1 00:00:01,911 --> 00:00:09,911 2 00:01:14,297 --> 00:01:16,523 How are you, friend? 3 00:01:23,290 --> 00:01:25,368 Right in the head. No. 4 00:01:25,419 --> 00:01:28,728 There, there. Priest. 5 00:01:28,730 --> 00:01:30,632 It's Priest. 6 00:02:05,669 --> 00:02:07,798 How are you, Priest? 7 00:02:14,774 --> 00:02:17,086 Interior and everything, look? 8 00:02:17,147 --> 00:02:19,051 Hey, Litty. 9 00:02:23,089 --> 00:02:25,599 Hey, Litty! 10 00:02:25,666 --> 00:02:28,518 Did you hear that? That's my new song. p> 11 00:02:28,574 --> 00:02:30,281 Try listening to it. 12 00:02:30,326 --> 00:02:33,133 Do your business. Yes. / How are you? 13 00:02:33,156 --> 00:02:35,452 You guys are good? 14 00:02:41,279 --> 00:02:44,477 I want to talk to you for a moment. 15 00:02:45,154 --> 00:02:47,415 Do you want to talk to me? 16 00:02:47,425 --> 00:02:49,577 That's sweet. Yes, that's what I said. 17 00:02:49,600 --> 00:02:51,882 Whatever you want tell me, 18 00:02:51,907 --> 00:02:54,139 You can say that in front my friends. 19 00:02:55,801 --> 00:02:59,706 Are you sure you want that? / Certainly. 20 00:03:00,662 --> 00:03:02,714 I want my money. 21 00:03:05,187 --> 00:03:08,488 You have a funny way to ask that. 22 00:03:08,490 --> 00:03:10,470 That is not a question. 23 00:03:14,229 --> 00:03:17,292 What does that mean for you, on your chest? 24 00:03:17,295 --> 00:03:20,393 What does that mean to me? 25 00:03:20,718 --> 00:03:22,702 That means God is Great... 26 00:03:22,704 --> 00:03:26,003 ... Because he always forgives me, 27 00:03:29,777 --> 00:03:32,236 Even though I'm the greatest sinner ever. 28 00:03:32,251 --> 00:03:34,146 I can't believe that. 29 00:03:35,448 --> 00:03:37,782 You're still in church every < br /> Sunday, & apos; right? 30 00:03:37,784 --> 00:03:39,574 You often come to New Birth, 31 00:03:39,574 --> 00:03:42,443 But now you in World Changers, right? 32 00:03:42,469 --> 00:03:45,211 And your aunt Cici plays the keyboard there. 33 00:03:45,256 --> 00:03:47,823 It's been 6 years now, wow. 34 00:03:47,862 --> 00:03:51,963 I'm curious about your opinion about having a weapon on your waist. 35 00:03:52,996 --> 00:03:55,632 p> 36 00:03:55,634 --> 00:03:57,160 Also, a little advice, if you wear a foot monitor bracelet, 37 00:03:57,184 --> 00:03:58,572 Maybe it's best don't carry weapons... 38 00:03:58,573 --> 00:04:02,357 ... unless you want to add your sentence in 10 years. 39 00:04:02,422 --> 00:04:05,671 I don't know what a fake furry coat you wear is not at home. 40 00:04:05,671 --> 00:04:07,678 Now, your wife will be giving birth in the near future. 41 00:04:07,678 --> 00:04:09,545 Woman Your savings will also have children... 42 00:04:09,547 --> 00:04:11,107 ... if I'm not mistaken. 43 00:04:11,107 --> 00:04:13,361 Suggestions. Maybe when you are in the hospital, 44 00:04:13,361 --> 00:04:14,780 you can put them in the same room. 45 00:04:14,780 --> 00:04:16,376 Save you from pacing. 46 00:04:16,376 --> 00:04:18,875 Look at me when I speak with you, Litty. 47 00:04:18,900 --> 00:04:22,979 God is Great. God is Almighty, right. 48 00:04:23,041 --> 00:04:25,561 But most importantly,
God is all-knowing. 49 00:04:25,563 --> 00:04:27,564 And that makes him very frightening. 50 00:04:27,589 --> 00:04:29,982 Do you understand what I said? 51 00:04:31,562 --> 00:04:33,404 So I'll ask you once again. 52 00:04:33,404 --> 00:04:35,287 Where is my money, Litty? 53 00:04:35,312 --> 00:04:37,886 Aku tidak main-main denganmu. Dimana uangku? 54 00:04:48,124 --> 00:04:50,166 Listen, Priest, you know I understand you. 55 00:04:50,166 --> 00:04:52,824 You don't understand anything. 56 00:04:52,917 --> 00:04:55,089 You've been in arrears for three months mortgage payments, 57 00:04:55,089 --> 00:04:57,450 And I don't care how many gang members from Joyland are with you. 58 00:04:57,475 --> 00:05:00,094 No more than gang members than banks. 59 00:05:00,096 --> 00:05:03,626 Come on, Litty, you're broke. We both know that. 60 00:05:03,626 --> 00:05:05,309 The diamond in your neck isn't even original. 61 00:05:05,309 --> 00:05:08,555 Come on, don't do that.
Listen, let me try. 62 00:05:08,570 --> 00:05:10,863 Look, you gave me a package, I can sell it. 63 00:05:10,863 --> 00:05:12,052 Are you serious? 64 00:05:12,052 --> 00:05:15,208 You didn't sell anything since took over in a car wash on G-Road. 65 00:05:15,208 --> 00:05:17,633 And you're not good at in that. 66 00:05:17,707 --> 00:05:21,368 You're a rap singer.
Keep rapping. 67 00:05:21,464 --> 00:05:23,396 Get away from the street, increase revenue, 68 00:05:23,396 --> 00:05:25,309 Bawakan aku kembali cek itu. 69 00:05:25,310 --> 00:05:28,203 Meanwhile, I will take your key. 70 00:05:28,914 --> 00:05:32,340 My key? / My key. 71 00:05:34,619 --> 00:05:36,692 Come on. 72 00:05:40,936 --> 00:05:44,034 I'll send someone to retrieve it. 73 00:05:44,097 --> 00:05:48,398 Priest. Priest. 74 00:05:58,026 --> 00:06:00,442 I've been working on the streets this since I was 11 years old. 75 00:06:00,476 --> 00:06:02,394 I've been fighting every day . 76 00:06:02,419 --> 00:06:04,852 I give people a job when there is no work. 77 00:06:04,913 --> 00:06:08,367 And I move my operations from the living room to the old garage. 78 00:06:08,367 --> 00:06:10,467 Now I have an operation in the whole city. 79 00:06:10,491 --> 00:06:12,987 Isn't that the core from American dreams? 80 00:06:37,864 --> 00:06:41,540 Welcome to Masq, the grandest striptease club in ATL. 81 00:06:41,556 --> 00:06:43,242 Do you want to see your buttocks? 82 00:06:43,242 --> 00:06:45,324 We want to see your money. 83 00:06:45,362 --> 00:06:48,148 Now let's enliven this event. 84 00:07:11,732 --> 00:07:13,709 Hey. Hey, hey, hey. 85 00:07:13,709 --> 00:07:15,355 What's wrong? Give me the phone. 86 00:07:15,391 --> 00:07:16,963 Give it to me. No photos. 87 00:07:16,963 --> 00:07:18,528 Give me that cellphone! I'm not kidding! / Sorry. 88 00:07:18,528 --> 00:07:19,715 I don't know. Sorry. Give me the cellphone. 89 00:07:19,715 --> 00:07:21,306 I don't care about that. Give me the cellphone. 90 00:07:21,363 --> 00:07:24,288 Calm down... You're too tense.
> Calm down. 91 00:07:24,288 --> 00:07:26,870 These things should not be able to enter on the camera. 92 00:07:26,883 --> 00:07:29,048 Do you understand what I mean? This is a review of TMZ. 93 00:07:29,048 --> 00:07:31,168 This is Sno Patrol! 94 00:07:32,860 --> 00:07:34,850 We take care of this road. 95 00:07:34,872 --> 00:07:37,071 We take care of this road. 96 00:07:37,127 --> 00:07:39,071 Sno Patrol! 97 00:07:39,132 --> 00:07:40,840 Go from here 98 00:07:46,085 --> 00:07:48,718 Hello, baby... Slowly, slowly. 99 00:07:48,720 --> 00:07:50,070 What's wrong? 100 00:07:50,070 --> 00:07:52,078 I can't speak that language. 101 00:07:52,803 --> 00:07:54,466 What about dancing? 102 00:07:54,468 --> 00:07:56,976 Dear, I'm not a dancer. 103 00:07:57,016 --> 00:07:59,694 But you're very sweet, if I'm a dancer. 104 00:07:59,729 --> 00:08:02,253 I have to go back to work. 105 00:08:39,636 --> 00:08:42,064 Hey. Are you okay? 106 00:08:42,064 --> 00:08:44,106 I don't like you with those people. 107 00:08:44,172 --> 00:08:46,143 I don't need a nanny, my love. 108 00:08:46,171 --> 00:08:48,547 What you need is bodyguard when the bastards... 109 00:08:50,110 --> 00:08:52,799 Or a glass of tequila. 110 00:09:02,262 --> 00:09:04,072 How are you, honey? 111 00:09:04,088 --> 00:09:06,607 Hey, baby, I don't know You will come. 112 00:09:06,643 --> 00:09:08,735 I ask him to come. Hi, baby. 113 00:09:08,765 --> 00:09:11,399 He said the party was lively. That's right. 114 00:09:11,424 --> 00:09:13,259 Yes? / I need an extra drink. 115 00:09:13,295 --> 00:09:15,395 Cheers for that. 116 00:09:15,438 --> 00:09:17,803 Wait a minute. I come back soon. 117 00:09:18,389 --> 00:09:20,843 He always works, huh? 118 00:09:22,573 --> 00:09:25,565 Look, he shouldn't need to do this anymore. 119 00:09:25,565 --> 00:09:27,908 There are many problems around here that I need to complete. 120 00:09:27,909 --> 00:09:30,414 He knows how to do that better than anyone else. 121 00:09:30,449 --> 00:09:32,653 After all, he can take care of himself. 122 00:09:32,657 --> 00:09:34,877 Hey ./ < br /> I know he can. 123 00:09:34,877 --> 00:09:37,135 I just don't like that. 124 00:09:37,344 --> 00:09:41,092 I don't care how many yards people run away throughout his career. 125 00:09:41,094 --> 00:09:42,541 He has no authority here. 126 00:09:42,541 --> 00:09:45,008 If he doesn't hold the bottle for the next five minutes, 127 00:09:45,008 --> 00:09:46,930 You should leave here. 128 00:09:46,949 --> 00:09:48,650 I understand. 129 00:09:48,917 --> 00:09:51,133 What about Litty? You get our money? 130 00:09:51,133 --> 00:09:53,202 Even better. I take pride. 131 00:09:53,204 --> 00:09:54,389 How is that better? 132 00:09:54,389 --> 00:09:56,185 If you can hang something on someone's head, 133 00:09:56,185 --> 00:09:58,257 They will always go where you lead it. 134 00:09:58,320 --> 00:10:00,238 Litty will do anything what I want her to do, 135 00:10:00,238 --> 00:10:01,885 Dan itu lebih baik daripada uang. 136 00:10:01,885 --> 00:10:05,179 Hey, how? All drinks Sno Patrol treats! 137 00:10:05,223 --> 00:10:07,849 I see winter coming tonight./yes. Sno Patrol produces, 138 00:10:07,851 --> 00:10:10,661 The more they are careless. It's very embarrassing. 139 00:10:10,661 --> 00:10:13,303 Hey, Priest, how are you? / How are you? 140 00:10:13,303 --> 00:10:15,690 Join me! Let's have a drink! 141 00:10:15,692 --> 00:10:18,059 I'll make sure to tell Q what you said. 142 00:10:18,061 --> 00:10:19,631 Please. 143 00:10:19,631 --> 00:10:21,425 That Priest is here. 144 00:10:21,473 --> 00:10:23,969 Q, how are you, guys? 145 00:10:29,771 --> 00:10:31,564 How are you, mate? How are you doing? 146 00:10:31,564 --> 00:10:33,194 How are you doing? I am blessed. You? 147 00:10:33,194 --> 00:10:34,510 You all saw a bowl of big rice here. 148 00:10:34,510 --> 00:10:36,704 Right, but you're getting more like Sammy Davis Jr. 149 00:10:36,704 --> 00:10:38,968 Benar, tapi kau semakin mirip Sammy Davis Jr. 150 00:10:38,968 --> 00:10:40,913 Sembunyikan semua gadis kulit putih!/Ayolah! 151 00:10:40,915 --> 00:10:42,273 You hope to have my hair. 152 00:10:42,273 --> 00:10:43,955 You just can't grow it again. 153 00:10:43,955 --> 00:10:45,709 Hey, give my friend a drink. 154 00:10:45,709 --> 00:10:47,222 You know, talk white girl, 155 00:10:47,222 --> 00:10:49,611 Your sales on the street messed up, guys. 156 00:10:49,611 --> 00:10:51,993 Yes, sir. The others need to eat. what's with that? 157 00:10:51,993 --> 00:10:55,108 I'm just trying to keep my head on the water, away from the waves. 158 00:10:55,108 --> 00:10:56,960 You obviously did that, didn't you? 159 00:10:56,960 --> 00:10:58,513 Yes / Sir. Hopefully you will be blessed, friend. 160 00:10:58,513 --> 00:10:59,746 Cheers for that. / Cheers. 161 00:10:59,746 --> 00:11:02,180 See you again. Take care of yourself 162 00:11:04,564 --> 00:11:06,525 I don't know why you let the Priest still breathe. 163 00:11:06,550 --> 00:11:08,143 What do you mean? 164 00:11:08,176 --> 00:11:11,241 Look, Priest has never done anything bad to us. 165 00:11:11,243 --> 00:11:13,679 Besides that there are enough outside there to eat everyone. 166 00:11:13,762 --> 00:11:17,414 Fuck that. I'm hungry. I'll take the food. 167 00:11:18,846 --> 00:11:22,000 All the women here, 168 00:11:22,033 --> 00:11:25,553 All the money we get, and you talk about Priest. 169 00:11:25,609 --> 00:11:29,014 We are at the top of the world. This is Sno Patrol, baby. 170 00:11:39,215 --> 00:11:40,959 Bastard. 171 00:11:43,003 --> 00:11:45,209 Hey, Dee. 172 00:11:46,116 --> 00:11:48,354 What's up, boss 173 00:11:48,402 --> 00:11:51,497 Juju drinks too much tonight. 174 00:11:51,511 --> 00:11:53,073 I want you to take care of him. 175 00:11:53,098 --> 00:11:55,166 Alright. / Let's go. 176 00:11:55,191 --> 00:11:56,832 Juju. 177 00:11:56,881 --> 00:12:00,237 You're really drunk? / I'm still good. 178 00:12:00,291 --> 00:12:02,663 Alright, listen, I'm behind if you need me , understand? 179 00:12:02,663 --> 00:12:04,534 Alright. 180 00:12:09,416 --> 00:12:11,701 Are you good? / Yes. 181 00:12:12,188 --> 00:12:14,777 Hi. Thank you. 182 00:12:22,131 --> 00:12:24,120 What? 183 00:12:25,336 --> 00:12:26,719 They are sweet. 184 00:12:26,744 --> 00:12:29,118 Do you remember when we were still like that? 185 00:12:29,137 --> 00:12:30,847 Acting stupid after the club. 186 00:12:30,847 --> 00:12:34,595 All joint ventures for buy the same bottle, 187 00:12:34,608 --> 00:12:38,078 Just drink a bottle of soda so that can last long. 188 00:12:38,094 --> 00:12:40,722 And I always say < br /> I'll take care of you. 189 00:12:40,763 --> 00:12:43,507 Okay? / Okay. 190 00:12:44,973 --> 00:12:46,431 Come on. 191 00:12:46,456 --> 00:12:48,067 Alright. 192 00:12:48,079 --> 00:12:49,813 You and Cynthia should be waiting for me. 193 00:12:49,855 --> 00:12:51,337 Alright. 194 00:12:53,897 --> 00:12:56,619 See you at home. / Okay, baby. 195 00:13:00,992 --> 00:13:03,961 Go from here with < Your tight jeans. 196 00:13:05,048 --> 00:13:07,116 Yes, go, coward. 197 00:13:09,357 --> 00:13:11,255 I don't go for my kindness. 198 00:13:11,257 --> 00:13:13,130 I go for your good. 199 00:13:14,074 --> 00:13:16,446 What are you saying? 200 00:13:16,495 --> 00:13:19,015 Do you think your two girlfriends are amazing? 201 00:13:19,046 --> 00:13:22,205 Your slut is nothing. You are nothing what. 202 00:13:22,800 --> 00:13:24,733 Go from here. 203 00:13:27,046 --> 00:13:29,249 Dude, I say go. 204 00:13:36,387 --> 00:13:38,926 Oh my God, look! They fight. 205 00:13:52,420 --> 00:13:54,733 Ya Tuhan! 206 00:13:56,756 --> 00:13:59,724 What are you doing Come on, hurry up! 207 00:14:06,230 --> 00:14:08,260 Stay covered up. Listen, listen to me. 208 00:14:08,260 --> 00:14:10,072 Quickly call an ambulance. You take him to Grady. 209 00:14:10,072 --> 00:14:11,651 They will try to bring to another hospital, 210 00:14:11,651 --> 00:14:13,466 But you make sure he is brought to Grady. Do you understand? 211 00:14:13,477 --> 00:14:15,196 It's the best trauma center in Atlanta. 212 00:14:15,196 --> 00:14:16,909 Okay, this. 213 00:14:16,934 --> 00:14:18,277 Don't worry. 214 00:14:18,277 --> 00:14:20,989 What ? Back. 215 00:14:46,562 --> 00:14:49,781 All forces in the world will never be able to stop bullets. 216 00:14:51,516 --> 00:14:54,652 And there is no car that can leave fate. 217 00:15:27,899 --> 00:15:30,596 I work hard for what I have, 218 00:15:30,627 --> 00:15:32,461 And that can be taken away. .. 219 00:15:32,461 --> 00:15:35,336 ... for stupid things that you can think of. 220 00:15:41,839 --> 00:15:44,927 And this is not the first time I have been shot, 221 00:15:46,292 --> 00:15:48,574 But it must be the last . 222 00:16:29,588 --> 00:16:31,389 How are you, guys? 223 00:16:31,469 --> 00:16:33,244 Hey, how are you? / Hey, Priest. 224 00:16:33,246 --> 00:16:34,613 How are you, Monique? Are you good? 225 00:16:34,615 --> 00:16:35,857 Yes. Wake up, baby. 226 00:16:35,857 --> 00:16:37,448 I contacted you all day. 227 00:16:37,450 --> 00:16:40,384 Yes, there are no cellphones. Sorry about that. 228 00:16:40,386 --> 00:16:42,788 Because you've been here, I want to talk to you. 229 00:16:42,790 --> 00:16:44,154 All right. Later ./ All right. 230 00:16:44,156 --> 00:16:47,458 Hey, Priest./ I promise you, Freddie. 231 00:16:47,460 --> 00:16:49,308 Okay? / Okay. 232 00:16:49,308 --> 00:16:51,003 Where is Eddie? / He's there. 233 00:16:51,003 --> 00:16:53,653 Shake it, shake it, shake it. 234 00:16:53,678 --> 00:16:56,313 Come on, I tell you, this will continue to happen. 235 00:16:56,336 --> 00:16:57,924 Come on, come on, come on. 236 00:16:57,924 --> 00:17:00,340 Put your bet, honey. Put your bet on. 237 00:17:00,383 --> 00:17:01,903 Wait, wait. 238 00:17:01,903 --> 00:17:03,673 Bet... place your bet. Come on. 239 00:17:03,753 --> 00:17:05,854 Let's play with real money. 240 00:17:06,865 --> 00:17:08,538 What's wrong? You don't have a lot of money? 241 00:17:08,538 --> 00:17:11,539 Dude, my money is longer than your Peachtree. 242 00:17:12,015 --> 00:17:13,923 There's no reason for you waiting for your load. 243 00:17:13,923 --> 00:17:15,927 That's 8 ounces of cocaine. 244 00:17:15,927 --> 00:17:17,854 Let's do this. Come on! Put your bet 245 00:17:17,856 --> 00:17:19,300 This is not only luck. 246 00:17:19,300 --> 00:17:21,423 I told you. This must be from God. 247 00:17:21,423 --> 00:17:23,681 Don't feel objections. For success. 248 00:17:23,724 --> 00:17:25,595 Fucker! 249 00:17:25,624 --> 00:17:28,201 Bastard! / Lucky little guy. 250 00:17:28,226 --> 00:17:30,208 Beautiful. Thank you very much . 251 00:17:30,232 --> 00:17:32,845 What are you waiting for? Put it in a pan like Gumbo. 252 00:17:32,856 --> 00:17:34,525 Pay. 253 00:17:34,549 --> 00:17:37,192 Eddie. We have to talk. / Yes. 254 00:17:37,221 --> 00:17:40,136 Sekarang?/ Ya, sekarang akan lebih baik. 255 00:17:40,161 --> 00:17:42,245 I'm winning, while they... 256 00:17:42,258 --> 00:17:43,923 Alright. 257 00:17:46,316 --> 00:17:47,727 Alright, everyone, listen. 258 00:17:47,752 --> 00:17:50,195 Alright, you will get chance of defeating the king next week. 259 00:17:50,249 --> 00:17:53,709 But until that happens, if you want, run my chip, thank you. 260 00:17:53,731 --> 00:17:55,295 Wait a minute... 261 00:17:55,320 --> 00:17:59,317 Where did you bring him? 262 00:17:59,377 --> 00:18:01,583 That's none of your business where I brought him. 263 00:18:01,608 --> 00:18:03,515 Obviously it's my business, man. 264 00:18:03,568 --> 00:18:05,356 You can't go bringing your friend just like that... 265 00:18:05,356 --> 00:18:07,518 ... and don't give me a chance win back my money. 266 00:18:07,543 --> 00:18:09,910 The base of curly haired bastard That fades away! 267 00:18:09,991 --> 00:18:12,450 Take care of your words, friend. 268 00:18:13,094 --> 00:18:14,716 No! / Calm down, calm down. 269 00:18:14,800 --> 00:18:16,330 Stay calm. 270 00:18:16,400 --> 00:18:18,077 Only the game that will be ends tonight. 271 00:18:18,079 --> 00:18:19,913 Kau paham maksudku?/ Tetap tenang. Kau pasti bisa. 272 00:18:19,915 --> 00:18:22,249 Yes, I know I can. Come on. 273 00:18:23,500 --> 00:18:25,515 Hey, run my chip too. 274 00:18:27,080 --> 00:18:29,308 I don't know how many times I say this to you. 275 00:18:29,333 --> 00:18:30,522 Fuck Sno Patrol! 276 00:18:30,524 --> 00:18:32,663 Seriously. It's only a group of adults... 277 00:18:32,687 --> 00:18:34,886 ... who dress as if they deserve to be shot at. 278 00:18:34,911 --> 00:18:36,883 I don't want to fight with Sno Patrol. 279 00:18:36,964 --> 00:18:40,020 But Juju can't be forgiven. 280 00:18:40,080 --> 00:18:42,832 How do you want to do that? / We don't do anything. 281 00:18:42,844 --> 00:18:46,242 It's not it's important how smart you are in the world of fools, 282 00:18:46,287 --> 00:18:48,976 It will shoot you with other minor problems. 283 00:18:48,997 --> 00:18:51,833 What do you mean? / Listen to that I said. 284 00:18:51,833 --> 00:18:54,112 We are already operating without the police know about us, 285 00:18:54,112 --> 00:18:55,914 The FBI knows about us, away from the radar. 286 00:18:55,916 --> 00:18:57,365 Semua itu akan berubah. 287 00:18:57,365 --> 00:18:59,522 A woman was shot last night, Eddie. 288 00:18:59,522 --> 00:19:01,046 That's a miracle she survived. 289 00:19:01,046 --> 00:19:02,642 All of us will know about that. 290 00:19:02,642 --> 00:19:04,587 Sno Patrol will reply us back . 291 00:19:04,589 --> 00:19:05,819 Think about it. 292 00:19:05,819 --> 00:19:08,336 Everyone at the top the game will be taken away. 293 00:19:08,361 --> 00:19:10,474 They end up dying or almost always imprisoned.... 294 00:19:10,474 --> 00:19:13,108 ... because their egos want more than they expect. 295 00:19:13,149 --> 00:19:15,083 Everyone wants to be great. 296 00:19:15,083 --> 00:19:18,240 Everyone wants to be the best. They want to be like us. 297 00:19:18,730 --> 00:19:20,518 But this is the time, mate. 298 00:19:20,518 --> 00:19:22,646 You dance with the devil for too long... 299 00:19:22,716 --> 00:19:25,146 He tend to step on your feet. 300 00:19:25,228 --> 00:19:28,112 You sound like a bullet about your head. 301 00:19:29,711 --> 00:19:31,380 Alright, for years, 302 00:19:31,380 --> 00:19:33,281 Kita tak harus membunuh seseorang, Eddie. Mengapa begitu? 303 00:19:33,281 --> 00:19:34,981 Because when they think you will do that, 304 00:19:34,981 --> 00:19:36,281 You don't have to do it. That's an advantage. 305 00:19:36,281 --> 00:19:39,167 No, it's because of a corpse > leave the smell for you. 306 00:19:39,211 --> 00:19:41,027 I'm not talking about the smell that brought police to come. 307 00:19:41,052 --> 00:19:43,429 I'm talking about the smell that you could never remove. 308 00:19:43,499 --> 00:19:45,329 The smell that will drop you. 309 00:19:45,405 --> 00:19:48,112 I understand, Priest. You don't have to lecture me, understand? 310 00:19:48,112 --> 00:19:49,384 This isn't Sunday. / If you understand, 311 00:19:49,409 --> 00:19:52,439 Means you hear my words. I want get out of the cocaine business. 312 00:19:55,389 --> 00:19:57,985 You're just emotional. 313 00:19:58,049 --> 00:20:00,028 I understand. You're almost killed. 314 00:20:00,113 --> 00:20:02,253 But the game has been good for we. 315 00:20:02,341 --> 00:20:04,491 We don't leave anything. Still not. 316 00:20:04,528 --> 00:20:06,694 All right. 317 00:20:06,797 --> 00:20:08,832 One final agreement. 318 00:20:08,946 --> 00:20:12,867 One final agreement until we don't need to be vigilant anymore. 319 00:20:12,892 --> 00:20:14,251 Not for police, 320 00:20:14,251 --> 00:20:16,604 Not for criminals, not for anyone. 321 00:20:17,922 --> 00:20:19,830 How long have you been thinking about this? 322 00:20:19,830 --> 00:20:21,989 Because you not only thought about ideas. 323 00:20:22,003 --> 00:20:25,712 Look, I always have a plan > come out, Eddie. Always. 324 00:20:27,533 --> 00:20:32,256 We have to finish this before I kill someone, Eddie, 325 00:20:32,283 --> 00:20:34,866 Or that bastard kills me. 326 00:20:37,334 --> 00:20:39,379 I'll talk to Scatter. 327 00:20:39,407 --> 00:20:41,532 I will ask him to increase the flow. 328 00:20:41,557 --> 00:20:44,047 Then I will ask him to increase our supply. 329 00:20:44,072 --> 00:20:45,669 What? 330 00:20:45,734 --> 00:20:47,400 p> 331 00:20:47,459 --> 00:20:49,672 You know, that sounds like a joke. 332 00:20:49,697 --> 00:20:53,143 We have a better chance rob a bank. 333 00:20:54,296 --> 00:20:56,480 So, you're interested? 334 00:20:56,520 --> 00:20:58,304 Priest, you are my brother. 335 00:20:58,304 --> 00:21:01,455 Tell me you're interested. 336 00:21:03,660 --> 00:21:05,511 I support you. 337 00:21:12,846 --> 00:21:15,947 Load on your shoulder, lower your waist. 338 00:21:20,966 --> 00:21:24,253 Good. That's all for today. 339 00:21:27,701 --> 00:21:30,420 Scatter, school is getting bigger. 340 00:21:30,424 --> 00:21:32,720 There are many students. 341 00:21:33,727 --> 00:21:36,999 This is a business that is very promising, wow. 342 00:21:37,059 --> 00:21:39,074 It's not just a mask anymore. 343 00:21:39,117 --> 00:21:41,734 Just like an art gallery that < br /> you bought it for your lover. 344 00:21:41,773 --> 00:21:43,117 Not even more than a year ago, 345 00:21:43,117 --> 00:21:45,615 And you rub your elbow with high-ranking Atlanta officials, 346 00:21:45,641 --> 00:21:49,028 Hang out with the crew is on hand. 347 00:21:50,156 --> 00:21:51,779 That's a smart move. 348 00:21:51,847 --> 00:21:54,080 A smart move for both of us. Come on. 349 00:21:54,082 --> 00:21:57,203 It's not easy to be a dealer > drugs without looking like that. 350 00:21:57,568 --> 00:21:59,028 Use gloves. 351 00:21:59,089 --> 00:22:01,497 No, I don't want to do it at all. I'm here... 352 00:22:01,497 --> 00:22:04,648 When did you come to my room and don't wear gloves? 353 00:22:06,801 --> 00:22:09,161 I know you miss your favorite student. Just say it. 354 00:22:09,163 --> 00:22:10,799 Yes, I miss you. 355 00:22:10,817 --> 00:22:12,877 Now you will get it. 356 00:22:19,929 --> 00:22:22,914 Are you sure? / Yes. 357 00:22:23,228 --> 00:22:26,311 I want talk to you about something. / Speak up. 358 00:22:27,578 --> 00:22:29,845 I want to increase our supply. 359 00:22:31,512 --> 00:22:34,202 For what? / There's more to have. 360 00:22:38,199 --> 00:22:41,433 We're good with what we have. Then why? 361 00:22:41,515 --> 00:22:44,138 I understand how you do something. Really, 362 00:22:44,163 --> 00:22:46,296 But we missed a lot of opportunities on the streets. 363 00:22:46,298 --> 00:22:48,781 Understand what I mean? We only leave money on the table. 364 00:22:58,821 --> 00:23:01,357 What is the color of my belt in jujutsu? 365 00:23:01,453 --> 00:23:04,325 Hitam./ Itu benar. 366 00:23:04,345 --> 00:23:06,651 You never saw me without a belt, & apos, right? 367 00:23:06,723 --> 00:23:09,081 And if you see me, it's a brown belt . Do you want to know why? 368 00:23:09,129 --> 00:23:12,722 Because people respect me, but they leave that. 369 00:23:12,767 --> 00:23:14,110 It looks like a black belt, 370 00:23:14,110 --> 00:23:16,437 Then people start give a question. 371 00:23:16,502 --> 00:23:19,151 They might be stupid enough to test me. 372 00:23:20,321 --> 00:23:23,193 We leave money on the table, so we don't get caught. 373 00:23:23,240 --> 00:23:25,501 But if you see a chance, you have to take it. 374 00:23:29,350 --> 00:23:32,072 Sometimes the opportunity isn't as it seems. 375 00:23:32,074 --> 00:23:33,077 You've heard the saying, 376 00:23:33,077 --> 00:23:34,749 > 377 00:23:34,807 --> 00:23:36,284 "If it's too good to be reality, maybe so"? 378 00:23:39,569 --> 00:23:41,362 Maybe we're just that good. 379 00:23:45,088 --> 00:23:47,119 You're not that good. 380 00:23:47,170 --> 00:23:49,379 And the answer is no. 381 00:23:57,013 --> 00:24:00,966 I don't understand, Q. / You owe $ 50,000. 382 00:24:00,968 --> 00:24:02,532 I have to pay the woman you shot, 383 00:24:02,534 --> 00:24:04,534 She and her friends, To keep his mouth shut. 384 00:24:04,536 --> 00:24:07,006 If I know about that, I will visit the woman. 385 00:24:07,008 --> 00:24:08,232 Visit? 386 00:24:08,260 --> 00:24:09,939 No, cash works every time. 387 00:24:09,939 --> 00:24:11,967 Let me guess, you paid this Priest with gold, & apos; right? 388 00:24:11,967 --> 00:24:13,488 Priest? You still talk about that? 389 00:24:13,565 --> 00:24:15,309 I ask you to forget that. / What are you doing... 390 00:24:15,309 --> 00:24:16,797 ... if someone touches you, Q? / What do you mean ? 391 00:24:16,797 --> 00:24:20,016 I'll finish the bitch! But it's me, not you! 392 00:24:20,674 --> 00:24:23,992 You have to forget that. You messed up my money. 393 00:24:39,018 --> 00:24:40,466 Damn it! 394 00:24:40,519 --> 00:24:41,957 What do you mean? 395 00:24:41,957 --> 00:24:43,874 Dee talked about how he could defeat Mike Tyson. 396 00:24:43,876 --> 00:24:46,208 Let him finish the story. 397 00:24:46,210 --> 00:24:48,210 I'm not talking about Iron Mike. 398 00:24:48,212 --> 00:24:50,530 I'm talking fat Mike and old now. 399 00:24:50,550 --> 00:24:53,348 Dude , you should give him a lesson. Why are you playing? 400 00:24:53,350 --> 00:24:55,087 Not even with baseball bat. 401 00:24:55,087 --> 00:24:56,603 No, friend. No, no. 402 00:24:56,603 --> 00:24:57,937 I don't know about that, man. Mike is still Mike. 403 00:24:57,937 --> 00:24:59,274 If he touches you, it's over. 404 00:24:59,274 --> 00:25:00,746 Dude, are you seeing me on the gym lately? 405 00:25:00,746 --> 00:25:02,536 Yes, man, that's the problem. 406 00:25:04,242 --> 00:25:06,165 Let me show you the combination I tried. 407 00:25:06,165 --> 00:25:07,745 This is also for you, buddy, Do you understand what I mean? 408 00:25:07,745 --> 00:25:09,033 I can't do all things about kung fu. 409 00:25:09,033 --> 00:25:10,930 I'm a real person, do you trust me? 410 00:25:22,521 --> 00:25:24,545 Damn it! 411 00:25:24,628 --> 00:25:27,031 Chase this bastard! / Chase them! 412 00:25:33,781 --> 00:25:36,727 Come on. We leave here. 413 00:25:46,967 --> 00:25:49,429 He has driven for 10 consecutive hours. 414 00:25:49,493 --> 00:25:52,437 Who did that? Can this person stop? 415 00:25:52,439 --> 00:25:55,948 Don't get too close. Back a few cars behind. 416 00:25:55,973 --> 00:25:57,713 Why do we do this? 417 00:25:57,727 --> 00:26:00,245 How do you know Scatter will meet the supplier? 418 00:26:00,247 --> 00:26:03,120 I only know. What about that? 419 00:26:03,188 --> 00:26:05,187 I will never make fun of you, Priest. 420 00:26:05,240 --> 00:26:07,130 You think Scatter won't object to you... 421 00:26:07,130 --> 00:26:08,626 ... make fun of him for getting the contact? 422 00:26:08,626 --> 00:26:11,523 He will never know. / I need sleep. 423 00:26:11,523 --> 00:26:13,298 I need to sleep, but you keep shouting. 424 00:26:13,298 --> 00:26:15,747 Can you keep quiet and go on, please? 425 00:27:02,130 --> 00:27:05,671 What is the supplier of Scatter? / Right. 426 00:27:08,006 --> 00:27:10,132 You saw the person who wore the hat? 427 00:27:10,132 --> 00:27:12,679 That's the head of the cartel. / How do you know? 428 00:27:12,681 --> 00:27:15,563 The song. / What do you mean? 429 00:27:15,606 --> 00:27:17,350 That's narcocorrido . 430 00:27:17,350 --> 00:27:20,586 The ballad song that tells about the real drug kingpin, 431 00:27:20,588 --> 00:27:23,390 And it's clear about brothers Gonzalez. 432 00:27:23,392 --> 00:27:25,791 That's Adalberto. He's one of them. 433 00:27:25,793 --> 00:27:27,462 You must know things like that. 434 00:27:27,494 --> 00:27:29,940 You see brothers. I only saw one, 435 00:27:29,956 --> 00:27:32,220 Where is the other brother? 436 00:27:36,104 --> 00:27:38,224 What do you think they are talking about? 437 00:27:38,272 --> 00:27:40,258 Medicines. 438 00:27:56,464 --> 00:27:59,941 Are you awake now? / Negative. 439 00:28:12,296 --> 00:28:14,357 No. 440 00:28:14,395 --> 00:28:16,430 Playing Scatter I think it's enough, 441 00:28:16,430 --> 00:28:18,534 But I don't want to go to Mexico. 442 00:28:18,534 --> 00:28:21,188 Texas is my place of rest. I am a domestic, friend. 443 00:28:21,197 --> 00:28:24,230 Aku harus tetap di sisi ini./ Tapi kita harus ke sumbernya. 444 00:28:24,277 --> 00:28:25,715 Understood? This is our chance. 445 00:28:25,715 --> 00:28:27,850 No, it's Juarez on the other side. 446 00:28:27,852 --> 00:28:30,873 I don't want to go anywhere where J 447 00:28:30,896 --> 00:28:33,373 I have to be able to hear J. I like J. 448 00:28:33,379 --> 00:28:35,625 If you don't want to go, you can walk again. 449 00:28:35,627 --> 00:28:38,292 Come on, we have to do what to do. 450 00:28:53,176 --> 00:28:54,536 They will see us, 451 00:28:54,536 --> 00:28:56,444 Then then they will bury us in the desert. 452 00:28:56,446 --> 00:28:58,929 That won't happen. / Please also who said that to you? 453 00:28:58,929 --> 00:29:00,176 No, the song doesn't tell me anything. 454 00:29:00,176 --> 00:29:02,037 I only know. What about that? 455 00:29:02,037 --> 00:29:03,983 At least tell me if we have a plan. 456 00:29:03,985 --> 00:29:06,075 We have a plan. 457 00:29:06,689 --> 00:29:08,967 That kind of thing. 458 00:29:24,732 --> 00:29:27,116 Mexico. 459 00:29:51,072 --> 00:29:53,631 He turns. Turn right. 460 00:29:53,633 --> 00:29:55,429 Aku mengerti. 461 00:30:07,350 --> 00:30:09,445 Don't turn off the car engine. 462 00:31:09,270 --> 00:31:10,830 Come on. 463 00:31:20,208 --> 00:31:22,279 Gonzalez. 464 00:31:25,430 --> 00:31:27,823 I know who you are, Priest. 465 00:31:28,829 --> 00:31:31,701 I know all the people that sell my products. 466 00:31:31,766 --> 00:31:37,962 There is a layer between people like you
and someone like me. 467 00:31:38,069 --> 00:31:40,866 Scatter is like a brother to me. 468 00:31:40,972 --> 00:31:43,393 Your boss. 469 00:31:46,727 --> 00:31:49,946 What's with that? 470 00:31:57,445 --> 00:32:00,282 If you know who I am , means you know, 471 00:32:00,284 --> 00:32:03,703 For years, I have never been arrested. Not once. 472 00:32:03,727 --> 00:32:06,289 My only record is when is still a teenager, and it's closed. 473 00:32:06,291 --> 00:32:08,825 Now, I'm taking this risk... 474 00:32:08,827 --> 00:32:11,660 ... because even though I'm careful, I'm very ambitious. 475 00:32:11,662 --> 00:32:13,329 Scatter tries to limit the ceiling above my head, 476 00:32:13,331 --> 00:32:15,163 But I can be higher than that. 477 00:32:15,165 --> 00:32:18,847 And what do I care about? / You care about your mother. 478 00:32:25,945 --> 00:32:27,803 I didn't mean to disrespect. 479 00:32:27,817 --> 00:32:31,327 No, please explain. 480 00:32:32,138 --> 00:32:35,636 They played well this year. Guanajuato. 481 00:32:35,700 --> 00:32:38,385 So far. Are you the fan? 482 00:32:38,387 --> 00:32:40,513 More like a game student. 483 00:32:40,520 --> 00:32:42,344 Really? 484 00:32:42,398 --> 00:32:45,173 And El Blanco gets the season best. Wow. 485 00:32:45,252 --> 00:32:46,612 Yes, he's the best. 486 00:32:46,612 --> 00:32:48,229 Maybe the best scorer in the league, 487 00:32:48,231 --> 00:32:49,811 But not the best player on the team. 488 00:32:49,811 --> 00:32:51,532 No, that's clear Rafa. 489 00:32:51,534 --> 00:32:54,831 You know, Rafa is a defender, the backbone of the team, 490 00:32:54,856 --> 00:32:56,871 But never scored, so no one spoke about him. 491 00:32:56,873 --> 00:32:59,670 Nobody appreciates him. 492 00:32:59,670 --> 00:33:01,173 El Blanco might get the whole glory, 493 00:33:01,175 --> 00:33:03,966 But he's nothing > without Rafa. 494 00:33:04,012 --> 00:33:06,513 Your mother, Queen Gonzalez Cartel, 495 00:33:06,515 --> 00:33:08,956 He is more supportive of your brother than you, isn't that right? 496 00:33:08,987 --> 00:33:11,494 What is his name? Augustin? 497 00:33:17,518 --> 00:33:20,893 What do you know about my family? 498 00:33:20,895 --> 00:33:24,563 So you read the Mexican tabloid like a housewife? 499 00:33:24,565 --> 00:33:27,175 Where did you get this news? 500 00:33:27,252 --> 00:33:29,828 Metro? La Prensa? 501 00:33:30,963 --> 00:33:32,905 Leavenworth Times! 502 00:33:32,907 --> 00:33:34,939 What? / That's where I got it. 503 00:33:34,941 --> 00:33:37,100 I also have people in prison. 504 00:33:43,239 --> 00:33:45,315 I'm not your drug dealer in general, Mr. Gonzalez. 505 00:33:45,317 --> 00:33:47,777 Don't let this beautiful hair fool you. 506 00:33:47,803 --> 00:33:49,889 I have eyes everywhere. 507 00:33:49,930 --> 00:33:53,180 And? / Information is power. 508 00:33:53,237 --> 00:33:55,826 And the priceless strength is the price. You know that. 509 00:33:55,828 --> 00:33:57,661 What else do you know? 510 00:33:57,663 --> 00:33:59,094 I know if your mother... 511 00:33:59,096 --> 00:34:01,094 ... saw the volume that Augustin took, 512 00:34:01,094 --> 00:34:02,398 And he thinks that because he is brave. 513 00:34:02,400 --> 00:34:05,213 I think it's because he's careless. 514 00:34:05,250 --> 00:34:07,736 That's why he's at Leavenworth now. 515 00:34:07,738 --> 00:34:10,511 Because unlike you, he was messed up. He also talked a lot. 516 00:34:10,545 --> 00:34:13,389 How else do you think I know all your family matters? 517 00:34:17,102 --> 00:34:19,015 So you mean... 518 00:34:19,094 --> 00:34:22,249 ... you can distribute a much higher volume of for me... 519 00:34:22,251 --> 00:34:25,420 ... and maintain relativity My limited exposure? 520 00:34:25,422 --> 00:34:28,479 I don't want to risk my life only based on suggestions. 521 00:34:28,540 --> 00:34:34,775 Gonzalez, let me be your glory. 522 00:34:36,072 --> 00:34:38,086 Thank you. 523 00:34:39,368 --> 00:34:41,603 I'll give you three times fold the supply... 524 00:34:41,605 --> 00:34:44,295 ... from what I gave Scatter for starters. 525 00:34:44,295 --> 00:34:45,738 Sounds good. 526 00:34:45,738 --> 00:34:49,706 Tapi aku tak mau kau mengambilnya terlebih dulu. Kau akan membayarku. 527 00:34:50,457 --> 00:34:52,566 No problem. 528 00:35:15,263 --> 00:35:17,469 What are they doing with your hair? 529 00:35:17,471 --> 00:35:20,074 Gosh, I thought I wouldn't see you again. 530 00:35:20,074 --> 00:35:22,106 We have to work now. 531 00:35:22,108 --> 00:35:23,970 You're driving. 532 00:35:56,607 --> 00:35:59,909 Where have you been? / Go with friends. 533 00:35:59,911 --> 00:36:02,062 What friend? A friend like Scatter? 534 00:36:02,062 --> 00:36:05,113 What did I say to you about him? You stay with him, 535 00:36:05,113 --> 00:36:07,430 Then you will end up in jail the area or in the coffin. 536 00:36:07,485 --> 00:36:09,598 That's because Scatter we can pay our bills. 537 00:36:09,598 --> 00:36:11,882 That's because we can keep this house. 538 00:36:11,882 --> 00:36:14,738 < i> If you keep this house it means you work for that person, 539 00:36:14,763 --> 00:36:16,888 I don't need this place! 540 00:36:16,938 --> 00:36:19,189 Take your things and go! 541 00:36:19,189 --> 00:36:21,194 Mother, can you hear, please? 542 00:36:21,194 --> 00:36:23,324 You told Mother that would stop working for Scatter. 543 00:36:23,354 --> 00:36:25,564 You're lying to mom! / I did all this for you! 544 00:36:25,594 --> 00:36:27,458 Why don't you understand? / Don't give it to Mother. 545 00:36:27,458 --> 00:36:29,403 You did this for yourself myself. 546 00:36:29,405 --> 00:36:31,691 Mother, please, stop! 547 00:37:09,741 --> 00:37:12,955 Hey. Thank you for finally selling. 548 00:37:13,787 --> 00:37:15,661 It's time for change. 549 00:37:32,993 --> 00:37:34,610 Gosh. 550 00:37:34,662 --> 00:37:37,933 What's wrong? Sno Patrol is attacked. 551 00:37:49,245 --> 00:37:52,180 I want all the white coffins. Of course. 552 00:37:52,182 --> 00:37:54,290 Whatever the family... 553 00:37:55,608 --> 00:37:57,952 Whatever you want. 554 00:37:57,954 --> 00:38:00,707 > 555 00:38:00,759 --> 00:38:02,176 If there is something different, 556 00:38:02,176 --> 00:38:04,353 You will go inside one of these coffins. 557 00:38:07,575 --> 00:38:09,664 Of course. 558 00:38:09,666 --> 00:38:12,099 We always do which is the best for our people. 559 00:38:12,101 --> 00:38:13,591 It must be. 560 00:38:13,664 --> 00:38:15,803 We might better get rid of one of the one Priest while we're here. 561 00:38:15,805 --> 00:38:17,371 Priest? / Yes, Priest. 562 00:38:17,373 --> 00:38:19,291 I'll take care of that person. Don't worry about that. 563 00:38:19,357 --> 00:38:21,474 What makes you so sure Priest who does this? 564 00:38:21,476 --> 00:38:23,177 You don't see anything. 565 00:38:23,179 --> 00:38:24,724 We haven't heard from from the streets... 566 00:38:24,724 --> 00:38:27,012 Q, fuck the news on the street. I and he quarreled. Right now? 567 00:38:27,037 --> 00:38:28,380 Who else do you think did this? 568 00:38:28,382 --> 00:38:29,719 This is not Priest's style. 569 00:38:29,719 --> 00:38:31,254 I don't care with his style, Q. 570 00:38:31,254 --> 00:38:32,890 Dia pelakunya! Aku berusaha memberitahumu!/Tunggu dulu. 571 00:38:32,890 --> 00:38:35,121 Don't raise your tone! 572 00:38:35,123 --> 00:38:36,521 What's wrong with you? 573 00:38:36,521 --> 00:38:38,691 Take care of Ms. Mary! Only that you need to worry about! 574 00:38:38,693 --> 00:38:41,531 Do you hear me? Go! 575 00:38:43,736 --> 00:38:45,723 All right, Q. 576 00:39:01,931 --> 00:39:05,131 Gosh! You know they killed Bin Laden with this weapon? 577 00:39:09,950 --> 00:39:13,075 There is certainly not much left of his body. 578 00:39:13,467 --> 00:39:15,236 Wait a minute. 579 00:39:15,281 --> 00:39:17,762 Let's hanging other victims. 580 00:39:17,764 --> 00:39:20,686 I swear I will start name these weapons. 581 00:39:21,435 --> 00:39:24,010 I want to ask something about you, Eddie. 582 00:39:29,137 --> 00:39:30,947 I did that. 583 00:39:31,007 --> 00:39:33,843 I'm not the one who pulled the trigger, but I pressed the button. 584 00:39:33,845 --> 00:39:36,220 Fat Freddie completed it. 585 00:39:36,654 --> 00:39:38,747 I think I've made myself clear, Eddie. 586 00:39:38,749 --> 00:39:40,360 Apa maksudmu, kau membuat dirimu jelas? 587 00:39:40,360 --> 00:39:43,317 I said don't bother them. / I think we're partners. 588 00:39:43,319 --> 00:39:45,921 I also have the right to make a decision. 589 00:39:48,419 --> 00:39:49,852 What? 590 00:39:53,430 --> 00:39:55,066 You're my brother, Priest. 591 00:39:55,066 --> 00:39:56,998 If someone attacks my brother, they attack me. 592 00:39:57,000 --> 00:39:59,667 If they attack me, they die. 593 00:39:59,669 --> 00:40:02,003 You started the war. That's not true. 594 00:40:02,005 --> 00:40:04,157 They will eventually keep coming to you. 595 00:40:04,160 --> 00:40:06,473 Fuck Sno Patrol! You yourself who said that. 596 00:40:06,475 --> 00:40:09,718 We've gone far when they dealt with us, trust me. 597 00:40:09,743 --> 00:40:12,704 That's the problem, Eddie. That's the problem. 598 00:40:12,704 --> 00:40:15,114 We should trust each other. Isn't that right? 599 00:40:15,116 --> 00:40:16,769 You don't always tell the real me. 600 00:40:16,793 --> 00:40:18,585 That's not trust. 601 00:40:18,586 --> 00:40:19,854 > 602 00:40:19,854 --> 00:40:21,454 And vice versa. That's trust! 603 00:40:21,456 --> 00:40:23,023 Didn't I always do the right thing for you? 604 00:40:23,025 --> 00:40:25,158 Whatever, friend. But don't ever lie to me again. 605 00:40:25,160 --> 00:40:26,373 I'm serious. All right. 606 00:40:26,373 --> 00:40:28,616 I also don't care about the definition of your trust. 607 00:40:28,659 --> 00:40:30,568 Do you want to hug? 608 00:40:31,420 --> 00:40:33,020 I'm here. 609 00:40:33,045 --> 00:40:34,482 Hug this. 610 00:40:41,008 --> 00:40:44,432 God, give me strength to lead people this... 611 00:40:44,432 --> 00:40:49,182 ... for the right city, more prosperous, and better. 612 00:40:49,182 --> 00:40:51,041 God, give these good people.... 613 00:40:51,041 --> 00:40:52,833 ... the power to make the right decision... 614 00:40:52,833 --> 00:40:54,603 ... in the voting booth next month, 615 00:40:54,627 --> 00:40:57,617 For themselves, their family, 616 00:40:57,643 --> 00:41:00,245 And for the blessing of the City of Atlanta. 617 00:41:00,309 --> 00:41:02,653 God bless you. 618 00:41:02,694 --> 00:41:04,433 Tuhan memberkati ATL. 619 00:41:04,441 --> 00:41:06,344 Thank you. 620 00:41:12,210 --> 00:41:15,388 Georgia, dear, look at this turning point. 621 00:41:15,415 --> 00:41:18,030 You have a lot of supporters, Your Honor. 622 00:41:18,046 --> 00:41:20,659 Maybe, but it's not normal among this crowd. 623 00:41:20,706 --> 00:41:22,426 Come to work with me. 624 00:41:22,426 --> 00:41:24,954 I've worked for you, sir. 625 00:41:25,016 --> 00:41:28,183 You expanded my base just by yourself. 626 00:41:28,185 --> 00:41:30,926 As Christ said, "I have another sheep..." 627 00:41:30,926 --> 00:41:32,555 "... who is not in this cage " 628 00:41:32,557 --> 00:41:34,130 " But I also need this. " 629 00:41:34,130 --> 00:41:37,058 And you, my dear, know all the interesting sheep. 630 00:41:37,060 --> 00:41:39,016 Yes, that's right . 631 00:41:39,654 --> 00:41:42,829 Wow. Very strong, right? 632 00:41:42,885 --> 00:41:46,657 This is beautiful. 633 00:41:48,372 --> 00:41:52,243 You know the artists also paint murals on the streets? 634 00:41:52,243 --> 00:41:54,005 He is known to use easily found material. 635 00:41:54,005 --> 00:41:57,177 Some of my favorite artists use the material available. 636 00:41:57,179 --> 00:42:00,714 I feel that it brings the dream of a sense of reality to his work. 637 00:42:01,384 --> 00:42:03,488 Yes. Of course. 638 00:42:03,526 --> 00:42:05,609 Turn trash into millions. 639 00:42:05,659 --> 00:42:07,375 Artists are active people. 640 00:42:07,396 --> 00:42:10,423 And everyone likes enterprising people, no, Mayor Atkins? 641 00:42:10,548 --> 00:42:12,785 They can't argue with it. 642 00:42:16,032 --> 00:42:18,419 Why don't you show me another work? 643 00:42:18,449 --> 00:42:21,598 What's with this work? 644 00:42:21,650 --> 00:42:23,555 None. 645 00:42:23,704 --> 00:42:26,684 Good. Because you just bought it. 646 00:42:26,738 --> 00:42:28,506 Really? / Yes. 647 00:42:28,508 --> 00:42:30,505 How much do I spend? 648 00:42:31,546 --> 00:42:33,819 We'll talk again later. / All right. 649 00:42:36,897 --> 00:42:38,515 Hi./ Hi. 650 00:42:38,554 --> 00:42:41,386 Thank love. You look beautiful. You too. 651 00:42:41,388 --> 00:42:42,969 How are you doing? 652 00:42:44,169 --> 00:42:47,426 If you leave me at home this cockroach-filled trap, 653 00:42:47,428 --> 00:42:49,828 I never felt as dirty as now... 654 00:42:49,828 --> 00:42:51,225 ... next to the Mayor. 655 00:42:51,225 --> 00:42:52,563 Gosh, is that clothes swimming behind the suit? 656 00:42:52,565 --> 00:42:55,800 Dear, sorry, but you have to stay close to him. / Why ? 657 00:42:55,849 --> 00:42:59,185 What is the game? / There's no game at the moment. 658 00:42:59,231 --> 00:43:01,461 That's something for rainy days. 659 00:43:01,530 --> 00:43:03,736 I want to do phone calls. 660 00:43:12,040 --> 00:43:15,864 Hey, you arrived? / < br /> No, still not yet. 661 00:43:16,531 --> 00:43:20,109 We held an opening next week's exhibition in San Francisco. 662 00:43:20,109 --> 00:43:22,531 And I thought it would be good to do something here 663 00:43:22,556 --> 00:43:23,892 Are you kidding me? I really like that. 664 00:43:23,892 --> 00:43:25,794 That would be amazing. 665 00:43:25,796 --> 00:43:27,162 It's nice to meet you. Nice to meet you. 666 00:43:27,164 --> 00:43:28,647 Take care of yourself. / Definitely. 667 00:43:28,647 --> 00:43:31,004 Hei. Kau harus pergi./ Ada apa? 668 00:43:31,031 --> 00:43:33,691 Let me call you back. 669 00:43:33,808 --> 00:43:36,270 It looks like a party mixed tape launch for you? 670 00:43:36,272 --> 00:43:37,349 This is not an event like that. 671 00:43:37,349 --> 00:43:38,659 Bitch Just do your job. "Bitch"? 672 00:43:38,659 --> 00:43:39,997 Look, I can do this, baby. 673 00:43:39,997 --> 00:43:41,443 Let's go downstairs for a while. 674 00:43:41,443 --> 00:43:44,074 Let me take care, honey. You go mingle. Come on. 675 00:43:46,464 --> 00:43:48,629 What happened? 676 00:43:50,775 --> 00:43:53,275 $ 23,000 for this? 677 00:43:53,275 --> 00:43:55,188 He has an activist that is better than us. 678 00:43:55,190 --> 00:43:57,545 Yes, he has an eye for it. 679 00:43:57,825 --> 00:43:59,731 It's funny you say that. 680 00:43:59,765 --> 00:44:01,695 I lose my eyes at any time of day. 681 00:44:01,697 --> 00:44:04,231 Yes, I'm sorry.
I heard about that. 682 00:44:04,233 --> 00:44:06,902 Are you sure you only heard about that? 683 00:44:07,058 --> 00:44:09,068 Come on, Q. 684 00:44:09,070 --> 00:44:11,203 You never knew I was doing
lowly things like that? 685 00:44:11,205 --> 00:44:13,172 Especially if it's not related to business. 686 00:44:13,174 --> 00:44:15,509 I'm not even in Atlanta when your person is attacked. 687 00:44:15,511 --> 00:44:18,209 That doesn't mean anything . That only needs one phone call. 688 00:44:18,211 --> 00:44:20,077 That means something. 689 00:44:20,077 --> 00:44:22,147 If I am that low and wants to do something... 690 00:44:22,149 --> 00:44:24,277 ... because Juju tried to pull the weapon towards me, 691 00:44:24,334 --> 00:44:26,814 Don't you think I will do that alone? I don't need help. 692 00:44:26,860 --> 00:44:29,785 But no. I didn't do phone calls, I was out of town. 693 00:44:29,810 --> 00:44:32,914 Then where is your friend Eddie at that time? 694 00:44:32,914 --> 00:44:35,977 With me. / Of course 695 00:45:02,472 --> 00:45:04,577 Congratulations. 696 00:45:07,748 --> 00:45:11,060 After tonight, you stay away from the gallery. 697 00:45:11,120 --> 00:45:13,290 Do you hear me? 698 00:45:21,626 --> 00:45:23,932 Yes, all safe. 699 00:45:24,597 --> 00:45:26,269 Good. 700 00:45:26,301 --> 00:45:27,876 All right. 701 00:45:27,878 --> 00:45:29,512 Bring all this. 702 00:45:29,565 --> 00:45:31,461 Come on. 703 00:45:43,924 --> 00:45:46,718 You're lucky I didn't make you naked, fucks. 704 00:45:48,653 --> 00:45:50,630 Hey, do something. Okay, alright. 705 00:45:50,632 --> 00:45:52,214 Do something. 706 00:45:54,523 --> 00:45:57,583 Yes! The manager will see you now. 707 00:46:00,960 --> 00:46:02,907 Yes, sir. 708 00:46:03,574 --> 00:46:05,346 Everything. 709 00:47:25,710 --> 00:47:28,224 I said, Yes. 710 00:47:31,598 --> 00:47:34,741 And behind the number one door. 711 00:47:48,476 --> 00:47:49,909 Gosh. 712 00:47:49,911 --> 00:47:51,251 Cheers for that. . 713 00:47:51,251 --> 00:47:53,220 Pick up the phone, are you deaf? 714 00:51:29,155 --> 00:51:32,009 No, this sport is stupid and mom doesn't care. 715 00:51:44,058 --> 00:51:49,681 716 00:51:54,675 --> 00:52:02,675 Wow. You look beautiful. 717 00:52:16,127 --> 00:52:19,529 Thank you, honey. You too. 718 00:52:19,531 --> 00:52:22,715 Get down with me. 719 00:52:22,788 --> 00:52:25,087 For what? New people come in a few hours. 720 00:52:25,135 --> 00:52:27,537 I know. Go downstairs. 721 00:52:27,539 --> 00:52:30,712 Aku tahu. Turunlah ke bawah. 722 00:52:30,759 --> 00:52:32,442 Baiklah, tunggu sebentar. 723 00:52:32,444 --> 00:52:34,387 Right now, please. 724 00:52:35,403 --> 00:52:38,250 Georgia! / Yes. I came... 725 00:52:40,292 --> 00:52:42,306 Are you hungry? 726 00:52:42,401 --> 00:52:45,039 What? / I said, are you hungry? 727 00:52:45,752 --> 00:52:48,186 I can eat. 728 00:52:48,204 --> 00:52:50,276 What's this? 729 00:52:50,280 --> 00:52:52,420 Just a little. 730 00:52:52,464 --> 00:52:54,825 You're too sweet. 731 00:52:56,579 --> 00:53:00,000 Wait a moment... I want to be a man. < /p> 732 00:53:01,835 --> 00:53:04,857 Nyonya./ Thank you. 733 00:53:06,180 --> 00:53:09,345 Wow. Look at this. 734 00:53:10,674 --> 00:53:13,320 It's OK. Thank you. 735 00:53:15,985 --> 00:53:17,751 It takes time to get used to, 736 00:53:17,753 --> 00:53:19,853 It's served in your own home. 737 00:53:19,855 --> 00:53:21,525 You have the right to get this. 738 00:53:21,581 --> 00:53:24,089 You, all of us, 739 00:53:24,091 --> 00:53:27,360 Always destined to be to be like this. 740 00:53:27,362 --> 00:53:29,957 Do you believe that? /
/> I believe. 741 00:53:29,978 --> 00:53:32,398 When I was in school, this girl, Janelle, 742 00:53:32,400 --> 00:53:34,033 Life like this for the rest of her life. 743 00:53:34,035 --> 00:53:36,334 Saat kuliah, ayahnya ditahan. 744 00:53:36,336 --> 00:53:37,837 His father was a big businessman, 745 00:53:37,839 --> 00:53:39,905 Then something happened with a financial crisis. 746 00:53:39,907 --> 00:53:41,407 He robbed from a group of parents. 747 00:53:41,409 --> 00:53:43,258 That's a big problem. Even getting in the news. 748 00:53:43,302 --> 00:53:45,874 The case appeared on the page in front of the newspaper... 749 00:53:45,874 --> 00:53:49,179 ... to the back of the bulletin < br /> about big fines... 750 00:53:49,181 --> 00:53:51,622 ... and a small settlement. 751 00:53:51,697 --> 00:53:54,018 I learned that time if the difference... 752 00:53:54,020 --> 00:53:55,720 ..... between businessmen and criminals... 753 00:53:55,722 --> 00:53:58,155 ... that is the type of lawyer that you can afford a job. 754 00:53:58,157 --> 00:54:02,257 As soon as you look at me? As a criminal? < /p> 755 00:54:02,274 --> 00:54:03,805 No. 756 00:54:03,824 --> 00:54:08,198 I saw a man, my man, 757 00:54:08,218 --> 00:54:10,534 Who took care of his affairs... 758 00:54:10,536 --> 00:54:13,402 ... and tried my best, then when everything is finished... 759 00:54:13,404 --> 00:54:14,994 ... you can become free. 760 00:54:16,345 --> 00:54:18,674 I'm really asking sorry about that. 761 00:54:18,699 --> 00:54:20,781 It's OK. 762 00:54:29,927 --> 00:54:32,343 I'm right back. / Yes. 763 00:54:34,201 --> 00:54:35,825 How are you, guys? / Yes, guys. 764 00:54:35,827 --> 00:54:38,426 I brought your money, friend. 765 00:54:38,451 --> 00:54:40,327 My friend, what happened? / How are you? 766 00:54:40,329 --> 00:54:42,806 I saw you. I saw you. 767 00:54:43,396 --> 00:54:44,781 How are you, guys? 768 00:54:44,831 --> 00:54:46,967 Thank you for coming. Ready to talk about money? 769 00:54:46,969 --> 00:54:48,721 It's best to get the money, kid. 770 00:54:48,797 --> 00:54:51,527 Up to the bottom. / All right, good luck. 771 00:54:52,710 --> 00:54:54,542 Hey, how are you? / How are you? 772 00:54:54,544 --> 00:54:56,578 Hey, guys, still talking, & apos, right? 773 00:54:56,580 --> 00:54:58,312 Yes. / Hey. 774 00:54:58,314 --> 00:55:00,481 I want you to listen to me. 775 00:55:00,483 --> 00:55:02,116 Freddie, you have to be calmer. 776 00:55:02,118 --> 00:55:04,766 I've talked to you. I understand. Calm down. 777 00:55:05,417 --> 00:55:07,845 Semuanya, dengar! 778 00:55:09,258 --> 00:55:12,091 I want to start with saying thank you. 779 00:55:12,093 --> 00:55:14,414 Okay? I want to thank to my team. 780 00:55:14,439 --> 00:55:16,462 I want to thank all of you. 781 00:55:16,464 --> 00:55:18,490 I know it's hard for you not to be flashy, 782 00:55:18,515 --> 00:55:20,075 Get away from circulation and still work hard, 783 00:55:20,100 --> 00:55:22,702 But you still do that, and I'm very proud of you. 784 00:55:22,704 --> 00:55:25,606 So tonight, we will drink, we will eat, 785 00:55:25,608 --> 00:55:27,364 We will suck something if you have it. 786 00:55:27,370 --> 00:55:29,174 We will have fun, understand? 787 00:55:29,176 --> 00:55:31,309 So this is for all of you. Cheers! 788 00:55:31,311 --> 00:55:33,647 Cheers! 789 00:55:52,020 --> 00:55:54,739 Any news, guys? / How How are you doing? 790 00:55:54,920 --> 00:55:58,059 Look, I want you to step back a little. 791 00:55:58,090 --> 00:56:00,102 The news will be about price reductions. 792 00:56:00,102 --> 00:56:03,007 People will behave properly, they will start asking. 793 00:56:03,009 --> 00:56:04,874 You know, ask how, ask why. 794 00:56:04,876 --> 00:56:06,806 Racks, brands know if we flood the market, 795 00:56:06,806 --> 00:56:08,779 We will deal with unnecessary matters. Understand what I mean? 796 00:56:08,781 --> 00:56:11,847 Priest, I respect that, and we have no problems. 797 00:56:11,849 --> 00:56:14,983 But for me to move the amount of the package as you wish... < /p> 798 00:56:14,985 --> 00:56:17,153 ..with the speed that you want us to move, 799 00:56:17,155 --> 00:56:18,886 We have to cut the number. 800 00:56:18,889 --> 00:56:20,292 Then cut it. I don't care. 801 00:56:20,292 --> 00:56:21,924 I just want you to move to another place. 802 00:56:21,926 --> 00:56:23,859 I have people in Cashville. 803 00:56:23,861 --> 00:56:25,560 They can move anything < br /> we give them. 804 00:56:25,562 --> 00:56:27,029 You have your quota, Freddie. 805 00:56:27,031 --> 00:56:29,015 Kit doesn't need these bastards. 806 00:56:29,015 --> 00:56:30,487 Shut up, mate! 807 00:56:30,487 --> 00:56:32,708 Who is this bastard? / Hey. 808 00:56:32,708 --> 00:56:35,834 We will kill him. / He is only termite. 809 00:56:35,834 --> 00:56:37,439 Everything is calm. there is a problem. 810 00:56:37,441 --> 00:56:39,229 Okay? We're good. Are we good? 811 00:56:39,229 --> 00:56:42,289 Hey, yes, we're good. Listen to me. 812 00:56:42,314 --> 00:56:44,430 Come on. 813 00:56:44,914 --> 00:56:46,447 Hey. 814 00:56:49,385 --> 00:56:52,253 I don't like this fat asshole. 815 00:56:52,319 --> 00:56:54,739 Look, we're good. Don't worry about that, okay? 816 00:56:54,764 --> 00:56:56,605 We will get < lots of money. Understood? 817 00:56:56,630 --> 00:56:57,991 Look at this jacket. 818 00:56:57,991 --> 00:57:00,742 You look handsome. / We will make history. 819 00:57:01,648 --> 00:57:04,029 Please tell me what just happened. 820 00:57:04,031 --> 00:57:06,239 That's your person. / It's really funny. 821 00:57:06,302 --> 00:57:07,900 I almost have to fight with that big guy. 822 00:57:07,902 --> 00:57:11,702 I want to see them roll over with their nice clothes. Really. 823 00:57:12,374 --> 00:57:13,832 Tidak, tapi serius, dengar. 824 00:57:13,832 --> 00:57:15,508 From what is currently happening, 825 00:57:15,510 --> 00:57:16,909 The numbers we do now, 826 00:57:16,911 --> 00:57:18,178 We should do this from the first day. 827 00:57:18,180 --> 00:57:20,546 The situation runs smoothly like butter. 828 00:57:20,548 --> 00:57:22,816 You're a genius, Priest. I'm not lying. 829 00:57:22,818 --> 00:57:25,127 Who said we didn't > can you continue this? 830 00:57:26,437 --> 00:57:28,721 Who said we couldn't be bigger than Sno Patrol... 831 00:57:28,723 --> 00:57:29,903 ... with his accomplices? 832 00:57:29,903 --> 00:57:32,922 Seriously, from how the situation is running right now, 833 00:57:32,983 --> 00:57:35,226 That's the reason we followed this game from the start. 834 00:57:35,228 --> 00:57:37,658 What is George Daniels on the wrist your hand? 835 00:57:37,709 --> 00:57:39,429 Yes. 836 00:57:39,431 --> 00:57:41,590 I haven't shown you this yet, huh? 837 00:57:42,673 --> 00:57:44,468 That's good, but what do you think is smart, 838 00:57:44,470 --> 00:57:46,502 p> 839 00:57:48,400 --> 00:57:50,553 ... to use it at a time like this? 840 00:57:50,603 --> 00:57:52,741 These stupid people won't know what they see. 841 00:57:52,741 --> 00:57:54,578 That doesn't matter. I'm not talking about them, Eddie. 842 00:57:54,580 --> 00:57:56,747 I'm talking about the police. 843 00:57:56,749 --> 00:58:00,420 One policeman sees you wearing hours for $ 600,000, 844 00:58:00,420 --> 00:58:01,918 He'll wonder how you got that. 845 00:58:01,920 --> 00:58:03,653 That's all that's needed. One thread, Eddie. One... 846 00:58:03,655 --> 00:58:04,755 Yes, to make the whole sweater open wide. 847 00:58:04,757 --> 00:58:07,142 Priest, I understand. Gosh! 848 00:58:08,004 --> 00:58:11,100 Lectures this. Do you know what I'll do? 849 00:58:11,188 --> 00:58:13,595 I'll take my watch home, I put it in the safe, 850 00:58:13,597 --> 00:58:14,815 Then put it in another safe , 851 00:58:14,815 --> 00:58:17,629 Then forget I have this clock. 852 00:58:19,129 --> 00:58:21,662 That makes you happy? 853 00:58:21,772 --> 00:58:23,608 Good. 854 00:58:38,007 --> 00:58:40,663 Hey, guys, why does Priest treat me like that? 855 00:58:40,690 --> 00:58:43,123 What do you treat, G? / All "stay on your path". 856 00:58:43,125 --> 00:58:45,657 Because you have never sold any for the rest of your life. 857 00:58:45,746 --> 00:58:47,393 I mean , you are a muscle. Stay muscle. 858 00:58:47,395 --> 00:58:49,963 No, friend, but the item we have sold by itself. 859 00:58:49,965 --> 00:58:51,317 This isn't that easy. 860 00:58:51,317 --> 00:58:53,634 Then why don't you let I prove it? 861 00:58:53,636 --> 00:58:55,001 You gave work to everyone, 862 00:58:55,003 --> 00:58:57,670 And I've been here from day one. 863 00:58:57,672 --> 00:59:01,193 How do you feel how I feel seeing them all be more successful? 864 00:59:03,037 --> 00:59:04,832 Eddie. 865 00:59:05,151 --> 00:59:07,420 Hey, Eddie. 866 00:59:07,437 --> 00:59:11,428 Listen, I'll give you one package. 867 00:59:11,515 --> 00:59:13,225 Thank you, friend. Are you happy? 868 00:59:13,225 --> 00:59:15,487 Thank you, friend. this ass. 869 00:59:15,489 --> 00:59:17,121 That's what you have to appreciate. 870 00:59:17,123 --> 00:59:19,390 These buttocks. / I already know this. 871 00:59:19,392 --> 00:59:21,059 Damn it. Hey, honey. 872 00:59:21,061 --> 00:59:22,560 Dear... /
Yes. No, no, no. 873 00:59:22,562 --> 00:59:24,552 Don't give me that quiet voice. 874 00:59:24,631 --> 00:59:26,801 This bitch is your mistress? This bitch? 875 00:59:26,801 --> 00:59:29,260 Trust me. You don't want to see with this bitch! 876 00:59:29,260 --> 00:59:31,068 Bitch, I will beat you up! / Calm down, everyone. 877 00:59:31,070 --> 00:59:33,037 We will talk about this later. What are you talking about? 878 00:59:33,039 --> 00:59:34,912 Talk about how you risked all our efforts... 879 00:59:34,937 --> 00:59:36,773 ... for the sake of this PSK? / Basic bitch! 880 00:59:47,285 --> 00:59:49,228 Come on. 881 00:59:54,165 --> 00:59:55,858 No! No! 882 00:59:55,860 --> 00:59:58,397 Stupid bitch! / I'll give you a lesson! 883 01:00:01,345 --> 01:00:03,488 You should hold on to him! 884 01:00:21,419 --> 01:00:23,444 Our people are suspected? 885 01:00:23,501 --> 01:00:26,951 Since returning from El Paso? Not much. 886 01:00:26,960 --> 01:00:30,792 Living a life like a retiree, except with a young woman. 887 01:00:30,794 --> 01:00:34,256 It seems that she doesn't know much, if you ask me. 888 01:00:34,279 --> 01:00:37,097 What is the latest news is in the police department? 889 01:00:37,099 --> 01:00:39,566 About? / Narcotics. 890 01:00:39,568 --> 01:00:44,171 Do law enforcement agencies pay attention to changes in the market? 891 01:00:44,173 --> 01:00:46,572 Entering local drugs recently. 892 01:00:46,574 --> 01:00:49,109 Charlotte too, than I heard. 893 01:00:49,111 --> 01:00:53,318 Alright, this is for you. Everything there. 894 01:00:54,010 --> 01:00:56,682 That's not lemon pepper? 895 01:00:56,684 --> 01:00:59,863 What is Hawaii. Trying something new. 896 01:00:59,933 --> 01:01:01,881 Aren't we all like that? 897 01:01:10,590 --> 01:01:13,004 Are you sure about this? / Positive. 898 01:01:13,039 --> 01:01:15,207 He said he would make me the scapegoat? 899 01:01:15,260 --> 01:01:17,303 He didn't say that to me. 900 01:01:23,161 --> 01:01:25,599 > 901 01:01:25,624 --> 01:01:28,512 Look, he's acting weird lately, 902 01:01:28,514 --> 01:01:30,814 So I know he met someone later. 903 01:01:30,816 --> 01:01:32,683 Always lie about where he is. 904 01:01:32,685 --> 01:01:35,118 How do you know he is lying? / Because I checked his cellphone. 905 01:01:35,120 --> 01:01:37,488 Turn on the location indicator. Fuck it all. 906 01:01:37,490 --> 01:01:39,516 p> 907 01:01:40,921 --> 01:01:43,526 Tell us what we want to hear. 908 01:01:43,528 --> 01:01:45,861 Listen, on the day you shot, 909 01:01:45,863 --> 01:01:47,464 The fat guy told me he would buy shoes... 910 01:01:47,466 --> 01:01:49,803 ... on Little Five Points. 911 01:01:58,124 --> 01:02:01,660 But he's not there. 912 01:02:03,673 --> 01:02:06,609 The date, time and location that just like shooting. 913 01:02:07,325 --> 01:02:09,735 Technology is undeniable. 914 01:02:14,444 --> 01:02:17,469 Likewise women complainants. 915 01:02:23,066 --> 01:02:25,304 Yes. Yes, yes. 916 01:02:25,834 --> 01:02:28,605 He came. 917 01:02:30,063 --> 01:02:31,843 Have you killed a bitch with a penis in his mouth? 918 01:02:31,851 --> 01:02:34,760 What, honey, my shirt? / Take off your shirt. 919 01:02:36,778 --> 01:02:38,943 Police. Bow down. 920 01:02:40,250 --> 01:02:43,165 Bring it here. Bring it here. 921 01:03:07,390 --> 01:03:10,887 Wake up. Wake up, wake up. 922 01:03:17,670 --> 01:03:20,817 I don't know if it's a lucky day or a day of misfortune. 923 01:03:20,848 --> 01:03:22,757 Bastard! 924 01:03:29,240 --> 01:03:32,353 Don't talk in the slightest. > Don't say anything 925 01:03:37,531 --> 01:03:39,775 Have fun tonight? 926 01:03:39,805 --> 01:03:41,837 Is there a problem, Officer? 927 01:03:41,839 --> 01:03:43,672 How much is your fee, honey? 928 01:03:43,674 --> 01:03:45,674 Hey, I'm not a prostitute. 929 01:03:45,676 --> 01:03:48,144 Calm down. Don't say anything before... 930 01:03:48,146 --> 01:03:51,180 Before this officer asks you get out of the car? 931 01:03:51,182 --> 01:03:52,847 It's too late. Please get out of the car. 932 01:03:52,849 --> 01:03:55,618 Damn. Damn. I told you! 933 01:03:55,620 --> 01:03:57,085 Quickly get out of the car! 934 01:03:57,087 --> 01:03:59,622 I told you not to talk. Come on. 935 01:05:10,382 --> 01:05:12,162 Jackpot . 936 01:05:15,216 --> 01:05:17,985 Ayo. Cepat keluar dari mobil. 937 01:05:32,956 --> 01:05:35,117 All right. 938 01:05:35,179 --> 01:05:37,546 Weapons. Cocaine. 939 01:05:37,548 --> 01:05:40,630 Everything is yours, & apos; right? / I want a lawyer. 940 01:05:40,699 --> 01:05:42,917 "Lawyer"? 941 01:05:42,919 --> 01:05:45,898 You are not detained.
Are you holding him back? 942 01:05:46,257 --> 01:05:50,172 This is just an ordinary conversation in a public place. 943 01:05:50,234 --> 01:05:52,261 That's a lot of cocaine. 944 01:05:52,263 --> 01:05:55,090 It's impossible for everyone to /> personal use, & apos; right? 945 01:05:56,300 --> 01:05:58,719 Don't want to talk? 946 01:06:00,089 --> 01:06:02,024 All right. 947 01:06:09,910 --> 01:06:11,869 Wow. 948 01:06:18,495 --> 01:06:22,016 We are all friends. < br /> I'm forced. 949 01:06:26,395 --> 01:06:28,763 Do you know what my problem is with you? 950 01:06:28,765 --> 01:06:33,411 This item is far too pure, and you have too much... 951 01:06:33,508 --> 01:06:36,158 ... for me I don't know who you really are. 952 01:06:39,400 --> 01:06:42,414 Stay silent. All right. 953 01:06:50,372 --> 01:06:52,587 Say "smile." 954 01:06:53,320 --> 01:06:55,352 You also makes my life much easier. 955 01:06:55,354 --> 01:06:57,037 All right. "Eddie." 956 01:06:57,037 --> 01:06:59,323 Kebanyakan SMS dan teleponmu tertuju pada orang ini. 957 01:06:59,325 --> 01:07:00,881 There can't be your girlfriend. 958 01:07:00,881 --> 01:07:02,959 You have too much vaginal photos on your cellphone. 959 01:07:02,961 --> 01:07:04,996 Who is he, your contact? No. No. 960 01:07:04,996 --> 01:07:07,536 You know, you're not connected. 961 01:07:07,558 --> 01:07:10,012 Your boss, & apos; right? 962 01:07:10,035 --> 01:07:12,000 Found it. 963 01:07:12,055 --> 01:07:13,793 "Eddie." 964 01:07:13,881 --> 01:07:16,072 Do you know Eddie who got like this? 965 01:07:16,074 --> 01:07:18,240 It's not like that. / Now I'm very upset... 966 01:07:18,242 --> 01:07:21,410 .. Because two people I should know, I don't know. 967 01:07:21,412 --> 01:07:23,633 Take the woman out of the car. 968 01:07:23,709 --> 01:07:25,808 Come on, baby. 969 01:07:29,654 --> 01:07:32,521 No! Not. Please don't do that! Don't do that. 970 01:07:32,523 --> 01:07:35,720 Tell me who Eddie is. Don't say a word. 971 01:07:37,288 --> 01:07:39,109 I'm just... 972 01:07:39,161 --> 01:07:41,855 This big guy works < br /> for Eddie, & apos; right? 973 01:07:42,795 --> 01:07:45,693 Yes. Eddie. 974 01:07:45,757 --> 01:07:48,000 He and Priest. 975 01:07:48,971 --> 01:07:52,465 "Priest"? Astaga. 976 01:07:52,506 --> 01:07:54,814 I also don't know who he is. 977 01:07:57,389 --> 01:07:59,775 But now I know. 978 01:08:20,542 --> 01:08:23,426 You will bring your girl home. 979 01:08:23,822 --> 01:08:26,511 And be careful on the road. 980 01:08:26,529 --> 01:08:28,776 You will see me again. 981 01:08:32,085 --> 01:08:34,616 Come on. Get out quickly. 982 01:08:34,641 --> 01:08:36,433 Hurry up. 983 01:08:38,727 --> 01:08:40,460 Come on. 984 01:08:50,430 --> 01:08:52,495 Fuck. 985 01:08:52,576 --> 01:08:54,923 What should I do do, Freddie? 986 01:08:54,954 --> 01:08:58,447 Dear, they will kill you. / I'm not angry with you. 987 01:08:58,472 --> 01:09:01,708 I just thought about how to tell Priest about this. 988 01:09:03,016 --> 01:09:05,709 Look at this bastard. Look at this bastard! 989 01:09:05,711 --> 01:09:07,949 What does he want now? 990 01:09:23,325 --> 01:09:25,675 Can I see your SIM and STNK, sir? 991 01:09:25,675 --> 01:09:28,038 Look, you really want to see SIM... 992 01:09:28,063 --> 01:09:29,284 Keep your hands off weapons. 993 01:09:29,309 --> 01:09:31,118 What? / Keep your hands away from weapons! 994 01:09:50,863 --> 01:09:52,919 The police saved the life of the bastard, Q. 995 01:09:52,921 --> 01:09:56,089 I'll finish Freddie's fat next time. 996 01:09:56,091 --> 01:09:58,303 Freddie might be the shooter. 997 01:09:58,353 --> 01:10:00,160 I don't doubt that. 998 01:10:00,162 --> 01:10:02,027 But it's not Freddie < br /> make a decision. 999 01:10:02,029 --> 01:10:04,529 If we take a step against him now, 1000 01:10:04,602 --> 01:10:06,633 We will wake the Priest. 1001 01:10:06,635 --> 01:10:09,000 We need him to sleep. < br /> Fuck Freddie. 1002 01:10:09,002 --> 01:10:10,870 Q, what do you mean, "Fuck Freddie..." 1003 01:10:10,872 --> 01:10:14,398 Listen, it's chess, it's not a law. 1004 01:10:14,420 --> 01:10:16,395 After we bring down the king, 1005 01:10:16,395 --> 01:10:18,708 Other pieces of the chessboard are useless. 1006 01:10:18,718 --> 01:10:22,939 If I have to, I myself will kill Priest. 1007 01:10:22,964 --> 01:10:24,498 Hey, boss. 1008 01:10:24,544 --> 01:10:27,819 ... Frederick Davis and Rochelle Saunders, 25 years. 1009 01:10:27,821 --> 01:10:30,322 The police said that Davis did not comply... 1010 01:10:30,324 --> 01:10:32,924 ... instructions given and grabbed the weapon. 1011 01:10:32,926 --> 01:10:34,693 That's when the officer opened fire. 1012 01:10:34,695 --> 01:10:37,495 According to the current report, Atkins Mayor believes... 1013 01:10:37,497 --> 01:10:40,574 .... the shooting can be justified, and call the officer... 1014 01:10:40,574 --> 01:10:42,266 ... Turk Franklin a hero. 1015 01:10:42,268 --> 01:10:44,602 Keep your hands away from weapons. Keep your hands away from weapons! 1016 01:10:44,604 --> 01:10:47,136 Yes, we are here if you need something. 1017 01:10:47,138 --> 01:10:49,707 Understand ? Anything. 1018 01:10:49,709 --> 01:10:52,406 Alright. I'm sorry for losing you, Mrs. Davis. 1019 01:10:52,431 --> 01:10:54,398 I'll do it. See you later. 1020 01:10:58,216 --> 01:10:59,502 Something went wrong. 1021 01:10:59,502 --> 01:11:02,260 Yes, something went wrong. They kill it! 1022 01:11:28,414 --> 01:11:31,077 Can I help you with something? / What are you doing here? 1023 01:11:31,079 --> 01:11:34,278 This is the Mouse Mouse Home Club? 1024 01:11:34,424 --> 01:11:37,384 This is our place Can you tell me what your business is? 1025 01:11:37,386 --> 01:11:39,654 I'm Detective Mason. This is Officer Franklin. 1026 01:11:39,656 --> 01:11:43,104 He's a bit of a local celebrity, If you haven't heard. 1027 01:11:44,661 --> 01:11:46,661 This is good. 1028 01:11:46,663 --> 01:11:48,328 > 1029 01:11:48,330 --> 01:11:50,197 You can talk to our lawyer if you have... 1030 01:11:50,222 --> 01:11:51,824 "Lawyer"? That must be the company slogan. 1031 01:11:51,824 --> 01:11:53,900 That's exactly what Freddie says. 1032 01:11:53,902 --> 01:11:56,569 You don't want things to happen with you, right? 1033 01:11:56,571 --> 01:11:58,705 Fuck you! Fuck you too! 1034 01:11:58,707 --> 01:12:00,272 Seriously! / How much? 1035 01:12:00,274 --> 01:12:02,140 Now, when you say that, 1036 01:12:02,142 --> 01:12:04,776 It makes me feel like is searching. 1037 01:12:04,778 --> 01:12:07,045 Franklin, Is this a search? / Of course. 1038 01:12:07,047 --> 01:12:08,413 This is a place of business, & apos; right? 1039 01:12:08,415 --> 01:12:10,482 We will become partners. 1040 01:12:10,484 --> 01:12:12,540 We don't offer that to everyone. 1041 01:12:12,565 --> 01:12:15,648 They have some investigations against them in several agencies. 1042 01:12:15,677 --> 01:12:17,222 They can fall at any time. 1043 01:12:17,224 --> 01:12:18,730 I have been waiting a long time... 1044 01:12:18,730 --> 01:12:20,970 ... to find people operating with vigilance like you. 1045 01:12:21,017 --> 01:12:24,161 How much? 1046 01:12:24,163 --> 01:12:26,098 Affiliates mean partners. 1047 01:12:26,100 --> 01:12:27,947 50-50. 1048 01:12:28,017 --> 01:12:30,266 50-50. 1049 01:12:30,268 --> 01:12:33,471 50-50. p> 1050 01:12:33,473 --> 01:12:35,606 We will do our part , right? / That's right. 1051 01:12:35,608 --> 01:12:38,843 Notification of ambush, patrol, etc. 1052 01:12:38,891 --> 01:12:41,415 But meanwhile, I feel like... 1053 01:12:41,440 --> 01:12:44,621 ... we need some kind of good action. 1054 01:12:47,038 --> 01:12:49,386 Say good attitude worth $ 1 million. 1055 01:12:49,388 --> 01:12:51,271 Before the weekend. Agree? 1056 01:12:53,722 --> 01:12:56,444 Hey. Agree? 1057 01:12:59,196 --> 01:13:01,045 Say. 1058 01:13:02,266 --> 01:13:03,889 Come on, Priest, just say. 1059 01:13:06,106 --> 01:13:08,225 Agree. 1060 01:13:10,181 --> 01:13:13,737 I understand. He also scares me. 1061 01:13:14,682 --> 01:13:17,081 Before we go, 1062 01:13:17,143 --> 01:13:19,659 I think it's yours. 1063 01:13:25,022 --> 01:13:27,682 You bastard! 1064 01:13:52,814 --> 01:13:54,647 > 1065 01:13:54,649 --> 01:13:57,517 You're the reason we are on this issue. 1066 01:13:57,519 --> 01:13:59,743 What? / You're the reason Freddie is dead. 1067 01:13:59,803 --> 01:14:01,502 Fuck you, Priest. 1068 01:14:01,568 --> 01:14:03,489 > 1069 01:14:03,491 --> 01:14:05,024 I'm wrong? 1070 01:14:05,026 --> 01:14:07,193 If you don't give him the package, he must be alive. 1071 01:14:07,195 --> 01:14:08,389 If you don't want to develop, 1072 01:14:08,389 --> 01:14:09,741 I will never give he packages it! 1073 01:14:09,741 --> 01:14:11,996 He wants to take part. 1074 01:14:11,998 --> 01:14:14,973 There is no way back from that. 1075 01:14:14,998 --> 01:14:16,482 Now we work together with police forever. 1076 01:14:16,507 --> 01:14:19,040 Not forever. It will take longer than I think because of your ignorance, 1077 01:14:19,065 --> 01:14:20,476 ... about us leaving the game... 1078 01:14:20,501 --> 01:14:22,272 ... and finding something where is safe to settle down? 1079 01:14:22,274 --> 01:14:23,508 We are skin people black! 1080 01:14:23,508 --> 01:14:25,442 There is no safe place in this world! 1081 01:14:25,444 --> 01:14:28,815 So what do you want to do? Do you want to stay here, right? 1082 01:14:28,840 --> 01:14:31,872 That's our best choice! We are currently working with the police. 1083 01:14:31,872 --> 01:14:34,084 That means protection and keeping us from prison. 1084 01:14:34,086 --> 01:14:35,686 Until that doesn't happen again! 1085 01:14:35,689 --> 01:14:37,663 Until they finish us off like they finished off Freddie... 1086 01:14:37,663 --> 01:14:40,224 ... because they have you until they kill you. 1087 01:14:40,226 --> 01:14:42,059 Why are you so stupid? 1088 01:14:42,061 --> 01:14:45,322 Me? Who made us get involved in this matter? 1089 01:14:45,344 --> 01:14:47,830 You did this, Priest! Not me! 1090 01:14:47,832 --> 01:14:49,083 Eddie, touch me again, > I swear... 1091 01:14:49,083 --> 01:14:50,858 What will you do, Priest? / Touch me... 1092 01:14:50,858 --> 01:14:52,453 What will you do, Priest? 1093 01:14:52,467 --> 01:14:54,348 Damn it! 1094 01:14:56,400 --> 01:14:57,937 Yes! 1095 01:15:10,376 --> 01:15:12,420 What are you doing, Priest? 1096 01:15:12,422 --> 01:15:14,431 You bastard! 1097 01:15:31,330 --> 01:15:33,381 Bastard! 1098 01:16:02,002 --> 01:16:05,139 I've contacted the consulate where we can become citizens... 1099 01:16:05,164 --> 01:16:06,589 ... with no extradition treaty. 1100 01:16:06,614 --> 01:16:09,273 The police cannot touch us. / They are not police. 1101 01:16:09,275 --> 01:16:11,275 They are murderers. / If they are murderers, 1102 01:16:11,277 --> 01:16:12,677 How else are we going to get rid of them? 1103 01:16:12,679 --> 01:16:14,800 We don't get rid of them.
We get rid of ourselves. 1104 01:16:14,824 --> 01:16:16,108 Why? 1105 01:16:16,109 --> 01:16:20,078 This corrupt police, Sno Patrol, they violate us. 1106 01:16:20,103 --> 01:16:23,864 We do not run from whom even so. We have to get rid of them all. 1107 01:16:23,864 --> 01:16:25,455 Who will do everything the gangster thing, you? 1108 01:16:25,457 --> 01:16:27,958 If you have to. I've done this, remember? 1109 01:16:27,960 --> 01:16:30,190 Then what? 1110 01:16:30,244 --> 01:16:31,896 You will end up on the run, 1111 01:16:31,896 --> 01:16:35,229 Or you will end up in prison, so stop it. 1112 01:16:35,263 --> 01:16:39,242 We have enough to go. / That's not enough. 1113 01:16:41,397 --> 01:16:43,085 How much is enough? 1114 01:16:43,118 --> 01:16:46,008 $ 2 million? 5? 25? 1115 01:16:46,010 --> 01:16:49,229 Or until you end like Fat Freddie? 1116 01:16:51,996 --> 01:16:55,150 I don't care about it all. 1117 01:16:55,152 --> 01:16:56,885 I only care about you. > 1118 01:16:56,887 --> 01:17:00,455 Priest, think about everything you've built. 1119 01:17:00,457 --> 01:17:02,124 So it's so fast to get rid of everything... 1120 01:17:02,126 --> 01:17:03,566 ... just because you're having trouble. 1121 01:17:03,566 --> 01:17:04,985 I don't believe you now. 1122 01:17:04,985 --> 01:17:07,756 Yes, because you are too soft. / "Soft"? 1123 01:17:07,756 --> 01:17:09,529 I've been keeping it since the first day, 1124 01:17:09,531 --> 01:17:11,099 And so are you, 1125 01:17:11,101 --> 01:17:12,862 So don't give me a talk about being soft... 1126 01:17:12,862 --> 01:17:14,167 p> 1127 01:17:14,169 --> 01:17:16,785 Stop. Stop! / Everything is warm and beautiful for you. 1128 01:17:16,785 --> 01:17:19,188 You two keep quiet! 1129 01:17:19,188 --> 01:17:23,377 I don't think you know who are talking to! 1130 01:17:23,379 --> 01:17:26,180 But I'm on your side, okay? I tried our output from this! 1131 01:17:26,182 --> 01:17:28,582 Look, you're right. You're right, okay? 1132 01:17:28,584 --> 01:17:31,855 We will get our money. We will get our passport, 1133 01:17:31,902 --> 01:17:34,395 Then after Freddie's funeral, we will leave forever. 1134 01:18:10,190 --> 01:18:14,458 Do you understand? 1135 01:18:14,460 --> 01:18:17,126 Another option for obtaining passports is to invest $ 1.5 million... 1136 01:18:17,128 --> 01:18:22,027 Then you can get your citizenship for only $ 500,000 each. 1137 01:18:28,705 --> 01:18:30,940 Do you receive cash? 1138 01:18:38,417 --> 01:18:40,249 Of course. 1139 01:20:12,570 --> 01:20:15,237 Enter car. Make sure Ny. Davis is fine. 1140 01:20:15,239 --> 01:20:18,372 Priest, but we... / Get in the car, please. 1141 01:20:46,122 --> 01:20:47,868 What is he doing here? 1142 01:20:47,870 --> 01:20:49,903 I'm on leave of absence. 1143 01:20:49,905 --> 01:20:53,674 That's the standard procedure after the officer was involved in the shooting. 1144 01:20:53,676 --> 01:20:57,445 I thought I would respect your debt money to us. 1145 01:20:57,447 --> 01:20:59,574 Gosh. This is definitely a bad idea. 1146 01:20:59,574 --> 01:21:01,516 Why don't you give what was our goal to come here. 1147 01:21:01,518 --> 01:21:04,237 We will stay away from Your hair is as soft as silk. 1148 01:21:04,626 --> 01:21:07,396 Are you beaten when you were a child? 1149 01:21:07,462 --> 01:21:09,399 Every time. 1150 01:21:14,129 --> 01:21:16,080 A good bag. 1151 01:21:19,270 --> 01:21:20,495 Don't be offended. 1152 01:21:20,520 --> 01:21:22,897 Kepercayaan hari diraih, 'kan? 1153 01:21:26,174 --> 01:21:27,890 This is good. 1154 01:21:28,572 --> 01:21:30,409 Do you think you're having trouble? 1155 01:21:30,411 --> 01:21:33,179 I have to work with this person every day. 1156 01:21:54,500 --> 01:21:56,990 I am sorry. 1157 01:21:58,370 --> 01:22:00,837 You reach the burner at the trap center? 1158 01:22:00,871 --> 01:22:02,362 I know how you think. 1159 01:22:02,362 --> 01:22:04,681 Scatter... / Shut your mouth. 1160 01:22:06,646 --> 01:22:08,978 So you want to make me scapegoat, huh? 1161 01:22:08,980 --> 01:22:12,442 No problem. I can make you a scapegoat. 1162 01:22:12,467 --> 01:22:14,783 Scatter, I have a plan. I already... 1163 01:22:14,785 --> 01:22:17,269 Come on, let's take a walk. p> 1164 01:22:34,318 --> 01:22:37,189 Listen, you can take this L, Scatter, please? 1165 01:22:37,214 --> 01:22:39,038 Go while you can. 1166 01:22:39,063 --> 01:22:41,677 Bring L, huh? 1167 01:22:41,679 --> 01:22:46,112 There is a difference between going out and being forced out. 1168 01:22:46,114 --> 01:22:48,828 I don't like that, Young Blood. 1169 01:22:50,819 --> 01:22:53,389 You can take the child anywhere from the street corner... 1170 01:22:53,389 --> 01:22:55,564 ... and put him under your wings, but you chose me. 1171 01:22:55,609 --> 01:23:00,353 Why? / Young people at that time, 1172 01:23:00,415 --> 01:23:03,863 They just want to work for money and credibility. 1173 01:23:04,184 --> 01:23:06,166 Everyone wants to be someone. 1174 01:23:06,168 --> 01:23:09,101 Want to be a star trap. 1175 01:23:09,869 --> 01:23:13,147 Want to be the best. 1176 01:23:13,193 --> 01:23:16,809 No with you. You are different. 1177 01:23:16,811 --> 01:23:19,411 Lack of care for those things. 1178 01:23:19,413 --> 01:23:21,247 Who is that? 1179 01:23:21,249 --> 01:23:24,048 Priest. My friend who I told you. 1180 01:23:24,050 --> 01:23:26,047 He planned everything. 1181 01:23:26,047 --> 01:23:29,555 This fool thinks he can cut my part and make a trap... 1182 01:23:29,557 --> 01:23:31,316 ... even without signing in? 1183 01:23:31,341 --> 01:23:33,191 It's time to pay taxes. 1184 01:23:33,193 --> 01:23:34,770 Why don't we immediately attack them? 1185 01:23:34,795 --> 01:23:37,027 No, interesting the trigger won't make it better. 1186 01:23:37,029 --> 01:23:38,796 Even that makes it worse. 1187 01:23:38,821 --> 01:23:41,365 The trick is, you have to pass the guard in front of it. 1188 01:23:41,367 --> 01:23:43,434 Hey, he will leave in a minute. 1189 01:23:43,436 --> 01:23:45,246 How do you know that? 1190 01:23:45,246 --> 01:23:48,620 He thinks he will meet a new 18-year-old student from Georgia State. 1191 01:23:48,620 --> 01:23:51,476 I've been fishing him for the past month. 1192 01:23:51,478 --> 01:23:53,564 One month, you said? 1193 01:23:53,610 --> 01:23:56,091 That's a big commitment, young blood. 1194 01:23:57,467 --> 01:24:00,316 Alright. Are you ready? 1195 01:24:00,319 --> 01:24:02,727 One important thing that I admire you... 1196 01:24:02,752 --> 01:24:05,307 ... that is the fact that you think big. 1197 01:24:07,293 --> 01:24:10,092 Look at your clothes, for example. 1198 01:24:10,094 --> 01:24:13,662 I teach you how to dress, but you really ignore that. 1199 01:24:13,664 --> 01:24:17,009 With your hair that looks like Morris Day. 1200 01:24:17,078 --> 01:24:20,535 Sorry? Who is Morris Day? 1201 01:24:57,507 --> 01:25:00,308 Is that true, Priest? 1202 01:25:00,406 --> 01:25:04,711 Kau akan pergi keluar kota? Meninggalkan bisnis kita? 1203 01:25:07,303 --> 01:25:11,426 No. Never. Listen, he is angry about being kicked out. 1204 01:25:11,426 --> 01:25:15,356 I don't blame him for that, But he's lying. 1205 01:25:15,390 --> 01:25:18,303 Adalberto, how many years have I been working for you and your family? 1206 01:25:18,325 --> 01:25:20,399 Have I ever lied with you? 1207 01:25:25,501 --> 01:25:29,300 Actually, Scatter, you ever lied. 1208 01:25:55,893 --> 01:25:59,461 This is a machine alkaline hydraulic. 1209 01:25:59,486 --> 01:26:02,858 This is more environmentally friendly than cremation. 1210 01:26:03,602 --> 01:26:08,238 You and I, Priest, we share the same values. 1211 01:26:08,240 --> 01:26:11,939 We both don't like unnecessary violence. 1212 01:26:11,941 --> 01:26:15,601 My brother Augustin on the other hand, he is out of control. 1213 01:26:15,626 --> 01:26:18,580 You clearly know his reputation. 1214 01:26:18,582 --> 01:26:21,671 That's why I sent he went to jail. 1215 01:26:21,716 --> 01:26:23,917 That's right. 1216 01:26:23,919 --> 01:26:26,080 I sent my brother to jail. 1217 01:26:26,123 --> 01:26:30,122 My own stereotypical brother, cruel, and feared kingpin, 1218 01:26:30,147 --> 01:26:32,716 Which will eventually bring down the whole family. 1219 01:26:32,793 --> 01:26:35,887 No.
That can't be accepted. 1220 01:26:38,066 --> 01:26:41,105 I know you can understand that, Priest. 1221 01:26:41,136 --> 01:26:44,838 You, you are better than what you see. 1222 01:26:44,840 --> 01:26:47,274 You're better than Scatter. 1223 01:26:47,281 --> 01:26:50,578 It's so good that I ask myself. 1224 01:26:51,022 --> 01:26:54,194 Scatter is always one of our best earnings. 1225 01:26:54,237 --> 01:26:58,050 But why is your number much better? 1226 01:26:58,052 --> 01:27:01,008 Even after adjusting for increasing the volume. 1227 01:27:01,008 --> 01:27:02,354 That doesn't make sense. 1228 01:27:02,356 --> 01:27:05,148 So I examine his business more closely. 1229 01:27:05,220 --> 01:27:07,892 Carefully. 1230 01:27:10,598 --> 01:27:13,824 He stole from me. 1231 01:27:16,735 --> 01:27:20,637 A little fraud every month. 1232 01:27:20,639 --> 01:27:23,641 Not much. 1233 01:27:23,643 --> 01:27:26,227 But he knows better than that. 1234 01:27:26,278 --> 01:27:28,978 And now that he is gone, 1235 01:27:28,980 --> 01:27:31,934 There is no way you will leave the game. 1236 01:27:32,852 --> 01:27:35,024 Good night, Priest. 1237 01:27:37,088 --> 01:27:38,982 Be careful in way. 1238 01:28:06,383 --> 01:28:08,461 Yes, sir. 1239 01:28:11,755 --> 01:28:13,654 Go buy good clothes. 1240 01:28:13,656 --> 01:28:16,657 Why, so we can buy ridiculous clothes like you? 1241 01:28:16,659 --> 01:28:19,894 Yes, I know I must have seen very ridiculous for you now, 1242 01:28:19,896 --> 01:28:22,363 But do you know why tiger has a strip? 1243 01:28:22,365 --> 01:28:25,499 Why is a lion have a mane? 1244 01:28:26,060 --> 01:28:30,472 That is to warn other animals so as not to deal with it. 1245 01:28:30,474 --> 01:28:33,173 Stop by tomorrow. I have some more work for you. 1246 01:28:33,175 --> 01:28:36,345 It won't be difficult to learn long-term games. 1247 01:28:56,997 --> 01:28:59,936 Dear, you have to talk to me. > 1248 01:28:59,953 --> 01:29:02,054 What happened? 1249 01:29:04,371 --> 01:29:08,000 Scatter, he brought me to the contact, 1250 01:29:08,025 --> 01:29:10,133 then they kill it. 1251 01:29:10,243 --> 01:29:12,648 What are they? 1252 01:29:14,533 --> 01:29:17,850 They will never be let me out. 1253 01:29:17,894 --> 01:29:20,168 Never will. 1254 01:29:21,376 --> 01:29:24,741 Priest, we have to go. 1255 01:29:24,785 --> 01:29:27,034 I know. 1256 01:29:27,603 --> 01:29:30,347 Contact Cynthia. 1257 01:29:30,829 --> 01:29:32,597 Cyn! / Cynthia? 1258 01:29:32,622 --> 01:29:35,943 Cynthia, where are you? Cyn? / Cyn? Cynthia? 1259 01:29:35,968 --> 01:29:38,134 What's wrong? 1260 01:29:38,136 --> 01:29:40,596 Alright, why aren't you dressed yet? What happened? 1261 01:29:40,621 --> 01:29:42,693 Look, I understand if This is serious, but... 1262 01:29:42,718 --> 01:29:43,864 No, I don't think you understand... 1263 01:29:43,864 --> 01:29:46,132 I understand better than you two. Understand? 1264 01:29:46,157 --> 01:29:47,436 The problem we are going through now, 1265 01:29:47,461 --> 01:29:48,744 That happens when you grow up. 1266 01:29:48,746 --> 01:29:51,130 You don't have the courage to that, or not. 1267 01:29:51,155 --> 01:29:52,512 We will calm the storm. 1268 01:29:52,559 --> 01:29:54,072 "Calms the storm." Fine, we leave your stuff here. 1269 01:29:54,097 --> 01:29:55,822 Understand? Come on. 1270 01:29:56,310 --> 01:29:59,034 Upstairs. Hurry up ./Secure !/ Come on! 1271 01:29:59,622 --> 01:30:01,046 Pursue them! 1272 01:30:04,646 --> 01:30:06,473 Fast, fast, fast! 1273 01:30:07,876 --> 01:30:10,793 Run like a coward! / > Down! Down! 1274 01:30:13,938 --> 01:30:16,262 Down! Hurry up! 1275 01:30:43,980 --> 01:30:45,775 Alright. 1276 01:30:45,905 --> 01:30:48,168 Bastard! 1277 01:30:52,389 --> 01:30:54,476 Shoot! Shoot him! 1278 01:31:07,401 --> 01:31:09,529 Cynthia. 1279 01:31:09,554 --> 01:31:11,252 Come here. Come here! 1280 01:31:11,303 --> 01:31:13,121 Bastards! 1281 01:31:22,163 --> 01:31:24,684 Stand up. Georgia, stand up. 1282 01:31:26,397 --> 01:31:28,800 Open this. This, open. 1283 01:31:28,887 --> 01:31:30,896 You're next, Priest! 1284 01:31:34,170 --> 01:31:36,819 I'll angle them. 1285 01:31:36,875 --> 01:31:39,281 Understood? You enter from the side. 1286 01:31:42,252 --> 01:31:43,629 Come on. 1287 01:31:46,267 --> 01:31:48,144 Bastards! 1288 01:31:51,253 --> 01:31:53,485 Come on! / I'm here! 1289 01:31:56,765 --> 01:31:58,668 No, friend! 1290 01:32:06,979 --> 01:32:09,043 Ayo! Ayo!/ Aku tak bisa lakukan itu. 1291 01:32:09,045 --> 01:32:10,983 That's fire. / You cowards! 1292 01:33:10,064 --> 01:33:12,060 Come on! 1293 01:33:46,037 --> 01:33:48,640 No, no! Watch out! / I can! I can! 1294 01:33:51,552 --> 01:33:53,683 Damn it! 1295 01:34:07,449 --> 01:34:09,447 Damn it! 1296 01:34:18,589 --> 01:34:20,999 I'll kill this bitch. 1297 01:34:30,245 --> 01:34:31,643 Take my gun. I'll turn the direction. 1298 01:34:31,645 --> 01:34:33,832 You shoot the front window so he can't see. 1299 01:34:36,848 --> 01:34:38,286 Now! 1300 01:34:40,586 --> 01:34:42,421 What the hell? 1301 01:35:12,716 --> 01:35:17,019 I prayed to God not to remember anything about today. 1302 01:35:17,048 --> 01:35:21,741 I kept thinking about Cynthia's last moment before her... 1303 01:35:22,659 --> 01:35:25,546 She must be very fear. 1304 01:35:29,367 --> 01:35:31,904 I'm sorry. 1305 01:35:31,950 --> 01:35:34,494 For all this. 1306 01:35:45,048 --> 01:35:47,684 What will we do now? 1307 01:35:51,421 --> 01:35:53,153 I don't know. 1308 01:35:59,661 --> 01:36:01,979 Scatter is correct. 1309 01:36:02,026 --> 01:36:04,093 It's all my fault. 1310 01:36:13,688 --> 01:36:16,354 Today it's raining. 1311 01:36:19,337 --> 01:36:21,012 It's time to use that. 1312 01:36:21,014 --> 01:36:24,015 If we do this, there's no way back. 1313 01:36:24,017 --> 01:36:26,255 There will never be a way back. 1314 01:36:48,423 --> 01:36:51,268 Raise your hand! Raise your hand! 1315 01:36:57,782 --> 01:37:00,417 He's in town or somewhere outside the city. 1316 01:37:00,419 --> 01:37:02,519 Contact your person and kill this bastard. 1317 01:37:02,544 --> 01:37:03,864 I don't care if we have to < br /> go around the world. 1318 01:37:03,889 --> 01:37:06,676 Do you hear? Do you hear me?! / I understand. Hey, Ju. 1319 01:37:08,126 --> 01:37:10,927 I think our people have something that he wants to tell you. 1320 01:37:11,900 --> 01:37:14,263 Look at this house. 1321 01:37:14,265 --> 01:37:17,390 This is good, huh? I know that. Yes, this is very good. 1322 01:37:17,415 --> 01:37:21,789 It's all mine now. / Yes. I like it. 1323 01:37:22,939 --> 01:37:25,508 What do you want? 1324 01:37:25,510 --> 01:37:27,285 Talk! 1325 01:37:28,446 --> 01:37:30,278 I want to join the championship team. 1326 01:37:30,280 --> 01:37:33,680 Go from here! Now! 1327 01:37:33,682 --> 01:37:35,149 Retreat! / Calm down! 1328 01:37:35,151 --> 01:37:37,317 Jangan bergerak!/ Jangan bergerak, Bung. 1329 01:37:37,319 --> 01:37:38,964 It seems like this is the champion team. 1330 01:37:38,964 --> 01:37:41,054 You moved parties from your friend Priest so fast? 1331 01:37:41,056 --> 01:37:43,771 Priest is not my friend, no longer. 1332 01:37:43,813 --> 01:37:45,691 p> 1333 01:37:45,693 --> 01:37:48,292 Those days have passed. 1334 01:37:48,351 --> 01:37:50,264 Priest is still here? 1335 01:37:50,866 --> 01:37:53,100 Yes. 1336 01:37:53,102 --> 01:37:56,513 And he tried to take steps. 1337 01:37:56,577 --> 01:37:59,128 But he will need money to do that. 1338 01:38:00,841 --> 01:38:04,701 I know where the money is. 1339 01:38:16,589 --> 01:38:18,846 I can tell you, but I need a guarantee. 1340 01:39:04,402 --> 01:39:07,204 Alright, let's get him. 1341 01:39:07,571 --> 01:39:09,835 Hey, Priest! 1342 01:39:12,022 --> 01:39:14,345 Priest! 1343 01:39:31,722 --> 01:39:34,634 Don't move! / Don't move ! 1344 01:39:36,036 --> 01:39:38,096 Hold fire, hold fire! / Safe! 1345 01:39:53,147 --> 01:39:55,396 Good work, everything. 1346 01:39:55,883 --> 01:39:58,135 Hello? 1347 01:39:59,042 --> 01:40:01,052 This is it's finished. 1348 01:40:01,054 --> 01:40:04,418 Yes. 1349 01:40:04,457 --> 01:40:06,767 We don't need to worry anymore with Sno Patrol. 1350 01:40:07,694 --> 01:40:10,795 Welcome, the people of this best city. 1351 01:40:10,797 --> 01:40:14,065 As I told you when you chose me as Mayor, 1352 01:40:14,067 --> 01:40:16,296 We will set up /> the center of this community, 1353 01:40:16,321 --> 01:40:18,111 And I'm proud to open the others. 1354 01:40:18,136 --> 01:40:20,003 Thank you. God bless Atlanta. 1355 01:40:20,005 --> 01:40:22,833 Don't forget to leave and give your voice. 1356 01:40:24,377 --> 01:40:26,973 Mayor, can I take a photo with you? 1357 01:40:26,998 --> 01:40:28,346 Of course. 1358 01:40:28,346 --> 01:40:30,515 Yes, sir. / It's time to party. 1359 01:40:30,517 --> 01:40:32,720 Let's do it, let's do it. Hello, Mr. Mayor. 1360 01:40:33,685 --> 01:40:35,380 Damn! 1361 01:40:35,495 --> 01:40:37,522 Gosh! Hurry up! 1362 01:40:37,524 --> 01:40:39,923 ATL! Come on! 1363 01:40:39,925 --> 01:40:42,892 That's pretty good, isn't it? / What do you want? 1364 01:40:42,894 --> 01:40:46,409 Aku mau beberapa hal. Aku mau kau melakukan panggilan telepon. 1365 01:40:46,434 --> 01:40:49,469 I want you to use your power, get me a file. 1366 01:40:49,494 --> 01:40:50,865 Do that, and I don't just give you this video. 1367 01:40:50,867 --> 01:40:53,069 I'll give you the others. What? 1368 01:40:53,071 --> 01:40:55,269 General elections. 1369 01:41:13,405 --> 01:41:16,725 Complaining your own brother... 1370 01:41:16,727 --> 01:41:19,008 You're much worse compared to complainants. 1371 01:41:19,033 --> 01:41:21,617 Much worse than creatures that walk on this Earth. 1372 01:41:21,617 --> 01:41:24,593 That's a lie! This is a fake document! 1373 01:41:24,667 --> 01:41:28,935 Please don't call this false news. 1374 01:41:28,937 --> 01:41:31,904 You spent too much time in America. 1375 01:41:31,906 --> 01:41:33,374 Mother... 1376 01:41:33,374 --> 01:41:35,590 I did it for good family, Mother! 1377 01:41:35,590 --> 01:41:39,212 I did that for us! / For families? Nonsense. 1378 01:41:39,214 --> 01:41:44,538 Augustin is troublesome and sometimes acts stupid, very stupid. 1379 01:41:44,563 --> 01:41:48,887 Tapi dia tak pernah mengadukan keluarganya saat dia di penjara. 1380 01:41:48,889 --> 01:41:52,966 I will respect you more if you kill him. 1381 01:41:53,002 --> 01:41:56,298 Mother, don't do this! Please! Please! 1382 01:41:56,323 --> 01:41:58,463 I beg you! I am your child! 1383 01:41:58,465 --> 01:42:00,586 No, you were my child. 1384 01:42:02,637 --> 01:42:05,385 We just happened to be one blood. 1385 01:42:05,420 --> 01:42:08,273 And now you will be... 1386 01:42:08,275 --> 01:42:10,440 No! No! 1387 01:42:11,583 --> 01:42:15,091 ... Whatever this machine will make you. 1388 01:42:15,166 --> 01:42:17,481 No! No! 1389 01:42:17,483 --> 01:42:19,618 You bastard! No! 1390 01:42:19,710 --> 01:42:22,554 No! Mother! 1391 01:42:22,664 --> 01:42:24,523 Mother! 1392 01:42:24,525 --> 01:42:26,235 Bastard! 1393 01:43:13,001 --> 01:43:15,921 Hey, Priest. Where are you? 1394 01:43:15,966 --> 01:43:18,806 This payday. / I am on my way. 1395 01:43:18,808 --> 01:43:20,632 You should be like that, after what I just did for you. 1396 01:43:20,657 --> 01:43:22,275 For us, actually 1397 01:43:22,277 --> 01:43:24,711 I mean, we are partners, & right? 1398 01:43:24,713 --> 01:43:26,513 Do you hear me? 1399 01:43:26,515 --> 01:43:28,214 Sno Patrol, it's OK. 1400 01:43:28,216 --> 01:43:29,906 I take care of your little problem. 1401 01:43:29,931 --> 01:43:33,274 No. I take care of my own problems. 1402 01:43:33,355 --> 01:43:36,555 Priest? Hello? 1403 01:43:38,110 --> 01:43:40,153 Fuck. 1404 01:43:50,217 --> 01:43:52,214 Stay in place! Don't move! / Stay there! 1405 01:43:52,239 --> 01:43:53,506 Stop! Hands up! 1406 01:43:53,508 --> 01:43:55,318 Atlanta Police! / Don't move! 1407 01:44:08,154 --> 01:44:11,087 Wednesday, the dramatic capture of takes place in the city center... 1408 01:44:11,112 --> 01:44:14,152 ... towards the detective career at the Atlanta Police Department . 1409 01:44:14,204 --> 01:44:18,080 With this and the silencing of local drug lords, Sno Patrol, 1410 01:44:18,105 --> 01:44:21,555 Earning votes indicate that Mayor Atkins wins 6 points... 1411 01:44:21,580 --> 01:44:25,467 ... defeats other candidates and is expected to win a landslide in the election. 1412 01:44:25,467 --> 01:44:27,236 He made the statement as follows. 1413 01:44:27,238 --> 01:44:28,913 When I was first elected, 1414 01:44:28,950 --> 01:44:31,741 I promised to get rid of corruption in the Atlanta Police Department. 1415 01:44:31,818 --> 01:44:34,507 < i> I'm a person who obeys God, and the person who keeps my promise, 1416 01:44:34,508 --> 01:44:37,854 And I will continue to guide this best city of Atlanta... < /i> 1417 01:44:37,879 --> 01:44:41,134 ... headed for bright light and a better future. 1418 01:45:11,646 --> 01:45:13,880 I was surprised you survived with all these situations. 1419 01:45:13,882 --> 01:45:16,417 No one can prevent me from my money. 1420 01:45:16,419 --> 01:45:18,419 You're not nervous? 1421 01:45:18,421 --> 01:45:20,488 I did some phone calls 1422 01:45:20,490 --> 01:45:22,713 They don't have anything about me. 1423 01:45:22,792 --> 01:45:24,424 I'm a hero. 1424 01:45:24,426 --> 01:45:26,926 The mayor himself said that. 1425 01:45:26,928 --> 01:45:29,629 He doesn't want me to look dirty, 1426 01:45:29,631 --> 01:45:32,432 Especially when there is an election at stake. 1427 01:45:32,434 --> 01:45:34,460 Ayo. 1428 01:45:42,743 --> 01:45:44,708 What's up? 1429 01:45:47,335 --> 01:45:50,849 Damn it. No, no, no. No, no, no. 1430 01:45:50,851 --> 01:45:53,006 All right, for a moment, calm down. Calm down. 1431 01:45:53,006 --> 01:45:56,085 Let's talk about this well- well. Like you talked to Freddie? 1432 01:46:02,762 --> 01:46:05,375 Come on, guys. Fuck. 1433 01:46:27,778 --> 01:46:29,218 No, no, no. 1434 01:46:29,220 --> 01:46:31,086 No, no. no no. Gosh. Stop. 1435 01:46:31,088 --> 01:46:32,730 No, no, no. 1436 01:47:35,616 --> 01:47:38,015 His dream is always to come out. 1437 01:47:38,062 --> 01:47:41,272 I just don't know how < br /> far I have to go. 1438 01:47:42,189 --> 01:47:44,296 How do you feel? 1439 01:47:44,358 --> 01:47:46,228 Right now? 1440 01:47:48,227 --> 01:47:50,179 Free. 1441 01:47:51,197 --> 01:47:53,951 Are you will miss home? 1442 01:47:54,005 --> 01:47:57,465 Come on. I've been home. 1443 01:47:58,644 --> 01:48:01,179 Anyway, we can always come back. 1444 01:48:02,474 --> 01:48:05,277 Alright, baby, smile. 1445 01:48:11,222 --> 01:48:12,524 Look. 1446 01:48:12,549 --> 01:48:14,149 Send my greetings to him. 1447 01:48:14,151 --> 01:48:16,653 My brother. / My brother. 1448 01:48:16,655 --> 01:48:18,520 You really lost. 1449 01:48:18,522 --> 01:48:21,190 I know, but... 1450 01:48:21,192 --> 01:48:23,659 You know, that is entirely for you. It has never been for me. 1451 01:48:23,661 --> 01:48:26,828 There is always your place here if you want it. I'm serious. 1452 01:48:26,830 --> 01:48:29,598 Sure. Sure. 1453 01:48:30,433 --> 01:48:32,510 Until the time comes, baby. 1454 01:48:32,635 --> 01:48:34,496 Until the time comes. 1455 01:48:34,604 --> 01:48:35,770 Peace. 1456 01:48:35,772 --> 01:48:37,338 Let's get this money. 1457 01:48:37,340 --> 01:48:38,700 Let's get this money. 1458 01:48:40,407 --> 01:48:42,110 All right. 1459 01:48:42,112 --> 01:48:44,807 Who wants to get the chance to become king? 1460 01:48:45,932 --> 01:48:47,849 Come on, baby. / Give me the crown! 1461 01:48:47,851 --> 01:48:50,985 Yes, I left America. 1462 01:48:52,233 --> 01:48:54,186 But I certainly brought that dream with me, right?