 01:15:19,102 Without obstacles for the most part. Just lose consciousness. 885 01:15:19,102 --> 01:15:20,316 Just like life. 886 01:15:20,316 --> 01:15:22,920 Saudaraku, Percy, pergi menemuinya sebelum ajalnya. 887 01:15:22,948 --> 01:15:26,536 Dad opened his eyes and spit on him. / Queensbury rules. 888 01:15:26,597 --> 01:15:29,539 At least my old enemies were reduced. 889 01:15:29,586 --> 01:15:32,267 Even though I was starving more often now. 890 01:15:32,267 --> 01:15:34,319 p> 891 01:15:34,332 --> 01:15:35,807 Swallowing Newberg lobster. 892 01:15:35,831 --> 01:15:37,982 Amazing dishes, 893 01:15:38,009 --> 01:15:41,056 And unfortunately is currently very rare. 894 01:15:41,058 --> 01:15:44,980 My dear Bosie, this brings me At an awkward moment. 895 01:15:44,999 --> 01:15:48,556 Oscar, don't ask for money from me. I have no savings at all. 896 01:15:48,558 --> 01:15:50,299 Gosh, you just inherited £ 20,000. 897 01:15:50,299 --> 01:15:53,098 You definitely don't want to see me on the street. 898 01:15:53,100 --> 01:15:55,639 You can act like an old sex worker, Oscar, maybe that's where you are. p> 899 01:15:55,641 --> 01:15:58,122 Gosh, Bosie. Stop it, Robbie. 900 01:15:58,147 --> 01:16:00,525 This has nothing to do with you. Unfortunately, there is. 901 01:16:00,549 --> 01:16:02,432 He was exiled by everyone. 902 01:16:02,433 --> 01:16:04,806 Constance died, his children were taken from him, 903 01:16:04,808 --> 01:16:07,040 The person he called friend ignore him, and now you, 904 01:16:07,065 --> 01:16:08,806 The person who owes everything to him, turns your back. 905 01:16:08,808 --> 01:16:10,973 I'm sick and tired always blamed... 906 01:16:10,975 --> 01:16:13,348 ... for all the difficulties caused by this stupid bastard! 907 01:16:13,350 --> 01:16:15,974 I'm not my lover's guard! If he wants to eat, he must work! 908 01:16:15,974 --> 01:16:19,300 Oscar Do you write lately? / Pudding trolley. 909 01:16:19,326 --> 01:16:21,928 I see your eyes light up. What do you want to eat? 910 01:16:21,988 --> 01:16:24,609 Robbie, your hemorrhoid will recurrence. It will only pass. 911 01:16:24,689 --> 01:16:26,844 Like all your work. / You make me disgusted, Bosie! 912 01:16:26,844 --> 01:16:28,834 Do I have to care? 913 01:16:29,725 --> 01:16:33,285 I ask you, Oscar. Is the fire still on? 914 01:16:33,341 --> 01:16:35,458 It's no longer, & isn't it? 915 01:16:35,481 --> 01:16:37,264 So I have to keep giving you luxury... 916 01:16:37,266 --> 01:16:39,573 ... while you roam the streets ask for drinks. 917 01:16:39,607 --> 01:16:40,869 For God's sake! 918 01:16:40,923 --> 01:16:43,072 Some of us have to work! 919 01:16:43,142 --> 01:16:44,649 We go. 920 01:16:48,089 --> 01:16:50,165 Reggie will be here < when you wake up, 921 01:16:50,189 --> 01:16:52,396 And I come back soon. 922 01:16:53,392 --> 01:16:56,686 Have you told Bosie? / I haven't met him since that lunch. 923 01:16:56,747 --> 01:16:58,849 924 01:16:58,849 --> 01:17:00,445 But you have to meet him. If something happens... 925 01:17:03,887 --> 01:17:07,878 It won't. 926 01:17:07,894 --> 01:17:10,045 Does that have to be, Doctor Tucker? I feel very good . 927 01:17:48,134 --> 01:17:50,220 We will try as fast as we can. 928 01:17:50,250 --> 01:17:52,134 Oscar, the base of an old conman. 929 01:17:52,137 --> 01:17:55,230 You look so perfect. 930 01:17:55,265 --> 01:17:58,263 I know. Do you believe that? 931 01:17:58,287 --> 01:18:00,698 I spent a lot of time in bed. 932 01:18:02,465 --> 01:18:07,183 Friends, behind the wardrobe, you will find a bottle of champagne. 933 01:18:07,255 --> 01:18:10,663 Open it. Let's drink for your arrival. 934 01:18:12,731 --> 01:18:14,727 That shouldn't be necessary. 935 01:18:14,752 --> 01:18:16,966 Of course we have to. 936 01:18:17,362 --> 01:18:20,390 You've crossed the ocean for the sake of Your best friend. 937 01:18:20,459 --> 01:18:22,715 There is a glass under the mattress. 938 01:18:27,842 --> 01:18:29,444 My poor friend. 939 01:18:30,276 --> 01:18:32,908 But I heard you wrote a new show. 940 01:18:32,991 --> 01:18:34,680 Yes, you could say that. 941 01:18:34,755 --> 01:18:37,475 Robbie left me some good books... 942 01:18:37,499 --> 01:18:40,530 ... to write down your thoughts. 943 01:18:41,070 --> 01:18:43,210 But unfortunately... 944 01:18:43,568 --> 01:18:45,818 I have no idea this year. 945 01:18:53,113 --> 01:18:55,473 I want to tell you a very bad secret. 946 01:18:55,475 --> 01:18:58,347 And don't tell Robbie, Reggie, I beg you. 947 01:18:59,395 --> 01:19:03,400 Aku menjual pentas kepada tiga orang berbeda. 948 01:19:03,467 --> 01:19:05,981 But I haven't written it in the slightest. 949 01:19:06,565 --> 01:19:08,658 It's smart, isn't it? 950 01:19:08,793 --> 01:19:12,166 Nobody can defeat the Irish beggar when he starts taking steps. 951 01:19:12,214 --> 01:19:16,016 What would you do when they came to collect it? 952 01:19:16,067 --> 01:19:17,843 Dead. 953 01:19:18,674 --> 01:19:23,391 I was paralyzed by black thoughts. 954 01:19:24,673 --> 01:19:27,399 Sometimes I wonder. 955 01:19:27,443 --> 01:19:30,003 What is moule ? 956 01:19:30,064 --> 01:19:32,309 Maybe something else. 957 01:19:32,337 --> 01:19:34,048 Yes God. 958 01:19:34,097 --> 01:19:37,519 Reggie, why did Constance die? 959 01:19:37,557 --> 01:19:39,617 Why did I become so angry? 960 01:19:39,684 --> 01:19:43,625 My brain was smashed to pieces. What this... 961 01:19:43,645 --> 01:19:45,601 Syphilis. 962 01:19:47,569 --> 01:19:49,248 What? 963 01:19:50,781 --> 01:19:53,924 You saw Hell that I inhabit? 964 01:19:54,024 --> 01:19:57,857 Robbie wants me to write a stage, But I wrestle with my soul. 965 01:19:57,887 --> 01:20:00,973 Reggie, I can't write a stage! / Of course you can. 966 01:20:00,975 --> 01:20:02,834 Come on, Oscar, you have to focus! 967 01:20:02,888 --> 01:20:04,498 The doctor says, a few more days... 968 01:20:04,522 --> 01:20:05,974 ... we can take you take a trip . 969 01:20:05,975 --> 01:20:07,901 We will get a wonderful time. 970 01:20:10,331 --> 01:20:14,433 I don't remember what happened last week . My whole life becomes vague. 971 01:20:20,658 --> 01:20:23,809 Melmoth! / Mr. Piquot. How are you? 972 01:20:23,833 --> 01:20:26,011 We are very worried about you. 973 01:20:26,035 --> 01:20:28,181 Everything is good with Mrs. Piquot? 974 01:20:28,206 --> 01:20:30,145 Absinthe , three. / Oscars! 975 01:20:30,225 --> 01:20:33,909 Reggie, leave it! One last drink before I die. 976 01:20:35,901 --> 01:20:38,807 Did you see children? / They were here yesterday. 977 01:20:38,832 --> 01:20:41,155 I taught Maurice language England, 978 01:20:41,208 --> 01:20:43,598 But he's far more wicked with the language of love. 979 01:20:48,967 --> 01:20:50,624 Maurice, 980 01:20:50,648 --> 01:20:52,643 Where have you been all my life? 981 01:20:53,089 --> 01:20:55,371 Oscar! / Can you give me a scarf, please? 982 01:20:58,394 --> 01:21:01,286 Thank you very much. It's so cold! 983 01:21:04,766 --> 01:21:06,014 Let go! 984 01:21:06,016 --> 01:21:08,431 Reggie, I don't know you care. Release it. 985 01:21:08,433 --> 01:21:10,912 Gosh, Reggie! 986 01:21:14,268 --> 01:21:16,044 Be careful of my ears. 987 01:21:16,469 --> 01:21:19,278 Can you pull me up a little more? 988 01:21:27,419 --> 01:21:29,364 Who comes in late this? 989 01:21:36,095 --> 01:21:39,711 Really a big surprise. Children! 990 01:21:39,736 --> 01:21:41,236 Gosh, can't we rest ? 991 01:21:41,260 --> 01:21:43,750 How live on the road? 992 01:21:43,774 --> 01:21:46,338 Everything is smooth in the underworld? 993 01:21:46,362 --> 01:21:48,978 We hear you're sick. / Are you dying? finish the story. 994 01:21:49,790 --> 01:21:52,089 And you still owe me 10 francs to us! 995 01:21:52,113 --> 01:21:54,245 You see, Reggie, other creditors to add to our list . 996 01:21:54,283 --> 01:21:57,463 I am dying outside my ability. 997 01:21:57,522 --> 01:22:00,127 My dear children, 998 01:22:01,877 --> 01:22:03,877 Anak-anakku tersayang, 999 01:22:03,901 --> 01:22:06,020 You have to have your own story, 1000 01:22:06,044 --> 01:22:10,089 We have to drink champagne, Cocaine, 1001 01:22:10,113 --> 01:22:14,973 And maybe Mauve the last one for me... 1002 01:22:15,903 --> 01:22:18,256 That's a joke! 1003 01:22:18,280 --> 01:22:21,881 Where am I? / Two emeralds. 1004 01:22:21,905 --> 01:22:23,837 Oscar... 1005 01:22:26,532 --> 01:22:28,532 Two emeralds. 1006 01:22:34,083 --> 01:22:37,671 It's winter, said swallow. 1007 01:22:42,125 --> 01:22:44,892 In Egypt the sun is warm. 1008 01:22:45,845 --> 01:22:48,266 My colleagues build a nest... 1009 01:22:48,290 --> 01:22:51,147 ... at the Baalbec Temple, 1010 01:22:52,179 --> 01:22:55,381 Red doves are easy and white watch over them, 1011 01:22:55,405 --> 01:22:57,405 And soft voice each other with each other. 1012 01:22:59,499 --> 01:23:01,103 Dear Prince, 1013 01:23:01,845 --> 01:23:03,537 I have to leave you, 1014 01:23:03,561 --> 01:23:06,563 But I will never forget you... 1015 01:23:07,446 --> 01:23:09,374 And next spring... 1016 01:23:09,734 --> 01:23:13,169 I'll bring you back two beautiful jewels... 1017 01:23:13,349 --> 01:23:15,982 ... to replace what you have given. 1018 01:23:16,734 --> 01:23:19,250 Reggie, dim the lights the oil, can you? 1019 01:23:26,401 --> 01:23:30,004 Small kites... 1020 01:23:30,754 --> 01:23:32,777 Tell Prince Happy 1021 01:23:33,785 --> 01:23:35,572 On the lower square, 1022 01:23:35,596 --> 01:23:38,138 There stands a child match seller. 1023 01:23:39,083 --> 01:23:42,210 The match falls into the ditch, 1024 01:23:42,709 --> 01:23:44,709 And everything is scattered. 1025 01:23:46,084 --> 01:23:48,410 His brother will beat him... 1026 01:23:48,434 --> 01:23:51,622 ... if he doesn't come home < Bring money, 1027 01:23:52,364 --> 01:23:54,364 And he cries. 1028 01:23:55,809 --> 01:23:59,321 He doesn't wear shoes or socks... 1029 01:24:00,665 --> 01:24:03,093 ... and head little without cover. 1030 01:24:04,624 --> 01:24:07,079 Pry out the emerald stone in my eyes... 1031 01:24:07,103 --> 01:24:09,524 ... and give it to him, 1032 01:24:10,399 --> 01:24:12,919 And his brother did not beat him again. 1033 01:24:14,974 --> 01:24:19,621 Then the swallow returned to the Prince. 1034 01:24:21,144 --> 01:24:24,422 You're blind now, he said, 1035 01:24:25,706 --> 01:24:28,607 So I'll always stay with you. 1036 01:24:30,294 --> 01:24:32,294 Then it snows, 1037 01:24:32,318 --> 01:24:34,718 And after the snow cold air comes. 1038 01:24:36,109 --> 01:24:38,109 Finally the swallow knows... 1039 01:24:38,133 --> 01:24:41,399 ... that he will die. 1040 01:24:43,300 --> 01:24:45,048 He has enough strength... 1041 01:24:45,048 --> 01:24:48,380 ... to fly to shoulder the prince once again. 1042 01:24:48,424 --> 01:24:52,462 "Goodbye, Prince honored," he muttered. 1043 01:24:53,555 --> 01:24:57,718 "I'm glad you came to Egypt," said the Prince of Happiness. 1044 01:25:08,312 --> 01:25:10,307 That was not Egypt I went to. 1045 01:25:12,487 --> 01:25:14,487 But the House of Death. 1046 01:25:16,745 --> 01:25:20,582 Death is a brother to sleep, isn't that right? 1047 01:25:23,144 --> 01:25:26,218 Then he kissed the Prince Happy on his lips... 1048 01:25:28,265 --> 01:25:30,265 ... then died falling... 1049 01:25:30,898 --> 01:25:32,898 ... on his feet . 1050 01:25:38,483 --> 01:25:41,542 Children are asleep. 1051 01:25:42,303 --> 01:25:44,805 The end is getting closer. 1052 01:25:51,219 --> 01:25:53,825 What does say causes of death? 1053 01:25:53,875 --> 01:25:56,224 It seems like cold cold air! 1054 01:25:58,584 --> 01:26:02,546 Because the person who planted it, then he reaped it. 1055 01:26:04,057 --> 01:26:08,217 What apprentice officer will take place here? 1056 01:26:08,264 --> 01:26:12,635 No! He seems to have a desire to be buried in Paris. 1057 01:26:12,653 --> 01:26:15,986 Immediately go home, Dad. / Tomorrow. 1058 01:26:16,071 --> 01:26:19,297 And tomorrow and tomorrow. 1059 01:26:25,414 --> 01:26:28,242 Oscar./ Reggie. 1060 01:26:28,301 --> 01:26:31,858 Listen. Children. 1061 01:26:31,907 --> 01:26:35,139 Which children? Maurice? Bosie? 1062 01:26:35,141 --> 01:26:37,468 I'm sorry. 1063 01:26:37,489 --> 01:26:39,849 I'm really sorry. 1064 01:26:39,902 --> 01:26:42,034 So many hearts are hurt. 1065 01:26:42,117 --> 01:26:46,386 And they must live with it forever. 1066 01:26:46,937 --> 01:26:49,412 The world is endless. 1067 01:27:01,097 --> 01:27:03,761 Yesterday, he decided I was a servant. 1068 01:27:03,786 --> 01:27:06,640 And day this? / I don't know. 1069 01:27:06,685 --> 01:27:08,911 He doesn't talk. Listen. 1070 01:27:09,841 --> 01:27:12,756 The doctor says it's not more than 48 hours. 1071 01:27:14,054 --> 01:27:17,318 Have you contacted the pastor? / Not yet, should you? 1072 01:27:17,398 --> 01:27:19,458 Then let me do it. 1073 01:27:19,523 --> 01:27:20,946 I have to tell you, Father, 1074 01:27:20,970 --> 01:27:24,540 People who are dying are very known as literary figures. 1075 01:27:24,876 --> 01:27:28,768 Everyone is the same for God, Mr. Ross. 1076 01:27:29,057 --> 01:27:30,823 He has a short time to read, 1077 01:27:30,823 --> 01:27:34,115 Given that most of us fill the path to Hell. 1078 01:27:34,928 --> 01:27:39,342 Who is the name Your friend who has to go home so late, 1079 01:27:39,342 --> 01:27:43,537 And also so thirsty for the purity of the blood of our Lord? 1080 01:27:44,676 --> 01:27:48,280 Oscar Wilde./ For God's sake! 1081 01:27:49,298 --> 01:27:50,659 I... 1082 01:27:50,659 --> 01:27:54,681 What is Mr. Wilde shows his desire for extreme baptism? 1083 01:27:54,683 --> 01:27:57,462 Of course. When he can still talk. 1084 01:27:57,498 --> 01:28:00,669 Did he accept? Isn't he Protestant? 1085 01:28:01,970 --> 01:28:04,355 He should be Catholic. 1086 01:28:05,666 --> 01:28:07,824 No... 1087 01:28:09,172 --> 01:28:10,774 Don't... 1088 01:28:10,883 --> 01:28:14,583 Don't worry, my child. Don't worry, Mr. Ross. 1089 01:28:14,645 --> 01:28:16,768 Don't... We will think of something. 1090 01:28:16,768 --> 01:28:19,643 I bring everything we need. 1091 01:28:19,703 --> 01:28:24,453 Except, of course only, exorcism is needed. 1092 01:28:26,669 --> 01:28:29,850 That is my little joke. 1093 01:28:35,291 --> 01:28:38,111 We are on time. 1094 01:28:38,136 --> 01:28:42,222 Good night, Mr. Dupoirier. You aren't seen on Sunday. 1095 01:28:42,276 --> 01:28:44,025 Oscar, can you hear me? 1096 01:28:44,103 --> 01:28:47,147 This is Father Dunn. Reggie, step aside! 1097 01:28:48,179 --> 01:28:51,357 Oscar, Father Dunn is willing to accept you to join the church... 1098 01:28:51,381 --> 01:28:53,639 ... and give you forgiveness. 1099 01:28:53,658 --> 01:28:56,499 But you have to sit and pay attention. 1100 01:28:56,504 --> 01:28:58,199 Alright, Mr. Ross. 1101 01:28:58,271 --> 01:28:59,889 Between stirrups and land, 1102 01:28:59,891 --> 01:29:03,148 There is always time for remorse. 1103 01:29:04,091 --> 01:29:06,349 There's no need to rush. 1104 01:29:14,614 --> 01:29:15,899 Thank you. 1105 01:29:15,913 --> 01:29:20,629 Good night, Mr. Wilde. My name is Father Cuthbert Dunn. 1106 01:29:20,693 --> 01:29:23,905 I will say some simple things for you, 1107 01:29:23,952 --> 01:29:26,381 But I want to know if you understand that. 1108 01:29:26,405 --> 01:29:28,503 A little sign will be very good. 1109 01:29:31,558 --> 01:29:35,290 That's very good. Let's kneel and pray. 1110 01:29:37,939 --> 01:29:41,761 In the name of the Father, Son, and the Holy Spirit, amen. 1111 01:29:42,265 --> 01:29:44,255 Father... 1112 01:29:44,327 --> 01:29:47,911 Look with twelve love for your servant, Oscar. 1113 01:29:47,992 --> 01:29:50,965 Forgive him for his sins . 1114 01:29:51,062 --> 01:29:54,060 And Mr. Wilde, check your awareness. 1115 01:29:54,080 --> 01:29:57,659 There is no secret between God and humans. 1116 01:29:57,740 --> 01:29:59,616 Talk to Him. 1117 01:30:02,323 --> 01:30:06,765 Where do you lose view of the blessings of our Lord? 1118 01:30:09,508 --> 01:30:12,375 Clapham Junction. 1119 01:30:16,856 --> 01:30:20,343 Jesus Christ in the nail to the cross in Golgotha... 1120 01:30:20,401 --> 01:30:22,856 .... our sins can be forgiven. 1121 01:30:26,677 --> 01:30:29,603 I baptize you with the name of the Father, 1122 01:30:29,635 --> 01:30:32,988 Son and Holy Spirit. 1123 01:30:33,035 --> 01:30:36,603 Even though I walk through the valley of death... 1124 01:30:36,646 --> 01:30:40,042 ... and I raised my eyes to the hills... 1125 01:30:40,137 --> 01:30:42,516 ... where my happiness came from. 1126 01:30:44,483 --> 01:30:46,661 That's beautiful, isn't it? 1127 01:30:46,739 --> 01:30:49,073 We are very grateful. / No, there's no need. 1128 01:30:49,073 --> 01:30:54,185 It's an honor to be able to meet up with respected writers. 1129 01:30:54,284 --> 01:30:56,844 If you need me, /> our friend, Mr. Dupoirier, 1130 01:30:56,868 --> 01:30:58,868 Know where to find me. 1131 01:31:07,266 --> 01:31:09,324 This will be a beautiful day. 1132 01:31:54,271 --> 01:31:57,028 Continue, Mr. Wilde. 1133 01:31:58,300 --> 01:32:02,046 They knocked down the statue the Prince of Happiness. 1134 01:32:02,095 --> 01:32:06,004 "Because it is no longer beautiful, and no longer useful," 1135 01:32:06,020 --> 01:32:10,038 Said the art professor at the University. 1136 01:32:10,693 --> 01:32:13,638 Then they melted the statue in the furnace. 1137 01:32:14,828 --> 01:32:17,067 "It's really a strange thing," 1138 01:32:17,091 --> 01:32:20,487 Said the superintendent in the smelter. 1139 01:32:20,653 --> 01:32:24,554 "This broken heart won't melt." 1140 01:32:24,652 --> 01:32:26,641 "They have to throw it away." 1141 01:32:28,481 --> 01:32:31,328

1142 01:32:31,352 --> 01:32:34,711 So they throw it into a pile of dust... 1143 01:33:32,433 --> 01:33:35,128 ... where the head of the Bird Kites also lie. 1144 01:33:38,167 --> 01:33:41,089 For God's sake , Bosie, shut up! 1145 01:33:41,128 --> 01:33:45,211 You don't, Robbie. But how do you understand? 1146 01:33:45,279 --> 01:33:47,959 Understand what? / Love that Oscar and I share. 1147 01:33:47,983 --> 01:33:49,835 You never share anything with anyone. 1148 01:33:49,835 --> 01:33:52,049 You're too selfish. 1149 01:33:52,074 --> 01:33:53,420 Robbie./Where are you when he's dying ? 1150 01:33:53,454 --> 01:33:56,950 Here it is. 1151 01:33:56,984 --> 01:33:58,806 You can't accept the fact if Oscar loves me, and not you. 1152 01:33:58,808 --> 01:34:00,961 Because that's not what happened, didn't you? 1153 01:34:01,545 --> 01:34:03,863 How hard you tried. 1154 01:34:08,685 --> 01:34:10,308 No matter how you tried. 1155 01:34:11,310 --> 01:34:14,098 Bastard! / For God's sake, Bosie! 1156 01:34:14,100 --> 01:34:16,183 You're the number two worker! 1157 01:34:16,207 --> 01:34:18,667 You know what Oscar thinks of you? 1158 01:34:18,696 --> 01:34:21,673 > 1159 01:34:21,713 --> 01:34:24,741 He thinks you're a person that can be used! 1160 01:34:24,783 --> 01:34:26,976 When history looks back, it doesn't look at you! 1161 01:34:27,060 --> 01:34:30,642 That will be him and me! 1162 01:34:33,512 --> 01:34:36,875 You're just a footnote, basic fucker! 1163 01:34:36,875 --> 01:34:39,278 "Bring me two of the most things in town", 1164 01:34:39,781 --> 01:34:43,737 Said the Lord to wrong one of his angels 1165 01:34:44,831 --> 01:34:48,113 And the angel brought the lead heart and the head of the bird to die. 1166 01:34:48,447 --> 01:34:53,197 "You chose correctly,"
God said. 1167 01:34:53,205 --> 01:34:57,794 "Because in my garden of nirvana, this little bird will sing forever." 1168 01:35:02,420 --> 01:35:04,246 "And in my golden city, Prince Happy will praise me. " 1169 01:35:04,270 --> 01:35:07,239 ... and dedicated his whole life guarding the work and reputation of his friend. 1170 01:35:07,264 --> 01:35:10,043 He died in 1918. His ashes were buried with Oscar. 1171 01:35:10,068 --> 01:35:13,248 Bosie died without property and alone in 1945. 1172 01:35:16,778 --> 01:35:18,795 With 75,000 other men accused of for homosexuality, 1173 01:35:18,808 --> 01:35:20,432 Oscar was forgiven in 2017. 1174 01:35:20,433 --> 01:35:25,283 Author! Author! Author! 1175 01:35:26,393 --> 01:35:28,437 Ini sebuah mimpi.