1
00:02:40,560 --> 00:02:41,492
[n42n42]
2
00:02:41,561 --> 00:02:42,493
What is the situation?
3
00:02:42,595 --> 00:02:44,620
The doctor wants to know what you
gave him.
4
00:02:46,666 --> 00:02:48,463
What happened, is he good -
OK?
5
00:02:48,601 --> 00:02:51,536
- Whatever it is... - Just say
to me, ok?
6
00:02:52,539 --> 00:02:53,506
You won't believe this.
7
00:02:53,640 --> 00:02:55,437
He is in release.
8
00:02:56,543 --> 00:02:59,478
Irene, are they really
sure?
9
00:03:00,413 --> 00:03:01,573
The doctor confirmed some
hours ago.
10
00:03:07,687 --> 00:03:09,484
He will win...
11
00:03:10,490 --> 00:03:11,582
So when will you come here?
12
00:03:12,492 --> 00:03:15,552
Damn, Irene! A child will live,
and what you can think of is only
your schedule? P>
13
00:03:15,628 --> 00:03:19,496
Hey, don't scold me, I've
just been scolded by my landlord! P >
14
00:03:21,534 --> 00:03:24,401
Please, accompany him, I'll be there
in a few hours.
15
00:03:25,638 --> 00:03:27,401
Turn off your lights!
16
00:03:28,508 --> 00:03:29,497
Turn off your lights!
17
00:03:29,642 --> 00:03:31,507
Turn off your lights!
18
00:03:32,478 --> 00:03:33,467
We can't be seen.
19
00:03:34,514 --> 00:03:36,539
- Can I leave now? - Yes,
of course.
20
00:03:37,617 --> 00:03:39,517
Fast, we don't have much time.
21
00:03:39,586 --> 00:03:40,610
Ok, ok.
22
00:03:50,663 --> 00:03:52,597
Here they are.
23
00:04:32,438 --> 00:04:33,405
That's eight times yawning.
24
00:04:33,640 --> 00:04:34,572
Eight gulps.
25
00:04:35,441 --> 00:04:40,401
- I told you that only
applies at Harvard. - No, that's
universal rules. P>
26
00:04:41,514 --> 00:04:43,448
You know this, whenever you
stay up late,
27
00:04:43,516 --> 00:04:45,416
you have to drink one gulp for
every time you yawn .
28
00:04:45,485 --> 00:04:46,474
Ok, all right.
29
00:04:47,520 --> 00:04:48,544
[BOTH LAUGHING]
30
00:04:50,623 --> 00:04:53,459
- Have you taken data
the rate of infection? - I'll
pick it up. P>
31
00:04:53,459 --> 00:04:55,484
I just have to finish the chart
this standard deviation. P>
32
00:04:57,530 --> 00:05:00,363
Ryan, Ryan...
33
00:05:00,466 --> 00:05:01,433
Yes ?
34
00:05:05,438 --> 00:05:06,496
[LAUGH]
35
00:05:06,572 --> 00:05:08,563
Nine gulps for me and
now one for you.
36
00:05:09,475 --> 00:05:12,412
I hope you have prepared
shoes to go drink, because
you will need it tonight.
37
00:05:12,412 --> 00:05:15,438
Remember the loser, may choose
the poison. p >
38
00:05:16,416 --> 00:05:17,849
No, it's impossible for us to drink
Absinthe again.
39
00:05:20,453 --> 00:05:23,547
I told you Absinthe,
contains a lot of properties
drugs.
40
00:05:23,623 --> 00:05:26,558
And nothing containing the drug
for dizziness produced
the next day.
41
00:05:28,494 --> 00:05:29,518
[BOTH LAUGH]
42
00:05:45,712 --> 00:05:47,646
Don't look! It's not good for
your eyes. P>
43
00:05:53,686 --> 00:05:55,483
[DEFENDING]
44
00:05:57,523 --> 00:05:58,581
May I open it now? P>
45
00:06:02,395 --> 00:06:03,362
Father! P>
46
00:06:04,530 --> 00:06:05,554
What? /> bleeding in his stomach.
47
00:06:06,466 --> 00:06:07,433
He will go out of the operating room
within an hour.
48
00:06:08,468 --> 00:06:10,459
[SIRENE AMBULANS]
49
00:06:14,407 --> 00:06:15,374
Apakah dia baik-baik saja?
50
00:06:15,441 --> 00:06:18,535
Usur besar suamimu menyebabkan
pendarahan di perutnya.
51
00:06:18,644 --> 00:06:21,408
Dia akan ekluar dari kamar operasi
dalam waktu satu jam.
52
00:06:25,585 --> 00:06:27,348
There's something else, right?
53
00:06:30,556 --> 00:06:32,421
She has colon cancer.
54
00:06:36,629 --> 00:06:38,426
What's up, mother?
55
00:06:57,683 --> 00:06:59,548
It's hard to believe it's time.
56
00:07:00,586 --> 00:07:02,520
My little girl goes to Harvard.
57
00:07:04,490 --> 00:07:06,390
Don't forget to call me when
you get there, ok?
58
00:07:06,626 --> 00:07:09,561
- You bring your sweater? - Mother, I'm
going to be fine. P>
59
00:07:20,506 --> 00:07:22,440
I just hope you can...
60
00:07:23,609 --> 00:07:24,598
It's here...
61
00:07:25,578 --> 00:07:27,341
Oh, he is...
62
00:07:28,481 --> 00:07:30,449
believe me, he's looking at
down on you, now.
63
00:07:34,554 --> 00:07:36,488
Beth, hey, Beth...
64
00:07:37,657 --> 00:07:39,386
Hey...
65
00:07:40,426 --> 00:07:43,452
Oh, God, what time is this?
66
00:07:44,430 --> 00:07:45,488
We have ten minutes.
67
00:07:46,499 --> 00:07:47,158
Ten minutes?
68
00:07:48,634 --> 00:07:50,568
Ryan, me hasn't finished
the report,
69
00:07:50,636 --> 00:07:52,572
why did you let me fall asleep?
70
00:07:52,572 --> 00:07:54,472
Calm down, Beth, hey...
71
00:07:54,540 --> 00:07:55,508
We're fine.
72
00:07:55,508 --> 00:07:56,475
I've done it.
73
00:07:59,579 --> 00:08:00,546
How do you do it without me?
74
00:08:10,490 --> 00:08:11,514
- Thank you. - Um...
75
00:08:12,492 --> 00:08:14,517
Maybe we just passed the meeting,
huh? P>
76
00:08:15,528 --> 00:08:18,361
Tempting... Very tempting. P>
77
00:08:20,433 --> 00:08:21,365
Come on.
78
00:08:30,409 --> 00:08:31,535
Hey, I just received news.
79
00:08:32,445 --> 00:08:35,471
- We will start a human trial
in six weeks. - Six weeks? P>
80
00:08:35,615 --> 00:08:38,417
You told me you were at least
it took four months. P>
81
00:08:38,417 --> 00:08:39,349
yes. P>
82
00:08:41,554 --> 00:08:44,387
Preliminary report from
the lab entered in the morning this.
83
00:08:44,457 --> 00:08:45,583
They held a board meeting
right now.
84
00:08:46,459 --> 00:08:48,450
It seems that the new chemo drug
will be the best
sale. p >
85
00:08:48,628 --> 00:08:51,529
- When do you think you will
prepare your new medicine? - No
under four months. P>
86
00:08:51,631 --> 00:08:55,533
Dewan akan mengikuti yang satu ini
dengan cepat, kita akan menjual ke
pasar setengah dari waktu itu.
87
00:08:55,635 --> 00:08:57,603
Two months, no. That's impossible. P>
88
00:08:57,670 --> 00:09:00,332
I have to go, I'll call you
after the meeting. P>
89
00:09:16,522 --> 00:09:17,489
Hey, Ralph. P>
90
00:09:19,525 --> 00:09:20,492
They succeeded? P>
91
00:09:20,593 --> 00:09:22,561
No one scored
twice.
92
00:09:23,396 --> 00:09:25,364
They play on Long Beach tomorrow
in the quarterfinals.
93
00:09:25,498 --> 00:09:27,432
Yeah, they will send me
Choose sales want them now.
94
00:09:27,600 --> 00:09:28,532
- morning. - morning.
95
00:09:29,535 --> 00:09:31,469
Hey...
96
00:09:31,604 --> 00:09:33,504
I consider this your first meeting
with them?
97
00:09:42,448 --> 00:09:43,482
Ryan, are you left or right hand?
98
00:09:43,482 --> 00:09:44,449
99
00:09:46,586 --> 00:09:48,451
Ryan p>
100
00:09:50,423 --> 00:09:52,414
Right, why?
101
00:09:52,558 --> 00:09:53,659
Prepare to lose your left hand
.
102
00:09:53,659 --> 00:09:55,524
Bersiap untuk kehilangan tangan
kirimu.
103
00:09:56,629 --> 00:09:59,462
- Oh? - Aku tidak bisa menjamin dia
tidak akan memakanmu hidup-hidup.
104
00:09:59,532 --> 00:10:01,523
But it's good to know which part
you will sacrifice.
105
00:10:02,501 --> 00:10:03,468
Right.
106
00:10:03,536 --> 00:10:04,637
He can meet you now.
107
00:10:04,637 --> 00:10:05,569
Thank you.
108
00:10:09,575 --> 00:10:11,566
I think Beth is better
doing a presentation.
109
00:10:11,644 --> 00:10:13,578
Ah, Beth and I agreed to
share it.
110
00:10:13,646 --> 00:10:15,637
- He presented it
analysis of the technique... - trust me.
111
00:10:16,449 --> 00:10:18,417
It's better to just appoint one person
.
112
00:10:23,589 --> 00:10:25,557
- Please, just start. - Ok. P>
113
00:10:28,561 --> 00:10:29,585
Well, as you know,
114
00:10:29,662 --> 00:10:32,631
Our current alkylation
causes hair loss,
115
00:10:32,698 --> 00:10:35,667
increases the ability of infection, and
/> lose weight.
116
00:10:36,569 --> 00:10:38,560
We have developed a new
process,
117
00:10:38,671 --> 00:10:40,706
which increases the potential of the
drug,
118
00:10:40,706 --> 00:10:43,676
and also significantly reduces these side effects.
119
00:10:43,676 --> 00:10:46,509
- If you see... - When will we
be ready to market it?
120
00:10:47,713 --> 00:10:50,616
Oh, we still haven't completed the
test of the culture network.
121
00:10:50,616 --> 00:10:52,584
Good Well, if you leave
your report with me.
122
00:10:52,718 --> 00:10:54,447
I'll call you.
123
00:10:59,492 --> 00:11:00,390
That's all.
124
00:11:09,635 --> 00:11:12,399
Okay...
125
00:11:12,505 --> 00:11:15,474
[PRIVATE VOICE]
126
00:11:20,613 --> 00:11:24,481
Altertech will start the
trial on humans in 6 weeks.
127
00:11:24,583 --> 00:11:26,574
experiment with humans?
128
00:11:28,454 --> 00:11:30,479
I thought it was still months -months.
129
00:11:30,589 --> 00:11:33,649
It seems like it was awarded
with intelligence and magic.
130
00:11:36,529 --> 00:11:38,554
But there's no way we can
defeat them.
131
00:11:38,631 --> 00:11:41,464
We just just started the
test on the outside network.
132
00:11:41,534 --> 00:11:46,471
I thought you didn't understand it would be
the urgency of this situation.
133
00:11:47,540 --> 00:11:49,474
Hey, what's up?
134
00:11:49,608 --> 00:11:53,476
For 8 months, we have worked
hard.
135
00:11:53,546 --> 00:11:56,640
And he didn't even care about
about the side effects.
136
00:11:57,516 --> 00:11:59,609
- We made good progress. -
Really?
137
00:11:59,685 --> 00:12:02,455
Brian, is that correct? Because of all of our medicines,
138
00:12:02,455 --> 00:12:07,560
Lestopam, Noxterad, Trichoslam is all
only poisons with good names. P>
139
00:12:07,560 --> 00:12:10,586
They call it Marsepam, they are
> think people will buy it.
140
00:12:11,630 --> 00:12:14,565
We expect a bullet
magic.
141
00:12:16,435 --> 00:12:18,494
- What happened to you? - What do you mean by
? P>
142
00:12:18,571 --> 00:12:21,640
At Harvard we talk about
making real changes. P>
143
00:12:21,640 --> 00:12:25,478
Together we will find
the real cure .
144
00:12:25,478 --> 00:12:30,415
Look around you, Beth. This is
not Harvard. P>
145
00:12:30,483 --> 00:12:32,644
This is business. P>
146
00:12:34,653 --> 00:12:39,420
I think you've been too long
taking kool aid made by Scopemed. P>
147
00:12:41,460 --> 00:12:43,621
No will be longer.
148
00:12:46,499 --> 00:12:49,434
Are you saying yes?
149
00:12:51,537 --> 00:12:54,631
When will you tell me?
150
00:12:56,642 --> 00:12:59,545
Oh, ah, sorry to disturb you.
151
00:12:59,545 --> 00:13:01,479
These are new people.
152
00:13:01,547 --> 00:13:03,582
These are new people.
153
00:13:03,582 --> 00:13:08,587
These are new people. p>
154
00:13:08,587 --> 00:13:13,388
Yes, yes!
155
00:13:13,459 --> 00:13:15,561
If we don't issue this
drug before Altertech, then
this company will be destroyed!
156
00:13:15,561 --> 00:13:17,586
The FDA will not allow tests on human
until we submit
complete toxin reports.
157
00:13:18,430 --> 00:13:20,455
This will take at least 3
months, to get the permission.
158
00:13:20,599 --> 00:13:23,397
Skip the experiment in mice.
159
00:13:23,536 --> 00:13:26,572
No, I'm sorry.
160
00:13:26,572 --> 00:13:30,509
That's impossible.
161
00:13:30,509 --> 00:13:33,579
So you will ignore
our agreement?
162
00:13:33,579 --> 00:13:37,447
Woa, I did what you
asked me to do.
163
00:13:37,516 --> 00:13:40,644
I heard your son is good at playing
soccer.
164
00:13:41,554 --> 00:13:43,488
What?
165
00:13:43,589 --> 00:13:47,491
It would be a pity if you
could not watch
the match.
166
00:13:47,593 --> 00:13:49,527
Are you saying...
167
00:13:49,595 --> 00:13:53,588
It might be difficult to raise
a child from prison.
168
00:13:53,666 --> 00:13:56,430
Will you report to the police? p >
169
00:13:56,535 --> 00:13:58,469
I think you forgot we were involved
together on this issue.
170
00:13:58,537 --> 00:14:00,606
Together? [KEEPED]
171
00:14:00,606 --> 00:14:03,370
I doubt it. P>
172
00:14:03,475 --> 00:14:05,568
You act alone. P>
173
00:14:06,478 --> 00:14:10,505
There is no single evidence that
leads to me. P>
174
00:14:10,583 --> 00:14:13,519
Only your words against
my words. P>
175
00:14:13,519 --> 00:14:15,621
Who do you think would be trusted by
by the judges, hm? P>
176
00:14:15,621 --> 00:14:21,526
Director of 500 companies that
donated 10 million dollars a year.
177
00:14:22,561 --> 00:14:25,530
or a pharmacist with an
ex-wife of an addict?
178
00:14:25,631 --> 00:14:28,566
She has been clean for 2 years!
179
00:14:29,635 --> 00:14:33,537
Hear, Dan. All I ask you to do is...
180
00:14:34,506 --> 00:14:37,498
to do this one more time. P>
181
00:14:39,678 --> 00:14:43,478
How can I be sure you won't
ask me to do it
again?
182
00:14:45,551 --> 00:14:49,544
Does it help if I swear on
your son's life?
183
00:14:57,663 --> 00:15:01,463
prepare the patient and contact
Carlos.
184
00:15:01,533 --> 00:15:05,560
Arrange the shipment for tomorrow, hm?
185
00:15:27,593 --> 00:15:29,561
This is your father.
186
00:15:29,628 --> 00:15:33,564
What is the name of the soccer camp in Spain
which you always tell me,
what is the name?
187
00:15:33,632 --> 00:15:35,634
Real Madrid Junior Camp.
188
00:15:35,634 --> 00:15:39,438
I want you to take care of your things
tonight.
189
00:15:39,438 --> 00:15:40,639
We will leave tomorrow morning.
190
00:15:40,639 --> 00:15:44,510
- We will go Spanish? - You and
me. P>
191
00:15:44,510 --> 00:15:46,512
You will need your passport, so...
192
00:15:46,512 --> 00:15:47,604
Mother holds it, I will ask
from her. P>
193
00:15:47,680 --> 00:15:49,511
No, no...
194
00:15:49,581 --> 00:15:54,486
Don't say to him, this is
our little surprise.
195
00:15:54,486 --> 00:15:56,511
Only us, okay?
196
00:15:56,588 --> 00:15:59,523
- Of course. - I'll meet you
tomorrow. P>
197
00:15:59,591 --> 00:16:02,560
Hey, Dad, thank you. P>
198
00:16:11,637 --> 00:16:13,571
[INSTEAD]
199
00:16:15,507 --> 00:16:17,609
I just deliver this. P>
200
00:16:17,609 --> 00:16:21,480
- Is there another box? - No, just
this. P>
201
00:16:21,480 --> 00:16:23,471
I ordered 10...
202
00:16:23,549 --> 00:16:26,484
They messed it up again. P>
203
00:16:33,559 --> 00:16:37,495
So, you will test this, medicine < br /> our new chemotherapy.
204
00:16:37,563 --> 00:16:39,554
Until the marketing side gets
a better name,
205
00:16:39,631 --> 00:16:43,533
we call it
RY341.
206
00:16:43,635 --> 00:16:47,439
The first step is to
retrieve the network from here,
207
00:16:47,439 --> 00:16:51,500
and heat everything in
the incubator for 2 hours and do
live cell counting. P>
208
00:16:51,577 --> 00:16:54,603
After that, go to the room
shelter. P>
209
00:16:58,650 --> 00:17:00,550
Kenapa kau tidak pergi?
210
00:17:02,421 --> 00:17:04,480
I won't leave without you.
211
00:17:04,590 --> 00:17:09,459
Look, our position will be 3 times
better, Beth.
212
00:17:10,396 --> 00:17:13,399
There is a position for you, you just need
ask.
213
00:17:13,399 --> 00:17:14,525
You're always complaining about working
in this place.
214
00:17:14,600 --> 00:17:18,470
Can you please give a reason
not to stop?
215
00:17:18,470 --> 00:17:20,438
and you stay.
216
00:17:23,509 --> 00:17:27,413
Altertech wants you too.
217
00:17:27,413 --> 00:17:30,382
They even offer to
fund your research.
218
00:17:36,588 --> 00:17:37,748
Under no circumstances, none of < br /> you who are allowed to enter this
room.
219
00:17:40,659 --> 00:17:46,393
I think you know what
will happen if the virus lives in
into your bloodstream?
220
00:17:46,465 --> 00:17:48,490
Good, but try to imagine 10 times
folding.
221
00:17:48,567 --> 00:17:52,401
The properties of polymavirus Merkel Cell
that we have developed here,
222
00:17:52,471 --> 00:17:54,564
cause an increase in growth
tumor.
223
00:17:54,640 --> 00:17:59,441
Just say if you get infected,
I hope you have a list of
short wishes.
224
00:18:02,381 --> 00:18:04,508
George, can you please give
the tray?
225
00:18:13,525 --> 00:18:16,528
Then you bring this tray to
the laminoff flow cabinet.
226
00:18:16,528 --> 00:18:20,396
where you will inject
the virus into the outside network.
227
00:18:25,537 --> 00:18:27,639
Why do you make this difficult ?
228
00:18:27,639 --> 00:18:30,540
We both have jobs that are
better, we will be paid more.
229
00:18:30,609 --> 00:18:32,478
Finally we will be able to buy
an apartment.
230
00:18:32,478 --> 00:18:36,380
Scopemed, Altertech what's the difference? P>
231
00:18:36,682 --> 00:18:39,446
Why are you so scared? P>
232
00:18:39,618 --> 00:18:43,452
You always say you want to
develop a healer. P>
233
00:18:43,522 --> 00:18:45,491
But just like that, just said-
said.
234
00:18:45,491 --> 00:18:48,551
You blame Scopemed, but you
know the truth?
235
00:18:49,495 --> 00:18:51,554
You don't have courage,
236
00:18:51,630 --> 00:18:54,497
because maybe you will fail.
237
00:18:54,600 --> 00:18:59,401
Beth, Wakefield a chemist
the world has failed, that's something.
...
238
00:18:59,471 --> 00:19:00,439
You really are a ***!
239
00:19:00,439 --> 00:19:03,465
No, I honest enough to
admit I want a life that
is better and a good job.
240
00:19:03,542 --> 00:19:06,512
I don't hide it, because
it's me just like everyone else.
241
00:19:06,512 --> 00:19:08,446
I was lied to going crazy.
242
00:19:08,514 --> 00:19:11,415
No, Not at all.
243
00:19:11,517 --> 00:19:15,385
I really want you to be
successful.
244
00:19:15,521 --> 00:19:20,458
But even if you don't succeed ,
at least you have tried.
245
00:19:29,468 --> 00:19:30,492
What is the report, Tim?
246
00:19:30,602 --> 00:19:34,470
Ah, promising but the protein
is certain to break.
247
00:19:35,440 --> 00:19:38,568
check the binding The prospect,
report back to me, okay?
248
00:19:44,449 --> 00:19:46,440
Beth is still here, isn't it?
249
00:19:46,585 --> 00:19:49,655
Ah, she was just here, but.
...
250
00:19:49,655 --> 00:19:52,491
I have to go out for a few hours.
251
00:19:52,491 --> 00:19:55,585
- I need someone to
watch. - Yes, yes, I can
do it. P>
252
00:19:56,662 --> 00:19:58,596
Beth! P>
253
00:20:02,534 --> 00:20:03,669
Can you take over? P>
254
00:20:03,669 --> 00:20:06,505
Actually I don't want to be obeyed
include.
255
00:20:06,505 --> 00:20:09,474
Please, the longest 2 hours.
256
00:20:11,610 --> 00:20:14,408
Okay, okay...
257
00:20:47,646 --> 00:20:49,637
Follow me.
258
00:21:02,461 --> 00:21:05,430
As you ask.
259
00:21:13,639 --> 00:21:16,608
- My father will go home today. - That's good
. P>
260
00:21:16,608 --> 00:21:19,511
We made it chocolate cake with
cream on the outside. P>
261
00:21:19,511 --> 00:21:22,503
I put gelatin on top of it, he
likes the taste licorice.
262
00:21:22,581 --> 00:21:25,482
- So he can go home, right? -
I don't think so.
263
00:21:25,550 --> 00:21:28,383
We just did an ECG and...
264
00:21:28,520 --> 00:21:31,456
well, unfortunately the side effects of
chemotherapy drugs...
265
00:21:31,456 --> 00:21:33,481
is an increase in toxins in cardio.
266
00:21:33,558 --> 00:21:34,616
Please explain in English
language?
267
00:21:34,693 --> 00:21:38,527
Chemotherapy drugs have damaged
your husband's heart.
268
00:21:38,664 --> 00:21:41,599
He has chronic heart disease.
269
00:21:45,504 --> 00:21:51,568
For 8 months cancer and chemotherapy
has made it very
weak.
270
00:21:51,710 --> 00:21:57,482
All the bleeding, vomiting, he
said he didn't care as long as
he survived and now...
271
00:21:57,482 --> 00:21:59,677
you told me although he
congratulations.
272
00:22:00,452 --> 00:22:02,386
He will say the disease
273
00:22:02,554 --> 00:22:05,489
We have other drugs that can
maintain...
274
00:22:10,495 --> 00:22:12,520
Thank you for guard it,
Leandra, he must be naughty, sorry...
275
00:22:12,631 --> 00:22:14,433
It's okay.
276
00:22:14,433 --> 00:22:16,535
- Beth, we have to go home. - But
what about dad? P>
277
00:22:16,535 --> 00:22:18,400
He can't come along. P>
278
00:22:18,503 --> 00:22:19,595
Maybe tomorrow. P>
279
00:22:19,671 --> 00:22:23,573
- You said he would go home, you
> said earlier. - I know, but we
have to go...
280
00:22:28,580 --> 00:22:29,604
Oh, bisakah kau jaga dia?
281
00:22:31,583 --> 00:22:33,483
- Wait here. - Let me go! P>
282
00:22:33,719 --> 00:22:36,588
- Your mother will be back soon. -
Let me go!
283
00:22:36,588 --> 00:22:37,555
Beth!
284
00:22:37,689 --> 00:22:38,656
Beth!
285
00:22:41,526 --> 00:22:44,463
Does anyone have news from
Tissue Column?
286
00:22:44,463 --> 00:22:46,454
Oh umm...
287
00:22:46,665 --> 00:22:48,565
Has Ted returned?
288
00:22:49,668 --> 00:22:50,669
Right...
289
00:22:50,669 --> 00:22:53,638
Well, it should have arrived,
for a moment
290
00:22:56,508 --> 00:22:57,475
pat here.
291
00:22:57,542 --> 00:23:00,479
Hey, we are waiting for the package tonight.
292
00:23:00,479 --> 00:23:01,571
- Do you have the package number? -
No.
293
00:23:01,680 --> 00:23:04,615
Ted took care of it, did you
see him pass?
294
00:23:05,517 --> 00:23:06,541
No, I didn't see it.
295
00:23:06,618 --> 00:23:11,556
Oh good , then he must still be
here, can you connect me
to his room?
296
00:23:11,556 --> 00:23:14,626
Uh, it looks like he entered sub
level 6 about 1.5 hours ago.
297
00:23:14,626 --> 00:23:16,526
Sub level 6?
298
00:23:16,628 --> 00:23:19,597
Are you sure? I think the
level has been closed for years
then. P>
299
00:23:20,532 --> 00:23:22,397
That's what I saw on my screen. P>
300
00:23:23,502 --> 00:23:26,528
Right, um, do you think you can < br /> down there and ask him?
301
00:23:26,605 --> 00:23:29,540
I would be very happy to do that,
but even I don't have access
there.
302
00:23:30,475 --> 00:23:33,612
Well, if you meet him, can
you say I look for it?
303
00:23:33,612 --> 00:23:34,579
Okay.
304
00:23:37,616 --> 00:23:39,413
So?
305
00:23:39,684 --> 00:23:41,549
Still not there.
306
00:23:51,563 --> 00:23:53,428
Drink this is twice a day.
307
00:23:56,668 --> 00:24:01,367
Don't forget, you have to swallow the
medicine before eating.
308
00:24:27,466 --> 00:24:32,597
Relax, don't be nervous, you have to be
calm so the medicine can work
309
00:24:35,640 --> 00:24:39,406
You know, you can trust me.
310
00:25:04,402 --> 00:25:05,528
You don't need to worry.
311
00:25:09,474 --> 00:25:11,533
You will be fine.
312
00:25:12,511 --> 00:25:13,535
Take return your money!
313
00:25:14,479 --> 00:25:15,537
[DRAWING]
314
00:25:20,552 --> 00:25:22,520
[SCREAMING]
315
00:25:57,455 --> 00:25:58,581
The last lucky one.
316
00:25:59,691 --> 00:26:01,488
Do you want to go home?
317
00:26:07,432 --> 00:26:11,603
Are you really... do you
really think that Altech will
fund my research?
318
00:26:11,603 --> 00:26:17,371
Let me say, when I call
your name, as if there is still time for
a patriot in action.
319
00:26:23,481 --> 00:26:25,472
- Okay, I'm here. - Really? P>
320
00:26:26,484 --> 00:26:27,508
As easy as that? P>
321
00:26:28,486 --> 00:26:31,623
You won't think about it again? P>
322
00:26:31,623 --> 00:26:33,523
Uh, no. P>
323
00:26:33,658 --> 00:26:35,523
No, because you right.
324
00:26:37,629 --> 00:26:40,598
I need to start my research, I've
waited too long.
325
00:26:43,635 --> 00:26:45,466
I'm too scared.
326
00:26:46,605 --> 00:26:48,506
I'm too scared that...
327
00:26:48,506 --> 00:26:50,531
- If I don't succeed, and... -
Hey.
328
00:26:50,609 --> 00:26:52,474
You're not alone, you know.
329
00:26:55,647 --> 00:26:57,478
Yes.
330
00:26:58,483 --> 00:26:59,507
Thank you!
331
00:27:02,454 --> 00:27:03,478
[LITTLE LAUGH]
332
00:27:07,525 --> 00:27:09,425
You will like New York.
333
00:27:09,494 --> 00:27:11,553
We will live in a small house, in
suburb...
334
00:27:12,397 --> 00:27:16,458
Are you, have you ever considered living in
Montana?
335
00:27:16,534 --> 00:27:17,466
On your farm?
336
00:27:17,602 --> 00:27:21,504
Well, it's not clear now, maybe
> annti.
337
00:27:23,608 --> 00:27:26,543
- Are you talking about where
lives? - No, no...
338
00:27:27,545 --> 00:27:30,571
- I just asked... - Before
you continued, didn't you...
339
00:27:30,649 --> 00:27:34,585
- You dropped your knee? - No,
this isn't applying. P>
340
00:27:34,653 --> 00:27:36,416
This is just...
341
00:27:37,555 --> 00:27:39,455
A question. P>
342
00:27:43,628 --> 00:27:46,495
Do you want me to
do it ?
343
00:27:46,631 --> 00:27:48,428
What? Apply? P>
344
00:27:49,501 --> 00:27:52,527
Why? You have extra space in
your bag? P>
345
00:27:53,505 --> 00:27:54,494
No...
346
00:27:56,508 --> 00:27:59,534
But I know a jewelry store
is still open. P>
347
00:28:04,582 --> 00:28:06,482
- Really? - Yes. P>
348
00:28:08,453 --> 00:28:09,442
Really. P>
349
00:28:19,397 --> 00:28:21,365
[SPLIT GLASS]
350
00:28:21,533 --> 00:28:22,522
TED! P>
351
00:28:24,602 --> 00:28:26,365
Kau panas sekali!
352
00:28:26,471 --> 00:28:29,497
- I got infected with the virus. - Oh
My God, how? P>
353
00:28:29,574 --> 00:28:31,476
- No problem. - I will
call an ambulance. P>
354
00:28:31,476 --> 00:28:33,444
- There is nothing they can do!
- He is right. P>
355
00:28:34,479 --> 00:28:36,581
- But there is one thing that can
> save me. - What do you mean? P>
356
00:28:36,581 --> 00:28:38,344
Go to my computer. P>
357
00:28:38,550 --> 00:28:40,450
Enter with the internet. P>
358
00:28:40,518 --> 00:28:43,419
Name, Lionel Staton. P>
359
00:28:44,556 --> 00:28:47,423
password, Exclusive.
360
00:28:48,560 --> 00:28:51,563
- You're hurt! - He broke
my hand. P>
361
00:28:51,563 --> 00:28:53,497
Let me fly it. P>
362
00:28:55,600 --> 00:28:57,591
I'm sorry to involve you with
all of this. P>
363
00:28:58,570 --> 00:29:00,435
[Blp]
364
00:29:05,443 --> 00:29:07,411
p>
365
00:29:07,645 --> 00:29:09,442
It's in the DCI name file
366
00:29:09,547 --> 00:29:11,310
- Did you find it? - Yes. P>
367
00:29:11,516 --> 00:29:15,452
Yes, I think so. P>
368
00:29:15,520 --> 00:29:17,488
Which department is developing
this? I never saw this. P>
369
00:29:18,623 --> 00:29:20,454
Atmann brought another medicine. P>
370
00:29:20,525 --> 00:29:22,390
A cure for cancer. P>
371
00:29:22,527 --> 00:29:25,519
- Did you just say
& apos; heal & apos; & apos; - Yes. P>
372
00:29:29,467 --> 00:29:31,560
Wait, wait, wait. P>
373
00:29:36,441 --> 00:29:40,639
You said this molecule cure
cancer? P>
374
00:29:47,619 --> 00:29:49,484
My Lord! P>
375
00:29:50,555 --> 00:29:52,523
- This is amazing! - Who
developed it? P>
376
00:29:56,561 --> 00:29:58,392
Lionel? P>
377
00:30:00,665 --> 00:30:02,428
Lionel? P>
378
00:30:02,500 --> 00:30:03,592
This doesn't make sense. P>
379
00:30:04,536 --> 00:30:06,504
I mean, cure cancer...
380
00:30:06,571 --> 00:30:09,540
- Can generate billions. - We
are not ready for millions. P>
381
00:30:10,508 --> 00:30:13,602
- There has never been a cancer healer
released. - No person
needs chemo drugs. P>
382
00:30:15,513 --> 00:30:17,606
This discovery must be supported. P>
383
00:30:21,586 --> 00:30:23,451
How long? P>
384
00:30:26,591 --> 00:30:28,559
How long do we have it? P>
385
00:30:33,498 --> 00:30:35,591
How long do we have it? P>
386
00:30:38,603 --> 00:30:40,434
How long, Ted?
387
00:30:40,672 --> 00:30:42,435
More than 11 years.
388
00:30:47,712 --> 00:30:50,510
What?
389
00:30:50,648 --> 00:30:53,640
Do you know...
390
00:30:54,619 --> 00:31:05,430
How many children lost
their parents, how many old
people were forced to look helpless
391
00:31:05,430 --> 00:31:06,531
... and you can just stop it!
392
00:31:06,531 --> 00:31:08,499
I just found out last year. P>
393
00:31:08,633 --> 00:31:12,399
- I have no choice... I... -
No, you disgust me. P>
394
00:31:19,477 --> 00:31:20,466
What are you doing?
395
00:31:20,545 --> 00:31:25,414
I did what I should
do in 11 years, with
releasing it!
396
00:31:25,650 --> 00:31:26,617
Wait!
397
00:31:29,454 --> 00:31:31,522
Wait, let's think again.
398
00:31:31,522 --> 00:31:32,590
Well, there's nothing to think about.
399
00:31:32,590 --> 00:31:34,558
- Just release it? - Yes,
of course. P>
400
00:31:34,626 --> 00:31:36,617
Listen, isn't someone
supposed to benefit? P>
401
00:31:37,595 --> 00:31:38,562
What? P>
402
00:31:38,696 --> 00:31:42,496
You want to take it with everything
love, Lionel Stanton?
403
00:31:42,700 --> 00:31:46,604
- Tidak. - Aku akan mengunggahnya ke
universitas, tidak akan ada orang
yang tahu.
404
00:31:46,604 --> 00:31:48,629
I just told Beth, you
won't get away from this.
405
00:31:50,475 --> 00:31:51,635
This is a big thing.
406
00:31:52,744 --> 00:31:55,480
cure cancer.
407
00:31:55,480 --> 00:31:57,505
- There will be a Nobel Prize. - Why? P>
408
00:31:58,483 --> 00:32:02,453
People die and we can't
stop it! P>
409
00:32:02,453 --> 00:32:04,422
- Right now! - I know. P>
410
00:32:04,422 --> 00:32:07,448
I know but, what if the
drug doesn't work? P>
411
00:32:08,526 --> 00:32:13,520
I think millions of sick people in
the world will think this is too good < br /> to be true.
412
00:32:15,633 --> 00:32:19,535
We all have to make sure, right?
413
00:32:22,607 --> 00:32:24,472
How long does it take to make it?
414
00:32:25,643 --> 00:32:27,474
About 40 minutes.
415
00:32:45,663 --> 00:32:47,563
You have a job on the team. P>
416
00:32:47,699 --> 00:32:50,429
- When? - Now? P>
417
00:32:50,635 --> 00:32:53,671
You enter through the main gate,
go to the back of the building. P>
418
00:32:53,671 --> 00:32:56,606
at the carriage, you will
find a package for everything you < br /> need.
419
00:32:56,674 --> 00:32:58,505
Where is the target?
420
00:32:58,609 --> 00:33:00,440
In lab 1 8.
421
00:33:00,545 --> 00:33:04,413
And the map and access code will be
in the package.
422
00:33:05,450 --> 00:33:06,542
Remember...
423
00:33:06,651 --> 00:33:09,554
This must looks like an
accident.
424
00:33:09,554 --> 00:33:10,621
How are we doing?
425
00:33:10,621 --> 00:33:11,589
Good.
426
00:33:11,589 --> 00:33:13,489
Only two steps left.
427
00:33:16,527 --> 00:33:17,551
We on the way.
428
00:33:20,431 --> 00:33:22,422
VIRUS ALARM NORMAL STATUS REPEAT
CANCEL
429
00:33:22,500 --> 00:33:25,570
CANCEL THE VIRUS ALARM? YES NO
430
00:33:25,570 --> 00:33:27,470
[VOICE ALARM]
431
00:33:28,539 --> 00:33:30,530
That is the virus alarm! P>
432
00:33:32,610 --> 00:33:33,508
No! P>
433
00:33:33,578 --> 00:33:34,612
No! You have to finish it! P>
434
00:33:34,612 --> 00:33:37,479
We don't have to finish it
if we will die! P>
435
00:33:37,682 --> 00:33:38,614
Hey! P>
436
00:33:39,650 --> 00:33:41,447
We will come back. P>
437
00:33:42,587 --> 00:33:43,554
Come on. P>
438
00:33:44,689 --> 00:33:46,418
My card doesn't work! P>
439
00:33:46,491 --> 00:33:47,480
Try mine! P>
440
00:33:51,596 --> 00:33:52,563
Hey! P>
441
00:33:52,663 --> 00:33:54,563
We are here! P>
442
00:33:58,469 --> 00:33:59,670
Spread your troops in two
groups.
443
00:33:59,670 --> 00:34:02,571
Secure all rooms from the floor
five down.
444
00:34:18,656 --> 00:34:21,454
- Hey! - We're in here! P>
445
00:34:22,627 --> 00:34:24,529
Come on, open it! P>
446
00:34:24,529 --> 00:34:26,554
- Come on! - Let us out! P>
447
00:34:27,665 --> 00:34:29,394
It's useless! P>
448
00:34:29,500 --> 00:34:30,467
They have all left. P>
449
00:34:32,570 --> 00:34:33,537
Just wait here! P>
450
00:34:36,641 --> 00:34:39,439
I checked this area, no
anyone there.
451
00:34:39,510 --> 00:34:40,499
[DRAWING]
452
00:34:41,579 --> 00:34:43,604
Team 1, meet us at the entrance.
453
00:34:48,553 --> 00:34:49,520
Get out of the way!
454
00:35:06,604 --> 00:35:07,571
Get out!
455
00:35:20,485 --> 00:35:21,509
456
00:35:24,555 --> 00:35:26,386
Get out! p>
457
00:35:26,557 --> 00:35:27,546
Come on!
458
00:35:31,529 --> 00:35:32,461
VIRUS ALARM NORMAL STATUS REPEAT
CANCEL
459
00:35:33,464 --> 00:35:34,522
That's good, isn't it?
460
00:35:37,435 --> 00:35:40,404
Right... p >
461
00:35:40,471 --> 00:35:42,496
Hey!
462
00:35:44,709 --> 00:35:46,574
Did you hear that?
463
00:35:47,512 --> 00:35:49,412
And make sure everyone at least
is at a distance of 100 feet.
464
00:35:50,648 --> 00:35:53,549
Minimum distance safe, huh?
465
00:35:53,618 --> 00:35:58,521
Maybe you guys want to know our
security team has arrived and
is now checking the building.
466
00:35:59,590 --> 00:36:04,391
Because of the risk of your doing
who is spreading infectious diseases in
outside this building,
467
00:36:04,462 --> 00:36:09,559
no one is allowed
to leave this area until
we have been declared safe.
468
00:36:13,504 --> 00:36:14,562
My cellphone!
469
00:36:22,413 --> 00:36:23,380
Wait! P>
470
00:36:23,447 --> 00:36:24,436
Wait. P>
471
00:36:25,449 --> 00:36:26,473
How do you feel? P>
472
00:36:26,551 --> 00:36:28,451
You have a fever this week? P>
473
00:36:29,520 --> 00:36:30,487
No, I... I feel fine
only. P>
474
00:36:30,555 --> 00:36:32,455
Well, within ten minutes.
...
475
00:36:32,523 --> 00:36:35,458
You have been exposed to
the virus, now you can feel the effect.
476
00:36:35,660 --> 00:36:38,390
[LAUGH]
477
00:36:39,564 --> 00:36:41,429
This is just an exercise.
478
00:36:42,567 --> 00:36:44,467
[DEFENDING APPS]
479
00:36:45,636 --> 00:36:47,501
[COUGH]
480
00:36:49,540 --> 00:36:50,641
Sialan kalian membuat kami khawatir.
481
00:36:50,641 --> 00:36:51,608
Is the exercise complete?
482
00:36:51,709 --> 00:36:52,641
What exercises?
483
00:36:52,710 --> 00:36:54,679
This is an emergency exercise,
right?
484
00:36:54,679 --> 00:36:56,544
Are you the only one left ?
485
00:36:57,481 --> 00:36:58,413
Yes, I think so.
486
00:36:58,482 --> 00:36:59,471
We have to make sure.
487
00:36:59,550 --> 00:37:01,347
But, we can still go, right?
488
00:37:01,419 --> 00:37:02,545
No, before we checked
other laboratories.
489
00:37:02,620 --> 00:37:04,622
There might be others like
you who are locked inside.
490
00:37:04,622 --> 00:37:07,523
Grant will stay and help at
here. Come on friends, let's go
. P>
491
00:37:46,497 --> 00:37:48,532
I really don't understand, I'm
like...
492
00:37:48,532 --> 00:37:50,466
They're not the rescue team. P>
493 00:37:51,636 --> 00:37:53,604 - Then who are they? - I don't know. P> 494 00:37:54,639 --> 00:37:57,540 Want to bet we are the only people left left in the building? P> 495 00:37:59,577 --> 00:38:01,477 - You mean... - We are locked in > in the lab, 496 00:38:01,545 --> 00:38:05,379 and our key card doesn't work. You just conclude it yourself. 497 00:38:06,484 --> 00:38:08,418 Do you think Lionel is behind this thing? 498 00:38:08,619 --> 00:38:10,416 Ah, I don't know. 499 00:38:11,389 --> 00:38:14,415 But I know I won't be here when the man's friend returns. 500 00:38:14,492 --> 00:38:16,483 - That's the only way out one- only. - No. 501 00:38:19,430 --> 00:38:20,488 There are other ways. P> 502 00:38:20,598 --> 00:38:21,587 Where? P> 503 00:38:23,534 --> 00:38:25,502 I want you to distract them. P> 504 00:38:32,476 --> 00:38:34,376 I have to use the restroom. P> 505 00:38:34,679 --> 00:38:38,581 It's only in the corner, if you stand there, you can see it. P> 506 00:38:47,458 --> 00:38:49,483 Okay, but do it with fast. 507 00:39:12,550 --> 00:39:14,313 That's fine. 508 00:39:14,552 --> 00:39:16,417 He knows what he is doing. 509 00:39:30,568 --> 00:39:32,365 Why are you hiding? 510 00:39:32,536 --> 00:39:33,503 [n42n42] 511 00:39:41,645 --> 00:39:44,582 Grant, we have fifteen minutes. 512 00:39:44,582 --> 00:39:47,449 Grant, apa kamu mendengar? Ganti. 513 00:39:50,554 --> 00:39:51,486 Grant? 514 00:39:53,491 --> 00:39:54,423 attach it, then meet us at the entrance. 515 00:40:02,433 --> 00:40:03,457 Where is the exit? 516 00:40:04,502 --> 00:40:06,537 I will tell you, but you have to finish the medicine first. 517 00:40:06,537 --> 00:40:09,507 There is no time, they can return at any time, you must tell us now. 518 00:40:09,507 --> 00:40:10,531 No ! 519 00:40:10,608 --> 00:40:12,439 Not without the medicine! 520 00:40:15,513 --> 00:40:16,445 - Where do you want to go? - The laboratory. 521 00:40:16,514 --> 00:40:18,516 I will not leave without the formula. 522 00:40:18,516 --> 00:40:19,608 Find another way out! 523 00:40:19,683 --> 00:40:21,480 Beth... < /p> 524 00:40:21,552 --> 00:40:22,541 Beth! 525 00:40:26,590 --> 00:40:27,557 Oke. 526 00:40:36,567 --> 00:40:38,536 Brad, do you hear? 527 00:40:38,536 --> 00:40:40,436 They can't go far. 528 00:40:40,671 --> 00:40:42,605 Look down there, I'll go here. P> 529 00:40:43,607 --> 00:40:44,539 Wait! P> 530 00:40:46,577 --> 00:40:47,635 He's there. P> 531 00:40:50,548 --> 00:40:52,448 Jangan! Kamu tidak bisa pergi sendirian. 532 00:40:52,516 --> 00:40:54,485 If we leave, he will see our . 533 00:40:54,485 --> 00:40:55,543 You wait here. 534 00:41:35,593 --> 00:41:37,424 Drop it! 535 00:41:39,663 --> 00:41:41,494 Where are your friends ? 536 00:41:41,699 --> 00:41:43,599 At the entrance. 537 00:41:48,606 --> 00:41:49,607 I'm sorry. 538 00:41:49,607 --> 00:41:51,632 But you shouldn't see that thing. 539 00:42:13,631 --> 00:42:15,496 What I did it? 540 00:42:21,539 --> 00:42:23,439 Did I kill him? 541 00:42:24,475 --> 00:42:25,533 [DEFEND THE APPLICATION] 542 00:42:29,513 --> 00:42:31,413 You saved my life. 543 00:42:32,449 --> 00:42:33,416 Beth... 544 00:42:33,484 --> 00:42:34,473 p> 545 00:42:35,486 --> 00:42:37,613 Beth. 546 00:42:38,589 --> 00:42:40,614 You do what you have to do do. Look at me, look at me... . P> 547 00:42:42,493 --> 00:42:43,551 You do what you have to do do, okay? P> 548 00:42:44,562 --> 00:42:45,494 Oh, God... 549 00:42:45,596 --> 00:42:48,429 That's fine. 550 00:42:48,666 --> 00:42:50,566 It seems like we will all soon need the medicine. 551 00:42:50,634 --> 00:42:52,465 There is a bomb down here. 552 00:42:52,536 --> 00:42:54,672 It will spread the real virus. 553 00:42:54,672 --> 00:42:57,539 - We have to turn it off. - Do you know how? 554 00:42:57,608 --> 00:42:58,575 No... 555 00:42:58,642 --> 00:43:00,511 Then we have to get out of here. P> 556 00:43:00,511 --> 00:43:02,479 I know the laboratory where else can you finish the medicine. 557 00:43:02,546 --> 00:43:04,571 But it doesn't make sense that they... 558 00:43:04,648 --> 00:43:07,583 If they want to kill us, then why don't they do it at the entrance? 559 00:43:07,685 --> 00:43:09,620 If they kill us, the police will investigate it. 560 00:43:09,620 --> 00:43:13,488 If we die by accident, The secret of Lionot's death dies with our . 561 00:43:14,425 --> 00:43:16,518 No! No, no if now we call the police. P> 562 00:43:20,631 --> 00:43:22,565 Oh, let me guess, die? P> 563 00:43:28,606 --> 00:43:30,437 They can be anywhere. P> 564 00:43:31,442 --> 00:43:32,602 Rob , did you hear? 565 00:43:34,612 --> 00:43:36,477 There is another way out. 566 00:43:36,580 --> 00:43:38,515 How long does it take to get us there? 567 00:43:38,515 --> 00:43:40,618 About 20 minutes, but it's 11 more minutes than the time we have . 568 00:43:40,618 --> 00:43:42,518 Okay, we have to buy time. 569 00:43:51,662 --> 00:43:52,651 Damn it! 570 00:44:00,437 --> 00:44:01,426 Try mine! 571 00:44:06,477 --> 00:44:08,342 This doesn't work. 572 00:44:11,448 --> 00:44:13,439 We will end it with low level transmission. 573 00:44:13,517 --> 00:44:14,449 That won't make a difference. 574 00:44:14,518 --> 00:44:15,576 The lobby has been locked. 575 00:44:17,454 --> 00:44:19,422 Friends, retreat 576 00:44:21,659 --> 00:44:23,388 Damn. 577 00:44:23,560 --> 00:44:24,584 We will burn it. 578 00:44:25,562 --> 00:44:26,563 Burn it? 579 00:44:26,563 --> 00:44:28,428 We use acid. 580 00:44:33,437 --> 00:44:34,461 prepare it's your turn to shoot it. 581 00:44:34,538 --> 00:44:36,403 Don't shoot them. 582 00:44:36,507 --> 00:44:39,601 Less than five minutes, the virus will spread throughout the building. 583 00:44:39,677 --> 00:44:41,542 Well, let that happen. P> 584 00:44:49,486 --> 00:44:51,477 God, only that is left. P> 585 00:44:51,689 --> 00:44:53,418 Biar aku mencobanya. 586 00:44:54,491 --> 00:44:55,549 [MOVING] 587 00:44:59,563 --> 00:45:01,497 Well, let them think they can pass security. 588 00:45:01,598 --> 00:45:03,361 Hurry up. 589 00:45:06,603 --> 00:45:08,434 Three minutes. 590 00:45:16,613 --> 00:45:17,602 This gets stuck. 591 00:45:20,617 --> 00:45:22,414 45 seconds. 592 00:45:23,487 --> 00:45:24,476 Take the others. 593 00:45:26,423 --> 00:45:27,412 9... 594 00:45:27,558 --> 00:45:28,547 8... 595 00:45:29,660 --> 00:45:31,462 Six... 596 00:45:31,462 --> 00:45:33,530 Five... Four... 597 00:45:33,530 --> 00:45:36,522 Three... Two... Now! 598 00:45:44,508 --> 00:45:45,600 [ LAUGH] 599 00:45:45,709 --> 00:45:47,540 [EXPANDING BREATH] 600 00:45:52,516 --> 00:45:56,418 [ALARM FLOWS] [REGULATION TERDETEXT] 601 00:46:07,564 --> 00:46:08,428 Come on. P> 602 00:46:08,532 --> 00:46:09,590 You forget something. 603 00:46:10,634 --> 00:46:13,467 Change the lab to lower its level to end this. 604 00:46:14,471 --> 00:46:15,495 But lab 64 is underground. 605 00:46:15,572 --> 00:46:16,504 That is also the solution. 606 00:46:16,573 --> 00:46:19,440 - Well, that's impossible. - And that is very easy. P> 607 00:46:20,477 --> 00:46:21,409 Okay. P> 608 00:46:22,479 --> 00:46:23,571 Okay, don't trust me. P> 609 00:46:24,448 --> 00:46:26,416 But they will be here in a few minutes again. 610 00:46:26,583 --> 00:46:29,484 When they see the corpse of his friend, I think we won't be forgiven again. 611 00:46:32,422 --> 00:46:34,549 Reduce the security and I promise to bring the two of you out from here. 612 00:46:36,627 --> 00:46:39,391 Okay, we have an agreement. 613 00:46:39,563 --> 00:46:41,394 I want to hear your opinion, Beth. 614 00:46:44,635 --> 00:46:46,569 Okay, okay. 615 00:46:46,637 --> 00:46:49,606 You don't want me to spill it, I suggest you find me a place plastic that is closed. 616 00:47:06,590 --> 00:47:08,421 I found it. 617 00:47:17,568 --> 00:47:18,592 You go first. 618 00:47:22,506 --> 00:47:23,564 Pass here. 619 00:47:25,609 --> 00:47:26,610 They are here. 620 00:47:26,610 --> 00:47:28,441 Don't move! 621 00:47:30,547 --> 00:47:32,482 - We will go through there. - No. 622 00:47:32,482 --> 00:47:34,450 - Come on, - They will follow us behind. 623 00:47:34,651 --> 00:47:39,423 Okay, get me two plastic bottles and sour water half per bottle. 624 00:47:39,423 --> 00:47:42,492 We won't hurt you if you let us speak our member . 625 00:47:42,492 --> 00:47:43,584 We know he's still inside there. 626 00:47:48,498 --> 00:47:49,522 More water. 627 00:47:52,669 --> 00:47:54,432 This is nonsense. 628 00:47:54,504 --> 00:47:55,596 Let's just attack them . 629 00:47:58,642 --> 00:47:59,643 Okay. 630 00:47:59,643 --> 00:48:01,406 Let's do it. 631 00:48:02,512 --> 00:48:03,501 Move. 632 00:48:05,515 --> 00:48:07,346 Protect. 633 00:48:11,488 --> 00:48:13,479 Will the bottle causes problems for us? 634 00:48:15,559 --> 00:48:16,548 [EXPLOSION] 635 00:48:16,627 --> 00:48:18,390 Come on! 636 00:48:26,603 --> 00:48:28,366 This doesn't work. 637 00:48:28,438 --> 00:48:29,564 We have to pass the stairs Come on, come on. 638 00:49:04,474 --> 00:49:06,499 You still want to catch them live alive? 639 00:49:12,616 --> 00:49:14,481 I don't think the answer is. 640 00:49:18,422 --> 00:49:20,356 [SOUND] 641 00:49:28,532 --> 00:49:29,499 Damn. 642 00:49:30,600 --> 00:49:32,534 Bastards. 643 00:49:33,570 --> 00:49:36,437 I followed you, only this way came out? 644 00:49:39,676 --> 00:49:41,439 We passed the main door. 645 00:49:41,511 --> 00:49:42,569 We are upstairs. 646 00:49:42,646 --> 00:49:44,580 They can hear us on the stairs. 647 00:49:52,622 --> 00:49:54,522 check all the rooms. 648 00:50:18,482 --> 00:50:20,416 [TELEPHONE CALLS] 649 00:50:20,550 --> 00:50:22,450 Oh, come on, pick up the phone, come on. 650 00:50:25,555 --> 00:50:26,487 Hello? 651 00:50:26,556 --> 00:50:28,547 - Hi, buddy. - Daddy? P> 652 00:50:28,658 --> 00:50:30,523 We have to leave immediately. P> 653 00:50:36,666 --> 00:50:38,634 And why don't you pack things your stuff now? P> 654 00:50:39,536 --> 00:50:41,470 Wait for me in front, I'll be there in a few hours. 655 00:50:41,538 --> 00:50:42,527 Okay, dad. 656 00:50:42,672 --> 00:50:44,435 Can you teach me Spanish? 657 00:50:44,541 --> 00:50:45,508 Huh? 658 00:50:45,609 --> 00:50:48,544 Everyone is practicing for Spanish, right? P> 659 00:50:49,613 --> 00:50:52,639 Yes, yes, you should, too, of course, I will teach you Spanish. P> 660 00:50:53,517 --> 00:50:54,506 Hey, Reece. P> 661 00:50:54,584 --> 00:50:55,608 Yes? P> 662 00:50:56,620 --> 00:50:57,644 I love you, kid. P> 663 00:50:58,588 --> 00:50:59,646 I also love you, father. P> 664 00:51:13,437 --> 00:51:14,461 Meet! P> 665 00:51:19,576 --> 00:51:20,577 Do you know how use it? 666 00:51:20,577 --> 00:51:21,566 yes, yeah. 667 00:51:22,612 --> 00:51:24,603 Don't tell me that your father taught you. 668 00:51:25,515 --> 00:51:28,507 Yes, when I was eight years old I was stuck in a mask and that had to use this tool. 669 00:51:30,654 --> 00:51:34,591 Okay, I have set up all these tools, when we can open it, we the key from the back side. 670 00:51:34,591 --> 00:51:35,615 A good idea. 671 00:51:56,546 --> 00:51:57,638 Try to push it. 672 00:52:26,710 --> 00:52:28,473 [DRAW] 673 00:52:42,492 --> 00:52:43,584 Blast the door. 674 00:52:44,594 --> 00:52:46,494 [SOUND] 675 00:52:48,665 --> 00:52:49,597 Are you OK? 676 00:52:49,666 --> 00:52:50,598 I need a short break. 677 00:52:50,667 --> 00:52:51,668 We can't stay here. P> 678 00:52:51,668 --> 00:52:54,466 I don't want to disappoint you, but I can't pass it. P> 679 00:52:58,542 --> 00:53:00,407 I want to talk to you both. P> 680 00:53:02,479 --> 00:53:03,468 We must keep moving. 681 00:53:03,547 --> 00:53:04,571 Can you walk? 682 00:53:04,648 --> 00:53:06,445 I need a short break. 683 00:53:07,417 --> 00:53:09,442 Okay, you go first, I'll take care of it. p > 684 00:53:09,586 --> 00:53:12,555 - Are you sure? - Yes, we will be behind you. 685 00:53:14,658 --> 00:53:16,455 Okay. 686 00:53:17,627 --> 00:53:19,390 What is that? 687 00:53:21,498 --> 00:53:22,465 What is that... 688 00:53:23,533 --> 00:53:27,401 The best place to store data, and he doesn't think about tomorrow or the next day. 689 00:53:27,537 --> 00:53:30,563 Even if we can get out of here, they won't stop to find us, he won't 690 00:53:30,707 --> 00:53:34,473 If The bidder is found, he will be caught, and he won't let that happen. 691 00:53:35,445 --> 00:53:36,412 Now, 692 00:53:38,515 --> 00:53:41,643 If we can go to another country, we might have a chance, but we need money. 693 00:53:42,485 --> 00:53:43,543 You want to sell the antidote? 694 00:53:45,689 --> 00:53:47,490 He will never agree with that . 695 00:53:47,490 --> 00:53:48,479 > 696 00:53:48,592 --> 00:53:50,526 Of course he wants it. 697 00:53:50,660 --> 00:53:53,561 But without that money we will die. 698 00:53:53,697 --> 00:53:56,466 Ryan, he doesn't think of you the same once. 699 00:53:56,466 --> 00:53:57,601 You have to make a decision for that . P> 700 00:53:57,601 --> 00:54:00,468 When we get out of here, you will thank you for that. 701 00:54:06,443 --> 00:54:07,375 Ryan... 702 00:54:07,477 --> 00:54:09,445 You don't need to pound, you're smart. 703 00:54:09,512 --> 00:54:11,446 > 704 00:54:12,582 --> 00:54:15,449 You're smart enough to follow Beth here. 705 00:54:17,487 --> 00:54:18,579 I didn't follow Beth here, we came together. 706 00:54:19,456 --> 00:54:20,445 Didn't he tell you ? 707 00:54:20,523 --> 00:54:23,458 Tell me what? 708 00:54:26,429 --> 00:54:27,589 He said he would not make the bidder again unless we could find a new job. 709 00:54:44,514 --> 00:54:45,538 I think you know that. 710 00:55:20,417 --> 00:55:21,406 [CREATING] 711 00:55:33,463 --> 00:55:35,556 [Puffed] 712 00:55:35,632 --> 00:55:37,532 Okay. Okay. P> 713 00:55:37,600 --> 00:55:38,532 I know some people who might be interested. P> 714 00:55:38,601 --> 00:55:39,533 Who? P> 715 00:55:39,602 --> 00:55:41,504 Ultritech. P> 716 00:55:41,504 --> 00:55:43,506 - Ultritech? - This is not what you think about. P> 717 00:55:43,506 --> 00:55:46,543 I'm spying or whatever. P> 718 00:55:46,543 --> 00:55:48,443 We are alone now! 719 00:55:48,545 --> 00:55:53,505 Listen! I'll help you solve the deal without Ultritech, divide the money 50-50, 720 00:55:53,583 --> 00:55:55,483 Sure. P> 721 00:55:55,585 --> 00:55:59,521 - Yes... Yes with one condition > others. - What? P> 722 00:56:00,490 --> 00:56:02,424 I want credit for developing it. P> 723 00:56:02,525 --> 00:56:05,495 What do you want... Oh, I understand... 724 00:56:05,495 --> 00:56:08,431 And the Nobel Prize for the medicine give to Ryan Earl. 725 00:56:08,431 --> 00:56:11,468 - Prize Million dollars in cash. - No, it's not about money. 726 00:56:11,468 --> 00:56:14,460 It's about getting recognition which is right for me. 727 00:56:14,537 --> 00:56:17,404 Look, I'm risking my turn here just like Beth. 728 00:56:17,474 --> 00:56:20,568 I developed the core process to reduce the side effects. 729 00:56:22,412 --> 00:56:23,504 I agree with your terms. 730 00:56:23,580 --> 00:56:26,483 You will get full credit to create it, but you have to promise me 731 00:56:26,483 --> 00:56:28,508 that you and Beth will finish it. 732 00:56:29,619 --> 00:56:32,486 - We promised. - I don't be so sure about Beth. P> 733 00:56:32,555 --> 00:56:34,420 Don't worry about Beth. P> 734 00:56:34,491 --> 00:56:35,583 She will do it. P> 735 00:56:43,633 --> 00:56:45,435 - [DEFEND] - Come on. / p> 736 00:56:45,435 --> 00:56:46,436 Come on! 737 00:56:46,436 --> 00:56:47,596 Wait! 738 00:56:49,572 --> 00:56:51,508 What are you doing here, Ted? 739 00:56:51,508 --> 00:56:52,475 What do you mean? 740 00:56:52,542 --> 00:56:54,510 Last night, I knew you were here. P> 741 00:56:54,644 --> 00:56:56,441 Yes. P> 742 00:56:56,513 --> 00:56:57,605 Yes, I was before that. P> 743 00:56:58,515 --> 00:57:02,385 Lionel asked me to do help, can we connect it with 744 00:57:02,385 --> 00:57:03,374 I don't believe you. 745 00:57:03,453 --> 00:57:06,456 I can't believe a word what you say. p > 746 00:57:06,456 --> 00:57:10,460 Lionel kept it a secret for for more than eleven years, but he told you! 747 00:57:10,460 --> 00:57:12,394 A year ago... 748 00:57:12,529 --> 00:57:16,397 What are you doing, for getting his trust? 749 00:57:39,589 --> 00:57:42,558 Beth... This doesn't help. 750 00:57:42,625 --> 00:57:43,626 We won't come out without him. 751 00:57:43,626 --> 00:57:45,389 Do you trust him? 752 00:57:45,628 --> 00:57:48,597 Yes. I believe. P> 753 00:57:54,637 --> 00:57:56,605 Then I have to show you something. P> 754 00:57:57,507 --> 00:57:59,441 We don't have time for this. P> 755 00:57:59,509 --> 00:58:00,498 He is right. P> 756 00:58:00,577 --> 00:58:03,410 - We need to get out of the laboratory. - Ryan! P> 757 00:58:03,513 --> 00:58:05,413 Please? P> 758 00:58:23,600 --> 00:58:26,402 This will be faster if we split up. P> 759 00:58:26,402 --> 00:58:27,562 My radio if you have anything. P> 760 00:58:30,573 --> 00:58:31,562 [VOCATIONAL] 761 00:58:42,585 --> 00:58:45,577 - What happened? - Just follow me. P> 762 00:58:45,655 --> 00:58:47,520 [OPEN GUIDE] 763 00:59:40,543 --> 00:59:42,568 Do you still believe Ted's story? P> 764 01:00:06,436 --> 01:00:07,528 He is dead... 765 01:00:08,638 --> 01:00:10,469 Wait... 766 01:00:15,612 --> 01:00:17,443 [CENTRAL] 767 01:00:17,614 --> 01:00:18,581 Who are you? 768 01:00:18,581 --> 01:00:21,482 Oke, itu tidak apa-apa! Itu tidak apa-apa! 769 01:00:21,584 --> 01:00:24,520 Please let me go... Please... 770 01:00:24,520 --> 01:00:26,420 I won't hurt you. 771 01:00:26,489 --> 01:00:30,482 I won't hurt you. I will only release this. P> 772 01:00:31,461 --> 01:00:32,655 No. No. 773 01:00:35,465 --> 01:00:36,557 Here it is. P> 774 01:00:36,699 --> 01:00:39,532 The last one... 775 01:00:40,536 --> 01:00:41,537 Here it is... 776 01:00:41,537 --> 01:00:43,562 Alfredo... Where is Alfredo? 777 01:00:43,640 --> 01:00:45,475 Who is Alfredo? 778 01:00:45,475 --> 01:00:47,534 My husband... He went looking for help. ... 779 01:00:47,610 --> 01:00:52,513 That will be fine. We will make medicine for you and Alfredo. P> 780 01:00:55,518 --> 01:00:57,452 Oh, my God. P> 781 01:01:00,556 --> 01:01:03,559 I lost the USB! This must fall from... 782 01:01:03,559 --> 01:01:05,428 From my pocket... 783 01:01:05,428 --> 01:01:07,453 Oh! I have to find it. P> 784 01:01:11,501 --> 01:01:12,468 Wait! P> 785 01:01:13,603 --> 01:01:16,506 The formula is loaded on the laptop upstairs, right? P> 786 01:01:16,506 --> 01:01:18,541 - Yes? - All you have to do is to enter, 787 01:01:18,541 --> 01:01:20,566 dan aku dapat mengaksesnya dari sini. 788 01:01:21,511 --> 01:01:23,445 You helped him get out of where slept. 789 01:01:33,656 --> 01:01:37,593 My husband... Please... You have to find it . 790 01:01:37,593 --> 01:01:39,424 He doesn't speak English.... 791 01:01:39,495 --> 01:01:40,530 What is your name? 792 01:01:40,530 --> 01:01:42,464 - Cloresta... - Cloresta. 793 01:01:42,532 --> 01:01:45,524 I promise we will find your husband. 794 01:01:45,601 --> 01:01:47,569 Can you stand up? 795 01:01:48,538 --> 01:01:49,596 Here it is... 796 01:01:50,740 --> 01:01:51,672 Yes. 797 01:02:02,452 --> 01:02:04,477 Okay... Okay... 798 01:02:04,554 --> 01:02:06,351 He can't walk. P> 799 01:02:06,556 --> 01:02:09,525 It's OK, I've got it . P> 800 01:02:12,528 --> 01:02:14,393 Here it is. P> 801 01:02:15,631 --> 01:02:17,496 Only two steps left. P> 802 01:02:18,434 --> 01:02:20,527 Only two more steps. P> p> 803 01:02:23,506 --> 01:02:26,441 We will come back for you, okay? 804 01:02:30,513 --> 01:02:31,537 - Beth... We have to go. - Yes. P> 805 01:02:42,592 --> 01:02:43,616 [COUGH] 806 01:02:47,463 --> 01:02:48,589 Come on! P> 807 01:03:08,518 --> 01:03:09,585 We will return. P> 808 01:03:09,585 --> 01:03:11,519 No! P> 809 01:03:13,489 --> 01:03:16,583 If You care about your wife... 810 01:03:23,432 --> 01:03:24,524 You have to take the medicine for me! 811 01:03:43,619 --> 01:03:46,383 phelophelium, that's all we need. 812 01:04:30,466 --> 01:04:32,434 Don't move! 813 01:04:37,473 --> 01:04:41,466 - Give the medicine. - Take it, that's for Cloresta. P> 814 01:04:43,512 --> 01:04:45,446 Wait, take this! This is for you! P> 815 01:04:45,514 --> 01:04:47,414 Please, Alfredo! Wait! P> 816 01:04:48,584 --> 01:04:50,553 - Let him go. - If he doesn't get an injection... 817 01:04:50,553 --> 01:04:51,687 He will take him to Cloresta. P> 818 01:04:51,687 --> 01:04:53,484 He will explain everything. P> 819 01:04:53,556 --> 01:04:55,490 Then we can give him the medicine. 820 01:05:08,504 --> 01:05:09,493 Tok... Tok... 821 01:05:09,639 --> 01:05:11,436 [SHOT] 822 01:05:42,638 --> 01:05:44,401 Come on! 823 01:07:06,589 --> 01:07:09,353 Clarisa. 824 01:07:21,604 --> 01:07:24,368 [HEIGHT] 825 01:07:31,414 --> 01:07:33,609 [BREAKING WITH WEIGHT] 826 01:08:16,525 --> 01:08:18,516 You're stupid! 827 01:08:20,463 --> 01:08:22,488 [LAUGH] 828 01:08:25,568 --> 01:08:29,368 Of course you can't. P> 829 01:08:33,676 --> 01:08:36,577 What will you do with that thing? Hit me? P> 830 01:08:42,618 --> 01:08:44,609 Finish running? P> 831 01:09:18,587 --> 01:09:21,556 - Apa kau baik-baik saja? - Ya. 832 01:09:57,660 --> 01:10:00,390 [COUGH] 833 01:10:01,530 --> 01:10:03,395 Ryan! 834 01:10:03,532 --> 01:10:06,501 - Have you finished it? - Yes. 835 01:10:08,504 --> 01:10:09,638 Come on to the next room. 836 01:10:09,638 --> 01:10:12,402 > 837 01:10:21,550 --> 01:10:23,518 Less smoke there. 838 01:10:40,569 --> 01:10:42,434 [SCREAMING] 839 01:10:42,538 --> 01:10:44,673 Clarisa! 840 01:10:44,673 --> 01:10:46,641 Clarisa! I got it, I got the medicine. P> 841 01:10:47,543 --> 01:10:50,512 Clarisa! P> 842 01:10:50,679 --> 01:10:52,613 Oh no! No, no, no... 843 01:10:54,650 --> 01:10:57,448 Clarisa! P> 844 01:11:07,463 --> 01:11:08,430 Clarisa! P> 845 01:11:08,497 --> 01:11:10,432 What's wrong with dad? P> 846 01:11:10,432 --> 01:11:12,593 [CRYING] 847 01:11:13,636 --> 01:11:16,537 p> 848 01:11:17,439 --> 01:11:19,373 You said he would come home. You say that. 849 01:11:48,537 --> 01:11:50,673 - Wait here. - Let me go! P> 850 01:11:50,673 --> 01:11:56,612 Release me! P> 851 01:12:05,521 --> 01:12:07,614 The formula is in my laptop, right? P> 852 01:12:09,458 --> 01:12:11,619 - Yes. - All I have to do is to retrieve it and access it from here. P> 853 01:12:13,562 --> 01:12:14,529 What are they thinking about? 854 01:12:14,630 --> 01:12:17,433 - Are you going to hand it over just ? - Of course I will leave it. P> 855 01:12:17,433 --> 01:12:20,436 Wait, you shouldn't do that. P> 856 01:12:20,436 --> 01:12:21,528 And... 857 01:12:22,471 --> 01:12:23,572 This is won't help me... 858 01:12:23,572 --> 01:12:26,473 - We won't come out without them . - You trust them. P> 859 01:12:26,642 --> 01:12:29,611 Yes, I believe. P> 860 01:12:48,630 --> 01:12:50,427 Stop! P> 861 01:12:54,470 --> 01:12:55,671 What are you doing? P> 862 01:12:55,671 --> 01:12:59,630 - Give me the formula. - What? P> 863 01:13:01,477 --> 01:13:03,479 You have it all this time. P> 864 01:13:03,479 --> 01:13:05,379 Not what you think. P> 865 01:13:06,615 --> 01:13:08,583 Why didn't you explain to me ? P> 866 01:13:11,553 --> 01:13:14,386 I'll tell you the truth, why... 867 01:13:15,424 --> 01:13:17,517 We agree to sell it to Ultritek. 868 01:13:17,593 --> 01:13:20,391 And we will share the money. 869 01:13:21,630 --> 01:13:25,498 And we will share the money. 870 01:13:25,567 --> 01:13:29,401 p> 871 01:13:29,471 --> 01:13:31,405 So we need money to start a new life. 872 01:13:31,473 --> 01:13:33,600 - Please. Please. - Money? P> 873 01:13:34,443 --> 01:13:35,603 Think about this first. P> 874 01:13:37,446 --> 01:13:39,471 Why you can. P> 875 01:13:41,550 --> 01:13:43,609 Millions of people. P> 876 01:13:43,685 --> 01:13:47,416 Bedridden home /> get sick now. 877 01:13:47,489 --> 01:13:52,528 Hope and pray that... They can live for one week to ahead. 878 01:13:52,528 --> 01:13:54,462 One day ahead. 879 01:13:54,663 --> 01:13:57,461 Even one hour ahead. 880 01:14:00,602 --> 01:14:03,505 A father who will never see... 881 01:14:03,505 --> 01:14:06,497 See his daughter in college. 882 01:14:07,543 --> 01:14:10,444 Never seen her daughter become a bride. 883 01:14:12,481 --> 01:14:15,416 Never saw her daughter get married. 884 01:14:15,584 --> 01:14:18,576 And had no hope of seeing her newborn granddaughter . 885 01:14:29,598 --> 01:14:31,463 Don't... 886 01:14:32,668 --> 01:14:35,398 Don't do that. 887 01:14:52,588 --> 01:14:55,386 Oh my God! 888 01:14:55,591 --> 01:14:59,425 Oh Beth... I'm sorry. 889 01:15:09,438 --> 01:15:11,372 p> 890 01:15:12,574 --> 01:15:14,439 My child... 891 01:15:16,478 --> 01:15:20,505 He was diagnosed with an brain tumor that could not be operated on. 892 01:15:21,550 --> 01:15:22,574 A year ago. 893 01:15:22,651 --> 01:15:27,384 He got bad news, very severe brain damage. 894 01:15:29,658 --> 01:15:32,525 He won't tell you the state . 895 01:15:33,462 --> 01:15:36,625 He offered me the medicine with exchanging it with humans. 896 01:15:38,567 --> 01:15:40,467 I did it. 897 01:15:42,604 --> 01:15:45,471 I never want to do that . 898 01:15:47,643 --> 01:15:49,508 But... 899 01:15:50,679 --> 01:15:54,445 I want my child to stay alive. 900 01:15:58,654 --> 01:16:01,487 Lionel told me to do it again tonight. 901 01:16:02,524 --> 01:16:05,391 He threatened to kill Reese. 902 01:16:05,594 --> 01:16:08,427 And I have no choice. 903 01:16:09,598 --> 01:16:13,364 I think that there is a reason I can run away from all this. 904 01:16:13,468 --> 01:16:15,436 Start a new life. 905 01:16:15,637 --> 01:16:18,470 In another country. 906 01:16:19,474 --> 01:16:21,533 That is a fool. 907 01:16:22,511 --> 01:16:25,378 Start a new life. 908 01:16:25,447 --> 01:16:26,615 [COUGH] 909 01:16:26,615 --> 01:16:29,550 Always see a safe new place. 910 01:16:31,553 --> 01:16:34,488 It's not life for him. 911 01:16:35,457 --> 01:16:37,425 He doesn't deserve. 912 01:16:40,562 --> 01:16:42,462 Beth. 913 01:16:43,498 --> 01:16:46,524 [ COUGH] 914 01:17:05,520 --> 01:17:07,420 Are you OK? P> 915 01:17:09,491 --> 01:17:10,423 This. P> 916 01:17:11,627 --> 01:17:13,424 Contact the FBI. P> 917 01:17:14,463 --> 01:17:16,488 And tell them what Lionel is and I do. 918 01:17:18,467 --> 01:17:21,368 - Let me help you. - No, I'll be fine. P> 919 01:17:21,570 --> 01:17:22,559 You go. P> 920 01:17:23,538 --> 01:17:25,529 I just have to let the healer react. P> 921 01:17:36,551 --> 01:17:39,418 And when you get to the end office. 922 01:17:40,489 --> 01:17:42,423 Take the side door to the right of your . 923 01:17:42,624 --> 01:17:46,492 And skip the boiling room, to in the tunnel. 924 01:17:46,561 --> 01:17:48,392 Then you turn right. 925 01:17:48,463 --> 01:17:49,623 And follow to the end. 926 01:17:50,632 --> 01:17:52,532 You will come out in the forest. 927 01:18:16,525 --> 01:18:18,516 It's too early to practice no? 928 01:18:38,613 --> 01:18:39,580 Come on. 929 01:18:56,631 --> 01:18:57,598 That's right. 930 01:18:58,533 --> 01:19:00,433 It's a govermet pharmaceutical company. 931 01:19:03,472 --> 01:19:04,404 All right. 932 01:19:06,541 --> 01:19:07,530 They're on their way. 933 01:19:12,447 --> 01:19:14,415 You're sure this is the way that is correct? p > 934 01:19:16,418 --> 01:19:17,619 He said the tunnel door was to the right. 935 01:19:17,619 --> 01:19:19,484 Hey! 936 01:19:20,522 --> 01:19:22,456 Wait! Wait! P> 937 01:19:25,494 --> 01:19:26,552 This is the medicine. P> 938 01:19:26,628 --> 01:19:29,495 Without that, the virus will kill you. P> 939 01:19:29,598 --> 01:19:32,501 You can have it, if you let us go. 940 01:19:32,501 --> 01:19:35,368 You're not in a position to negotiate. 941 01:19:35,604 --> 01:19:37,367 Throw it at me. 942 01:19:39,407 --> 01:19:42,376 - Throw it at me! - All right. P> 943 01:20:02,430 --> 01:20:04,523 No, no, no, Beth. P> 944 01:20:04,633 --> 01:20:08,399 I don't hurt me, I've been infected. P> 945 01:20:09,571 --> 01:20:12,506 - I'll get the serum . - No, no, Ryan, Ryan. 946 01:20:12,641 --> 01:20:13,608 think about this. 947 01:20:14,576 --> 01:20:17,545 You have the formula, if he kills you, 948 01:20:17,612 --> 01:20:20,649 then nobody will ever know, you have to go. 949 01:20:20,649 --> 01:20:23,413 - You have to get out of here. - No, no. 950 01:20:23,485 --> 01:20:25,419 - Ryan, leave. - No. 951 01:20:25,554 --> 01:20:27,545 - I won't let you die. - Ryan... 952 01:20:28,456 --> 01:20:29,457 Listen to me. 953 01:20:29,457 --> 01:20:30,481 Take this. 954 01:20:30,625 --> 01:20:32,422 Whatever happens, 955 01:20:32,594 --> 01:20:36,553 - Don't come back. - Wait, Ryan, Ryan! P> 956 01:21:19,507 --> 01:21:20,496 Come on. P> 957 01:21:21,476 --> 01:21:22,568 Release. P> 958 01:21:25,480 --> 01:21:26,538 The air is good. P> 959 01:21:34,489 --> 01:21:36,480 Welcome to the party this & apos; & friend, 960 01:21:59,714 --> 01:22:03,514 [SIRENE VOICE] 961 01:22:03,585 --> 01:22:05,519 - Did you call them? - No. 962 01:22:08,556 --> 01:22:12,549 Our own team can handle this , you don't have the authority to be here. 963 01:22:13,628 --> 01:22:16,392 - Mr. Lionel Stanton ? - Yes. P> 964 01:22:16,464 --> 01:22:18,523 You were arrested to help murder. P> 965 01:23:28,636 --> 01:23:33,539 [HEART OF HEART PEMICU TOOLS] 966 01:23:59,534 --> 01:24:00,432 No. 967 01:24:03,471 --> 01:24:04,563 Ohh , wait. 968 01:24:49,651 --> 01:24:51,414 You succeeded. 969 01:24:57,492 --> 01:24:59,461 We made you a chocolate cake, 970 01:24:59,461 --> 01:25:08,369 with cream and beans to make it. 971 01:25:30,558 --> 01:25:32,526 Hey, sleepyman. 972 01:25:37,432 --> 01:25:39,400 > Oh, you finally wake up. P> 973 01:25:40,535 --> 01:25:43,527 - Your face. - Oh no, no, I'm okay. P> 974 01:25:45,607 --> 01:25:49,475 - How long have I been... - Four days. P> 975 01:25:58,486 --> 01:25:59,578 Daddy? P> 976 01:26:03,491 --> 01:26:04,480 No. 977 01:26:13,535 --> 01:26:16,595 I found this next to you in forest. P> 978 01:26:19,574 --> 01:26:22,372 I think it's yours. P> 979 01:26:24,579 --> 01:26:26,444 No. 980 01:26:28,550 --> 01:26:30,575 This belongs to everyone. P> 981 01:26:44,432 --> 01:26:46,525 Two leading universities have just just made sure, 982 01:26:46,601 --> 01:26:49,536 that the nameless formula that they received this morning, 983 01:26:49,604 --> 01:26:53,370 can indeed be a cure for cancer . 984 01:26:53,441 --> 01:26:56,410 while they warn that more regular testing is needed, 985 01:26:56,477 --> 01:26:59,571 the current indication point indicates a breakthrough. 986 01:26:59,647 --> 01:27:01,638 The evening of the Montana beer festival took place last night... 987 01:27:12,594 --> 01:27:14,391 Ohh...