1 00:00:05,868 --> 00:00:10,867 2 00:00:10,891 --> 00:00:20,091 3 00:00:30,383 --> 00:00:34,800 My name is Kim Deok Goo. 4 00:00:34,882 --> 00:00:37,634 Deok & apos; means & apos; virtue and apos; Gu & apos; mean & apos; looking for & apos; 5 00:00:38,300 --> 00:00:40,050 That means seeking virtue. 6 00:00:41,509 --> 00:00:45,342 My grandfather named me with that name. 7 00:00:47,134 --> 00:00:51,759 My dream is to be the Korean president. 8 00:00:52,342 --> 00:00:58,925 I think following the dream we are a way to live. 9 00:00:59,217 --> 00:01:04,092 I, the speaker, clench my fist 10 00:01:04,967 --> 00:01:08,759 and shout loudly! 11 00:01:09,634 --> 00:01:11,718 More hard! 12 00:01:12,800 --> 00:01:16,384 With all my heart! 13 00:01:17,426 --> 00:01:20,175 Written and Directed by Bang Soo In 14 00:01:21,092 --> 00:01:22,592 Grandpa! 15 00:01:22,599 --> 00:01:24,800 - Grandpa! - Let's go. 16 00:01:24,801 --> 00:01:28,967 STAND BY ME 17 00:01:32,426 --> 00:01:35,882 Don't just scream with your throat. 18 00:01:36,800 --> 00:01:39,342 It must come from your intestine. 19 00:01:40,301 --> 00:01:44,426 > And emphasis on letters & apos; p & apos; when say the president. 20 00:01:44,882 --> 00:01:46,342 Understand? 21 00:01:47,634 --> 00:01:50,050 But I don't want to be president. 22 00:01:50,092 --> 00:01:51,259 What? 23 00:01:51,592 --> 00:01:53,592 Your dream is to become president. 24 00:01:55,259 --> 00:01:58,592 I want to have a toy store in the city. 25 00:01:59,009 --> 00:02:02,342 Deok Hee? Let's go home and eat. P> 26 00:02:02,509 --> 00:02:03,718 Yey. 27 00:02:15,259 --> 00:02:16,842 Mr. Kim. 28 00:02:17,259 --> 00:02:20,384 I told you not to touch the one I stacked here! 29 00:02:21,175 --> 00:02:23,967 Come on. What is this? P> 30 00:02:30,592 --> 00:02:33,134 Of 26 30 cents each. P> 31 00:02:34,342 --> 00:02:35,676 That's $ 7.80. P> 32 00:02:36,175 --> 00:02:37,425 I'll give you a bonus of 20 cents. P> 33 00:02:37,426 --> 00:02:38,634 Thank you. 34 00:02:39,426 --> 00:02:40,842 Speaking of which, 35 00:02:41,426 --> 00:02:45,384 please stop taking sweets in the shop 36 00:02:48,092 --> 00:02:49,382 - Honey? - Hmm ? 37 00:02:49,384 --> 00:02:50,967 - There is a Customer. - Good. 38 00:02:52,718 --> 00:02:55,467 It's stingy... 39 00:02:56,467 --> 00:02:59,009 I live with that cheapie. 40 00:03:00,175 --> 00:03:02,092 I make you some food. P> 41 00:03:02,925 --> 00:03:05,301 What if your husband who is stingy knows? P> 42 00:03:05,509 --> 00:03:07,342 - It's OK. - Thank you again. P> 43 00:03:08,882 --> 00:03:09,923 No more! P> 44 00:03:09,925 --> 00:03:11,092 Oh no! P> 45 00:03:14,592 --> 00:03:16,090 Aku terlambat! 46 00:03:16,092 --> 00:03:19,050 Grandpa! Your shoes! P> 47 00:03:21,092 --> 00:03:22,382 Grandpa! P> 48 00:03:22,384 --> 00:03:24,509 You can't keep coming late like this. P> 49 00:03:24,634 --> 00:03:26,759 I don't mean to be late 50 00:03:26,882 --> 00:03:30,676 There is a traffic jam on the road. 51 00:03:31,342 --> 00:03:34,800 This is kindergarten. I'm not a babysitter. 52 00:03:34,967 --> 00:03:36,967 Greet your teacher. 53 00:03:38,301 --> 00:03:40,301 - See you, Deok Hee. - Yes ma'am... 54 00:03:43,882 --> 00:03:44,967 Choose one. P> 55 00:03:50,967 --> 00:03:51,967 Oops... 56 00:03:53,259 --> 00:03:54,259 Like? P> 57 00:03:55,092 --> 00:03:56,092 Alright 58 00:04:02,175 --> 00:04:04,175 Let's go 59 00:04:15,967 --> 00:04:17,509 Jirena? 60 00:04:17,925 --> 00:04:19,925 Her child is sick. 61 00:04:20,426 --> 00:04:22,300 Jang Choon Ja's grandmother? 62 00:04:22,718 --> 00:04:24,009 Here! 63 00:04:24,259 --> 00:04:26,800 Don't just say & apos; here & apos; 64 00:04:27,091 --> 00:04:30,591 Respectfully say, & apos; I am here, sir. & apos; 65 00:04:31,384 --> 00:04:33,341 I am the teacher and head in this city. 66 00:04:33,425 --> 00:04:38,718 I already know, since you were in a diaper. 67 00:04:40,050 --> 00:04:41,300 Why are you... 68 00:04:43,216 --> 00:04:44,633 Yellow. 69 00:04:44,634 --> 00:04:47,340 Your teeth are yellow. 70 00:04:47,341 --> 00:04:49,925 Yellow. 71 00:04:50,550 --> 00:04:53,091 Learn! I'm not dead yet. P> 72 00:04:53,384 --> 00:04:55,883 If you die, this is my turn. P> 73 00:04:56,591 --> 00:04:58,633 Good. Look. P> 74 00:04:58,634 --> 00:04:59,883 What are you doing? P> 75 00:05:01,175 --> 00:05:03,550 We got caught because of you. P> 76 00:05:07,259 --> 00:05:08,550 Stop the bus! P> 77 00:05:08,841 --> 00:05:10,883 Excuse me! stop! 78 00:05:11,509 --> 00:05:13,799 Stop for what? 79 00:05:13,800 --> 00:05:15,883 He doesn't hear you. 80 00:05:16,718 --> 00:05:18,509 Stop now! 81 00:05:22,216 --> 00:05:23,716 Almost missed the last bus. 82 00:05:23,718 --> 00:05:24,841 Deok Hee! 83 00:05:27,384 --> 00:05:28,881 Everyone asks... 84 00:05:28,883 --> 00:05:30,384 Please calm down! 85 00:05:31,259 --> 00:05:32,924 Stop babbling! 86 00:05:32,925 --> 00:05:35,175 Stop shaking your feet! 87 00:05:35,883 --> 00:05:38,384 Listen now! You don't know that I am the head. 88 00:05:39,966 --> 00:05:43,300 You are not the mayor of the city. 89 00:05:43,925 --> 00:05:45,634 You are more annoying. 90 00:05:46,509 --> 00:05:47,634 Grandma? 91 00:05:48,091 --> 00:05:50,134 I'm not a grandmother. 92 00:05:51,259 --> 00:05:52,925 I am Mrs. Jeong. 93 00:05:53,718 --> 00:05:54,966 Madam Jeong. 94 00:05:55,591 --> 00:05:57,175 What does this say? 95 00:05:58,675 --> 00:06:02,216 Children will pick strawberries tomorrow. 96 00:06:02,759 --> 00:06:05,216 It's said to pack lunch. 97 00:06:05,550 --> 00:06:07,759 Deok Hee! Sounds fun! P> 98 00:06:08,050 --> 00:06:11,716 I think in kindergarten it should be free. P> 99 00:06:11,718 --> 00:06:13,840 Grandpa! Grandpa! P> 100 00:06:13,841 --> 00:06:16,175 Come here, Sweet... 101 00:06:20,718 --> 00:06:22,341 Bang! Bang! P> 102 00:06:33,384 --> 00:06:36,800 I've thrown it away! Why did Grandpa use it? P> 103 00:06:37,634 --> 00:06:39,841 Why throw it away? That's fine. P> 104 00:06:40,175 --> 00:06:41,966 No, that's not it! P> 105 00:06:42,675 --> 00:06:46,259 The grandfather's thumb looks. It's embarrassing. P> 106 00:06:46,591 --> 00:06:51,091 Why? I never made you wear perforated socks. P> 107 00:06:52,216 --> 00:06:53,675 Are you stupid? P> 108 00:06:54,341 --> 00:06:57,134 I told you not to choose that! P> 109 00:06:58,425 --> 00:07:00,591 You're very frustrated! P> 110 00:07:01,218 --> 00:07:03,218 You're very frustrated! P> p> 111 00:07:03,634 --> 00:07:05,925 Think about changing! 112 00:07:06,591 --> 00:07:08,134 You talk too much, mom. 113 00:07:08,675 --> 00:07:11,050 Why are you! 114 00:07:11,884 --> 00:07:15,091 Don't argue with your mother-in-law! 115 00:07:16,425 --> 00:07:17,466 Exit! 116 00:07:17,841 --> 00:07:20,299 Mother... 117 00:07:20,300 --> 00:07:20,925 Deok Goo! 118 00:07:20,927 --> 00:07:22,218 - He can't go! - Enter inside! p > 119 00:07:22,259 --> 00:07:25,258 Mother, I will go with you. 120 00:07:25,259 --> 00:07:25,966 Get out! 121 00:07:25,968 --> 00:07:27,008 - Mother... - Deok Goo. 122 00:07:27,009 --> 00:07:30,716 I hate you, grandfather ! 123 00:07:30,841 --> 00:07:32,925 You don't have a mother anymore! 124 00:07:36,634 --> 00:07:39,218 Mother...! 125 00:07:45,091 --> 00:07:46,259 Let's eat. 126 00:07:54,509 --> 00:07:55,509 That's good. 127 00:08:00,591 --> 00:08:02,009 Pork cuts! 128 00:08:02,550 --> 00:08:05,259 Grandpa said he would buy some in town! 129 00:08:05,925 --> 00:08:10,134 Let's go together. I don't know what that is. 130 00:08:21,009 --> 00:08:24,383 What grandfather knows, I'm going to start next season school? 131 00:08:25,134 --> 00:08:26,218 Of course. 132 00:08:28,716 --> 00:08:33,841 My friends went with their old people on the first day. 133 00:08:35,091 --> 00:08:37,800 > 134 00:08:38,092 --> 00:08:39,758 You can go with Deok Hee and me. 135 00:08:40,008 --> 00:08:41,633 That doesn't matter. 136 00:08:42,382 --> 00:08:45,218 Then what's important? 137 00:08:45,758 --> 00:08:50,550 You have to study hard and teach Deok Hee, okay? 138 00:08:52,758 --> 00:08:53,966 Understand? 139 00:08:53,967 --> 00:08:54,967 No! 140 00:08:55,092 --> 00:08:56,300 Why are you! p > 141 00:09:05,258 --> 00:09:09,008 My granddaughter must be cold. Let's go inside. 142 00:09:10,883 --> 00:09:12,300 Cold! Cool! P> 143 00:09:14,800 --> 00:09:15,800 Everything is done. P> 144 00:09:23,633 --> 00:09:24,842 Wake up. P> 145 00:09:32,092 --> 00:09:34,841 If anyone asks about your family clan 146 00:09:34,842 --> 00:09:40,633 Tell me that you are the oldest son 67th of the Gyeongju Kim clan. 147 00:09:40,800 --> 00:09:41,800 Understood? 148 00:09:42,342 --> 00:09:43,675 You are a descendant of nobility. 149 00:09:44,508 --> 00:09:45,592 I know. 150 00:09:47,675 --> 00:09:49,050 Speaking of which By the way, who is 151 00:09:50,342 --> 00:09:51,342 152 00:09:52,800 --> 00:09:54,007 153 00:09:54,008 --> 00:09:55,008 Kim Man Cheol... 154 00:09:55,675 --> 00:09:58,716 Wait. 155 00:09:58,717 --> 00:09:59,925 Kim Man Cheol, Choi Geum Soon, < br /> Kim Dong Choon, Park Jung Suk, 156 00:10:02,175 --> 00:10:04,842 Hong Mi Geum! 157 00:10:05,550 --> 00:10:07,341 What was that before? Slowly do it again. P> 158 00:10:07,342 --> 00:10:09,299 Kim Man Cheol 159 00:10:09,300 --> 00:10:11,257 Soon Choi Geum 160 00:10:11,258 --> 00:10:13,050 Park Jung Suk 161 00:10:13,800 --> 00:10:16,342 - Glad? - Yeah! Smart kid! P> 162 00:10:42,050 --> 00:10:43,508 SI PEOPLE 163 00:10:45,425 --> 00:10:48,174 - What is that? - Come to a quick restaurant. P> 164 00:10:48,175 --> 00:10:49,175 Now? P> 165 00:10:49,175 --> 00:10:50,175 Yes! P> 166 00:10:50,218 --> 00:10:52,424 Deok Hee will go to the strawberry garden... 167 00:10:52,425 --> 00:10:54,341 Come on fast! It's busy! P> 168 00:10:54,342 --> 00:10:58,092 I'll pay 50 cents, no, 60 cents per grill! P> 169 00:11:01,925 --> 00:11:04,218 Madam Jeong? That's Deok Goo. P> 170 00:11:04,967 --> 00:11:06,717 What is that voice? P> 171 00:11:10,342 --> 00:11:12,925 Grandma Shim? It's Deok Goo. P> 172 00:11:13,550 --> 00:11:16,675 I'm Deok Goo! Use your own grandfather's name! P> 173 00:11:16,883 --> 00:11:17,842 Go inside. P> 174 00:11:17,843 --> 00:11:19,549 - No! - You are Deok Hee's brother! P> 175 00:11:19,550 --> 00:11:21,549 - I don't want to leave! - Grandpa! 176 00:11:21,550 --> 00:11:24,300 - I'm not leaving! - Come on! 177 00:11:24,842 --> 00:11:27,133 - Depart! - I'll buy you a dino toy. 178 00:11:48,675 --> 00:11:50,675 p> 179 00:11:53,717 --> 00:11:55,883 Don't cry, bro 180 00:11:56,592 --> 00:11:58,592 - Change the grill! - Yes! 181 00:11:58,800 --> 00:12:00,217 - Where is our drink! - Okay! 182 00:12:00,218 --> 00:12:01,218 It's very busy! 183 00:12:20,592 --> 00:12:21,675 It's hot! 184 00:12:21,967 --> 00:12:23,092 Fast, fast! 185 00:12:27,967 --> 00:12:29,300 Wow! Looks good! P> 186 00:12:57,050 --> 00:12:58,382 Uncle! P> 187 00:12:58,758 --> 00:13:00,757 Your back must hurt because of the laundry. P> 188 00:13:00,758 --> 00:13:03,675 I'm fine after a few pats like this. P>
189
00:13:04,050 --> 00:13:07,467
This is $ 36 for today's work.
190
00:13:08,050 --> 00:13:09,967
Good work!
191
00:13:12,342 --> 00:13:15,050
Where is the dino robot?
192
00:13:15,758 --> 00:13:16,758
Dinocore?
193
00:13:17,218 --> 00:13:18,467
Right... That's it. P>
194
00:13:18,842 --> 00:13:20,675
Give me the best. P>
195
00:13:20,758 --> 00:13:22,218
The big box over there. P>
196
00:13:27,050 --> 00:13:28,174
How much is this? P>
197
00:13:28,175 --> 00:13:29,382
$ 75. P>
198
00:13:29,550 --> 00:13:30,550
What? P>
199
00:13:31,342 --> 00:13:33,550
The small one next to it is $ 23. P>
200
00:13:40,800 --> 00:13:44,092
Not even food.
Why is the price so expensive? P> >
201
00:13:46,175 --> 00:13:47,382
Mother!
202
00:13:47,967 --> 00:13:49,175
Mother!
203
00:13:49,675 --> 00:13:51,008
Mother is not here.
204
00:13:53,592 --> 00:13:55,757
Grandpa! Where is my Dinocore? P>
205
00:13:55,758 --> 00:13:56,925
Eat this. P>
206
00:13:58,758 --> 00:14:00,467
Ini tidak adil!
207
00:14:04,092 --> 00:14:06,883
Grandfather said he would buy it!
208
00:14:07,800 --> 00:14:10,300
Grandpa lied!
209
00:14:13,717 --> 00:14:14,925
Shut up!
210
00:14:15,467 --> 00:14:17,675
You can live without it.
211
00:14:37,508 --> 00:14:38,882
Put this on my back?
212
00:14:38,883 --> 00:14:40,550
Grandpa can't reach him.
213
00:14:42,050 --> 00:14:43,218
Come on.
214
00:15:04,800 --> 00:15:06,175
Deok Goo?
215
00:15:07,717 --> 00:15:13,550
If they ask about your family clan,
> say that is Gyeongju Kim...
216
00:15:16,425 --> 00:15:18,425
You slept?
217
00:15:22,133 --> 00:15:24,425
You really sleep?
218
00:15:25,467 --> 00:15:33,467
Grandpa will work hard and buy you
toys before you go to school.
219
00:15:35,717 --> 00:15:39,883
Forget it. There is no promise
if you sleep. P>
220
00:15:41,675 --> 00:15:43,342
Grandpa promises right? P>
221
00:15:43,633 --> 00:15:45,382
Swears to Dad. P>
222
00:15:48,675 --> 00:15:50,092
Sung Bok. P>
223
00:15:50,508 --> 00:15:53,883
Before Deok Goo goes to school
224
00:15:54,550 --> 00:15:57,467
I promise to buy him Dinocore. P>
225
00:15:59,342 --> 00:16:00,549
Glad? P>
226
00:16:00,550 --> 00:16:01,925
Not angry now? P>
227
00:16:11,758 --> 00:16:14,092
- Sir?
/> - Who is this? P>
228
00:16:21,592 --> 00:16:23,800
Apakah hari semakin dekat?
229
00:16:27,175 --> 00:16:28,175
Jong Ho.
230
00:16:30,592 --> 00:16:34,675
I know, you won't be
here if the results are good.
231
00:16:35,633 --> 00:16:38,508
Stop buying time. Sit down and tell me. P>
232
00:16:43,383 --> 00:16:44,758
Do I have cancer? P>
233
00:16:49,175 --> 00:16:54,925
Medication is advancing now.
Lung cancer can...
234
00:17:00,592 --> 00:17:02,633
You need to be operated on,
235
00:17:04,508 --> 00:17:07,967
Clean up the smoke cigarettes all my life,
of course it's bad. P>
236
00:17:08,508 --> 00:17:10,050
It would be weird if it was something good. P>
237
00:17:10,675 --> 00:17:11,675
Sir !
238
00:17:12,425 --> 00:17:16,091
We all live until heaven allows us.
239
00:17:19,091 --> 00:17:23,466
There are things like
orphanages now.
240
00:17:24,216 --> 00:17:28,924
They are like a family not an orphanage.
241
00:17:28,925 --> 00:17:30,009
Go home...
242
00:17:51,009 --> 00:17:53,966
I don't know what to do.
243
00:17:57,091 --> 00:17:58,800
Say something.
244
00:18:00,216 --> 00:18:01,675
My son, Sung Bok...
245
00:18:02,509 --> 00:18:04,925
246 00:18:06,591 --> 00:18:10,134 What should I do with your children? 247 00:18:11,717 --> 00:18:12,717 Talk to me, huh? 248 00:18:16,384 --> 00:18:19,925 Our family's oldest child... 249 00:18:22,175 --> 00:18:27,509 I have to take Deok Goo on the first day of school. 250 00:18:45,509 --> 00:18:47,509 Count. There are 17. P> 251 00:18:48,466 --> 00:18:49,634 It's OK. P> 252 00:18:52,384 --> 00:18:55,466 - This is for children. - Thank you. P> 253 00:19:02,009 --> 00:19:03,384 Is there a dish to wash? 254 00:19:03,591 --> 00:19:04,883 Can't you see it here? 255 00:19:06,134 --> 00:19:08,341 What needs to be washed when no one eats? 256 00:19:14,966 --> 00:19:16,216 This, sir. 257 00:19:25,009 --> 00:19:28,341 Only $ 20,000 in the insurance book? 258 00:19:31,466 --> 00:19:36,841 Are you an heir? Please read this and sign it. 259 00:19:38,800 --> 00:19:43,340 If you are sick, you get $ 50,000. < br /> But only $ 20,000 in death? 260 00:19:43,341 --> 00:19:45,425 That doesn't make sense! 261 00:19:46,717 --> 00:19:47,717 Aigoo 262 00:19:57,550 --> 00:19:59,634 Release it! 263 00:20:01,634 --> 00:20:02,800 Deok Hee Mom! 264 00:20:03,550 --> 00:20:05,425 Why do you always catch me? 265 00:20:06,175 --> 00:20:08,259 You are the easiest to catch. 266 00:20:08,883 --> 00:20:12,300 Oink! 267 00:20:13,550 --> 00:20:14,966 Do you know? 268 00:20:15,591 --> 00:20:18,633 Her mother left with her father's money. 269 00:20:18,634 --> 00:20:19,550 Really? 270 00:20:19,551 --> 00:20:21,634 Stop lying! You b # bi! P> 271 00:20:21,883 --> 00:20:24,341 That's the truth! P> 272 00:20:24,925 --> 00:20:26,717 My grandfather said it, 273 00:20:27,675 --> 00:20:30,465 You are the only one who doesn't know! P> > 274 00:20:30,466 --> 00:20:33,134 Let's play in my house. We can play with my robot. 275 00:20:33,341 --> 00:20:36,050 Hoon! May I play with Tyrano? P> 276 00:20:36,175 --> 00:20:37,384 Good! Let's go! P> 277 00:20:38,675 --> 00:20:39,675 Get out of the way, 278 00:20:58,509 --> 00:21:00,509 Go! You b # bi! P> 279 00:21:01,717 --> 00:21:03,675 I'll get you! P> 280 00:21:16,050 --> 00:21:21,259 Channels go... 281 00:21:22,634 --> 00:21:24,466 It's not a channel. It's a duck. P> 282 00:21:24,717 --> 00:21:26,717 It's not a channel. It's a duck. P> 283 00:21:26,925 --> 00:21:28,925 It's not a channel. It's a duck. P> 284 00:21:29,675 --> 00:21:32,216 Mother, Don't follow me. P> 285 00:21:32,800 --> 00:21:34,800 You too, Deok Hee. P> 286 00:21:35,300 --> 00:21:38,009 - Give me a mom... - Give me a mother... 287 00:21:38,966 --> 00:21:40,675 Keep learning. 288 00:21:41,134 --> 00:21:45,050 Mother will learn if you kiss me 10 times! 289 00:21:48,425 --> 00:21:51,717 - Me too! - Me too! 290 00:22:16,341 --> 00:22:17,925 What's with your face? 291 00:22:18,509 --> 00:22:19,841 Fighting with kids? 292 00:22:22,300 --> 00:22:24,009 - Grandpa? - What? 293 00:22:24,841 --> 00:22:26,925 Do you eat your father? 294 00:22:27,425 --> 00:22:31,091 What? Who said such a stupid thing? P> 295 00:22:31,966 --> 00:22:34,050 Tell me! Who said! P> 296 00:22:35,841 --> 00:22:39,384 They said he betrayed Father and ran away with his money. P> 297 00:22:42,591 --> 00:22:46,259 Everyone knows except Deok Hee and me. P> 298 00:22:55,300 --> 00:22:56,634 Do you miss him? 299 00:22:59,091 --> 00:23:00,300 I don't know. 300 00:23:00,675 --> 00:23:03,800 But when I look at a mirror, he appears in mind. 301 00:23:21,550 --> 00:23:22,759 That is mine! 302 00:23:31,300 --> 00:23:32,465 Deok Hee? 303 00:23:32,466 --> 00:23:35,383 You must be good if you play with your friends 304 00:23:35,466 --> 00:23:36,716 Don't cry, Yoon Byul. 305 00:23:37,509 --> 00:23:40,466 Tell Yoon Byul you're sorry. 306 00:23:40,550 --> 00:23:43,175 I'm sorry. 307 00:23:45,259 --> 00:23:47,259 Da.. da.. ! Hati hati! 308 00:23:54,217 --> 00:23:55,634 See you Yoon Byul! 309 00:24:08,425 --> 00:24:09,550 Deok Hee! 310 00:24:13,300 --> 00:24:15,300 My little dog! 311 00:24:16,383 --> 00:24:17,675 Choose one. 312 00:24:28,425 --> 00:24:32,175 Are you angry? Don't be so 313 00:24:33,050 --> 00:24:34,800 Come on up! P> 314 00:24:45,509 --> 00:24:48,591 Your mother will be very angry. P> 315 00:24:49,800 --> 00:24:51,550 How can you lose it? P> 316 00:24:52,591 --> 00:24:57,509 Why buy you things expensive if you eliminate it? 317 00:24:57,884 --> 00:24:59,425 Deok Goo! You stole it? P> 318 00:24:59,716 --> 00:25:03,217 No, I'm not! It's just here. P> 319 00:25:05,175 --> 00:25:06,341 Sir! P> 320 00:25:07,134 --> 00:25:08,675 Come and see, sir! P> 321 00:25:09,383 --> 00:25:13,509 Deok Goo stole the toy Hoon and said he didn't take it! 322 00:25:13,675 --> 00:25:14,675 What? 323 00:25:15,966 --> 00:25:17,550 Why are you! 324 00:25:20,091 --> 00:25:21,300 Go inside! 325 00:25:23,091 --> 00:25:24,509 Why did you steal it? 326 00:25:26,300 --> 00:25:29,841 You are very want it? That's why? 327 00:25:31,425 --> 00:25:33,425 Explain yourself! 328 00:25:33,841 --> 00:25:38,550 If you make a mistake, you must apologize. 329 00:25:39,217 --> 00:25:42,425 Don't just stand up here! 330 00:25:43,341 --> 00:25:44,675 Why are you! 331 00:25:45,134 --> 00:25:46,300 Get down! 332 00:25:47,425 --> 00:25:49,509 How dare you touch my grandson! 333 00:25:50,550 --> 00:25:52,841 Sir, don't interfere. 334 00:25:53,509 --> 00:25:55,884 He stole toys Hoon. P> 335 00:25:56,134 --> 00:25:57,884 He was caught with that proof! P> 336 00:26:00,591 --> 00:26:03,091 Did you steal the toy? P> 337 00:26:04,509 --> 00:26:07,050 No, I didn't steal it. P> 338 00:26:07,966 --> 00:26:09,259 You lie. 339 00:26:12,383 --> 00:26:14,009 Just like your mother! 340 00:26:16,634 --> 00:26:19,259 If not, just say no. 341 00:26:21,009 --> 00:26:22,800 How many times have I told you? 342 00:26:22,966 --> 00:26:25,134 You are the backbone in our house! 343 00:26:26,550 --> 00:26:28,716 Say things that are loud and clear! 344 00:26:29,466 --> 00:26:33,175 Do grandfather have to give lessons so you talk! 345 00:26:34,259 --> 00:26:35,925 Say loudly and clearly. 346 00:26:36,300 --> 00:26:38,675 If you don't steal it, say! 347 00:26:38,841 --> 00:26:40,049 Sir! 348 00:26:40,050 --> 00:26:41,050 Stop 349 00:26:42,675 --> 00:26:44,425 Will you just stand here? 350 00:26:44,841 --> 00:26:46,716 Say loud and clear! 351 00:26:48,175 --> 00:26:53,884 Grandpa! sick! 352 00:28:12,175 --> 00:28:15,591 How can he hit him so hard? 353 00:28:16,009 --> 00:28:17,425 apologize. 354 00:28:18,217 --> 00:28:22,009 Don't you feel bad for poor children without parents? 355 00:28:22,383 --> 00:28:24,383 Did I drive him out? 356 00:28:25,550 --> 00:28:28,300 He kicked his own son-in-law! 357 00:28:28,466 --> 00:28:32,009 You know exactly why he did that. 358 00:28:33,675 --> 00:28:38,465 He ran away with insurance money a week after Sung Bok died. 359 00:28:38,466 --> 00:28:40,675 Everyone in the city knows that. 360 00:28:41,675 --> 00:28:46,091 Don't you feel bad for the old grandfather who raised a child - the boy is alone? 361 00:29:05,134 --> 00:29:06,134 My law. 362 00:29:07,134 --> 00:29:09,425 You were beaten for me. 363 00:29:12,800 --> 00:29:15,091 I will hit you 100 times. 364 00:29:15,466 --> 00:29:16,466 Wait! 365 00:29:16,467 --> 00:29:20,009 Can't you just hit me so hard? 366 00:29:27,966 --> 00:29:28,966 What if... 367 00:29:29,675 --> 00:29:32,800 10 blows? 368 00:29:45,300 --> 00:29:47,425 Hey! Why are you striking my ass! P> 369 00:29:47,884 --> 00:29:50,259 Kim Deok Goo! You are dead! P> 370 00:29:50,800 --> 00:29:52,259 Aku akan mengejarmu ! 371 00:30:02,300 --> 00:30:03,425 Why are you... 372 00:30:06,050 --> 00:30:09,841 After all that, you played with it? 373 00:30:10,217 --> 00:30:12,716 I died because of grandfather! 374 00:30:12,759 --> 00:30:14,841 Shut up. < br /> Turn off and go to sleep. 375 00:30:26,217 --> 00:30:27,341 Deok Hee! 376 00:30:27,591 --> 00:30:30,634 Why did you eat that? Are you hungry? 377 00:30:35,591 --> 00:30:37,050 Stop it! p > 378 00:30:41,259 --> 00:30:42,966 Don't cry. 379 00:30:44,091 --> 00:30:45,300 Go to sleep now. 380 00:30:46,091 --> 00:30:47,550 I'm almost done. 381 00:30:47,884 --> 00:30:49,383 Turn off before I destroy it! 382 00:30:50,966 --> 00:30:51,841 Kim Deok Hee! P> 383 00:30:51,841 --> 00:30:52,759 Stop crying! P> 384 00:30:52,760 --> 00:30:54,341 Let's go to sleep. P> 385 00:31:19,675 --> 00:31:21,800 Try this... 386 00:31:26,425 --> 00:31:27,509 not warm? P> 387 00:31:28,091 --> 00:31:29,134 It's warm... 388 00:31:29,675 --> 00:31:31,341 Good. Let's go. P> 389 00:31:31,634 --> 00:31:32,716 How many? P> 390 00:31:34,009 --> 00:31:34,966 This, 391 00:31:34,966 --> 00:31:35,966 Daddy? P> 392 00:31:36,217 --> 00:31:37,800 Thank you! P> 393 00:31:38,383 --> 00:31:40,259 It's okay -What. it's a shame. 394 00:31:40,591 --> 00:31:42,800 It's embarrassing? What is that? P> 395 00:31:42,841 --> 00:31:45,966 That means... It's OK. P> 396 00:31:47,259 --> 00:31:48,591 Cold. Let's go. P> 397 00:31:50,759 --> 00:31:52,509 Sir? Try this... 398 00:31:52,716 --> 00:31:54,466 They are very soft and warm. 399 00:31:55,217 --> 00:31:58,675 Sweat and rash? I don't need fur boots. 400 00:32:09,509 --> 00:32:14,634 Kim Deok Goo! Let's play! P> 401 00:32:15,759 --> 00:32:17,340 Deok Hee! P> 402 00:32:17,341 --> 00:32:18,884 Wake up! P> 403 00:32:20,634 --> 00:32:22,465 Damn! P> 404 00:32:22,466 --> 00:32:24,133 Kim Deok Goo! Let's play! P> 405 00:32:24,134 --> 00:32:26,341 - We go! - Let's go! P> 406 00:32:27,009 --> 00:32:29,758 Oh no... Hurry up! P> 407 00:32:29,759 --> 00:32:30,759 I have to go! P > 408 00:32:32,259 --> 00:32:34,466 Wait for me! 409 00:32:34,925 --> 00:32:36,884 Wait! 410 00:32:51,466 --> 00:32:52,550 What's wrong? 411 00:32:55,091 --> 00:32:56,091 Deok Goo! 412 00:32:56,634 --> 00:32:57,884 Deok Goo! 413 00:33:10,675 --> 00:33:11,759 Oh no! 414 00:33:12,550 --> 00:33:13,591 Deok Hee! 415 00:33:13,716 --> 00:33:16,925 What's wrong with you? 416 00:33:18,675 --> 00:33:21,634 What happened? Oh no! P> 417 00:33:22,716 --> 00:33:24,716 Deok Hee! Are you okay? P> 418 00:33:31,800 --> 00:33:33,424 He threw everything away. P> 419 00:33:33,425 --> 00:33:34,675 He's fine now. P> 420 00:33:36,134 --> 00:33:39,259 Are you sure he's fine? P> 421 00:33:40,175 --> 00:33:42,009 Are you sure he's fine? P> p> 422 00:33:42,175 --> 00:33:44,759 What if he is really sick? 423 00:33:45,259 --> 00:33:46,634 Listen carefully. 424 00:33:48,217 --> 00:33:50,383 This is RAD (Reactive Attachment Disorder) 425 00:33:50,591 --> 00:33:51,675 What is that? 426 00:33:52,259 --> 00:33:58,050 Children need attention and taught things step by step. 427 00:33:58,341 --> 00:34:00,009 Did I do something wrong? 428 00:34:01,759 --> 00:34:03,841 Deok Hee is 5 years old 429 00:34:10,759 --> 00:34:12,926 But he talks like a child 3 years old. 430 00:34:14,176 --> 00:34:17,300 I have watched since his mother left. 431 00:34:17,926 --> 00:34:19,550 It's getting worse, sir. 432 00:34:19,716 --> 00:34:23,423 It's all my fault if he is like this. 433 00:34:23,425 --> 00:34:24,965 No sir. 434 00:34:24,966 --> 00:34:26,383 That's not it. 435 00:34:26,550 --> 00:34:29,883 Children need someone to teach them slowly 436 00:34:30,218 --> 00:34:33,841 and give them food that is right to make them healthy. 437 00:34:34,091 --> 00:34:36,091 It's all my fault. 438 00:34:36,341 --> 00:34:38,633 That's because I don't know anything. p > 439 00:34:38,716 --> 00:34:40,716 It's my fault he's like this. 440 00:34:41,633 --> 00:34:43,508 No, that's not it. 441 00:34:45,300 --> 00:34:49,675 Deok Hee only needs a mother. 442 00:34:52,801 --> 00:34:56,383 I won't do it? A grandfather won't do it? P> 443 00:34:57,633 --> 00:35:02,258 Even if a grandfather does the best , that's not enough? P> 444 00:35:19,008 --> 00:35:20,216 Grandpa! P> 445 00:35:20,676 --> 00:35:22,383 I turn on the fire. 446 00:35:25,591 --> 00:35:26,676 I'm hungry. 447 00:35:27,508 --> 00:35:29,508 I'm starving to death. 448 00:35:32,341 --> 00:35:33,425 Why did Grandpa hit me? 449 00:35:33,426 --> 00:35:35,676 Your brother is almost dead! 450 00:35:37,175 --> 00:35:39,883 Your brother is almost dead! 451 00:35:40,800 --> 00:35:43,633 How can you leave it alone? P> 452 00:35:44,758 --> 00:35:46,591 The oldest son won't do that! P> 453 00:35:46,758 --> 00:35:48,758 Forget about the oldest son! P> 454 00:35:48,925 --> 00:35:50,966 Forget being your child! P> 455 00:35:51,508 --> 00:35:53,633 > Forget being a brother of Deok Hee! P> 456 00:35:54,301 --> 00:35:55,676 Do you know if the children call me? P> 457 00:35:55,841 --> 00:35:57,591 Mrs. Deok Hee! P> 458 00:35:57,718 --> 00:36:01,301 Why did I become Deok Hee's mother? P> 459 00:36:02,426 --> 00:36:04,341 I hate about speech! I will not become president! 460 00:36:04,758 --> 00:36:06,301 Grandpa doesn't know anything! 461 00:36:07,426 --> 00:36:11,050 That's all because grandfather expels mother! 462 00:36:11,800 --> 00:36:13,551 Bring my mother back! 463 00:36:14,050 --> 00:36:16,216 Find my mother now! 464 00:36:18,426 --> 00:36:19,133 Damn! 465 00:36:19,135 --> 00:36:20,508 Deok Goo! 466 00:36:21,591 --> 00:36:23,216 I have no grandfather! 467 00:36:23,426 --> 00:36:25,426 I don't live with you! 468 00:36:40,091 --> 00:36:42,551 Did you see Deok Goo? 469 00:36:44,050 --> 00:36:46,050 - Deok Goo! - Sir! P> 470 00:36:46,216 --> 00:36:48,466 - Deok Goo! - Use an umbrella! P> 471 00:36:49,091 --> 00:36:51,466 - Deok Goo! - Sir! P > 472 00:36:51,551 --> 00:36:52,800 Deok Goo! 473 00:36:56,591 --> 00:36:59,426 - Did you see Deok Goo? - No. 474 00:37:00,008 --> 00:37:01,465 He did not come here. 475 00:37:01,466 --> 00:37:03,216 Where he can? 476 00:37:21,091 --> 00:37:26,550 Please pay attention! We are looking for Deok Goo... 477 00:37:26,551 --> 00:37:28,551 Deok Goo! 478 00:37:28,718 --> 00:37:30,216 Deok Goo! 479 00:37:30,633 --> 00:37:34,050 Where are you? P> 480 00:37:44,050 --> 00:37:45,841 Drink it. P> 481 00:37:48,341 --> 00:37:51,426 Deok Goo! P> 482 00:37:51,800 --> 00:37:54,216 Deok Goo! Where are you? P> 483 00:37:54,508 --> 00:37:57,551 Deok Goo! P> 484 00:37:58,341 --> 00:37:59,551 Where do you live? P> 485 00:38:00,551 --> 00:38:01,551 Tidak tahu? 486 00:38:02,426 --> 00:38:03,923 - You can talk? - Forget it! 487 00:38:03,925 --> 00:38:05,426 Geez! 488 00:38:06,258 --> 00:38:07,966 You can talk! 489 00:38:09,508 --> 00:38:12,008 Do you know where you live ? 490 00:38:13,175 --> 00:38:14,175 Huh? 491 00:38:15,718 --> 00:38:16,966 Excuse me. 492 00:38:17,258 --> 00:38:18,923 We came from Pyong-Ji village. 493 00:38:18,925 --> 00:38:20,798 - Boys disappeared... - Hey! 494 00:38:20,800 --> 00:38:22,800 - Deok Goo! - Here it is! 495 00:38:22,925 --> 00:38:24,091 Deok Goo! 496 00:38:26,466 --> 00:38:29,175 I'll find your mother. Don't run away. P> 497 00:38:31,091 --> 00:38:35,758 You two can stay with your mother, not with me. P> 498 00:38:39,883 --> 00:38:42,718 It's okay. We found it. P> 499 00:38:44,175 --> 00:38:45,175 Let's go home 500 00:38:47,718 --> 00:38:49,718 Grandpa is almost dead. P> 501 00:38:50,426 --> 00:38:51,633 Let's go home 502 00:38:52,758 --> 00:38:54,925 It's over now. P> 503 00:38:55,008 --> 00:38:56,925 Thank you. P> 504 00:39:25,133 --> 00:39:26,258 Daddy? P> 505 00:39:26,551 --> 00:39:29,881 Daddy, I'm very sorry. P> 506 00:39:29,883 --> 00:39:31,301 Get out of this house! P> 507 00:39:32,008 --> 00:39:33,175 Daddy! P> 508 00:39:33,800 --> 00:39:37,173 When we live, I will pay you back. 509 00:39:37,175 --> 00:39:39,591 You have no right to be here. 510 00:39:40,008 --> 00:39:42,841 You know how rotten you are? 511 00:39:43,301 --> 00:39:46,551 You run away with the money after he dies! 512 00:39:47,008 --> 00:39:48,758 How dare you! 513 00:39:50,050 --> 00:39:53,258 Even animals don't betray their property ! 514 00:39:54,426 --> 00:39:56,426 I can't leave the kids! 515 00:39:56,718 --> 00:40:00,383 I am Deok Goo & Deok Hee's mother! 516 00:40:00,508 --> 00:40:02,091 Mother? 517 00:40:02,508 --> 00:40:04,050 You are her mother ! 518 00:40:04,216 --> 00:40:08,301 If you think of them, you won't do that! 519 00:40:09,426 --> 00:40:10,383 Get out of here now! 520 00:40:10,385 --> 00:40:11,758 Father! Please! P> 521 00:40:12,008 --> 00:40:13,301 Mother...! P> 522 00:40:14,925 --> 00:40:16,925 Deok Goo! P> 523 00:40:17,175 --> 00:40:18,676 - Mother...! - Deok Goo! P> 524 00:40:19,466 --> 00:40:20,925 - Father! - He can't go! P> 525 00:40:21,008 --> 00:40:22,008 Go inside! P> 526 00:40:24,758 --> 00:40:27,008 You don't have a mother anymore! P> 527 00:40:27,216 --> 00:40:29,216 Please open Dad! P> 528 00:40:30,966 --> 00:40:32,258 Please open Dad! P> p> 529 00:40:32,466 --> 00:40:33,798 Deok Goo! 530 00:40:33,800 --> 00:40:36,718 Mother...! 531 00:40:38,551 --> 00:40:40,551 Father! 532 00:40:55,800 --> 00:40:57,258 Please open! 533 00:40:58,133 --> 00:41:00,966 This is the best for pregnant women. 534 00:41:02,301 --> 00:41:04,551 Thank you for thinking about me. 535 00:41:06,758 --> 00:41:12,216 Do you keep in touch with his mother Deok Goo? 536 00:41:12,426 --> 00:41:13,633 Where him? 537 00:41:13,841 --> 00:41:14,925 Why? 538 00:41:15,091 --> 00:41:18,133 I don't know anything. Really. P> 539 00:41:18,966 --> 00:41:22,091 All right. I won't ask again. P> 540 00:41:24,133 --> 00:41:27,466 When I die, tell him I'm dead. P> 541 00:41:28,008 --> 00:41:29,676 Can you do that? P> 542 00:41:36,050 --> 00:41:37,258 Grandpa? P> 543 00:41:40,591 --> 00:41:45,466 He once sent me a letter from Indonesia. P> 544 00:41:47,175 --> 00:41:49,758 I don't know what he did there. P> 545 00:41:50,050 --> 00:41:52,175 But he said he would come back. P> 546 00:41:54,383 --> 00:41:58,633 The roundtrip flight fee is $ 1043. P> 547 00:41:59,050 --> 00:42:02,216 It costs $ 1085. P> 548 00:42:02,508 --> 00:42:05,216 You say one person will return with you again? P> 549 00:42:06,133 --> 00:42:08,966 Why is that a lot when I'll be back soon? 550 00:42:09,883 --> 00:42:11,508 Is there an area to stand? 551 00:42:13,050 --> 00:42:14,050 No sir. 552 00:42:15,301 --> 00:42:19,091 One round trip plus a one-way ticket 553 00:42:19,117 --> 00:42:22,575 costs around $ 1700, sir. 554 00:42:23,633 --> 00:42:28,008 If it's peak season, the price will be much more expensive . 555 00:42:28,925 --> 00:42:31,426 INSURANCE 556 00:42:32,133 --> 00:42:33,673 No sir. 557 00:42:33,675 --> 00:42:36,176 How many times should I explain? 558 00:42:36,258 --> 00:42:40,591 Life insurance is paid at death. 559 00:42:40,926 --> 00:42:45,300 This is for your beneficiaries. Don't be greedy. 560 00:42:45,466 --> 00:42:49,091 I'm not greedy. 561 00:42:49,383 --> 00:42:52,507 I have to go to Indonesia, but I have no money. 562 00:42:52,508 --> 00:42:55,175 The money is not for you go to Indonesia. 563 00:42:55,176 --> 00:42:56,965 but for you to go to heaven. 564 00:42:56,966 --> 00:42:58,176 I will die. 565 00:42:58,591 --> 00:43:00,425 I'll die before spring! P> 566 00:43:01,133 --> 00:43:03,466 Can't you pay it three months before? P> 567 00:43:04,675 --> 00:43:06,049 I promise, I'll die. P> 568 00:43:06,050 --> 00:43:07,425 please? 569 00:43:07,883 --> 00:43:10,841 Everyone will die, sir! 570 00:43:11,300 --> 00:43:13,383 Take him out. 571 00:43:13,801 --> 00:43:15,801 Stop eating! 572 00:43:20,258 --> 00:43:22,550 Release it! I will die soon! P> 573 00:43:35,176 --> 00:43:36,218 Gosh... 574 00:43:37,758 --> 00:43:40,383 I told you many times not to do this, sir. P> 575 00:43:41,758 --> 00:43:45,258 I will not live much longer. Why waste money here? 576 00:43:45,425 --> 00:43:47,008 Gum is fine. 577 00:43:49,176 --> 00:43:50,341 Jong Ho? 578 00:43:51,341 --> 00:43:52,341 Yes? 579 00:43:53,801 --> 00:43:55,508 This is nothing. 580 00:43:57,508 --> 00:43:58,841 Tell me, sir. 581 00:44:00,300 --> 00:44:01,550 Look like this... 582 00:44:03,508 --> 00:44:04,591 Look... 583 00:44:11,966 --> 00:44:14,466 When I die, they will pay $ 10,000. 584 00:44:15,675 --> 00:44:19,550 Can you lend me $ 2,000? 585 00:44:21,051 --> 00:44:23,841 I'm a shameless parent, huh? 586 00:44:24,508 --> 00:44:26,341 But I have no choice. P> 587 00:44:27,425 --> 00:44:29,051 Please help me. P> 588 00:44:30,591 --> 00:44:34,091 Sir... One more one. P> 589 00:44:37,550 --> 00:44:39,425 ASUH PARENTS PROGRAMS 590 00:44:40,591 --> 00:44:44,258 Apa mereka benar-benar akan mengurus anak-anak seperti anak mereka sendiri? 591 00:44:44,675 --> 00:44:46,841 They won't starve them or scream at them? 592 00:44:47,966 --> 00:44:49,716 They can be trusted? 593 00:44:49,841 --> 00:44:51,258 Yes sir. 594 00:44:51,550 --> 00:44:53,218 Dr. Yoo asked us. p> 595 00:44:53,466 --> 00:44:57,383 We found a great partner that would take good care of them. 596 00:44:58,258 --> 00:45:03,425 We could bring the kids back when their mother came back, right? 597 00:45:03,801 --> 00:45:05,591 Yes..Don't worry 598 00:45:08,591 --> 00:45:10,341 Don't tell the children. 599 00:45:11,051 --> 00:45:13,300 If he won't come back, they will be disappointed. 600 00:45:14,176 --> 00:45:15,341 Yes sir. 601 00:45:15,883 --> 00:45:20,716 He will take care of everything, so don't worry about children. 602 00:45:21,591 --> 00:45:24,926 Please take care of your health. 603 00:45:27,550 --> 00:45:28,841 Thank you. 604 00:45:39,341 --> 00:45:40,466 Sir? 605 00:45:43,258 --> 00:45:46,218 It's been a year since Sung Bok died. 606 00:45:46,883 --> 00:45:48,300 $ 20,000... 607 00:45:49,218 --> 00:45:52,300 Think of paying it for Deok Goo and Deok Hee. P> 608 00:45:54,383 --> 00:45:58,675 Katakanlah kamu pergi ke Indonesia untuk menemukannya. 609 00:46:00,258 --> 00:46:03,218 What if he marries with someone else now? 610 00:46:04,425 --> 00:46:05,425 Or... 611 00:46:05,926 --> 00:46:09,801 What if he doesn't want to come and raise children? 612 00:46:12,466 --> 00:46:18,591 If he wants to see children, he will come at least once. 613 00:46:22,218 --> 00:46:23,258 Is that not so? 614 00:46:25,466 --> 00:46:26,675 Gosh... 615 00:46:27,966 --> 00:46:30,383 How can you go there alone? 616 00:46:40,341 --> 00:46:41,425 I think 617 00:46:42,300 --> 00:46:44,133 This one is so cool! 618 00:46:45,341 --> 00:46:46,591 What do you think? 619 00:46:49,591 --> 00:46:52,051 We have lots of toys in our house. 620 00:46:52,383 --> 00:46:55,051 Deok Goo? Deok Hee? Will I play in our house? P> 621 00:46:56,091 --> 00:46:57,966 Grandpa will be angry. P> 622 00:46:58,633 --> 00:46:59,883 It won't. P> 623 00:47:00,218 --> 00:47:02,051 I got the permission. P> 624 00:47:05,966 --> 00:47:08,675 But... Where is Grandpa? 625 00:47:47,341 --> 00:47:48,465 Sir, sir, sir... 626 00:47:48,466 --> 00:47:49,466 Okay, 627 00:48:50,591 --> 00:48:54,176 Look at the alley there? It's there there, sir. 628 00:49:32,218 --> 00:49:33,341 Excuse me. 629 00:49:36,550 --> 00:49:37,591 Hello? 630 00:49:57,966 --> 00:50:00,341 O Allah! Grandpa Deok Goo? P> 631 00:50:00,466 --> 00:50:01,926 How are you doing? P> 632 00:50:02,758 --> 00:50:04,925 I should have come a long time. P> 633 00:50:04,926 --> 00:50:06,591 I apologize for being late. P> 634 00:50:07,841 --> 00:50:11,716 But, Is Deok Goo's mother is here? 635 00:50:12,051 --> 00:50:16,801 636 00:50:17,051 --> 00:50:19,758 637 00:50:20,383 --> 00:50:23,091 638 00:50:23,258 --> 00:50:24,591 Eat? 639 00:50:24,841 --> 00:50:26,466 I will eat when Vanessa comes . 640 00:50:26,591 --> 00:50:29,466 641 00:51:19,341 --> 00:51:20,925 bank account? 642 00:51:21,091 --> 00:51:22,175 Money. 643 00:51:22,841 --> 00:51:23,883 Money? 644 00:51:24,008 --> 00:51:27,426 645 00:51:27,966 --> 00:51:29,966 I give you money? P> 646 00:51:30,841 --> 00:51:32,718 647 00:51:33,591 --> 00:51:36,258 Angela! Angela! P> 648 00:52:00,050 --> 00:52:01,842 Marrow Bone Transplants 649 00:52:01,843 --> 00:52:06,340 650 00:52:06,341 --> 00:52:11,718 651 00:52:11,966 --> 00:52:17,341 652 00:52:17,676 --> 00:52:24,216 653 00:52:24,551 --> 00:52:27,925 You mean I gave you money for the operation? 654 00:52:29,676 --> 00:52:31,091 Vanessa? 655 00:52:31,551 --> 00:52:34,925 When did she go home? 656 00:52:35,508 --> 00:52:36,841 Vanessa? 657 00:52:38,133 --> 00:52:39,633 658 00:52:51,925 --> 00:52:53,383 Bubu-ro 4 Gil, Ansan, Korea 659 00:52:53,385 --> 00:52:54,426 Ms. Deok Goo is here? P> 660 00:53:23,676 --> 00:53:25,676 Terima kasih banyak. 661 00:53:26,718 --> 00:53:30,426 Thank you for allowing Vanessa to come to us. 662 00:53:30,676 --> 00:53:33,341 I am very grateful. 663 00:53:34,258 --> 00:53:38,091 I, on behalf of Deok Goo's grandfather and Deok Hee, thank you for that. 664 00:53:39,216 --> 00:53:41,050 Take care of yourself. 665 00:54:03,133 --> 00:54:04,841 Choose one. 666 00:54:17,301 --> 00:54:18,466 Like it or not? 667 00:54:29,925 --> 00:54:31,675 Grandpa Deok Goo. 668 00:54:31,676 --> 00:54:33,551 Dad Sung Bok. P> 669 00:54:35,841 --> 00:54:37,466 Mrs. Vanessa. P> 670 00:54:38,925 --> 00:54:40,925 My sister Deok Goo. P> 671 00:54:41,676 --> 00:54:43,883 My sister Deok Hee. P> 672 00:54:47,050 --> 00:54:48,758 Grandma Marie. P> 673 00:54:49,050 --> 00:54:50,633 And me, Angela. 674 00:54:50,800 --> 00:54:53,718 Gifts from Angela for you. 675 00:55:04,133 --> 00:55:08,175 676 00:56:22,050 --> 00:56:23,341 Want to try it? 677 00:56:37,341 --> 00:56:38,758 Are you hungry, Deok Goo ? 678 00:56:41,551 --> 00:56:43,590 Eat this together Deok Hee for a while. 679 00:56:43,591 --> 00:56:46,008 Auntie will make pieces of pork right away. 680 00:57:50,341 --> 00:57:52,466 Your legs will freeze! 681 00:57:53,008 --> 00:57:54,591 Go inside. 682 00:57:55,676 --> 00:57:56,966 He will catch a cold. 683 00:58:03,383 --> 00:58:05,091 What did he say, Sung Bok? 684 00:58:05,383 --> 00:58:07,175 What's wrong with him? 685 00:58:07,633 --> 00:58:11,758 This is the first time he saw snow. He is excited. 686 00:58:15,008 --> 00:58:16,425 Dear... 687 00:59:15,508 --> 00:59:17,340 Are you okay, sir? 688 00:59:17,341 --> 00:59:20,258 Call an ambulance! P> 689 00:59:28,675 --> 00:59:31,258 Grandpa! P> 690 00:59:31,425 --> 00:59:33,425 Grandpa! P> 691 00:59:34,133 --> 00:59:34,966 Grandpa! P> 692 00:59:34,968 --> 00:59:36,008 Deok Goo. P> 693 00:59:38,341 --> 00:59:39,466 Grandpa! 694 00:59:39,883 --> 00:59:41,300 Open your eyes! 695 00:59:41,425 --> 00:59:42,550 Wake up! 696 00:59:42,633 --> 00:59:43,966 Grandpa is fine. 697 00:59:44,300 --> 00:59:45,133 Grandpa! 698 00:59:45,135 --> 00:59:47,466 I don't will play without grandfather again! 699 00:59:48,218 --> 00:59:50,675 So please open your eyes! 700 00:59:51,133 --> 00:59:54,341 Calm down. Grandfather is not deaf. P> 701 00:59:54,675 --> 00:59:58,133 Grandpa! I think grandfather is dead. P> 702 00:59:58,883 --> 01:00:02,591 How can grandpa do that to us! P> 703 01:00:04,341 --> 01:00:05,758 Ouch! P> 704 01:00:06,218 --> 01:00:10,176 You killed me. Stop! It hurts. P> 705 01:00:11,926 --> 01:00:14,176 Only one guardian can stay. P> 706 01:00:16,841 --> 01:00:18,008 Deok Goo? Let's go. P> 707 01:00:18,508 --> 01:00:19,508 We wait outside. P> 708 01:00:33,258 --> 01:00:35,883 How do you feel? P> 709 01:00:37,133 --> 01:00:38,341 Merasa sakit? 710 01:00:39,966 --> 01:00:45,675 My chest hurts. This is more like a hurt. 711 01:00:47,883 --> 01:00:53,801 I have to tell mother Deok Goo how sorry I am. 712 01:00:56,008 --> 01:01:00,591 It's painful to think < br /> I won't be able to tell him. 713 01:01:01,675 --> 01:01:03,300 Rest, sir. 714 01:01:15,675 --> 01:01:17,258 Why are you here? 715 01:01:18,051 --> 01:01:21,133 To give grandfather a few pieces of pork. 716 01:01:23,091 --> 01:01:26,508 > 717 01:01:35,508 --> 01:01:37,425 So this is what you asked me for? 718 01:01:38,218 --> 01:01:39,466 This is not good... 719 01:01:41,926 --> 01:01:44,341 For you only. 720 01:01:50,633 --> 01:01:53,550 Go. Grandpa must sleep. P> 721 01:01:55,466 --> 01:01:59,466 Grandpa? I'm sorry. P> 722 01:02:00,218 --> 01:02:02,133 Without grandfather, I can eat sliced meat and ride a bicycle. P> 723 01:02:03,508 --> 01:02:05,591 I have fun. P> 724 01:02:07,008 --> 01:02:09,341 But I won't play without grandfather anymore 725 01:02:29,966 --> 01:02:35,716 I promise. 726 01:02:40,425 --> 01:02:44,051 When I'm young, I don't know what to do. 727 01:02:51,466 --> 01:02:53,051 Can you give me a clue? 728 01:02:55,425 --> 01:02:56,425 What are you, Dad? 729 01:03:21,258 --> 01:03:23,341 Already. I don't want to eat anymore. P> 730 01:03:27,091 --> 01:03:29,301 Is there anything you want to eat? P> 731 01:03:32,341 --> 01:03:33,466 Where is Deok Goo? P> 732 01:03:33,925 --> 01:03:40,050 Your granddaughter goes to a place > place in the morning. 733 01:03:40,633 --> 01:03:43,883 Children are like that. 734 01:03:44,758 --> 01:03:46,758 They have to go out and play. 735 01:03:46,800 --> 01:03:50,551 Why are you... I'll 736 01:03:50,676 --> 01:03:53,091 > take care of children. 737 01:03:53,800 --> 01:03:55,008 Don't worry about that 738 01:03:56,341 --> 01:04:00,675 Thank you. 739 01:04:00,676 --> 01:04:05,050 Why did you go that far? 740 01:04:05,966 --> 01:04:07,966 And come back with your hands empty? 741 01:04:08,216 --> 01:04:13,426 You lost money and your condition worsened. 742 01:04:13,718 --> 01:04:14,718 Poor kids and you! How can you let this happen? 743 01:04:15,508 --> 01:04:17,341 Stop it ! 744 01:04:19,216 --> 01:04:21,551 Why rambling like that? 745 01:04:23,050 --> 01:04:24,883 You are a cruel parent. 746 01:04:25,091 --> 01:04:26,758 Wait! Honey! P> 747 01:04:27,050 --> 01:04:30,301 Pursue him. P> 748 01:04:30,383 --> 01:04:32,383 Why? He is ugly. P> 749 01:04:34,718 --> 01:04:40,341 You definitely get your energy back after eating. 750 01:04:40,551 --> 01:04:43,008 Stop the nonsense, 751 01:04:43,883 --> 01:04:45,426 Bring Deok Hee. 752 01:04:48,800 --> 01:04:52,258 You have never been /> see beautiful women. 753 01:05:01,966 --> 01:05:03,007 Owie. 754 01:05:03,008 --> 01:05:05,883 Grandpa is sick. 755 01:05:06,091 --> 01:05:07,800 No, grandfather is fine. 756 01:05:12,091 --> 01:05:13,091 Choose. < /p> 757 01:05:14,800 --> 01:05:17,466 Grandfather, Choose... 758 01:05:19,841 --> 01:05:23,050 Baby my beautiful girl! 759 01:05:25,008 --> 01:05:29,133 Grandpa is fine. Don't worry 760 01:05:33,301 --> 01:05:36,133 Don't cry. Grandpa is fine. P> 761 01:06:05,216 --> 01:06:07,050 Do you know where this is? P> 762 01:06:07,466 --> 01:06:10,050 Go there and turn right. P> 763 01:06:10,216 --> 01:06:11,216 It's there. P> 764 01:06:11,883 --> 01:06:13,008 Thank you. 765 01:06:39,800 --> 01:06:41,301 Excuse me! 766 01:06:42,508 --> 01:06:43,883 Hello! 767 01:06:49,925 --> 01:06:51,008 are there people here? 768 01:06:51,718 --> 01:06:52,718 Hello! 769 01:06:55,133 --> 01:06:56,133 Who are you? P> 770 01:06:56,800 --> 01:06:59,718 I'm Kim Deok Goo, 771 01:07:00,551 --> 01:07:02,091 I'm looking for my mother. P> 772 01:07:03,301 --> 01:07:05,050 Her name is Vanessa. P> 773 01:07:07,718 --> 01:07:09,007 She is my mother. P> > 774 01:07:09,008 --> 01:07:10,216 Take a look 775 01:07:15,133 --> 01:07:19,633 Oh no! He moved a month ago. P> 776 01:07:21,383 --> 01:07:22,508 Aigoo .. 777 01:07:44,426 --> 01:07:45,840 It's time to take a shower! P> 778 01:07:45,841 --> 01:07:48,215 Don't shoot me! Shoot him! P> 779 01:07:48,216 --> 01:07:51,925 Let's attack him! Attack! P> 780 01:07:55,383 --> 01:07:58,591 Do they want to raise children? P> 781 01:07:58,800 --> 01:07:59,718 Yes. P> 782 01:07:59,719 --> 01:08:02,091 They really stick to both of them. P> 783 01:08:03,758 --> 01:08:04,841 That's good 784 01:08:05,466 --> 01:08:07,591 They like them as their own. 785 01:08:08,341 --> 01:08:10,508 Tell them to take the kids now. 786 01:08:11,800 --> 01:08:12,883 Sir... 787 01:08:13,175 --> 01:08:15,508 I can't let they see my burial. P> 788 01:08:16,175 --> 01:08:18,551 They suffer enough at their father's funeral. P> 789 01:08:19,008 --> 01:08:22,676 I don't want them do it again. 790 01:08:44,301 --> 01:08:45,717 Excuse me? 791 01:08:47,592 --> 01:08:48,758 Excuse me? 792 01:08:51,676 --> 01:08:53,133 Do you know my mother? 793 01:08:57,342 --> 01:08:59,050 Can you see this? 794 01:09:03,426 --> 01:09:05,676 Look at the kid ! 795 01:09:35,092 --> 01:09:36,092 Son! 796 01:09:36,342 --> 01:09:37,592 are you okay? 797 01:09:40,050 --> 01:09:41,426 Where is your mother? 798 01:09:42,842 --> 01:09:44,175 Did you lose him? 799 01:09:46,133 --> 01:09:48,133 Tell me that I can help you. 800 01:09:48,967 --> 01:09:50,301 What is your name? 801 01:09:51,633 --> 01:09:52,882 Deok Goo... 802 01:09:53,882 --> 01:09:55,342 Don't hold it back. P> 803 01:09:56,092 --> 01:09:59,758 You have to let it out or else . it will rot inside you. 804 01:10:03,882 --> 01:10:07,467 You have to let it go out or else . it will rot inside you 805 01:10:14,133 --> 01:10:16,133 My name is... 806 01:10:16,551 --> 01:10:18,551 Kim Deok Goo! 807 01:10:19,426 --> 01:10:22,092 Deok & apos; means & apos; virtue and apos; Gu & apos; mean & apos; looking for & apos; 808 01:10:22,882 --> 01:10:30,800 That means seeking virtue. My grandfather named it by that name. 809 01:10:33,301 --> 01:10:36,050 I searched for my mother! 810 01:10:37,383 --> 01:10:39,133 His name was... 811 01:10:39,717 --> 01:10:41,592 Vanessa! 812 01:10:42,426 --> 01:10:46,342 My mother is from Indonesia! 813 01:10:48,092 --> 01:10:53,551 Because my grandfather did not apologize to him 814 01:10:54,175 --> 01:10:57,633 ... his heart became sick. 815 01:10:58,508 --> 01:11:03,426 If you continue to hurt, Grandpa will die! 816 01:11:05,508 --> 01:11:09,426 I don't want my grandfather to die! 817 01:11:10,551 --> 01:11:11,882 Kim Deok Goo! 818 01:11:12,258 --> 01:11:15,426 And Kim Deok Hee's mother! 819 01:11:16,258 --> 01:11:21,175 If I find my mother, I won't taunt her 820 01:11:22,133 --> 01:11:25,800 because she doesn't know Korean well. 821 01:11:27,551 --> 01:11:34,217 I, the speaker, clench my fist 822 01:11:37,426 --> 01:11:39,342 and shout loudly. 823 01:11:40,508 --> 01:11:42,217 Harder! 824 01:11:42,925 --> 01:11:44,800 Harder! 825 01:11:46,383 --> 01:11:49,342 With all my heart! 826 01:12:08,508 --> 01:12:10,132 In my hometown 827 01:12:10,133 --> 01:12:13,175 we think the dead person returns as a butterfly. 828 01:12:13,717 --> 01:12:16,467 You can't kill butterflies. P> 829 01:12:47,551 --> 01:12:48,633 Vanessa! P> 830 01:12:52,925 --> 01:12:55,633 Is your hair long before? P> 831 01:12:57,258 --> 01:12:58,426 Throughout this? P> 832 01:12:58,592 --> 01:13:00,092 Yes. Why? P> 833 01:13:01,050 --> 01:13:04,383 You have a son from your Korean husband, right? P> 834 01:13:05,217 --> 01:13:06,882 A son and a daughter. P> 835 01:13:07,467 --> 01:13:10,217 Your son has just been here. 836 01:13:11,633 --> 01:13:14,426 My son, Deok Goo? 837 01:13:19,342 --> 01:13:22,383 Where did you go when my grandfather was sick? 838 01:13:23,967 --> 01:13:27,133 You lie about not playing without me? 839 01:13:28,258 --> 01:13:30,050 Huh? Are you? P> 840 01:13:30,426 --> 01:13:34,050 Shut up! Grandpa doesn't know anything... 841 01:13:34,592 --> 01:13:36,217 Let me sleep. P> 842 01:13:42,217 --> 01:13:42,925 What? P> 843 01:13:43,050 --> 01:13:44,217 What? P> 844 01:14:09,800 --> 01:14:11,800 Deok Hee! P> 845 01:14:21,592 --> 01:14:22,633 846 01:14:25,426 --> 01:14:27,050 Deok Hee! P> 847 01:14:54,508 --> 01:14:55,717 848 01:15:15,133 --> 01:15:17,300 p> 849 01:15:22,051 --> 01:15:23,133 Jump .. 850 01:15:23,342 --> 01:15:24,342 Are the shoes fitting? 851 01:15:26,842 --> 01:15:28,633 How much is the price? 852 01:15:29,633 --> 01:15:30,883 Eat slowly. 853 01:15:32,008 --> 01:15:35,592 Grandpa! 854 01:15:36,382 --> 01:15:40,592 855 01:15:52,425 --> 01:15:56,425 856 01:15:56,926 --> 01:15:58,758 Grandpa! 857 01:16:00,675 --> 01:16:05,258 p> 858 01:16:06,051 --> 01:16:09,176 Grandpa! 859 01:16:10,382 --> 01:16:16,967 Drink water. 860 01:16:17,758 --> 01:16:19,883 It's okay. 861 01:16:20,217 --> 01:16:25,342 They will help your school's homework and play with Deok Hee. 862 01:16:26,467 --> 01:16:27,550 That's nonsense! 863 01:16:27,675 --> 01:16:29,633 I didn't hear anything! 864 01:16:57,675 --> 01:16:59,425 Stop that and come in 865 01:16:59,449 --> 01:17:09,449 866 01:18:22,550 --> 01:18:25,758 My little dog! You look like a princess! 867 01:18:26,092 --> 01:18:27,675 You are the best! 868 01:18:30,592 --> 01:18:33,926 They are waiting. < Br /> Let's get dressed and let's go. 869 01:18:50,051 --> 01:18:51,217 Deok Hee. 870 01:19:12,051 --> 01:19:13,342 Grandpa? 871 01:19:13,883 --> 01:19:18,258 Who will bring you heavy things? 872 01:19:20,300 --> 01:19:24,926 Who will pour water for you? 873 01:19:26,883 --> 01:19:29,425 Who will wear the bandage on your back? 874 01:19:33,382 --> 01:19:34,883 Grandpa sure it will be OK? 875 01:19:35,633 --> 01:19:37,883 > 876 01:19:38,550 --> 01:19:39,550 Will it be alright without me? 877 01:19:40,176 --> 01:19:43,092 Grandpa will be fine. 878 01:19:44,008 --> 01:19:46,008 I don't want meat cuts pork, or even Dinocore! 879 01:19:46,508 --> 01:19:48,508 I swear I will be fine. 880 01:19:51,633 --> 01:19:53,633 Grandpa said I would take me... 881 01:19:54,176 --> 01:19:56,842 ... to the first day of school! 882 01:19:58,550 --> 01:20:00,550 Keep your promise! 883 01:20:01,382 --> 01:20:04,467 Can we stay together until then? 884 01:20:05,342 --> 01:20:07,425 Can't we? 885 01:20:08,801 --> 01:20:10,801 Uncle and aunt are waiting. 886 01:20:12,508 --> 01:20:15,008 - But... . - That's enough. 887 01:20:16,926 --> 01:20:18,758 I'm a Kim Gyeongju! 888 01:20:19,842 --> 01:20:24,217 The 67th oldest child of the Kim clan! 889 01:20:26,133 --> 01:20:32,758 You are the oldest son to 65 from the Gyeongju Kim family! P> 890 01:20:33,217 --> 01:20:35,508 You are my grandfather! P> 891 01:20:36,508 --> 01:20:38,883 Grandpa taught me that! P> 892 01:20:42,008 --> 01:20:44,550 The family must live together! P> 893 01:20:49,342 --> 01:20:51,342 Kim Man Cheol! 894 01:20:53,051 --> 01:20:55,051 Soon Choi Geum! 895 01:20:58,051 --> 01:21:00,051 Park Jung Suk! 896 01:21:03,092 --> 01:21:05,092 Kim Hak Su! 897 01:21:05,842 --> 01:21:07,842 Kim Sung Bok! 898 01:21:09,133 --> 01:21:11,133 Vanessa! 899 01:21:13,008 --> 01:21:14,508 Kim Deok Goo! 900 01:21:15,425 --> 01:21:16,967 Kim Deok Hee! 901 01:21:20,842 --> 01:21:23,342 I want to stay with you. 902 01:21:30,550 --> 01:21:33,258 Boys can't cry like that. 903 01:21:34,133 --> 01:21:36,008 You're big, Deok Goo. 904 01:21:36,675 --> 01:21:38,508 If you know that, it will work. 905 01:21:40,092 --> 01:21:43,008 Even if we are separated, it will happen if you find out. P> 906 01:21:44,508 --> 01:21:49,217 No matter what happens, I am your grandfather. P> 907 01:21:59,467 --> 01:22:00,467 Let's go. P> > 908 01:22:02,300 --> 01:22:03,300 Let's go. 909 01:22:18,967 --> 01:22:20,425 Let's go up... 910 01:22:25,592 --> 01:22:27,926 Grandpa! 911 01:22:28,425 --> 01:22:29,801 Grandpa! 912 01:22:30,967 --> 01:22:32,967 Grandpa! 913 01:22:34,092 --> 01:22:36,092 Grandpa! 914 01:22:39,926 --> 01:22:42,758 Grandpa! 915 01:22:53,217 --> 01:22:55,467 Grandpa! 916 01:22:56,258 --> 01:22:58,550 Grandpa! 917 01:24:32,758 --> 01:24:35,717 Why did the dog bark so much? 918 01:24:56,641 --> 01:24:57,807 Daddy... 919 01:25:05,217 --> 01:25:13,092 I can't return $ 20,000. 920 01:25:16,842 --> 01:25:20,175 I'm very sorry. 921 01:25:21,800 --> 01:25:23,133 I'm really sorry. 922 01:25:28,592 --> 01:25:29,800 Father... 923 01:25:31,882 --> 01:25:39,758 When we live, I promise will pay you back. 924 01:25:43,301 --> 01:25:45,301 Is this a stranger's house? 925 01:25:45,717 --> 01:25:48,758 Why are you standing there? 926 01:25:49,258 --> 01:25:51,426 This is your home! 927 01:25:51,676 --> 01:25:54,633 Why are you standing there? 928 01:25:59,217 --> 01:26:01,842 Why did you come so late? 929 01:26:02,383 --> 01:26:06,175 Don't you miss your son and daughter? 930 01:26:11,008 --> 01:26:12,301 Father... 931 01:26:15,967 --> 01:26:17,175 Thank you. 932 01:26:17,882 --> 01:26:19,882 Thank you for coming home. 933 01:26:22,633 --> 01:26:24,008 I'm so sorry. P> 934 01:26:37,342 --> 01:26:39,467 What happened to you? P> 935 01:26:39,925 --> 01:26:43,426 Where are all your skin and bones. Did you not eat? P> 936 01:26:43,551 --> 01:26:45,175 What happened? 937 01:26:59,092 --> 01:27:02,551 Why can't I stop crying at my age right now? 938 01:27:37,769 --> 01:27:39,435 Deok Hee! 939 01:27:43,414 --> 01:27:45,123 Let's go home!