1 00:00:05,833 --> 00:00:10,333 NETFLIX 2 00:00:14,375 --> 00:00:15,750 1967. 3 00:00:16,917 --> 00:00:18,292 Summer Love. 4 00:00:19,542 --> 00:00:22,625 But can love and peace bring about change 5 00:00:22,708 --> 00:00:24,667 for a world that is on the brink of war? 6 00:00:26,958 --> 00:00:30,792 In the Middle East, tension that lasts a long time will explode. 7 00:00:30,875 --> 00:00:31,875 FEBRUARY 1967 8 00:00:31,958 --> 00:00:34,667 President Famous Egypt, Gamar Abdel Nasser, 9 00:00:35,583 --> 00:00:39,750 unites all Arab countries to participate in fighting Israel. 10 00:00:41,917 --> 00:00:46,833 Nasser blocked Israel's sea shipments through the Tiran Strait. 11 00:00:46,917 --> 00:00:48,667 23 MAY 1967 12 00:00:48,750 --> 00:00:50,667 War seems unavoidable. 13 00:00:50,750 --> 00:00:53,875 Israel replied with a powerful surprise attack. 14 00:00:55,792 --> 00:00:57,500 Within hours, 15 00:00:57,583 --> 00:01:00,250 the entire Egyptian Air Force was destroyed. 16 00:01:00,875 --> 00:01:01,792 THE SIX DAY WAR 17 00:01:01,875 --> 00:01:04,208 Although Syria and Jordan helped Egypt, 18 00:01:04,292 --> 00:01:06,667 p> 19 00:01:06,750 --> 00:01:09,750 fighting on three front lines, 20 00:01:11,625 --> 00:01:15,875 Israel won the war in just six days. in just six days. i> 21 00:01:15,958 --> 00:01:18,125 Sinai Peninsula, Golan Heights, and West Bank, 22 00:01:18,208 --> 00:01:20,208 including Jerusalem East, fall to Israel. 23 00:01:20,292 --> 00:01:24,042 JUNE 10, 1967 ISRAEL CREATES LAND 24 00:01:24,125 --> 00:01:26,708 While Arab countries plans to reclaim their territory, 25 00:01:26,792 --> 00:01:30,083 who lived under the colonies the Israeli government, 26 00:01:30,667 --> 00:01:32,417 began planning retaliation. 27 00:01:34,917 --> 00:01:37,292 BASED ON REAL STORY 28 00:01:42,000 --> 00:01:44,083 ROME INTERNATIONAL AIRPORT 29 00:01:44,167 --> 00:01:49,625 SEPTEMBER 3, 1973 30 00:01:53,833 --> 00:01:55,958 DIPLOMATIC BAGS 31 00:02:01,875 --> 00:02:04,000 What is your business in Rome, sir ? 32 00:02:04,750 --> 00:02:06,875 I have an official assignment. 33 00:02:08,792 --> 00:02:12,167 Please tell them both those are all diplomatic items. 34 00:02:16,417 --> 00:02:18,167 Leave the suitcases. 35 00:02:18,250 --> 00:02:20,583 > 36 00:02:24,458 --> 00:02:26,708 - He has a diplomatic passport. - All right. 37 00:03:12,292 --> 00:03:14,417 - Enjoy your visit, Mr. Marwan. - Thank you. 38 00:03:16,792 --> 00:03:17,625 Glory to God. 39 00:03:24,375 --> 00:03:30,000 It's beautiful. 40 00:03:34,958 --> 00:03:36,208 Flight 136 to Tel Aviv can be boarded by a passenger. 41 00:03:51,583 --> 00:03:54,917 GOAL: TEL AVIV 42 00:03:55,000 --> 00:03:56,208 Listen to me. 43 00:03:57,083 --> 00:04:00,542 I am the official Egyptian consular. I can't stay here. 44 00:04:00,625 --> 00:04:01,583 Ashraf... 45 00:04:03,542 --> 00:04:09,250 Say respect and our deepest gratitude to President Sadat. 46 00:04:09,333 --> 00:04:13,667 Tell him, we will soon see Palestine independent. 47 00:04:17,750 --> 00:04:18,750 Good luck. 48 00:04:24,333 --> 00:04:27,500 Hello passengers, this is with the captain of the plane. 49 00:04:27,583 --> 00:04:30,750 The estimated duration of the flight is four hours and ten minutes. 50 00:04:46,250 --> 00:04:47,833 Will take off, get ready. 51 00:04:50,833 --> 00:04:53,208 Flight 136, safe to take off. 52 00:05:18,833 --> 00:05:19,833 Now! 53 00:05:25,958 --> 00:05:30,708 THREE PREVIOUS YEARS... 54 00:05:35,750 --> 00:05:38,583 LETTER OF EGYPT AMBASSADORS 55 00:05:38,667 --> 00:05:41,417 LONDON, JULY 10, 1970 56 00:05:48,625 --> 00:05:49,833 President Nasser... 57 00:05:50,542 --> 00:05:53,000 Vice President Sadat , welcome. 58 00:05:53,375 --> 00:05:54,792 They are ready to meet you. 59 00:05:59,792 --> 00:06:02,833 I really agree with you, Mr. President. 60 00:06:02,917 --> 00:06:06,417 Please use English so that our friends understand. 61 00:06:06,500 --> 00:06:07,333 Please. 62 00:06:07,708 --> 00:06:09,583 One the only important issue 63 00:06:09,667 --> 00:06:12,500 is to reclaim our territory from Israel. 64 00:06:12,583 --> 00:06:13,667 THE EGYPT PRESIDENT 65 00:06:13,750 --> 00:06:16,000 The problem is not just Zionist unity. 66 00:06:16,750 --> 00:06:19,167 The problem is who is helping Israel. 67 00:06:19,708 --> 00:06:21,000 United States! 68 00:06:21,083 --> 00:06:23,167 Maybe, if Israel feels threatened, 69 00:06:23,250 --> 00:06:25,500 is restricted by the resolution of the United States. .. 70 00:06:25,875 --> 00:06:28,042 We know that is impossible. 71 00:06:28,458 --> 00:06:32,750 The problem is not who is helping Israel, but who is helping us. 72 00:06:36,958 --> 00:06:38,167 The Soviet Union? 73 00:06:38,583 --> 00:06:39,583 p> 74 00:06:41,125 --> 00:06:44,500 Really? 75 00:06:47,958 --> 00:06:51,083 Can you explain to us, Ashraf? 76 00:06:51,167 --> 00:06:54,500 The Soviet Union will be destroyed because of the bad concept... 77 00:06:54,583 --> 00:06:58,167 The Soviet Union is the only power that can reduce America. 78 00:06:59,083 --> 00:07:01,417 Is this the power the one you said will be destroyed? 79 00:07:01,958 --> 00:07:03,042 I believe that. 80 00:07:03,458 --> 00:07:07,417 Their system does not respect individual initiatives and achievements. 81 00:07:07,917 --> 00:07:10,458 We need help from countries that will survive, 82 00:07:10,542 --> 00:07:12,333 especially the United States. 83 00:07:12,417 --> 00:07:14,625 We know America does not want Israel to be attacked. 84 00:07:14,708 --> 00:07:17,958 What if Arab countries < br /> offer not to attack Israel 85 00:07:18,042 --> 00:07:21,958 in return for economic assistance from the US, greater than what the Soviet Union gave? 86 00:07:22,042 --> 00:07:24,500 But how with the region your territory? 87 00:07:24,583 --> 00:07:26,125 What's more important? 88 00:07:27,125 --> 00:07:28,500 Our territory or people? 89 00:07:29,042 --> 00:07:31,958 Mari kita hubungi Amerika, berpaling dari Uni Soviet 90 00:07:32,042 --> 00:07:34,542 and make an agreement between us and Israel. 91 00:07:36,500 --> 00:07:40,667 I think I can appoint this daughter-in-law as the new American Ambassador. 92 00:07:42,583 --> 00:07:45,625 And lead the peace negotiations with Israel. 93 00:07:46,417 --> 00:07:47,833 A true visionary. 94 00:07:47,917 --> 00:07:49,333 No, Sharaf? 95 00:07:51,792 --> 00:07:54,125 Mr. Eastwood, Egyptian winery 96 00:07:54,208 --> 00:07:56,292 It has been around since the time of Pharaoh. 97 00:07:56,958 --> 00:07:58,583 What do you think is the wine? 98 00:07:59,000 --> 00:08:01,833 I don't know Egypt produces this delicious wine. 99 00:08:02,583 --> 00:08:03,958 Cheers for friends. 100 00:08:04,833 --> 00:08:06,958 May we all be healthy and victorious. 101 00:08:08,250 --> 00:08:09,333 Cheers. 102 00:08:09,417 --> 00:08:10,250 Cheers. 103 00:08:11,042 --> 00:08:12,833 And for my beautiful daughter, Mona. 104 00:08:13,375 --> 00:08:14,833 Happiness in my heart. 105 00:08:15,625 --> 00:08:17,417 Daddy likes being here with you. 106 00:08:18,125 --> 00:08:21,083 - Cheers for Mona. - Cheers for Mona. 107 00:08:39,167 --> 00:08:41,500 He can't be near important guests. 108 00:08:41,583 --> 00:08:45,542 - Daddy talking about my husband? - Your husband? Ridiculous! 109 00:08:45,625 --> 00:08:47,750 He just burdens you. 110 00:08:47,875 --> 00:08:52,292 What kind of example is he for grandchildren? 111 00:08:53,000 --> 00:08:56,167 Father's grandson, but he is my son, and Ashraf is his father! 112 00:08:56,250 --> 00:08:59,083 A father who doesn't provide a living. It's better not to have a father. 113 00:08:59,792 --> 00:09:04,125 Dad always knows he's stupid. And now he's making me shy. 114 00:09:05,083 --> 00:09:07,583 Daddy regrets blessing this marriage. 115 00:09:36,042 --> 00:09:37,208 Are you okay? 116 00:09:39,042 --> 00:09:40,042 Ashraf? 117 00:09:46,292 --> 00:09:47,458 I heard your father. 118 00:09:49,042 --> 00:09:50,583 It's normal. 119 00:09:51,458 --> 00:09:53,792 Do you agree with the way I insulted me? 120 00:09:53,875 --> 00:09:56,208 - I didn't say that. - What then? 121 00:09:57,083 --> 00:09:59,417 I don't understand what the problem is with me 122 00:10:00,375 --> 00:10:03,167 He was upset that you expressed your opinion on the table. 123 00:10:03,250 --> 00:10:06,917 Mona, he was blinded by his hatred for me. 124 00:10:07,000 --> 00:10:08,708 He always silenced me . 125 00:10:08,792 --> 00:10:11,333 - He is stubborn indeed. - Stubbornness... 126 00:10:14,708 --> 00:10:17,458 He adheres to the philosophy that has failed. 127 00:10:19,208 --> 00:10:20,208 Ashraf, 128 00:10:21,125 --> 00:10:23,917 listen to my advice, you have to be gentle with him. 129 00:10:24,542 --> 00:10:26,250 Show your respect. 130 00:10:26,333 --> 00:10:30,208 Later, he will accept you like me and realize that you're a great guy. 131 00:10:30,292 --> 00:10:32,417 Believe me, I will continue to convince him. 132 00:10:33,125 --> 00:10:35,500 I'm not looking for my father's character in every man. 133 00:10:36,667 --> 00:10:39,583 My father is my father, and you're different. 134 00:10:39,667 --> 00:10:41,708 I love you, Ashraf, believe me. 135 00:10:45,417 --> 00:10:47,125 What's more, 136 00:10:47,208 --> 00:10:50,167 this man's actions, Garbo. 137 00:10:51,042 --> 00:10:52,583 Chicken breeders bankrupt 138 00:10:53,125 --> 00:10:56,417 who is the greatest double agent in history. 139 00:10:57,417 --> 00:11:00,375 Be sure that he must act for humanity's sake, 140 00:11:00,458 --> 00:11:05,500 Garbo starts forming < br /> secret spy organization 141 00:11:05,583 --> 00:11:08,375 with 27 British agents. 142 00:11:08,458 --> 00:11:14,500 Garbo is now considered one of great warlords in World War II. 143 00:11:15,542 --> 00:11:19,208 The man who was awarded the Iron Cross by Germany 144 00:11:19,292 --> 00:11:22,583 and the Order of the British Empire by the King. 145 00:11:23,417 --> 00:11:24,417 Bag O & Apos; Nails. 146 00:11:25,333 --> 00:11:27,458 Tonight, after group learning. 147 00:11:27,542 --> 00:11:28,542 You come ? 148 00:11:29,292 --> 00:11:32,708 - I have to ask my wife. - This will be a wild night... 149 00:12:18,083 --> 00:12:20,500 - Ashraf! You're coming! - Yes. 150 00:12:21,000 --> 00:12:24,500 I'm so glad you came. Good. 151 00:12:27,375 --> 00:12:29,958 - Do you know Diana Ellis? - Should you? 152 00:12:30,042 --> 00:12:31,167 Yes, you have to. 153 00:12:31,250 --> 00:12:34,417 - Why are you asking? - Because he's right behind you. 154 00:12:36,792 --> 00:12:38,042 Rory, honey. 155 00:12:40,333 --> 00:12:42,042 Who is your handsome friend? 156 00:12:42,583 --> 00:12:44,875 Ashraf Marwan, Diana Ellis. 157 00:12:45,708 --> 00:12:49,000 - He's the man I told you about. - You're very exotic. 158 00:12:50,708 --> 00:12:52,167 Kau suka berpesta? 159 00:12:52,250 --> 00:12:55,083 - Party? Yes, I like it. - Adult party? 160 00:12:55,833 --> 00:12:57,917 It's in my house. You have to come. 161 00:12:58,000 --> 00:13:01,125 Adult party. That sounds like... exchange a partner. 162 00:13:01,792 --> 00:13:05,333 - You can come for free. - So, usually pay ? 163 00:13:05,417 --> 00:13:07,250 That's where the excitement is. 164 00:13:07,333 --> 00:13:09,708 There is a camera in the room so I don't miss anything. 165 00:13:10,250 --> 00:13:11,667 So, you record your guests? 166 00:13:12,333 --> 00:13:14,042 I like watching the recordings. 167 00:13:15,708 --> 00:13:18,042 - Do I want to take a drink? - Tequila. 168 00:13:18,458 --> 00:13:20,458 Tequila! Immediately. 169 00:13:20,542 --> 00:13:22,208 So, how is your story? 170 00:13:22,708 --> 00:13:24,958 Rory said you are the son of President of Egypt. 171 00:13:26,583 --> 00:13:27,583 Son-in-law. 172 00:13:28,958 --> 00:13:31,500 - Are you married? - Yes. Six years. 173 00:13:31,583 --> 00:13:33,583 - Children? - A young boy. 174 00:13:33,667 --> 00:13:35,125 Too bad. 175 00:13:35,750 --> 00:13:36,750 This is the drink. 176 00:13:37,333 --> 00:13:38,417 For you... 177 00:13:38,792 --> 00:13:40,333 - Untuk bertukar pasangan. - Ya. 178 00:13:40,417 --> 00:13:41,417 Cheers. 179 00:14:24,375 --> 00:14:26,792 - Good morning. - Good morning. 180 00:14:27,958 --> 00:14:28,958 I fell asleep. 181 00:14:30,083 --> 00:14:32,125 I came home late last night. 182 00:14:41,833 --> 00:14:42,958 Who are you with? 183 00:14:44,000 --> 00:14:45,250 My campus friends. 184 00:14:47,750 --> 00:14:48,750 What is this? 185 00:14:49,583 --> 00:14:50,875 Your tuition fees. 186 00:14:58,250 --> 00:15:00,583 I paid. Don't worry. 187 00:15:02,958 --> 00:15:03,958 Mona, 188 00:15:04,625 --> 00:15:06,042 is there a problem? 189 00:15:07,667 --> 00:15:08,667 What's wrong? 190 00:15:11,792 --> 00:15:14,083 Sami Sharaf came to deliver this. > 191 00:15:24,667 --> 00:15:26,042 You gambled again? 192 00:15:27,542 --> 00:15:30,333 Dance with the blonde actress, Diana Ellis? 193 00:15:31,792 --> 00:15:33,917 I don't want to look stupid and embarrassed. 194 00:15:36,500 --> 00:15:37,708 This is wrong. 195 00:15:38,250 --> 00:15:40,042 He told Sami to watch me? 196 00:15:40,792 --> 00:15:42,500 Keep an eye on the money, not you. 197 00:15:42,583 --> 00:15:44,542 That's not the reason, you know that. 198 00:15:44,625 --> 00:15:45,542 Mother. 199 00:15:46,792 --> 00:15:50,083 What's wrong? Honey, come here. Kiss dad. 200 00:15:58,667 --> 00:15:59,667 Go play. 201 00:16:03,708 --> 00:16:05,917 - Dengar, Mona... - Bahasa Inggris, Ashraf. 202 00:16:06,833 --> 00:16:08,792 You didn't realize what was happening? 203 00:16:08,875 --> 00:16:11,667 Sami tried to damage my image in your father's eyes. 204 00:16:11,750 --> 00:16:13,583 You broke it yourself. 205 00:16:15,292 --> 00:16:18,417 - He asking us to go back to Egypt. - What? 206 00:16:18,833 --> 00:16:21,292 - What about my education? - Your education? 207 00:16:23,875 --> 00:16:26,417 Education in poker and getting drunk? 208 00:16:27,958 --> 00:16:30,333 I'm willing to do anything to protect you, 209 00:16:30,417 --> 00:16:32,417 but my father controls our money. 210 00:16:34,583 --> 00:16:35,625 Ashraf, 211 00:16:36,458 --> 00:16:38,125 he wants me to divorce you 212 00:16:42,292 --> 00:16:43,292 Divorced? 213 00:16:46,167 --> 00:16:47,542 Is that what you want? 214 00:16:50,417 --> 00:16:51,417 No. 215 00:16:52,250 --> 00:16:53,250 But this... 216 00:16:54,042 --> 00:16:55,250 It must stop. 217 00:16:57,083 --> 00:16:59,667 I love you, but you can't lie to me. 218 00:17:04,417 --> 00:17:05,417 I know. 219 00:18:42,250 --> 00:18:44,792 The Israeli Embassy, who do I want to connect with? 220 00:18:46,458 --> 00:18:49,042 Michael Comay, Israeli Ambassador. 221 00:18:49,625 --> 00:18:51,208 Who is this with? 222 00:18:52,417 --> 00:18:54,792 I'll tell my name to the Ambassador. 223 00:18:54,875 --> 00:18:58,250 I can't connect you 224 00:19:02,250 --> 00:19:03,083 i> without a name, sir. 225 00:19:04,042 --> 00:19:06,417 Sir? 226 00:19:10,458 --> 00:19:13,833 Sir? You're still there? 227 00:19:13,917 --> 00:19:16,917 - My name is Ashraf Marwan. - What can I do for you, Mr. Marwan? 228 00:19:17,000 --> 00:19:18,958 I have valuable information for the Intelligence Agency, 229 00:19:19,625 --> 00:19:21,542 so, I have to talk to the Ambassador. 230 00:19:22,667 --> 00:19:24,375 He is busy. 231 00:19:31,208 --> 00:19:35,125 But if you want... 232 00:19:35,917 --> 00:19:38,667 In its purest form, potassium is a very reactive metal. 233 00:19:38,750 --> 00:19:40,625 If you can't spell potassium , 234 00:19:43,458 --> 00:19:48,000 note this and memorize it. 235 00:19:49,417 --> 00:19:50,417 When exposed to water, potassium produces a purple flame. 236 00:19:52,250 --> 00:19:53,250 Does anyone know? 237 00:19:56,917 --> 00:19:57,917 Excuse me. 238 00:19:59,833 --> 00:20:02,417 I am looking for Ashraf Marwan. 239 00:20:05,292 --> 00:20:06,292 Ashraf Marwan. 240 00:20:08,625 --> 00:20:10,292 There is Ashraf Marwan here ? 241 00:20:19,125 --> 00:20:20,125 Ashraf Mar... 242 00:20:22,292 --> 00:20:23,875 Sir, please come here. 243 00:20:49,458 --> 00:20:50,458 Ashraf Marwan? 244 00:20:51,708 --> 00:20:52,708 Yes? 245 00:20:53,667 --> 00:20:54,667 Come with us. 246 00:20:57,292 --> 00:20:58,375 Sorry. 247 00:21:04,000 --> 00:21:07,458 SAMI SHARAF THE MINISTER OF MINISTRY OF EGYPTIANITY 248 00:21:23,333 --> 00:21:24,875 President Nasser... 249 00:21:25,958 --> 00:21:27,792 heart attack... 250 00:21:29,792 --> 00:21:30,792 and died. 251 00:21:33,167 --> 00:21:37,167 You and your family were asked to return to Cairo immediately. 252 00:21:41,958 --> 00:21:42,917 He died? 253 00:21:43,000 --> 00:21:44,625 Yes, Ashraf. 254 00:21:46,292 --> 00:21:47,708 The President has died. 255 00:21:51,250 --> 00:21:57,750 CAIRO, SEPTEMBER 28, 1970 256 00:21:58,750 --> 00:22:01,833 Today, millions of Egyptians take to the streets, 257 00:22:02,708 --> 00:22:06,625 say goodbye to President Gamar Abdel Nasser. 258 00:22:07,500 --> 00:22:11,833 And Vice President Anwar el Sadat will be appointed 259 00:22:12,500 --> 00:22:15,542 to become President of the Arab Republic of Egypt, 260 00:22:16,417 --> 00:22:19,000 a few days after the official mourning period. 261 00:22:21,792 --> 00:22:23,542 I am sorry. 262 00:22:29,667 --> 00:22:31,208 Mr. President... 263 00:22:35,250 --> 00:22:36,417 I will return soon. 264 00:24:17,417 --> 00:24:20,125 Sami, Mrs. Nasser would like to meet you. 265 00:24:25,250 --> 00:24:26,083 Good. 266 00:25:00,125 --> 00:25:02,292 What is embarrassing is denying reality. 267 00:25:02,375 --> 00:25:07,083 The fact that Israel has captured 60,000 square kilometers 268 00:25:07,167 --> 00:25:09,542 of mainland Egypt because of the Six Day War. 269 00:25:11,000 --> 00:25:13,792 Israel occupied this country. 270 00:25:15,000 --> 00:25:17,958 This cabinet agenda was to reclaim it 271 00:25:18,042 --> 00:25:21,958 so that our people could walk again with pride. 272 00:25:23,125 --> 00:25:24,667 Until that time arrives, 273 00:25:25,250 --> 00:25:29,667 this map will remind us of our assignments. 274 00:25:30,125 --> 00:25:32,875 Our country isn't ready yet to fight again. 275 00:25:34,208 --> 00:25:37,250 So our only option to take Sinai 276 00:25:37,333 --> 00:25:40,667 is to discuss with the US about diplomatic solutions. 277 00:25:41,083 --> 00:25:42,250 Cannot. 278 00:25:42,333 --> 00:25:44,917 That would endanger help from the Soviet Union. 279 00:25:45,000 --> 00:25:46,000 Not necessarily. 280 00:25:46,708 --> 00:25:47,542 Anwar, 281 00:25:48,208 --> 00:25:49,333 what do you propose? 282 00:25:50,417 --> 00:25:55,250 Call me President, Mr. Sami Sharaf. 283 00:25:59,583 --> 00:26:00,583 Mr. President... 284 00:26:01,875 --> 00:26:04,833 I strongly disagree with this plan! 285 00:26:04,917 --> 00:26:08,792 I have the right to decide what is best for Egypt! 286 00:26:08,875 --> 00:26:11,375 Your job is to give me information 287 00:26:11,458 --> 00:26:15,042 to allow me
take that decision. 288 00:26:16,167 --> 00:26:17,292 No more. 289 00:26:18,583 --> 00:26:19,583 It's clear? 290 00:26:21,000 --> 00:26:22,208 Yes, sir. 291 00:26:28,750 --> 00:26:29,750 Exit. 292 00:26:30,417 --> 00:26:31,417 Exit! 293 00:26:31,958 --> 00:26:35,875 In times of increasing criticism regarding the diplomatic position of the government 294 00:26:35,958 --> 00:26:40,083 against Israel, three ministers resigned today. 295 00:26:40,167 --> 00:26:44,875 This sparked speculation that they might plan to launch a political challenge 296 00:26:44,958 --> 00:26:47,625 against President Sadat the newly sworn 297 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 Traitor. 298 00:27:00,583 --> 00:27:02,125 Come with me, Mr. Marwan. 299 00:27:05,250 --> 00:27:06,542 Please wait here. 300 00:27:14,417 --> 00:27:15,417 Mr. President, 301 00:27:15,500 --> 00:27:17,417 Ashraf Marwan came to see you. 302 00:27:17,500 --> 00:27:18,750 He said this was urgent. 303 00:27:20,208 --> 00:27:21,208 He said this was urgent. 304 00:27:21,667 --> 00:27:23,083 p> 305 00:27:38,875 --> 00:27:42,625 Have him enter. 306 00:27:42,708 --> 00:27:46,042 - Turn it off. - Fine. 307 00:27:46,125 --> 00:27:47,875 What can't wait until Monday, Ashraf? 308 00:27:48,917 --> 00:27:53,042 Notes containing information about Sharaf, Gomaa and Sabri. 309 00:27:53,917 --> 00:27:57,417 Notes on bribery and corruption among officials. 310 00:28:07,750 --> 00:28:11,333 Dear Sirs, they is proof that we are not only wary of enemies. 311 00:28:11,417 --> 00:28:13,917 But at least this is yours 312 00:28:14,208 --> 00:28:17,042 to be dealt with according to your judgment, President. 313 00:28:22,875 --> 00:28:25,000 MINISTER OF EGYPTIAN JUDGMENT SAMY SHARAF 314 00:28:29,458 --> 00:28:30,750 Where did you get this? 315 00:28:32,042 --> 00:28:36,250 - When looking for something else. - What other things? 316 00:28:38,208 --> 00:28:40,542 Frankly, sir, my finances are difficult. 317 00:28:41,250 --> 00:28:43,958 I'm looking for financial files Mona. 318 00:28:44,833 --> 00:28:47,375 To see if we can get funds. 319 00:28:55,375 --> 00:28:58,125 > 320 00:28:59,083 --> 00:29:01,583 Luckily you came to me, Sharaf. 321 00:29:02,875 --> 00:29:04,250 This is important. 322 00:29:05,292 --> 00:29:07,750 I want to save this. 323 00:29:09,083 --> 00:29:10,708 When will you return to London? 324 00:29:12,083 --> 00:29:16,333 Mona must be close to her family in difficult times like this. 325 00:29:18,167 --> 00:29:19,167 I understand. 326 00:29:44,042 --> 00:29:45,708 Release your hand! 327 00:29:45,792 --> 00:29:48,583 I say let go of your hand! 328 00:29:48,667 --> 00:29:50,542 Answer me, who are you? 329 00:30:12,917 --> 00:30:14,000 Traitor! 330 00:30:47,250 --> 00:30:51,708 LONDON, 30 MAY 1971 331 00:30:53,417 --> 00:30:55,625 We can be late. Let him sleep. 332 00:30:55,708 --> 00:30:57,250 Samira, take care of him. 333 00:31:00,667 --> 00:31:01,667 Come on. 334 00:31:03,375 --> 00:31:06,875 Return to London with our son. Look at our situation! 335 00:31:07,417 --> 00:31:09,292 There is a better way to spend time 336 00:31:09,375 --> 00:31:12,042 than to attend a boring reception at the embassy. 337 00:31:12,125 --> 00:31:15,667 Ashraf, you have responsibility and we have to go. 338 00:31:16,875 --> 00:31:19,792 What can they do? I'm a member of the government now. 339 00:31:20,917 --> 00:31:25,250 I didn't want you to work in the government. 340 00:31:25,958 --> 00:31:30,083 But seeing you now , I am very proud of my husband. 341 00:31:41,958 --> 00:31:43,083 Hello? 342 00:31:44,000 --> 00:31:44,875 Ashraf Marwan? 343 00:31:44,958 --> 00:31:46,500 Yes, this is me. 344 00:31:46,583 --> 00:31:50,125 Ashraf Marwan, Director-General President Sadat's office? 345 00:31:51,167 --> 00:31:52,542 Can I help you? 346 00:31:55,083 --> 00:31:57,667 The Israeli Embassy,
who do I want to connect with? 347 00:31:58,667 --> 00:32:01,292 Michael Comay, Israeli Ambassador. 348 00:32:03,917 --> 00:32:05,458 My name is Ashraf Marwan. 349 00:32:06,542 --> 00:32:08,417 What can I do for you, Mr. Marwan? 350 00:32:08,833 --> 00:32:11,792 I have valuable information for Intelligence Agency, 351 00:32:11,875 --> 00:32:14,000 so, I have to talk to the Ambassador. 352 00:32:16,500 --> 00:32:19,917 We are happy accept your offer, Mr. Marwan. 353 00:32:20,000 --> 00:32:22,417 Sorry, we have long responded. 354 00:32:23,208 --> 00:32:26,667 At 10.00 tomorrow, you must be in the Baltimore Hotel lobby, 355 00:32:26,750 --> 00:32:28,542 not far from the Embassy. 356 00:32:29,417 --> 00:32:30,875 Don't worry, Mr. Marwan. 357 00:32:31,833 --> 00:32:33,458 Someone will come to you. 358 00:33:21,375 --> 00:33:23,250 Have a nice day , Secretary General. 359 00:33:24,042 --> 00:33:25,083 What is the score? 360 00:33:25,708 --> 00:33:26,833 Still 1-1. 361 00:33:27,417 --> 00:33:28,417 Fierce match. 362 00:33:29,500 --> 00:33:32,167 - May God help us win. < br /> - Hopefully. 363 00:34:29,083 --> 00:34:31,875 DANNY - "ALEX" MOSSAD CANADIAN AGENT 364 00:34:53,292 --> 00:34:56,708 Mr. Marwan? My name is Alex. Nice to meet you. 365 00:34:56,792 --> 00:35:00,083 - Call me Ashraf. - Sure. Please come with me. 366 00:35:01,458 --> 00:35:03,417 - Where are we going? - To a safe place. 367 00:35:15,542 --> 00:35:16,375 So... 368 00:35:17,125 --> 00:35:18,125 Mr. Marwan... 369 00:35:19,417 --> 00:35:21,125 What are you doing here? 370 00:35:22,167 --> 00:35:25,417 - Apa maksudmu? - Kenapa kau ke sini? Alasanmu? 371 00:35:29,833 --> 00:35:31,167 May I ask for one? 372 00:35:33,125 --> 00:35:34,958 Why did you do this, Ashraf? 373 00:35:49,333 --> 00:35:51,292 - Did I say it was recorded? - No. 374 00:35:52,167 --> 00:35:54,042 You didn't answer my question. 375 00:35:56,833 --> 00:35:59,208 - Can we talk outside? - We stay here. 376 00:36:02,750 --> 00:36:03,750 Here it's hot. 377 00:36:03,833 --> 00:36:05,125 I'll open the window. 378 00:36:07,625 --> 00:36:09,000 If you want to talk, 379 00:36:10,417 --> 00:36:11,667 let's talk outside. 380 00:36:16,000 --> 00:36:18,125 You have no right to negotiate. 381 00:36:19,792 --> 00:36:23,958 If you leave, a recording < br>> Egyptian mass media will soon be published. 382 00:36:24,042 --> 00:36:25,875 You don't want that, don't you? 383 00:36:27,875 --> 00:36:28,875 Gamal's father. 384 00:36:30,833 --> 00:36:32,125 Do you understand? 385 00:36:33,333 --> 00:36:34,333 Do you understand? 386 00:36:35,833 --> 00:36:36,833 Understand. 387 00:36:36,917 --> 00:36:39,167 Sorry, but I prefer to talk outside. 388 00:36:40,917 --> 00:36:41,917 Do you want to talk? 389 00:36:42,708 --> 00:36:43,750 That's your choice . 390 00:36:44,958 --> 00:36:47,500 Nobody will urge you or threaten you. 391 00:36:48,333 --> 00:36:49,958 You want to talk on the porch, 392 00:36:51,083 --> 00:36:52,375 let's talk there. 393 00:36:52,458 --> 00:36:53,458 Please. 394 00:37:00,708 --> 00:37:04,792 - This will prove me trustworthy. - Put it on the table. We take it later. 395 00:37:10,792 --> 00:37:15,042 I just hope the contents convince us to meet you again. 396 00:37:19,375 --> 00:37:21,792 Do you understand what I mean, Ashraf? 397 00:37:40,250 --> 00:37:42,458 - You can follow us? - Sure. 398 00:37:44,250 --> 00:37:45,917 You're taking pictures of both of them? 399 00:37:46,000 --> 00:37:49,500 I'm good at one thing, that is taking pictures of people. 400 00:37:52,833 --> 00:37:53,833 Good . May I see it? 401 00:37:54,708 --> 00:37:58,708 - You have to ask better. - What do you want me to do? 402 00:37:59,542 --> 00:38:00,542 Who are they? 403 00:38:01,375 --> 00:38:02,375 It's work. 404 00:38:02,875 --> 00:38:06,042 - Not interesting. - Pretty interesting to be photographed. 405 00:38:06,375 --> 00:38:08,250 I'm not a child yesterday afternoon. 406 00:38:10,125 --> 00:38:11,667 It's a corporate poker game. 407 00:38:12,500 --> 00:38:14,875 I have to give them something to be trusted. 408 00:38:15,458 --> 00:38:17,667 If that's true, 409 00:38:18,917 --> 00:38:20,125 I want a kiss. 410 00:38:25,375 --> 00:38:26,375 Are you serious? 411 00:38:27,125 --> 00:38:29,250 Very. That's my fault? 412 00:38:30,500 --> 00:38:31,792 Espionage. 413 00:38:31,875 --> 00:38:33,167 Very interesting. 414 00:38:35,250 --> 00:38:36,250 Please. 415 00:38:50,250 --> 00:38:52,125 Thank you. I owe you. 416 00:38:52,833 --> 00:38:53,958 Of course. 417 00:38:56,958 --> 00:38:58,542 Where do you want to go? 418 00:38:58,625 --> 00:39:00,333 - Return to the hotel. - Let me tell you. > 419 00:39:01,667 --> 00:39:03,083 That's not a good idea. 420 00:39:23,375 --> 00:39:25,500 MOSSAD BIG MARKAS, TEL AVIV 421 00:39:25,583 --> 00:39:27,083 - Good morning. - Good morning. 422 00:39:31,083 --> 00:39:31,917 Yes. 423 00:39:32,917 --> 00:39:37,375 ZVI ZAMIR MOSSAD DIRECTOR 424 00:39:37,458 --> 00:39:39,958 - This is incredible information. - Sure. 425 00:39:40,625 --> 00:39:43,292 But I don't believe it, Zvi. 426 00:39:43,917 --> 00:39:47,917 But the information from him is strong, that's what we are looking for. 427 00:39:49,042 --> 00:39:50,250 The pressure is on him. 428 00:39:50,333 --> 00:39:52,750 If he doesn't give reliable information, 429 00:39:52,833 --> 00:39:54,167 we know he's lying. 430 00:39:54,833 --> 00:39:55,833 But you're right. 431 00:39:56,292 --> 00:40:00,417 Why did he call? Why did he come to us? 432 00:40:00,500 --> 00:40:04,417 That's personal. Self-esteem issues. He is greedy and needs money. 433 00:40:04,500 --> 00:40:09,000 Zvi, I know if I am lied to and Ashraf Marwan does not lie. 434 00:40:09,417 --> 00:40:10,542 All right. 435 00:40:10,625 --> 00:40:13,875 If Marwan is indeed as he said, 436 00:40:14,542 --> 00:40:17,708 let the amateur agent handle this asset is reckless! 437 00:40:17,792 --> 00:40:20,167 Careless? You don't even believe it. 438 00:40:20,250 --> 00:40:22,125 We can't intimidate him. 439 00:40:22,208 --> 00:40:25,208 He wants to talk. I can lure him well. 440 00:40:25,292 --> 00:40:27,250 My experience is more, Danny. 441 00:40:27,333 --> 00:40:29,917 Our first meeting was smooth. Do you want to screw it up? 442 00:40:30,000 --> 00:40:33,250 Zvi, we can get a bigger target. You have to trust me. 443 00:40:33,333 --> 00:40:34,375 Friends, 444 00:40:36,083 --> 00:40:38,708 this is a difficult task, I don't want to take risks. 445 00:40:40,792 --> 00:40:43,208 - Danny is handling assets. - Thank you, Sir, 446 00:40:43,292 --> 00:40:46,417 But if there is a problem, I will fire you. 447 00:40:46,500 --> 00:40:47,375 I should. 448 00:40:47,458 --> 00:40:49,958 I want all of his movements in London to be watched. 449 00:40:50,042 --> 00:40:53,542 Until we know he's serious, I don't want to take risks. 450 00:40:55,125 --> 00:40:56,667 - All right. - Thank you. 451 00:41:14,000 --> 00:41:15,000 That's Ashraf. 452 00:41:16,083 --> 00:41:18,083 Good, he entered. Tell Danny. 453 00:41:47,500 --> 00:41:51,333 - Want to drink, sir? - A glass of scotch with ice. 454 00:41:54,167 --> 00:41:55,167 So... 455 00:41:57,000 --> 00:42:01,083 - Here's how to make a taste believe. - I thought you liked the irony side. 456 00:42:02,250 --> 00:42:04,542 Arabs and Jews were forbidden here. 457 00:42:07,458 --> 00:42:09,208 So what did you bring for me? 458 00:42:11,583 --> 00:42:13,000 It's in my coat pocket. 459 00:42:14,083 --> 00:42:17,167 I think we can exchange coats as a memento. 460 00:42:19,708 --> 00:42:22,125 - Can't. - Why? 461 00:42:24,417 --> 00:42:26,042 Because I like my coat. 462 00:42:27,375 --> 00:42:31,750 Bagaimana jika kau berikan mantelmu saja dan berharap cuaca membaik. 463 00:42:36,500 --> 00:42:37,500 Thank you. 464 00:42:42,667 --> 00:42:45,000 Your colleagues have prepared an offer? 465 00:42:47,792 --> 00:42:50,083 I brought 20,000 dollars. 466 00:43:00,250 --> 00:43:03,750 - How does it feel? - Not as thick my guess. 467 00:43:04,542 --> 00:43:06,458 The more information, the thicker. 468 00:43:19,083 --> 00:43:20,083 Thank you. 469 00:43:21,083 --> 00:43:22,333 One more thing. 470 00:43:22,917 --> 00:43:25,708 We have to arrange a backup plan < br /> for emergency situations. 471 00:43:26,292 --> 00:43:28,500 When trying to contact each other... 472 00:43:30,292 --> 00:43:31,292 is not possible. 473 00:43:32,792 --> 00:43:34,250 Are you talking about war? 474 00:43:37,000 --> 00:43:38,958 If there is such a threat, 475 00:43:41,250 --> 00:43:42,542 there will be a telephone. 476 00:43:43,458 --> 00:43:45,208 About sending chemicals. 477 00:43:46,083 --> 00:43:47,958 If the threat will occur soon? 478 00:43:52,667 --> 00:43:54,500 I will use the word "potassium". 479 00:43:58,208 --> 00:43:59,208 Is it suitable? 480 00:44:11,792 --> 00:44:16,042 TORAH PRISON, KAIRO 481 00:44:40,167 --> 00:44:43,750 HORIZON EGYPTIAN SECRET SERVICES 482 00:44:48,292 --> 00:44:49,583 Your time is ten minutes. 483 00:44:53,708 --> 00:44:54,708 Sharaf. 484 00:44:55,458 --> 00:44:56,458 Round. 485 00:45:03,167 --> 00:45:04,167 You look handsome. 486 00:45:06,125 --> 00:45:07,125 How are you doing? 487 00:45:09,667 --> 00:45:11,625 - Tea? - No thanks. 488 00:45:12,917 --> 00:45:13,917 Sit down. 489 00:45:26,875 --> 00:45:29,125 The people in London are loyal to me. 490 00:45:35,625 --> 00:45:40,500 If you need extra help, Syrian agents will help us. 491 00:45:41,833 --> 00:45:42,833 Thank you. 492 00:45:53,583 --> 00:45:54,583 Stop here. 493 00:46:40,083 --> 00:46:41,917 Pay attention to the platform gap. 494 00:46:48,292 --> 00:46:50,958 Please move away from the door. 495 00:47:00,000 --> 00:47:01,000 From now on, 496 00:47:02,375 --> 00:47:03,792 you are known as "Angel". 497 00:47:04,583 --> 00:47:06,250 That is an approved name. 498 00:47:07,208 --> 00:47:08,375 "Angel." 499 00:47:09,750 --> 00:47:10,750 I like it. 500 00:47:13,458 --> 00:47:14,583 What is this? 501 00:47:16,333 --> 00:47:17,750 Happy birthday, Alex. 502 00:47:22,542 --> 00:47:23,708 Or prefer Danny? 503 00:47:28,250 --> 00:47:32,208 Ali Hassan Salameh. He who made the attack on the Munich Olympics. 504 00:47:32,292 --> 00:47:33,583 I know who he is. 505 00:47:33,667 --> 00:47:35,750 Kita juga tahu Israel mencarinya. 506 00:47:35,833 --> 00:47:37,625 - Here it is. - Where did you get this? 507 00:47:37,708 --> 00:47:40,750 From the person who told me your real name. Please verify. 508 00:47:43,542 --> 00:47:47,875 - We don't mean without trust. - Of course. 509 00:47:47,958 --> 00:47:50,000 And trust must be two-way, Danny. 510 00:47:50,083 --> 00:47:51,958 Stop use that name. 511 00:47:52,042 --> 00:47:54,458 How do I trust you information like this 512 00:47:54,542 --> 00:47:56,875 if you don't trust me without spying? 513 00:47:56,958 --> 00:47:58,292 - So, is this a test? - No. 514 00:47:58,375 --> 00:48:01,000 Alex, I bet you. 515 00:48:02,500 --> 00:48:03,500 Completely. 516 00:48:24,333 --> 00:48:25,333 Walk. 517 00:48:47,333 --> 00:48:48,333 Hey. 518 00:48:55,208 --> 00:48:56,500 "Once there... 519 00:48:58,958 --> 00:49:01,333 There was once a little shepherd 520 00:49:06,292 --> 00:49:08,458 who guarded his sheep 521 00:49:09,833 --> 00:49:11,625 at the foot of the mountain, 522 00:49:12,750 --> 00:49:14,125 near the dark forest. 523 00:49:16,000 --> 00:49:17,000 One day, 524 00:49:18,458 --> 00:49:22,083 the boy rushed down the hill to the village, 525 00:49:23,125 --> 00:49:24,500 while shouting, 526 00:49:25,417 --> 00:49:27,792 & apos; Wolf! Wolf! & Apos; 527 00:49:35,958 --> 00:49:38,917 Until all the villagers come out to see him. 528 00:49:40,458 --> 00:49:41,958 And on the third day, 529 00:49:43,083 --> 00:49:44,875 the boy saw... 530 00:49:46,250 --> 00:49:47,583 Guess what? 531 00:49:49,083 --> 00:49:50,083 Wolf! 532 00:49:52,375 --> 00:49:55,000 But this time, when he shouted & apos; Wolf! & apos;, 533 00:49:56,083 --> 00:49:59,000 the residents village, who has been fooled twice 534 00:49:59,917 --> 00:50:01,167 don't trust it 535 00:50:02,458 --> 00:50:04,250 and doesn't come to help it. 536 00:50:06,167 --> 00:50:07,167 Then the boy... 537 00:50:09,542 --> 00:50:10,542 The boy... 538 00:50:12,917 --> 00:50:14,292 shout... 539 00:50:16,667 --> 00:50:17,667 & apos; Wolf! & apos; 540 00:50:19,917 --> 00:50:20,917 "Wolf! & apos;" 541 00:51:03,625 --> 00:51:06,000 The troops will cross the Suez Canal here... 542 00:51:07,458 --> 00:51:08,458 and here. 543 00:51:09,042 --> 00:51:10,833 We have dug a ditch two meters deep 544 00:51:10,917 --> 00:51:13,792 to hide our mission from the Israeli army. 545 00:51:13,875 --> 00:51:18,042 Inside there are antiaircraft missiles that arrived last month from Russia. 546 00:51:19,167 --> 00:51:21,333 Israel doesn't know. 547 00:51:22,542 --> 00:51:24,667 Why are you so sure, General Shazly? 548 00:51:26,375 --> 00:51:30,917 Because being seen from the air, looks like a Russian antitank protector. 549 00:51:31,458 --> 00:51:34,750 We will attack Israel with all our new power. 550 00:51:35,458 --> 00:51:38,417 The Israeli defense line won't expect an attack of that size, 551 00:51:38,500 --> 00:51:40,125 they won't be ready either. 552 00:51:40,875 --> 00:51:42,458 When is the time? 553 00:51:43,458 --> 00:51:45,458 When is the time? 554 00:51:45,542 --> 00:51:48,083 We will attack a week from now, 555 00:51:48,500 --> 00:51:50,083 when the sun behind us and dazzle them. 556 00:51:51,417 --> 00:51:53,042 They won't expect it. 557 00:51:53,458 --> 00:51:56,542 Thank you, General Shazly. 558 00:51:56,625 --> 00:51:58,375 We continue this direction tomorrow morning at the same time. 559 00:52:03,250 --> 00:52:06,458 That's it, Ladies. 560 00:52:07,958 --> 00:52:11,750 Please, Mr. President, don't do this now. 561 00:52:11,833 --> 00:52:16,542 I'm tired of diplomatic solutions. You know that, Ashraf. 562 00:52:17,125 --> 00:52:19,292 If we fail, there will be a coup. 563 00:52:20,375 --> 00:52:23,333 Can you imagine how bad the coup d'état is? 564 00:52:24,625 --> 00:52:26,875 Sometimes peace must be fought for. 565 00:52:34,000 --> 00:52:38,542 Four more days, Egypt will cross the Suez Canal to Sinai at dusk. 566 00:52:40,250 --> 00:52:41,250 Are you sure? 567 00:52:42,583 --> 00:52:44,833 I will return to Cairo on Saturday morning. 568 00:52:45,375 --> 00:52:48,750 If there is a change, < br /> I will be here Friday at 7:00 p.m. shipping chemicals that will be implemented soon. 569 00:52:51,583 --> 00:52:52,750 Emergency considerations are needed. 570 00:52:57,042 --> 00:52:58,583 Again, tensions are increasing in the Middle East, 571 00:53:17,292 --> 00:53:21,083 with increasing troop activity on the border of Israel and Egypt. 572 00:53:21,167 --> 00:53:23,625 Pertimbangan darurat dibutuhkan. 573 00:53:25,375 --> 00:53:28,167 Sekali lagi, ketegangan meningkat di Timur Tengah, 574 00:53:28,250 --> 00:53:32,167 dengan meningkatnya aktivitas pasukan di perbatasan Israel dan Mesir. 575 00:53:32,583 --> 00:53:36,458 Israel has been fully alert and calls reserve troops. 576 00:53:37,000 --> 00:53:38,500 While across the border, 577 00:53:38,583 --> 00:53:42,583 Egypt responds by moving its military forces to the edge of Suez. 578 00:53:43,167 --> 00:53:46,125 At the moment thousands of soldiers i> of the two forces gathered, 579 00:53:46,208 --> 00:53:49,125 there were still fears that the war could happen at any time. < /i> 580 00:54:31,333 --> 00:54:32,333 Chip. 581 00:54:32,417 --> 00:54:33,417 All. 582 00:54:53,750 --> 00:54:54,750 Ashraf... 583 00:54:59,500 --> 00:55:00,500 Are you okay? 584 00:55:01,375 --> 00:55:04,208 - We have to catch a plane. - I'm very tired. 585 00:55:13,625 --> 00:55:15,250 You have a fever, honey. 586 00:55:28,875 --> 00:55:30,125 Where do you want to go? 587 00:55:31,583 --> 00:55:32,583 I'm right come back. 588 00:56:32,042 --> 00:56:34,583 Come on, Ashraf, show up. 589 00:56:52,500 --> 00:56:53,500 Drink this. 590 00:56:55,375 --> 00:56:56,542 You will improve. 591 00:57:03,542 --> 00:57:04,542 Thank you. 592 00:57:07,708 --> 00:57:08,917 I love you. 593 00:57:09,458 --> 00:57:10,458 I'll report. 594 00:57:17,750 --> 00:57:18,750 Just now is Golda. 595 00:57:21,083 --> 00:57:24,792 He wants to remind us about the seriousness of this situation. 596 00:57:26,917 --> 00:57:30,125 We have moved tens of thousands of troops 597 00:57:30,208 --> 00:57:31,708 based on source information. 598 00:57:31,792 --> 00:57:35,042 - Sir... - As well as eight percent reserve troops. 599 00:57:35,125 --> 00:57:38,458 Traders, lawyers, doctors which harm the Israeli economy 600 00:57:38,542 --> 00:57:40,625 millions of dollars every time there is a false warning. 601 00:57:40,708 --> 00:57:44,542 Sir, you don't see it. He is sure. Maybe there is an internal problem. 602 00:57:44,625 --> 00:57:46,250 Sadat might be scared. 603 00:57:46,333 --> 00:57:50,333 You must learn to handle your assets before he becomes a risk. 604 00:57:50,708 --> 00:57:52,875 Sir, Angel always gives us information... 605 00:57:52,958 --> 00:57:53,958 Enough! 606 00:57:56,000 --> 00:57:58,167 A good agent does not wish. 607 00:57:58,750 --> 00:58:02,042 If your eyes are implied hope, you are of no use to me, obviously? 608 00:58:03,583 --> 00:58:04,583 Yes, sir. 609 00:58:10,167 --> 00:58:11,167 Good morning. 610 00:58:12,667 --> 00:58:13,667 Good morning. 611 00:58:14,542 --> 00:58:15,750 Put this in the safe. 612 00:58:16,500 --> 00:58:18,208 Are you okay, Ashraf? 613 00:58:19,167 --> 00:58:21,333 I rarely see you lately. 614 00:58:23,750 --> 00:58:26,708 You look like you lack sleep. 615 00:58:28,167 --> 00:58:29,917 I'm fine, Mr. President. 616 00:58:30,000 --> 00:58:33,000 Good, there's a problem we have to talk about. 617 00:58:33,083 --> 00:58:35,250 - Leave us alone. - Excuse me, sir. 618 00:58:39,167 --> 00:58:43,833 Because you know high diplomats in Libya, 619 00:58:45,042 --> 00:58:47,542 I want you to meet Colonel Gaddafi. 620 00:58:48,375 --> 00:58:49,375 Gaddafi is unstable, 621 00:58:50,542 --> 00:58:53,417 but you are good at handling unstable people. 622 00:58:54,542 --> 00:58:58,000 Seduce and convince him to allow us to wear oil reserves. 623 00:58:59,750 --> 00:59:01,958 How do you seduce it? 624 00:59:02,042 --> 00:59:03,833 You will definitely find a way. 625 00:59:04,667 --> 00:59:06,500 If you succeed, 626 00:59:06,583 --> 00:59:09,708 aku akan menjadikanmu Perantara untuk Urusan Khusus. 627 00:59:11,167 --> 00:59:14,875 You will be my personal ambassador. For all officials in Arab countries. 628 00:59:17,333 --> 00:59:19,875 What do you think, Ashraf? 629 00:59:21,833 --> 00:59:23,917 That's a good plan, Mr. President. 630 00:59:27,583 --> 00:59:33,042 GADDAFI GENERAL PALACE TRIPOLY, LIBYA 631 01:00:00,167 --> 01:00:02,083 What is amazing what you have established. 632 01:00:03,167 --> 01:00:05,083 For the size of the son of a Bedouin goat breeder? 633 01:00:06,917 --> 01:00:08,750 I I don't mean to be offensive. 634 01:00:08,833 --> 01:00:10,458 I'm not offended. 635 01:00:12,958 --> 01:00:14,125 This will surprise you. 636 01:00:14,208 --> 01:00:15,583 I'm writing a book. 637 01:00:15,667 --> 01:00:16,792 "Green Book." 638 01:00:17,583 --> 01:00:18,583 "Green Book"? 639 01:00:18,667 --> 01:00:21,792 A guide to human emancipation. A new gospel. 640 01:00:22,708 --> 01:00:24,250 The Western Bible says, 641 01:00:24,333 --> 01:00:27,500 "In the beginning was the Word. The Word is God." 642 01:00:28,250 --> 01:00:31,667 The Green Book will be a new world for the new era. 643 01:00:31,750 --> 01:00:32,750 My Word. 644 01:00:33,667 --> 01:00:35,208 Can it help you rule? 645 01:00:36,208 --> 01:00:37,917 With power and fear. 646 01:00:38,667 --> 01:00:39,750 Without that, 647 01:00:39,833 --> 01:00:43,000 the Arab people will rally and destroy themselves. 648 01:00:43,083 --> 01:00:44,208 Hold the word I say. 649 01:00:44,917 --> 01:00:47,583 Civil war will rage throughout the Middle East, 650 01:00:47,667 --> 01:00:49,708 chaos and destruction will come to power. 651 01:00:50,833 --> 01:00:51,833 I am a realist. 652 01:00:52,542 --> 01:00:54,792 My enemies will not leave. 653 01:00:54,875 --> 01:00:57,250 My life will always be threatened. 654 01:00:58,750 --> 01:01:01,583 You talk about enemies? Maybe I can help you. 655 01:01:10,375 --> 01:01:11,917 Good intentions from a friend. 656 01:01:20,500 --> 01:01:21,750 You see? 657 01:01:22,833 --> 01:01:24,083 Mix God! 658 01:01:25,625 --> 01:01:28,083 Tell Sadat I approve the request. 659 01:01:29,917 --> 01:01:30,750 But... 660 01:01:30,833 --> 01:01:34,458 if he makes an agreement with the American and Zionist devils, 661 01:01:34,542 --> 01:01:36,750 I will charge the oil cost twice. 662 01:01:37,750 --> 01:01:38,917 Just doubled? 663 01:01:41,833 --> 01:01:43,833 You're right, tripled! 664 01:01:45,958 --> 01:01:48,292 I think it's time for me to go, Colonel. 665 01:01:48,375 --> 01:01:49,375 No! 666 01:01:50,083 --> 01:01:51,833 We have to eat together. 667 01:01:52,375 --> 01:01:54,958 You have to spend time with girls- Libyan girl. 668 01:01:56,833 --> 01:01:57,958 What do you think? 669 01:01:59,417 --> 01:02:02,125 I appreciate it, really... 670 01:02:02,833 --> 01:02:04,708 but I am married. 671 01:02:05,375 --> 01:02:07,792 Then you are more deserving get it. 672 01:02:09,417 --> 01:02:12,375 You're a good and loyal man. 673 01:02:13,042 --> 01:02:15,708 But if you don't want to taste the goat's milk, 674 01:02:15,792 --> 01:02:20,375 at least you can watch the farmer in action. 675 01:02:21,875 --> 01:02:22,875 I insist. 676 01:02:43,167 --> 01:02:44,167 Mona? 677 01:02:44,917 --> 01:02:47,875 I bring something for you and Gamal. 678 01:02:48,875 --> 01:02:50,417 Shut up, Gamal is sleeping. 679 01:02:54,792 --> 01:02:59,125 I love you, Mona. 680 01:03:00,500 --> 01:03:01,500 Thank you. 681 01:03:05,167 --> 01:03:06,167 What's wrong? 682 01:03:07,167 --> 01:03:08,542 Where are you today? 683 01:03:09,167 --> 01:03:12,333 You take a plane in the morning. Your office says you can't be contacted. 684 01:03:13,333 --> 01:03:14,333 Aku menghadiri rapat. 685 01:03:15,542 --> 01:03:16,583 With Diana Ellis? 686 01:03:19,958 --> 01:03:20,792 What? 687 01:03:21,292 --> 01:03:24,292 If I'm a man, I will be happy to have an affair with him. 688 01:03:24,375 --> 01:03:26,417 He is not a threat to our relationship . 689 01:03:27,042 --> 01:03:28,042 Then for whom? 690 01:03:28,833 --> 01:03:30,000 Nothing. 691 01:03:30,083 --> 01:03:32,458 You always disappear in awkward times. 692 01:03:33,000 --> 01:03:35,167 Emergency trip to Rome or Paris. 693 01:03:35,958 --> 01:03:39,083 Do you think I'm blind, Ashraf? Stupid? 694 01:03:39,833 --> 01:03:41,792 - No. - But in fact it is. 695 01:03:42,333 --> 01:03:43,708 - Definitely. - Mona... 696 01:03:47,458 --> 01:03:50,833 There are no women others, never existed, and will never exist. 697 01:03:50,917 --> 01:03:53,458 Please don't be like this. Please. 698 01:03:54,542 --> 01:03:56,583 Then what do you hide from me? 699 01:03:57,500 --> 01:04:00,583 This is a matter of state security. Sorry, I can't explain. 700 01:04:01,292 --> 01:04:02,208 I beg you. 701 01:04:02,292 --> 01:04:06,125 Your life at this time is your wish, not my wish. 702 01:04:07,083 --> 01:04:10,667 I am a strong woman, Ashraf, but I have a limit. 703 01:04:14,625 --> 01:04:18,458 I saw it when he left the Israeli Embassy. 704 01:04:19,500 --> 01:04:20,917 He was known as Alex. 705 01:04:22,833 --> 01:04:23,833 Maybe... 706 01:04:25,750 --> 01:04:27,333 he was just an ordinary employee. 707 01:04:28,708 --> 01:04:29,875 No, he's a Mossad agent. 708 01:04:31,000 --> 01:04:33,625 He waits for Ashraf, I'm sure. 709 01:04:43,542 --> 01:04:45,625 Nasser's great son-in-law... 710 01:04:47,708 --> 01:04:49,792 works for the Israeli side? 711 01:04:53,625 --> 01:04:56,583 It's a risky assumption, Round. 712 01:04:58,583 --> 01:05:00,625 We need proof of this. 713 01:05:06,042 --> 01:05:08,542 I told your men to monitor his movements. 714 01:05:15,958 --> 01:05:17,333 Where is Ashraf now? 715 01:05:19,125 --> 01:05:20,417 Already returned to London. 716 01:05:22,000 --> 01:05:23,000 Taxi. 717 01:05:25,375 --> 01:05:26,833 Corner Grove, North London. 718 01:05:42,417 --> 01:05:43,833 Faster, please! 719 01:06:08,500 --> 01:06:09,792 Save the change. 720 01:07:20,375 --> 01:07:22,458 - Danny, stop, please! - You're lying! 721 01:07:22,542 --> 01:07:25,667 - I'm not realize... - There is no war. That's a fake warning! 722 01:07:39,792 --> 01:07:41,167 This is a cigarette. 723 01:07:45,708 --> 01:07:47,208 Ingat perkataanku. 724 01:07:48,375 --> 01:07:50,208 Everything is destroyed without trust. 725 01:07:50,292 --> 01:07:52,875 Trust? That's right. 726 01:07:53,292 --> 01:07:56,750 You're making fun of us. I'm not aware of it, it's my fault. 727 01:07:57,375 --> 01:08:00,833 This is your first time you called the Israeli Embassy. 728 01:08:00,917 --> 01:08:03,833 - Is this your goal? Playing Israel? - No... 729 01:08:04,875 --> 01:08:06,833 Then why did you do it? 730 01:08:10,292 --> 01:08:11,958 You want more war, Alex? 731 01:08:13,333 --> 01:08:14,333 How? 732 01:08:15,417 --> 01:08:16,417 Say. 733 01:08:17,875 --> 01:08:18,875 Because I'm not. 734 01:08:31,208 --> 01:08:34,250 Everything I tell you, I tell you the truth. 735 01:08:35,375 --> 01:08:37,417 Teach me morally? It's not like you. 736 01:08:38,167 --> 01:08:39,167 Give it to me. 737 01:08:40,625 --> 01:08:43,042 Why? Because I betrayed my country for money? 738 01:08:44,250 --> 01:08:46,208 No, because you are a liar. 739 01:08:54,208 --> 01:08:55,208 What is this? 740 01:08:55,917 --> 01:08:59,125 Details of the battle plan for invasion Egypt to Sinai. 741 01:09:00,167 --> 01:09:02,333 - Lagi, Ashraf! - Alex, kumohon. 742 01:09:03,417 --> 01:09:06,167 General Shazly himself who gave me this plan 743 01:09:06,250 --> 01:09:08,583 after our last meeting with President Sadat. 744 01:09:09,750 --> 01:09:11,500 Want you to use or not, 745 01:09:11,583 --> 01:09:14,292 it's up to you, I don't care, but your time isn't much. 746 01:09:19,000 --> 01:09:20,000 Mr. President, 747 01:09:21,000 --> 01:09:23,625 I don't understand why did you change your mind. 748 01:09:23,958 --> 01:09:27,875 General, I didn't change my mind, it's just that the time isn't right. 749 01:09:28,750 --> 01:09:33,792 - My hunch says we have to wait. - Why, sir? The troops are ready. 750 01:09:33,875 --> 01:09:36,208 We must continue the original plan. 751 01:09:36,292 --> 01:09:37,792 That's it, General. 752 01:09:41,167 --> 01:09:44,125 - Tell Ashraf to return to Cairo. - Fine, Mr. President. 753 01:09:48,458 --> 01:09:51,625 KEDIAMAN ASHRAF MARWAN, KAIRO 754 01:10:09,792 --> 01:10:15,542 Sekian berita cuaca dan kini berita terbaru. 755 01:10:16,042 --> 01:10:19,250 Israel has increased the preparedness of their reserve forces. 756 01:10:19,917 --> 01:10:23,292 Aggression efforts are strongly opposed
by the Arab League 757 01:10:23,375 --> 01:10:24,542 remembering that... 758 01:11:02,250 --> 01:11:04,417 General Shazly announced /> has ended 759 01:11:04,500 --> 01:11:07,292 the greatest military training in Egyptian history. 760 01:11:07,375 --> 01:11:09,042 GEMPAR IN ISRAEL BECAUSE OF MOBILIZATION 761 01:11:09,125 --> 01:11:13,083 Israel has withdrawn its forces... 762 01:11:16,292 --> 01:11:17,667 How is your family, Ashraf? 763 01:11:20,208 --> 01:11:21,750 It's fine, Mr. President. 764 01:11:24,833 --> 01:11:27,750 Sorry for disturbing, but there is something emergency. 765 01:11:28,875 --> 01:11:30,958 - Tell me. - Someone called twice. 766 01:11:31,042 --> 01:11:32,542 Ask you, Mr. Marwan. 767 01:11:34,250 --> 01:11:35,250 Who? 768 01:11:35,333 --> 01:11:38,750 Dia tidak bilang. Tentang bahan kimia yang tak dikirim. 769 01:11:41,833 --> 01:11:43,000 What does he say? 770 01:11:43,500 --> 01:11:46,958 You have to contact him, but he doesn't leave the number. 771 01:11:49,167 --> 01:11:52,125 I don't know what that is. Thank you. 772 01:11:52,208 --> 01:11:53,208 Excuse me, sir. 773 01:11:58,167 --> 01:12:01,417 What business do you have with chemical shipments? 774 01:12:01,500 --> 01:12:05,000 I don't know, sir. Maybe misplaced. 775 01:12:08,792 --> 01:12:09,792 Alright. 776 01:12:12,458 --> 01:12:14,542 - This is. - Thank you, Mr. President. 777 01:12:35,542 --> 01:12:37,625 INTERNATIONAL AIRPORT HEATHROW LONDON 778 01:12:45,833 --> 01:12:47,000 - I'm sorry. - Sorry. 779 01:12:48,958 --> 01:12:49,958 From Alex. 780 01:13:30,583 --> 01:13:31,583 Thank you. 781 01:14:21,000 --> 01:14:23,625 Mr. Marwan, we need your time briefly. 782 01:14:25,500 --> 01:14:28,292 - For what? - Just in the car. 783 01:14:30,042 --> 01:14:31,042 Come on. 784 01:14:53,833 --> 01:14:55,208 Please! 785 01:15:01,125 --> 01:15:03,417 - Tell Judah we came. - Fine, Gideon. 786 01:15:36,833 --> 01:15:38,583 - Where is he? - In the trunk? 787 01:15:46,292 --> 01:15:48,208 Good morning, Father Gamal. 788 01:15:50,792 --> 01:15:51,792 Remove him. 789 01:15:51,875 --> 01:15:52,875 Exit. 790 01:16:01,083 --> 01:16:02,083 Where am I? 791 01:16:04,333 --> 01:16:05,333 Do you remember me? 792 01:16:07,875 --> 01:16:09,125 Yes, I remember. 793 01:16:18,708 --> 01:16:19,750 What do you want? 794 01:16:24,583 --> 01:16:26,708 Let's get acquainted again. Call me Elliot. 795 01:16:29,208 --> 01:16:30,208 Where is Alex? 796 01:16:31,250 --> 01:16:32,458 Forget about Alex. 797 01:16:32,917 --> 01:16:36,667 We pay you dearly for information which turns out to be wrong twice. 798 01:16:36,750 --> 01:16:39,917 We spend a lot of energy and money on that information. 799 01:16:40,000 --> 01:16:42,583 The attack plan isn't wrong. 800 01:16:43,333 --> 01:16:45,792 Beyond my control if Sadat keeps changing his mind. 801 01:16:45,875 --> 01:16:48,958 The man is unpredictable. Do you understand that? 802 01:16:56,208 --> 01:16:57,958 Your family is beautiful, Ashraf. 803 01:17:01,458 --> 01:17:03,292 They must be very comforting to you. 804 01:17:08,167 --> 01:17:10,042 Where Alex? He knows about this? 805 01:17:10,125 --> 01:17:12,083 There is no protection when lying to us. 806 01:17:13,792 --> 01:17:14,792 What do you want? 807 01:17:15,167 --> 01:17:18,375 Will Egypt launch a war against Israel? p> 808 01:17:19,083 --> 01:17:23,000 Of course there will be war. Of course Sadat will attack. 809 01:17:23,083 --> 01:17:24,958 He was cornered! 810 01:17:27,042 --> 01:17:30,458 He left the Soviet Union and the US withdrew from the agreement, 811 01:17:30,542 --> 01:17:33,708 he had no choice but war! 812 01:17:33,792 --> 01:17:34,792 You want... 813 01:17:45,167 --> 01:17:46,667 Do you want to save Israel? 814 01:17:48,708 --> 01:17:49,708 Right? 815 01:17:50,000 --> 01:17:52,583 You want to save the lives of your soldiers? 816 01:17:54,292 --> 01:17:57,625 Talk to return Sinai! 817 01:18:04,750 --> 01:18:06,000 Do you want to shoot? 818 01:18:08,750 --> 01:18:09,667 Shoot. 819 01:18:12,250 --> 01:18:13,250 Shoot. 820 01:18:16,250 --> 01:18:17,500 I don't care, shoot. 821 01:18:17,917 --> 01:18:18,917 Shoot. 822 01:18:22,542 --> 01:18:23,542 Leave him. 823 01:18:24,417 --> 01:18:26,292 Let him go home by himself. 824 01:18:58,292 --> 01:18:59,292 Come to mom. 825 01:19:04,042 --> 01:19:05,292 Don't noisy! 826 01:19:05,375 --> 01:19:06,792 - Bring the child. - Gamal! 827 01:19:07,500 --> 01:19:09,417 - Gamal! - Mother! 828 01:19:14,667 --> 01:19:15,500 Sit down. 829 01:19:17,208 --> 01:19:19,000 - You got something? - No. 830 01:19:19,083 --> 01:19:20,750 - Everything was searched? - Yes. 831 01:19:23,917 --> 01:19:25,042 Where is the safe? 832 01:19:26,292 --> 01:19:27,542 We don't have a safe. 833 01:19:28,083 --> 01:19:30,042 We don't have much time. 834 01:19:30,125 --> 01:19:32,000 I asked, where is the safe? 835 01:19:32,292 --> 01:19:34,375 I told you we don't have one. p> 836 01:19:34,458 --> 01:19:36,292 He asks where is the safe! 837 01:19:36,375 --> 01:19:38,250 Oath! We don't have a safe. 838 01:19:38,667 --> 01:19:40,750 You will talk. We will make you talk. 839 01:19:42,833 --> 01:19:45,792 - Where is my son? - Your son is fine. Sit down! 840 01:19:45,875 --> 01:19:47,250 I say sit down! 841 01:19:47,333 --> 01:19:48,375 Sit down! 842 01:19:52,375 --> 01:19:53,375 Listen. 843 01:19:55,375 --> 01:19:58,000 If you report this incident, 844 01:19:59,625 --> 01:20:03,042 we will return and kill you one by one. 845 01:20:04,375 --> 01:20:06,417 One by one. 846 01:20:07,583 --> 01:20:08,583 Count to 100. 847 01:20:11,042 --> 01:20:12,042 Count. 848 01:20:13,000 --> 01:20:14,000 Count! 849 01:20:15,167 --> 01:20:16,167 One... 850 01:20:17,208 --> 01:20:18,208 two... 851 01:20:19,375 --> 01:20:20,375 three... 852 01:20:21,708 --> 01:20:23,083 - Come on.
-... four... 853 01:20:24,125 --> 01:20:25,125 five... 854 01:20:26,500 --> 01:20:27,583 six... 855 01:20:28,750 --> 01:20:29,750 seven... 856 01:20:30,333 --> 01:20:31,458 eight... 857 01:20:32,583 --> 01:20:33,792 nine... Gamal! 858 01:20:35,375 --> 01:20:36,375 Madam Mona! 859 01:20:38,250 --> 01:20:39,250 Gamal... 860 01:20:40,333 --> 01:20:41,292 Mother! 861 01:20:41,375 --> 01:20:42,375 My dear... 862 01:20:43,833 --> 01:20:44,958 Don't be afraid. 863 01:20:47,875 --> 01:20:48,875 I'm sorry mom. 864 01:20:51,125 --> 01:20:52,125 Hello? 865 01:20:54,583 --> 01:20:55,583 Mona? 866 01:20:56,958 --> 01:20:59,000 Mona, hey... 867 01:21:07,042 --> 01:21:08,042 Smile here. 868 01:21:08,542 --> 01:21:10,292 - Danny, smile! - I smile. 869 01:21:10,583 --> 01:21:12,375 You laugh at my angel? 870 01:21:18,583 --> 01:21:19,583 She's beautiful. 871 01:21:21,292 --> 01:21:22,333 - Thank you . - Hey. 872 01:21:23,042 --> 01:21:24,500 What are you doing here? 873 01:21:24,583 --> 01:21:26,500 - Who is this, honey? - Old friend. 874 01:21:27,583 --> 01:21:28,583 Ashraf 875 01:21:29,292 --> 01:21:31,583 - He must be very comforting to you. - Right. 876 01:21:31,667 --> 01:21:33,083 - Nice to meet. - Me too. 877 01:21:33,167 --> 01:21:34,500 - Ah, Honey! - Ashraf! 878 01:21:34,583 --> 01:21:35,625 Dah. 879 01:21:39,750 --> 01:21:41,917 - What are you doing here? - I'm threatened. 880 01:21:42,000 --> 01:21:43,167 Where are you ? 881 01:21:45,500 --> 01:21:48,417 Don't ever come to me when I'm with my family. 882 01:21:48,500 --> 01:21:50,333 But my family doesn't matter? 883 01:21:52,208 --> 01:21:54,708 You think Mossad is a happy family? 884 01:21:55,292 --> 01:21:58,917 There are many factions in the faction with their opinions. 885 01:21:59,500 --> 01:22:00,917 I can't control you. 886 01:22:01,000 --> 01:22:03,875 As well as your lies and their impact, so, I retreat. 887 01:22:05,000 --> 01:22:06,125 You screw up. 888 01:22:06,208 --> 01:22:09,375 I can't protect you from those who are angry with you. 889 01:22:09,458 --> 01:22:12,167 - You can talk to them. - It can't be like that. 890 01:22:12,250 --> 01:22:15,375 You have to do bigger things so they trust you again. 891 01:22:15,875 --> 01:22:18,083 They or you? 892 01:22:18,667 --> 01:22:19,792 It's the same. 893 01:22:20,208 --> 01:22:21,500 It's nice to meet you. 894 01:22:46,958 --> 01:22:49,292 Gamal, please take care of your mother. 895 01:22:49,375 --> 01:22:50,375 Yes dear ? 896 01:22:59,708 --> 01:23:01,375 Are you sure you will be safe? 897 01:23:02,958 --> 01:23:07,125 Yes, but I can't protect you from my enemies when I leave. 898 01:23:07,958 --> 01:23:10,333 Katakan kepadaku, Ashraf. Siapa musuh-musuhmu ini? 899 01:23:10,958 --> 01:23:13,375 You will be safe with my colleagues in Geneva. 900 01:23:13,458 --> 01:23:15,250 - That's not a clear answer. - Listen. 901 01:23:16,208 --> 01:23:17,333 Listen to me. 902 01:23:17,417 --> 01:23:20,875 > 903 01:23:22,000 --> 01:23:23,000 In a few days, everything ends. I promise. 904 01:23:24,792 --> 01:23:26,375 I promise. 905 01:23:28,167 --> 01:23:30,083 Come on, you will miss the flight. 906 01:23:58,125 --> 01:24:00,292 All will be okay. Believe me. 907 01:24:15,958 --> 01:24:19,750 - See you later, honey. - See you later. 908 01:24:23,208 --> 01:24:26,875 We found nothing in his house. He sent his family to Switzerland. 909 01:24:27,417 --> 01:24:29,750 I want to know all of his movements. 910 01:24:30,792 --> 01:24:34,583 I know he has a plan. 911 01:24:39,667 --> 01:24:40,667 We only need one mistake from him. 912 01:24:41,375 --> 01:24:45,292 Good. 913 01:24:45,375 --> 01:24:49,083 114 Libyan Arab Airlines on the way to Cairo 914 01:24:49,167 --> 01:24:52,375 Because of the increasing tension in the Middle East, 915 01:24:52,458 --> 01:24:53,917 Israeli warplanes were suspected 916 01:24:54,000 --> 01:24:57,292 has wrongly shot the Libyan commercial airplane, 917 01:24:57,375 --> 01:25:00,458 which carried 113 passengers and crew, 918 01:25:00,542 --> 01:25:02,083 only five survivors. 919 01:25:02,167 --> 01:25:05,417 The plane was shot by a military plane. 920 01:25:07,250 --> 01:25:11,500 So, it must be considered as a planned mass murder. 921 01:25:12,208 --> 01:25:16,667 Israeli Foreign Minister revealed regret for the incident, 922 01:25:16,750 --> 01:25:19,833 while on the streets in Arabia there was a big demonstration 923 01:25:19,917 --> 01:25:21,750 who opposed the Zionist attack. 924 01:25:23,417 --> 01:25:25,083 Retaliation must be done! 925 01:25:25,958 --> 01:25:28,000 Life is exchanged for life! 926 01:25:28,708 --> 01:25:29,875 Eyes exchanged eyes! 927 01:25:31,542 --> 01:25:32,792 I am Gaddafi! 928 01:25:33,542 --> 01:25:35,500 Don't mess with us! 929 01:25:36,292 --> 01:25:38,292 The Black Palestinian September Warriors 930 01:25:38,375 --> 01:25:40,833 will launch an attack Gaddafi's revenge on Rome. 931 01:25:40,917 --> 01:25:44,333 If you help Gaddafi, Arab unity will be destroyed. 932 01:25:46,208 --> 01:25:47,208 Leave it alone. 933 01:25:47,917 --> 01:25:51,208 I don't want to launch a missile will kill innocent people. 934 01:25:51,667 --> 01:25:56,167 Israel made a big mistake. Our actions become premeditated murder. 935 01:25:56,792 --> 01:25:58,542 It cannot be our inheritance. 936 01:26:01,625 --> 01:26:03,167 Allow I met Gaddafi. 937 01:26:03,250 --> 01:26:04,417 For what else? 938 01:26:05,750 --> 01:26:07,750 Ashraf, he is like a wild dog. 939 01:26:07,833 --> 01:26:10,000 You can't persuade him not revenge. 940 01:26:12,375 --> 01:26:13,500 p> 941 01:26:15,000 --> 01:26:17,375 That's not my goal. 942 01:26:18,292 --> 01:26:20,708 Your full support for attacks on Israel. 943 01:26:28,167 --> 01:26:32,917 I will be an intermediary and supply weapons to the Black September fighters. 944 01:26:34,333 --> 01:26:37,417 And with help
from my acquaintances at Italian Intelligence 945 01:26:39,458 --> 01:26:41,625 will make sure the mission fails. 946 01:26:54,417 --> 01:26:55,750 Now! 947 01:26:56,583 --> 01:26:58,042 Shoot! Come on! 948 01:26:58,125 --> 01:27:00,958 - Doesn't work. - What do you mean? Try again! 949 01:27:04,250 --> 01:27:07,250 Leave the plane. Shoot the police! 950 01:27:07,333 --> 01:27:09,042 - Try again! - Cannot. 951 01:27:16,792 --> 01:27:20,333 This will make Gaddafi and country- the Arab country sided with us. 952 01:27:25,917 --> 01:27:29,375 DIANA ELLIS APARTMENTS LONDON, OCTOBER 4, 1973 953 01:27:34,042 --> 01:27:35,042 - Hello? - Hello. 954 01:27:35,458 --> 01:27:36,458 Wait a minute. 955 01:27:39,583 --> 01:27:41,500 - Yes? - Diana. 956 01:27:42,875 --> 01:27:46,750 - Ashraf. This is really you? - I know it's shocking. 957 01:27:46,833 --> 01:27:48,500 - How are you doing? - Good. 958 01:27:49,375 --> 01:27:50,500 It's been a long time since I met. 959 01:27:51,958 --> 01:27:53,792 Yes, I'm sorry I disappeared. < / i> 960 01:27:54,458 --> 01:27:57,917 - Don't worry. I can survive. - Honey, I need your help. 961 01:27:58,000 --> 01:27:59,000 Really? 962 01:27:59,417 --> 01:28:00,417 Yes. 963 01:28:00,875 --> 01:28:01,875 Tell me. 964 01:28:03,042 --> 01:28:04,042 I'm ready to listen. 965 01:28:04,917 --> 01:28:07,250 You should fast this year. 966 01:28:07,333 --> 01:28:08,375 Between meals. 967 01:28:09,583 --> 01:28:10,583 You're funny. 968 01:28:13,167 --> 01:28:14,167 Hello? 969 01:28:14,583 --> 01:28:15,583 This is your Angel. 970 01:28:17,042 --> 01:28:18,042 I listen. 971 01:28:18,500 --> 01:28:21,042 > May you appreciate I saved the plane in Rome. 972 01:28:21,583 --> 01:28:23,417 There are 120 people in it. 973 01:28:24,125 --> 01:28:27,125 - What do you want? - My time isn't much, so listen. 974 01:28:27,667 --> 01:28:31,542 There's a potassium waste shipment, do you hear me? 975 01:28:31,625 --> 01:28:32,750 Lots of potassium. 976 01:28:34,667 --> 01:28:37,708 - Potassium? - Yes. I have to meet the manager. 977 01:28:38,875 --> 01:28:42,500 It's time we talk four eyes. I'll be in London tomorrow. 978 01:28:42,583 --> 01:28:45,917 - Can you come? < / i> - Yes, but where are you now? 979 01:28:46,500 --> 01:28:47,667 Where are you now? 980 01:28:48,125 --> 01:28:50,833 This will happen, Alex, do you understand? 981 01:28:50,917 --> 01:28:54,417 - We can talk about it. - London, 10 PM, tomorrow night. 982 01:28:55,458 --> 01:28:57,375 - I have to go. - No, wait! 983 01:29:08,042 --> 01:29:09,083 Again? 984 01:29:09,167 --> 01:29:12,333 We can't listen to this man, he is a little crazy. 985 01:29:12,708 --> 01:29:15,583 He wants to meet you,
convey the news directly. 986 01:29:15,667 --> 01:29:16,750 Where is he? 987 01:29:16,833 --> 01:29:19,000 There is an Arabic voice on the background, maybe Cairo. 988 01:29:20,125 --> 01:29:21,417 He said "potassium ". 989 01:29:22,375 --> 01:29:23,375 Potassium? 990 01:29:24,083 --> 01:29:25,667 Yes, he has never said. 991 01:29:27,000 --> 01:29:29,417 His actions in Rome can kill him. 992 01:29:30,042 --> 01:29:32,333 He saved many Israelis < br /> on the plane. 993 01:29:35,875 --> 01:29:36,875 I don't know. 994 01:29:38,208 --> 01:29:39,375 What if he is right? 995 01:29:40,000 --> 01:29:41,000 If he is right? 996 01:29:41,917 --> 01:29:44,625 Then we know the attack will occur and not act. 997 01:29:45,625 --> 01:29:46,625 On Yom Kippur's day. 998 01:29:52,250 --> 01:29:53,500 What do you want to do? 999 01:29:54,250 --> 01:29:56,583 1000 01:30:01,125 --> 01:30:02,125 p> 1001 01:30:02,833 --> 01:30:04,583 Release him or do you leave for London? 1002 01:30:04,667 --> 01:30:06,625 Ashraf! 1003 01:30:07,542 --> 01:30:10,875 Ashraf! Dear! 1004 01:30:11,417 --> 01:30:14,000 - Nice to meet you! - Look at you. 1005 01:30:14,083 --> 01:30:15,292 - You look so beautiful. - You're handsome too. Come on, honey. 1006 01:30:17,250 --> 01:30:19,417 Don't be shy. Show your acting skills. 1007 01:30:19,833 --> 01:30:21,917 It's fun. 1008 01:30:26,375 --> 01:30:27,583 Come on. 1009 01:30:31,375 --> 01:30:32,833 I think I know who he is. 1010 01:30:34,375 --> 01:30:36,125 That woman might just be a mask. 1011 01:30:36,208 --> 01:30:37,500 Don't lose Ashraf. 1012 01:30:48,958 --> 01:30:50,708 I like your game. 1013 01:31:01,583 --> 01:31:02,750 He was followed. 1014 01:31:03,708 --> 01:31:04,708 Alright, change it. 1015 01:31:17,792 --> 01:31:19,917 So, he went to London to meet his girlfriend. 1016 01:31:27,333 --> 01:31:28,333 Thank you. 1017 01:31:29,167 --> 01:31:30,167 You're a princess. 1018 01:31:31,875 --> 01:31:35,750 If you want to play James Bond, you have to play a full role. 1019 01:31:37,500 --> 01:31:40,167 James Bond never needs a friend to save him. 1020 01:31:43,625 --> 01:31:45,417 Friends will leave in the end. 1021 01:31:51,083 --> 01:31:54,042 - Diana... - Ignore me. You go. 1022 01:31:55,875 --> 01:31:59,125 Go back to Ashford Lane. They won't see you leaving. 1023 01:32:04,042 --> 01:32:06,458 See you, my Mysterious Youth. 1024 01:32:09,708 --> 01:32:10,708 Thank you 1025 01:32:50,167 --> 01:32:51,292 Why are you late? 1026 01:32:52,667 --> 01:32:56,000 I called Cairo, trying to get the latest information. 1027 01:32:56,083 --> 01:32:59,417 - Sorry, I'm late. - It's okay. I just came. 1028 01:33:01,792 --> 01:33:03,500 May I have a glass of water? 1029 01:33:03,583 --> 01:33:04,583 Sure. 1030 01:33:07,917 --> 01:33:08,917 Thank you. 1031 01:33:19,833 --> 01:33:24,083 Sadat plans to launch a war tomorrow < br /> with the help of Syria. 1032 01:33:24,167 --> 01:33:26,292 Who do you get this information from? 1033 01:33:26,667 --> 01:33:29,083 General Shazly and Sadat himself. 1034 01:33:29,750 --> 01:33:30,750 When is the time? 1035 01:33:31,875 --> 01:33:34,292 > I just found out last night that it was tomorrow. 1036 01:33:34,375 --> 01:33:36,417 I need the exact time Ashraf. 1037 01:33:40,125 --> 01:33:43,333 They will attack tomorrow night at 6:00 p.m. 1038 01:33:43,958 --> 01:33:47,083 to use the sun Blinding the eyes of the Israeli army. 1039 01:33:51,708 --> 01:33:53,583 Means 18 hours from now. 1040 01:33:54,000 --> 01:33:56,250 The Egyptian war plan requires passenger aircraft 1041 01:33:56,333 --> 01:33:58,542 to be diverted to ally country. 1042 01:33:58,625 --> 01:34:02,208 Please verify with Egypt Air, but you should hurry. 1043 01:34:02,833 --> 01:34:04,917 We have Russian antiaircraft missiles. 1044 01:34:05,000 --> 01:34:07,125 This will happen, General. 1045 01:34:14,625 --> 01:34:17,708 You have twice told us war will occur 1046 01:34:18,583 --> 01:34:20,250 and both are wrong. 1047 01:34:20,333 --> 01:34:23,917 So, say why we have to trust you this time. 1048 01:34:25,625 --> 01:34:27,042 Because if not, 1049 01:34:28,667 --> 01:34:32,500 many innocent people will die on both sides. 1050 01:34:44,292 --> 01:34:45,292 Leave us. 1051 01:34:46,333 --> 01:34:47,583 Sit in another room. 1052 01:34:59,125 --> 01:35:02,375 If he is lying, he is a liar the greatest I've seen. 1053 01:35:06,625 --> 01:35:07,625 Decide, Zvi. 1054 01:35:12,000 --> 01:35:16,750 You know if I give war memorial to Jerusalem 1055 01:35:16,833 --> 01:35:19,333 on Yom Kippur day, but war doesn't happen... 1056 01:35:22,250 --> 01:35:25,375 it's not just our relationship that will end. 1057 01:35:30,500 --> 01:35:31,625 I understand, sir. 1058 01:35:36,000 --> 01:35:37,000 You can go. 1059 01:35:41,125 --> 01:35:42,125 Ashraf! 1060 01:35:47,167 --> 01:35:48,167 Your money. 1061 01:36:10,875 --> 01:36:12,917 I don't know what I'm hoping for. 1062 01:36:14,333 --> 01:36:16,125 Again false warnings or war? 1063 01:36:17,375 --> 01:36:19,000 I really believe it, Zvi. 1064 01:36:25,417 --> 01:36:27,208 I will send a telegram to Jerusalem. 1065 01:36:32,792 --> 01:36:37,583 The company will sign a contract today , October 6, 6:00 p.m. 1066 01:36:38,000 --> 01:36:41,375 Meeting with Angel convinced me to send this message. 1067 01:36:41,458 --> 01:36:44,833 I really believe he said frankly. 1068 01:36:44,917 --> 01:36:46,333 Act properly. 1069 01:37:01,958 --> 01:37:03,000 Mona... 1070 01:37:03,083 --> 01:37:04,292 I love you. 1071 01:37:04,375 --> 01:37:05,375 Believe me. 1072 01:37:06,042 --> 01:37:08,792 - These are all your precepts. - No! No. 1073 01:37:08,875 --> 01:37:10,958 You promise you will never lie to me. 1074 01:37:11,667 --> 01:37:12,667 I beg you. 1075 01:37:12,750 --> 01:37:16,083 Leave a life that you think satisfies, return to us. 1076 01:37:16,167 --> 01:37:19,458 Your life is with your family. Come with me, honey. 1077 01:37:24,917 --> 01:37:26,500 You don't understand, I can't. 1078 01:37:38,958 --> 01:37:42,000 We have to practice war in the open. 1079 01:37:43,292 --> 01:37:45,250 Make it look like we will attack. 1080 01:37:46,708 --> 01:37:49,667 Please don't do this now, Mr. President. 1081 01:37:56,917 --> 01:38:00,708 Your chances of a peace agreement can be realized if Israel loses the war. 1082 01:38:02,208 --> 01:38:04,792 There is no need to lose badly, but it hurts . 1083 01:38:05,958 --> 01:38:09,542 Victory against Israel can only be achieved by surprise attacks. 1084 01:38:09,833 --> 01:38:11,708 Which is impossible to achieve. 1085 01:38:13,667 --> 01:38:15,958 The Boy Who Shouts Wolves. 1086 01:38:17,333 --> 01:38:19,125 I think you know the story? 1087 01:38:20,583 --> 01:38:21,583 Continue... 1088 01:38:22,917 --> 01:38:26,208 Our troops must prepare to attack in front of Israel, 1089 01:38:27,875 --> 01:38:29,208 then don't do anything. 1090 01:38:30,292 --> 01:38:32,792 A month later, multiply war games. 1091 01:38:33,958 --> 01:38:36,667 Soon, your enemy will be tired of watching. 1092 01:38:37,250 --> 01:38:38,708 Kau akan mendapat keunggulan. 1093 01:38:39,917 --> 01:38:43,750 Israel will believe you can't defeat it in the war. 1094 01:38:44,667 --> 01:38:49,708 Fishing them out, deceiving them, for them to think they know your plan. 1095 01:38:51,375 --> 01:38:52,375 Snarled 1096 01:38:53,042 --> 01:38:54,125 and bluff again. 1097 01:38:57,583 --> 01:39:00,750 When they think you can only bully 1098 01:39:01,917 --> 01:39:03,917 < i> and you don't have a plan anymore, 1099 01:39:05,667 --> 01:39:06,833 that's the time to attack. 1100 01:39:07,917 --> 01:39:09,292 And when is that? 1101 01:39:10,500 --> 01:39:11,500 On Yom Kippur day. 1102 01:39:14,500 --> 01:39:19,000 This is Israeli news from Jerusalem, 1103 01:39:19,083 --> 01:39:21,958 now at 3:00 p.m. on Yom Kippur day. 1104 01:39:22,458 --> 01:39:25,125 Israeli forces report by 2:00 p.m. 1105 01:39:25,208 --> 01:39:28,417 Syrian and Egyptian forces start a surprise attack 1106 01:39:28,500 --> 01:39:29,833 in Sinai and the Golan Plain. 1107 01:39:29,917 --> 01:39:33,208 Egyptian forces attacked at 1:55 p.m. Israeli time. 1108 01:39:33,292 --> 01:39:38,250 There were reports of people's panic when word of the operation spreads. 1109 01:39:38,333 --> 01:39:39,875 Egyptian forces are reportedly 1110 01:39:39,958 --> 01:39:43,542 has pressed for 13 kilometers entering the Sinai Desert, 1111 01:39:43,625 --> 01:39:45,708 is thus still under protection 1112 01:39:45,792 --> 01:39:47,750 their anti-combat weapons. 1113 01:39:49,500 --> 01:39:52,000 We must weaken Israel, not destroy it. p> 1114 01:39:52,708 --> 01:39:55,333 So that we can force Israel to negotiate 1115 01:39:55,417 --> 01:39:57,750 and stop bloodshed. p> 1116 01:40:01,125 --> 01:40:03,542 So, we start the war on their holy day? 1117 01:40:06,125 --> 01:40:07,917 War is a dirty business, sir. 1118 01:40:11,750 --> 01:40:13,000 Very dirty. 1119 01:40:26,958 --> 01:40:29,792 After three weeks of heavy losses on both sides, 1120 01:40:29,875 --> 01:40:33,000 United States, today, has confirmed a ceasefire. 1121 01:40:48,417 --> 01:40:50,833 There is no definite winner < i> in the bloody conflict 1122 01:40:50,917 --> 01:40:53,250 which has claimed 17,000 lives. 1123 01:40:54,833 --> 01:40:56,792 But for sure, 1124 01:40:56,875 --> 01:40:59,417 in war, there is only a losing party, 1125 01:41:00,708 --> 01:41:02,833 peace is the only victory. 1126 01:41:04,958 --> 01:41:08,208 FOUR YEARS LATER... 1127 01:41:14,750 --> 01:41:18,333 I have come to Jerusalem, the city of peace, < / i> 1128 01:41:19,917 --> 01:41:23,625 which will always be a real manifestation 1129 01:41:23,708 --> 01:41:29,167 of coexistence between adherents of three religions. 1130 01:41:31,458 --> 01:41:34,042 When the bell of peace reads, 1131 01:41:34,958 --> 01:41:39,167 there will be no hands hitting the drums of war. 1132 01:41:39,917 --> 01:41:44,292 Even though there are, the hands will be stiff. 1133 01:41:45,542 --> 01:41:49,750 I promise with sincere words... 1134 01:41:49,833 --> 01:41:52,000 NOT ONLY MY GUESTS - MONA 1135 01:41:52,083 --> 01:41:55,167 ... to every man, woman, and children in Israel. 1136 01:41:56,958 --> 01:41:58,792 You, mourning mother. 1137 01:41:59,542 --> 01:42:01,750 You, widowed wife. 1138 01:42:02,792 --> 01:42:06,958 You, son who lost brother or father . 1139 01:42:07,917 --> 01:42:10,125 All victims of war, 1140 01:42:11,417 --> 01:42:15,333 fill all the places with cheers- cheers of peace, 1141 01:42:16,542 --> 01:42:21,125 fill your heart and heart with peace aspirations, 1142 01:42:22,208 --> 01:42:25,333 make a reality that blooms 1143 01:42:25,417 --> 01:42:26,417 and life, 1144 01:42:27,125 --> 01:42:31,625 make a hope be a behavioral ethic and purpose. p> 1145 01:42:33,333 --> 01:42:36,792 I came here to deliver the message. 1146 01:42:37,833 --> 01:42:41,625 I delivered a message of peace. 1147 01:42:42,542 --> 01:42:44,708 God is my witness. 1148 01:42:46,292 --> 01:42:48,208 Peace is with you. 1149 01:43:08,000 --> 01:43:11,083 President Sadat and the Prime Minister of Israel Menachem Begin was awarded the 1150 01:43:11,167 --> 01:43:14,250 Nobel Peace Prize for signing the Egypt-Israel peace agreement. 1151 01:43:14,333 --> 01:43:16,125 A milestone in Middle Eastern history 1152 01:43:16,208 --> 01:43:18,167 and peace during more than 40 years. 1153 01:43:22,042 --> 01:43:24,708 Sudah berapa lama? Mungkin 9-10 tahun? 1154 01:43:24,792 --> 01:43:25,792 LONDON, MAY 1983 1155 01:43:25,875 --> 01:43:27,000 It's been a long time. 1156 01:43:27,708 --> 01:43:29,125 How are Mona and Gamal? 1157 01:43:29,625 --> 01:43:30,625 Gamal is good. 1158 01:43:31,458 --> 01:43:35,542 Mona and me agreed not to get a divorce. We will only live separately. 1159 01:43:37,292 --> 01:43:41,292 Mona is sure I am having an affair, Sami Sharaf helps make it worse. 1160 01:43:43,292 --> 01:43:45,167 This is a gift for liars. 1161 01:43:45,583 --> 01:43:48,083 Even though you say honestly, no one believes. 1162 01:44:02,333 --> 01:44:03,333 For you. 1163 01:44:04,833 --> 01:44:06,417 - What is this? - Open. 1164 01:44:14,375 --> 01:44:15,375 AESOP FABLES 1165 01:44:15,458 --> 01:44:16,875 The Boy Who Shouts Wolves. 1166 01:44:20,083 --> 01:44:21,500 I often read to Gamal. 1167 01:44:22,083 --> 01:44:24,917 Shepherd boy who shouted "Wolf!" twice. 1168 01:44:25,000 --> 01:44:26,875 The third time, no one believes. 1169 01:44:30,458 --> 01:44:31,458 You're great. 1170 01:44:34,417 --> 01:44:35,417 Thank you... 1171 01:44:36,750 --> 01:44:37,750 for the book. 1172 01:44:42,750 --> 01:44:44,458 It's nice to meet you again, Danny. 1173 01:44:46,333 --> 01:44:47,333 Me too, Ashraf. 1174 01:44:58,417 --> 01:44:59,583 You know, Ashraf, 1175 01:45:00,875 --> 01:45:02,833 there was a big investigation after the war. 1176 01:45:04,208 --> 01:45:05,208 About you 1177 01:45:06,333 --> 01:45:07,542 and our actions. 1178 01:45:08,333 --> 01:45:09,458 I didn't surprised. 1179 01:45:11,042 --> 01:45:14,167 Many questions, lots of accusations. 1180 01:45:17,583 --> 01:45:20,917 If I were there, I would ask them. 1181 01:45:21,792 --> 01:45:24,875 Is Israel better off < br /> after making peace with Egypt? 1182 01:45:29,375 --> 01:45:32,708 So whatever happens, we have served the country. 1183 01:45:36,333 --> 01:45:37,333 Good luck. 1184 01:45:38,375 --> 01:45:39,375 Take care yourself. 1185 01:46:10,583 --> 01:46:15,083 Ashraf Marwan died mysteriously in June 2007, 1186 01:46:15,167 --> 01:46:18,875 fell from the balcony in his luxury apartment in London. 1187 01:46:18,958 --> 01:46:21,583 The case has not been resolved to date. 1188 01:46:22,833 --> 01:46:28,375 Ashraf Marwan is the only person considered a national hero 1189 01:46:28,458 --> 01:46:30,750 di Mesir dan Israel.