1 00:00:02,152 --> 00:00:10,152 2 00:00:39,542 --> 00:00:45,387 Guernsey Islands English Channel 3 00:00:46,584 --> 00:00:52,534 Under German Military Occupation 4 00:00:53,604 --> 00:00:57,763 1941 5 00:00:59,430 --> 00:01:02,040 For God's sake, Eben. < br /> Don't be noisy. 6 00:01:02,160 --> 00:01:03,783 Slow down your voice. 7 00:01:05,388 --> 00:01:09,066 The sweetest pork ever I've ever tried, Dawsey. 8 00:01:09,068 --> 00:01:11,172 Delicious, and... 9 00:01:11,202 --> 00:01:14,946 Isola, your gin... 10 00:01:14,972 --> 00:01:17,295 He will make us all arrested! 11 00:01:20,730 --> 00:01:22,434 Eben. 12 00:01:22,459 --> 00:01:23,893 You two go first. 13 00:01:23,947 --> 00:01:25,690 I'll take him through the backyard. 14 00:01:25,715 --> 00:01:27,148 Fuck them! 15 00:01:27,168 --> 00:01:29,519 This is our island, our house, not theirs! 16 00:01:29,521 --> 00:01:32,456 Those bastard bastards can... 17 00:01:32,458 --> 00:01:34,629 Stop! 18 00:01:36,539 --> 00:01:38,130 Letters! 19 00:01:38,136 --> 00:01:40,053 Sure, Kap... . 20 00:01:47,774 --> 00:01:50,189 The chapter is beautiful, Dawsey. 21 00:01:52,610 --> 00:01:56,147 But the pie... / You broke the curfew. 22 00:01:56,172 --> 00:01:58,649 What is the purpose of your meeting? 23 00:01:58,651 --> 00:02:01,194 We... We only... / Read. 24 00:02:02,175 --> 00:02:05,181 We have a book club. 25 00:02:05,240 --> 00:02:10,091 The authorities are trying to encourage cultural associations... . 26 00:02:10,116 --> 00:02:12,534 ... as part of your occupation model. 27 00:02:12,584 --> 00:02:14,875 Right, book lovers, it's us. 28 00:02:15,401 --> 00:02:17,591 What is the name your book club? 29 00:02:20,773 --> 00:02:25,137 Guernsey Literature and... / Potato skin pie... 30 00:02:25,162 --> 00:02:27,511 Guernsey Literature and Potato Pie... 31 00:02:27,513 --> 00:02:30,202 Guernsey Literature Association and Potato Skin Pie. 32 00:02:30,259 --> 00:02:34,436 Right. That should be on the list. Guernsey Literature... 33 00:02:34,451 --> 00:02:38,339 You haven't confiscated potato skins, or no? 34 00:02:41,060 --> 00:02:44,761 This is an illegal meeting.
You have to come with us. 35 00:02:44,763 --> 00:02:46,346 Everyone! 36 00:02:51,373 --> 00:02:53,235 Are you okay, Eben? 37 00:02:53,238 --> 00:02:55,505 Want me to help enter him into your car ? 38 00:02:55,507 --> 00:02:57,359 You will register this group, 39 00:02:57,437 --> 00:02:59,826 Tomorrow morning! 40 00:03:01,652 --> 00:03:03,443 Thank you. 41 00:03:27,739 --> 00:03:30,432 The bus is coming! Hurry up, run! 42 00:03:32,477 --> 00:03:34,182 So, The Times keeps pressing me. 43 00:03:34,223 --> 00:03:36,509 New paint. 44 00:03:36,578 --> 00:03:39,605 When did you last see it ? 45 00:03:39,613 --> 00:03:43,488 People almost believe the war is really over. 46 00:03:43,562 --> 00:03:46,706 Right, they want you to make articles about reading. 47 00:03:46,777 --> 00:03:48,926 No, Sydney, no. 48 00:03:48,951 --> 00:03:51,348 I don't think I'm able to anymore for Izzy. 49 00:03:51,373 --> 00:03:53,532 Actually, they want Juliet Ashton. 50 00:03:53,566 --> 00:03:55,499 This time it's your own voice. I've received it. 51 00:03:55,501 --> 00:03:57,911 Really? 52 00:03:58,002 --> 00:04:00,792 You might reject it, and I made a better decision. 53 00:04:00,872 --> 00:04:03,373 Your book tour starts on Monday. From Bath to Yorkshire. 54 00:04:03,375 --> 00:04:06,164 The Times will fill the window well. 55 00:04:06,311 --> 00:04:08,464 That's all. 56 00:04:10,414 --> 00:04:12,394 By the way, we've arrived. 57 00:04:12,398 --> 00:04:14,039 Our dismissal. 58 00:04:15,719 --> 00:04:17,522 Thank you. 59 00:04:17,590 --> 00:04:19,312 Ms. Ashton? / Yes? 60 00:04:19,337 --> 00:04:21,323 Do you always want to become a writer? 61 00:04:21,325 --> 00:04:23,977 Always, yes. That's perfect work. 62 00:04:23,996 --> 00:04:27,601 Sit in the room, and always close to the teapot. 63 00:04:29,204 --> 00:04:32,035 There are pros and cons. My first book, 64 00:04:32,037 --> 00:04:35,103 A Critical Biography of Anne Bronte, only sold... 65 00:04:35,128 --> 00:04:36,936 How many copies, Sidney? 66 00:04:37,008 --> 00:04:39,038 My publisher, Sidney Stark. 67 00:04:39,104 --> 00:04:43,083 28 copies... Worldwide. 68 00:04:43,541 --> 00:04:45,638 Why Izzy Bickerstaff? 69 00:04:45,694 --> 00:04:48,678 Why not write with your name myself? 70 00:04:49,143 --> 00:04:53,340 I'm not sure which one came first. 71 00:04:53,424 --> 00:04:56,035 Izzy's name or voice. 72 00:04:56,389 --> 00:05:00,130 Whatever it is, both of them appear complement each other, 73 00:05:00,160 --> 00:05:01,968 Much better than my own name. 74 00:05:02,001 --> 00:05:04,445 Are you working on a new book? 75 00:05:04,470 --> 00:05:06,319 I'm not sure I'll mention Izzy a book, 76 00:05:06,344 --> 00:05:09,686 Included as a collection of entertaining essays. 77 00:05:11,242 --> 00:05:13,948 Yes, I'm working on it. 78 00:05:13,979 --> 00:05:15,540 English Language Weakness. 79 00:05:15,614 --> 00:05:18,014 Various kinds > English irregularities. 80 00:05:18,016 --> 00:05:22,761 For example, there is an association of in London for public courtesy... 81 00:05:22,773 --> 00:05:27,076 Who advises horses to wear pants. 82 00:05:42,096 --> 00:05:45,174 Nice to meet you, Ms. Ashton. It's an honor. 83 00:05:45,176 --> 00:05:47,732 I'm a big fan of you. 84 00:05:47,780 --> 00:05:49,812 Thank you. / Poor Izzy. 85 00:05:49,814 --> 00:05:52,514 He's useless for war, right? 86 00:05:52,516 --> 00:05:55,644 Just want to be left with his own beer. 87 00:05:55,732 --> 00:05:57,422 Please. 88 00:05:57,563 --> 00:06:03,095 Honestly, Izzy Bickerstaff is your reason to be here, Ms. Ashton. 89 00:06:03,297 --> 00:06:05,798 But don't take too long. 90 00:06:05,898 --> 00:06:09,341 I'm sure this will sell fast. 91 00:06:47,739 --> 00:06:49,171 Dad's paperweight. 92 00:06:49,241 --> 00:06:51,086 Juliet? 93 00:06:51,265 --> 00:06:53,901 Juliet? 94 00:06:53,995 --> 00:06:56,442 Get away from the edges! No! 95 00:07:00,419 --> 00:07:02,144 It's OK. 96 00:07:05,954 --> 00:07:08,305 Pure crystals. 97 00:07:08,367 --> 00:07:10,892 Right. This is very good. 98 00:07:11,583 --> 00:07:15,702 You see the crystal, Juliet? 99 00:07:17,030 --> 00:07:19,203 Very good. 100 00:07:19,337 --> 00:07:22,834 Kensington Gardens views are good. 101 00:07:23,187 --> 00:07:25,617 Albert Hall isn't far from here. 102 00:07:25,642 --> 00:07:28,175 This is very good at this price. 103 00:07:29,385 --> 00:07:31,170 This is beautiful. 104 00:07:31,282 --> 00:07:33,379 I know you must like it. 105 00:07:34,431 --> 00:07:37,261 I'm right I'm really sorry. 106 00:07:41,600 --> 00:07:43,960 Finally you were able to something smart. Enjoy. 107 00:07:43,962 --> 00:07:45,619 I feel very deceived here. 108 00:07:45,672 --> 00:07:49,286 Juliet, you need something more better than the restroom in Battersea... 109 00:07:49,311 --> 00:07:51,235 ... with three suitcases and one typewriter. 110 00:07:51,237 --> 00:07:54,176 I know that. / I understand. 111 00:07:54,371 --> 00:07:56,526 Poor, you feel not yet suffers enough. 112 00:07:56,607 --> 00:07:58,489 I hope not. 113 00:07:58,556 --> 00:08:00,532 It's hard for me to... 114 00:08:00,557 --> 00:08:03,351 ..., release you from your heavy duty, but like this, 115 00:08:03,384 --> 00:08:07,440 We will buy new apartments for everyone in London victims of the bombing, 116 00:08:07,502 --> 00:08:10,117 As soon as Izzy gets first place. 117 00:08:10,142 --> 00:08:12,478 Does that make it better? 118 00:08:12,503 --> 00:08:14,852 That's a strong start. 119 00:08:16,379 --> 00:08:18,966 This can be a good house 120 00:08:18,994 --> 00:08:21,737 This is a good house, Sidney. 121 00:08:21,872 --> 00:08:23,733 It's just that it's not mine. 122 00:08:36,534 --> 00:08:39,557 Excuse me. / Hey, come on! Don't be shy. 123 00:08:44,686 --> 00:08:46,418 Want to pass. 124 00:08:47,736 --> 00:08:51,160 You need a big window to put your desk down. 125 00:08:51,162 --> 00:08:52,762 Because you don't get enough > sunlight as it should. 126 00:08:52,864 --> 00:08:54,864 Waiter, I will bring this bottle. 127 00:08:54,972 --> 00:08:57,496 Fireplace to take care of you keep warm... 128 00:08:57,496 --> 00:09:01,122 .. When you're not with me. Markham Reynolds, 129 00:09:01,185 --> 00:09:03,627 Diplomats and fortune tellers. 130 00:09:03,709 --> 00:09:06,279 You're amazing. / I'm ready to serve you. 131 00:09:07,034 --> 00:09:08,760 Right. 132 00:09:08,783 --> 00:09:12,844 But what's the use of a window if I don't give you a view? 133 00:09:26,144 --> 00:09:27,583 See this. 134 00:09:44,550 --> 00:09:47,780 Reynolds, I have to ask you to stop. 135 00:09:47,805 --> 00:09:49,214 Oh my God, you're caught. 136 00:09:49,239 --> 00:09:51,165 But you still insist. Look at this. 137 00:09:51,190 --> 00:09:54,924 You know I don't have many vases for my residents to use? 138 00:09:54,926 --> 00:09:57,437 Once again I'm sorry Mrs. Burns. 139 00:09:57,462 --> 00:09:58,848 Time is hard. 140 00:09:58,907 --> 00:10:00,834 Flower sellers, they need to work. 141 00:10:00,901 --> 00:10:02,220 Flowers. 142 00:10:02,234 --> 00:10:04,588 I hope he knows how lucky he is. 143 00:10:04,614 --> 00:10:07,828 Ayo./ See you, Mrs. Burns. 144 00:10:09,626 --> 00:10:11,632 Good night./ Good night. 145 00:10:12,978 --> 00:10:14,699 Your letter. 146 00:10:14,776 --> 00:10:17,108 Thank you. / And your flower. 147 00:10:17,616 --> 00:10:20,493 Take the interest for you, Mrs. Burns. 148 00:10:20,518 --> 00:10:22,765 Terima kasih. 149 00:10:22,854 --> 00:10:24,971 Don't type again, Ms. Ashton. 150 00:10:24,996 --> 00:10:27,143 It's past 10:00 p.m. / Fine. 151 00:10:27,162 --> 00:10:31,384 The sound of clinking is more worse than the sound of gunfire. 152 00:10:36,667 --> 00:10:39,420 Forward from Oakley Road. 153 00:10:44,109 --> 00:10:46,742 "Dear Ms. Ashton, my name is Dawsey Adams." 154 00:10:46,744 --> 00:10:49,659 "I live on my farm on the Guernsey Islands." 155 00:10:49,714 --> 00:10:51,605 Guernsey? 156 00:11:00,058 --> 00:11:03,250 "I know you because I have an old book." 157 00:11:03,331 --> 00:11:07,070 The Selected Essays of Elia, by Charles Lamb... 158 00:11:07,199 --> 00:11:10,260 "Where is your name and address written in it." 159 00:11:10,285 --> 00:11:12,555 I read it over and over. 160 00:11:12,638 --> 00:11:15,505 There's not much to do here during the Occupation... 161 00:11:15,507 --> 00:11:17,293 ... and Charles Lamb makes me laugh. 162 00:11:17,308 --> 00:11:20,351 "Especially when he wrote about roast pork." 163 00:11:20,446 --> 00:11:22,879 I'm part of a book club, 164 00:11:22,947 --> 00:11:26,641 Guernsey Literature Association and Potato Pie, 165 00:11:26,666 --> 00:11:28,202 What we actually form... 166 00:11:28,202 --> 00:11:31,749 ... because we have to keep confidential roast pork from Germans. 167 00:11:31,774 --> 00:11:34,470 So, I'm like Charles Lamb. 168 00:11:34,593 --> 00:11:36,629 And that's the reason I wrote letter to you. 169 00:11:36,653 --> 00:11:38,128 Germany is gone now, 170 00:11:38,129 --> 00:11:40,842 But there is no bookstore left on Guernsey. 171 00:11:40,931 --> 00:11:44,930 I'm looking for Charles Lamb's book & apos; s Shakespeare's Tales, 172 00:11:44,970 --> 00:11:47,337 What I understand him write it for children. 173 00:11:47,339 --> 00:11:50,622 Can you send me bookstore address in London? 174 00:11:50,709 --> 00:11:52,634 I hope I don't trouble you. 175 00:11:52,696 --> 00:11:54,359 Dawsey Adams. 176 00:11:54,422 --> 00:11:56,202 Dear Adams, 177 00:11:56,276 --> 00:11:59,973 I'm glad your letter arrived at me and if my book is in your hands. 178 00:12:00,053 --> 00:12:02,644 That's enough sad to part with Mr. Lamb, 179 00:12:02,669 --> 00:12:05,463 But I was short of money at that time. 180 00:12:05,690 --> 00:12:09,025 There might be some sort of secret instinct... 181 00:12:09,027 --> 00:12:11,160 ... in the book that brought it to the right reader. 182 00:12:11,162 --> 00:12:14,063 Thank you. / How beautiful if that is true. 183 00:12:14,162 --> 00:12:16,810 This. I'll take this. 184 00:12:18,536 --> 00:12:20,270 I've found Lamb & apos; s Shakespeare... 185 00:12:20,272 --> 00:12:21,938 ...dan aku dengan senang hati hadiahkan ini untukmu... 186 00:12:21,940 --> 00:12:24,828 ... to be exchanged for answers to three questions. 187 00:12:24,909 --> 00:12:27,688 Why should roast pork be kept secret? 188 00:12:27,745 --> 00:12:31,048 How can a pig make you start a literary gathering? 189 00:12:31,050 --> 00:12:33,622 And most importantly, 190 00:12:33,684 --> 00:12:37,217 What is Potato Skin Pie? 191 00:13:06,565 --> 00:13:08,677 Excuse me. 192 00:13:08,706 --> 00:13:10,190 Hi. 193 00:13:12,123 --> 00:13:13,824 Wow. 194 00:13:17,317 --> 00:13:19,145 Welcome. 195 00:13:58,990 --> 00:14:03,341 The dress is too beautiful for to be worn by daydreamers. 196 00:14:13,606 --> 00:14:16,402 You once felt as though we were entering a long dark tunnel... 197 00:14:16,426 --> 00:14:18,426 ... to the carnival? 198 00:14:19,207 --> 00:14:21,754 You don't like carnival? 199 00:14:25,636 --> 00:14:29,290 After a long dark tunnel, the carnival will look amazing. 200 00:14:29,303 --> 00:14:31,017 Let's dance. 201 00:14:43,715 --> 00:14:46,377 I've thought about more about your scene. 202 00:14:47,385 --> 00:14:50,027 Sidney has prepared some more apartments for me to see. 203 00:14:50,027 --> 00:14:52,810 It's only a matter of time. I just remembered... 204 00:14:52,859 --> 00:14:54,700 There are apartments in Fifth Avenue. 205 00:14:54,725 --> 00:14:57,027 It leads to Central Park. 206 00:14:58,693 --> 00:15:03,186 With views of the lake along with all of its reservoirs. 207 00:15:03,768 --> 00:15:07,660 There is even a small pool where children playing ship-ship. 208 00:15:08,625 --> 00:15:11,117 I never went to New York. 209 00:15:11,209 --> 00:15:14,241 It would be great to show you my city. 210 00:15:15,302 --> 00:15:17,604 something worthy of to think about. 211 00:16:12,870 --> 00:16:14,646 Miss Ashton, dear. 212 00:16:14,646 --> 00:16:18,508 Thank you for finding me a book Mr. . Lamb & apos; s Tales from Shakespeare. 213 00:16:18,542 --> 00:16:21,223 Especially because it has been sent as a gift. 214 00:16:21,312 --> 00:16:25,668 I'm happy pay off this debt by answering your question. 215 00:16:34,859 --> 00:16:37,888 Roast pork must be kept secret... 216 00:16:37,928 --> 00:16:41,699 ... because Germany took all our cattle in 1940, 217 00:16:41,724 --> 00:16:43,833 To feed their soldiers on the Continent. 218 00:16:43,835 --> 00:16:45,229 This is my farm! 219 00:16:45,292 --> 00:16:47,703 These are my pigs! / > It's against the law... 220 00:16:47,705 --> 00:16:49,724 ... even though only keep a pig. 221 00:16:55,974 --> 00:16:58,115 Good. 222 00:16:59,355 --> 00:17:02,520 They ordered me to grow potatoes. 223 00:17:06,157 --> 00:17:10,137 Food became a step in the first winter of Occupation. 224 00:17:10,160 --> 00:17:13,025 Foods that are worth are only in memory, 225 00:17:13,029 --> 00:17:16,046 Like our radio they also took , 226 00:17:16,087 --> 00:17:19,430 And the newspapers that they stopped, 227 00:17:19,503 --> 00:17:22,150 Also telegraph cables which they broke. 228 00:17:22,233 --> 00:17:25,938 We live our lives isolated. 229 00:17:25,952 --> 00:17:28,128 Then one day... 230 00:17:37,738 --> 00:17:40,507 Bring a knife your butcher to A & apos; s 231 00:17:41,776 --> 00:17:43,983 Butcher knife? 232 00:17:55,970 --> 00:17:57,795 Mrs. Maugery. 233 00:17:59,562 --> 00:18:01,603 What can I do for you? 234 00:18:01,621 --> 00:18:04,123 Look? I told you he will come. 235 00:18:11,399 --> 00:18:12,716 Hey, guys. 236 00:18:12,740 --> 00:18:15,125 While Mrs. Maugery hides his pigs... 237 00:18:15,164 --> 00:18:17,730 I hope you don't look at me low. 238 00:18:18,664 --> 00:18:21,263 The idea of baking it and holding a banquet dinner... 239 00:18:21,265 --> 00:18:23,649 ... is his idea Elizabeth McKenna. 240 00:18:39,216 --> 00:18:41,251 We are all starving, < / i> 241 00:18:41,285 --> 00:18:45,739 But Elizabeth who realized our real hunger,... 242 00:18:45,830 --> 00:18:48,007 ..., for connectedness, < / i> 243 00:18:48,094 --> 00:18:50,598 Meeting with other people. 244 00:18:50,660 --> 00:18:52,861 For friendship. 245 00:18:56,601 --> 00:18:58,703 Amelia? 246 00:18:59,503 --> 00:19:01,847 Thank you very much for inviting me. / Gladly. 247 00:19:01,872 --> 00:19:03,377 Gosh. 248 00:19:03,402 --> 00:19:06,039 Ms. Isola Pribby, other neighbors, 249 00:19:06,064 --> 00:19:08,733 Bring the gin that he made himself, 250 00:19:08,737 --> 00:19:12,528 Next with medicines herbs and other home remedies. 251 00:19:13,351 --> 00:19:16,295 That's our dinner menu tonight. 252 00:19:24,424 --> 00:19:26,622 Ms. Pribby. 253 00:19:31,627 --> 00:19:33,991 Thank you. 254 00:19:35,729 --> 00:19:37,653 Cheers. / Cheers. 255 00:19:45,684 --> 00:19:47,968 Can I bring your coat? 256 00:19:56,842 --> 00:19:59,660 Dawsey! < br /> I don't know you're here. 257 00:19:59,697 --> 00:20:01,864 Night, Eben./ Amelia. 258 00:20:01,866 --> 00:20:04,676 Eben Ramsey, our post office head, 259 00:20:04,735 --> 00:20:08,301 Bring... / A recent find. 260 00:20:10,206 --> 00:20:12,115 Potato skin pie. 261 00:20:12,189 --> 00:20:13,993 Without butter, without flour, 262 00:20:14,025 --> 00:20:18,882 Only potatoes and skin. 263 00:20:18,884 --> 00:20:22,351 That sounds interesting. Amazing. 264 00:20:22,353 --> 00:20:26,021 Pat, Pat Murphy ate it a little and he lost his enthusiasm. 265 00:20:26,023 --> 00:20:28,080

266 00:20:28,080 --> 00:20:30,230 We all know each other, but it's not good. 267 00:20:30,324 --> 00:20:33,253 That's Elizabeth, our only thing in common. 268 00:20:33,278 --> 00:20:35,761 For a few hours, he made us familiar, 269 00:20:35,899 --> 00:20:39,426 And helped us forget about the Occupation, < / i> 270 00:20:39,503 --> 00:20:41,312 Germany, war. All that is missing from us. 271 00:20:41,406 --> 00:20:43,740 And to remember a sense of humanity us. 272 00:20:43,742 --> 00:20:45,942 That's for her husband. And she's found... 273 00:20:45,944 --> 00:20:47,577 ... under his wife. / No. 274 00:20:47,579 --> 00:20:49,311 Maybe he died naturally, 275 00:20:49,313 --> 00:20:51,125 But I think that might be because of my drink mix. 276 00:20:53,184 --> 00:20:54,873 Really? 277 00:20:54,929 --> 00:20:57,538 What is your club name? 278 00:20:59,536 --> 00:21:01,933 After that, we have no choice... 279 00:21:01,933 --> 00:21:06,430 ... besides making Association of Literature and real Potato Pie. 280 00:21:19,162 --> 00:21:21,992 Be careful. 281 00:21:29,561 --> 00:21:31,676 Yes, take it. 282 00:21:37,676 --> 00:21:41,184 And this is what makes me get to know Charles Lamb. 283 00:21:46,391 --> 00:21:48,618 Don't read now. 284 00:21:51,718 --> 00:21:53,656 Dear God. 285 00:21:57,050 --> 00:21:59,202 Alright, fast, fast, fast . 286 00:21:59,751 --> 00:22:01,812 That's the last wood. 287 00:22:02,186 --> 00:22:03,986 This is the work of Anthony Trollope. 288 00:22:03,988 --> 00:22:05,754 Trollope./ Anyone interested? 289 00:22:05,756 --> 00:22:07,322 Yes. / Let Dawsey... 290 00:22:07,324 --> 00:22:10,293 I don't want to read that. Mary Shelley... 291 00:22:10,861 --> 00:22:13,996 Yeats? W.B. Yeats? 292 00:22:13,998 --> 00:22:15,531 Not for me. 293 00:22:15,533 --> 00:22:17,658 "Jane Austen knows what she's talking about," 294 00:22:17,668 --> 00:22:19,973 "And she spoke with the way the most elegant. " 295 00:22:20,010 --> 00:22:23,333 "Malice that unites the whole community." 296 00:22:23,358 --> 00:22:27,049 That, and reliable postal services. 297 00:22:28,595 --> 00:22:35,520 "The most important thing is
00:22:38,119 "When it's thrown out out of the window," 299 00:22:38,188 --> 00:22:42,180 "Hell's Gate is clearly open." 300 00:22:42,241 --> 00:22:46,564 " And ignorance is king. " 301 00:22:51,941 --> 00:22:54,303 The supervisor never returned. 302 00:22:56,306 --> 00:22:59,961 The Friday night book club was a refuge for us. 303 00:23:00,034 --> 00:23:01,945 Personal freedom... 304 00:23:01,970 --> 00:23:04,914 ... to feel the world grow more bleak around you, 305 00:23:04,916 --> 00:23:08,539 But just need a candle to see the new world revealed. 306 00:23:09,804 --> 00:23:12,633 That's what we found in our association. 307 00:23:17,227 --> 00:23:19,806 But I don't need to tell you this. 308 00:23:19,863 --> 00:23:22,842 You already know what books can do. 309 00:23:22,867 --> 00:23:25,358 That's something we share... 310 00:23:25,401 --> 00:23:27,751 ... even though our life might be different. 311 00:23:45,174 --> 00:23:47,091 Dear Adams... 312 00:23:47,125 --> 00:23:50,184 Books also become refuge for me. 313 00:24:00,118 --> 00:24:01,808 When I lost my parents, 314 00:24:01,839 --> 00:24:03,999 It is the world of books that makes me feel like at home. 315 00:24:04,064 --> 00:24:07,442 Clear books save me. 316 00:24:07,778 --> 00:24:10,445 I apologize before for inviting myself, 317 00:24:10,447 --> 00:24:12,438 But I have to come and < br /> meet your association. 318 00:24:12,463 --> 00:24:14,732 I hope you allow me to attend your meeting... 319 00:24:14,757 --> 00:24:16,928 ... .and study that more about your story. 320 00:24:17,018 --> 00:24:19,347 We blame his feet Charles Lamb... 321 00:24:19,372 --> 00:24:22,343 ... so that I think I might be welcomed. 322 00:24:24,580 --> 00:24:27,685 Greetings, Juliet Ashton. 323 00:24:29,586 --> 00:24:31,929 Addition, even though I was originally a reader, 324 00:24:31,953 --> 00:24:33,369 I am also a writer. 325 00:24:33,370 --> 00:24:37,142 I offer this as proof if I come in peace. 326 00:24:40,403 --> 00:24:44,123 Sidney... Sydney... / Wait a minute... 327 00:24:44,148 --> 00:24:46,512 What Dickens did... Mrs. B? Thank you. 328 00:24:46,529 --> 00:24:51,524 Juliet, you can't follow a book club meeting on Guernsey Island. 329 00:24:51,549 --> 00:24:53,423 It's in their hope that will accept me. 330 00:24:53,425 --> 00:24:55,341 You read in Cambridge, Friday. 331 00:24:55,341 --> 00:24:57,326 But the Society, they meet on Friday. 332 00:24:57,328 --> 00:24:58,605 I can't wait. 333 00:24:58,605 --> 00:25:00,204 I only go for weekends, come back Monday. 334 00:25:00,228 --> 00:25:03,111 Edinburgh./ You're in Edinburgh on Monday! 335 00:25:04,249 --> 00:25:06,735 I don't know why we listening to this itinerary, 336 00:25:06,737 --> 00:25:08,203 I really don't know. I don't know. 337 00:25:08,205 --> 00:25:11,254 This is your fault. You said Yes to The Times. 338 00:25:11,279 --> 00:25:13,413 Sorry, my fault? 339 00:25:13,438 --> 00:25:18,614 Sydney, that's what the book did until these people read it. 340 00:25:18,616 --> 00:25:21,878 Finally, I have something serious to write. 341 00:25:22,520 --> 00:25:26,180 This is no reason not to read Izzy in Cambridge, & apos; right? 342 00:25:27,088 --> 00:25:29,364 You no... 343 00:25:29,526 --> 00:25:33,158 You didn't run away? / You're so funny. 344 00:25:33,630 --> 00:25:37,199 I can't imagine Mark letting you go far away. 345 00:25:37,255 --> 00:25:39,149 Allow me? 346 00:25:50,653 --> 00:25:52,650 You've brought everything you need? 347 00:25:53,902 --> 00:25:56,261 Yes, it's already (I'm Willing). 348 00:25:56,863 --> 00:25:58,053 Say that again. 349 00:25:58,188 --> 00:25:59,974 What? I've brought it all. 350 00:26:00,057 --> 00:26:03,514 Mark, this is the English Channel, not the China Sea. 351 00:26:03,627 --> 00:26:07,846 Say, "I am willing," or just say, "Yes." 352 00:26:09,533 --> 00:26:11,364 What? 353 00:26:14,004 --> 00:26:16,039 Juliet... 354 00:26:16,257 --> 00:26:19,328 Let I gave you your perfect house. 355 00:26:19,329 --> 00:26:20,975 I already knew my house with you. 356 00:26:20,977 --> 00:26:25,081 Whether it's here, New York, or the North Pole. 357 00:26:26,451 --> 00:26:28,179 I want to make the house together. 358 00:26:28,274 --> 00:26:30,147 Our house. 359 00:26:33,727 --> 00:26:35,866 Say you will marry me, Juliet. < /p> 360 00:26:42,100 --> 00:26:45,248 Yes. I know we've only been with for six months, 361 00:26:45,273 --> 00:26:47,215 But it's six months most happy... / Yes. 362 00:26:47,237 --> 00:26:49,467 Yes? / Yes. 363 00:26:50,556 --> 00:26:52,648 Congratulations! 364 00:26:55,898 --> 00:26:57,572 Only... 365 00:28:18,520 --> 00:28:20,197 Morning. 366 00:28:27,959 --> 00:28:30,862 I'll take other content. 367 00:28:43,244 --> 00:28:44,720 Excuse me. 368 00:28:44,722 --> 00:28:47,124 I'm looking for a place to stay overnight. 369 00:28:48,651 --> 00:28:50,380 Peter, be careful! 370 00:28:50,384 --> 00:28:52,227 Sorry. 371 00:28:52,929 --> 00:28:56,717 Try going to the Post Office. They should be able to help you. 372 00:28:57,246 --> 00:28:59,378 Right ./ < br /> Watch out! 373 00:29:01,552 --> 00:29:03,284 Sorry for the one below! 374 00:29:06,276 --> 00:29:09,346 Thank you. I guess. 375 00:29:17,322 --> 00:29:18,786 Thank you. 376 00:29:19,628 --> 00:29:22,312 Halo./ Who is it? 377 00:29:22,459 --> 00:29:25,042 A woman. / What does he want? p> 378 00:29:25,128 --> 00:29:27,020 I haven't had time to ask . 379 00:29:28,482 --> 00:29:31,532 I was sent from the Crown Hotel. 380 00:29:31,534 --> 00:29:33,374 They closed. The roof disappeared. 381 00:29:33,422 --> 00:29:34,945 Yes, I know. 382 00:29:35,004 --> 00:29:38,950 The person there said you might be able to help me with... 383 00:29:39,007 --> 00:29:40,442 Is he behind there? 384 00:29:40,444 --> 00:29:43,846 Now there aren't many places the choice to stay. 385 00:29:43,848 --> 00:29:47,669 At least with Charlotte Stimple. 386 00:29:48,906 --> 00:29:53,400 He sometimes rents his room. Keeping his house clean. 387 00:29:54,961 --> 00:29:58,327 Eli can take you if you want. 388 00:29:58,329 --> 00:30:00,828 I don't want him to have traveled more. 389 00:30:00,830 --> 00:30:03,806 He also has to send letters. 390 00:30:04,502 --> 00:30:07,728 Then thank you. /> Eben Ramsey. 391 00:30:07,773 --> 00:30:10,032 Eben Ramsey... 392 00:30:10,174 --> 00:30:14,169 Sang Eben Ramsey? Founder of Potato Skin Pie? 393 00:30:15,468 --> 00:30:17,207 You're the reason I came here 394 00:30:17,288 --> 00:30:19,917 He? Did you come for the pie? 395 00:30:20,083 --> 00:30:24,621 No, I'm here to meet your association. 396 00:30:24,754 --> 00:30:27,822 I send a letter with your friend, Mr. Adams. 397 00:30:27,824 --> 00:30:30,778 The author? You're the writer? / Right. 398 00:30:30,895 --> 00:30:32,381 Yes, that's right. 399 00:30:32,451 --> 00:30:34,203 I'm Juliet Ashton. 400 00:30:35,332 --> 00:30:38,622 You're beautiful. Thank you love. 401 00:30:39,366 --> 00:30:40,752 Gosh. 402 00:30:40,803 --> 00:30:44,173 Eli, take the horse carriage. He will take you to Charlotte. 403 00:30:44,175 --> 00:30:46,896 I'll go around and tell the others you've come. 404 00:30:47,779 --> 00:30:51,723 The real writer came to meet us. 405 00:31:34,322 --> 00:31:36,633 £ 5.6 overnight. 406 00:31:36,717 --> 00:31:38,754 Very good. 407 00:31:46,496 --> 00:31:49,600 Pay in front, if you don't mind. 408 00:31:49,679 --> 00:31:51,712 Sure. 409 00:31:57,412 --> 00:32:00,168 What brings you from London? 410 00:32:02,779 --> 00:32:05,106 And the bathroom...? 411 00:32:05,130 --> 00:32:06,947 It's at the end of the hall. 412 00:32:08,692 --> 00:32:10,994 The towel is on... / I saw it. 413 00:32:11,094 --> 00:32:13,045 Thank you again. 414 00:32:13,664 --> 00:32:16,186 I want to know if you drink your tea with milk or something. 415 00:32:16,333 --> 00:32:18,535 Black tea is enough, thank you. 416 00:33:00,195 --> 00:33:02,822 Night! / Night. 417 00:33:28,538 --> 00:33:30,464 Hello. 418 00:33:42,320 --> 00:33:43,988 Mrs. Maugery? 419 00:33:44,053 --> 00:33:46,586 Good night, I'm Ju... / Ashton. 420 00:33:46,608 --> 00:33:48,692 Yes, we are waiting for you. 421 00:33:48,763 --> 00:33:51,802 This is very sudden. / I know. 422 00:33:51,897 --> 00:33:54,834 I hope I'm not troublesome. 423 00:33:54,909 --> 00:33:57,156 You're here. 424 00:33:57,188 --> 00:33:59,010 Please log in. 425 00:33:59,956 --> 00:34:01,691 Thank you. 426 00:34:02,966 --> 00:34:05,742 Nn. Ashton?/ Panggil aku Juliet, tolong. 427 00:34:05,775 --> 00:34:07,642 I'm afraid I made a mistake and invited... 428 00:34:07,644 --> 00:34:10,587 No... We are very happy your arrival. 429 00:34:11,513 --> 00:34:14,656 The last real writer we met was Clara Saussey. 430 00:34:14,717 --> 00:34:17,251 She read her cookbook for us years & 44; 431 00:34:17,253 --> 00:34:19,209 She was lucky to be safe. 432 00:34:21,006 --> 00:34:23,148 We when it was very hungry. 433 00:34:23,190 --> 00:34:25,326 I am Isola Pribby. 434 00:34:25,367 --> 00:34:28,573 It's nice to meet you. 435 00:34:28,746 --> 00:34:32,494 I'm glad to join... 436 00:34:34,304 --> 00:34:37,335 What is this . Adams is here? / Dawsey? 437 00:34:37,360 --> 00:34:39,908 Yes, I haven't met him. 438 00:34:40,434 --> 00:34:42,203 Longevity. 439 00:34:43,234 --> 00:34:45,574 And the founder of your association... 440 00:34:45,628 --> 00:34:48,449 p> 441 00:34:48,451 --> 00:34:50,184 Founder of your association, Elizabeth McKenna? 442 00:34:50,186 --> 00:34:52,224 I can't wait to meet her. 443 00:34:53,862 --> 00:34:56,038 You won't meet her. 444 00:34:57,298 --> 00:34:59,061 She is out current island. 445 00:35:00,895 --> 00:35:02,640 Ms. Juliet. 446 00:35:02,665 --> 00:35:04,067 We meet again. 447 00:35:26,057 --> 00:35:29,516 Who reads tonight? / You must be. 448 00:35:29,558 --> 00:35:31,482 Me? / Yes, we hope... 449 00:35:31,527 --> 00:35:34,862 ... you at least read the first chapter for us. 450 00:35:34,864 --> 00:35:38,199 We haven't had the time to to read it ourselves. 451 00:35:38,201 --> 00:35:41,662 But we can't start without... / Dawsey! 452 00:35:44,895 --> 00:35:46,573 Hello. 453 00:35:46,602 --> 00:35:48,150 Hello. 454 00:35:51,028 --> 00:35:53,904 Dawsey Adams./ Juliet Ashton. 455 00:35:53,952 --> 00:35:55,769 You met. Thank you. 456 00:35:55,789 --> 00:35:57,605 You can say that. 457 00:35:57,659 --> 00:35:59,425 Previously. 458 00:35:59,450 --> 00:36:02,741 Almost killed me on the stairs to the Crown Hotel. 459 00:36:02,893 --> 00:36:06,169 I thought in life before. 460 00:36:06,848 --> 00:36:09,448 But this afternoon also made sense. 461 00:36:11,601 --> 00:36:13,565 Once again thank you for the book. 462 00:36:14,963 --> 00:36:16,539 Thank you. 463 00:36:16,614 --> 00:36:19,340 Ms. Ashton is just preparing for read us the book. 464 00:36:19,342 --> 00:36:20,498 Ya, itu.../ Baik. 465 00:36:20,534 --> 00:36:23,256 Then let's listen, okay? 466 00:36:26,435 --> 00:36:28,385 Ms. Juliet. 467 00:36:28,438 --> 00:36:29,886 Here? 468 00:36:31,109 --> 00:36:32,591 Good luck. 469 00:36:32,647 --> 00:36:35,397 See you on the other side. 470 00:36:38,408 --> 00:36:40,185 Right. 471 00:36:40,714 --> 00:36:42,285 Good... 472 00:36:42,398 --> 00:36:45,263 Readers usually stand. 473 00:36:51,130 --> 00:36:52,917 Start. 474 00:36:59,484 --> 00:37:01,882 "Anne Bronte... 475 00:37:01,931 --> 00:37:03,320 "... A Life. " 476 00:37:03,383 --> 00:37:06,554 Do you think Anne Bronte is better than Charlotte? 477 00:37:06,556 --> 00:37:08,296 I agree. / I don't. 478 00:37:08,319 --> 00:37:11,291 The Tenant of Wildfell Hall... / Right. 479 00:37:11,293 --> 00:37:13,795 More important books than Wuthering Heights? 480 00:37:13,797 --> 00:37:15,405 No, no! / The idea! 481 00:37:15,501 --> 00:37:17,532 No, it's no better... / I agree with you. 482 00:37:17,534 --> 00:37:20,732 I mean if Anne is more modern than Emily. 483 00:37:20,757 --> 00:37:22,837 Khususnya dengan rasa hormat terhadap status perempuan. 484 00:37:22,839 --> 00:37:25,574 Beyond Charlotte Bronte when he wrote Jane Eyre? 485 00:37:25,576 --> 00:37:27,909 Very doubtful... Doubtful, doubtful, doubtful. 486 00:37:27,911 --> 00:37:29,145 "Do you think... " 487 00:37:29,170 --> 00:37:32,255 "... because I'm poor, gloomy, plain and small, " 488 00:37:32,350 --> 00:37:34,449 " So I don't have a soul and heartless? " 489 00:37:34,474 --> 00:37:35,851 "You're wrong!" 490 00:37:35,876 --> 00:37:39,467 "I have a soul like you! And I have a lot of hearts!" 491 00:37:39,492 --> 00:37:42,623 You did it beautifully! / < br /> Are you okay? 492 00:37:42,648 --> 00:37:44,291 I like Jane Eyre. 493 00:37:44,293 --> 00:37:45,838 So do I! / Jane Eyre. What is that... 494 00:37:45,862 --> 00:37:48,379 Me too. Including Jane's demands, 495 00:37:48,431 --> 00:37:50,199 "I have a soul that is a lot like you," 496 00:37:50,201 --> 00:37:52,400 And that's great for aimed at men. 497 00:37:52,402 --> 00:37:53,933 Right. / That's just the beginning... 498 00:37:53,958 --> 00:37:56,237 ... to get an idea
equality between them. 499 00:37:56,239 --> 00:37:58,840 At Wildfell Hall, Anne Bronte revealed... 500 00:37:58,865 --> 00:38:01,336 ... power imbalance between men and women... 501 00:38:01,361 --> 00:38:05,313 ... that strangled the structure hierarchy of Victorian marriages. 502 00:38:05,348 --> 00:38:09,402 He opposed conventional thinking from all societies... 503 00:38:09,427 --> 00:38:12,393 ... and changed people's thinking. 504 00:38:13,659 --> 00:38:14,826 Good work. 505 00:38:14,875 --> 00:38:18,560 I don't know. Anne Bronte, she's pretty amazing, isn't she? 506 00:38:18,562 --> 00:38:21,519 Good work, Miss. Ashton. Continue, 507 00:38:21,544 --> 00:38:23,709 Kicking all the debates. / That's amazing. But... 508 00:38:23,770 --> 00:38:28,282 I'm afraid you haven't felt full experience. 509 00:38:28,307 --> 00:38:30,672 I can't believe that. 510 00:38:30,674 --> 00:38:33,916 You survived the second attack.
That's good. 511 00:38:33,941 --> 00:38:37,881 Authentic potato skin pie. 512 00:38:37,958 --> 00:38:40,117 Original recipe. 513 00:38:40,217 --> 00:38:43,009 No butter, no flour. 514 00:38:43,024 --> 00:38:46,397 Only potatoes, 515 00:38:46,522 --> 00:38:48,641 And potato skin. 516 00:38:48,793 --> 00:38:50,870 You should quickly drink this gin afterwards. 517 00:38:52,828 --> 00:38:54,720 Taste it, this. 518 00:38:54,792 --> 00:38:57,167 Is this safe? / This is just potatoes. 519 00:39:04,303 --> 00:39:05,810 Hurry up, this. 520 00:39:11,214 --> 00:39:13,458 That's so bad. 521 00:39:14,622 --> 00:39:18,659 That's so bad! / That's terrible. Terrible. 522 00:39:18,847 --> 00:39:23,573 But the gin is good. / He likes my gin. 523 00:39:24,315 --> 00:39:26,749 Still, Mr. Ramsey, I want to get... 524 00:39:26,764 --> 00:39:29,498 ... the recipe is from you if you can. He's drunk enough. 525 00:39:29,500 --> 00:39:31,500 That would be great for < br /> entered into the article, 526 00:39:31,502 --> 00:39:34,271 People like details like that. 527 00:39:34,299 --> 00:39:36,451 Articles? 528 00:39:37,154 --> 00:39:39,109 What article? 529 00:39:39,134 --> 00:39:41,067 I'm sorry. 530 00:39:41,123 --> 00:39:43,081 I forgot to tell. 531 00:39:43,214 --> 00:39:46,060 The Times asked me to write articles about reading. 532 00:39:46,148 --> 00:39:48,985 And I really wanted to write about you . 533 00:39:49,034 --> 00:39:51,958 You all, Association. 534 00:39:52,054 --> 00:39:55,259 You describe the story clearly in your letters. 535 00:39:55,426 --> 00:39:59,724 You came to write about us? / That's for The London Times. 536 00:39:59,996 --> 00:40:02,496 I mean , only with permission of all of you, of course. 537 00:40:02,498 --> 00:40:05,387 I'm sure there are subjects that are more interesting to write. 538 00:40:05,438 --> 00:40:06,974 No, but... 539 00:40:07,071 --> 00:40:09,410 Stories from your group and how they were formed, 540 00:40:09,434 --> 00:40:12,516 I'm sure most people will be inspired like me... 541 00:40:12,541 --> 00:40:13,585 I don't think so. 542 00:40:13,610 --> 00:40:16,920 > 543 00:40:17,673 --> 00:40:19,581 No, I'm sure they are ./ No. 544 00:40:19,583 --> 00:40:23,105 I'm sure we're not interested... 545 00:40:23,184 --> 00:40:25,652 ... make readers The The London Times was inspired. 546 00:40:25,755 --> 00:40:27,736 Thank you for all. 547 00:40:28,509 --> 00:40:31,241 I understand, forgive me. 548 00:40:31,266 --> 00:40:33,537 Sorry if I urge, but I want to understand. 549 00:40:35,658 --> 00:40:37,809 How can you understand? 550 00:40:39,846 --> 00:40:42,163 And... 551 00:40:42,172 --> 00:40:44,339 They won't understand. 552 00:40:48,411 --> 00:40:51,840 Sorry you have to come all the way here in vain. 553 00:40:59,383 --> 00:41:01,791 I dreamed. 554 00:41:01,828 --> 00:41:04,063 Come here 555 00:41:11,821 --> 00:41:14,131 Who is this? / This is Kit. 556 00:41:14,143 --> 00:41:16,094 His daughter Elizabeth. 557 00:41:17,285 --> 00:41:21,910 Dad, can we go home now? 558 00:41:23,139 --> 00:41:26,452 Yes. We will leave in a moment. 559 00:41:38,315 --> 00:41:41,392 I'm really sorry if I make you shy. 560 00:41:41,458 --> 00:41:44,266 I feel I owe you a request sorry great to you. 561 00:41:44,268 --> 00:41:46,155 Apologies for what? 562 00:41:47,494 --> 00:41:50,594 Because you think you are my friends. 563 00:41:50,640 --> 00:41:53,060 Forcing me to be an uninvited guest. 564 00:41:53,136 --> 00:41:55,981 And being arrogant. 565 00:41:57,440 --> 00:41:59,232 And because imagining all people will think... 566 00:41:59,232 --> 00:42:01,815 ... becomes a feature in The London Times /> is the biggest prize. 567 00:42:01,817 --> 00:42:03,851 Amelia is the person who is closed. 568 00:42:03,853 --> 00:42:06,311 I don't really take issue with that. 569 00:42:06,354 --> 00:42:09,056 You sent two books to strangers. 570 00:42:09,058 --> 00:42:11,761 You can't mean bad, Miss. Ashton. 571 00:42:11,809 --> 00:42:14,722 I will feel much better if you call me Juliet. 572 00:42:17,469 --> 00:42:19,442 Thank you for coming... 573 00:42:19,447 --> 00:42:21,932 ... and make me get to know you directly and not only names, 574 00:42:22,041 --> 00:42:23,767 Juliet. 575 00:42:25,427 --> 00:42:27,296 Thank you. 576 00:42:28,230 --> 00:42:30,066 Good evening. 577 00:42:30,106 --> 00:42:31,802 Congratulations night. 578 00:42:47,753 --> 00:42:51,846 I'm sure I said I locked the door before 9:00 p.m. 579 00:42:52,313 --> 00:42:53,828 Sorry. 580 00:42:53,882 --> 00:42:55,444 I... 581 00:42:55,482 --> 00:42:57,771 I hope I don't wake you up. / You wake me up. 582 00:42:57,773 --> 00:43:01,809 You're coming in at 22: 15./ I'm from Amelia Maugery's house, 583 00:43:01,811 --> 00:43:04,530 Meet with reading groups. 584 00:43:04,837 --> 00:43:07,899 There's a lot to talk about... / I know who you are with. 585 00:43:07,914 --> 00:43:10,269 They never spoke short. 586 00:43:10,319 --> 00:43:14,082 You should not believe everything they tell you. 587 00:43:15,073 --> 00:43:16,771 I don't understand. 588 00:43:16,860 --> 00:43:20,849 There are more of those stories than they want to say . 589 00:43:20,955 --> 00:43:24,242 More than what story? 590 00:43:24,274 --> 00:43:28,166 Ms. Ashton, I'm not a person who likes to gossip. 591 00:43:28,240 --> 00:43:31,273 So, the less I say that, the better. 592 00:43:31,674 --> 00:43:33,484 What... 593 00:43:37,976 --> 00:43:39,841 You will be happy to know... 594 00:43:39,850 --> 00:43:42,317 ... I read before an overnight audience. 595 00:43:42,319 --> 00:43:43,437 Really? 596 00:43:43,462 --> 00:43:45,907 Your farmer friend on the island told you to work, huh? 597 00:43:45,955 --> 00:43:47,855 How do Izzy interested people in the island strait? 598 00:43:47,857 --> 00:43:51,039 Actually, they asked me to read from Bronte biography. 599 00:43:51,064 --> 00:43:53,218 Gosh, where did they get from ? 600 00:43:53,243 --> 00:43:56,708 The book is very in demand. I'm sure of that. 601 00:43:56,900 --> 00:43:59,879 Gosh, Mrs. B. Good morning. 602 00:43:59,923 --> 00:44:01,409 But... 603 00:44:02,873 --> 00:44:04,785 They don't want me writing about them. 604 00:44:04,785 --> 00:44:07,877 good! Means you're back sooner. 605 00:44:07,978 --> 00:44:09,738 Have you been on the road, honey? 606 00:44:09,747 --> 00:44:12,511 The question... / Mrs. B, 607 00:44:12,536 --> 00:44:15,715 Schedule Edinburgh again to... / No, no. No, Sidney? 608 00:44:16,018 --> 00:44:19,269 I'm still here. / What for? 609 00:44:19,356 --> 00:44:21,401 Listen... 610 00:44:21,486 --> 00:44:24,069 Listen, Sidney, I have other news. 611 00:44:24,146 --> 00:44:25,266 Alright. 612 00:44:25,319 --> 00:44:27,473 I prepared myself for that. 613 00:44:29,064 --> 00:44:30,965 I... 614 00:44:31,167 --> 00:44:33,822 I hope you don't mind removing me. 615 00:44:34,718 --> 00:44:38,044 Why? / /> I got engaged... 616 00:44:39,347 --> 00:44:41,413 I will get married. 617 00:44:41,510 --> 00:44:44,351 Mark proposes. 618 00:44:44,379 --> 00:44:46,380 Sidney? 619 00:44:48,111 --> 00:44:49,985 Sidney? 620 00:44:52,087 --> 00:44:55,288 Yes, baby, hello. Congratulations. 621 00:44:55,290 --> 00:44:58,277 That's great news. The best news . 622 00:45:00,163 --> 00:45:03,497 Are you happy? / Yes. Happy. 623 00:45:04,437 --> 00:45:07,701 Are you sure? / Yes, Sidney. I'm very happy. 624 00:45:07,703 --> 00:45:10,066 Alright, I'm also very happy for you. 625 00:45:10,674 --> 00:45:14,279 And Mark? Mark happy? / Yes. 626 00:45:14,543 --> 00:45:18,091 Mark there with you? / No, he... 627 00:45:19,482 --> 00:45:23,243 > 628 00:45:23,662 --> 00:45:25,529 He proposed to me before boarding the ship. I came alone. 629 00:45:25,554 --> 00:45:27,510 Sid... 630 00:45:31,004 --> 00:45:33,496 Sidney, hello? Sidney? 631 00:45:40,532 --> 00:45:42,579 £ 1.7. 632 00:45:42,634 --> 00:45:44,752 Do you enjoy Kipling? 633 00:45:44,799 --> 00:45:46,707 Yes. I'm still chasing. 634 00:45:46,732 --> 00:45:49,115 There aren't many schools in Dereham. 635 00:45:49,166 --> 00:45:51,812 But the Society is willing to to teach me. 636 00:45:51,984 --> 00:45:54,782 What did you do at Dereham? / There I was sent for war. 637 00:45:54,784 --> 00:45:56,728 When they evacuated we were children. 638 00:45:56,794 --> 00:45:58,819 I don't know they also evacuate here. 639 00:45:58,821 --> 00:46:00,154 Just before Occupation, 640 00:46:00,154 --> 00:46:02,659 When Germany is just crossing French waters. 641 00:46:02,684 --> 00:46:04,993 Everyone know they will come here next. 642 00:46:05,348 --> 00:46:07,533 We just heard the night before. 643 00:46:07,568 --> 00:46:09,468 Britain sent the ship. 644 00:46:12,534 --> 00:46:14,432 Let me see you . 645 00:46:16,901 --> 00:46:18,658 Come here. 646 00:46:19,112 --> 00:46:20,690 All right. 647 00:46:23,239 --> 00:46:25,482 The parents behind the line. 648 00:46:28,370 --> 00:46:30,526 Only children who are are in dock. 649 00:46:31,551 --> 00:46:34,231 Bring the label, please. The label. 650 00:46:35,147 --> 00:46:38,860 Fast, fast, fast. Come on, hurry up. Hurry up. 651 00:46:38,862 --> 00:46:40,094 Come on, everyone. Next here. 652 00:46:40,096 --> 00:46:41,812 Bring the label. Keep it safe. 653 00:46:43,172 --> 00:46:44,608 Terima kasih. 654 00:46:51,329 --> 00:46:52,760 Smart kid. 655 00:46:52,807 --> 00:46:55,361 Eli, this is for you. Smart kid. 656 00:46:56,048 --> 00:46:58,004 It's finished. 657 00:46:58,480 --> 00:47:01,257 Ready for your adventure?
Come with me. 658 00:47:01,405 --> 00:47:02,897 Give me your hand. 659 00:47:03,677 --> 00:47:06,157 I promise to keep your grandfather, Eli. 660 00:47:06,227 --> 00:47:07,607 Don't worry. 661 00:47:07,632 --> 00:47:11,252 Even though you can't fight Germany, Miss, when they come, 662 00:47:11,293 --> 00:47:13,618 They might as well come to England. 663 00:47:15,000 --> 00:47:16,979 Give me your hand. 664 00:47:18,097 --> 00:47:21,690 Give me your hand. 665 00:47:21,715 --> 00:47:23,707 p> 666 00:47:23,770 --> 00:47:26,107 My father got this during Great War, 667 00:47:26,109 --> 00:47:29,817 Because of courage. 668 00:47:29,874 --> 00:47:31,799 The problem is, whoever holds it well... 669 00:47:33,458 --> 00:47:35,355 ... will always feel brave even when they are scared. 670 00:47:35,418 --> 00:47:37,896 Do you feel it? 671 00:47:38,754 --> 00:47:41,321 That means you have to rub it. 672 00:47:41,391 --> 00:47:43,827 Now, take it back to me safely. 673 00:47:44,259 --> 00:47:46,813 Attention, there is no parents on the dock. 674 00:47:46,853 --> 00:47:48,585 That's it. 675 00:47:51,366 --> 00:47:53,785 The worst day of war. 676 00:47:54,187 --> 00:47:56,598 That day almost destroyed us. 677 00:47:57,773 --> 00:48:01,465 When Germany landed a few days later, 678 00:48:01,514 --> 00:48:03,717 We are only half here. 679 00:48:04,682 --> 00:48:09,388 Our hearts are already somewhere else. 680 00:48:15,958 --> 00:48:17,624 It's almost erased. 681 00:48:17,705 --> 00:48:19,308 I need a lot of courage. 682 00:48:19,429 --> 00:48:22,353 Excitement, Eli. You will return it to him. 683 00:48:22,498 --> 00:48:25,506 People always go home every time, just like you. 684 00:48:25,560 --> 00:48:27,221 Go home? 685 00:48:28,783 --> 00:48:31,740 How long did Elizabeth leave? 686 00:48:34,620 --> 00:48:36,409 That was a very hard day to believe. 687 00:48:36,434 --> 00:48:40,043 Eli was the first child who down the aisle. 688 00:48:40,066 --> 00:48:42,678 He grew up in 5 years. 689 00:48:42,752 --> 00:48:45,363 Who recognized him? Me. 690 00:48:45,382 --> 00:48:47,189 I recognize it. 691 00:48:47,638 --> 00:48:49,552 Want to Scone? 692 00:48:49,596 --> 00:48:51,130 Freshly baked. 693 00:48:51,161 --> 00:48:54,460 Germany caught him year after year 44. Send him to Continent. 694 00:48:54,462 --> 00:48:57,112 Catch him? Why? 695 00:48:57,433 --> 00:49:00,104 I don't know. I'm not there. 696 00:49:00,535 --> 00:49:02,149 And they didn't say. 697 00:49:12,681 --> 00:49:16,027 > 698 00:49:16,027 --> 00:49:19,628 I want to bribe you for a tour, 699 00:49:19,747 --> 00:49:22,608 To be exchanged with Eben's scones. 700 00:49:22,995 --> 00:49:24,520 Much better than pie the potatoes. 701 00:49:24,560 --> 00:49:27,524 Yes. 702 00:49:27,574 --> 00:49:29,198 I hope so. / Come on. 703 00:49:31,558 --> 00:49:33,300 Thank you. 704 00:49:33,302 --> 00:49:35,045 Come on! / Be careful, Kit! 705 00:49:35,371 --> 00:49:36,945 It's OK. 706 00:49:46,823 --> 00:49:49,162 He knows where he is going. 707 00:49:49,199 --> 00:49:51,245 Sorry, I want to take off my shoes... 708 00:49:51,317 --> 00:49:53,131 709 00:49:53,255 --> 00:49:55,825 p> 710 00:49:55,916 --> 00:49:58,411 ... if it weren't for all the barbed wire. 711 00:49:58,648 --> 00:50:00,924 I'm sorry. 712 00:50:01,007 --> 00:50:03,143 Sorry, it's not funny. 713 00:50:04,534 --> 00:50:06,796 It's not funny at all. 714 00:50:06,864 --> 00:50:09,339 But there are mines on the beach. 715 00:50:09,438 --> 00:50:11,698 The entire perimeter around the island. 716 00:50:11,741 --> 00:50:14,913 It took time, but we managed to clean it up. 717 00:50:15,442 --> 00:50:16,860 You're safe. 718 00:50:18,049 --> 00:50:19,682 Good. 719 00:50:23,746 --> 00:50:25,633 Good. 720 00:50:25,649 --> 00:50:27,776 p> 721 00:50:27,857 --> 00:50:31,947 What is that? 722 00:50:32,060 --> 00:50:34,833 One of the towers German supervision. 723 00:50:34,874 --> 00:50:37,400 They set it up in each point facing the sea. 724 00:50:37,454 --> 00:50:40,269 Then they put weapons along the coast. 725 00:50:40,302 --> 00:50:42,717 Turn Guernsey into a fortress. 726 00:50:44,362 --> 00:50:46,314 Or prison. You are locked up here. p> 727 00:50:46,314 --> 00:50:49,731 They also confine themselves to themselves with us. 728 00:50:49,751 --> 00:50:51,187 It takes someone who is cruel... 729 00:50:51,248 --> 00:50:53,489 Germans, they only designed it. 730 00:50:53,568 --> 00:50:55,583 Then who? 731 00:50:56,083 --> 00:50:58,625 They are called Todt Workers. 732 00:51:00,355 --> 00:51:03,602 They are slaves. The number is thousands. 733 00:51:03,625 --> 00:51:08,027 Sent by the Reich to work. From Poland, Russia. 734 00:51:08,110 --> 00:51:10,844 Work day and night. 735 00:51:11,000 --> 00:51:15,914 They are locked up in cells with < br /> sun exposure, rain. 736 00:51:17,074 --> 00:51:19,615 You don't even treat animals like that. 737 00:51:21,392 --> 00:51:24,188 We are islanders almost starving. 738 00:51:24,558 --> 00:51:30,062 But they , starving and dying. 739 00:51:34,640 --> 00:51:36,543 Dawsey... 740 00:51:36,614 --> 00:51:39,633 I know this isn't my business, 741 00:51:39,720 --> 00:51:43,105 But you can tell me why Elizabeth is taken away? 742 00:51:43,614 --> 00:51:46,096 What happened? 743 00:51:46,867 --> 00:51:50,588 He helped someone and was arrested. 744 00:51:50,654 --> 00:51:52,479 Help someone? 745 00:51:52,574 --> 00:51:54,932 You know where he is? 746 00:51:54,948 --> 00:51:57,245 Or have you not heard news from him? 747 00:52:05,366 --> 00:52:07,226 Anything else? 748 00:52:07,300 --> 00:52:09,126 No, that's all, thank you. 749 00:52:14,099 --> 00:52:16,281 Halo./ Juliet. 750 00:52:16,329 --> 00:52:18,751 What a surprise . I thought you were gone. 751 00:52:18,776 --> 00:52:19,886 No, still not. 752 00:52:19,945 --> 00:52:23,025 Surely not without some of your gin. 753 00:52:23,162 --> 00:52:25,485 I want bring some to my friend Sidney. 754 00:52:25,545 --> 00:52:26,894 Sidney. 755 00:52:26,942 --> 00:52:29,461 I know you have someone in your heart. 756 00:52:29,545 --> 00:52:31,506 I can know that when we meet. 757 00:52:31,547 --> 00:52:34,514 No... Not when we meet, but not long after. 758 00:52:34,516 --> 00:52:36,358 Like... 759 00:52:37,025 --> 00:52:40,283 Strong feelings. Do you think what does Sidney like? 760 00:52:40,355 --> 00:52:41,733 What is my choice? / Let's see, 761 00:52:41,757 --> 00:52:43,840 We have aniseed, a mixture of delphinium. 762 00:52:43,865 --> 00:52:46,193 Isola, how legal is this drink? 763 00:52:46,203 --> 00:52:48,495 I'm not sure. 764 00:52:48,630 --> 00:52:51,768 But Sergeant seems to like this. 765 00:53:01,777 --> 00:53:03,915 Yes. / Do you want to? 766 00:53:09,838 --> 00:53:14,349 I heard about Elizabeth, if she is detained. 767 00:53:14,991 --> 00:53:18,224 Do you think it's Amelia's reason not want me to write about gatherings? 768 00:53:18,226 --> 00:53:19,979 Smart horse. 769 00:53:23,232 --> 00:53:25,502 Does it have anything to do with Elizabeth? 770 00:53:25,544 --> 00:53:27,860 With the person she helped? 771 00:53:28,737 --> 00:53:30,465 What you have to understand is... 772 00:53:30,465 --> 00:53:33,335 ... if Elizabeth is like another Amelia child. 773 00:53:33,476 --> 00:53:36,341 Other children? / After her son Amelia, Jane , 774 00:53:36,366 --> 00:53:38,618 He and Elizabeth became good friends. 775 00:53:38,643 --> 00:53:42,505 Elizabeth often visits every summer from London, ever since she was little. 776 00:53:42,540 --> 00:53:44,995 It was his house over there. 777 00:53:48,690 --> 00:53:52,635 He could go in 1940, during massive evacuations, 778 00:53:52,645 --> 00:53:55,037 But Jane was pregnant. 779 00:53:55,098 --> 00:53:59,066 So he stays for Jane. 780 00:53:59,126 --> 00:54:02,203 Then Germany comes and it's already too late for everyone. 781 00:54:14,439 --> 00:54:17,751 That's where I saw Amelia with Elizabeth. 782 00:54:17,842 --> 00:54:19,667 At the hospital. 783 00:54:19,725 --> 00:54:24,690 Jane was hit by a bomb in the city and had to give birth. 784 00:54:25,156 --> 00:54:27,497 Jane loses her child. 785 00:54:27,578 --> 00:54:29,468 Then they lose Jane. 786 00:54:35,931 --> 00:54:39,133 Please express her. Send her out. 787 00:54:56,391 --> 00:54:58,584 Germany came here three days later. 788 00:55:04,199 --> 00:55:05,677 We defeated them in 1918. 789 00:55:05,752 --> 00:55:07,449 And they came again. 790 00:55:07,484 --> 00:55:09,810 How do we let this happen? 791 00:55:32,997 --> 00:55:35,596 Shame! You should be ashamed! 792 00:55:35,598 --> 00:55:37,898 Elizabeth! / Shame for Poland, for France, 793 00:55:37,900 --> 00:55:39,361 Now Guernsey! Shame! 794 00:55:39,369 --> 00:55:41,601 Come here. Come here Come here. 795 00:55:41,603 --> 00:55:42,869 Tak apa, tak apa. 796 00:55:42,871 --> 00:55:44,337 Miss, you have to retreat. 797 00:55:44,339 --> 00:55:46,675 It's OK... He's fine. 798 00:55:50,658 --> 00:55:53,321 It's nothing. He just little out of control. 799 00:55:53,416 --> 00:55:55,648 He didn't do anything. He will stop now. 800 00:55:55,650 --> 00:55:58,319 I'm really sorry. Understand? But who are you defending? 801 00:55:58,321 --> 00:55:59,589 Which side are you on? 802 00:55:59,592 --> 00:56:02,175 You two! Go, do your job. 803 00:56:02,190 --> 00:56:04,264 Go do your job. 804 00:56:06,057 --> 00:56:08,189 I've lost two people. 805 00:56:08,226 --> 00:56:10,740 I don't want to lose you too. 806 00:56:11,254 --> 00:56:13,692 But he must lose him. 807 00:56:13,735 --> 00:56:17,232 Germany brings Elizabeth. 808 00:56:23,244 --> 00:56:27,264 That's why I think Amelia doesn't want to talk about association. 809 00:56:27,347 --> 00:56:29,810 Why doesn't she want someone else > write about it. 810 00:56:29,953 --> 00:56:32,708 It's too painful. He has lost a lot. 811 00:56:32,785 --> 00:56:37,178 I don't know. The war continues for us. 812 00:56:37,211 --> 00:56:39,471 Especially Amelia. 813 00:56:42,676 --> 00:56:46,681 I didn't expect it to end until Elizabeth came home. 814 00:56:47,590 --> 00:56:50,175

815 00:56:51,981 --> 00:56:59,981 And the kit with her mother again. 816 00:57:02,553 --> 00:57:04,685 817 00:57:09,473 --> 00:57:12,562 The evacuation of 1940 from St. Peter Port, Guersey. To England. 818 00:57:20,133 --> 00:57:22,689 This is the rest of the year & apos; 40 to & apos; 41./ Thank you. 819 00:58:01,907 --> 00:58:03,491 22 Death and 33 Severe Injuries A Message from Your Majesty the King 820 00:58:03,562 --> 00:58:05,291 Mrs. Maugery? 821 00:58:05,349 --> 00:58:06,935 Mrs. Maugery, good morning. 822 00:58:07,049 --> 00:58:09,451 Ms. Ashton, morning. 823 00:58:09,561 --> 00:58:11,754 I thought you were gone now. 824 00:58:11,811 --> 00:58:14,361 Yes, I planned so, but I... 825 00:58:14,389 --> 00:58:17,753 I was curious, and I want to do a little research. 826 00:58:17,818 --> 00:58:19,936 Don't let me stop you. / Research on Occupation. 827 00:58:19,994 --> 00:58:22,886 Morning, Ma./ ... local flora and fauna, & apos; right? 828 00:58:23,331 --> 00:58:25,398 I didn't write about Perkumpulan./ Morning. 829 00:58:25,400 --> 00:58:27,395 I promise. 830 00:58:31,025 --> 00:58:34,055 I also lost someone, Mrs. Maugery. 831 00:58:34,080 --> 00:58:35,675 People I miss so much. 832 00:58:35,677 --> 00:58:37,648 Everyone loses someone in this war. 833 00:58:37,679 --> 00:58:39,688 My parents. 834 00:58:40,352 --> 00:58:42,964 I know what it feels like doesn't have a mother. 835 00:58:42,989 --> 00:58:45,798 If you allow me, I want to try to help. 836 00:58:45,846 --> 00:58:50,272 Try as best you can to find Elizabeth and take her home. 837 00:58:50,550 --> 00:58:52,187 For Kit. 838 00:58:53,455 --> 00:58:55,234 I beg you. 839 00:58:59,136 --> 00:59:02,936 MCKENNA, 840 00:59:02,938 --> 00:59:05,773 Elizabeth Anne McKenna. 841 00:59:05,878 --> 00:59:07,556 British citizens. 842 00:59:07,710 --> 00:59:09,821 28 years. 843 00:59:10,011 --> 00:59:11,677 You know the date he was deported? 844 00:59:11,679 --> 00:59:15,487 Tidak, tidak terlalu. Dia ditahan tanggal 11 Juni. 845 00:59:15,518 --> 00:59:17,730 June 11. Hey. / They think he was sent... 846 00:59:17,793 --> 00:59:19,152 Hey! / Yes, sir. 847 00:59:19,154 --> 00:59:21,955 They think he was sent out island a few days later. 848 00:59:22,023 --> 00:59:23,690 Do you know where he was sent? 849 00:59:23,692 --> 00:59:25,567 No, just go to Continent. 850 00:59:25,618 --> 00:59:27,794 Has anyone heard from since then? 851 00:59:29,521 --> 00:59:31,057 No. 852 00:59:33,402 --> 00:59:37,577 If anyone can do that, we are the people. / Mark, thank you. 853 00:59:37,616 --> 00:59:39,538 The war is not over yet for them. It won't end. 854 00:59:39,540 --> 00:59:42,111 Not until the mother of this child comes home. 855 00:59:42,155 --> 00:59:44,207 Until that happens,
856 00:59:44,279 --> 00:59:47,858 I know little about what it feels like. 857 00:59:48,098 --> 00:59:49,591 I told you, 858 00:59:49,674 --> 00:59:51,918 Only one or two more days. Right, right, right... 859 00:59:51,920 --> 00:59:53,576 Research, I understand. 860 00:59:53,651 --> 00:59:56,434 Sorry, Major, I... / Don't blame me for being a little impatient. 861 00:59:56,458 --> 00:59:59,478 I gave a ring to a woman then he disappeared. 862 00:59:59,698 --> 01:00:01,645 He is here. I am back soon. 863 01:00:01,670 --> 01:00:04,704 Return before Wednesday. We have have dinner with Cavanagh. 864 01:00:04,729 --> 01:00:06,335 I try. 865 01:00:08,127 --> 01:00:09,895 Come on, pig. 866 01:00:09,920 --> 01:00:12,400 Come on, baby, try a little... / Come on, come on. 867 01:00:12,438 --> 01:00:13,740 Come here. 868 01:00:13,842 --> 01:00:15,386 Ready? 869 01:00:17,946 --> 01:00:20,016 It's very noisy. 870 01:00:21,532 --> 01:00:23,842 Take this. Bring it. 871 01:00:25,110 --> 01:00:27,010 Ayo./ Good. 872 01:00:32,891 --> 01:00:34,393 You know it now. 873 01:00:34,395 --> 01:00:36,602 Dawsey, I think you might be having a problem. p> 874 01:00:36,647 --> 01:00:38,039 Right. 875 01:00:38,100 --> 01:00:41,550 That's good. You stay here. Kit, the pigs are wild. 876 01:00:58,334 --> 01:01:01,151 This won't be about them. 877 01:01:01,187 --> 01:01:03,848 Hanya Pendudukan. 878 01:01:18,708 --> 01:01:21,569 I thought they said they didn't want to be part of The Times article? 879 01:01:21,610 --> 01:01:24,378 Times article? No, that was not an option. 880 01:01:24,380 --> 01:01:25,524 I'm talking about... 881 01:01:25,552 --> 01:01:27,433 I don't know what I'm talking about, 882 01:01:27,458 --> 01:01:31,755 But, Sidney, this is very interesting. Strike that date. 883 01:01:31,763 --> 01:01:33,253 Although this is bad for us, 884 01:01:33,255 --> 01:01:35,387 These people must live with their enemies. 885 01:01:35,389 --> 01:01:38,035 Know when I can tell someone... 886 01:01:38,060 --> 01:01:40,226 ... if you will come to their store to read? 887 01:01:40,228 --> 01:01:42,191 I've talked to all pulai residents, everyone. 888 01:01:42,216 --> 01:01:44,221 Their personal stories... /
Juliet. 889 01:01:44,299 --> 01:01:46,717 All right, I listen. 890 01:01:48,462 --> 01:01:50,493 I give up. 891 01:01:53,949 --> 01:01:55,919 Terima kasih. 892 01:01:56,019 --> 01:01:58,584 "Dawsey Adams was sentenced to three weeks in prison..." 893 01:01:58,609 --> 01:02:01,398 "... for assaults and beatings against Mr. Edward Meares." 894 01:02:04,324 --> 01:02:07,821 Dawsey attacked someone? 895 01:02:51,420 --> 01:02:54,488 Cavanaght really missed you. So did I. / Forgive me. 896 01:03:05,826 --> 01:03:08,229 I saw you with them, 897 01:03:08,282 --> 01:03:10,669 And I hear you write up there, 898 01:03:10,724 --> 01:03:13,805 And I'm very worried... 899 01:03:13,869 --> 01:03:17,991 ... what story did they ask you to write down. 900 01:03:18,079 --> 01:03:21,228 That's the composition of the records of Guernsey Occupation. 901 01:03:21,230 --> 01:03:26,684 The story of his goodness and his heroism, I'm sure. 902 01:03:26,731 --> 01:03:30,653 Elizabeth McKenna is not a saint. 903 01:03:30,723 --> 01:03:33,196 > 904 01:03:33,220 --> 01:03:34,967 Who among us is like that? 905 01:03:34,968 --> 01:03:38,072 Keep in mind my words, he will be judged. 906 01:03:38,136 --> 01:03:41,080 He is no more than his German mistress. 907 01:03:41,105 --> 01:03:45,418 ... who opened his pants for additional food rations or cigarettes. 908 01:03:45,457 --> 01:03:47,466 For lipstick. 909 01:03:47,522 --> 01:03:50,799 Dirty the pulai with the child of German descent. 910 01:03:50,879 --> 01:03:53,738 What descendants? / I understand. 911 01:03:53,812 --> 01:03:55,705 I know they won't share that with you. 912 01:03:55,797 --> 01:04:00,455 Her secret sweet child is raised without his presence... 913 01:04:00,542 --> 01:04:02,642 ... on that land. 914 01:04:04,752 --> 01:04:06,633 Are you sure he talked about Elizabeth? 915 01:04:06,658 --> 01:04:08,780 I won't repeat what he said. 916 01:04:08,805 --> 01:04:10,342 That's not a strategy that is good to use. 917 01:04:10,344 --> 01:04:14,666 Isola, he implies that in an impolite manner , 918 01:04:14,724 --> 01:04:16,846 If the Kit is of German descent. 919 01:04:16,871 --> 01:04:19,449 We are all descendants of something, Juliet. 920 01:04:19,526 --> 01:04:21,474 Likewise next. 921 01:04:21,537 --> 01:04:23,293 Isola. 922 01:04:23,967 --> 01:04:27,487 Kit anaknya Dawsey atau bukan?/ Anaknya Dawsey? 923 01:04:31,933 --> 01:04:34,235 Why did he call him Daddy? 924 01:04:37,359 --> 01:04:39,883 It's not my right to tell it. 925 01:04:39,941 --> 01:04:41,566 He's still 4 years old. 926 01:04:41,620 --> 01:04:43,294 He must call > someone's father. 927 01:04:43,378 --> 01:04:46,492 It's obvious if his father actually was the best candidate. 928 01:04:46,533 --> 01:04:49,943 But that... That's not you. 929 01:04:51,544 --> 01:04:53,905 His name is Christian Hellman. 930 01:04:55,459 --> 01:04:58,115 And he's German, Dawsey? 931 01:04:59,194 --> 01:05:01,728 Nazi? As Charlotte said? / No. 932 01:05:01,730 --> 01:05:06,470 No! Yes. Right. But it's not like Charlotte said. 933 01:05:08,126 --> 01:05:09,926 He's my friend. 934 01:05:11,574 --> 01:05:14,107 Frank Hood has dairy cows & apos; 41. 935 01:05:14,109 --> 01:05:16,053 He has difficulty in the process of the cow's labor. 936 01:05:16,097 --> 01:05:17,914 I don't understand why he hasn't given birth to it. 937 01:05:17,987 --> 01:05:20,748 I can feel both his child's legs there. 938 01:05:21,148 --> 01:05:23,049 And his nose. / He's a little too early. 939 01:05:23,051 --> 01:05:24,889 But... 940 01:05:24,993 --> 01:05:26,845 I heard the voice of this animal from the road. 941 01:05:26,926 --> 01:05:28,933 This is too noisy for you? 942 01:05:28,971 --> 01:05:31,028 We will try to be more calm. 943 01:05:31,777 --> 01:05:33,525 What's with him? 944 01:05:33,677 --> 01:05:36,120 We're still finding out. 945 01:05:36,864 --> 01:05:40,288 You can enter your head into it if you want to look around. 946 01:05:43,515 --> 01:05:46,413 We don't want trouble. We will register the birth, 947 01:05:46,454 --> 01:05:49,202 If the child lives./ I'm a doctor. 948 01:05:49,299 --> 01:05:51,195 Let me help. 949 01:05:57,342 --> 01:05:59,090 Tight pull. 950 01:06:02,289 --> 01:06:04,199 Smart cattle, smart cattle. 951 01:06:06,049 --> 01:06:07,477 Smart cattle. 952 01:06:11,498 --> 01:06:13,285 Come on. 953 01:06:27,164 --> 01:06:30,252 Smart cattle. Smart cow. 954 01:06:35,005 --> 01:06:36,606 That's good. 955 01:06:36,642 --> 01:06:38,174 He's fine. 956 01:06:38,244 --> 01:06:39,747 He's fine. 957 01:06:54,349 --> 01:06:56,487 Shoulder? 958 01:06:57,016 --> 01:07:00,221 959 01:07:00,746 --> 01:07:03,210 Shoulder? p> 960 01:07:03,872 --> 01:07:05,488 Kicked by a horse when I was a child. 961 01:07:05,515 --> 01:07:08,685 Just because it didn't make me join the military. 962 01:07:09,491 --> 01:07:11,526 Stopping me from fighting you. 963 01:07:23,071 --> 01:07:24,736 The look on Elizabeth's face... 964 01:07:24,760 --> 01:07:26,982 p> 965 01:07:27,032 --> 01:07:29,448 ... when he saw Christian and me together. 966 01:07:31,232 --> 01:07:33,884 Then then I saw his face Christian. 967 01:07:38,052 --> 01:07:41,490 It's okay, he's a friend. 968 01:07:43,592 --> 01:07:46,992 I always ask who among the we mean. 969 01:07:47,029 --> 01:07:51,090 They met at the hospital where Christian was assigned. 970 01:07:51,199 --> 01:07:54,199 They knew how dangerous was to both of them. 971 01:07:54,201 --> 01:07:56,607 I should say more. Ask them to be more careful. 972 01:08:34,455 --> 01:08:37,984 But they're happy. 973 01:08:38,057 --> 01:08:40,471 Yes, right, that's right. Hello , all. 974 01:08:40,560 --> 01:08:42,971 How are you? / Very good. 975 01:08:44,325 --> 01:08:45,742 It's nice to see you./ Hello. 976 01:08:45,774 --> 01:08:48,661 What... What are you doing here? 977 01:08:48,722 --> 01:08:54,186 Menus on Charlotte Stimple & apos; s are limited. 978 01:08:54,246 --> 01:08:56,632 And you find this an improvement ? 979 01:08:56,699 --> 01:09:00,938 This isn't London. I don't mind. I like this. 980 01:09:02,639 --> 01:09:05,583 Who is with Kit? / Amelia takes care of her. 981 01:09:05,606 --> 01:09:08,162 We just finished the roof of the hotel. 982 01:09:12,549 --> 01:09:14,499 Can I treat you to drink? 983 01:09:16,204 --> 01:09:17,993 A glass of beer. 984 01:09:21,135 --> 01:09:23,503 One and a half teapots of beer, please. 985 01:09:30,703 --> 01:09:32,556 Please. 986 01:09:34,319 --> 01:09:36,229 Thank you. 987 01:09:38,376 --> 01:09:41,334 p> 988 01:09:43,137 --> 01:09:45,651 What? 989 01:09:45,690 --> 01:09:47,528 You don't like what I expected. 990 01:09:47,615 --> 01:09:49,809 No? 991 01:09:49,876 --> 01:09:51,834 How do you imagine me, Mr. Adams, 992 01:09:54,097 --> 01:09:59,985 When you write a letter for me? 993 01:10:00,010 --> 01:10:01,676 A long woolen skirt. With a wide section underneath it. 994 01:10:01,696 --> 01:10:04,066 Teeth are like horses. p> 995 01:10:04,091 --> 01:10:09,230 Red curled and gray hair. 996 01:10:10,921 --> 01:10:13,345 And you? 997 01:10:13,406 --> 01:10:16,123 Who are the pig breeders that did you send the book to? 998 01:10:16,170 --> 01:10:18,458 I have some ideas. 999 01:10:18,872 --> 01:10:21,312 That feels more... 1000 01:10:21,418 --> 01:10:24,985 ... if I write to the person who has understood me. 1001 01:10:28,162 --> 01:10:31,948 I also don't need much explain to you. 1002 01:10:37,548 --> 01:10:40,789 How many glasses have you been drinking 1003 01:10:41,390 --> 01:10:43,668 I guess that's because Charles Lamb. 1004 01:10:43,670 --> 01:10:45,537 Then, for Charles Lamb. Right. 1005 01:10:45,539 --> 01:10:48,014 "Satisfied with limitations," 1006 01:10:48,039 --> 01:10:50,700 "But hope for more." 1007 01:10:51,517 --> 01:10:53,192 Very good. 1008 01:10:58,847 --> 01:11:01,553 "The beast is very wise." 1009 01:11:01,563 --> 01:11:03,814 > 1010 01:11:03,924 --> 01:11:07,858 "Their mouths are clean will be lies." 1011 01:11:08,163 --> 01:11:12,298 "But people with sticks and whips break their ties." 1012 01:11:12,700 --> 01:11:15,100 "When he plows the land, he says, & apos; They understand. & apos; " 1013 01:11:15,156 --> 01:11:17,305 "Free from oppressors and fastening." 1014 01:11:17,315 --> 01:11:19,462 "Say as side of the wing smoky torn," 1015 01:11:19,487 --> 01:11:22,877 "No... It's a whip who speaks. " 1016 01:11:23,099 --> 01:11:25,068 Good reading, Eli. 1017 01:11:25,951 --> 01:11:27,757 Very good. 1018 01:11:39,082 --> 01:11:42,021 He told you about Christian. 1019 01:11:42,037 --> 01:11:44,561 You know. 1020 01:11:44,623 --> 01:11:46,884 Some, yes. 1021 01:11:49,092 --> 01:11:51,436 Why don't you cook water? 1022 01:11:51,474 --> 01:11:53,563 I'll take the others out. 1023 01:11:54,174 --> 01:11:56,309 Congratulations night, my darling. Go to sleep. 1024 01:11:56,311 --> 01:11:57,510 Good night. 1025 01:11:57,512 --> 01:11:59,813 Come here and give me a kiss. 1026 01:11:59,815 --> 01:12:01,576 Good night, Grandma./< br/ > Good night. 1027 01:12:02,522 --> 01:12:04,756 I am very opposed to him. 1028 01:12:04,852 --> 01:12:07,671 When he brought him here for a meeting. 1029 01:12:09,022 --> 01:12:13,312 "& apos; Rot you, murmured a man That is passionately... " 1030 01:12:13,337 --> 01:12:15,739 "... between the teeth that growls. " 1031 01:12:15,929 --> 01:12:18,430 "I wish I had the courage to speak," 1032 01:12:18,432 --> 01:12:20,816 "I will set you free at night." 1033 01:12:20,968 --> 01:12:25,628 "Cursed head and death
black in your heart, you bastard. " 1034 01:12:25,772 --> 01:12:29,492 " What are you doing here? & apos; The man clenched his fist... " 1035 01:12:29,611 --> 01:12:32,422 " .. . as he says words that aren't clear. " 1036 01:12:32,452 --> 01:12:34,512 Don't you care if I love him? 1037 01:12:34,514 --> 01:12:36,674 That makes me disgusted. 1038 01:12:36,742 --> 01:12:39,498 > 1039 01:12:39,555 --> 01:12:42,673 He killed Jane. He killed my husband. 1040 01:12:44,125 --> 01:12:46,495 Christian did not kill them. / Yes, he killed him! 1041 01:12:47,591 --> 01:12:50,558 They killed him. p> 1042 01:12:50,598 --> 01:12:53,511 Elizabeth... 1043 01:12:54,440 --> 01:12:56,864 Please do not make us through this. 1044 01:12:56,935 --> 01:12:58,836 End it. 1045 01:12:58,877 --> 01:13:01,804 I can't. /> Why? Why can't it? 1046 01:13:02,570 --> 01:13:06,215 Because I don't want to. 1047 01:13:07,915 --> 01:13:09,875 And I can't do that. 1048 01:13:10,785 --> 01:13:12,888 Elizabeth! 1049 01:13:28,803 --> 01:13:33,423 Christian was caught sneaking into the camp that night. 1050 01:13:33,840 --> 01:13:37,598 They sent him again the next day. 1051 01:13:40,397 --> 01:13:44,655 So my wish came true, right? 1052 01:13:46,383 --> 01:13:49,694 They never met again. 1053 01:13:50,309 --> 01:13:53,279 His ship was shot torpedo... 1054 01:13:53,342 --> 01:13:55,589 Right off the coast. 1055 01:13:56,645 --> 01:13:58,675 He killed. 1056 01:13:58,738 --> 01:14:01,990 Now he is on the seabed. 1057 01:14:02,060 --> 01:14:04,487 Like my husband. 1058 01:14:05,107 --> 01:14:09,400 Vanished on the seabed on the Somme. 1059 01:14:12,487 --> 01:14:16,844 And he even yet tell him about Kit. 1060 01:14:16,923 --> 01:14:21,268 He doesn't know leaving two people behind. 1061 01:14:22,341 --> 01:14:26,712 If anyone has to be ashamed, it's me. 1062 01:14:26,781 --> 01:14:29,322 That's entirely me. 1063 01:14:29,923 --> 01:14:34,181 I failed for Elizabeth when she needed me. 1064 01:14:34,274 --> 01:14:37,362 Now the most important thing is protecting the Kit. 1065 01:14:37,376 --> 01:14:40,657 Protecting the Kit? 1066 01:14:40,698 --> 01:14:42,371 From what? 1067 01:14:42,442 --> 01:14:45,262 If Elizabeth doesn't return home, 1068 01:14:45,343 --> 01:14:48,903 The only living relatives that child has... 1069 01:14:50,741 --> 01:14:53,222 ... are Germans. 1070 01:14:53,276 --> 01:14:56,029 They may come pick him up. No. 1071 01:14:56,054 --> 01:15:01,356 You yourself said that Christian didn't know about Kit. 1072 01:15:01,380 --> 01:15:04,458 Even if he knew... 1073 01:15:04,795 --> 01:15:07,769 Amelia, Kit was safe. 1074 01:15:07,794 --> 01:15:10,233 You don't know that. I swear to you. 1075 01:15:10,265 --> 01:15:15,002 I've seen that I never thought could happen, happened. 1076 01:15:15,677 --> 01:15:18,917 I can't lose another person to Germany. 1077 01:15:18,949 --> 01:15:21,465 I'm sorry. 1078 01:15:21,498 --> 01:15:23,677 I can't. 1079 01:16:19,240 --> 01:16:22,878 What are you doing? /
You fell on their side. 1080 01:16:22,906 --> 01:16:24,644 I tried to remind you. 1081 01:16:24,646 --> 01:16:26,884 And everyone reminded me of you. 1082 01:16:26,885 --> 01:16:31,307 Your soul is in eternal danger. < br /> My soul. 1083 01:16:31,378 --> 01:16:32,812 Thank you. 1084 01:16:32,853 --> 01:16:34,886 But I'm more afraid of my privacy for now. 1085 01:16:34,888 --> 01:16:37,255 Ms. Ashton, let's pray. 1086 01:16:37,280 --> 01:16:40,879 I pray that you let me go before I hit you. 1087 01:16:40,944 --> 01:16:44,234 This is a book that is filled with love. 1088 01:16:44,292 --> 01:16:45,730 But you ignored it all... 1089 01:16:45,732 --> 01:16:49,339 ... just for the sake of judgment and little evil. 1090 01:16:51,728 --> 01:16:54,879 "Search, then you will be found." 1091 01:16:56,830 --> 01:17:00,301 That is my prayer for you, Mrs. Stimple. 1092 01:17:00,682 --> 01:17:03,237 But from a safe distance. 1093 01:17:30,098 --> 01:17:31,953 Juliet? 1094 01:17:34,014 --> 01:17:36,345 I don't know where else to go. 1095 01:17:42,664 --> 01:17:48,112 I think Amelia feels shame if he hates them so much. 1096 01:17:48,262 --> 01:17:51,794 He can't see if Christian is different, 1097 01:17:51,873 --> 01:17:53,961 As Elizabeth can see. 1098 01:17:54,038 --> 01:17:56,873 And do you think Elizabeth is right? 1099 01:17:56,899 --> 01:18:01,076 I know that. She's a good guy. 1100 01:18:02,310 --> 01:18:07,947 Aku hanya tahu percintaan kehidupan nyata dari Elizabeth dan Christian. 1101 01:18:10,037 --> 01:18:12,772 But tell me about your lover. 1102 01:18:12,842 --> 01:18:15,429 I want to hear all of about your Sidney. 1103 01:18:16,642 --> 01:18:19,078 Actually, Sidney is my publisher. 1104 01:18:19,103 --> 01:18:21,703 And my most old friend in the world. 1105 01:18:21,777 --> 01:18:24,028 Still, are there any opportunities? 1106 01:18:24,397 --> 01:18:29,540 There are great opportunities, if my name is George. 1107 01:18:29,619 --> 01:18:32,152 Or maybe Tom. 1108 01:18:32,234 --> 01:18:33,901 He likes male names? 1109 01:18:34,052 --> 01:18:37,622 You can say that. 1110 01:18:41,329 --> 01:18:43,284 Right. > 1111 01:18:46,253 --> 01:18:48,619 Thank you. 1112 01:18:48,955 --> 01:18:52,588 After all, Isola... 1113 01:18:52,729 --> 01:18:54,616 I'm already engaged. 1114 01:18:54,691 --> 01:18:57,054 What? 1115 01:18:57,123 --> 01:18:58,564 With whom ? 1116 01:18:58,594 --> 01:19:02,320 Mark, Markham Reynolds./ Markham? 1117 01:19:02,391 --> 01:19:04,961 So elegant. / He's an American. 1118 01:19:05,698 --> 01:19:09,213 But where is the ring? Or is he so poor? 1119 01:19:09,241 --> 01:19:11,339 That doesn't matter either. 1120 01:19:23,840 --> 01:19:26,092 He isn't poor. 1121 01:19:26,112 --> 01:19:27,956 No. 1122 01:19:31,999 --> 01:19:34,896 Why are you don't use it? 1123 01:19:34,981 --> 01:19:36,899 I... 1124 01:19:37,004 --> 01:19:39,497 I'm still not used to with that, I guess. 1125 01:19:39,606 --> 01:19:42,062 I want to keep it stay safe. 1126 01:19:45,048 --> 01:19:49,553 So, what kind of book did Markham like? 1127 01:19:51,452 --> 01:19:53,936 Are you... 1128 01:19:56,514 --> 01:19:59,091 ... ever passionate about sex ? 1129 01:19:59,228 --> 01:20:00,612 Isola. 1130 01:20:00,694 --> 01:20:04,669 I have never been personally experienced that. 1131 01:20:04,747 --> 01:20:07,635 I'm just beautiful inside. 1132 01:20:07,802 --> 01:20:10,815 You're beautiful inside and out. 1133 01:20:10,842 --> 01:20:14,066 And men will like that. / That's not true. 1134 01:20:14,091 --> 01:20:16,147 There must be someone here as you like. 1135 01:20:16,210 --> 01:20:19,576 No . Not at this time. 1136 01:20:19,646 --> 01:20:22,715 but I have Wuthering Heights, isn't it? 1137 01:20:23,284 --> 01:20:26,441 You don't mind being alone? 1138 01:20:26,467 --> 01:20:29,990 I think so. Sometimes. 1139 01:20:31,064 --> 01:20:33,461 But then I guess it will be sweeter... 1140 01:20:33,504 --> 01:20:36,709 ... when my Heathcliff finally appeared by itself. 1141 01:20:36,809 --> 01:20:41,914 And how happy I am to decide to wait for him. 1142 01:20:43,949 --> 01:20:45,472 Be careful! 1143 01:20:45,972 --> 01:20:47,522 Good, you're here. 1144 01:20:47,533 --> 01:20:48,911 Hello. 1145 01:20:48,936 --> 01:20:50,997 You're busy? / No. 1146 01:20:51,145 --> 01:20:53,903 New glass for greenhouses just came to the dock today. 1147 01:20:53,947 --> 01:20:55,722 I want to go help bring it, 1148 01:20:55,722 --> 01:20:57,719 But I need someone to drive Kit home. 1149 01:20:58,615 --> 01:21:00,239 I'm happy to do it. 1150 01:21:00,338 --> 01:21:02,387 Eddie, get out of here. Hurry up! 1151 01:21:02,389 --> 01:21:04,623 Alright! / Hurry up, go away. 1152 01:21:08,570 --> 01:21:10,495 Are you sure this isn't troublesome? 1153 01:21:12,890 --> 01:21:14,272 Certainly not. 1154 01:21:14,318 --> 01:21:15,699 Thank you. 1155 01:21:15,775 --> 01:21:17,560 See you soon! All right. 1156 01:21:17,619 --> 01:21:20,883 Ayo./ Kit, slowly. Wait for me. 1157 01:21:27,186 --> 01:21:29,058 Away! 1158 01:21:29,130 --> 01:21:31,006 Away! 1159 01:21:31,093 --> 01:21:32,794 Away. 1160 01:22:04,691 --> 01:22:06,354 Kit! 1161 01:22:29,177 --> 01:22:31,558 Juliet! Up here! 1162 01:22:34,260 --> 01:22:37,008 Kau mau lihat kotak harta karunku? 1163 01:22:47,099 --> 01:22:49,035 Fragrant. 1164 01:22:56,670 --> 01:22:59,367 This is my mother and me. 1165 01:22:59,437 --> 01:23:04,572 He loves me so much but he can't be here right now. 1166 01:23:04,929 --> 01:23:08,421 He will come back as fast as he can. 1167 01:23:19,647 --> 01:23:21,729 He is very beautiful. 1168 01:23:34,217 --> 01:23:36,419 Thank you. 1169 01:24:41,936 --> 01:24:46,314 Small objects. Just a book. 1170 01:24:46,681 --> 01:24:49,135 But this brings me all the way here. 1171 01:25:13,672 --> 01:25:17,360 Kit in his room, sleep. / Thank you for looking after it. 1172 01:25:17,432 --> 01:25:19,618 We have fun. 1173 01:25:20,752 --> 01:25:23,973 He likes you very much. 1174 01:25:27,473 --> 01:25:29,466 I should go back. 1175 01:25:36,129 --> 01:25:38,067 Morning. / Morning. 1176 01:25:38,169 --> 01:25:40,749 Miss Miss Ashton! / Yes? 1177 01:25:40,767 --> 01:25:42,587 There is a call for you at the post office. 1178 01:25:42,617 --> 01:25:44,527 From Mark Reynolds. 1179 01:25:54,743 --> 01:25:56,968 Not appointed? / No. 1180 01:25:57,055 --> 01:25:59,150 He did not leave a message? / No, sorry. 1181 01:25:59,152 --> 01:26:02,166 We will try again later. / No. 1182 01:26:02,218 --> 01:26:03,911 Tak apa. 1183 01:26:04,004 --> 01:26:06,225 If he calls back, 1184 01:26:06,227 --> 01:26:08,352 Tell him I'm in the newspaper... 1185 01:26:08,974 --> 01:26:10,582 Eben? 1186 01:26:10,664 --> 01:26:14,832 I hope you don't mind me asking, > but who is the one who always wanders about that? 1187 01:26:14,834 --> 01:26:16,077 That person? 1188 01:26:16,102 --> 01:26:17,802 He is like keeping from Dawsey. 1189 01:26:17,804 --> 01:26:19,848 Yes, that is not surprising. 1190 01:26:19,852 --> 01:26:21,538 That's Eddie Meares. 1191 01:26:21,605 --> 01:26:24,080 The person who told the whereabouts of Elizabeth. 1192 01:26:24,151 --> 01:26:26,461 Tell the whereabouts of Elizabeth? 1193 01:26:26,565 --> 01:26:28,382 Among others. 1194 01:26:30,446 --> 01:26:32,190 Miss. 1195 01:26:32,278 --> 01:26:34,319 He got lots of profits during the war, 1196 01:26:34,321 --> 01:26:36,137 But he paid the price now. 1197 01:26:36,223 --> 01:26:37,537 Look at him. 1198 01:26:37,592 --> 01:26:39,620 He's the person Dawsey attacked. 1199 01:26:39,698 --> 01:26:43,234 That's a great way to say it. 1200 01:26:43,234 --> 01:26:45,052 It can sell tickets. 1201 01:26:49,289 --> 01:26:51,360 Calm down, friend. Calm down. 1202 01:26:52,505 --> 01:26:54,208 New jacket, Eddie? 1203 01:26:54,296 --> 01:26:56,080 You look really good. 1204 01:26:56,105 --> 01:26:57,613 It can't be helped if business is good. 1205 01:26:57,638 --> 01:26:59,332 Eddie, what is your business? 1206 01:26:59,357 --> 01:27:00,865 I think the jacket is.... 1207 01:27:00,865 --> 01:27:02,515 ... resulting from complaining about the place Elizabeth McKenna is hiding. 1208 01:27:02,516 --> 01:27:05,386 And what's the matter with you? 1209 01:27:06,371 --> 01:27:08,252 That woman isn't even /> come from here. 1210 01:27:08,254 --> 01:27:11,387 It's a pity they didn't send his friend who is a bastard with him. 1211 01:27:15,322 --> 01:27:17,596 You are a bastard, Meares! 1212 01:27:18,118 --> 01:27:19,698 What is my fault, Adams? 1213 01:27:19,700 --> 01:27:22,378 Maybe you split him with your dirty friend? 1214 01:27:25,381 --> 01:27:27,291 Stop it, Dawsey! 1215 01:27:27,607 --> 01:27:29,755 They should be spotted he is 3 weeks, 1216 01:27:29,779 --> 01:27:31,645 But he was only sentenced to 1 week. 1217 01:27:31,646 --> 01:27:34,476 I will replace him if I can. 1218 01:27:34,546 --> 01:27:36,504 And that person. 1219 01:27:36,571 --> 01:27:38,891 He must live alone now. 1220 01:27:38,938 --> 01:27:40,814 Semoga Tuhan membantu dia. 1221 01:27:44,991 --> 01:27:48,619 Why does Kit stay with you instead of being with Amelia or...? 1222 01:27:48,795 --> 01:27:51,061 Because Elizabeth leaves her with me. 1223 01:27:52,585 --> 01:27:54,597 But why? 1224 01:27:57,937 --> 01:28:01,082 Dawsey, what happened? 1225 01:28:01,123 --> 01:28:04,124 Pig... Pig. 1226 01:28:04,240 --> 01:28:06,644 He came to my house that night. 1227 01:28:06,646 --> 01:28:08,993 On the night he arrested. 1228 01:28:09,058 --> 01:28:12,577 One of the slave workers, a boy, 1229 01:28:12,620 --> 01:28:14,744 He managed to escape him. 1230 01:28:14,810 --> 01:28:19,897 Elizabeth found him.
The child is hurt, sick. 1231 01:28:19,936 --> 01:28:21,437 Need help. 1232 01:28:21,483 --> 01:28:23,516 Right. / Come on, pig. 1233 01:28:23,537 --> 01:28:25,931 So he brings the Kit. > 1234 01:28:27,083 --> 01:28:31,437 He wants me to look after him while he goes looking for medicine. 1235 01:28:32,004 --> 01:28:35,778 You can't hang around on the island after curfew. 1236 01:28:35,916 --> 01:28:38,109 I don't have a choice. Of course you have. 1237 01:28:38,111 --> 01:28:41,016 You have a choice, you have responsibility. 1238 01:28:41,408 --> 01:28:43,892 I don't want to do that. You can't leave him here. 1239 01:28:43,974 --> 01:28:46,484 Do you have bread? / Take him to Amelia or Isola. 1240 01:28:46,486 --> 01:28:48,917 I just went 20 minutes. 1241 01:28:48,973 --> 01:28:50,986 Do you have bread? 1242 01:29:02,923 --> 01:29:04,692 Elizabeth. 1243 01:29:05,881 --> 01:29:09,456 Because you gave me the last piece of bread when I asked for it 1244 01:29:11,139 --> 01:29:13,974 That's why I entrust him to you. 1245 01:29:19,425 --> 01:29:21,394 Elizabeth! 1246 01:29:21,754 --> 01:29:23,555 Elizabeth! / Dawsey, come back! 1247 01:29:23,557 --> 01:29:25,390 Don't take risks, this is too dangerous. 1248 01:29:25,392 --> 01:29:27,826 You have a child. This is also someone's child. 1249 01:29:27,828 --> 01:29:30,061 How can I look into the eyes His mother if I don't help? 1250 01:29:30,063 --> 01:29:31,713 You never see his mother! 1251 01:29:31,775 --> 01:29:33,869 If I don't help him, he will die. 1252 01:29:33,894 --> 01:29:35,501 You how do I want to, look away? 1253 01:29:35,503 --> 01:29:37,288 Yes, please. / I can't! 1254 01:29:37,313 --> 01:29:39,304 I beg you. 1255 01:29:39,640 --> 01:29:42,300 I'm the one who left. Tell me what you need from the hospital... 1256 01:29:42,325 --> 01:29:44,042 ... and I'll take... / They won't let you in. 1257 01:29:44,044 --> 01:29:46,970 I'm coming back soon. It won't take long. 1258 01:29:59,826 --> 01:30:02,261 They shoot the boy by the side of the road. 1259 01:30:10,743 --> 01:30:13,424 And they hold Elizabeth. 1260 01:30:15,217 --> 01:30:18,021 I should nail him to the floor. 1261 01:30:19,197 --> 01:30:21,455 But I let him go. 1262 01:30:21,480 --> 01:30:23,957 It's not your fault. 1263 01:30:24,074 --> 01:30:26,739 That's my fault. > Dawsey... 1264 01:30:27,684 --> 01:30:31,975 The choices he made were unfair, 1265 01:30:32,041 --> 01:30:34,033 For Kits... 1266 01:30:34,044 --> 01:30:35,871 For you. 1267 01:30:36,163 --> 01:30:39,398 You grew up this child is alone. 1268 01:30:39,400 --> 01:30:41,606 But I love him. 1269 01:30:41,715 --> 01:30:44,190 Get up. 1270 01:30:49,559 --> 01:30:51,832 I love Kit. 1271 01:30:53,957 --> 01:30:56,184 Do you love Elizabeth? 1272 01:31:02,430 --> 01:31:05,358 There. Juliet! 1273 01:31:06,014 --> 01:31:09,000 Ma... Mark? 1274 01:31:10,778 --> 01:31:14,313 Mark! Why are you here? 1275 01:31:25,933 --> 01:31:28,556 Hi. How are you? / Hello. 1276 01:31:28,581 --> 01:31:32,153 Mark Reynolds./ Dawsey Adams. 1277 01:31:32,285 --> 01:31:36,247 Pig farmers who sent letters? Fellow fans of books. 1278 01:31:36,278 --> 01:31:38,084 It's nice to meet you. 1279 01:31:39,392 --> 01:31:42,785 I hope I don't interfere. / No, why are you here? 1280 01:31:42,819 --> 01:31:45,792 If you ask me again, 1281 01:31:45,965 --> 01:31:48,048 I miss you. I hope that's enough. 1282 01:31:48,895 --> 01:31:50,669 More than enough. 1283 01:31:50,771 --> 01:31:53,201 I'm just surprised. 1284 01:31:53,226 --> 01:31:56,472 That's it. I tried to contact you yesterday. 1285 01:31:56,660 --> 01:31:58,143 And I thought, 1286 01:31:58,145 --> 01:31:59,610 Why not board the plane, 1287 01:31:59,612 --> 01:32:02,589 And come to see it for yourself what is so amazing. 1288 01:32:02,626 --> 01:32:04,749 I understand now. 1289 01:32:07,120 --> 01:32:09,496 This is a beautiful island. / Right. 1290 01:32:09,521 --> 01:32:13,343 This is only a shortfall. A good flower seller. 1291 01:32:15,661 --> 01:32:18,944 Jauh-jauh dari London./ Mark, bunganya indah. 1292 01:32:18,989 --> 01:32:21,188 Thank you. 1293 01:32:21,519 --> 01:32:23,191 What about a private tour? 1294 01:32:23,216 --> 01:32:24,869 Right. 1295 01:32:26,203 --> 01:32:27,791 Of course. 1296 01:32:32,424 --> 01:32:35,140 It's nice to meet you ./ < br /> Yes. 1297 01:32:39,386 --> 01:32:41,252 Have you seen the glass house? 1298 01:32:41,254 --> 01:32:44,117 Isola's house. There I have been staying for the past few weeks. 1299 01:32:44,258 --> 01:32:46,806 Did you see it? There is a garden. 1300 01:32:47,354 --> 01:32:49,132 Did you get rid of the ring I gave ? 1301 01:32:49,268 --> 01:32:51,963 No. 1302 01:32:52,033 --> 01:32:54,520 You changed your mind? 1303 01:32:57,070 --> 01:32:59,612 No. / Then why don't you use it? 1304 01:33:00,838 --> 01:33:03,517 Because of me afraid of losing it. 1305 01:33:03,578 --> 01:33:05,710 I can only imagine how much it costs. 1306 01:33:05,712 --> 01:33:08,664 And I want to keep it stay safe. 1307 01:33:09,791 --> 01:33:11,326 And me... 1308 01:33:11,351 --> 01:33:14,239 I will tell you honestly. / It will be better. 1309 01:33:15,929 --> 01:33:21,614 I feel like I'm using a gold crown on my head. 1310 01:33:21,639 --> 01:33:23,726 Can you understand that? 1311 01:33:23,876 --> 01:33:26,213 Showing my wealth feels... 1312 01:33:27,750 --> 01:33:29,974 It feels flashy here. 1313 01:33:30,070 --> 01:33:34,013 I consider the gold crown not what is common in Guernsey? 1314 01:33:34,296 --> 01:33:37,351 Or maybe it's just not common on pig farms? 1315 01:33:42,743 --> 01:33:45,755 Or maybe you want that back? 1316 01:33:50,902 --> 01:33:54,541 More than anything, I just want to see you wearing it . 1317 01:33:54,601 --> 01:33:56,695 Here, where I pair it. 1318 01:34:00,677 --> 01:34:03,856 Unless there is something you want to say to me. 1319 01:34:13,833 --> 01:34:15,925 Good. 1320 01:34:16,083 --> 01:34:18,662 This is the real reason my arrival. 1321 01:34:34,034 --> 01:34:37,804 Mark was able to track him to the camp at Ravensbruch. 1322 01:34:37,829 --> 01:34:40,375 Where is Ravensbruch? 1323 01:34:40,431 --> 01:34:42,541 Germany. 1324 01:34:48,404 --> 01:34:51,899 There were eyewitnesses who saw him. 1325 01:34:51,936 --> 01:34:55,248 Who was there on the day he died. 1326 01:34:55,321 --> 01:34:58,767 Mereka tahu bagaimana dia meninggal?/Dia ditembak. 1327 01:35:06,031 --> 01:35:11,747 They said he tried to save a girl who was beaten. 1328 01:35:14,791 --> 01:35:21,274 Elizabeth took the guard stick and returned to hit her. 1329 01:35:21,701 --> 01:35:24,411 The girl was saved. 1330 01:35:24,462 --> 01:35:27,089 > 1331 01:35:31,676 --> 01:35:34,295 But they actually killed Elizabeth. 1332 01:35:44,004 --> 01:35:46,814 I'm really sorry. 1333 01:35:46,839 --> 01:35:48,559 Where are you going, Dawsey? / Tells Kit. 1334 01:35:48,607 --> 01:35:51,292 Now? 1335 01:35:51,317 --> 01:35:52,810 You don't want to think about this first? 1336 01:35:52,812 --> 01:35:54,850 What do you think? / What will you tell him? 1337 01:35:54,883 --> 01:35:56,411 I will do it, Dawsey. 1338 01:35:56,470 --> 01:35:58,545 I just do it. 1339 01:36:10,666 --> 01:36:13,103 Wait. 1340 01:36:13,123 --> 01:36:14,810 Come on. 1341 01:36:20,203 --> 01:36:22,488 Come here. 1342 01:36:22,575 --> 01:36:26,706 He's still four years old. 1343 01:36:28,196 --> 01:36:31,524 What can he understand? / I'm older than time... 1344 01:36:32,359 --> 01:36:34,424 And I don't understand anything. 1345 01:36:42,181 --> 01:36:44,386 Absolutely. 1346 01:37:04,936 --> 01:37:09,377 I can't keep holding Sidney and her book tour continuously. 1347 01:37:09,430 --> 01:37:11,523 I have to go back to London in the end. 1348 01:37:11,525 --> 01:37:12,929 Then there's your Mark . 1349 01:37:13,004 --> 01:37:15,187 You don't want to waste him. 1350 01:37:15,209 --> 01:37:17,346 No. 1351 01:37:17,444 --> 01:37:19,146 You see? 1352 01:37:20,467 --> 01:37:23,167 Nobody is holding you here? < /p> 1353 01:37:23,212 --> 01:37:25,036 No . 1354 01:37:25,044 --> 01:37:28,551 My life in London. / Yes, that's right. 1355 01:37:30,576 --> 01:37:33,878 I'm afraid this will feel very quiet now, 1356 01:37:33,880 --> 01:37:35,794 When you're gone. 1357 01:37:36,816 --> 01:37:40,642 It's bad to lose a friend, when you don't have many friends. 1358 01:38:19,582 --> 01:38:21,292 Thank you. 1359 01:38:34,906 --> 01:38:37,449 I'm really sorry, Amelia. 1360 01:38:41,692 --> 01:38:44,953 See you, Miss ./ Keep going with Kipling. 1361 01:38:45,443 --> 01:38:47,246 See you soon. 1362 01:38:48,396 --> 01:38:50,640 I will miss you. 1363 01:38:50,872 --> 01:38:53,089 I will miss all of you. 1364 01:39:01,133 --> 01:39:03,592 This is yours. 1365 01:39:05,571 --> 01:39:08,502 I want you to save that. 1366 01:39:12,034 --> 01:39:14,905 Juliet, I'll wait on the plane. Good. 1367 01:39:14,919 --> 01:39:16,326 Adams... 1368 01:39:16,352 --> 01:39:19,432 Nice to meet you./ See you, Juliet. 1369 01:39:19,476 --> 01:39:21,247 See you, Kit. 1370 01:39:22,253 --> 01:39:24,234 Kit. 1371 01:39:33,688 --> 01:39:35,832 We will stay together send letters, & apos; right? 1372 01:39:35,834 --> 01:39:37,457 Yes, of course. 1373 01:39:45,756 --> 01:39:47,181 See you later. 1374 01:41:17,963 --> 01:41:20,136 Thank you for being here, Mr. Stark. 1375 01:41:20,138 --> 01:41:21,193 Really poor, 1376 01:41:21,221 --> 01:41:23,507 He doesn't eat, and he is calm like a mouse. 1377 01:41:23,575 --> 01:41:25,531 Let's see what can > we fix it. 1378 01:41:25,545 --> 01:41:27,444 I told you, this silence is worse... 1379 01:41:27,446 --> 01:41:29,716 ... than the sound of the engine type him before. 1380 01:41:33,923 --> 01:41:35,989 You have to write about them. 1381 01:41:36,043 --> 01:41:37,835 I can't. 1382 01:41:37,856 --> 01:41:39,524 I promise I won't write it. 1383 01:41:39,624 --> 01:41:43,932 I know that, Juliet, but this is your story to be told. 1384 01:41:43,963 --> 01:41:46,958 I'm sure right now too. You won't feel good... 1385 01:41:47,003 --> 01:41:49,202 ... until you do it. 1386 01:41:49,436 --> 01:41:53,918 Elizabeth, good or bad,
01:41:56,378 You must do the same. 1388 01:41:56,589 --> 01:41:59,293 I'm afraid. 1389 01:41:59,338 --> 01:42:02,495 What if I'm not a good writer? 1390 01:42:03,430 --> 01:42:06,129 He hesitates. 1391 01:42:06,199 --> 01:42:08,604 He doesn't believe. 1392 01:42:10,765 --> 01:42:13,101 He really needs serious attention, 1393 01:42:13,101 --> 01:42:15,856 But then he can't < br /> do that for himself. 1394 01:42:18,173 --> 01:42:20,865 I think you're better than you know. 1395 01:42:21,468 --> 01:42:28,091 And as your friend for years... 1396 01:42:32,395 --> 01:42:36,126 I've seen you reach what you want. 1397 01:42:36,197 --> 01:42:39,056 You have that courage. 1398 01:43:07,453 --> 01:43:09,247 Hi. 1399 01:43:11,014 --> 01:43:12,947 You looks very pretty. 1400 01:43:12,972 --> 01:43:14,641 Thank you. 1401 01:43:14,887 --> 01:43:19,784 We have to celebrate. 1402 01:43:27,926 --> 01:43:29,817 For us. 1403 01:43:39,561 --> 01:43:41,659 Juliet, what's wrong? 1404 01:43:43,839 --> 01:43:47,421 Mark, I'm sorry. 1405 01:43:52,344 --> 01:43:54,979 I'm really sorry. 1406 01:44:05,239 --> 01:44:09,657 I think it's my fault too quickly bring you back, 1407 01:44:09,721 --> 01:44:12,040 Or let you go to Guernsey from the start. 1408 01:44:12,092 --> 01:44:14,742 I should never have removed you from my sight. 1409 01:44:15,687 --> 01:44:19,347 I guess I'll realize it myself, sooner or later, 1410 01:44:19,387 --> 01:44:22,417 Even if I don't go anywhere. 1411 01:44:22,960 --> 01:44:25,660 I'm sorry, Mark. 1412 01:44:31,110 --> 01:44:33,129 May I ask if you ever loved me? 1413 01:44:33,231 --> 01:44:35,218 I like our time together. 1414 01:44:35,281 --> 01:44:36,634 And I still really care about you... 1415 01:44:36,636 --> 01:44:38,407 p> 1416 01:44:38,434 --> 01:44:39,671 It's not the same thing, right? 1417 01:44:39,673 --> 01:44:42,658 I feel so bad... 1418 01:44:42,789 --> 01:44:45,475 I really asked sorry about that. 1419 01:44:45,509 --> 01:44:47,323 Mark, even though I really don't like doing this to you now, 1420 01:44:47,348 --> 01:44:49,091 ... won't give you a happy ending. Don't tell me... 1421 01:44:49,091 --> 01:44:51,582 ... what makes me happy. I understand that better than you. 1422 01:44:51,584 --> 01:44:53,520 You have the right to get someone to be able to share that with you. 1423 01:44:53,545 --> 01:44:55,109 Who can share every beautiful thing... / Yes, alright. 1424 01:44:55,109 --> 01:44:57,599 You have to offer. 1425 01:44:58,124 --> 01:45:01,273 You have a better right. I have the right to be better than this. 1426 01:45:01,285 --> 01:45:03,442 I will give it to you. 1427 01:45:04,832 --> 01:45:07,651 And you will get that. I'm sure of that. 1428 01:45:07,676 --> 01:45:09,717 But not on this table. Good night. 1429 01:45:20,190 --> 01:45:22,520 Goodbye, Mark. p> 1430 01:45:32,083 --> 01:45:33,938 Goodbye, Juliet. 1431 01:47:55,802 --> 01:48:01,408 Guernsey Literature Association and Potato Skin Pie. 1432 01:48:01,433 --> 01:48:03,904 Somewhat awkward, but interesting. 1433 01:48:04,000 --> 01:48:06,231 No there is a writer? / No. 1434 01:48:06,328 --> 01:48:08,203 You also can't publish it. 1435 01:48:08,228 --> 01:48:11,279 You need permission and that is not my right to give it up. 1436 01:48:11,312 --> 01:48:14,694 This is just for you./ Thank you. 1437 01:48:15,326 --> 01:48:17,316 But... 1438 01:48:17,385 --> 01:48:19,503 I will write you another book. 1439 01:48:19,606 --> 01:48:21,621 Another possible book again after that. 1440 01:48:21,666 --> 01:48:24,276 This makes me very happy to hear it 1441 01:48:25,717 --> 01:48:28,032 Something is open, Sidney. 1442 01:48:28,034 --> 01:48:32,085 Somehow working on it gives me more enthusiasm. 1443 01:48:34,007 --> 01:48:35,804 And that brings me to the question business. 1444 01:48:35,824 --> 01:48:37,158 Business? 1445 01:48:37,214 --> 01:48:39,642 Good. I'm ready to listen. 1446 01:48:41,446 --> 01:48:45,572 Do I still have a little money? 1447 01:48:47,798 --> 01:48:49,729 No 1448 01:48:49,809 --> 01:48:52,193 No, you're very rich. 1449 01:48:53,816 --> 01:48:56,009 I only need a little. 1450 01:48:56,085 --> 01:48:59,930 There are properties that I want to buy. 1451 01:49:00,502 --> 01:49:03,466 But I have to go and see if it's still available... 1452 01:49:03,468 --> 01:49:05,898 ... and if they allow I buy it. 1453 01:49:06,551 --> 01:49:09,917 Dear, anyone will be lucky to have you. 1454 01:49:11,161 --> 01:49:13,991 And I'm so lucky to have you. 1455 01:49:20,635 --> 01:49:23,125 Right. 1456 01:49:23,228 --> 01:49:24,921 Alright , alright. 1457 01:49:24,923 --> 01:49:27,281 Go, I'm the one who is very busy. / True . 1458 01:49:27,368 --> 01:49:29,269 Okay. 1459 01:49:33,103 --> 01:49:35,122 You need to know... 1460 01:49:35,731 --> 01:49:38,935 I'm still available for giving you a chance. 1461 01:49:38,997 --> 01:49:42,664 Let the opportunity be present by itself. 1462 01:49:43,314 --> 01:49:45,977 Thank you, Sidney. 1463 01:49:46,104 --> 01:49:48,055 For everything. 1464 01:50:03,505 --> 01:50:05,581 Grandpa? 1465 01:50:06,309 --> 01:50:08,753 This is intended for Collection. 1466 01:50:13,101 --> 01:50:15,326 From Juliet. 1467 01:50:41,637 --> 01:50:43,657 What's strong, kid. p> 1468 01:50:43,725 --> 01:50:45,649 The fast. 1469 01:50:47,186 --> 01:50:55,136 "Dawsey, Amelia, Isola, Eben, Eli and dear Kit." 1470 01:50:56,213 --> 01:50:57,932 "Please forgive me." 1471 01:50:57,986 --> 01:51:00,884 p> 1472 01:51:00,930 --> 01:51:03,653 For what? / "First." 1473 01:51:03,655 --> 01:51:06,562 "... not to write about your collection." 1474 01:51:06,649 --> 01:51:11,130 "We trust each other, and I apologize for betraying it." 1475 01:51:11,219 --> 01:51:15,600 "Second, know if this script..." 1476 01:51:15,692 --> 01:51:19,572 "... is yours and your right to do it like that." 1477 01:51:19,658 --> 01:51:21,409 "I won't publish it. " 1478 01:51:21,455 --> 01:51:23,779 " That's not the reason I wrote it. " 1479 01:51:25,544 --> 01:51:28,995 " The earth looks like a desert what I have to pass... " 1480 01:51:29,051 --> 01:51:32,058 "To search for the familiar old faces," 1481 01:51:32,083 --> 01:51:33,594 "Charles Lamb's writing." 1482 01:51:33,652 --> 01:51:35,029 That's Charles Lamb. 1483 01:51:35,071 --> 01:51:37,188 Without realize that, I feel I've been looking for... 1484 01:51:37,190 --> 01:51:40,115 ... faces that are not foreign for years. 1485 01:51:40,325 --> 01:51:44,054 And I don't understand why I don't recognize your faces. 1486 01:51:45,797 --> 01:51:48,374 But I recognize it. 1487 01:51:48,868 --> 01:51:50,593 "Do you think that makes it possible for us..." 1488 01:51:50,618 --> 01:51:53,460 "... to be destined with someone before we meet them" 1489 01:51:53,571 --> 01:51:55,514 That's very possible, yes. 1490 01:51:55,581 --> 01:52:00,833 "If it's true, I'm yours. Or you are mine." 1491 01:52:00,885 --> 01:52:05,100 "Or I'm just the spirit that found among you in Guernsey. " 1492 01:52:05,201 --> 01:52:09,478 " That is the best definition of the family I know. " 1493 01:52:09,788 --> 01:52:13,724 Thank you for sharing the story of your family with me. 1494 01:52:13,770 --> 01:52:16,335 And have already distributed Elizabeth. 1495 01:52:16,411 --> 01:52:18,685 Even though I didn't have time to meet him directly, 1496 01:52:18,734 --> 01:52:23,211 I feel how his life has changed my life forever, 1497 01:52:23,302 --> 01:52:27,001 In the way that just started to be found. 1498 01:52:27,072 --> 01:52:29,042 I hope you all calm down. 1499 01:52:29,118 --> 01:52:30,541 And I hope if the book... 1500 01:52:30,543 --> 01:52:33,243 ... can have the power to bring people together, 1501 01:52:33,289 --> 01:52:35,851 This book might show the magic. 1502 01:52:37,830 --> 01:52:41,164 "Greetings dear, Juliet." 1503 01:52:47,526 --> 01:52:50,910 Guernsey Literature Association and Pie Potato Skin. 1504 01:52:56,253 --> 01:52:58,229 For Kit 1505 01:52:58,637 --> 01:53:00,562 That's my name. 1506 01:53:01,424 --> 01:53:03,443 That's right. 1507 01:53:04,276 --> 01:53:07,482 Can you read it to me? / Will I did. 1508 01:53:07,532 --> 01:53:10,071 Next time, understand? 1509 01:53:11,987 --> 01:53:13,481 Who can take care of him? 1510 01:53:13,536 --> 01:53:15,853 I just do it. Eli, take me to the dock. 1511 01:53:15,855 --> 01:53:17,720 I still had time to ship at 11:00. 1512 01:53:17,722 --> 01:53:18,889 Where are you going? 1513 01:53:18,891 --> 01:53:21,447 London. Wherever he is 1514 01:53:21,508 --> 01:53:24,957 You can stop him, Dawsey. You stop him. 1515 01:53:25,197 --> 01:53:27,098 Don't let him marry the American. 1516 01:53:27,100 --> 01:53:28,998 I can't believe he did that. How do you know? 1517 01:53:29,000 --> 01:53:30,679 He told us. 1518 01:53:32,353 --> 01:53:35,222 Listen to Amelia. Daddy will be back soon. 1519 01:53:35,257 --> 01:53:37,106 See you later. / See you later. 1520 01:53:37,131 --> 01:53:39,502 Where did he say that? 1521 01:53:42,882 --> 01:53:46,616 Come on. We make cakes for when they come back. 1522 01:53:46,656 --> 01:53:48,610 Amelia, you don't want to read this? 1523 01:53:48,721 --> 01:53:51,071 I don't want everyone to see me cry. 1524 01:53:51,095 --> 01:53:52,811 I'll read it later. 1525 01:53:56,462 --> 01:53:58,000 Excuse me, sir. 1526 01:54:01,678 --> 01:54:03,363 Sorry. 1527 01:54:12,456 --> 01:54:14,326 Thank you. 1528 01:54:29,861 --> 01:54:32,424 Dawsey.
Dawsey? 1529 01:54:35,801 --> 01:54:37,773 Excuse me. Dawsey! 1530 01:54:39,330 --> 01:54:40,971 Sorry. 1531 01:54:41,419 --> 01:54:43,495 I'm sorry. Excuse me. 1532 01:54:43,520 --> 01:54:45,825 Dawsey! Excuse me. 1533 01:54:55,130 --> 01:54:57,225 Dawsey! 1534 01:55:00,521 --> 01:55:02,206 Dawsey! 1535 01:55:06,830 --> 01:55:08,729 Juliet. 1536 01:55:16,108 --> 01:55:17,956 Hello. 1537 01:55:19,503 --> 01:55:21,853 Where are you going? 1538 01:55:22,754 --> 01:55:26,666 I'm on my way to looking for you. 1539 01:55:26,845 --> 01:55:29,280 Aku? 1540 01:55:29,410 --> 01:55:31,827 Really? / Yes. 1541 01:55:33,592 --> 01:55:36,967 I wrote a letter for you on the ship just now. 1542 01:55:37,361 --> 01:55:39,986 I want to make sure remember everything. 1543 01:55:41,350 --> 01:55:45,592 p> 1544 01:55:48,426 --> 01:55:54,117 Everything that should be I said before. 1545 01:55:59,229 --> 01:56:00,907 This is good, because I'm also on the way to meet you. 1546 01:56:00,957 --> 01:56:03,976 Juliet... 1547 01:56:11,211 --> 01:56:13,865 p> 1548 01:56:13,877 --> 01:56:16,045 I... / Will you marry me? 1549 01:56:18,033 --> 01:56:20,241 I fell in love with you. 1550 01:56:20,308 --> 01:56:22,174 So I thought about asking. 1551 01:56:22,300 --> 01:56:24,074 Oh my God. 1552 01:56:24,196 --> 01:56:25,959 Yes. 1553 01:56:59,122 --> 01:57:03,085 Yes. 1554 01:57:03,110 --> 01:57:05,448 Yes? 1555 01:57:05,450 --> 01:57:07,723 "Puck slowly erased the charm of Lysander's eyes... " 1556 01:57:07,753 --> 01:57:11,166 "... with the antidote that the King gave him. " 1557 01:57:11,243 --> 01:57:15,487 " Hermia was the first to wake up, " 1558 01:57:15,660 --> 01:57:18,028 "Lysander, finally opened his eyes..." 1559 01:57:18,030 --> 01:57:19,719 "... and saw his favorite Hermia," 1560 01:57:19,830 --> 01:57:23,321 "Rediscovered the reason captivated him the previous ones ran away. " 1561 01:57:23,341 --> 01:57:27,588 " And for the reason, his love for Hermia. " 1562 01:57:27,661 --> 01:57:30,980 " And they started talking about nighttime adventures, " 1563 01:57:31,044 --> 01:57:34,420 "Doubt if this really happened." 1564 01:57:34,843 --> 01:57:39,081 "Or if they both dreamed of the same confusing dream." 1565 01:57:45,904 --> 01:57:53,904 < /p> 1566 01:58:00,606 --> 01:58:02,805 Start./ "He's hungry, he said." 1567 01:58:02,807 --> 01:58:06,180 It's lunch time. Anyway, he says, 1568 01:58:06,200 --> 01:58:09,278 " There's a lighthouse. We're almost there. " 1569 01:58:09,280 --> 01:58:10,646 That's very good, Amelia, 1570 01:58:10,648 --> 01:58:12,315 But where is the story? / That's right. 1571 01:58:12,317 --> 01:58:16,021 Narration is not a concern the main writer. 1572 01:58:16,046 --> 01:58:18,314 Aku mengerti itu./Tak pernah begitu dengan Virginia Woolf. 1573 01:58:18,356 --> 01:58:20,357 Is that a difficult request to ask for something to happen? 1574 01:58:20,359 --> 01:58:22,693 That's what happens in people. 1575 01:58:22,695 --> 01:58:24,862 That's human psychology. 1576 01:58:24,864 --> 01:58:29,032 human psychology that boarded the ship, Isola. 1577 01:58:29,034 --> 01:58:30,881 Eben./ What? 1578 01:58:31,870 --> 01:58:34,037 "Who are you?" / "I'm Ben Gunn, the poor. " 1579 01:58:34,039 --> 01:58:38,324 " Is your ship stranded? "/ " No, left behind! " 1580 01:58:38,349 --> 01:58:41,144 " Three years have passed and lives from a goat. " 1581 01:58:41,146 --> 01:58:43,923 "Three years?" / "Then berries and oysters." 1582 01:58:43,948 --> 01:58:45,821 Oysters? / "Every night..." 1583 01:58:45,846 --> 01:58:47,727 "... I dream of cheese." 1584 01:58:47,751 --> 01:58:49,586 "Most grills." 1585 01:58:49,588 --> 01:58:51,380 Good work, Grandpa. 1586 01:58:52,924 --> 01:58:54,716 "Don't be afraid." 1587 01:58:54,793 --> 01:58:57,226 > 1588 01:58:57,228 --> 01:59:02,498 "It starts to be filled with noise..." 1589 01:59:02,566 --> 01:59:06,546 "Sometimes, the twang thousands of instruments..." 1590 01:59:06,571 --> 01:59:10,540 "... will murmur in my ears, and sometimes voices." 1591 01:59:10,542 --> 01:59:12,485 I like that. 1592 01:59:12,957 --> 01:59:15,311 "I took his hand soft," 1593 01:59:15,313 --> 01:59:17,881 "Hold it for a moment to my lips." 1594 01:59:20,689 --> 01:59:23,981 "We entered the forest and Go home. " 1595 01:59:24,020 --> 01:59:26,559 " Readers... I married him. " 1596 01:59:26,584 --> 01:59:29,993 " If anyone deserves gets a happy ending , " 1597 01:59:29,995 --> 01:59:31,683 " That... "/ " Me. " 1598 01:59:31,699 --> 01:59:33,264 Enchanting! 1599 01:59:33,464 --> 01:59:35,098 " You answered if called Ernest. " 1600 01:59:35,100 --> 01:59:37,355 p> 1601 01:59:37,380 --> 01:59:40,304 "You look like your name is Ernest." 1602 01:59:40,306 --> 01:59:45,007 "You're the humblest person I've ever met in my life." 1603 01:59:45,009 --> 01:59:46,536 " It's so absurd to say your name isn't Ernest. " 1604 01:59:46,561 --> 01:59:49,274 Sidney, enchant! 1605 01:59:49,299 --> 01:59:51,898 No. Gin. When I was 4 years old, wasn't that different. 1606 01:59:51,903 --> 01:59:53,535 "When I was 5 years old, I was just..." 1607 01:59:54,619 --> 01:59:57,672 Life. Good. / "... live. 1608 01:59:57,755 --> 02:00:00,733 But now I'm 6 years old, I'm very..." 1609 02:00:00,825 --> 02:00:02,960 Smart. / "... very smart." 1610 02:00:02,962 --> 02:00:05,194 "So I think now I will be 6 years old to..." 1611 02:00:05,196 --> 02:00:07,631 For a long time./ "... forever. " 1612 02:00:07,633 --> 02:00:10,533 You did it beautifully! 1613 02:00:10,535 --> 02:00:13,068 Enchanting! 1614 02:00:13,070 --> 02:00:14,770 Selama-lamanya./ "...selama-lamanya." 1615 02:00:14,772 --> 02:00:17,543 Kau melakukannya dengan indah! 1616 02:00:17,709 --> 02:00:19,627 Mempesona!