1 00:00:01,514 --> 00:00:09,514 T 2 00:01:42,138 --> 00:01:43,776 911. What is your emergency? 3 00:01:43,776 --> 00:01:48,109 There is a bomb under the bridge which will explode at 09: 00. 4 00:01:48,178 --> 00:01:50,442 Which bridge? 5 00:03:33,407 --> 00:03:35,618 Breakfast! 6 00:03:35,683 --> 00:03:37,228 Hi, baby. 7 00:03:37,284 --> 00:03:40,453 Come on, Sophia. We have to go to school. I come. 8 00:03:42,272 --> 00:03:45,855 The cooking father all eats this afternoon for a week. 9 00:03:45,857 --> 00:03:47,427 Daddy is amazing. 10 00:03:47,427 --> 00:03:49,411 Good morning, Dad. / Good morning, honey. 11 00:03:49,470 --> 00:03:52,300 How do you sleep? / Sound. 12 00:03:52,393 --> 00:03:54,123 Good. 13 00:03:56,320 --> 00:03:58,000 Does that have to be? 14 00:03:58,002 --> 00:04:00,100 Come on, baby. This only takes 2 seconds. 15 00:04:00,152 --> 00:04:01,856 You know what to do. 16 00:04:11,363 --> 00:04:16,018 Look. 97. That's perfect. All right. 17 00:04:16,020 --> 00:04:18,891 But don't forget to eat. Everyone. / All right. 18 00:04:25,258 --> 00:04:27,212 How are we doing this month? 19 00:04:27,289 --> 00:04:29,517 We still survive. 20 00:04:30,574 --> 00:04:32,115 Ya, itu bagus. 21 00:04:32,178 --> 00:04:36,675 I think we'll be fine just this month. 22 00:04:37,201 --> 00:04:39,275 I think we should reduce some things. 23 00:04:39,277 --> 00:04:43,279 Maybe the gardener and domestic worker,
00:04:45,505 Understand? Only temporarily. 25 00:04:45,588 --> 00:04:48,751 The worst possibility, I will take a loan. 26 00:04:48,753 --> 00:04:50,712 We can't continue doing this. 27 00:04:50,772 --> 00:04:53,743 I know. 28 00:04:53,793 --> 00:04:56,429 We will go through this. I promise you, okay? 29 00:04:56,454 --> 00:05:00,215 I I'll fix this, okay? I don't want you to worry. 30 00:05:01,840 --> 00:05:03,477 We will be late. 31 00:05:03,509 --> 00:05:06,440 We will be late. We have to go! Come on! 32 00:05:07,951 --> 00:05:09,700 No! 33 00:05:09,749 --> 00:05:13,223 Dear, you don't eat enough. Not enough at all. 34 00:05:13,251 --> 00:05:16,169 Eat! / You will eat it all in the car. 35 00:05:16,229 --> 00:05:18,656 Baiklah./ Pastikan dia memakan itu, mengerti? 36 00:05:18,710 --> 00:05:21,240 Apa kau melihat kunciku?/ Di sini. 37 00:05:22,978 --> 00:05:24,881 Fine, lock it all. 38 00:05:24,960 --> 00:05:27,010 Make sure you eat it, understand? 39 00:05:29,075 --> 00:05:31,289 Keep exercising, old man! 40 00:05:33,748 --> 00:05:35,730 I will beat you up when Just like that, delinquent. 41 00:05:35,807 --> 00:05:37,200 Come on, kid, we'll be late! 42 00:05:37,202 --> 00:05:38,541 Does anyone miss? / No. 43 00:05:38,541 --> 00:05:40,452 You sure I locked the door? / Yes. 44 00:05:40,869 --> 00:05:44,599 It's good to see James still working after he retires from the police. 45 00:05:44,641 --> 00:05:47,607 If my father were so. Maybe he is still with us. 46 00:05:47,632 --> 00:05:49,359 I have a conference telephone during the day. 47 00:05:49,359 --> 00:05:51,423 You can pick him up from school around 3:00 p.m. 48 00:05:51,483 --> 00:05:53,340 No problem. 49 00:05:53,340 --> 00:05:55,310 As long as you don't mind waiting in the father's office for a while. 50 00:05:55,335 --> 00:05:57,222 Father's work is boring. 51 00:05:57,277 --> 00:05:59,238 Yes, until you meet at 3:00 p.m. 52 00:05:59,686 --> 00:06:01,991 Daddy will pick you up after you finish working. 53 00:06:01,993 --> 00:06:03,806 All right, bro, Dad. / Hey, daddy loves you. 54 00:06:03,863 --> 00:06:05,587 We love you. 55 00:06:30,407 --> 00:06:32,971 Wednesday, July 5, 08:00 56 00:06:32,996 --> 00:06:35,044 Morning. / Morning. 57 00:06:35,110 --> 00:06:36,911 Do you know what it is? 58 00:06:36,948 --> 00:06:39,981 There are crazy people who report some bomb threats, 59 00:06:39,981 --> 00:06:43,331 So they made emergency responders scatter throughout the city. 60 00:06:45,104 --> 00:06:46,435 Welcome back. 61 00:06:46,437 --> 00:06:48,137 How are you guys? / Good morning. 62 00:06:48,139 --> 00:06:49,886 Thank you. / Morning. 63 00:06:49,926 --> 00:06:51,845 We will talk about that during the meeting, make sure everyone knows what... 64 00:06:51,903 --> 00:06:53,726 Hey, Maribel./ Good morning. 65 00:06:54,074 --> 00:06:56,692 How are you? / Morning, Jacob. 66 00:06:56,720 --> 00:06:58,169 You brought our shipment? 67 00:06:58,197 --> 00:07:00,455 Right. / Let's do that. 68 00:07:41,040 --> 00:07:44,651 Seven./ 1,350. 69 00:07:44,651 --> 00:07:46,930 Yes. / All right. 70 00:08:02,270 --> 00:08:03,808 Bagus./ Luar biasa. 71 00:08:03,872 --> 00:08:06,114 Does the city put extra police on the streets? 72 00:08:06,130 --> 00:08:07,792 That I don't know. 73 00:08:07,837 --> 00:08:11,080 But we work like usually, friends. 74 00:08:11,179 --> 00:08:14,078 p> 75 00:08:14,078 --> 00:08:15,808 If there are irregularities, meet and tell me. 76 00:08:15,836 --> 00:08:18,066 We know the protocol, right? 77 00:08:26,242 --> 00:08:29,443 Alright, let's work. 78 00:08:29,512 --> 00:08:32,208 Hello? What's wrong? Are you okay? 79 00:08:32,233 --> 00:08:33,658 The university is locked, and Sophia's school just called. 80 00:08:33,683 --> 00:08:35,609 What? 81 00:08:35,684 --> 00:08:38,358 It's all over the news. You haven't heard anything yet? 82 00:08:38,416 --> 00:08:40,216 There are bomb threats throughout cities all morning. 83 00:08:40,218 --> 00:08:41,902 You will go pick him up? 84 00:08:41,927 --> 00:08:44,120 Yes, I will pick him up as fast as I can. 85 00:08:44,122 --> 00:08:46,428 This should be a little while later. 86 00:08:47,477 --> 00:08:49,458 Tell me what happened, okay? 87 00:08:49,460 --> 00:08:52,685 All right. I love you too. See you later. 88 00:09:07,293 --> 00:09:08,761 Good morning. 89 00:09:08,831 --> 00:09:11,374 Hi. What can I do for you? 90 00:09:45,040 --> 00:09:46,739 Quickly bow your head . Bend your head. 91 00:09:46,768 --> 00:09:48,632 Hang down, look down. 92 00:10:36,853 --> 00:10:38,624 Keep downing. 93 00:11:02,792 --> 00:11:04,799 That is by locking the time. 94 00:11:05,432 --> 00:11:07,432 Open the safe 95 00:11:18,534 --> 00:11:20,784 We will give what you want. 96 00:11:24,060 --> 00:11:26,327 Don't be a hero. / Okay, fine. 97 00:11:26,327 --> 00:11:28,422 Okay, okay. 98 00:11:28,476 --> 00:11:30,214 Alright, calm down. 99 00:11:30,249 --> 00:11:33,673 Okay, alright. Calm down. 100 00:11:43,506 --> 00:11:45,899 There are no feeds, no GPS, There is no wrap around 101 00:11:47,792 --> 00:11:49,918 Okay, all right. 102 00:11:51,783 --> 00:11:53,570 Alright, alright. 103 00:11:56,591 --> 00:11:59,850 Calm down. Relax, we did it. Calm down, guys. 104 00:12:03,833 --> 00:12:05,815 Okay? 105 00:12:11,387 --> 00:12:16,664 Stay down, keep looking down... 106 00:12:25,794 --> 00:12:28,820 Hey, come on, leave he is alone. Please, don't disturb him. 107 00:12:28,841 --> 00:12:30,895 You get what you want. Don't disturb him. 108 00:13:26,861 --> 00:13:29,605 Hurry up and chase him. Come on, come on! 109 00:13:37,185 --> 00:13:39,929 Come on, hurry in, everyone. Here. 110 00:13:39,989 --> 00:13:42,602 Bring this person. Take him. 111 00:13:43,415 --> 00:13:45,834 This area is safe! Everyone stands up! Everyone stands up! 112 00:13:45,856 --> 00:13:47,355 Bring people here! 113 00:13:47,432 --> 00:13:49,918 Everyone, show me your hand! 114 00:13:50,387 --> 00:13:52,304 Stop! / I want to see all of you! 115 00:13:52,346 --> 00:13:53,941 Move to a place where I can see you! 116 00:13:53,996 --> 00:13:55,465 Backwards, backwards. Everything goes back. 117 00:13:55,467 --> 00:13:57,427 Tell he stood up! Have him stand up! 118 00:13:57,965 --> 00:14:00,666 Take him out! 119 00:14:03,459 --> 00:14:06,027 I want to see everything. Don't move. 120 00:14:18,490 --> 00:14:20,167 How long this person works with the bank? 121 00:14:20,192 --> 00:14:22,949 Here is his father written patrol officer at the center. 122 00:14:23,016 --> 00:14:25,660 Apa kau kenal dia?/ Tidak. Itu sebelum masaku. 123 00:14:25,662 --> 00:14:27,864 And he uses this person as a hoax with others. 124 00:14:27,866 --> 00:14:29,499 Looks like that. 125 00:14:29,501 --> 00:14:31,634 One victim? / Yes, security officer. 126 00:14:31,636 --> 00:14:34,922 But witnesses stated that no one knew it would happen. 127 00:14:35,457 --> 00:14:37,840 Okay, take it to the council. I want BOLO to be removed. 128 00:14:37,842 --> 00:14:40,169 The rest of my team will come tomorrow. 129 00:14:40,203 --> 00:14:42,997 Prepare offices and rooms for task units before they come. 130 00:14:43,077 --> 00:14:44,901 Good. / Excuse me. 131 00:14:44,957 --> 00:14:46,682 We are waiting here for more than two hours. 132 00:14:46,684 --> 00:14:48,894 I am looking for my husband, Jacob Tasker. 133 00:14:48,929 --> 00:14:51,687 Can you help us? The others don't seem to know anything. 134 00:14:51,689 --> 00:14:53,465 Sorry, ma'am, but you have to wait over there... 135 00:14:53,465 --> 00:14:55,031 ... a little more Long time, okay? 136 00:14:55,040 --> 00:14:57,559 Please. I just want make sure she's okay. 137 00:14:57,561 --> 00:14:59,531 Dia baik, Ny. Tasker. 138 00:14:59,564 --> 00:15:02,475 He is being briefed by one of our best investigators. 139 00:15:02,517 --> 00:15:03,860 If you want to wait there, 140 00:15:03,860 --> 00:15:06,120 We will ask people to tell as soon as he is finished. 141 00:15:06,202 --> 00:15:07,870 Alright./ Thank you. 142 00:15:07,957 --> 00:15:09,842 Are you okay? 143 00:15:09,885 --> 00:15:12,741 Tasker, you hired a private security company... 144 00:15:12,743 --> 00:15:15,120 ... a few years ago as a consultant? 145 00:15:16,864 --> 00:15:18,824 Right. 146 00:15:19,392 --> 00:15:21,116 Do you remember the name of the company? 147 00:15:21,124 --> 00:15:24,472 No, but it was approved by the board, so that we could remain... 148 00:15:24,508 --> 00:15:27,729 ... following federal regulations. 149 00:15:28,009 --> 00:15:30,408 We hope you can help us, Mr. Tasker. 150 00:15:30,440 --> 00:15:32,694 This is a jewelry store, branch of credit union, 151 00:15:32,696 --> 00:15:35,556 And diamond trading in Aventura, Florida, last spring. 152 00:15:35,585 --> 00:15:38,333 Dua bank di Pittsburgh akhir Agustus lalu. 153 00:15:38,335 --> 00:15:40,233 They all have one thing in common. 154 00:15:41,635 --> 00:15:45,209 That is more or less the description that I gave the officer. 155 00:15:49,522 --> 00:15:52,550 There are CCTV camera results from our bank? 156 00:15:53,367 --> 00:15:57,240 We are sure he uses signal jammers made in China, 157 00:15:57,288 --> 00:15:59,388 So it decides all wireless device connections, 158 00:15:59,390 --> 00:16:02,633 Includes CCTV cameras that < 159 00:16:03,257 --> 00:16:06,632 We have reviewed your statement. 160 00:16:09,129 --> 00:16:12,120 If there is something you want to add, 161 00:16:12,189 --> 00:16:14,405 We must know. 162 00:16:14,504 --> 00:16:18,411 It happened very fast, and he was very hard. 163 00:16:19,500 --> 00:16:21,977 Using complete tactical equipment like this. 164 00:16:21,979 --> 00:16:23,742 I didn't see his face, Don't see his hand. 165 00:16:23,812 --> 00:16:26,781 He doesn't speak. He brings an index card. 166 00:16:26,783 --> 00:16:30,255 He goes in and out, then... 167 00:16:30,274 --> 00:16:32,372 That's all. 168 00:16:34,585 --> 00:16:37,459 Is there someone coming to your bank, 169 00:16:37,461 --> 00:16:41,131 Maybe someone in in the past few weeks... 170 00:16:41,131 --> 00:16:45,515 ... who looks suspicious in any case? 171 00:16:51,876 --> 00:16:54,479 No, no, no. .. 172 00:16:54,526 --> 00:16:58,616 There is nothing worthy of I suspect, no. 173 00:17:02,687 --> 00:17:07,819 It's just that this person knows your building is out-of-the-box. 174 00:17:07,902 --> 00:17:10,490 He must have been there before. 175 00:17:10,569 --> 00:17:13,584 He has the exact calculations needed... 176 00:17:13,584 --> 00:17:16,145 ... to the mechanism of action on your doors. 177 00:17:16,174 --> 00:17:21,222 He knows for sure the location of the closet in your closet. 178 00:17:33,072 --> 00:17:35,716 We know you have faced a tough problem today. 179 00:17:35,816 --> 00:17:38,958 This is is the third murder that has to do with this person. 180 00:17:39,638 --> 00:17:44,575 You know, sometimes the memories will return... 181 00:17:44,575 --> 00:17:47,202 ... after an incident like this. 182 00:17:47,291 --> 00:17:52,291 If you remember something, don't hesitate. 183 00:18:09,342 --> 00:18:11,393 Alright. / Hi. 184 00:18:11,466 --> 00:18:13,279 Hi, everyone. 185 00:18:15,111 --> 00:18:17,644 Let's go home. / Take me home. 186 00:18:18,313 --> 00:18:20,155 Are you okay? 187 00:18:20,214 --> 00:18:22,480 I'm fine. br /> Are you okay? 188 00:18:48,409 --> 00:18:52,318 Want me to bring something? / Hey, no. I'm fine. 189 00:18:54,032 --> 00:18:55,883 Are you sure? 190 00:18:55,953 --> 00:18:59,456 Yes. I only need a little time. 191 00:19:00,180 --> 00:19:01,892 Alright. 192 00:20:33,201 --> 00:20:34,966 Stay down. 193 00:21:07,760 --> 00:21:10,842 Thursday, July 6, 07: 30. 194 00:21:10,867 --> 00:21:13,163 Looks good. Hey. 195 00:21:15,981 --> 00:21:17,708 Hey. 196 00:21:19,817 --> 00:21:22,913 Heavy night? / Yes. Can't sleep. 197 00:21:23,988 --> 00:21:26,151 Yes. 198 00:21:28,356 --> 00:21:30,592 I saw it on the news. 199 00:21:32,216 --> 00:21:34,315 Sorry it happened. 200 00:21:36,618 --> 00:21:39,319 I can't forget that. 201 00:21:39,408 --> 00:21:42,687 I keep seeing it over and over, you know? 202 00:21:42,749 --> 00:21:45,685 I roll back that in my head, as if... 203 00:21:45,830 --> 00:21:47,978 As if maybe I can do something... 204 00:21:48,002 --> 00:21:50,098 ... to stop that. 205 00:21:52,527 --> 00:21:55,942 20 years as a legal officer. 206 00:21:56,013 --> 00:22:00,201 So many bad nights. 207 00:22:02,934 --> 00:22:06,976 These two items and some beer will help. 208 00:22:07,029 --> 00:22:08,844 Accept love, comrade. 209 00:22:18,489 --> 00:22:22,547 I remember holding hands this little girl. 210 00:22:22,986 --> 00:22:25,912 I pulled her out from the river. 211 00:22:26,728 --> 00:22:29,819 She hasn't drowned... 212 00:22:30,430 --> 00:22:34,713 He hasn't sunk for that long. His mother had a car accident. 213 00:22:36,460 --> 00:22:39,241 He kept asking his mother. 214 00:22:41,541 --> 00:22:44,257 There was nothing I could do 215 00:22:48,411 --> 00:22:50,841 If you want to talk... 216 00:22:51,887 --> 00:22:54,155 I'm here for you. 217 00:22:55,473 --> 00:22:58,808 Thank you, James. I appreciate that. 218 00:23:01,089 --> 00:23:03,451 > 219 00:23:03,528 --> 00:23:04,978 Sorry. 220 00:23:04,978 --> 00:23:07,181 The authorities reported... 221 00:23:07,183 --> 00:23:08,764 ... that one of the victims of a bank robbery yesterday... 222 00:23:08,764 --> 00:23:11,690 ... from injuries that occurred during the deadly attack. 223 00:23:12,397 --> 00:23:14,645 Hey. 224 00:23:15,759 --> 00:23:18,083 How are you doing? 225 00:23:18,152 --> 00:23:22,707 I'm fine. I guess. 226 00:23:22,806 --> 00:23:25,607 What's up? 227 00:23:25,674 --> 00:23:30,446 Nothing. That person disappeared just like that. 228 00:23:31,299 --> 00:23:34,768 Mitchell contacted me last night. 229 00:23:34,768 --> 00:23:38,824 They want me to take an administrative leave until further notice. 230 00:23:39,649 --> 00:23:41,210 What does that mean? 231 00:23:41,210 --> 00:23:44,398 They didn't fire you, & right? / I don't know. 232 00:23:48,293 --> 00:23:50,859 You gave them 10 years your lifetime. 233 00:23:50,861 --> 00:23:52,042 I know. 234 00:23:52,067 --> 00:23:53,625 p> 235 00:23:53,650 --> 00:23:55,076 They won't do that. / I know. 236 00:23:55,076 --> 00:23:56,735 That's impossible, & apos; right? 237 00:23:56,735 --> 00:23:58,633 Stay with the routine. Work like normal. 238 00:23:58,633 --> 00:24:01,713 We don't want our child to be getting upset, okay? 239 00:24:12,837 --> 00:24:15,746 Jack, you have to help me! / Mr. Connors. 240 00:24:15,795 --> 00:24:18,966 Hey, Mr. Connors, we want you to sit here. 241 00:24:19,017 --> 00:24:21,608 Connors. I have to go there. I'm late! 242 00:24:21,660 --> 00:24:23,184 Connors, sit down. Don't hinder me! 243 00:24:23,184 --> 00:24:24,688 Connors, Mr. Connors! 244 00:24:24,688 --> 00:24:26,553 Frank, I want you to come with me here. 245 00:24:26,553 --> 00:24:29,014 I want you on this side... / Release my father! 246 00:24:29,084 --> 00:24:31,265 Let me go! / Daddy, it's fine. 247 00:24:31,267 --> 00:24:33,368 They will attack me! This is nonsense! 248 00:24:33,370 --> 00:24:35,204 No, no, no. Attack me! They will... 249 00:24:35,206 --> 00:24:38,005 It's Sunday! It's Sunday. 250 00:24:38,054 --> 00:24:40,949 Today is devoted to us. 251 00:24:41,031 --> 00:24:43,208 For families. > 252 00:24:43,570 --> 00:24:45,694 Yes. 253 00:24:45,709 --> 00:24:48,990 There are some things that I have not forgotten. 254 00:24:49,090 --> 00:24:52,317 My child, my child. 255 00:24:53,637 --> 00:24:56,361 This, Dad, this. < br /> Hey. 256 00:24:59,006 --> 00:25:03,028 This person is my father. 257 00:25:03,062 --> 00:25:05,981 He is the recipient of Silver Star and Purple Heart. 258 00:25:06,047 --> 00:25:08,033 If you don't respect him in any form, 259 00:25:08,033 --> 00:25:10,936 You have to answer me. Do you understand? 260 00:25:13,410 --> 00:25:15,670 Close the door when you exit. 261 00:25:21,735 --> 00:25:24,131 It's OK, Dad. 262 00:25:25,626 --> 00:25:27,826 Life for life. 263 00:25:33,132 --> 00:25:37,134 Life for life. Eyes for eyes. 264 00:26:02,258 --> 00:26:04,430 Are you okay? 265 00:26:07,004 --> 00:26:09,615 I'm fine... . I'm fine, yeah. 266 00:26:10,563 --> 00:26:12,993 I should do something. 267 00:26:13,031 --> 00:26:15,709 There's nothing you can do. 268 00:26:19,968 --> 00:26:23,060 If you do something, < br /> you won't be here right now. 269 00:26:23,091 --> 00:26:25,059 I know. 270 00:26:30,002 --> 00:26:32,304 Talk to me. 271 00:26:35,056 --> 00:26:38,736 I don't know what to say, honey. I don't know what to say. 272 00:26:38,799 --> 00:26:40,820 I don't know what to do. 273 00:26:49,287 --> 00:26:51,534 Aku di sini. 274 00:26:58,711 --> 00:27:01,666 Search Information. Investigation Murder and Robbery. 275 00:27:36,926 --> 00:27:40,242 I have lived with those things. 276 00:27:41,742 --> 00:27:43,767 A few nights. 277 00:27:43,869 --> 00:27:45,964 Grab dreams . 278 00:27:48,815 --> 00:27:53,882 Then you arrive at the point when has drunk too much, 279 00:27:53,921 --> 00:27:56,904 You can't leave the bed without it. 280 00:27:59,283 --> 00:28:03,075 You know, I've never been allowed a day for 10 years? 281 00:28:03,114 --> 00:28:05,967 I don't know how to with myself. 282 00:28:09,121 --> 00:28:12,172 I can't even move until the FBI declares I'm safe. 283 00:28:12,235 --> 00:28:14,946 They have contacted you? 284 00:28:15,714 --> 00:28:18,188 Not yet, since the robbery. 285 00:28:18,587 --> 00:28:22,985 I told them everything that I know, then they forget me. 286 00:28:25,344 --> 00:28:28,503 It seems they have been following that person for a long time. 287 00:28:28,505 --> 00:28:29,976 They know him. 288 00:28:30,026 --> 00:28:32,393 Are you talking about the task force? 289 00:28:34,539 --> 00:28:36,876 Explain to me. 290 00:28:39,843 --> 00:28:42,383 Come on, now, while it's still fresh. 291 00:28:42,385 --> 00:28:43,685 Okay, alright. 292 00:28:43,687 --> 00:28:44,942 Explain everything to me. All right. 293 00:28:44,942 --> 00:28:49,803 He's very tactical, okay? Full body armor. 294 00:28:49,830 --> 00:28:52,740 You see his face? / He wears a mask. 295 00:28:52,781 --> 00:28:55,197 Mask like that you will wear. 296 00:28:55,199 --> 00:28:58,010 Tactical, like SWAT. / He said something to you? 297 00:28:58,010 --> 00:29:01,684 No, he said nothing to anyone. He wrote it on the card. 298 00:29:01,828 --> 00:29:04,048 He was very hard. 299 00:29:04,129 --> 00:29:07,486 And he had a padlock. He carried this big padlock... 300 00:29:07,533 --> 00:29:09,611 The FBI said it's a special padlock. Padlock? 301 00:29:09,613 --> 00:29:11,345 Yes. He put it on the door. 302 00:29:11,347 --> 00:29:15,001 Did you see the lock? / Yes, yes. 303 00:29:15,073 --> 00:29:17,524 What kind of padlock is that? / That's big. 304 00:29:17,537 --> 00:29:20,287 It's like a heavy steel padlock. 305 00:29:20,289 --> 00:29:22,953 They have to weld it so they can open the door. 306 00:29:25,672 --> 00:29:28,230 Explain to me, the lock. 307 00:29:29,486 --> 00:29:32,458 It's big, old, of steel, 308 00:29:32,458 --> 00:29:34,718 weight. I don't know how he brought it. 309 00:29:34,718 --> 00:29:36,470 Special padlock. 310 00:29:36,472 --> 00:29:38,887 Yes, that's what they say. The lock is big. 311 00:29:39,821 --> 00:29:41,945 Rusty ? 312 00:29:43,064 --> 00:29:45,112 I don't know much. I don't... 313 00:29:45,114 --> 00:29:47,270 It happened so fast. 314 00:29:47,339 --> 00:29:50,353 Explain that to me. Square long, right? / Right. 315 00:29:50,401 --> 00:29:53,008 Like that. / Right. Right, right. 316 00:29:53,086 --> 00:29:54,746 It's hollow, 317 00:29:54,770 --> 00:29:56,896 It's heavy and very old. 318 00:29:56,956 --> 00:29:59,417 Very old. 319 00:29:59,488 --> 00:30:01,938 Steel, yeah. 320 00:30:04,816 --> 00:30:09,392 Steel, yeah. 321 00:30:11,751 --> 00:30:13,951 322 00:30:13,970 --> 00:30:15,547 p> 323 00:30:15,584 --> 00:30:19,232 I really want to know the padlock what are you talking about. 324 00:30:25,438 --> 00:30:27,989 Here. What's that? 325 00:30:28,024 --> 00:30:30,094 That's the lock. 326 00:30:33,487 --> 00:30:35,981 I want to print it. 327 00:30:37,657 --> 00:30:41,171 I want to see this special padlock. No... That's it. 328 00:30:43,422 --> 00:30:45,616 If it's exotic, it will be easier to find. 329 00:30:45,657 --> 00:30:48,084 I don't say "exotic." 330 00:30:48,084 --> 00:30:50,260 What I say "Special." 331 00:30:50,279 --> 00:30:51,876 Specifically, right? 332 00:30:51,915 --> 00:30:54,490 Because everyone doesn't have that, so that's special. 333 00:30:54,532 --> 00:30:56,004 Explain that to me. 334 00:30:56,044 --> 00:30:59,342 Look at that door? See what it does? 335 00:30:59,390 --> 00:31:01,249 So... 336 00:31:01,891 --> 00:31:06,534 If the bank door is here... 337 00:31:06,679 --> 00:31:10,014 Why when they found you were you there? 338 00:31:11,818 --> 00:31:15,164 I was there. 339 00:31:15,333 --> 00:31:18,256 Maybe 15 feet from the door. 340 00:31:18,823 --> 00:31:21,974 When you turn around, you don't see the suspect at all? 341 00:31:23,828 --> 00:31:26,113 No, he's gone. / Where did he go? 342 00:31:26,136 --> 00:31:28,816 From what they said and from what happened, 343 00:31:28,818 --> 00:31:31,091 He went out through here. 344 00:31:39,314 --> 00:31:41,689 This is crazy. This is the person. 345 00:31:41,714 --> 00:31:43,915 Is that your person? 346 00:31:43,983 --> 00:31:46,894 Look, it's the same person of all this. 347 00:31:46,941 --> 00:31:50,516 And look at this $ 75,000 reward.
> It's increasing. 348 00:31:50,516 --> 00:31:52,674 I think you want to clean your name. 349 00:31:52,676 --> 00:31:55,006 It's not funny. 350 00:31:55,034 --> 00:31:57,001 Why are you laughing? / I want to clear my name. 351 00:31:57,001 --> 00:31:59,279 This is crazy. This is the person. 352 00:32:01,013 --> 00:32:04,177 That's why it took a long time so the FBI found this person. 353 00:32:04,177 --> 00:32:08,237 I mean, there is something bringing them here, right? 354 00:32:08,304 --> 00:32:11,987 They only follow the pattern now. 355 00:32:12,041 --> 00:32:15,056 He blends in with the surroundings. 356 00:32:15,138 --> 00:32:18,236 Come on, you can see that. Yes, of course. 357 00:33:13,114 --> 00:33:16,312 Dear, how about your condition this morning? 358 00:33:17,545 --> 00:33:19,605 Your figures are a little low. 359 00:33:19,652 --> 00:33:22,513 I want you to drink all this, understand? 360 00:33:22,550 --> 00:33:26,128 And eat it all. Everyone, understand? 361 00:33:26,136 --> 00:33:28,328 We have to raise it again your numbers. 362 00:33:37,928 --> 00:33:41,034 I want this to be kept away from it. 363 00:33:41,648 --> 00:33:44,298 This is far from it. 364 00:33:45,813 --> 00:33:48,526 Weapons weapon. That. 365 00:33:48,551 --> 00:33:51,493 Okay, all right. / There is no document with that mask. 366 00:33:51,495 --> 00:33:53,638 Shut up. It's far from him. It's everywhere. 367 00:33:53,638 --> 00:33:55,564 Listen, I'm doing something here. 368 00:33:55,564 --> 00:33:57,861 This is very important. I try best, okay? 369 00:33:57,865 --> 00:34:00,369 That's not good enough for me. 370 00:34:01,263 --> 00:34:03,972 What do you want me to do? 371 00:34:05,844 --> 00:34:08,364 I want you back. 372 00:34:19,515 --> 00:34:21,517 All right. 373 00:34:21,593 --> 00:34:23,624 We both want you back. 374 00:34:28,252 --> 00:34:31,003 Sophia? / Sophia! 375 00:34:31,028 --> 00:34:33,622 Hei! Baiklah, baiklah, baiklah!/ Aku akan ambil perlengkapan. 376 00:34:33,647 --> 00:34:37,349 You're fine... You're okay. /Ao.o.///>> Stay up his head. 377 00:34:37,381 --> 00:34:38,993 You're fine... Come on, baby. 378 00:34:39,049 --> 00:34:41,842 We are with you. / Come on, baby. 379 00:34:41,844 --> 00:34:43,645 Sophia. We're here. Come on, hurry up. 380 00:34:43,647 --> 00:34:45,746 Mother will give you a shot. Come on, baby. 381 00:34:45,748 --> 00:34:48,277 That's right. All right, good and calm down. 382 00:34:48,367 --> 00:34:51,372 Daddy holds you. Daddy holds you. 383 00:34:51,394 --> 00:34:53,317 You're okay. It only takes a little time. 384 00:34:53,376 --> 00:34:56,489 You will feel better. Take a deep breath. 385 00:34:56,489 --> 00:34:59,592 He's fine. 386 00:34:59,674 --> 00:35:01,778 Cincinnati State Technical University 387 00:35:11,618 --> 00:35:14,992 $ 40 per hour should be able to
bring some people out there. 388 00:36:47,069 --> 00:36:50,318 Pittsburgh. Aventura. 389 00:37:04,021 --> 00:37:07,798 And now here. 390 00:37:07,864 --> 00:37:10,060 Three short robberies on the amount same day. 391 00:37:10,115 --> 00:37:13,947 Tiga perampokan singkat pada jumlah hari yang sama. 392 00:37:14,029 --> 00:37:17,005 Yes, it's only been a few days in every job, right? 393 00:37:17,024 --> 00:37:18,698 That means it's planned carefully, 394 00:37:18,698 --> 00:37:21,857 It's a matter of timing for him . This is a calculation. 395 00:37:22,760 --> 00:37:25,713 He's gone, friend. He's on the run. 396 00:37:25,794 --> 00:37:29,250 It's impossible. / He doesn't come back. 397 00:37:29,327 --> 00:37:32,116 Or there are two stores jewelry in the city. 398 00:37:32,147 --> 00:37:35,215 A high-end jewelry store, maybe. 399 00:37:35,507 --> 00:37:38,431 You said he was very strict just for money 400 00:37:38,515 --> 00:37:41,141 Right? / Yes. 401 00:37:41,166 --> 00:37:43,443 Alright, weapons and money, right? 402 00:37:43,468 --> 00:37:45,795 He can't sell diamonds. He can't sell jewelry. 403 00:37:45,795 --> 00:37:48,272 He is looking for weapons and cash, so maybe he is chasing documents. 404 00:37:48,318 --> 00:37:50,954 Maybe he is chasing money, right? 405 00:37:52,675 --> 00:37:54,309 It could be in Florida. 406 00:37:54,334 --> 00:37:56,875 Bisa jadi di Bahamas. Bisa juga di Venezuela. 407 00:37:56,914 --> 00:37:59,365 Or he can just look for on Chartoff Bank, 408 00:37:59,381 --> 00:38:01,812 And it's in the center of the city. 409 00:38:01,933 --> 00:38:04,789 He needs an easy way out and . Look at our position. 410 00:38:04,861 --> 00:38:08,695 We are 15 feet away from him. He uses us as a deceiver. 411 00:38:08,746 --> 00:38:11,889 He exits behind. There is no camera in the bank garage 412 00:38:11,915 --> 00:38:13,241 They have a garage in the back. 413 00:38:13,241 --> 00:38:15,782 There is no camera, no guard, he disappears. 414 00:38:15,828 --> 00:38:19,364 Maybe he is looking for something /> same, same time. 415 00:38:22,122 --> 00:38:25,305 Saturday, July 8, 09:00 416 00:39:30,798 --> 00:39:35,011 It's been three days since he robbed the bank 417 00:39:55,974 --> 00:39:58,073 He need a target. 418 00:40:00,954 --> 00:40:02,859 Yes, go ahead. 419 00:40:15,308 --> 00:40:23,308 420 00:40:27,476 --> 00:40:30,037 What makes sense to you? 421 00:40:30,105 --> 00:40:33,308 Federal./ No. This is an electronic bank. 422 00:40:33,333 --> 00:40:35,349 They changed functions. No bank teller. 423 00:40:39,504 --> 00:40:41,232 I think East Way Bank, 424 00:40:41,256 --> 00:40:43,622 They take care of salary for shipyards, 425 00:40:43,647 --> 00:40:45,493 That's the target. 426 00:40:50,704 --> 00:40:53,480 How easy will it be during the change of sif? 427 00:40:53,482 --> 00:40:56,250 Hundreds of people will come and go. He can blend in. 428 00:40:56,252 --> 00:40:58,312 Where is the escape route? 429 00:41:19,932 --> 00:41:23,668 No, wait! Listen to me! / What? What? 430 00:41:23,693 --> 00:41:25,468 You're right, you're right. 431 00:41:33,459 --> 00:41:36,797 What factory that used to be made a padlock for me? 432 00:41:36,872 --> 00:41:39,676 That's around here. /> How close is it to your bank? 433 00:41:39,734 --> 00:41:41,657 Only a few miles, the east side of the city 434 00:41:41,718 --> 00:41:44,501 Circle it. It might be worth checking. 435 00:42:08,868 --> 00:42:10,592 This is the connection. 436 00:42:10,675 --> 00:42:13,753 The padlock maker's original factory went bankrupt 10 years ago. 437 00:42:13,807 --> 00:42:15,421 The only relationship in that area is... 438 00:42:15,445 --> 00:42:17,866 ... this building that made the lock. 439 00:42:21,404 --> 00:42:23,970 I must be crazy. 440 00:42:23,998 --> 00:42:27,979 Most departments have been switching to digital, right? 441 00:42:28,010 --> 00:42:29,930 But this should still work. 442 00:42:29,947 --> 00:42:31,742 You can't give me a weapon? 443 00:42:31,763 --> 00:42:33,877 I'll give you 20. 444 00:42:33,950 --> 00:42:38,716 You're stuck in traffic, report your exact location. 445 00:42:40,206 --> 00:42:43,290 You said, "Armed, 29 subjects." 446 00:42:43,292 --> 00:42:46,128 29 subjects, armed. / 2-15. 447 00:42:46,190 --> 00:42:48,462 All right. Then you go from there. 448 00:42:48,464 --> 00:42:49,738 Yes. 449 00:42:49,763 --> 00:42:53,957 Because you just told every police officer within a 30 mile radius... 450 00:42:53,996 --> 00:42:56,365 ... that a problem is happening. 451 00:42:59,515 --> 00:43:01,310 I left. 452 00:43:04,460 --> 00:43:07,319 Stay close, understand? / Yes, yes. 453 00:43:11,124 --> 00:43:13,681 Are you sure you don't want to give me a weapon? 454 00:43:52,489 --> 00:43:56,129 Nothing here other than a bunch of people take a salary. 455 00:43:56,131 --> 00:43:59,479 I know it's ridiculous to wait for the change of sif work. 456 00:44:00,534 --> 00:44:02,954 He won't attack here. This is a diversion. 457 00:44:02,978 --> 00:44:05,120 I'll go to the next location. 458 00:44:05,146 --> 00:44:07,522 That's your decision. 459 00:44:07,578 --> 00:44:09,140 All right. < /p> 460 00:44:52,308 --> 00:44:54,614 Hei. 461 00:44:54,667 --> 00:44:56,860 Nothing here. 462 00:44:56,869 --> 00:44:59,032 I think this is another transfer. 463 00:44:59,093 --> 00:45:01,122 Do you want me to come back with you? 464 00:45:01,181 --> 00:45:04,198 Do you want me to come back with you? 465 00:45:04,714 --> 00:45:07,986 p> 466 00:45:08,046 --> 00:45:09,823 No. This is another deadlock. 467 00:49:37,796 --> 00:49:40,990 All right. / Yes, I will come back. 468 00:49:41,015 --> 00:49:42,870 Fine. 469 00:49:42,888 --> 00:49:45,583 Where are you? / I got him. 470 00:49:45,620 --> 00:49:47,880 Listen to me. Check this address. 471 00:49:47,882 --> 00:49:50,199 Frank Connors, 423 Rosewood Road. 472 00:49:53,976 --> 00:49:56,283 423 Rosewood Road, Frank Connors. 473 00:49:56,319 --> 00:49:57,773 I understand. / I chased him now. 474 00:49:57,786 --> 00:50:01,459 Contact Casey. 475 00:50:19,228 --> 00:50:21,673 This person follows an armored car. 476 00:50:21,729 --> 00:50:23,491 Keep following him. 477 00:50:39,296 --> 00:50:40,861 Where are you? 478 00:50:40,917 --> 00:50:42,890 I'm in Fourth and Eastern. 479 00:51:07,181 --> 00:51:09,382 480 00:51:11,114 --> 00:51:13,967

481 00:52:26,002 --> 00:52:27,908 He pulled over. What did I do? 482 00:52:27,910 --> 00:52:29,575 Stay with the target and for them to come to you. 483 00:52:29,663 --> 00:52:33,749 Fifth and Arlington. Fifth and Arlington. 484 00:52:36,099 --> 00:52:37,849 Damn! What is that? 485 00:52:37,880 --> 00:52:40,116 Armed, 28 subjects, 2-15. I repeat, 2-15. 486 00:52:40,576 --> 00:52:42,231 Fifth and Arlington. 487 00:52:44,309 --> 00:52:46,214 Everything is fine OK there? 488 00:52:47,384 --> 00:52:49,752 Come on. 489 00:52:52,793 --> 00:52:55,168 Hello. 490 00:52:57,542 --> 00:52:59,806 Where do we go? / Hello, hello? 491 00:52:59,808 --> 00:53:01,720 Damn, this doesn't work. 492 00:53:10,423 --> 00:53:11,990 I'll see what happened. Calm down. 493 00:53:13,587 --> 00:53:15,402 But all is well. / All right. 494 00:53:15,464 --> 00:53:17,122 Damn. 495 00:53:17,199 --> 00:53:19,894 Damn. 496 00:53:20,734 --> 00:53:22,929 Please! Wait a minute! 497 00:53:25,945 --> 00:53:28,339 Open the door! 498 00:53:29,518 --> 00:53:32,516 Open the door. Open the door! 499 00:53:35,485 --> 00:53:38,111 Give me the gun. Give me his weapon! 500 00:53:38,179 --> 00:53:40,805 Give me his weapon! / All right, all right! 501 00:53:40,829 --> 00:53:43,304 Hand over the gun! Leave the gun! 502 00:53:44,785 --> 00:53:47,204 Give me the bag. The bag! 503 00:53:50,837 --> 00:53:52,784 Reverse, backward, backward! 504 00:54:13,250 --> 00:54:15,822 Hurry here! / We give you what you want! 505 00:54:15,837 --> 00:54:18,134 Hurry here now! Now, now! 506 00:54:28,441 --> 00:54:30,914 I don't see your face! Please! 507 00:54:46,661 --> 00:54:49,227 Show your hands to me now! 508 00:54:51,743 --> 00:54:55,127 Hurry up! / Fire is released! 509 00:55:06,678 --> 00:55:08,109 Hurry up! 510 00:55:17,361 --> 00:55:19,589 Stay here, stay here. 511 00:55:28,321 --> 00:55:30,081 Shoot it off 512 00:55:30,120 --> 00:55:31,761 Drop him! 513 00:55:32,949 --> 00:55:35,062 The unit that responds towards Franklin and Eighth. 514 00:55:35,064 --> 00:55:37,392 All units are expected to Franklin and Eighth. 515 00:55:50,427 --> 00:55:52,283 Protect me! 516 00:55:52,322 --> 00:55:54,650 Stay at your place! 517 00:56:22,172 --> 00:56:25,560 Send firefighters! We found one adult woman. 518 00:56:25,560 --> 00:56:27,214 Severe head trauma, but still unconscious. 519 00:56:27,216 --> 00:56:28,609 There was an officer who was injured! > 520 00:56:28,632 --> 00:56:30,611 Some shots to the top of the stomach. 521 00:56:30,638 --> 00:56:32,496 Ask them to turn on lights and sirens. 522 00:56:32,862 --> 00:56:34,527 He moves! He moves! 523 00:56:34,565 --> 00:56:36,123 Suspect robberies armored cars... 524 00:56:36,125 --> 00:56:37,591 ... towards East Arlington leads to cross-country roads. 525 00:56:37,591 --> 00:56:38,850 < i> All units are ready. 526 00:56:38,850 --> 00:56:42,146 Suspects heading East Arlington leads to cross-country roads. 527 00:56:44,707 --> 00:56:47,484 71-4, I get directions. Stay on track two. 528 00:56:56,440 --> 00:56:58,712 We need visuals of this person. When did the helicopter arrive? 529 00:56:58,714 --> 00:57:00,088 All units are ready. 530 00:57:00,088 --> 00:57:02,304 Suspects heading East from Mango Way. 531 00:57:07,787 --> 00:57:10,181 Where your position? 532 00:57:10,932 --> 00:57:14,439 71-4, I'm on track two. I take the leader now. 533 00:57:32,249 --> 00:57:34,714 Keep following this person. 534 00:57:37,655 --> 00:57:40,857 > We encounter congestion. 535 00:58:03,552 --> 00:58:05,736 32-0, retreat. He's stuck traffic. Keep a distance. 536 00:58:17,600 --> 00:58:20,493 I was fired on! I was fired on! 537 00:58:20,495 --> 00:58:22,523 Rescue team, there was an officer who was injured at 18th and Fulton. 538 00:58:27,481 --> 00:58:30,181 I repeat, there are officers who are injured. 539 00:58:30,232 --> 00:58:33,391 You see the foreman? 540 00:58:33,589 --> 00:58:36,151 Job bulletin said he should come at 10:00. 541 00:58:52,305 --> 00:58:54,830 I don't want to wait for him all day like this. 542 00:59:05,121 --> 00:59:08,440 Run, run, run! 543 00:59:08,442 --> 00:59:10,174 Hands on the place we can see! 544 00:59:10,242 --> 00:59:13,043 Come on, hurry up! Hurry up. Go to the wall. 545 00:59:13,075 --> 00:59:15,126 Go to the wall! Show me your face! 546 00:59:15,196 --> 00:59:17,425 Remove the hat! / Hurry, hurry. 547 00:59:17,494 --> 00:59:19,859 You, remove it your hands from the bag now! 548 00:59:20,657 --> 00:59:23,474 Come here, hurry up! Hurry up, hurry up! Turn around! 549 01:00:45,640 --> 01:00:47,728 Frank, there are some people who want to talk to you. 550 01:00:47,753 --> 01:00:50,940 There are no more negotiations. 551 01:00:50,966 --> 01:00:54,300 I gave you agreement the fair one. 552 01:00:54,663 --> 01:00:57,484 Connors, there is a fire in your factory this morning. 553 01:00:57,486 --> 01:00:59,797 My son knows what to do. 554 01:00:59,844 --> 01:01:01,849 He knows what to do. 555 01:01:01,914 --> 01:01:05,296 He will come in and out < 556 01:01:05,371 --> 01:01:09,026 I took this company from my father, 557 01:01:09,085 --> 01:01:11,811 And he built it from below. 558 01:01:11,866 --> 01:01:14,061 He didn't can answer current questions. 559 01:01:14,110 --> 01:01:16,902 If you come back later... / No, I don't have time for that. 560 01:01:16,950 --> 01:01:18,538 Do you know his son? / Yes. 561 01:01:18,540 --> 01:01:19,975 Come here every two weeks. 562 01:01:20,059 --> 01:01:22,930 Record this. When was the last time the time you saw him? 563 01:01:35,214 --> 01:01:37,455 Dinner was almost ready! 564 01:01:48,675 --> 01:01:50,672 Grandpa did that? 565 01:01:50,697 --> 01:01:53,967 That's your father, by the way. br /> Yes, that's my father, and he did that. 566 01:01:53,990 --> 01:01:57,316 Then when it was time to handcuff the criminal, 567 01:01:57,383 --> 01:02:00,422 He realized he had one hand, like this. 568 01:02:00,452 --> 01:02:02,449 Then what did he do? 569 01:02:02,451 --> 01:02:04,930 How would he handcuff him? / What about his legs? 570 01:02:05,008 --> 01:02:06,805 That's the funniest part of this story . 571 01:02:06,805 --> 01:02:08,687 When that person tried to run away from grandfather, 572 01:02:08,689 --> 01:02:10,619 His pants were dodged up to to his ankles, 573 01:02:10,619 --> 01:02:13,746 So grandfather had to lift his pants... 574 01:02:13,797 --> 01:02:17,839 ... then handcuffing his legs to his hand, all the way to... 575 01:02:17,879 --> 01:02:20,770 I don't know. That's funny. I miss the stories. 576 01:02:20,797 --> 01:02:22,999 Yes, I miss him. 577 01:02:23,035 --> 01:02:27,263 He has crazy stories. / But he's a good person 578 01:02:27,313 --> 01:02:30,895 He's a good person. A good cop. 579 01:02:31,007 --> 01:02:33,855 But he doesn't want your father to become a police officer. 580 01:02:33,927 --> 01:02:35,691 You know he wants What are you doing? 581 01:02:35,776 --> 01:02:37,537 What? / Guess. 582 01:02:37,608 --> 01:02:40,515 I don't know. Chef? 583 01:02:40,530 --> 01:02:42,515 Chef? 584 01:02:42,557 --> 01:02:44,173 Lawyer. 585 01:02:44,258 --> 01:02:45,760 Lawyer or clown 586 01:02:45,839 --> 01:02:48,928 Did you hear that? Stay in school medicine for you. 587 01:02:48,982 --> 01:02:50,933 No./ Why not? 588 01:02:50,977 --> 01:02:53,174 Because he will do what makes him happy. 589 01:02:53,258 --> 01:02:56,072 Thank you. / Yes, baby. 590 01:02:56,217 --> 01:02:57,947 Want to know what makes you happy? 591 01:02:58,007 --> 01:03:01,107 If you help Mother clean > these plates. / Yes! 592 01:03:01,109 --> 01:03:03,398 Come on! 593 01:03:06,080 --> 01:03:08,362 Good little maid. 594 01:04:00,898 --> 01:04:03,078 You can rest. I take care of it from here. 595 01:04:03,078 --> 01:04:05,189 Fine. / Go. 596 01:04:06,180 --> 01:04:08,008 Mrs. Johnson. 597 01:04:08,066 --> 01:04:10,628 I'm an FBI Agent Nick Fields. We talked before. 598 01:04:10,646 --> 01:04:12,918 Yes, come in. / This is a hard trial. 599 01:04:12,938 --> 01:04:15,132 That's good seeing you fine. 600 01:04:16,089 --> 01:04:19,483 Listen, I have some additional questions. 601 01:04:19,523 --> 01:04:22,127 This won't take up much of your time. / Sure. 602 01:04:22,370 --> 01:04:26,667 I want you to pay close attention both of these combined sketches, 603 01:04:27,303 --> 01:04:30,429 Tell me if for the past few weeks... 604 01:04:30,431 --> 01:04:33,494 . ..you see someone who doesn't suit this, 605 01:04:33,545 --> 01:04:38,429 Maybe someone in your family is or one of your subscriptions. 606 01:04:39,998 --> 01:04:42,642 Everything feels vague. 607 01:04:42,667 --> 01:04:46,727 I hardly remember anything until the officer took me. 608 01:04:47,229 --> 01:04:49,209 You tell detective on the scene... 609 01:04:49,212 --> 01:04:51,717 ... you might recognize someone pulling you to safety. 610 01:04:51,796 --> 01:04:53,947 I did that. < br /> That's right. 611 01:05:00,529 --> 01:05:02,374 You recognize him. 612 01:05:02,455 --> 01:05:04,693 Where? 613 01:05:04,778 --> 01:05:06,940 I don't know! 614 01:05:06,988 --> 01:05:08,874 What's his name? p> 615 01:05:09,603 --> 01:05:13,094 I thought I recognized him, but I'm not sure. 616 01:05:13,144 --> 01:05:15,153 I guess you know. 617 01:05:15,895 --> 01:05:19,765 I don't know. What is his name? 618 01:05:26,614 --> 01:05:28,122 Hello? 619 01:05:28,153 --> 01:05:30,729 Jacob? This is Maribel. 620 01:05:30,781 --> 01:05:32,942 Hey, how are you? 621 01:05:33,034 --> 01:05:35,498 I'm still in the County General. 622 01:05:35,530 --> 01:05:38,748 I want you to come now.
/> It's an emergency. 623 01:05:40,724 --> 01:05:43,398 FBI. 624 01:05:44,522 --> 01:05:47,806 The FBI asks questions. 625 01:05:47,870 --> 01:05:50,141 I have to come tomorrow to meet them, 626 01:05:50,141 --> 01:05:52,780 But not until I talk with you first. 627 01:05:52,850 --> 01:05:55,044 Alright, listen to me. I came. 628 01:05:55,112 --> 01:05:57,992 I came now. Don't talk to other people, okay? 629 01:06:08,762 --> 01:06:12,342 Monday, July 10, 11:30. 630 01:06:22,332 --> 01:06:24,767 You're the chief of security? Come with me. 631 01:06:24,818 --> 01:06:27,152 I want your team to get all CCTV footage, 632 01:06:27,213 --> 01:06:29,616 And I want you to arrange additional safeguards at each exit. 633 01:06:29,618 --> 01:06:33,206 Nothing comes out- sign in until secured by my team, is that clear? 634 01:06:34,616 --> 01:06:36,957 Excuse me, I'm looking for my friend. 635 01:06:37,024 --> 01:06:39,918 Sorry, we're handling a little emergency situation, 636 01:06:39,918 --> 01:06:41,353 And you have to stay here... 637 01:06:41,353 --> 01:06:43,172 All right, just a minute. 638 01:06:43,229 --> 01:06:45,864 Hey, honey, I'll contact you come back and... 639 01:06:45,866 --> 01:06:47,769 I hope so, for the good of your daughter. 640 01:06:47,820 --> 01:06:49,952 When was the last insulin injection she got? 641 01:06:50,006 --> 01:06:52,248 Who is this? Who is this? 642 01:06:52,295 --> 01:06:54,525 Bring the money back to your house, 643 01:06:54,601 --> 01:06:57,824 Then your wife and child will keep breathing. 644 01:06:57,888 --> 01:07:00,711 You contacted the police, 645 01:07:00,776 --> 01:07:03,604 Then they will suffer before they die. 646 01:07:05,193 --> 01:07:08,410 Hello? Hello? 647 01:07:14,660 --> 01:07:16,910 I thought you were sleeping slumbering now. 648 01:07:16,913 --> 01:07:18,665 James! 649 01:07:18,720 --> 01:07:21,141 I think he's in my house, friend. 650 01:07:21,234 --> 01:07:24,036 What? / He said don't contact the police. 651 01:07:24,038 --> 01:07:26,905 I have to go there. How far are you in position? 652 01:07:26,918 --> 01:07:28,930 I am in the County General. I immediately go there. 653 01:07:53,545 --> 01:07:56,166 Christina? Sophia? 654 01:08:15,038 --> 01:08:16,876 James? 655 01:08:18,049 --> 01:08:20,495 Are they here? Are they here? 656 01:08:31,113 --> 01:08:32,572 This is Christina. 657 01:08:32,646 --> 01:08:34,648 Connect it to the amplifier sound. 658 01:08:35,448 --> 01:08:37,086 Hello. 659 01:08:37,111 --> 01:08:40,028 I remember you. From the bank. 660 01:08:40,097 --> 01:08:42,279 You're a hero trying to call the police. 661 01:08:42,329 --> 01:08:45,359 You are the reason why all those people died. 662 01:08:46,670 --> 01:08:48,708 And now... 663 01:08:48,708 --> 01:08:51,315 ... that's your family. / All right. 664 01:08:51,347 --> 01:08:53,629 Tell me what you want. 665 01:08:53,659 --> 01:08:57,945 Let's start with Wyatt Earp < br /> put the shotgun on the table. 666 01:09:03,917 --> 01:09:05,594 Alright. 667 01:09:05,616 --> 01:09:07,545 I'm sure the FBI will appreciate... 668 01:09:07,556 --> 01:09:12,143 ... you and your beautiful wife install tracking devices on your cellphone. 669 01:09:12,177 --> 01:09:16,323 Do you know the FBI uses the same application in their car? 670 01:09:16,405 --> 01:09:18,950 How many do you think they need to link... 671 01:09:18,952 --> 01:09:24,497 ... the murder of their agent and the only witness survived you, 672 01:09:24,670 --> 01:09:30,191 The person who goes brings $ 300,000 from an armored car? 673 01:09:37,831 --> 01:09:40,467 He doesn't know. 674 01:09:40,531 --> 01:09:43,449 I'm sorry, Jacob. 675 01:09:43,535 --> 01:09:46,029 Put the money on the table. 676 01:09:56,152 --> 01:09:59,822 It's there. Look at that? 677 01:10:00,998 --> 01:10:02,711 What now? 678 01:10:02,779 --> 01:10:05,230 You and only you are alone. 679 01:10:05,292 --> 01:10:08,367 Your neighbors don't move from that place. 680 01:10:08,392 --> 01:10:09,964 Where and when? 681 01:10:10,022 --> 01:10:12,297 Always check your cellphone. 682 01:10:13,323 --> 01:10:16,656 Are you the real one? / That's a bad decision. 683 01:10:16,681 --> 01:10:18,518 I just don't want to < 684 01:10:18,548 --> 01:10:21,000 And no, that's not me. 685 01:10:22,053 --> 01:10:24,479 We will fix this. 686 01:10:27,094 --> 01:10:30,523 The camera has audio? / No 687 01:10:31,031 --> 01:10:33,631 I have a gun behind me. 688 01:10:35,541 --> 01:10:39,071 You have to trust me. / For a moment you come out the door, 689 01:10:39,133 --> 01:10:41,237 Tell me the location. p> 690 01:11:26,822 --> 01:11:28,931 Contact Casey. 691 01:11:30,642 --> 01:11:32,799 Hey. / I want to ask for help with you. 692 01:11:32,829 --> 01:11:35,530 And you have to do it. /> What do you have? 693 01:11:40,319 --> 01:11:43,268 Tuesday, July 11, 06:00 694 01:12:44,492 --> 01:12:46,161 Jacob. 695 01:12:46,192 --> 01:12:48,080 Slow down. 696 01:12:48,122 --> 01:12:50,236 I'm your neighbor. 697 01:12:50,785 --> 01:12:52,873 Relax . 698 01:12:52,908 --> 01:12:54,636 Slow down. 699 01:12:54,696 --> 01:12:56,474 I bring my friend with me. 700 01:12:56,521 --> 01:12:58,793 The best person I can do remember this suddenly. 701 01:12:58,816 --> 01:13:01,834 When I'm done, you'll be walking through the pavilion. 702 01:13:01,875 --> 01:13:04,330 My friend will give you hearing aids. 703 01:13:04,413 --> 01:13:07,379 You can hear us, and we can hear you, 704 01:13:07,437 --> 01:13:09,354 But you can't talk. 705 01:13:09,393 --> 01:13:12,801 I repeat, you can't talk. 706 01:13:12,867 --> 01:13:15,146 That will tell the target. 707 01:13:28,913 --> 01:13:30,703 The plan is to find your family... 708 01:13:30,705 --> 01:13:33,271 ... while the target is waiting for the package. 709 01:13:34,254 --> 01:13:38,122 And don't send the bag that so we have proof of life. 710 01:13:41,491 --> 01:13:43,061 Very good. 711 01:13:43,115 --> 01:13:45,874 He came alone, we will watch. 712 01:13:48,263 --> 01:13:51,362 We get visuals of your people. Bridge Street Park. 713 01:13:51,407 --> 01:13:52,819 Send the location to you now. 714 01:13:52,881 --> 01:13:55,562 Are we safe? / Yes, we got him. 715 01:13:55,619 --> 01:13:58,785 Keep opening the channel. 716 01:14:03,042 --> 01:14:05,343 Help on the way. 717 01:14:12,236 --> 01:14:14,213 He runs out of space here. 718 01:14:14,215 --> 01:14:16,949 I asked you last week so as not to return. 719 01:14:16,951 --> 01:14:20,122 Be alert. There are some policemen who harass homeless people. 720 01:14:24,737 --> 01:14:26,688 Clear up this mess. 721 01:14:28,446 --> 01:14:30,705 Yes. / Did you bring someone? 722 01:14:31,884 --> 01:14:33,963 Drop the bag. 723 01:14:36,510 --> 01:14:38,436 You got visual? / Yes. 724 01:14:38,525 --> 01:14:41,259 Throw the bag. Where is my family? 725 01:14:42,662 --> 01:14:47,453 They are lucky to have a father and a dedicated husband like you. 726 01:14:48,943 --> 01:14:51,427 Kau merasakan uang itu, 'kan? 727 01:14:52,992 --> 01:14:55,800 That's your chance to excel, 728 01:14:55,819 --> 01:14:57,490 And you take it. 729 01:14:57,492 --> 01:14:59,491 Stay calm and keep talking to him. 730 01:14:59,493 --> 01:15:01,547 Just like me. 731 01:15:01,613 --> 01:15:03,873 Just like me. 732 01:15:04,139 --> 01:15:08,824 p> 733 01:15:11,608 --> 01:15:14,007 Is that not so? 734 01:15:14,733 --> 01:15:16,252 Just like me. 735 01:15:16,323 --> 01:15:18,499 Where are they? 736 01:15:19,288 --> 01:15:22,193 Work trucks. 737 01:15:22,220 --> 01:15:24,993 You passed it when traveled here. 738 01:15:26,154 --> 01:15:28,451 How does it feel? 739 01:15:31,837 --> 01:15:34,883 I don't understand what you are talking about, guys. 740 01:15:51,256 --> 01:15:52,780 Where is my family? 741 01:15:52,876 --> 01:15:54,826 Are you really worried with your daughter? p> Do you get that? 742 01:16:00,627 --> 01:16:02,350 Still not. 743 01:16:02,602 --> 01:16:04,313 Shoot it out... Front and Bridge Street... 744 01:16:06,507 --> 01:16:09,637 For him to keep talking , Jacob. We don't get certainty. 745 01:16:28,814 --> 01:16:31,383 I repeat, we don't get certainty. 746 01:16:31,385 --> 01:16:33,837 Aku ulangi, kami tidak mendapat kepastian. 747 01:16:42,022 --> 01:16:44,288 Jacob, apa kau mendengar? 748 01:16:45,148 --> 01:16:47,354 I lost communication. 749 01:16:52,153 --> 01:16:53,947 Show me your hand! 750 01:16:53,990 --> 01:16:56,698 Drop your weapon and show me your hand! / Don't move! 751 01:16:56,904 --> 01:16:58,880 I found a possibility ! 752 01:16:59,535 --> 01:17:01,343 That's it! 753 01:17:05,871 --> 01:17:07,337 Look down! 754 01:17:23,423 --> 01:17:25,173 We angle him! 755 01:17:34,939 --> 01:17:36,585 Protect your eyes! 756 01:17:42,015 --> 01:17:43,892 Protect me ! 757 01:17:51,182 --> 01:17:53,259 Keep an eye on him! 758 01:17:53,286 --> 01:17:55,187 The door is open! 759 01:17:56,891 --> 01:17:59,500 Sophia! Check him. 760 01:17:59,524 --> 01:18:01,292 He starts a seizure from 20 minutes ago. 761 01:18:01,315 --> 01:18:03,533 He did not respond. / Twelve to the Front. 762 01:18:03,533 --> 01:18:05,941 We met 10-year-old woman who had diabetes shock. 763 01:18:05,976 --> 01:18:07,689 The pulse is very fast. 764 01:18:07,689 --> 01:18:09,465 Take him out of here. 765 01:18:21,665 --> 01:18:24,800 Here! We are here! 766 01:18:54,727 --> 01:18:57,179 I lost contact with Jacob and target. 767 01:18:57,204 --> 01:18:58,935 Where are they? / They are under the bridge. 768 01:18:58,935 --> 01:19:00,951 This little girl has diabetes shock. 769 01:19:03,667 --> 01:19:07,240 Raise her head. / I have held her. 770 01:19:12,082 --> 01:19:14,027 Sophia, can you hear me? 771 01:19:14,056 --> 01:19:15,672 772 01:19:15,672 --> 01:19:18,037 p> 773 01:19:18,066 --> 01:19:20,968 Are there allergies to drugs? 774 01:19:21,017 --> 01:19:22,587 No. No allergies. She is diabetic. 775 01:19:22,599 --> 01:19:24,816 The numbers are very low. She just had a seizure. 776 01:19:24,817 --> 01:19:27,491 When was the last time she received insulin injections? 777 01:19:27,514 --> 01:19:28,969 Last night. We have to make the numbers go up. 778 01:19:28,995 --> 01:19:31,262 Do you have Glucagon? / No, he can't accept Glucagon. 779 01:19:31,264 --> 01:19:33,001 What about D50? > 780 01:19:38,096 --> 01:19:40,587 Come on, baby. You'll be fine. 781 01:19:40,603 --> 01:19:42,694 Stay with me, Sophia. 782 01:19:46,960 --> 01:19:50,959 Sophia, stay with me. 783 01:19:56,975 --> 01:19:59,053 You have to help us, baby. 784 01:20:05,703 --> 01:20:07,072 Come on. That's right... Come on, Sophia. 785 01:20:07,082 --> 01:20:08,838 That's right, that's right... 786 01:20:44,792 --> 01:20:46,548 Stop! 787 01:20:47,396 --> 01:20:49,118 Stop! 788 01:20:49,133 --> 01:20:52,187 Stop, you bastard! I got you. Stop! 789 01:20:52,200 --> 01:20:54,088 Put it down, put it down! 790 01:20:54,148 --> 01:20:57,883 You kill me, your family dies. 791 01:20:57,885 --> 01:20:59,551 Put it down! Put it down! 792 01:20:59,553 --> 01:21:02,122 He is sick. My daughter is sick, man. 793 01:21:02,175 --> 01:21:03,888 He has nothing to do with this. 794 01:21:03,890 --> 01:21:06,435 There's nothing to do with this. Tell me he where. 795 01:21:08,201 --> 01:21:09,861 There is no mercy. 796 01:21:09,863 --> 01:21:11,777 Life for life. 797 01:21:14,361 --> 01:21:17,005 Eyes for eyes. / Tell me where he is. 798 01:21:18,170 --> 01:21:20,802 Teeth for teeth. / Tell me where you are! 799 01:21:20,897 --> 01:21:22,516 Stop! 800 01:21:34,021 --> 01:21:35,727 No! 801 01:22:02,420 --> 01:22:04,869 What are you doing? 802 01:22:07,122 --> 01:22:09,220 Your family is safe. 803 01:22:09,260 --> 01:22:11,401 You got them? 804 01:22:39,095 --> 01:22:40,459 Hey! 805 01:22:41,865 --> 01:22:45,043 Apa kau baik-baik saja?/ Ya, kau? Kau baik-baik saja? 806 01:22:45,098 --> 01:22:48,137 Look at me. Yes? / I'm fine. Are you okay? 807 01:22:48,174 --> 01:22:51,329 I'm fine, I'm fine. How is it? 808 01:22:51,331 --> 01:22:53,510 She's good. She will be fine. 809 01:22:53,559 --> 01:22:55,544 Sophia, Daddy here. 810 01:22:55,597 --> 01:22:57,525 Hi, Sophia./ Daddy is here. 811 01:22:57,570 --> 01:23:01,008 Hey. Are you OK only? 812 01:23:01,033 --> 01:23:03,945 What are you doing? 813 01:23:05,369 --> 01:23:08,063 Is he okay? / Yes, he will be fine. 814 01:23:08,105 --> 01:23:09,872 He back. 815 01:23:13,261 --> 01:23:15,455 Move this perimeter back 50 yards... 816 01:23:15,498 --> 01:23:17,655 ... and ask your team to get all CCTV cameras... 817 01:23:17,657 --> 01:23:19,916 ... within a ten-block radius and so are eyewitnesses... 818 01:23:21,055 --> 01:23:23,668 Blue, blue. 819 01:23:23,750 --> 01:23:26,020 20 years, James Richardson. 820 01:23:26,038 --> 01:23:27,903 Blue, you don't have authority here. 821 01:23:27,928 --> 01:23:29,935 Your beloved died under the stairs. 822 01:23:29,937 --> 01:23:31,802 You want to talk to someone, < br /> talk to me. 823 01:23:31,804 --> 01:23:33,433 I shot it. 824 01:23:37,153 --> 01:23:40,029 The problem they were going through was quite heavy. 825 01:23:44,314 --> 01:23:48,511 Take this girl to the hospital, and this is my responsibility. 826 01:23:50,043 --> 01:23:52,663 All right. Bring them to the office tomorrow. 827 01:23:54,476 --> 01:23:56,241 They may go. 828 01:23:56,267 --> 01:23:59,735 Hi, Dad. / Hi, baby. 829 01:23:59,806 --> 01:24:01,628 You're good ? 830 01:24:23,285 --> 01:24:25,311 How long do you think this will last? 831 01:24:25,356 --> 01:24:27,672 This is a 12-hour workstation. 832 01:24:28,037 --> 01:24:30,058 At least I need all day, & apos; right? 833 01:24:32,290 --> 01:24:34,009 Keep telling me. 834 01:24:34,059 --> 01:24:35,825 I'll do it. 835 01:24:37,104 --> 01:24:39,440 I beg you. / I'll do it. 836 01:24:39,509 --> 01:24:42,227 Do you think it's crazy? 837 01:24:42,265 --> 01:24:44,629 > 838 01:24:45,398 --> 01:24:47,814 You will be very good. 839 01:24:54,987 --> 01:24:56,959 I hope so. 840 01:25:02,867 --> 01:25:06,465 This is from you? 841 01:25:10,139 --> 01:25:12,068 "Hopefully you are always safe and your family is protected. James . 842 01:25:14,120 --> 01:25:16,862 An amazing person. 843 01:25:16,930 --> 01:25:18,904 All right, baby, pray for me to succeed. 844 01:25:19,315 --> 01:25:21,940 I love you. / I love you. 845 01:25:26,081 --> 01:25:28,342 Everyone please calm down. 846 01:25:28,366 --> 01:25:31,449 I want this to start because it has been midnight, we lack people, 847 01:25:31,483 --> 01:25:33,536 And they still receive current calls, 848 01:25:33,540 --> 01:25:35,704 So I want you to immediately get on the streets as soon as possible. 849 01:25:35,740 --> 01:25:38,629 I will give directions short. BOLO sheets have been shared. 850 01:25:38,631 --> 01:25:40,894 Watch that carefully. We have some robbery suspects... 851 01:25:40,894 --> 01:25:43,896 ... who did the plunder at the North gas station. 852 01:25:43,931 --> 01:25:47,392 Let's handle this before the media reported it. 853 01:25:47,418 --> 01:25:49,132 Talking about the media, 854 01:25:49,156 --> 01:25:52,594 That brought me to the officer our new star here, 855 01:25:52,652 --> 01:25:54,331 Our new officer. 856 01:25:54,344 --> 01:25:56,493 You might recognize Mr. Jacob Tasker... 857 01:25:56,517 --> 01:25:57,886 as the only recipient... 858 01:25:57,887 --> 01:26:00,769 ...yang pernah mendapatkan hadiah dari FBI.