1
00:00:03,216 --> 00:00:08,216
2
00:00:08,240 --> 00:00:13,240
3
00:00:13,264 --> 00:00:18,264
4
00:05:46,771 --> 00:05:48,314
Hey, how are you doing?
5
00:05:48,358 --> 00:05:50,050
Good.
6
00:05:50,051 --> 00:05:51,051
Good. p >
7
00:05:51,051 --> 00:05:53,448
A beautiful day to climb.
8
00:05:53,484 --> 00:05:55,870
Yes.
9
00:05:56,077 --> 00:05:58,357
Do you know this area well?
10
00:05:58,425 --> 00:06:01,283
Terrortory Problem?
11
00:06:01,407 --> 00:06:04,315
Yes , Terrortory. P>
12
00:06:04,406 --> 00:06:07,764
I actually spent two years
last mapping it. P>
13
00:06:07,819 --> 00:06:09,639
Really? P>
14
00:06:09,702 --> 00:06:11,280
Right. P>
15
00:06:11,281 --> 00:06:13,780
Why?
Curiosity.
16
00:06:13,781 --> 00:06:16,824
Something to spend
during retirement.
17
00:06:17,141 --> 00:06:19,756
But the first months here...
18
00:06:21,092 --> 00:06:22,983
What? P>
19
00:06:24,839 --> 00:06:27,444
I saw a few things. P>
20
00:06:27,523 --> 00:06:28,987
For example? P>
21
00:06:29,062 --> 00:06:30,681
The problem is, I can
tell you about that,
22
00:06:30,682 --> 00:06:33,220
But it's a lot of time. P>
23
00:06:33,221 --> 00:06:35,593
Dan aku hanya punya waktu
hingga sore ini.
24
00:06:35,654 --> 00:06:38,938
I don't want to stay here when the
sun is set if I can help it.
25
00:06:38,979 --> 00:06:41,114
If you don't mind,
I can come with you,
26
00:06:41,139 --> 00:06:43,150
Hear some stories. P>
27
00:06:45,706 --> 00:06:47,858
Sure. P>
28
00:06:47,914 --> 00:06:50,831
I have to warn you,
I stopped making notes a lot. P>
29
00:06:50,908 --> 00:06:52,787
No problem. P>
30
00:07:09,873 --> 00:07:13,143
Terrortory isn't what
everyone thinks. P>
31
00:07:13,225 --> 00:07:16,197
They think it's a big area
where bad things happen. P>
32
00:07:16,269 --> 00:07:19,496
Yes, that's right, < br /> but this is not only that.
33
00:07:19,558 --> 00:07:21,366
I mean, this is very large.
34
00:07:21,446 --> 00:07:24,060
I don't even
know where it ends.
35
00:07:24,061 --> 00:07:25,880
I'm Greg, by the way. P>
36
00:07:25,881 --> 00:07:27,377
Aiden. P>
37
00:07:27,414 --> 00:07:29,218
Yes, that's crazy. P>
38
00:07:29,241 --> 00:07:33,337
There are many areas inside that
are relatively safe to enter.
39
00:07:33,410 --> 00:07:37,536
There are even entire cities found
inside the border.
40
00:07:37,586 --> 00:07:39,237
What are we?
41
00:07:39,274 --> 00:07:41,356
Trust me,
you've heard of it.
42
00:07:41,976 --> 00:07:44,700
Yes, Terrortory isn't like
one area...
43
00:07:44,701 --> 00:07:46,830
... where are the bad things
Occurs randomly.
44
00:07:46,831 --> 00:07:49,549
Creatures...
Have you ever heard of Smiling Jack?
45
00:07:49,572 --> 00:07:52,934
Every creature has
its own occupied area
46
00:07:52,952 --> 00:07:55,460
And there is a buffer zone
between the areas.
47
00:07:55,461 --> 00:07:58,789
The buffer zone where it is
is very safe to be in.
48
00:07:58,828 --> 00:08:01,033
Are we at wrong
only at this time?
49
00:08:01,096 --> 00:08:02,860
Yes.
50
00:08:02,861 --> 00:08:05,440
If you follow this path
then then turn left,
51
00:08:05,441 --> 00:08:07,168
We will go to the Fountain .
(Fountain)
52
00:08:07,168 --> 00:08:08,812
Doesn't sound bad.
53
00:08:09,743 --> 00:08:11,547
You never heard about it?
54
00:08:12,364 --> 00:08:14,794
I told you the story
that I've heard.
55
00:08:15,461 --> 00:08:17,251
This must be wrong.
56
00:08:17,306 --> 00:08:20,226
There's no other way since
we left the highway.
57
00:08:20,267 --> 00:08:22,579
Maybe we are wrong
take the exit.
58
00:08:24,540 --> 00:08:26,735
We are not on the map.
59
00:08:27,484 --> 00:08:29,902
This is clearly an uninhabited area.
60
00:08:29,954 --> 00:08:32,176
Who tells You
about this place?
61
00:08:32,176 --> 00:08:34,136
There are photos in the gallery.
62
00:08:34,136 --> 00:08:35,620
I asked the seller.
63
00:08:35,621 --> 00:08:38,920
And he said to go
to the middle of nowhere.
64
00:08:39,733 --> 00:08:41,859
You don't have to come along.
65
00:08:41,859 --> 00:08:43,791
And skip all
pleasure?
66
00:08:43,859 --> 00:08:46,410
I guess we missed
a shop near exit.
67
00:08:46,411 --> 00:08:48,536
Maybe we should turn around
and ask for directions.
68
00:08:48,561 --> 00:08:51,335
Megs, it's like 20 minutes
trip back again.
69
00:08:51,355 --> 00:08:53,304
Maybe we skipped
bends. P>
70
00:08:53,354 --> 00:08:55,529
We should have been
until now. P>
71
00:08:59,758 --> 00:09:02,637
Hopefully I can avoid
all jams. P>
72
00:09:36,170 --> 00:09:38,150
Crowded place. P>
73
00:09:38,221 --> 00:09:40,892
I won't use the toilet
if you are. P>
74
00:10:25,995 --> 00:10:27,506
Hei.
75
00:10:27,557 --> 00:10:29,237
Hello, I'm Lamia.
76
00:10:29,278 --> 00:10:32,100
Lamia, that's a pretty weird name.
77
00:10:32,147 --> 00:10:34,020
That's my grandmother's name.
78
00:10:34,021 --> 00:10:35,607
That's beautiful.
79
00:10:37,829 --> 00:10:40,293
Can I help you with anything? P>
80
00:10:40,339 --> 00:10:43,026
Yes, my wife and I
seem a little lost. P>
81
00:10:43,090 --> 00:10:45,313
There's a garden
around here,
82
00:10:45,379 --> 00:10:47,281
Somewhere in the forest,
I'm sure.
83
00:10:47,341 --> 00:10:49,071
But I can't find
the way.
84
00:10:49,071 --> 00:10:52,365
You're not lost.
No?
85
00:10:52,883 --> 00:10:54,818
You arrived.
86
00:10:57,051 --> 00:10:59,910
It's very close, I can
show you if you want.
87
00:10:59,944 --> 00:11:01,945
Show me.
88
00:11:44,367 --> 00:11:46,391
Hey, Tom. P>
89
00:11:47,745 --> 00:11:49,409
Hey, baby. P>
90
00:11:49,409 --> 00:11:53,340
Any results? /
Yes, that... We are just...
91
00:11:53,341 --> 00:11:55,014
I just told your husband...
92
00:11:55,014 --> 00:11:58,198
... if there is a path behind the station
going to the garden.
93
00:11:58,198 --> 00:11:59,713
The journey is not too far away.
94
00:11:59,713 --> 00:12:02,886
You can leave your car
here. / Really ?
95
00:12:02,940 --> 00:12:05,366
I can show you
if you want.
96
00:12:05,418 --> 00:12:07,946
No thanks,
I think I've seen it.
97
00:12:09,606 --> 00:12:12,142
Are you ready?
98
00:12:12,222 --> 00:12:14,010
Yes.
99
00:12:14,067 --> 00:12:15,918
Yes.
100
00:12:15,991 --> 00:12:17,691
Thank you.
101
00:12:19,283 --> 00:12:22,204
There's a fountain. /
What?
102
00:12:22,204 --> 00:12:24,972
On that path, there's a fountain.
103
00:12:25,481 --> 00:12:28,257
Make sure you two
make hope.
104
00:12:28,269 --> 00:12:30,728
Right, thank you.
105
00:12:31,646 --> 00:12:33,474
Thank you.
106
00:12:40,765 --> 00:12:42,286
There.
107
00:12:56,260 --> 00:12:57,994
Pretty lucky, huh?
108
00:12:59,019 --> 00:13:01,293
We can already
walking for hours away.
109
00:13:03,094 --> 00:13:05,651
What, what's up? /
Forget it.
110
00:13:05,651 --> 00:13:07,183
Tell me.
111
00:13:07,234 --> 00:13:09,701
What happened there? /
What do you mean?
112
00:13:09,702 --> 00:13:11,760
You really shed
drooling at the woman.
113
00:13:11,761 --> 00:13:14,170
Who, the woman in the shop?
114
00:13:14,171 --> 00:13:15,749
Come on, Megan.
115
00:13:16,506 --> 00:13:20,006
I'm starting to think that this
will never happen.
116
00:13:20,006 --> 00:13:21,581
What is it?
117
00:13:21,614 --> 00:13:24,750
Son, Tom. Children? /
Okay, explain to me. P>
118
00:13:24,751 --> 00:13:27,950
What is the connection between children and
the woman in the shop? P>
119
00:13:27,951 --> 00:13:29,570
You said you were not ready /> to have children,
120
00:13:29,571 --> 00:13:31,000
But I began to wonder...
121
00:13:31,000 --> 00:13:32,450
... if that was because one of your feet
was already outside the door.
122
00:13:32,451 --> 00:13:35,926
That's not true.
And you're looking for a way out.
123
00:13:37,489 --> 00:13:40,907
I'm not looking for a way out, Megan.
124
00:13:40,944 --> 00:13:44,580
What happened last year,
it's a mistake,
125
00:13:44,581 --> 00:13:47,037
Big mistake.
126
00:13:47,231 --> 00:13:48,703
But you and me,
127
00:13:48,703 --> 00:13:51,661
We've worked hard to
through it together.
128
00:13:51,748 --> 00:13:53,191
>
129
00:13:53,191 --> 00:13:56,364
I don't want you to feel
like...
130
00:14:02,028 --> 00:14:04,452
I know, I just
feel insecure, okay?
131
00:14:04,503 --> 00:14:06,456
Only you want me.
132
00:14:18,454 --> 00:14:21,290
This is the place? /
I think so.
133
00:14:34,304 --> 00:14:36,688
Maybe it's not the season.
134
00:14:40,088 --> 00:14:42,034
That's not good .
135
00:14:46,599 --> 00:14:48,490
The water looks disgusting.
136
00:14:48,491 --> 00:14:50,946
Yes, it smells too,
but whatever.
137
00:14:53,311 --> 00:14:55,130
2 cents, two requests.
138
00:14:55,131 --> 00:14:56,842
What do you think? P>
139
00:14:58,026 --> 00:14:59,772
You go first. P>
140
00:15:08,420 --> 00:15:10,360
What are your hopes? P>
141
00:15:10,361 --> 00:15:12,921
You know the rules,
I can't tell you. P>
142
00:15:12,955 --> 00:15:14,650
Your turn. P>
143
00:15:44,359 --> 00:15:47,004
Are you satisfied?
Ready to leave? P>
144
00:15:47,038 --> 00:15:48,755
We have to climb. P>
145
00:15:48,780 --> 00:15:51,382
Yes, sir.
All right .
146
00:16:04,182 --> 00:16:06,961
It shouldn't need
all this time to come back.
147
00:16:07,011 --> 00:16:08,704
We haven't left
leaving the track yet.
148
00:16:08,729 --> 00:16:10,647
We keep following it, < br /> we go to the road.
149
00:16:10,705 --> 00:16:13,243
We should have been
until now.
150
00:16:15,663 --> 00:16:18,143
What's wrong? /
my stomach.
151
00:16:18,143 --> 00:16:19,730
Do you want to throw up?
152
00:16:19,731 --> 00:16:22,121
Give me a minute.
153
00:16:23,325 --> 00:16:26,277
You eat something
while in the shop?
154
00:16:29,381 --> 00:16:32,502
I'm fine.
155
00:16:32,568 --> 00:16:34,225
p>
156
00:16:34,280 --> 00:16:36,441
Are you sure?
157
00:16:47,614 --> 00:16:50,049
Let's go.
158
00:16:50,086 --> 00:16:52,391
That can't be
the same fountain.
159
00:16:52,429 --> 00:16:53,720
How many do you think
> the fountain that is here, Tom?
160
00:16:53,721 --> 00:16:55,727
What, I don't know.
161
00:16:55,788 --> 00:16:58,979
Maybe we turn around.
162
00:17:01,336 --> 00:17:03,060
On the straight track and in the same direction?
163
00:17:03,101 --> 00:17:04,540
Gosh, baby.
164
00:17:04,586 --> 00:17:06,752
Listen, sit down.
165
00:17:07,738 --> 00:17:09,730
Come on, sit down.
166
00:17:09,731 --> 00:17:11,338
Something is wrong with me.
167
00:17:21,271 --> 00:17:23,073
What should I do?
168
00:17:23,664 --> 00:17:26,171
Are you okay?
169
00:17:26,171 --> 00:17:28,214
All right, I'll go
here for a moment.
170
00:17:28,254 --> 00:17:32,270
Try to get
signal, understand?
171
00:17:36,800 --> 00:17:39,014
Good. Don't stay long./
It won't. P>
172
00:17:41,473 --> 00:17:46,656
Come on, come on! P>
173
00:17:54,046 --> 00:17:56,437
Come on, come on!
174
00:18:00,286 --> 00:18:03,513
Megan, Megan!
175
00:18:23,863 --> 00:18:25,915
Megs!
176
00:18:26,762 --> 00:18:29,878
I hope to get pregnant.
177
00:18:30,852 --> 00:18:33,861
Unplug it!
178
00:18:36,444 --> 00:18:38,954
I don't have any change!
179
00:18:49,024 --> 00:18:50,604
Oh my God.
180
00:18:51,005 --> 00:18:53,300
I can't feel the
basis.
181
00:18:54,187 --> 00:18:55,927
There's something here
182
00:19:16,419 --> 00:19:17,900
Megs!
183
00:20:15,128 --> 00:20:18,456
You want to spice up women
at the gas station.
184
00:20:18,499 --> 00:20:21,546
Your hope is realized.
185
00:21:13,694 --> 00:21:15,843
Morning Sherif.
186
00:21:18,111 --> 00:21:19,837
Can I help you?
187
00:21:19,870 --> 00:21:22,995
Business is smooth? /
I can't complain.
188
00:21:23,051 --> 00:21:25,231
How is your mother? /
Still struggling with gout.
189
00:21:25,256 --> 00:21:27,604
Too bad.
A good woman.
190
00:21:28,630 --> 00:21:31,074
Can I help you with something?
191
00:21:31,138 --> 00:21:36,256
A man is found walking
naked on the highway this morning.
192
00:21:36,272 --> 00:21:39,955
Said he was attacked by
some kind of creature...
193
00:21:40,000 --> 00:21:42,260
... and if his wife died
in the forest.
194
00:21:42,261 --> 00:21:43,854
Too bad.
195
00:21:43,881 --> 00:21:47,747
My guess when I check the plate
the car parked outside,
196
00:21:47,772 --> 00:21:50,143
It will be registered with
their name.
197
00:21:50,279 --> 00:21:53,968
You have to stop sending
198
00:21:53,976 --> 00:21:56,330
> people in that direction.
199
00:21:58,706 --> 00:22:00,491
That's not true.
200
00:22:00,491 --> 00:22:03,484
I didn't hear you complain...
201
00:22:03,508 --> 00:22:06,133
... when I sent your wife
entered there last year, Earl.
202
00:22:11,588 --> 00:22:14,578
And he made his own little hope
.
203
00:22:17,229 --> 00:22:19,618
Any more? /
That's all.
204
00:22:36,954 --> 00:22:43,033
Good day. P>
205
00:23:02,545 --> 00:23:04,385
Local Law Apparatus
Killed Because...
206
00:23:04,385 --> 00:23:05,900
I never heard of
before. P>
207
00:23:05,901 --> 00:23:07,570
Why?
208
00:23:07,571 --> 00:23:12,172
A little story about
Fountains,
209
00:23:14,924 --> 00:23:17,889
Most about Smiling Jack
and Midnight Clown.
210
00:23:31,950 --> 00:23:34,971
Wait, stop. /> What's wrong? P>
211
00:23:35,960 --> 00:23:38,932
Every time I pass
with someone here,
212
00:23:38,932 --> 00:23:40,752
I always want to make sure
is in the buffer area...
213
00:23:40,777 --> 00:23:45,090
... because someone it can be
something.
214
00:24:00,424 --> 00:24:03,034
How are you doing? /
Good.
215
00:24:03,092 --> 00:24:05,971
Climbing? /
Not really.
216
00:24:06,015 --> 00:24:09,150
No? - You see
interesting things, sir? P>
217
00:24:09,175 --> 00:24:10,511
What do you mean? P>
218
00:24:10,512 --> 00:24:12,883
We want to see Smiling Jack. P>
219
00:24:15,290 --> 00:24:18,448
I think I know where You
might be able to see him.
220
00:24:18,491 --> 00:24:21,057
Are you sure that is what
you want to do?
221
00:24:21,140 --> 00:24:24,443
That's dangerous. /
He isn't real.
222
00:24:24,934 --> 00:24:27,540
He is real,
I've seen him.
223
00:24:27,603 --> 00:24:29,840
Really? /
Bullshit.
224
00:24:29,841 --> 00:24:31,633
What is he like?
225
00:24:31,633 --> 00:24:35,309
It's just a stupid nosy
with a pumpkin mask. P>
226
00:24:36,482 --> 00:24:38,832
Can you take us? P>
227
00:24:40,181 --> 00:24:42,322
Jika itu yang memang
kalian inginkan.
228
00:24:42,390 --> 00:24:45,302
That's it, Tabby. After that,
we will immediately return. P>
229
00:24:45,302 --> 00:24:46,640
Alright. P>
230
00:24:46,641 --> 00:24:49,466
Okay, come with me, it's not far away. P>
231
00:24:52,560 --> 00:24:55,203
This is Greg, I'm Aiden.
232
00:24:55,226 --> 00:24:58,924
I'm Tabby, it's Lucas,
Chase and Conner.
233
00:25:15,665 --> 00:25:19,064
Good, that direction.
234
00:25:19,132 --> 00:25:22,269
You follow the path until you
see the straw fresh on the ground.
235
00:25:22,269 --> 00:25:24,309
That way you will know
to be in the right area.
236
00:25:24,385 --> 00:25:26,390
You don't join
with us?
237
00:25:26,437 --> 00:25:29,065
No, we have other business
that must be checked. P>
238
00:25:29,103 --> 00:25:31,825
Like Whispering Cadaver? P>
239
00:25:32,429 --> 00:25:34,901
Yes, like that. P>
240
00:25:34,926 --> 00:25:37,152
Thank you for
> show us.
241
00:25:37,201 --> 00:25:39,085
Thank you again.
242
00:25:39,722 --> 00:25:41,866
Take care of yourself.
243
00:25:41,947 --> 00:25:43,772
Be careful.
244
00:25:54,850 --> 00:25:57,569
Where are we heading? p>
245
00:25:58,449 --> 00:26:02,369
We will follow them.
I want to show you something.
246
00:26:02,428 --> 00:26:05,044
But we have to be really
be careful.
247
00:26:21,419 --> 00:26:23,943
I want to pee.
248
00:26:36,135 --> 00:26:38,087
What?
249
00:27:11,877 --> 00:27:14,367
What are you doing?
250
00:28:06,033 --> 00:28:08,214
Damn.
251
00:28:17,936 --> 00:28:19,587
Look!
252
00:28:23,978 --> 00:28:25,371
Hey!
253
00:28:25,372 --> 00:28:28,309
Go from here before we
put the knife in your butt!
254
00:28:35,565 --> 00:28:38,549
We don't joke, pumpkin head.
255
00:28:39,874 --> 00:28:42,167
I warn you.
256
00:28:53,221 --> 00:28:54,913
As expected.
257
00:28:54,947 --> 00:28:57,429
Now go from here.
258
00:29:12,241 --> 00:29:13,854
We have to help.
259
00:29:13,855 --> 00:29:15,290
No, no, no...
260
00:29:15,291 --> 00:29:17,460
There's nothing we can do.
261
00:29:17,988 --> 00:29:20,010
I've seen him cut
to pieces with an ax.
262
00:29:20,011 --> 00:29:22,590
I've seen it
shot dozens of times.
263
00:29:22,640 --> 00:29:24,744
Nobody stops it.
264
00:29:44,328 --> 00:29:46,729
Fast, fast, fast!
265
00:29:50,540 --> 00:29:52,096
Hey!
266
00:29:52,601 --> 00:29:54,809
What are you doing?
267
00:30:11,480 --> 00:30:13,273
Run!
268
00:30:19,047 --> 00:30:21,002
Come on, he's right behind us.
269
00:30:23,464 --> 00:30:25,941
No, no.
270
00:30:27,359 --> 00:30:30,069
It's OK, the path is
the limit.
271
00:30:30,137 --> 00:30:32,019
He can't cross it
272
00:31:04,585 --> 00:31:06,255
Let me bring it up.
No, no, no... .
273
00:31:06,280 --> 00:31:08,445
Come on, we have to go.
274
00:32:13,177 --> 00:32:16,141
Thank you. I definitely
wrong to see it. P>
275
00:32:17,045 --> 00:32:19,831
This is the real limit. P>
276
00:32:20,610 --> 00:32:22,974
I will make a note. P>
277
00:32:26,009 --> 00:32:28,509
Alright, let's leave here. P> >
278
00:32:28,559 --> 00:32:30,957
That creature is really
terrible.
279
00:32:32,860 --> 00:32:37,056
No, not there.
Come here.
280
00:33:02,940 --> 00:33:05,305
Hey, wait.
281
00:33:09,465 --> 00:33:11,730
Why did you come here?
282
00:33:13,695 --> 00:33:16,186
I have to finish the map.
283
00:33:16,296 --> 00:33:18,440
You will be killed before
that happens.
284
00:33:18,484 --> 00:33:20,715
Why is that so important ?
285
00:33:20,735 --> 00:33:24,453
Why? Think about it. P>
286
00:33:24,619 --> 00:33:27,293
People don't think
this place is real. P>
287
00:33:27,882 --> 00:33:30,935
They think it's kind of a
legend myth. P>
288
00:33:30,970 --> 00:33:33,019
But this is real.
289
00:33:33,076 --> 00:33:37,897
This is actually the supernatural realization of the
Bermuda Triangle.
290
00:33:39,144 --> 00:33:41,640
If I can make
an accurate map,
291
00:33:41,641 --> 00:33:44,202
We can learn this place
safely.
292
00:33:44,665 --> 00:33:46,950
Then maybe we can know
what these creatures really are...
293
00:33:46,975 --> 00:33:48,510
... and where they came from.
294
00:33:48,511 --> 00:33:50,469
That can save lives. P>
295
00:33:50,523 --> 00:33:52,999
Yes, these creatures...
296
00:33:53,309 --> 00:33:55,468
Why are they so
deadly? P>
297
00:33:55,476 --> 00:33:57,451
They don't turn off. p>
298
00:33:57,504 --> 00:33:59,130
It's not all bad.
299
00:33:59,131 --> 00:34:01,580
I've seen some
strange things,
300
00:34:01,581 --> 00:34:03,657
But it's very harmless.
301
00:34:05,155 --> 00:34:07,344
What about < This Midnight Clown?
302
00:34:07,402 --> 00:34:09,391
What's with him?
303
00:34:09,449 --> 00:34:13,129
Is he like Smiling Jack or
bullets can hurt him?
304
00:34:13,154 --> 00:34:15,396
I'm not sure.
305
00:34:15,446 --> 00:34:19,226
Bullets and weapons seem to be
unable to hurt them.
306
00:34:19,305 --> 00:34:20,926
What can be done?
307
00:34:20,999 --> 00:34:23,919
According to legend,
Terrortory give us instructions.
308
00:34:23,968 --> 00:34:26,219
There are rules.
309
00:34:26,244 --> 00:34:30,725
If you can defeat them
use their rules,
310
00:34:30,786 --> 00:34:32,941
Then I guess it hurts them.
311
00:34:33,015 --> 00:34:35,120
I don't understand.
312
00:34:35,163 --> 00:34:38,727
For example Midnight Clown.
313
00:34:38,797 --> 00:34:42,205
Legend says he only
left one survivor.
314
00:34:42,832 --> 00:34:45,070
The camping group comes,
315
00:34:45,126 --> 00:34:47,578
Only one survivor has
told the story.
316
00:34:47,618 --> 00:34:49,257
So?
317
00:34:49,282 --> 00:34:53,165
So, I've been see
a smart woman...
318
00:34:53,241 --> 00:34:56,283
... enter the area
Midnight Clown alone.
319
00:34:56,370 --> 00:34:59,727
She gives him a finger,
then then leaves.
320
00:34:59,762 --> 00:35:03,180
The clown disappeared and
did not look for months.
321
00:35:03,200 --> 00:35:04,507
What happened to
that woman?
322
00:35:04,507 --> 00:35:07,730
She lost her way trying
Get out of Terrortory...
323
00:35:07,731 --> 00:35:10,473
... and walk into
the Two-Headed Torso area.
324
00:35:10,519 --> 00:35:12,936
Two-Headed Torso? /
Yes.
325
00:35:12,989 --> 00:35:14,729
You know, forget it.
326
00:35:14,855 --> 00:35:18,147
So watch the rules,
and you can get out of here.
327
00:35:18,208 --> 00:35:19,897
Have you heard of
Pumpkin Path?
328
00:35:19,897 --> 00:35:21,130
No.
329
00:35:21,131 --> 00:35:24,066
p>
330
00:35:24,750 --> 00:35:26,360
It's very safe to be followed by
for a while.
331
00:35:26,361 --> 00:35:29,344
But don't get to the end.
332
00:35:30,226 --> 00:35:33,188
Arrive at the end of the pumpkin path,
you die.
333
00:35:33,231 --> 00:35:36,440
What happened?
Did anyone get to the end of the lane?
334
00:35:51,771 --> 00:35:54,980
Yes, want to hear about that? /
Sure.
335
00:35:55,008 --> 00:35:56,618
I tell you about
my grandfather's book, Toe?
336
00:35:56,669 --> 00:35:58,792
No.
337
00:35:58,868 --> 00:36:02,300
He grew up
in the interior of the South.
338
00:36:02,301 --> 00:36:05,071
My grandfather used to sit often < br /> on the porch at night...
339
00:36:05,350 --> 00:36:07,315
... listen to crickets
with his friend.
340
00:36:07,377 --> 00:36:09,709
I don't remember.
341
00:36:10,168 --> 00:36:15,044
My grandfather said crickets were very noisy when the moon appeared,
342
00:36:15,093 --> 00:36:18,103
He could barely hear
his friend Jigaboo talking. p >
343
00:36:18,103 --> 00:36:21,020
Jigaboo?
The name of his friend Jigaboo?
344
00:36:21,021 --> 00:36:23,697
Right, sir. That's why
he gave the title of the book...
345
00:36:23,698 --> 00:36:26,050
... "Jigaboo and Moon Cricket". P>
346
00:36:26,051 --> 00:36:28,484
Bullshit.
What do you mean?
347
00:36:28,484 --> 00:36:31,120
He did not write a book called
"Jigaboo and Moon Cricket".
348
00:36:31,121 --> 00:36:32,753
That's right.
349
00:36:35,541 --> 00:36:38,101
His friend sometimes often
brought his pet monkey.
350
00:36:38,121 --> 00:36:39,987
That's why he wrote
the only book entitled...
351
00:36:39,988 --> 00:36:42,240
... "Jigaboo and Monkey Home".
352
00:36:42,241 --> 00:36:44,210
You're a booster, Willie.
353
00:36:46,151 --> 00:36:47,692
Meet something.
354
00:36:59,049 --> 00:37:01,037
The item is destroyed.
355
00:37:02,515 --> 00:37:05,248
Why are we far away
come here?
356
00:37:05,248 --> 00:37:06,632
If we go to beach,
357
00:37:06,632 --> 00:37:08,689
At least we can get
the sweet one afterwards.
358
00:37:08,714 --> 00:37:11,810
My friend found a ring
diamond here last year.
359
00:37:11,811 --> 00:37:14,150
He got $ 1,200 for that.
360
00:37:14,151 --> 00:37:16,690
Say children come often
Come here and lose the items.
361
00:37:16,691 --> 00:37:19,640
The proof doesn't look very clear.
362
00:37:19,641 --> 00:37:21,934
We try further.
363
00:37:33,754 --> 00:37:36,170
Where will we eat
after we finish?
364
00:37:36,171 --> 00:37:38,369
Golden Corral.
365
00:37:38,426 --> 00:37:41,426
We don't have to always
eat there.
366
00:37:44,061 --> 00:37:46,495
>
367
00:37:48,867 --> 00:37:51,162
Congratulations Halloween.
368
00:37:51,212 --> 00:37:53,959
Why did you make that?
369
00:38:10,243 --> 00:38:12,969
It's too early for Halloween, right?
370
00:38:13,025 --> 00:38:15,118
What does it react to metal
in around the candle?
371
00:38:48,816 --> 00:38:51,850
I don't think so.
372
00:38:51,851 --> 00:38:53,528
Gosh.
This is coins.
373
00:38:54,509 --> 00:38:56,845
What year?
374
00:38:56,896 --> 00:39:00,911
1873.
375
00:39:01,455 --> 00:39:03,496
Gosh, it's old./
Yes, old you.
376
00:39:06,520 --> 00:39:08,649
Let's see.
377
00:39:08,851 --> 00:39:11,970
Wrong book, wait a minute.
378
00:39:12,170 --> 00:39:14,847
Okay, alright... Fine.
379
00:39:18,852 --> 00:39:21,809
Gosh, 1873, is that correct? /
Yes?
380
00:39:21,818 --> 00:39:23,830
Is there a shield behind it?
381
00:39:23,831 --> 00:39:26,120
Yes. /
Gosh.
382
00:39:26,121 --> 00:39:28,710
What is the condition? /
I don't know. P>
383
00:39:28,711 --> 00:39:30,280
How much is the value, Sherlock? P>
384
00:39:30,281 --> 00:39:34,085
Ranging between $ 24 and $ 1,800. P>
385
00:39:34,483 --> 00:39:36,520
Even if the conditions aren't good,
386
00:39:36,520 --> 00:39:38,605
Still worth some
hundred dollars.
387
00:39:39,929 --> 00:39:43,579
I think you have to treat
your friends bourbon.
388
00:39:45,772 --> 00:39:47,540
Hey.
389
00:39:48,369 --> 00:39:50,425
I checked that one.
390
00:39:51,893 --> 00:39:53,743
Hey.
391
00:40:22,485 --> 00:40:24,300
Do you think it's original?
392
00:40:28,981 --> 00:40:31,029
Of course.
393
00:40:31,166 --> 00:40:33,890
What is this? /
What do you mean?
394
00:40:33,891 --> 00:40:35,300
395
00:40:35,301 --> 00:40:38,849
Why would someone
come here...
396
00:40:38,899 --> 00:40:42,118
Children do strange things.
Yes, of course.
397
00:40:42,168 --> 00:40:45,761
Is that coincidental if we
find items nearby?
398
00:40:47,045 --> 00:40:50,740
There is only one way
to find out.
399
00:40:53,981 --> 00:40:56,380
If there is something
near that,
400
00:40:56,381 --> 00:40:58,196
This might not be a coincidence.
401
00:41:30,154 --> 00:41:31,812
This is gold.
402
00:41:31,888 --> 00:41:33,780
>
403
00:41:33,781 --> 00:41:35,533
More than one ounce, maybe.
404
00:41:35,558 --> 00:41:37,629
What is the value?
405
00:41:37,727 --> 00:41:40,234
Several thousand.
406
00:41:41,347 --> 00:41:43,670
Why does someone do this?
407
00:41:43,671 --> 00:41:45,347
None of these findings
looks buried, right? P>
408
00:41:45,387 --> 00:41:49,832
This is clearly buried. P>
409
00:41:49,857 --> 00:41:52,172
No, I mean, it doesn't look like
as if someone was digging a hole,
410
00:41:52,173 --> 00:41:53,540
p>
411
00:41:53,541 --> 00:41:56,653
Insert something then
then bury it again.
412
00:41:56,678 --> 00:42:01,127
No.
413
00:42:01,204 --> 00:42:03,262
Who did that?
414
00:42:03,262 --> 00:42:04,690
Who cares?
415
00:42:04,691 --> 00:42:07,445
Let's take everything we
can before they return.
416
00:42:07,472 --> 00:42:09,719
What do you mean?
417
00:42:14,093 --> 00:42:16,357
What do you think?
418
00:42:20,301 --> 00:42:24,245
They found something,
but they didn't dig it.
419
00:42:24,318 --> 00:42:25,988
Fair game for me.
420
00:42:26,029 --> 00:42:28,344
Who found which
saves, right, Coombs?
421
00:42:28,402 --> 00:42:30,180
As soon as I see it.
422
00:42:31,809 --> 00:42:34,135
Soon it will be dark.
423
00:42:34,194 --> 00:42:37,191
If we will take it,
> we should start working.
424
00:42:37,236 --> 00:42:38,895
Go.
425
00:43:14,523 --> 00:43:16,596
What did you find?
426
00:43:17,028 --> 00:43:19,260
Silver certificate.
427
00:43:19,261 --> 00:43:21,009
Good.
428
00:43:29,538 --> 00:43:31,026
Wow!
429
00:43:39,507 --> 00:43:42,011
Hey, friends?
430
00:43:42,375 --> 00:43:44,144
Come here.
431
00:43:51,851 --> 00:43:54,262
Gosh.
432
00:44:17,704 --> 00:44:20,257
The kit time isn't much > until the sun goes down.
433
00:44:20,258 --> 00:44:23,174
Let's start working.
Come on.
434
00:45:02,601 --> 00:45:04,612
What's the last one?
435
00:45:04,654 --> 00:45:06,448
Looks like that.
436
00:45:32,232 --> 00:45:33,920
What is...
437
00:45:33,975 --> 00:45:37,351
Looks like a cup or
something from the Middle Ages.
438
00:45:37,376 --> 00:45:40,459
Yes, why is that here?
439
00:45:40,532 --> 00:45:42,012
What do you mean?
440
00:45:42,071 --> 00:45:44,245
We have no Middle Ages.
441
00:45:44,270 --> 00:45:47,019
Everyone has a Middle Ages.
442
00:45:47,145 --> 00:45:49,800
You don't know what what about
Medieval times, yes, Tom?
443
00:45:49,801 --> 00:45:53,682
Yes, magic, witch, devil,
black magic,
444
00:45:53,682 --> 00:45:56,568
Things like that.
Medieval times were in Europe.
445
00:45:56,604 --> 00:45:59,135
Long before America
became a country.
446
00:45:59,163 --> 00:46:02,389
So why was it buried here?
447
00:46:02,437 --> 00:46:05,325
I don't know.
We'll find out later.
448
00:46:05,430 --> 00:46:08,977
Let's leave here before
it's really dark.
449
00:47:09,179 --> 00:47:13,356
What happened?
450
00:47:13,773 --> 00:47:15,860
We carry a headlight. P>
451
00:47:15,919 --> 00:47:18,661
Kita tak punya waktu untuk
mencari semuanya, Willie.
452
00:47:19,345 --> 00:47:21,888
What do you think, Toe?
453
00:47:21,967 --> 00:47:24,432
Should we search again
or go home?
454
00:47:25,624 --> 00:47:28,391
I need a new truck.
455
00:47:28,438 --> 00:47:30,813
You sure you know how to take it we
come out of here in the dark?
456
00:47:30,872 --> 00:47:33,275
This is not rocket science.
457
00:47:33,316 --> 00:47:35,676
I have a compass.
458
00:47:35,951 --> 00:47:39,010
If we will do this, p >
459
00:47:39,035 --> 00:47:41,064
We should do
quickly.
460
00:47:44,759 --> 00:47:48,259
461
00:47:48,283 --> 00:47:51,783
462
00:47:51,807 --> 00:47:55,307
463
00:49:09,808 --> 00:49:12,184
Large pumpkins.
464
00:49:12,245 --> 00:49:14,675
Great treasure.
465
00:49:26,214 --> 00:49:27,561
Look at this.
466
00:49:27,609 --> 00:49:30,654
I think this is a gold coin.
467
00:49:30,709 --> 00:49:33,785
Really gold coins.
468
00:49:33,849 --> 00:49:36,145
Like in Crimson Pirate? P>
469
00:49:36,191 --> 00:49:38,686
Like in Crimson Pirate. P>
470
00:49:40,084 --> 00:49:44,052
What I found was
this gold necklace. P>
471
00:49:49,160 --> 00:49:51,465
All these items /> it can't be original.
472
00:49:51,516 --> 00:49:53,041
What if this is genuine?
473
00:49:53,090 --> 00:49:55,606
Then why is it here?
474
00:50:02,422 --> 00:50:04,844
Where is the Toe?
475
00:50:04,925 --> 00:50:07,290
Toe!
476
00:50:07,974 --> 00:50:10,592
Toe? /
Toe?
477
00:50:55,687 --> 00:50:57,794
Toe!
478
00:50:57,819 --> 00:51:01,016
Maybe go pissing
somewhere.
479
00:51:02,208 --> 00:51:04,353
Toe!
480
00:51:06,206 --> 00:51:10,300
481
00:51:10,301 --> 00:51:13,654
Toe!
482
00:51:40,990 --> 00:51:43,425
p>
483
00:51:43,468 --> 00:51:45,510
You may want to check the rest
then go.
484
00:52:40,588 --> 00:52:42,737
It might still be possible to Taber & ss; s
for a few beers.
485
00:52:51,990 --> 00:52:54,384
Nothing what
is near this one.
486
00:52:57,288 --> 00:52:59,654
Nothing?
487
00:53:02,875 --> 00:53:04,645
What's wrong?
488
00:53:04,658 --> 00:53:07,980
For God's sake!
489
00:53:07,980 --> 00:53:09,630
What happened ?
490
00:53:09,631 --> 00:53:12,686
There is no signal near here.
491
00:53:12,686 --> 00:53:15,265
What is a suction hole,
quicksand, or what?
492
00:53:15,288 --> 00:53:17,351
Take your bag Willie,
we have to go.
493
00:53:19,107 --> 00:53:21,185
We have to find help. /
I don't want to leave him.
494
00:53:56,404 --> 00:53:59,607
He is dead, Willie, no
can we do. Come on! P>
495
00:53:59,654 --> 00:54:01,695
Come on, we leave here. P>
496
00:54:02,392 --> 00:54:04,650
Forget about that. P>
497
00:54:04,651 --> 00:54:06,364
Left, I think.
498
00:54:06,399 --> 00:54:09,835
Willie, think about it.
Which direction?
499
00:54:09,903 --> 00:54:12,674
Left, clear left!
500
00:55:41,681 --> 00:55:44,633
If everyone succeeds < br /> until the end of the Pumpkin Path dies,
501
00:55:44,685 --> 00:55:47,434
How can the story spread?
502
00:55:47,462 --> 00:55:49,474
I'm not sure.
503
00:55:50,642 --> 00:55:53,084
Photos in your backpack, who is that?
504
00:55:54,238 --> 00:55:55,816
p>
505
00:55:55,876 --> 00:55:57,752
My daughter.
506
00:55:59,871 --> 00:56:02,262
How old is she?
507
00:56:04,030 --> 00:56:06,741
I'm sorry.
508
00:56:06,814 --> 00:56:09,550
What is the matter?
509
00:56:11,877 --> 00:56:14,473
Did she die? < /p>
510
00:56:14,583 --> 00:56:16,842
No .
511
00:56:20,156 --> 00:56:22,911
Only far away.
512
00:56:24,509 --> 00:56:26,964
Damn it. /
What?
513
00:56:26,989 --> 00:56:29,660
We won't be able to get out of here /> before sunset...
514
00:56:29,661 --> 00:56:32,441
... unless we cross
Bridge the Baby Crying.
515
00:56:32,442 --> 00:56:34,402
And we don't want to do that?
516
00:56:34,435 --> 00:56:36,818
No.
517
00:56:36,838 --> 00:56:41,532
You can find a safe place
for us to camp? P>
518
00:56:41,904 --> 00:56:44,889
I will position us in the
region that is the least dangerous.
519
00:56:45,414 --> 00:56:47,704
Lead the way.
520
00:57:01,273 --> 00:57:03,119
This should not matter.
521
00:57:03,126 --> 00:57:05,313
Yes, how sure you?
522
00:57:06,001 --> 00:57:08,652
I think we are safe.
523
00:57:08,682 --> 00:57:10,987
Do you think we can
start a fire?
524
00:57:11,771 --> 00:57:13,422
Yes.
525
00:57:27,163 --> 00:57:30,454
You don't never really told
why are you here.
526
00:57:31,214 --> 00:57:33,168
Just explore.
527
00:57:33,202 --> 00:57:38,078
I hear stories and
I'm curious.
528
00:57:40,829 --> 00:57:43,151
You will start turning it on?
529
00:57:43,891 --> 00:57:46,328
Yes, of course.
530
00:58:01,592 --> 00:58:06,544
So, if we go south and
circle around the Wendigo area,
531
00:58:06,552 --> 00:58:08,230
Then then a little
heading west,
532
00:58:08,231 --> 00:58:11,219
We should really
get out of Terrortory.
533
00:58:11,365 --> 00:58:14,918
Then our biggest problem
is to go back to the car. p >
534
00:58:14,943 --> 00:58:16,938
Wendigo?
535
00:58:18,300 --> 00:58:21,312
Means a bonfire story
before going to bed.
536
00:59:40,547 --> 00:59:43,048
It's a very short story.
537
00:59:43,073 --> 00:59:45,657
Not everything can be
a winner.
538
00:59:46,999 --> 00:59:51,825
The problem is, I want
to tell my own story.
539
00:59:57,144 --> 01:00:00,749
The whole Midnight Clown story
you hear.
540
01:00:00,847 --> 01:00:05,272
You know the story of six people
who came to the forest,
541
01:00:05,272 --> 01:00:08,013
To make a film
recordings found i> amateurs?
542
01:00:11,247 --> 01:00:16,624
Three people, three women,
came to make a movie.
543
01:00:18,521 --> 01:00:21,036
See balloons in a tree,
544
01:00:21,615 --> 01:00:24,163
Don't think about it.
545
01:00:24,212 --> 01:00:26,521
That is a warning.
546
01:00:26,566 --> 01:00:28,380
What?
547
01:00:28,381 --> 01:00:30,894
Yes, the balloons are a warning.
548
01:00:30,919 --> 01:00:32,850
You can find it
around the edges...
549
01:00:32,851 --> 01:00:35,139
... from the Midnight Clown area. P>
550
01:00:35,164 --> 01:00:37,156
He reminds people
to leave? P> >
551
01:00:37,157 --> 01:00:38,910
No, he wants people
to come...
552
01:00:38,911 --> 01:00:42,568
... so he can kill him and
let go of one to tell the story,
553
01:00:42,593 --> 01:00:46,263
But I think the balloon is a warning
for other things.
554
01:00:46,306 --> 01:00:48,117
To remain stay away.
555
01:00:48,181 --> 01:00:51,993
I thought you said there was a zone
buffer between areas?
556
01:00:52,021 --> 01:00:53,757
Yes, that's right.
557
01:00:53,816 --> 01:00:56,010
But if some of these creatures
can cross borders,
558
01:00:56,011 --> 01:00:58,573
And they can,
because I've seen it...
559
01:00:58,607 --> 01:01:00,560
What happens when they
do that?
560
01:01:00,561 --> 01:01:05,844
For example, what happens if
Smiling Jack crosses the Crybaby Bridge?
561
01:01:05,906 --> 01:01:10,151
Most importantly, if they
can cross the line,
562
01:01:10,180 --> 01:01:13,158
What keeps them < in Terrortory?
563
01:01:13,183 --> 01:01:15,367
Let me finish my story.
564
01:01:15,488 --> 01:01:19,165
Then if you want to say
theories to me...
565
01:01:22,104 --> 01:01:26,291
So, the six of them saw
the balloon and continued.
566
01:01:26,762 --> 01:01:28,196
They camped that night,
567
01:01:28,196 --> 01:01:31,135
Decided to get up early
and make a movie.
568
01:01:32,065 --> 01:01:34,214
Night arrived.
569
01:01:34,239 --> 01:01:37,731
The next morning, only one of
they come out of the woods alive.
570
01:01:38,181 --> 01:01:40,480
The woman who walks out,
her name is Laura,
571
01:01:40,481 --> 01:01:42,253
And she wants to be an actor.
572
01:01:42,278 --> 01:01:44,861
But he committed suicide six
months later. P>
573
01:01:44,936 --> 01:01:49,299
Other women are Tammy.
Clowns strangle her to death. P>
574
01:01:50,069 --> 01:01:54,860
Other women are
Darla Marie Prengaman. P>
575
01:01:56,742 --> 01:01:59,884
He is wild at heart. P>
576
01:01:59,981 --> 01:02:03,258
He likes diving, climbing,
skiing. P>
577
01:02:03,305 --> 01:02:06,138
All new things,
he wants try it.
578
01:02:11,397 --> 01:02:13,942
His smile is so contagious.
579
01:02:15,920 --> 01:02:18,576
He is my future.
580
01:02:19,592 --> 01:02:22,213
He is everything to me.
581
01:02:24,342 --> 01:02:27,794
So you are here to reply revenge.
582
01:02:29,713 --> 01:02:32,335
I'm here to find out
what happened.
583
01:02:33,837 --> 01:02:36,118
And yes.
584
01:02:36,161 --> 01:02:38,230
Yes, revenge will be very good.
585
01:02:38,231 --> 01:02:40,002
But you know what happened.
586
01:02:40,015 --> 01:02:42,200
Really?
587
01:02:42,201 --> 01:02:44,624
On the tape they found ,
he ran away.
588
01:02:44,685 --> 01:02:46,925
His body was never found.
589
01:02:49,402 --> 01:02:52,076
Do you think he is alive?
590
01:02:52,105 --> 01:02:54,150
I don't think so.
591
01:02:54,196 --> 01:02:56,091
I don't think so.
592
01:02:56,117 --> 01:02:58,216
Look? P>
593
01:02:58,297 --> 01:03:00,806
That means no. P>
594
01:03:00,850 --> 01:03:03,825
I don't think that weapon
will hurt it. P>
595
01:03:03,852 --> 01:03:05,752
You've seen it
shot? / No .
596
01:03:10,617 --> 01:03:13,259
Then...
597
01:03:13,290 --> 01:03:14,944
Calm down, it's OK.
598
01:03:14,982 --> 01:03:17,858
What is that?
599
01:03:17,928 --> 01:03:21,425
Some call it
Fire Light Rainbow. P>
600
01:03:22,752 --> 01:03:26,820
Will-o-the-Wisps,
Angel Lightning. P>
601
01:03:26,844 --> 01:03:29,049
I've even heard people
call it Firefly Skittles. P>
602
01:03:35,734 --> 01:03:37,674
It's OK.
They aren't dangerous.
603
01:03:37,674 --> 01:03:40,194
Tomorrow...
604
01:03:40,269 --> 01:03:41,972
I don't want to go there
with you.
605
01:03:42,034 --> 01:03:43,645
I don't want
you do that.
606
01:03:43,690 --> 01:03:45,959
If I go there alone,
> he can't hurt me, & no?
607
01:03:45,998 --> 01:03:50,854
But maybe I can
hurt him.
608
01:03:52,699 --> 01:03:54,526
All right.
609
01:04:00,283 --> 01:04:03,116
... Ends with a few
The child disappeared.
610
01:04:03,200 --> 01:04:05,328
I used to feel bad.
611
01:04:05,352 --> 01:04:07,914
Try to stop every
people passing by.
612
01:04:09,535 --> 01:04:11,772
They keep coming.
613
01:04:11,829 --> 01:04:15,150
The problem is, if I
can spread this information,
614
01:04:15,150 --> 01:04:17,315
Maybe it will
save lives.
615
01:04:19,811 --> 01:04:22,515
People have to stop
come here.
616
01:04:22,540 --> 01:04:25,207
They have to stop
die here.
617
01:04:26,044 --> 01:04:27,599
You know, I guess I'm
not wrong...
618
01:04:27,635 --> 01:04:31,140
... about where Smiling Jack
should stop.
619
01:04:31,192 --> 01:04:32,798
Yes, you must be wrong.
620
01:04:32,835 --> 01:04:34,610
No.
621
01:04:34,611 --> 01:04:39,127
The Smiling Jack area
gets bigger.
622
01:04:39,152 --> 01:04:41,611
Not much, but that
obviously gets bigger.
623
01:04:41,679 --> 01:04:43,350
If that means like
I think,
624
01:04:43,351 --> 01:04:45,445
We have to stop people from
coming here no matter how.
625
01:04:45,512 --> 01:04:47,247
What do you think that means?
626
01:04:47,300 --> 01:04:50,081
Terrortory gets bigger.
627
01:04:50,465 --> 01:04:53,302
That's why they
stretch people here.
628
01:04:53,880 --> 01:04:57,909
Every time they kill,
the area gets bigger.
629
01:04:57,971 --> 01:04:59,842
Aiden.
630
01:05:21,650 --> 01:05:24,768
Listen to me.
This is important.
631
01:05:24,786 --> 01:05:26,602
They will go through us,
632
01:05:26,602 --> 01:05:28,384
Then they will turn around
and follow us.
633
01:05:28,428 --> 01:05:30,292
Don't look back. P>
634
01:05:30,317 --> 01:05:33,242
Whatever they do,
no matter what they say. P>
635
01:05:33,242 --> 01:05:34,773
All right, what happened? P>
636
01:05:34,773 --> 01:05:36,610
Just look the back
my head...
637
01:05:36,611 --> 01:05:38,609
... until I say
instead, understand?
638
01:05:38,609 --> 01:05:41,413
If you tell me what happened... /
Do you want to meet Clown Midnight?
639
01:05:41,413 --> 01:05:42,774
Yes.
640
01:05:42,775 --> 01:05:46,125
Do you want to die
sadly? / No.
641
01:05:46,215 --> 01:05:48,138
Then trust me.
642
01:06:02,121 --> 01:06:04,832
Halo./
Hello. P>
643
01:06:04,903 --> 01:06:07,215
A beautiful day to climb, huh? P>
644
01:06:07,247 --> 01:06:09,590
We just walk. P>
645
01:06:11,205 --> 01:06:14,253
Please continue. P>
646
01:06:14,324 --> 01:06:16,429
See you soon.
647
01:06:18,839 --> 01:06:20,467
Can we come with you?
648
01:06:20,514 --> 01:06:22,640
Don't look back.
649
01:06:22,691 --> 01:06:25,108
It's up to you.
650
01:06:28,691 --> 01:06:31,268
Why don't you like us?
651
01:06:31,319 --> 01:06:33,261
Why don't you like us?
652
01:06:33,309 --> 01:06:35,762
653 01:06:36,117 --> 01:06:40,261 We like you. 654 01:06:40,293 --> 01:06:43,201 You don't act like that. 655 01:06:43,734 --> 01:06:45,609 Why is the other one not talking? / I'm talking. 656 01:06:45,645 --> 01:06:47,277 Do you like us? / Sure. 657 01:06:47,337 --> 01:06:50,343 Who among us is the most beautiful? 658 01:06:50,371 --> 01:06:52,254 We think all of you are as beautiful. 659 01:06:52,254 --> 01:06:54,433 We ask the other one. 660 01:06:54,523 --> 01:06:56,468 I say the same thing with it. P> 661 01:06:56,515 --> 01:06:59,189 We can't all be equally beautiful. P> 662 01:06:59,267 --> 01:07:01,298 We think so. P> 663 01:07:02,469 --> 01:07:04,258 Gosh, what is that? P> 664 01:07:04,283 --> 01:07:06,168 Wait. P> 665 01:07:06,242 --> 01:07:08,655 Go on. P> 666 01:07:09,051 --> 01:07:11,683 Whatever it is, it won't bother us. P> 667 01:07:15,556 --> 01:07:17,977 You are being very rude. P> 668 01:07:18,041 --> 01:07:20,401 I think he is totally not like us. P> 669 01:07:20,426 --> 01:07:23,756 You should be nice to us. P> 670 01:07:25,223 --> 01:07:27,591 I'll shoot behind your head... 671 01:07:27,616 --> 01:07:29,511 ... if you don't see us. P> 672 01:07:32,734 --> 01:07:35,013 I said look at us! P> 673 01:07:35,041 --> 01:07:38,892 Keep going. They take my gun. 674 01:07:46,301 --> 01:07:48,589 See us. 675 01:07:48,750 --> 01:07:53,178 For a moment, we will see. 676 01:07:57,754 --> 01:08:01,069 Wait a minute. You two will die. 677 01:08:01,643 --> 01:08:04,935 You will die and we will eat your bones. 678 01:08:05,358 --> 01:08:07,372 No. 679 01:08:17,308 --> 01:08:19,239 What is that? 680 01:08:19,251 --> 01:08:21,927 Gaze of the Beholder. 681 01:08:21,990 --> 01:08:23,707 Yes, what is that? 682 01:08:23,736 --> 01:08:26,131 You're lucky we are far enough. 683 01:08:26,157 --> 01:08:29,461 If you look faster... 684 01:08:34,299 --> 01:08:35,780 No, no, no... 685 01:08:35,781 --> 01:08:38,187 Take long wood and pull it towards you. 686 01:09:05,897 --> 01:09:08,902 Come on, do you want to hear another story? 687 01:09:08,971 --> 01:09:11,416 How long will it take until the Midnight Clown area? 688 01:09:11,509 --> 01:09:13,777 About two hours. 689 01:09:14,179 --> 01:09:16,306 690 01:09:28,515 --> 01:09:30,985 About two hours. 691 01:09:30,985 --> 01:09:32,530
692 01:09:32,553 --> 01:09:34,759 Alright, why not? 693 01:09:48,483 --> 01:09:50,529 Morning. / Morning. 694 01:09:59,456 --> 01:10:01,364 Morning. 695 01:10:01,364 --> 01:10:04,178 You forgot to shave. 696 01:10:06,409 --> 01:10:09,298 This doesn't matter. 697 01:10:09,339 --> 01:10:11,536 No, I want what he eats. 698 01:10:15,173 --> 01:10:17,412 And don't add sugar. 699 01:10:17,459 --> 01:10:19,952 Beat the goal. 700 01:10:22,460 --> 01:10:24,050 Don't laugh. 701 01:10:24,117 --> 01:10:26,172 You will also grow old. 702 01:10:26,787 --> 01:10:30,210 Family Donovans held a birthday party for Nora... 703 01:10:30,211 --> 01:10:32,616 ... and they invited some kids to camp tonight. P> 704 01:10:32,616 --> 01:10:34,372 Carly was invited. Camping? 705 01:10:34,397 --> 01:10:37,320 Yes, that's where people go to the forest... 706 01:10:37,337 --> 01:10:41,969 ... then they sleep in tents and merge with nature. 707 01:10:43,162 --> 01:10:44,672 Daddy's asking for help 708 01:10:44,697 --> 01:10:46,885 Don't grow up to be smart as your mother, understand? 709 01:10:46,893 --> 01:10:48,806 Robert! 710 01:10:48,913 --> 01:10:52,092 What, buttocks aren't bad words. P> 711 01:10:52,117 --> 01:10:54,239 It's a donkey. P> 712 01:10:55,942 --> 01:11:00,956 Do you want to go camping in the forest? P> 713 01:11:01,036 --> 01:11:04,364 With fleas , bro, and so on? 714 01:11:04,410 --> 01:11:06,599 Yes. 715 01:11:06,682 --> 01:11:08,270 Where did they go? 716 01:11:08,315 --> 01:11:10,802 To the forest on the border of the city. 717 01:11:12,798 --> 01:11:16,397 I mean, if he wants to go, 718 01:11:16,454 --> 01:11:19,521 And Marty is the one who is his companion, of course. 719 01:11:19,524 --> 01:11:20,990 Hurray! 720 01:11:20,991 --> 01:11:23,231 Hurry up and eat. Don't want to be late for trial. 721 01:11:23,232 --> 01:11:25,469 No, it's disgusting. 722 01:11:37,902 --> 01:11:40,533 Don't stop at McDonalds on the way. 723 01:11:41,410 --> 01:11:44,255 When did you get psychic powers? 724 01:12:03,227 --> 01:12:05,047 I'm home! 725 01:12:05,921 --> 01:12:08,040 Victory! 726 01:12:08,641 --> 01:12:10,642 Not guilty. 727 01:12:12,201 --> 01:12:16,909 Alright, trial period before verdict, just the same. 728 01:12:18,790 --> 01:12:20,490 Hello? 729 01:12:27,305 --> 01:12:29,943 He also wants me to come! Greetings, B. 730 01:13:15,095 --> 01:13:18,116 Hello? / < br /> Robert? i> 731 01:13:18,141 --> 01:13:20,128 How to camp? 732 01:13:20,172 --> 01:13:23,849 Robert, you broke up. The signal here is bad. i> 733 01:13:24,464 --> 01:13:27,421 Robert? i> / Wait a minute. 734 01:13:27,436 --> 01:13:29,592 Robert. i> / Is this more good? 735 01:13:29,592 --> 01:13:31,490 Something is wrong here. i> 736 01:13:31,491 --> 01:13:33,544 What are you saying? 737 01:13:33,596 --> 01:13:37,143 You can still hear you? Your voice breaks break up. i> 738 01:13:37,683 --> 01:13:40,525 I can hear you, huh. Can you hear me? 739 01:13:40,585 --> 01:13:43,920 If you can hear me, I think we will come back now. i> 740 01:13:43,953 --> 01:13:45,839 I don't want to be here anymore. i> 741 01:13:45,839 --> 01:13:48,560 We will leave now. We must return one more hour. i> 742 01:13:48,561 --> 01:13:51,596 What happened? / Hello? Oh my God. I> 743 01:13:51,596 --> 01:13:53,353 I hope you can still hear me. I> 744 01:13:53,353 --> 01:13:54,930 Listen, if we haven't come back in an hour, i> 745 01:13:54,931 --> 01:13:57,263 I don't know, maybe I'm overkill. i> 746 01:13:57,288 --> 01:13:59,801 But I think you should call the police. i> / Brenda. 747 01:13:59,818 --> 01:14:02,777 Tell them we are right on Picnic Woods Road. i> 748 01:14:02,842 --> 01:14:04,530 Our cars are on the shoulder of the road. i> 749 01:14:04,531 --> 01:14:06,520 An SUV and my car. i> 750 01:14:06,521 --> 01:14:09,072 Tell them we are around a quarter of a mile into the forest. i> 751 01:14:09,105 --> 01:14:10,574 Brenda , what's wrong? 752 01:14:10,615 --> 01:14:13,873 Oh my God, I hope you can hear me. i> 753 01:14:13,928 --> 01:14:15,651 I love you, Robert. i> < /p> 754 01:14:15,652 --> 01:14:17,700 Brenda! 755 01:14:19,388 --> 01:14:21,444 Sialan. 756 01:14:21,748 --> 01:14:23,744 Sialan! 757 01:16:30,809 --> 01:16:32,649 Brenda! 758 01:16:33,865 --> 01:16:35,777 Brenda! 759 01:16:52,615 --> 01:16:54,450 Carly! P> 760 01:17:16,796 --> 01:17:21,070 Brenda! Carly! P> 761 01:17:52,589 --> 01:17:54,721 Brenda. P> 762 01:17:55,455 --> 01:17:57,274 Carly. P> 763 01:19:27,176 --> 01:19:28,759 Brenda. P> 764 01:19:32,650 --> 01:19:34,919 Brenda, where is Carly? P> 765 01:19:50,944 --> 01:19:53,566 Brenda, Where is Carly? 766 01:19:59,815 --> 01:20:02,365 Who are you? 767 01:20:04,315 --> 01:20:06,440 What is this? 768 01:20:08,508 --> 01:20:10,186 This? 769 01:20:10,250 --> 01:20:13,684 This is Mad Gathering. 770 01:20:25,073 --> 01:20:29,645 But you, who are you who wander around us... 771 01:20:29,670 --> 01:20:32,753 ... but still retain your sanity? 772 01:20:32,805 --> 01:20:37,389 Brenda. Come here. P> 773 01:20:37,557 --> 01:20:43,033 Your people who saw the meeting we have gone crazy. P> 774 01:20:43,114 --> 01:20:46,915 Why don't you? P> 775 01:20:54,658 --> 01:20:57,403 I'll give you a quote. P> 776 01:20:57,454 --> 01:21:00,775 Use your weapon, and if you hurt us, 777 01:21:00,800 --> 01:21:03,509 You are all free to leave. 778 01:21:29,770 --> 01:21:32,634 I will give you another offer. 779 01:21:32,666 --> 01:21:35,488 > 780 01:21:35,488 --> 01:21:37,903 If you choose a wife or your child, 781 01:21:37,950 --> 01:21:42,605 I will let him go with you. 782 01:21:43,835 --> 01:21:45,806 But you agree if the is the only one become mine. 783 01:21:50,773 --> 01:21:55,643 No. 784 01:21:56,125 --> 01:21:58,811 Choose one for you and one for me. 785 01:22:03,489 --> 01:22:05,209 Or you are all gone. 786 01:22:05,285 --> 01:22:07,823 Let they both leave. 787 01:22:07,904 --> 01:22:09,482 Do you feel the choice is too difficult? 788 01:22:09,536 --> 01:22:11,639 Yes! 789 01:22:19,485 --> 01:22:23,126 What's the use of a woman without a tongue? 790 01:22:25,781 --> 01:22:27,659 No! 791 01:22:32,500 --> 01:22:34,699 Select. 792 01:22:36,744 --> 01:22:38,675 Brenda. 793 01:22:42,820 --> 01:22:45,992 What about now? 794 01:22:49,788 --> 01:22:53,837 Obviously the choice is much easier now. 795 01:22:55,283 --> 01:22:57,847 Choose./ No. 796 01:22:58,227 --> 01:23:00,832 Choose. / I can't! 797 01:23:01,677 --> 01:23:03,720 p> 798 01:23:03,721 --> 01:23:05,836 Means we disagree. 799 01:23:13,226 --> 01:23:17,042 No! 800 01:23:21,314 --> 01:23:23,964 What can you offer to me now? 801 01:23:24,556 --> 01:23:27,420 What do you want? 802 01:23:27,462 --> 01:23:31,018 Serve me. / What? 803 01:23:31,085 --> 01:23:33,382 Do what I ask until the end of time, 804 01:23:33,443 --> 01:23:37,536 Then your child will be free. 805 01:23:41,018 --> 01:23:43,370 p> 806 01:23:43,443 --> 01:23:45,435 Tonight will look like the nightmare he experienced. 807 01:23:51,930 --> 01:23:54,021 What did you ask me? 808 01:23:54,099 --> 01:23:55,898 Choose. 809 01:23:55,906 --> 01:23:57,772 Choose 810 01:23:57,810 --> 01:23:59,215 All right. 811 01:23:59,286 --> 01:24:01,753 I agree? 812 01:24:31,789 --> 01:24:33,940 Yes. 813 01:24:33,998 --> 01:24:36,093 Daddy loves you. 814 01:24:47,171 --> 01:24:52,671 Now you will join in our Mad Gathering. 815 01:24:54,923 --> 01:24:57,418 What happened to him? / I don't know. p > 816 01:24:57,481 --> 01:25:00,767 Some stories he wanders do Terrortory orders. 817 01:25:00,799 --> 01:25:03,696 Others say they are tearing and eating it. 818 01:25:04,321 --> 01:25:06,518 We have arrived. 819 01:25:07,241 --> 01:25:09,433
820 01:25:09,465 --> 01:25:11,881 This is where Midnight Clown is. 821 01:25:12,052 --> 01:25:14,126 What the hell! You shouldn't come back here! P> 822 01:25:14,136 --> 01:25:15,790 No, it's OK. P> 823 01:25:15,791 --> 01:25:17,675 From the new one will come out after midnight. P> 824 01:25:17,702 --> 01:25:20,938 Rules Remember? 825 01:25:21,014 --> 01:25:23,545 As long as I've left before it's dark, we'll be fine. 826 01:25:23,623 --> 01:25:25,111 I appreciate you taking me here. 827 01:25:25,112 --> 01:25:26,858 What Are you sure you want to do this? 828 01:25:26,875 --> 01:25:28,551 There is no guarantee out there. 829 01:25:28,597 --> 01:25:30,741 He can still kill you. 830 01:25:31,039 --> 01:25:32,897 Nice to meet you, Aiden. 831 01:25:35,389 --> 01:25:38,497 I'll wait for you out of bounds until morning. 832 01:25:38,497 --> 01:25:40,560 When you're done, go back through this tree... 833 01:25:40,560 --> 01:25:43,379 ... and the path continues to follow the path until you see me. 834 01:25:43,454 --> 01:25:45,121 You don't have to wait. 835 01:25:45,179 --> 01:25:48,281 Without me, you won't be able to get out < br /> from this forest alive. 836 01:25:49,483 --> 01:25:52,234 Thank you, guys, but don't wait until noon. 837 01:25:52,262 --> 01:25:54,253 If I'm not on track tomorrow morning, 838 01:25:54,286 --> 01:25:56,459 I'm not coming. 839 01:25:56,621 --> 01:25:58,382 Good luck. 840 01:26:31,973 --> 01:26:34,416 Come out! 841 01:26:34,447 --> 01:26:36,617 It's midnight! 842 01:27:18,972 --> 01:27:21,623 Why are you smiling? P> 843 01:27:21,718 --> 01:27:24,019 Only one is gone? P> 844 01:27:25,460 --> 01:27:27,900 I'm the only one here. P> 845 01:27:30,341 --> 01:27:32,326 What? P> 846 01:27:54,916 --> 01:27:57,454 You stupid bastard. 847 01:28:01,873 --> 01:28:04,241 Shoot him! 848 01:28:04,286 --> 01:28:05,956 Who are you? 849 01:28:06,010 --> 01:28:08,943 That's Midnight Clown, shoot that bastard! 850 01:28:49,797 --> 01:28:52,318 Do you remember him? 851 01:28:57,259 --> 01:28:59,696 Is he still alive? 852 01:29:05,780 --> 01:29:07,381 His name is Darla. 853 01:29:07,381 --> 01:29:10,989 He is beautiful, funny, and everything for me. 854 01:29:12,657 --> 01:29:15,666 And you... You snatched it from me. 855 01:29:18,475 --> 01:29:20,357 I know. 856 01:29:20,427 --> 01:29:22,611 Only one left. 857 01:29:31,790 --> 01:29:34,271 I hope this hurts. 858 01:31:07,605 --> 01:31:10,083 Fast, fast! 859 01:31:21,365 --> 01:31:24,469 Run! Run to me! P> 860 01:31:26,020 --> 01:31:27,705 Come on. P> 861 01:31:28,966 --> 01:31:30,557 Hurry up! P> 862 01:31:39,712 --> 01:31:41,617 Chase. P> 863 01:31:41,943 --> 01:31:43,979 Run towards me! Run! P> p> 864 01:31:43,979 --> 01:31:45,709 Help me! 865 01:31:46,970 --> 01:31:49,251 Next, run! 866 01:31:49,282 --> 01:31:51,511 Run towards me! 867 01:31:51,543 --> 01:31:53,311 Help me! 868 01:32:02,487 --> 01:32:05,789 I beg you... 869 01:34:40,744 --> 01:34:43,792 These creatures, why are they so deadly? i> 870 01:34:43,845 --> 01:34:47,053 No. Not all are bad. I> 871 01:34:47,053 --> 01:34:50,294 Do everything I ask for until the end of the time... i> 872 01:34:50,303 --> 01:34:52,860 ... and your daughter is free to go. i> 873 01:34:52,864 --> 01:34:54,461 What happened to him? i> 874 01:34:54,502 --> 01:34:58,234 Some stories say he wandered around doing Terrortory commands. i> 875 01:34:58,304 --> 01:35:00,510 < i> What did you ask of me? i> 876 01:35:00,577 --> 01:35:02,687 Serve me. i>