1
00:00:01,514 --> 00:00:09,514
T
2
00:01:42,138 --> 00:01:43,776
911.
What is your emergency? i>
3
00:01:43,776 --> 00:01:48,109
There is a bomb under the bridge
which will explode at 09: 00. P>
4
00:01:48,178 --> 00:01:50,442
Which bridge? P>
5
00:03:33,407 --> 00:03:35,618
Breakfast! P>
6
00:03:35,683 --> 00:03:37,228
Hi, baby. P>
7
00:03:37,284 --> 00:03:40,453
Come on, Sophia. We have to go to school. I come. P>
8
00:03:42,272 --> 00:03:45,855
The cooking father all eats
this afternoon for a week. P>
9
00:03:45,857 --> 00:03:47,427
Daddy is amazing. P>
10
00:03:47,427 --> 00:03:49,411
Good morning, Dad. /
Good morning, honey.
11
00:03:49,470 --> 00:03:52,300
How do you sleep? /
Sound.
12
00:03:52,393 --> 00:03:54,123
Good.
13
00:03:56,320 --> 00:03:58,000
Does that have to be? P>
14
00:03:58,002 --> 00:04:00,100
Come on, baby.
This only takes 2 seconds. P>
15
00:04:00,152 --> 00:04:01,856
You know what to do. P>
16
00:04:11,363 --> 00:04:16,018
Look. 97. That's perfect.
All right. P>
17
00:04:16,020 --> 00:04:18,891
But don't forget to eat. Everyone. /
All right. P>
18
00:04:25,258 --> 00:04:27,212
How are we doing this month? P>
19
00:04:27,289 --> 00:04:29,517
We still survive. P>
20
00:04:30,574 --> 00:04:32,115
Ya, itu bagus.
21
00:04:32,178 --> 00:04:36,675
I think we'll be fine
just this month.
22
00:04:37,201 --> 00:04:39,275
I think we should reduce
some things.
23
00:04:39,277 --> 00:04:43,279
Maybe the gardener and domestic worker,
00:04:45,505
Understand?
Only temporarily.
25
00:04:45,588 --> 00:04:48,751
The worst possibility,
I will take a loan.
26
00:04:48,753 --> 00:04:50,712
We can't continue
doing this.
27
00:04:50,772 --> 00:04:53,743
I know.
28
00:04:53,793 --> 00:04:56,429
We will go through this.
I promise you, okay?
29
00:04:56,454 --> 00:05:00,215
I I'll fix this, okay?
I don't want you to worry.
30
00:05:01,840 --> 00:05:03,477
We will be late.
31
00:05:03,509 --> 00:05:06,440
We will be late.
We have to go! Come on! P>
32
00:05:07,951 --> 00:05:09,700
No! P>
33
00:05:09,749 --> 00:05:13,223
Dear, you don't eat enough.
Not enough at all. P>
34
00:05:13,251 --> 00:05:16,169
Eat! / You will
eat it all in the car.
35
00:05:16,229 --> 00:05:18,656
Baiklah./
Pastikan dia memakan itu, mengerti?
36
00:05:18,710 --> 00:05:21,240
Apa kau melihat kunciku?/
Di sini.
37
00:05:22,978 --> 00:05:24,881
Fine, lock it all.
38
00:05:24,960 --> 00:05:27,010
Make sure you eat it, understand?
39
00:05:29,075 --> 00:05:31,289
Keep exercising, old man!
40
00:05:33,748 --> 00:05:35,730
I will beat you up
when Just like that, delinquent.
41
00:05:35,807 --> 00:05:37,200
Come on, kid,
we'll be late!
42
00:05:37,202 --> 00:05:38,541
Does anyone miss? /
No.
43
00:05:38,541 --> 00:05:40,452
You sure I locked the door? /
Yes.
44
00:05:40,869 --> 00:05:44,599
It's good to see James still working
after he retires from the police.
45
00:05:44,641 --> 00:05:47,607
If my father were so.
Maybe he is still with us.
46
00:05:47,632 --> 00:05:49,359
I have a conference
telephone during the day.
47
00:05:49,359 --> 00:05:51,423
You can pick him up from
school around 3:00 p.m.
48
00:05:51,483 --> 00:05:53,340
No problem.
49
00:05:53,340 --> 00:05:55,310
As long as you don't mind waiting
in the father's office for a while.
50
00:05:55,335 --> 00:05:57,222
Father's work is boring.
51
00:05:57,277 --> 00:05:59,238
Yes, until you meet at 3:00 p.m.
52
00:05:59,686 --> 00:06:01,991
Daddy will pick you up
after you finish working.
53
00:06:01,993 --> 00:06:03,806
All right, bro, Dad. /
Hey, daddy loves you.
54
00:06:03,863 --> 00:06:05,587
We love you.
55
00:06:30,407 --> 00:06:32,971
Wednesday, July 5, 08:00
56
00:06:32,996 --> 00:06:35,044
Morning. /
Morning. P>
57
00:06:35,110 --> 00:06:36,911
Do you know what it is? P>
58
00:06:36,948 --> 00:06:39,981
There are crazy people who report
some bomb threats,
59
00:06:39,981 --> 00:06:43,331
So they made emergency
responders scatter throughout the city. P>
60
00:06:45,104 --> 00:06:46,435
Welcome back. P>
61
00:06:46,437 --> 00:06:48,137
How are you guys? /
Good morning. P>
62
00:06:48,139 --> 00:06:49,886
Thank you. /
Morning.
63
00:06:49,926 --> 00:06:51,845
We will talk about that during the meeting,
make sure everyone knows what...
64
00:06:51,903 --> 00:06:53,726
Hey, Maribel./
Good morning.
65
00:06:54,074 --> 00:06:56,692
How are you? /
Morning, Jacob.
66
00:06:56,720 --> 00:06:58,169
You brought our shipment?
67
00:06:58,197 --> 00:07:00,455
Right. /
Let's do that. P>
68
00:07:41,040 --> 00:07:44,651
Seven./
1,350. P>
69
00:07:44,651 --> 00:07:46,930
Yes. /
All right. P>
70
00:08:02,270 --> 00:08:03,808
Bagus./
Luar biasa.
71
00:08:03,872 --> 00:08:06,114
Does the city put extra police
on the streets?
72
00:08:06,130 --> 00:08:07,792
That I don't know.
73
00:08:07,837 --> 00:08:11,080
But we work like
usually, friends.
74
00:08:11,179 --> 00:08:14,078
p>
75
00:08:14,078 --> 00:08:15,808
If there are irregularities,
meet and tell me.
76
00:08:15,836 --> 00:08:18,066
We know the protocol, right?
77
00:08:26,242 --> 00:08:29,443
Alright, let's work.
78
00:08:29,512 --> 00:08:32,208
Hello? What's wrong?
Are you okay? P>
79
00:08:32,233 --> 00:08:33,658
The university is locked, and
Sophia's school just called. P>
80
00:08:33,683 --> 00:08:35,609
What? P>
81
00:08:35,684 --> 00:08:38,358
It's all over the news.
You haven't heard anything yet?
82
00:08:38,416 --> 00:08:40,216
There are bomb threats throughout
cities all morning. i>
83
00:08:40,218 --> 00:08:41,902
You will go pick him up?
84
00:08:41,927 --> 00:08:44,120
Yes, I will pick him up
as fast as I can.
85
00:08:44,122 --> 00:08:46,428
This should be a little while later.
86
00:08:47,477 --> 00:08:49,458
Tell me what happened, okay? P>
87
00:08:49,460 --> 00:08:52,685
All right. I love you too.
See you later. P>
88
00:09:07,293 --> 00:09:08,761
Good morning. P>
89
00:09:08,831 --> 00:09:11,374
Hi.
What can I do for you? P>
90
00:09:45,040 --> 00:09:46,739
Quickly bow your head .
Bend your head.
91
00:09:46,768 --> 00:09:48,632
Hang down, look down.
92
00:10:36,853 --> 00:10:38,624
Keep downing.
93
00:11:02,792 --> 00:11:04,799
That is by locking the time.
94
00:11:05,432 --> 00:11:07,432
Open the safe
95
00:11:18,534 --> 00:11:20,784
We will give what
you want.
96
00:11:24,060 --> 00:11:26,327
Don't be a hero. /
Okay, fine.
97
00:11:26,327 --> 00:11:28,422
Okay, okay.
98
00:11:28,476 --> 00:11:30,214
Alright, calm down.
99
00:11:30,249 --> 00:11:33,673
Okay, alright. Calm down. P>
100
00:11:43,506 --> 00:11:45,899
There are no feeds, no GPS,
There is no wrap around
101
00:11:47,792 --> 00:11:49,918
Okay, all right. P>
102
00:11:51,783 --> 00:11:53,570
Alright, alright. P >
103
00:11:56,591 --> 00:11:59,850
Calm down. Relax, we did it.
Calm down, guys. P>
104
00:12:03,833 --> 00:12:05,815
Okay? P>
105
00:12:11,387 --> 00:12:16,664
Stay down, keep looking down...
106
00:12:25,794 --> 00:12:28,820
Hey, come on, leave he is alone.
Please, don't disturb him.
107
00:12:28,841 --> 00:12:30,895
You get what you
want. Don't disturb him. P>
108
00:13:26,861 --> 00:13:29,605
Hurry up and chase him.
Come on, come on! P>
109
00:13:37,185 --> 00:13:39,929
Come on, hurry in, everyone.
Here. P>
110
00:13:39,989 --> 00:13:42,602
Bring this person.
Take him. P>
111
00:13:43,415 --> 00:13:45,834
This area is safe! Everyone stands up!
Everyone stands up! P>
112
00:13:45,856 --> 00:13:47,355
Bring people here! P>
113
00:13:47,432 --> 00:13:49,918
Everyone, show me your hand! P>
114
00:13:50,387 --> 00:13:52,304
Stop! /
I want to see all of you!
115
00:13:52,346 --> 00:13:53,941
Move to a place where
I can see you!
116
00:13:53,996 --> 00:13:55,465
Backwards, backwards.
Everything goes back.
117
00:13:55,467 --> 00:13:57,427
Tell he stood up!
Have him stand up!
118
00:13:57,965 --> 00:14:00,666
Take him out!
119
00:14:03,459 --> 00:14:06,027
I want to see everything.
Don't move.
120
00:14:18,490 --> 00:14:20,167
How long this person
works with the bank?
121
00:14:20,192 --> 00:14:22,949
Here is his father written
patrol officer at the center.
122
00:14:23,016 --> 00:14:25,660
Apa kau kenal dia?/
Tidak. Itu sebelum masaku.
123
00:14:25,662 --> 00:14:27,864
And he uses this person
as a hoax with others.
124
00:14:27,866 --> 00:14:29,499
Looks like that.
125
00:14:29,501 --> 00:14:31,634
One victim? /
Yes, security officer.
126
00:14:31,636 --> 00:14:34,922
But witnesses stated that
no one knew it would happen.
127
00:14:35,457 --> 00:14:37,840
Okay, take it to the council.
I want BOLO to be removed.
128
00:14:37,842 --> 00:14:40,169
The rest of my team will come tomorrow.
129
00:14:40,203 --> 00:14:42,997
Prepare offices and rooms for
task units before they come.
130
00:14:43,077 --> 00:14:44,901
Good. /
Excuse me.
131
00:14:44,957 --> 00:14:46,682
We are waiting here
for more than two hours.
132
00:14:46,684 --> 00:14:48,894
I am looking for my husband,
Jacob Tasker.
133
00:14:48,929 --> 00:14:51,687
Can you help us? The others
don't seem to know anything. P>
134
00:14:51,689 --> 00:14:53,465
Sorry, ma'am, but you have to
wait over there...
135
00:14:53,465 --> 00:14:55,031
... a little more Long time, okay?
136
00:14:55,040 --> 00:14:57,559
Please. I just want
make sure she's okay. P>
137
00:14:57,561 --> 00:14:59,531
Dia baik, Ny. Tasker.
138
00:14:59,564 --> 00:15:02,475
He is being briefed
by one of our best investigators.
139
00:15:02,517 --> 00:15:03,860
If you want to wait there,
140
00:15:03,860 --> 00:15:06,120
We will ask people to tell
as soon as he is finished.
141
00:15:06,202 --> 00:15:07,870
Alright./
Thank you.
142
00:15:07,957 --> 00:15:09,842
Are you okay?
143
00:15:09,885 --> 00:15:12,741
Tasker, you hired
a private security company...
144
00:15:12,743 --> 00:15:15,120
... a few years ago
as a consultant? P>
145
00:15:16,864 --> 00:15:18,824
Right. P>
146
00:15:19,392 --> 00:15:21,116
Do you remember the name of the company? P>
147
00:15:21,124 --> 00:15:24,472
No, but it was approved by the board,
so that we could remain...
148
00:15:24,508 --> 00:15:27,729
... following federal regulations. P>
149
00:15:28,009 --> 00:15:30,408
We hope you can
help us, Mr. Tasker. P>
150
00:15:30,440 --> 00:15:32,694
This is a jewelry store,
branch of credit union,
151
00:15:32,696 --> 00:15:35,556
And diamond trading in Aventura,
Florida, last spring. P>
152
00:15:35,585 --> 00:15:38,333
Dua bank di Pittsburgh
akhir Agustus lalu.
153
00:15:38,335 --> 00:15:40,233
They all have one thing in common.
154
00:15:41,635 --> 00:15:45,209
That is more or less the description
that I gave the officer.
155
00:15:49,522 --> 00:15:52,550
There are CCTV camera results
from our bank?
156
00:15:53,367 --> 00:15:57,240
We are sure he uses
signal jammers made in China,
157
00:15:57,288 --> 00:15:59,388
So it decides all
wireless device connections,
158
00:15:59,390 --> 00:16:02,633
Includes CCTV cameras that <
159
00:16:03,257 --> 00:16:06,632
We have reviewed your statement.
160
00:16:09,129 --> 00:16:12,120
If there is something
you want to add,
161
00:16:12,189 --> 00:16:14,405
We must know.
162
00:16:14,504 --> 00:16:18,411
It happened very fast,
and he was very hard.
163
00:16:19,500 --> 00:16:21,977
Using complete tactical equipment
like this.
164
00:16:21,979 --> 00:16:23,742
I didn't see his face,
Don't see his hand.
165
00:16:23,812 --> 00:16:26,781
He doesn't speak.
He brings an index card.
166
00:16:26,783 --> 00:16:30,255
He goes in and out, then...
167
00:16:30,274 --> 00:16:32,372
That's all. P>
168
00:16:34,585 --> 00:16:37,459
Is there someone
coming to your bank,
169
00:16:37,461 --> 00:16:41,131
Maybe someone in
in the past few weeks...
170
00:16:41,131 --> 00:16:45,515
... who looks suspicious
in any case?
171
00:16:51,876 --> 00:16:54,479
No, no, no. ..
172
00:16:54,526 --> 00:16:58,616
There is nothing worthy of
I suspect, no.
173
00:17:02,687 --> 00:17:07,819
It's just that this person knows
your building is out-of-the-box.
174
00:17:07,902 --> 00:17:10,490
He must have been there before. P>
175
00:17:10,569 --> 00:17:13,584
He has the exact
calculations needed...
176
00:17:13,584 --> 00:17:16,145
... to the mechanism of action
on your doors.
177
00:17:16,174 --> 00:17:21,222
He knows for sure the location of the closet
in your closet.
178
00:17:33,072 --> 00:17:35,716
We know you have faced
a tough problem today.
179
00:17:35,816 --> 00:17:38,958
This is is the third murder that
has to do with this person.
180
00:17:39,638 --> 00:17:44,575
You know, sometimes the memories
will return...
181
00:17:44,575 --> 00:17:47,202
... after an incident like this.
182
00:17:47,291 --> 00:17:52,291
If you remember something,
don't hesitate.
183
00:18:09,342 --> 00:18:11,393
Alright. /
Hi.
184
00:18:11,466 --> 00:18:13,279
Hi, everyone.
185
00:18:15,111 --> 00:18:17,644
Let's go home. /
Take me home.
186
00:18:18,313 --> 00:18:20,155
Are you okay?
187
00:18:20,214 --> 00:18:22,480
I'm fine. br /> Are you okay?
188
00:18:48,409 --> 00:18:52,318
Want me to bring something? /
Hey, no. I'm fine. P>
189
00:18:54,032 --> 00:18:55,883
Are you sure? P>
190
00:18:55,953 --> 00:18:59,456
Yes. I only need
a little time. P>
191
00:19:00,180 --> 00:19:01,892
Alright. P>
192
00:20:33,201 --> 00:20:34,966
Stay down. I>
193
00:21:07,760 --> 00:21:10,842
Thursday, July 6, 07: 30. P>
194
00:21:10,867 --> 00:21:13,163
Looks good.
Hey. P>
195
00:21:15,981 --> 00:21:17,708
Hey. P>
196
00:21:19,817 --> 00:21:22,913
Heavy night? /
Yes. Can't sleep. P>
197
00:21:23,988 --> 00:21:26,151
Yes. P>
198
00:21:28,356 --> 00:21:30,592
I saw it on the news. P>
199
00:21:32,216 --> 00:21:34,315
Sorry it happened. P>
200
00:21:36,618 --> 00:21:39,319
I can't forget that.
201
00:21:39,408 --> 00:21:42,687
I keep seeing it
over and over, you know?
202
00:21:42,749 --> 00:21:45,685
I roll back that
in my head, as if...
203
00:21:45,830 --> 00:21:47,978
As if maybe I can
do something...
204
00:21:48,002 --> 00:21:50,098
... to stop that.
205
00:21:52,527 --> 00:21:55,942
20 years as a legal officer.
206
00:21:56,013 --> 00:22:00,201
So many bad nights.
207
00:22:02,934 --> 00:22:06,976
These two items and some
beer will help.
208
00:22:07,029 --> 00:22:08,844
Accept love, comrade.
209
00:22:18,489 --> 00:22:22,547
I remember holding hands
this little girl.
210
00:22:22,986 --> 00:22:25,912
I pulled her out
from the river.
211
00:22:26,728 --> 00:22:29,819
She hasn't drowned...
212
00:22:30,430 --> 00:22:34,713
He hasn't sunk for that long.
His mother had a car accident.
213
00:22:36,460 --> 00:22:39,241
He kept asking his mother.
214
00:22:41,541 --> 00:22:44,257
There was nothing I could do
215
00:22:48,411 --> 00:22:50,841
If you want to talk...
216
00:22:51,887 --> 00:22:54,155
I'm here for you.
217
00:22:55,473 --> 00:22:58,808
Thank you, James.
I appreciate that.
218
00:23:01,089 --> 00:23:03,451
>
219
00:23:03,528 --> 00:23:04,978
Sorry.
220
00:23:04,978 --> 00:23:07,181
The authorities reported... i>
221
00:23:07,183 --> 00:23:08,764
... that one of the victims
of a bank robbery yesterday... i>
222
00:23:08,764 --> 00:23:11,690
... from injuries that occurred
during the deadly attack. i>
223
00:23:12,397 --> 00:23:14,645
Hey.
224
00:23:15,759 --> 00:23:18,083
How are you doing?
225
00:23:18,152 --> 00:23:22,707
I'm fine. I guess. P>
226
00:23:22,806 --> 00:23:25,607
What's up? P>
227
00:23:25,674 --> 00:23:30,446
Nothing. That person disappeared
just like that. P>
228
00:23:31,299 --> 00:23:34,768
Mitchell contacted me last night. P>
229
00:23:34,768 --> 00:23:38,824
They want me to take an administrative leave
until further notice. P>
230
00:23:39,649 --> 00:23:41,210
What does that mean? P>
231
00:23:41,210 --> 00:23:44,398
They didn't fire you, & right? /
I don't know.
232
00:23:48,293 --> 00:23:50,859
You gave them 10 years
your lifetime.
233
00:23:50,861 --> 00:23:52,042
I know.
234
00:23:52,067 --> 00:23:53,625
p>
235
00:23:53,650 --> 00:23:55,076
They won't do that. /
I know.
236
00:23:55,076 --> 00:23:56,735
That's impossible, & apos; right?
237
00:23:56,735 --> 00:23:58,633
Stay with the routine.
Work like normal.
238
00:23:58,633 --> 00:24:01,713
We don't want our child to be
getting upset, okay?
239
00:24:12,837 --> 00:24:15,746
Jack, you have to help me! /
Mr. Connors. P>
240
00:24:15,795 --> 00:24:18,966
Hey, Mr. Connors, we want
you to sit here. P>
241
00:24:19,017 --> 00:24:21,608
Connors. I have to go
there. I'm late! P>
242
00:24:21,660 --> 00:24:23,184
Connors, sit down.
Don't hinder me! P>
243
00:24:23,184 --> 00:24:24,688
Connors, Mr. Connors! P>
244
00:24:24,688 --> 00:24:26,553
Frank, I want you
to come with me here. P>
245
00:24:26,553 --> 00:24:29,014
I want you on this side... /
Release my father! P >
246
00:24:29,084 --> 00:24:31,265
Let me go! /
Daddy, it's fine.
247
00:24:31,267 --> 00:24:33,368
They will attack me!
This is nonsense!
248
00:24:33,370 --> 00:24:35,204
No, no, no.
Attack me! They will...
249
00:24:35,206 --> 00:24:38,005
It's Sunday!
It's Sunday. P>
250
00:24:38,054 --> 00:24:40,949
Today is devoted to us. P>
251
00:24:41,031 --> 00:24:43,208
For families. P> >
252
00:24:43,570 --> 00:24:45,694
Yes.
253
00:24:45,709 --> 00:24:48,990
There are some things that
I have not forgotten.
254
00:24:49,090 --> 00:24:52,317
My child, my child.
255
00:24:53,637 --> 00:24:56,361
This, Dad, this. < br /> Hey.
256
00:24:59,006 --> 00:25:03,028
This person is my father.
257
00:25:03,062 --> 00:25:05,981
He is the recipient of Silver Star
and Purple Heart.
258
00:25:06,047 --> 00:25:08,033
If you don't respect him
in any form, p >
259
00:25:08,033 --> 00:25:10,936
You have to answer me.
Do you understand?
260
00:25:13,410 --> 00:25:15,670
Close the door when you exit.
261
00:25:21,735 --> 00:25:24,131
It's OK, Dad.
262
00:25:25,626 --> 00:25:27,826
Life for life.
263
00:25:33,132 --> 00:25:37,134
Life for life.
Eyes for eyes.
264
00:26:02,258 --> 00:26:04,430
Are you okay?
265
00:26:07,004 --> 00:26:09,615
I'm fine... .
I'm fine, yeah.
266
00:26:10,563 --> 00:26:12,993
I should do something.
267
00:26:13,031 --> 00:26:15,709
There's nothing you can do.
268
00:26:19,968 --> 00:26:23,060
If you do something, < br /> you won't be here right now.
269
00:26:23,091 --> 00:26:25,059
I know.
270
00:26:30,002 --> 00:26:32,304
Talk to me.
271
00:26:35,056 --> 00:26:38,736
I don't know what to say, honey.
I don't know what to say. P>
272
00:26:38,799 --> 00:26:40,820
I don't know what to do. P>
273
00:26:49,287 --> 00:26:51,534
Aku di sini.
274
00:26:58,711 --> 00:27:01,666
Search Information.
Investigation Murder and Robbery. P>
275
00:27:36,926 --> 00:27:40,242
I have lived with
those things. P>
276
00:27:41,742 --> 00:27:43,767
A few nights. P>
277
00:27:43,869 --> 00:27:45,964
Grab dreams .
278
00:27:48,815 --> 00:27:53,882
Then you arrive at the point when
has drunk too much,
279
00:27:53,921 --> 00:27:56,904
You can't leave
the bed without it.
280
00:27:59,283 --> 00:28:03,075
You know, I've never been allowed
a day for 10 years? P>
281
00:28:03,114 --> 00:28:05,967
I don't know how to
with myself. P>
282
00:28:09,121 --> 00:28:12,172
I can't even move
until the FBI declares I'm safe.
283
00:28:12,235 --> 00:28:14,946
They have contacted you?
284
00:28:15,714 --> 00:28:18,188
Not yet, since the robbery.
285
00:28:18,587 --> 00:28:22,985
I told them everything that
I know, then they forget me.
286
00:28:25,344 --> 00:28:28,503
It seems they have been following
that person for a long time.
287
00:28:28,505 --> 00:28:29,976
They know him.
288
00:28:30,026 --> 00:28:32,393
Are you talking about the task force?
289
00:28:34,539 --> 00:28:36,876
Explain to me.
290
00:28:39,843 --> 00:28:42,383
Come on, now,
while it's still fresh.
291
00:28:42,385 --> 00:28:43,685
Okay, alright.
292
00:28:43,687 --> 00:28:44,942
Explain everything to me.
All right.
293
00:28:44,942 --> 00:28:49,803
He's very tactical, okay?
Full body armor.
294
00:28:49,830 --> 00:28:52,740
You see his face? /
He wears a mask.
295
00:28:52,781 --> 00:28:55,197
Mask like that
you will wear.
296
00:28:55,199 --> 00:28:58,010
Tactical, like SWAT. /
He said something to you?
297
00:28:58,010 --> 00:29:01,684
No, he said nothing to
anyone. He wrote it on the card. P>
298
00:29:01,828 --> 00:29:04,048
He was very hard. P>
299
00:29:04,129 --> 00:29:07,486
And he had a padlock.
He carried this big padlock...
300
00:29:07,533 --> 00:29:09,611
The FBI said it's a special padlock.
Padlock?
301
00:29:09,613 --> 00:29:11,345
Yes. He put it on the door. P>
302
00:29:11,347 --> 00:29:15,001
Did you see the lock? /
Yes, yes. P>
303
00:29:15,073 --> 00:29:17,524
What kind of padlock is that? /
That's big. P >
304
00:29:17,537 --> 00:29:20,287
It's like a heavy steel padlock.
305
00:29:20,289 --> 00:29:22,953
They have to weld it
so they can open the door.
306
00:29:25,672 --> 00:29:28,230
Explain to me, the lock.
307
00:29:29,486 --> 00:29:32,458
It's big, old, of steel,
308
00:29:32,458 --> 00:29:34,718
weight. I don't know
how he brought it. P>
309
00:29:34,718 --> 00:29:36,470
Special padlock. P>
310
00:29:36,472 --> 00:29:38,887
Yes, that's what they say.
The lock is big. P>
311
00:29:39,821 --> 00:29:41,945
Rusty ?
312
00:29:43,064 --> 00:29:45,112
I don't know much.
I don't...
313
00:29:45,114 --> 00:29:47,270
It happened so fast.
314
00:29:47,339 --> 00:29:50,353
Explain that to me.
Square long, right? / Right.
315
00:29:50,401 --> 00:29:53,008
Like that. /
Right. Right, right. P>
316
00:29:53,086 --> 00:29:54,746
It's hollow,
317
00:29:54,770 --> 00:29:56,896
It's heavy and very old. P>
318
00:29:56,956 --> 00:29:59,417
Very old. P>
319
00:29:59,488 --> 00:30:01,938
Steel, yeah. P>
320
00:30:04,816 --> 00:30:09,392
Steel, yeah. P>
321
00:30:11,751 --> 00:30:13,951
322
00:30:13,970 --> 00:30:15,547
p>
323
00:30:15,584 --> 00:30:19,232
I really want to know the padlock
what are you talking about.
324
00:30:25,438 --> 00:30:27,989
Here.
What's that?
325
00:30:28,024 --> 00:30:30,094
That's the lock.
326
00:30:33,487 --> 00:30:35,981
I want to print it.
327
00:30:37,657 --> 00:30:41,171
I want to see this special padlock.
No... That's it.
328
00:30:43,422 --> 00:30:45,616
If it's exotic, it will be
easier to find.
329
00:30:45,657 --> 00:30:48,084
I don't say "exotic."
330
00:30:48,084 --> 00:30:50,260
What I say "Special."
331
00:30:50,279 --> 00:30:51,876
Specifically, right?
332
00:30:51,915 --> 00:30:54,490
Because everyone doesn't
have that, so that's special.
333
00:30:54,532 --> 00:30:56,004
Explain that to me. P>
334
00:30:56,044 --> 00:30:59,342
Look at that door?
See what it does? P>
335
00:30:59,390 --> 00:31:01,249
So...
336
00:31:01,891 --> 00:31:06,534
If the bank door is here...
337
00:31:06,679 --> 00:31:10,014
Why when they found you
were you there?
338
00:31:11,818 --> 00:31:15,164
I was there.
339
00:31:15,333 --> 00:31:18,256
Maybe 15 feet from the door.
340
00:31:18,823 --> 00:31:21,974
When you turn around, you don't
see the suspect at all?
341
00:31:23,828 --> 00:31:26,113
No, he's gone. /
Where did he go?
342
00:31:26,136 --> 00:31:28,816
From what they said and
from what happened,
343
00:31:28,818 --> 00:31:31,091
He went out through here.
344
00:31:39,314 --> 00:31:41,689
This is crazy. This is the person. P>
345
00:31:41,714 --> 00:31:43,915
Is that your person? P>
346
00:31:43,983 --> 00:31:46,894
Look, it's the same person
of all this. P>
347
00:31:46,941 --> 00:31:50,516
And look at this $ 75,000 reward.
> It's increasing. P>
348
00:31:50,516 --> 00:31:52,674
I think you want to clean your name. P>
349
00:31:52,676 --> 00:31:55,006
It's not funny. P>
350
00:31:55,034 --> 00:31:57,001
Why are you laughing? /
I want to clear my name.
351
00:31:57,001 --> 00:31:59,279
This is crazy. This is the person. P>
352
00:32:01,013 --> 00:32:04,177
That's why it took a long time
so the FBI found this person. P>
353
00:32:04,177 --> 00:32:08,237
I mean, there is something
bringing them here, right?
354
00:32:08,304 --> 00:32:11,987
They only follow
the pattern now.
355
00:32:12,041 --> 00:32:15,056
He blends in with the surroundings.
356
00:32:15,138 --> 00:32:18,236
Come on, you can see that.
Yes, of course.
357
00:33:13,114 --> 00:33:16,312
Dear, how about
your condition this morning?
358
00:33:17,545 --> 00:33:19,605
Your figures are a little low.
359
00:33:19,652 --> 00:33:22,513
I want you to drink
all this, understand?
360
00:33:22,550 --> 00:33:26,128
And eat it all.
Everyone, understand?
361
00:33:26,136 --> 00:33:28,328
We have to raise it again
your numbers.
362
00:33:37,928 --> 00:33:41,034
I want this to be kept away from it.
363
00:33:41,648 --> 00:33:44,298
This is far from it.
364
00:33:45,813 --> 00:33:48,526
Weapons weapon. That. P>
365
00:33:48,551 --> 00:33:51,493
Okay, all right. / There is no document
with that mask. P>
366
00:33:51,495 --> 00:33:53,638
Shut up. It's far from him.
It's everywhere. P>
367
00:33:53,638 --> 00:33:55,564
Listen, I'm doing something here. P>
368
00:33:55,564 --> 00:33:57,861
This is very important.
I try best, okay?
369
00:33:57,865 --> 00:34:00,369
That's not good enough for me.
370
00:34:01,263 --> 00:34:03,972
What do you want me to do?
371
00:34:05,844 --> 00:34:08,364
I want you back.
372
00:34:19,515 --> 00:34:21,517
All right.
373
00:34:21,593 --> 00:34:23,624
We both want you back.
374
00:34:28,252 --> 00:34:31,003
Sophia? /
Sophia!
375
00:34:31,028 --> 00:34:33,622
Hei! Baiklah, baiklah, baiklah!/
Aku akan ambil perlengkapan.
376
00:34:33,647 --> 00:34:37,349
You're fine...
You're okay. /Ao.o.///>> Stay up his head.
377
00:34:37,381 --> 00:34:38,993
You're fine...
Come on, baby. P>
378
00:34:39,049 --> 00:34:41,842
We are with you. /
Come on, baby. P>
379
00:34:41,844 --> 00:34:43,645
Sophia. We're here.
Come on, hurry up. P>
380
00:34:43,647 --> 00:34:45,746
Mother will give you a shot.
Come on, baby. P>
381
00:34:45,748 --> 00:34:48,277
That's right.
All right, good and calm down.
382
00:34:48,367 --> 00:34:51,372
Daddy holds you.
Daddy holds you.
383
00:34:51,394 --> 00:34:53,317
You're okay.
It only takes a little time.
384
00:34:53,376 --> 00:34:56,489
You will feel better.
Take a deep breath.
385
00:34:56,489 --> 00:34:59,592
He's fine.
386
00:34:59,674 --> 00:35:01,778
Cincinnati State Technical University
387
00:35:11,618 --> 00:35:14,992
$ 40 per hour should be able to
bring some people out there.
388
00:36:47,069 --> 00:36:50,318
Pittsburgh.
Aventura.
389
00:37:04,021 --> 00:37:07,798
And now here.
390
00:37:07,864 --> 00:37:10,060
Three short robberies
on the amount same day.
391
00:37:10,115 --> 00:37:13,947
Tiga perampokan singkat
pada jumlah hari yang sama.
392
00:37:14,029 --> 00:37:17,005
Yes, it's only been a few days
in every job, right?
393
00:37:17,024 --> 00:37:18,698
That means it's planned
carefully,
394
00:37:18,698 --> 00:37:21,857
It's a matter of timing for him .
This is a calculation.
395
00:37:22,760 --> 00:37:25,713
He's gone, friend.
He's on the run.
396
00:37:25,794 --> 00:37:29,250
It's impossible. /
He doesn't come back.
397
00:37:29,327 --> 00:37:32,116
Or there are two stores
jewelry in the city.
398
00:37:32,147 --> 00:37:35,215
A high-end jewelry store, maybe.
399
00:37:35,507 --> 00:37:38,431
You said he was very strict
just for money
400
00:37:38,515 --> 00:37:41,141
Right? /
Yes.
401
00:37:41,166 --> 00:37:43,443
Alright, weapons and money, right?
402
00:37:43,468 --> 00:37:45,795
He can't sell diamonds.
He can't sell jewelry.
403
00:37:45,795 --> 00:37:48,272
He is looking for weapons and cash,
so maybe he is chasing documents.
404
00:37:48,318 --> 00:37:50,954
Maybe he is chasing money, right?
405
00:37:52,675 --> 00:37:54,309
It could be in Florida. P>
406
00:37:54,334 --> 00:37:56,875
Bisa jadi di Bahamas.
Bisa juga di Venezuela.
407
00:37:56,914 --> 00:37:59,365
Or he can just look for
on Chartoff Bank,
408
00:37:59,381 --> 00:38:01,812
And it's in the center of the city.
409
00:38:01,933 --> 00:38:04,789
He needs an easy way out and
. Look at our position. P>
410
00:38:04,861 --> 00:38:08,695
We are 15 feet away from him.
He uses us as a deceiver. P>
411
00:38:08,746 --> 00:38:11,889
He exits behind.
There is no camera in the bank garage
412
00:38:11,915 --> 00:38:13,241
They have a garage in the back.
413
00:38:13,241 --> 00:38:15,782
There is no camera, no
guard, he disappears.
414
00:38:15,828 --> 00:38:19,364
Maybe he is looking for something
/> same, same time.
415
00:38:22,122 --> 00:38:25,305
Saturday, July 8, 09:00
416
00:39:30,798 --> 00:39:35,011
It's been three days since he
robbed the bank
417
00:39:55,974 --> 00:39:58,073
He need a target.
418
00:40:00,954 --> 00:40:02,859
Yes, go ahead.
419
00:40:15,308 --> 00:40:23,308
420
00:40:27,476 --> 00:40:30,037
What makes sense to you?
421
00:40:30,105 --> 00:40:33,308
Federal./
No. This is an electronic bank. P>
422
00:40:33,333 --> 00:40:35,349
They changed functions.
No bank teller. P>
423
00:40:39,504 --> 00:40:41,232
I think East Way Bank,
424
00:40:41,256 --> 00:40:43,622
They take care of salary
for shipyards,
425
00:40:43,647 --> 00:40:45,493
That's the target.
426
00:40:50,704 --> 00:40:53,480
How easy will it be
during the change of sif?
427
00:40:53,482 --> 00:40:56,250
Hundreds of people will come and go.
He can blend in. P>
428
00:40:56,252 --> 00:40:58,312
Where is the escape route? P>
429
00:41:19,932 --> 00:41:23,668
No, wait! Listen to me! /
What? What? P>
430
00:41:23,693 --> 00:41:25,468
You're right, you're right. P>
431
00:41:33,459 --> 00:41:36,797
What factory that used to be
made a padlock for me? P>
432
00:41:36,872 --> 00:41:39,676
That's around here. /> How close is it to your bank? P>
433
00:41:39,734 --> 00:41:41,657
Only a few miles,
the east side of the city
434
00:41:41,718 --> 00:41:44,501
Circle it.
It might be worth checking. P>
435
00:42:08,868 --> 00:42:10,592
This is the connection.
436
00:42:10,675 --> 00:42:13,753
The padlock maker's original factory
went bankrupt 10 years ago.
437
00:42:13,807 --> 00:42:15,421
The only relationship in that area is...
438
00:42:15,445 --> 00:42:17,866
... this building that
made the lock.
439
00:42:21,404 --> 00:42:23,970
I must be crazy.
440
00:42:23,998 --> 00:42:27,979
Most departments have been
switching to digital, right?
441
00:42:28,010 --> 00:42:29,930
But this should still work.
442
00:42:29,947 --> 00:42:31,742
You can't give me a weapon?
443
00:42:31,763 --> 00:42:33,877
I'll give you 20. P>
444
00:42:33,950 --> 00:42:38,716
You're stuck in traffic,
report your exact location. P>
445
00:42:40,206 --> 00:42:43,290
You said,
"Armed, 29 subjects." P>
446
00:42:43,292 --> 00:42:46,128
29 subjects, armed. /
2-15.
447
00:42:46,190 --> 00:42:48,462
All right.
Then you go from there.
448
00:42:48,464 --> 00:42:49,738
Yes.
449
00:42:49,763 --> 00:42:53,957
Because you just told
every police officer within a 30 mile radius...
450
00:42:53,996 --> 00:42:56,365
... that a problem is happening.
451
00:42:59,515 --> 00:43:01,310
I left.
452
00:43:04,460 --> 00:43:07,319
Stay close, understand? /
Yes, yes.
453
00:43:11,124 --> 00:43:13,681
Are you sure you don't want
to give me a weapon?
454
00:43:52,489 --> 00:43:56,129
Nothing here other than
a bunch of people take a salary.
455
00:43:56,131 --> 00:43:59,479
I know it's ridiculous to wait for
the change of sif work.
456
00:44:00,534 --> 00:44:02,954
He won't attack here.
This is a diversion.
457
00:44:02,978 --> 00:44:05,120
I'll go to the next location.
458
00:44:05,146 --> 00:44:07,522
That's your decision.
459
00:44:07,578 --> 00:44:09,140
All right. < /p>
460
00:44:52,308 --> 00:44:54,614
Hei.
461
00:44:54,667 --> 00:44:56,860
Nothing here.
462
00:44:56,869 --> 00:44:59,032
I think this is another transfer.
463
00:44:59,093 --> 00:45:01,122
Do you want me to come back with you?
464
00:45:01,181 --> 00:45:04,198
Do you want me to come back with you?
465
00:45:04,714 --> 00:45:07,986
p>
466
00:45:08,046 --> 00:45:09,823
No.
This is another deadlock.
467
00:49:37,796 --> 00:49:40,990
All right. /
Yes, I will come back.
468
00:49:41,015 --> 00:49:42,870
Fine.
469
00:49:42,888 --> 00:49:45,583
Where are you? /
I got him.
470
00:49:45,620 --> 00:49:47,880
Listen to me.
Check this address. i>
471
00:49:47,882 --> 00:49:50,199
Frank Connors,
423 Rosewood Road.
472
00:49:53,976 --> 00:49:56,283
423 Rosewood Road,
Frank Connors. i>
473
00:49:56,319 --> 00:49:57,773
I understand. /
I chased him now. I>
474
00:49:57,786 --> 00:50:01,459
Contact Casey. P>
475
00:50:19,228 --> 00:50:21,673
This person follows
an armored car.
476
00:50:21,729 --> 00:50:23,491
Keep following him.
477
00:50:39,296 --> 00:50:40,861
Where are you?
478
00:50:40,917 --> 00:50:42,890
I'm in Fourth and Eastern.
479
00:51:07,181 --> 00:51:09,382
480
00:51:11,114 --> 00:51:13,967
481
00:52:26,002 --> 00:52:27,908
He pulled over.
What did I do?
482
00:52:27,910 --> 00:52:29,575
Stay with the target and
for them to come to you.
483
00:52:29,663 --> 00:52:33,749
Fifth and Arlington.
Fifth and Arlington. P>
484
00:52:36,099 --> 00:52:37,849
Damn! What is that? P>
485
00:52:37,880 --> 00:52:40,116
Armed, 28 subjects, 2-15.
I repeat, 2-15. P>
486
00:52:40,576 --> 00:52:42,231
Fifth and Arlington. P>
487
00:52:44,309 --> 00:52:46,214
Everything is fine OK there?
488
00:52:47,384 --> 00:52:49,752
Come on.
489
00:52:52,793 --> 00:52:55,168
Hello.
490
00:52:57,542 --> 00:52:59,806
Where do we go? /
Hello, hello?
491
00:52:59,808 --> 00:53:01,720
Damn, this doesn't work. P>
492
00:53:10,423 --> 00:53:11,990
I'll see what
happened. Calm down. P>
493
00:53:13,587 --> 00:53:15,402
But all is well. /
All right. P>
494
00:53:15,464 --> 00:53:17,122
Damn. P>
495
00:53:17,199 --> 00:53:19,894
Damn. P>
496
00:53:20,734 --> 00:53:22,929
Please!
Wait a minute!
497
00:53:25,945 --> 00:53:28,339
Open the door!
498
00:53:29,518 --> 00:53:32,516
Open the door.
Open the door!
499
00:53:35,485 --> 00:53:38,111
Give me the gun.
Give me his weapon!
500
00:53:38,179 --> 00:53:40,805
Give me his weapon! /
All right, all right!
501
00:53:40,829 --> 00:53:43,304
Hand over the gun!
Leave the gun!
502
00:53:44,785 --> 00:53:47,204
Give me the bag.
The bag!
503
00:53:50,837 --> 00:53:52,784
Reverse, backward, backward!
504
00:54:13,250 --> 00:54:15,822
Hurry here! /
We give you what you want! p >
505
00:54:15,837 --> 00:54:18,134
Hurry here now!
Now, now!
506
00:54:28,441 --> 00:54:30,914
I don't see your face!
Please!
507
00:54:46,661 --> 00:54:49,227
Show your hands
to me now!
508
00:54:51,743 --> 00:54:55,127
Hurry up! /
Fire is released!
509
00:55:06,678 --> 00:55:08,109
Hurry up!
510
00:55:17,361 --> 00:55:19,589
Stay here, stay here.
511
00:55:28,321 --> 00:55:30,081
Shoot it off
512
00:55:30,120 --> 00:55:31,761
Drop him!
513
00:55:32,949 --> 00:55:35,062
The unit that responds towards
Franklin and Eighth.
514
00:55:35,064 --> 00:55:37,392
All units are expected
to Franklin and Eighth. i>
515
00:55:50,427 --> 00:55:52,283
Protect me!
516
00:55:52,322 --> 00:55:54,650
Stay at your place!
517
00:56:22,172 --> 00:56:25,560
Send firefighters!
We found one adult woman. P>
518
00:56:25,560 --> 00:56:27,214
Severe head trauma,
but still unconscious. P>
519
00:56:27,216 --> 00:56:28,609
There was an officer who was injured! P> >
520
00:56:28,632 --> 00:56:30,611
Some shots
to the top of the stomach.
521
00:56:30,638 --> 00:56:32,496
Ask them to turn on
lights and sirens.
522
00:56:32,862 --> 00:56:34,527
He moves!
He moves!
523
00:56:34,565 --> 00:56:36,123
Suspect robberies
armored cars...
524
00:56:36,125 --> 00:56:37,591
... towards East Arlington
leads to cross-country roads.
525
00:56:37,591 --> 00:56:38,850
< i> All units are ready. i>
526
00:56:38,850 --> 00:56:42,146
Suspects heading East Arlington
leads to cross-country roads. i>
527
00:56:44,707 --> 00:56:47,484
71-4, I get directions.
Stay on track two.
528
00:56:56,440 --> 00:56:58,712
We need visuals of this person.
When did the helicopter arrive?
529
00:56:58,714 --> 00:57:00,088
All units are ready. i>
530
00:57:00,088 --> 00:57:02,304
Suspects heading East
from Mango Way. i>
531
00:57:07,787 --> 00:57:10,181
Where your position? i>
532
00:57:10,932 --> 00:57:14,439
71-4, I'm on track two.
I take the leader now.
533
00:57:32,249 --> 00:57:34,714
Keep following this person.
534
00:57:37,655 --> 00:57:40,857
> We encounter congestion. I>
535
00:58:03,552 --> 00:58:05,736
32-0, retreat. He's stuck
traffic. Keep a distance. I>
536
00:58:17,600 --> 00:58:20,493
I was fired on!
I was fired on! P>
537
00:58:20,495 --> 00:58:22,523
Rescue team, there was an officer
who was injured at 18th and Fulton. i>
538
00:58:27,481 --> 00:58:30,181
I repeat,
there are officers who are injured. i>
539
00:58:30,232 --> 00:58:33,391
You see the foreman?
540
00:58:33,589 --> 00:58:36,151
Job bulletin said he
should come at 10:00.
541
00:58:52,305 --> 00:58:54,830
I don't want to wait for him
all day like this.
542
00:59:05,121 --> 00:59:08,440
Run, run, run!
543
00:59:08,442 --> 00:59:10,174
Hands on the place
we can see!
544
00:59:10,242 --> 00:59:13,043
Come on, hurry up!
Hurry up. Go to the wall. P>
545
00:59:13,075 --> 00:59:15,126
Go to the wall!
Show me your face! P>
546
00:59:15,196 --> 00:59:17,425
Remove the hat! /
Hurry, hurry. P>
547
00:59:17,494 --> 00:59:19,859
You, remove it your hands
from the bag now!
548
00:59:20,657 --> 00:59:23,474
Come here, hurry up!
Hurry up, hurry up! Turn around! P>
549
01:00:45,640 --> 01:00:47,728
Frank, there are some people who
want to talk to you. P>
550
01:00:47,753 --> 01:00:50,940
There are no more negotiations. P>
551
01:00:50,966 --> 01:00:54,300
I gave you
agreement the fair one.
552
01:00:54,663 --> 01:00:57,484
Connors, there is a fire
in your factory this morning. P>
553
01:00:57,486 --> 01:00:59,797
My son knows what to do. P>
554
01:00:59,844 --> 01:01:01,849
He knows what to do. P>
555
01:01:01,914 --> 01:01:05,296
He will come in and out <
556
01:01:05,371 --> 01:01:09,026
I took this company
from my father,
557
01:01:09,085 --> 01:01:11,811
And he built it
from below.
558
01:01:11,866 --> 01:01:14,061
He didn't can answer
current questions.
559
01:01:14,110 --> 01:01:16,902
If you come back later... / No,
I don't have time for that.
560
01:01:16,950 --> 01:01:18,538
Do you know his son? /
Yes.
561
01:01:18,540 --> 01:01:19,975
Come here every two weeks. P>
562
01:01:20,059 --> 01:01:22,930
Record this. When was the last time
the time you saw him? P>
563
01:01:35,214 --> 01:01:37,455
Dinner was almost ready! P>
564
01:01:48,675 --> 01:01:50,672
Grandpa did that? P>
565
01:01:50,697 --> 01:01:53,967
That's your father, by the way. br /> Yes, that's my father, and he did that.
566
01:01:53,990 --> 01:01:57,316
Then when it was time to
handcuff the criminal,
567
01:01:57,383 --> 01:02:00,422
He realized he had one hand,
like this.
568
01:02:00,452 --> 01:02:02,449
Then what did he do?
569
01:02:02,451 --> 01:02:04,930
How would he handcuff him? /
What about his legs?
570
01:02:05,008 --> 01:02:06,805
That's the funniest part of this story .
571
01:02:06,805 --> 01:02:08,687
When that person tried to
run away from grandfather,
572
01:02:08,689 --> 01:02:10,619
His pants were dodged up to
to his ankles,
573
01:02:10,619 --> 01:02:13,746
So grandfather had to lift his pants...
574
01:02:13,797 --> 01:02:17,839
... then handcuffing his legs
to his hand, all the way to...
575
01:02:17,879 --> 01:02:20,770
I don't know. That's funny.
I miss the stories. P>
576
01:02:20,797 --> 01:02:22,999
Yes, I miss him. P>
577
01:02:23,035 --> 01:02:27,263
He has crazy stories. /
But he's a good person
578
01:02:27,313 --> 01:02:30,895
He's a good person.
A good cop.
579
01:02:31,007 --> 01:02:33,855
But he doesn't want your father
to become a police officer.
580
01:02:33,927 --> 01:02:35,691
You know he wants What are you doing?
581
01:02:35,776 --> 01:02:37,537
What? /
Guess.
582
01:02:37,608 --> 01:02:40,515
I don't know. Chef? P>
583
01:02:40,530 --> 01:02:42,515
Chef? P>
584
01:02:42,557 --> 01:02:44,173
Lawyer. P>
585
01:02:44,258 --> 01:02:45,760
Lawyer or clown
586
01:02:45,839 --> 01:02:48,928
Did you hear that? Stay in school
medicine for you. P>
587
01:02:48,982 --> 01:02:50,933
No./
Why not? P>
588
01:02:50,977 --> 01:02:53,174
Because he will do what
makes him happy. P >
589
01:02:53,258 --> 01:02:56,072
Thank you. /
Yes, baby.
590
01:02:56,217 --> 01:02:57,947
Want to know what
makes you happy?
591
01:02:58,007 --> 01:03:01,107
If you help Mother clean > these plates. / Yes!
592
01:03:01,109 --> 01:03:03,398
Come on!
593
01:03:06,080 --> 01:03:08,362
Good little maid.
594
01:04:00,898 --> 01:04:03,078
You can rest.
I take care of it from here.
595
01:04:03,078 --> 01:04:05,189
Fine. /
Go.
596
01:04:06,180 --> 01:04:08,008
Mrs. Johnson. P>
597
01:04:08,066 --> 01:04:10,628
I'm an FBI Agent Nick Fields.
We talked before. P>
598
01:04:10,646 --> 01:04:12,918
Yes, come in. /
This is a hard trial. P>
599
01:04:12,938 --> 01:04:15,132
That's good seeing you fine. P>
600
01:04:16,089 --> 01:04:19,483
Listen, I have some
additional questions. P>
601
01:04:19,523 --> 01:04:22,127
This won't take up much of your time. /
Sure.
602
01:04:22,370 --> 01:04:26,667
I want you to pay close attention
both of these combined sketches,
603
01:04:27,303 --> 01:04:30,429
Tell me if
for the past few weeks...
604
01:04:30,431 --> 01:04:33,494
. ..you see someone who
doesn't suit this,
605
01:04:33,545 --> 01:04:38,429
Maybe someone in your family is
or one of your subscriptions.
606
01:04:39,998 --> 01:04:42,642
Everything feels vague.
607
01:04:42,667 --> 01:04:46,727
I hardly remember anything until
the officer took me.
608
01:04:47,229 --> 01:04:49,209
You tell detective
on the scene...
609
01:04:49,212 --> 01:04:51,717
... you might recognize someone
pulling you to safety.
610
01:04:51,796 --> 01:04:53,947
I did that. < br /> That's right.
611
01:05:00,529 --> 01:05:02,374
You recognize him.
612
01:05:02,455 --> 01:05:04,693
Where?
613
01:05:04,778 --> 01:05:06,940
I don't know!
614
01:05:06,988 --> 01:05:08,874
What's his name? p>
615
01:05:09,603 --> 01:05:13,094
I thought I recognized him,
but I'm not sure.
616
01:05:13,144 --> 01:05:15,153
I guess you know.
617
01:05:15,895 --> 01:05:19,765
I don't know.
What is his name?
618
01:05:26,614 --> 01:05:28,122
Hello?
619
01:05:28,153 --> 01:05:30,729
Jacob? This is Maribel. P>
620
01:05:30,781 --> 01:05:32,942
Hey, how are you? I>
621
01:05:33,034 --> 01:05:35,498
I'm still in the County General. P>
622
01:05:35,530 --> 01:05:38,748
I want you to come now.
/> It's an emergency. P>
623
01:05:40,724 --> 01:05:43,398
FBI. P>
624
01:05:44,522 --> 01:05:47,806
The FBI asks questions. P>
625
01:05:47,870 --> 01:05:50,141
I have to come tomorrow
to meet them, i >
626
01:05:50,141 --> 01:05:52,780
But not until I talk
with you first.
627
01:05:52,850 --> 01:05:55,044
Alright, listen to me.
I came. i>
628
01:05:55,112 --> 01:05:57,992
I came now. Don't
talk to other people, okay? P>
629
01:06:08,762 --> 01:06:12,342
Monday, July 10, 11:30. P>
630
01:06:22,332 --> 01:06:24,767
You're the chief of security?
Come with me. P>
631
01:06:24,818 --> 01:06:27,152
I want your team to get
all CCTV footage,
632
01:06:27,213 --> 01:06:29,616
And I want you to arrange additional
safeguards at each exit.
633
01:06:29,618 --> 01:06:33,206
Nothing comes out- sign in until
secured by my team, is that clear?
634
01:06:34,616 --> 01:06:36,957
Excuse me, I'm looking for my friend.
635
01:06:37,024 --> 01:06:39,918
Sorry, we're handling
a little emergency situation, p >
636
01:06:39,918 --> 01:06:41,353
And you have to stay here...
637
01:06:41,353 --> 01:06:43,172
All right, just a minute.
638
01:06:43,229 --> 01:06:45,864
Hey, honey, I'll contact
you come back and...
639
01:06:45,866 --> 01:06:47,769
I hope so,
for the good of your daughter. i>
640
01:06:47,820 --> 01:06:49,952
When was the last
insulin injection she got? i>
641
01:06:50,006 --> 01:06:52,248
Who is this? Who is this? P>
642
01:06:52,295 --> 01:06:54,525
Bring the money back to your house,
643
01:06:54,601 --> 01:06:57,824
Then your wife and child
will keep breathing. P>
644
01:06:57,888 --> 01:07:00,711
You contacted the police,
645
01:07:00,776 --> 01:07:03,604
Then they will suffer
before they die.
646
01:07:05,193 --> 01:07:08,410
Hello? Hello? P>
647
01:07:14,660 --> 01:07:16,910
I thought you were sleeping
slumbering now. P>
648
01:07:16,913 --> 01:07:18,665
James! P>
649
01:07:18,720 --> 01:07:21,141
I think he's in my house, friend. P>
650
01:07:21,234 --> 01:07:24,036
What? /
He said don't contact the police. P>
651
01:07:24,038 --> 01:07:26,905
I have to go there.
How far are you in position? P>
652
01:07:26,918 --> 01:07:28,930
I am in the County General.
I immediately go there. i>
653
01:07:53,545 --> 01:07:56,166
Christina? Sophia? P>
654
01:08:15,038 --> 01:08:16,876
James? P>
655
01:08:18,049 --> 01:08:20,495
Are they here?
Are they here? P>
656
01:08:31,113 --> 01:08:32,572
This is Christina. P>
657
01:08:32,646 --> 01:08:34,648
Connect it to the amplifier sound.
658
01:08:35,448 --> 01:08:37,086
Hello.
659
01:08:37,111 --> 01:08:40,028
I remember you.
From the bank. i>
660
01:08:40,097 --> 01:08:42,279
You're a hero
trying to call the police. i>
661
01:08:42,329 --> 01:08:45,359
You are the reason why
all those people died.
662
01:08:46,670 --> 01:08:48,708
And now...
663
01:08:48,708 --> 01:08:51,315
... that's your family. /
All right.
664
01:08:51,347 --> 01:08:53,629
Tell me what you want.
665
01:08:53,659 --> 01:08:57,945
Let's start with Wyatt Earp < br /> put the shotgun on the table.
666
01:09:03,917 --> 01:09:05,594
Alright.
667
01:09:05,616 --> 01:09:07,545
I'm sure the FBI will
appreciate... i>
668
01:09:07,556 --> 01:09:12,143
... you and your beautiful wife
install tracking devices on your cellphone.
669
01:09:12,177 --> 01:09:16,323
Do you know the FBI uses
the same application in their car?
670
01:09:16,405 --> 01:09:18,950
How many do you think they
need to link...
671
01:09:18,952 --> 01:09:24,497
... the murder of their agent and
the only witness survived you, i>
672
01:09:24,670 --> 01:09:30,191
The person who goes brings
$ 300,000 from an armored car? P>
673
01:09:37,831 --> 01:09:40,467
He doesn't know. P>
674
01:09:40,531 --> 01:09:43,449
I'm sorry, Jacob. I>
675
01:09:43,535 --> 01:09:46,029
Put the money on the table.
676
01:09:56,152 --> 01:09:59,822
It's there. Look at that? P>
677
01:10:00,998 --> 01:10:02,711
What now? P>
678
01:10:02,779 --> 01:10:05,230
You and only you are alone. P>
679
01:10:05,292 --> 01:10:08,367
Your neighbors don't
move from that place. P>
680
01:10:08,392 --> 01:10:09,964
Where and when? P>
681
01:10:10,022 --> 01:10:12,297
Always check your cellphone. P>
682
01:10:13,323 --> 01:10:16,656
Are you the real one? /
That's a bad decision. P>
683
01:10:16,681 --> 01:10:18,518
I just don't want to <
684
01:10:18,548 --> 01:10:21,000
And no, that's not me.
685
01:10:22,053 --> 01:10:24,479
We will fix this.
686
01:10:27,094 --> 01:10:30,523
The camera has audio? /
No
687
01:10:31,031 --> 01:10:33,631
I have a gun behind me.
688
01:10:35,541 --> 01:10:39,071
You have to trust me. /
For a moment you come out the door,
689
01:10:39,133 --> 01:10:41,237
Tell me the location. p>
690
01:11:26,822 --> 01:11:28,931
Contact Casey.
691
01:11:30,642 --> 01:11:32,799
Hey. i> /
I want to ask for help with you.
692
01:11:32,829 --> 01:11:35,530
And you have to do it. /> What do you have? i>
693
01:11:40,319 --> 01:11:43,268
Tuesday, July 11, 06:00
694
01:12:44,492 --> 01:12:46,161
Jacob.
695
01:12:46,192 --> 01:12:48,080
Slow down.
696
01:12:48,122 --> 01:12:50,236
I'm your neighbor.
697
01:12:50,785 --> 01:12:52,873
Relax .
698
01:12:52,908 --> 01:12:54,636
Slow down.
699
01:12:54,696 --> 01:12:56,474
I bring my friend with me.
700
01:12:56,521 --> 01:12:58,793
The best person I can do
remember this suddenly.
701
01:12:58,816 --> 01:13:01,834
When I'm done, you'll be
walking through the pavilion. P>
702
01:13:01,875 --> 01:13:04,330
My friend will give you
hearing aids. P>
703
01:13:04,413 --> 01:13:07,379
You can hear us,
and we can hear you,
704
01:13:07,437 --> 01:13:09,354
But you can't talk.
705
01:13:09,393 --> 01:13:12,801
I repeat, you can't talk.
706
01:13:12,867 --> 01:13:15,146
That will tell the target.
707
01:13:28,913 --> 01:13:30,703
The plan is to
find your family...
708
01:13:30,705 --> 01:13:33,271
... while the target is waiting for
the package. I>
709
01:13:34,254 --> 01:13:38,122
And don't send the bag that
so we have proof of life.
710
01:13:41,491 --> 01:13:43,061
Very good.
711
01:13:43,115 --> 01:13:45,874
He came alone,
we will watch.
712
01:13:48,263 --> 01:13:51,362
We get visuals of
your people. Bridge Street Park. P>
713
01:13:51,407 --> 01:13:52,819
Send the location
to you now. I>
714
01:13:52,881 --> 01:13:55,562
Are we safe? /
Yes, we got him.
715
01:13:55,619 --> 01:13:58,785
Keep opening the channel.
716
01:14:03,042 --> 01:14:05,343
Help on the way.
717
01:14:12,236 --> 01:14:14,213
He runs out of space here.
718
01:14:14,215 --> 01:14:16,949
I asked you last week
so as not to return.
719
01:14:16,951 --> 01:14:20,122
Be alert. There are some policemen
who harass homeless people. P>
720
01:14:24,737 --> 01:14:26,688
Clear up this mess. P>
721
01:14:28,446 --> 01:14:30,705
Yes. /
Did you bring someone? I>
722
01:14:31,884 --> 01:14:33,963
Drop the bag.
723
01:14:36,510 --> 01:14:38,436
You got visual? /
Yes.
724
01:14:38,525 --> 01:14:41,259
Throw the bag.
Where is my family?
725
01:14:42,662 --> 01:14:47,453
They are lucky to have a father
and a dedicated husband like you. P>
726
01:14:48,943 --> 01:14:51,427
Kau merasakan uang itu, 'kan?
727
01:14:52,992 --> 01:14:55,800
That's your chance to excel,
728
01:14:55,819 --> 01:14:57,490
And you take it.
729
01:14:57,492 --> 01:14:59,491
Stay calm and
keep talking to him.
730
01:14:59,493 --> 01:15:01,547
Just like me.
731
01:15:01,613 --> 01:15:03,873
Just like me.
732
01:15:04,139 --> 01:15:08,824
p>
733
01:15:11,608 --> 01:15:14,007
Is that not so?
734
01:15:14,733 --> 01:15:16,252
Just like me.
735
01:15:16,323 --> 01:15:18,499
Where are they?
736
01:15:19,288 --> 01:15:22,193
Work trucks.
737
01:15:22,220 --> 01:15:24,993
You passed it when
traveled here. I>
738
01:15:26,154 --> 01:15:28,451
How does it feel? P>
739
01:15:31,837 --> 01:15:34,883
I don't understand what
you are talking about, guys. P>
740
01:15:51,256 --> 01:15:52,780
Where is my family?
741
01:15:52,876 --> 01:15:54,826
Are you really worried
with your daughter? p> Do you get that?
742
01:16:00,627 --> 01:16:02,350
Still not.
743
01:16:02,602 --> 01:16:04,313
Shoot it out...
Front and Bridge Street...
744
01:16:06,507 --> 01:16:09,637
For him to keep talking , Jacob.
We don't get certainty. P>
745
01:16:28,814 --> 01:16:31,383
I repeat, we don't
get certainty. P>
746
01:16:31,385 --> 01:16:33,837
Aku ulangi, kami tidak
mendapat kepastian.
747
01:16:42,022 --> 01:16:44,288
Jacob, apa kau mendengar?
748
01:16:45,148 --> 01:16:47,354
I lost communication.
749
01:16:52,153 --> 01:16:53,947
Show me your hand!
750
01:16:53,990 --> 01:16:56,698
Drop your weapon and show
me your hand! / Don't move!
751
01:16:56,904 --> 01:16:58,880
I found a possibility !
752
01:16:59,535 --> 01:17:01,343
That's it!
753
01:17:05,871 --> 01:17:07,337
Look down!
754
01:17:23,423 --> 01:17:25,173
We angle him!
755
01:17:34,939 --> 01:17:36,585
Protect your eyes!
756
01:17:42,015 --> 01:17:43,892
Protect me !
757
01:17:51,182 --> 01:17:53,259
Keep an eye on him!
758
01:17:53,286 --> 01:17:55,187
The door is open!
759
01:17:56,891 --> 01:17:59,500
Sophia!
Check him.
760
01:17:59,524 --> 01:18:01,292
He starts a seizure from
20 minutes ago. P>
761
01:18:01,315 --> 01:18:03,533
He did not respond. /
Twelve to the Front. P>
762
01:18:03,533 --> 01:18:05,941
We met 10-year-old woman
who had diabetes shock. P >
763
01:18:05,976 --> 01:18:07,689
The pulse is very fast.
764
01:18:07,689 --> 01:18:09,465
Take him out of here.
765
01:18:21,665 --> 01:18:24,800
Here!
We are here!
766
01:18:54,727 --> 01:18:57,179
I lost contact with
Jacob and target.
767
01:18:57,204 --> 01:18:58,935
Where are they? /
They are under the bridge.
768
01:18:58,935 --> 01:19:00,951
This little girl has
diabetes shock.
769
01:19:03,667 --> 01:19:07,240
Raise her head. /
I have held her.
770
01:19:12,082 --> 01:19:14,027
Sophia, can you hear me?
771
01:19:14,056 --> 01:19:15,672
772
01:19:15,672 --> 01:19:18,037
p>
773
01:19:18,066 --> 01:19:20,968
Are there allergies to drugs?
774
01:19:21,017 --> 01:19:22,587
No. No allergies.
She is diabetic. P>
775
01:19:22,599 --> 01:19:24,816
The numbers are very low.
She just had a seizure. P>
776
01:19:24,817 --> 01:19:27,491
When was the last time she received
insulin injections?
777
01:19:27,514 --> 01:19:28,969
Last night. We have to make
the numbers go up. P>
778
01:19:28,995 --> 01:19:31,262
Do you have Glucagon? / No, he
can't accept Glucagon. P>
779
01:19:31,264 --> 01:19:33,001
What about D50? P> >
780
01:19:38,096 --> 01:19:40,587
Come on, baby.
You'll be fine.
781
01:19:40,603 --> 01:19:42,694
Stay with me, Sophia.
782
01:19:46,960 --> 01:19:50,959
Sophia, stay with me.
783
01:19:56,975 --> 01:19:59,053
You have to help us, baby. P>
784
01:20:05,703 --> 01:20:07,072
Come on. That's right...
Come on, Sophia. P>
785
01:20:07,082 --> 01:20:08,838
That's right, that's right...
786
01:20:44,792 --> 01:20:46,548
Stop!
787
01:20:47,396 --> 01:20:49,118
Stop!
788
01:20:49,133 --> 01:20:52,187
Stop, you bastard!
I got you. Stop! P>
789
01:20:52,200 --> 01:20:54,088
Put it down, put it down! P>
790
01:20:54,148 --> 01:20:57,883
You kill me, your family dies. P>
791
01:20:57,885 --> 01:20:59,551
Put it down!
Put it down! P>
792
01:20:59,553 --> 01:21:02,122
He is sick.
My daughter is sick, man.
793
01:21:02,175 --> 01:21:03,888
He has nothing to do with this.
794
01:21:03,890 --> 01:21:06,435
There's nothing to do with this.
Tell me he where.
795
01:21:08,201 --> 01:21:09,861
There is no mercy.
796
01:21:09,863 --> 01:21:11,777
Life for life.
797
01:21:14,361 --> 01:21:17,005
Eyes for eyes. /
Tell me where he is. p >
798
01:21:18,170 --> 01:21:20,802
Teeth for teeth. /
Tell me where you are!
799
01:21:20,897 --> 01:21:22,516
Stop!
800
01:21:34,021 --> 01:21:35,727
No!
801
01:22:02,420 --> 01:22:04,869
What are you doing?
802
01:22:07,122 --> 01:22:09,220
Your family is safe.
803
01:22:09,260 --> 01:22:11,401
You got them?
804
01:22:39,095 --> 01:22:40,459
Hey!
805
01:22:41,865 --> 01:22:45,043
Apa kau baik-baik saja?/
Ya, kau? Kau baik-baik saja?
806
01:22:45,098 --> 01:22:48,137
Look at me. Yes? /
I'm fine. Are you okay? P>
807
01:22:48,174 --> 01:22:51,329
I'm fine, I'm fine.
How is it? P>
808
01:22:51,331 --> 01:22:53,510
She's good.
She will be fine.
809
01:22:53,559 --> 01:22:55,544
Sophia, Daddy here.
810
01:22:55,597 --> 01:22:57,525
Hi, Sophia./
Daddy is here.
811
01:22:57,570 --> 01:23:01,008
Hey.
Are you OK only?
812
01:23:01,033 --> 01:23:03,945
What are you doing?
813
01:23:05,369 --> 01:23:08,063
Is he okay? /
Yes, he will be fine.
814
01:23:08,105 --> 01:23:09,872
He back.
815
01:23:13,261 --> 01:23:15,455
Move this perimeter
back 50 yards...
816
01:23:15,498 --> 01:23:17,655
... and ask your team to
get all CCTV cameras... p >
817
01:23:17,657 --> 01:23:19,916
... within a ten-block radius
and so are eyewitnesses...
818
01:23:21,055 --> 01:23:23,668
Blue, blue.
819
01:23:23,750 --> 01:23:26,020
20 years, James Richardson.
820
01:23:26,038 --> 01:23:27,903
Blue, you don't have
authority here.
821
01:23:27,928 --> 01:23:29,935
Your beloved died
under the stairs.
822
01:23:29,937 --> 01:23:31,802
You want to talk to someone, < br /> talk to me.
823
01:23:31,804 --> 01:23:33,433
I shot it.
824
01:23:37,153 --> 01:23:40,029
The problem they were
going through was quite heavy.
825
01:23:44,314 --> 01:23:48,511
Take this girl to the hospital,
and this is my responsibility.
826
01:23:50,043 --> 01:23:52,663
All right. Bring them
to the office tomorrow. P>
827
01:23:54,476 --> 01:23:56,241
They may go. P>
828
01:23:56,267 --> 01:23:59,735
Hi, Dad. /
Hi, baby. P>
829
01:23:59,806 --> 01:24:01,628
You're good ?
830
01:24:23,285 --> 01:24:25,311
How long do you think this will last?
831
01:24:25,356 --> 01:24:27,672
This is a 12-hour workstation.
832
01:24:28,037 --> 01:24:30,058
At least I need
all day, & apos; right? p >
833
01:24:32,290 --> 01:24:34,009
Keep telling me.
834
01:24:34,059 --> 01:24:35,825
I'll do it.
835
01:24:37,104 --> 01:24:39,440
I beg you. /
I'll do it.
836
01:24:39,509 --> 01:24:42,227
Do you think it's crazy?
837
01:24:42,265 --> 01:24:44,629
>
838
01:24:45,398 --> 01:24:47,814
You will be very good.
839
01:24:54,987 --> 01:24:56,959
I hope so.
840
01:25:02,867 --> 01:25:06,465
This is from you?
841
01:25:10,139 --> 01:25:12,068
"Hopefully you are always safe and
your family is protected. James .
842
01:25:14,120 --> 01:25:16,862
An amazing person.
843
01:25:16,930 --> 01:25:18,904
All right, baby,
pray for me to succeed.
844
01:25:19,315 --> 01:25:21,940
I love you. /
I love you.
845
01:25:26,081 --> 01:25:28,342
Everyone please calm down.
846
01:25:28,366 --> 01:25:31,449
I want this to start because it has been
midnight, we lack people,
847
01:25:31,483 --> 01:25:33,536
And they still receive
current calls,
848
01:25:33,540 --> 01:25:35,704
So I want you to immediately
get on the streets as soon as possible.
849
01:25:35,740 --> 01:25:38,629
I will give directions short.
BOLO sheets have been shared.
850
01:25:38,631 --> 01:25:40,894
Watch that carefully. We have
some robbery suspects...
851
01:25:40,894 --> 01:25:43,896
... who did the plunder
at the North gas station. P>
852
01:25:43,931 --> 01:25:47,392
Let's handle this before
the media reported it.
853
01:25:47,418 --> 01:25:49,132
Talking about the media,
854
01:25:49,156 --> 01:25:52,594
That brought me to the officer
our new star here,
855
01:25:52,652 --> 01:25:54,331
Our new officer.
856
01:25:54,344 --> 01:25:56,493
You might recognize
Mr. Jacob Tasker...
857
01:25:56,517 --> 01:25:57,886
as the only recipient...
858
01:25:57,887 --> 01:26:00,769
...yang pernah mendapatkan
hadiah dari FBI.