1 00:00:02,290 --> 00:00:10,290 2 00:01:20,345 --> 00:01:21,884 Please. 3 00:01:22,037 --> 00:01:23,764 Please. 4 00:01:27,886 --> 00:01:31,219 Almost arrived! 5 00:01:31,250 --> 00:01:35,054 Are you ready to party? 6 00:01:39,009 --> 00:01:41,096 No? Alright. 7 00:01:55,560 --> 00:01:58,527 We arrived! 8 00:01:58,905 --> 00:02:05,276 Paxton said that the woman you search will be there tonight. 9 00:02:06,244 --> 00:02:08,125 I also made you this hour. 10 00:02:08,125 --> 00:02:10,949 I program it myself, and if you are close to it, 11 00:02:10,950 --> 00:02:13,143 Then it will sound. 12 00:02:14,543 --> 00:02:17,370 This is a favorite thing that wants I do in the world, 13 00:02:17,370 --> 00:02:18,979 I really hope we can do it more often. 14 00:02:18,980 --> 00:02:21,869 Maybe after this we can go buy pizza and ice cream, 15 00:02:21,870 --> 00:02:24,565 And just relax. Because I think you're so cool... 16 00:02:24,565 --> 00:02:25,982 ... and what you do is really cool, 17 00:02:25,982 --> 00:02:27,271 And I really like pizza and ice cream, 18 00:02:27,271 --> 00:02:29,451 That's why I think we have to gather more often. 19 00:02:29,451 --> 00:02:31,705 What do you think? 20 00:03:01,726 --> 00:03:03,852 Listen, you have to help me. 21 00:03:03,914 --> 00:03:06,601 Please, I can pay. 22 00:03:06,699 --> 00:03:09,188 I don't know, Marco, what do you think? 23 00:03:09,271 --> 00:03:11,837 He doesn't seem to need protected for me 24 00:03:11,908 --> 00:03:14,626 Please, I can pay you. All of you. 25 00:03:14,627 --> 00:03:16,155 All of us? 26 00:03:16,164 --> 00:03:19,363 You know it's 10,000 per day, and the four of us. 27 00:03:19,403 --> 00:03:21,098 No problem. 28 00:03:22,773 --> 00:03:26,600 That's enough for one week. That's more than I need. 29 00:03:28,036 --> 00:03:30,709 That seems pretty for two weeks. 30 00:03:31,062 --> 00:03:34,346 I want you to be more enthusiastic. 31 00:03:34,417 --> 00:03:36,199 Don't worry, 32 00:03:36,224 --> 00:03:40,169 You get the best person in his field working for you. 33 00:03:44,071 --> 00:03:46,494 Who do we protect you from? 34 00:03:46,519 --> 00:03:49,044 I don't really know. 35 00:03:49,052 --> 00:03:50,304 You don't know? 36 00:03:50,329 --> 00:03:52,768 There are no names, descriptions, photos, anything? 37 00:03:52,784 --> 00:03:54,062 No, I... 38 00:03:54,062 --> 00:03:55,716 Then why did you pay us? 39 00:03:55,765 --> 00:03:59,749 I do not know. This woman... She's not too tall, blond. 40 00:03:59,774 --> 00:04:02,208 Then there's someone else. He... I don't know. 41 00:04:02,261 --> 00:04:08,055 The three of them and they very great at killing people, okay? 42 00:04:08,199 --> 00:04:11,668 They are Eyes. 43 00:04:34,822 --> 00:04:36,634 That's one of them! 44 00:06:00,578 --> 00:06:02,583 Where is he? 45 00:07:49,639 --> 00:07:52,741 In the future, more than 90% of the world... 46 00:07:52,760 --> 00:07:56,575 ... will lose sight of it because no air bacteria known. 47 00:07:57,867 --> 00:08:01,721 I was lucky to arrive in the safe zone on time. 48 00:08:01,779 --> 00:08:06,611 The unlucky ones left for /> defend himself outside the wall... 49 00:08:06,636 --> 00:08:08,925 ... until the bidder is found. 50 00:08:10,145 --> 00:08:14,615 It's been 5 years, and they are getting impatient. 51 00:08:14,695 --> 00:08:18,069 The former special forces took many victims yesterday... < /i> 52 00:08:18,094 --> 00:08:20,426 < i>... from other attacks by the rebels... 53 00:08:20,426 --> 00:08:22,510 ... outside the quarantine wall. 54 00:08:22,545 --> 00:08:25,358 Reports say weaponry is increasing... 55 00:08:25,381 --> 00:08:26,943 Yes. 56 00:08:28,057 --> 00:08:31,830 I know, < br /> I saw the numbers. 57 00:08:34,093 --> 00:08:36,847 I know we run out of time, but... 58 00:08:40,395 --> 00:08:42,814 I checked our team now. 59 00:08:42,842 --> 00:08:45,549 Yes, I know we delegate his team for other assignments, 60 00:08:45,550 --> 00:08:47,931 But we need all help for Oculus. 61 00:08:55,560 --> 00:08:57,337 Martinez, do you have time? 62 00:08:57,379 --> 00:08:59,918 Yes, come in. 63 00:09:01,017 --> 00:09:02,595 Who is this? 64 00:09:02,642 --> 00:09:04,663 This is Billy, our new analyst. 65 00:09:04,723 --> 00:09:06,791 Billy, I want you to meet Martinez, 66 00:09:06,853 --> 00:09:08,944 One of the leaders of our project at MiraCO. 67 00:09:09,012 --> 00:09:11,497 Nice to meet you. / Welcome to MiraCO. 68 00:09:12,132 --> 00:09:14,668 The board asked me to search latest developments. 69 00:09:14,712 --> 00:09:17,356 Is your team approaching in clinical trials? 70 00:09:17,403 --> 00:09:19,932 We have not made significant gains at this time. 71 00:09:19,934 --> 00:09:22,647 I'm not sure we can defeat anyone else for that. 72 00:09:23,402 --> 00:09:26,153 If Oculus doesn't serve to continue at this level, 73 00:09:26,192 --> 00:09:27,586 What else can we do? 74 00:09:27,613 --> 00:09:31,000 In my opinion, if we choose change the steps now, 75 00:09:31,075 --> 00:09:33,470 We might end up getting left behind. 76 00:09:35,015 --> 00:09:37,600 Billy, can leave both of us? / Sure. 77 00:09:46,873 --> 00:09:49,116 Isn't that something? 78 00:09:49,117 --> 00:09:52,747 This company is starting to cure one of the worst killers in the world, 79 00:09:52,772 --> 00:09:55,335 And soon there's no left to be fixed, 80 00:09:55,359 --> 00:09:57,359 After we are all sterile. 81 00:09:59,670 --> 00:10:01,626 I don't know what else we can do . 82 00:10:01,706 --> 00:10:04,059 Maybe we can start making baby milk bottles. 83 00:10:04,166 --> 00:10:06,030 Maybe you should. 84 00:10:07,512 --> 00:10:09,891 Yes. 85 00:10:10,088 --> 00:10:13,474 So, I think it's time, huh? 86 00:10:13,584 --> 00:10:16,446 It's time to hang the coat the laboratory and move on. 87 00:10:16,513 --> 00:10:19,966 Have you ever thought of other products beyond what we do? 88 00:10:20,583 --> 00:10:22,146 p> 89 00:10:22,165 --> 00:10:25,218 Do you have an idea? 90 00:10:25,282 --> 00:10:27,582 Until now, we have only been trying to improve the human body. 91 00:10:27,642 --> 00:10:32,335 We are not trying to make make it better. 92 00:10:32,889 --> 00:10:35,277 So you want us to win the next Olympics? 93 00:10:35,319 --> 00:10:38,261 During the research for cancer projects 94 00:10:39,059 --> 00:10:41,232 The team found some sort of interesting findings . 95 00:10:41,287 --> 00:10:44,005 ... to develop something that is useful for the military. 96 00:10:44,930 --> 00:10:47,476 Do you suggest making biological weapons? 97 00:10:47,501 --> 00:10:49,782 Such a biological weapon. 98 00:10:49,866 --> 00:10:51,968 Human weapons. 99 00:10:53,225 --> 00:10:56,033 I don't really understand, Martinez. 100 00:10:56,094 --> 00:10:58,508 We can increase their strength , their speed, 101 00:10:58,560 --> 00:11:02,124 Their stamina , their mental capacity , you just mentioned. 102 00:11:02,166 --> 00:11:04,429 The world is still in a complicated conflict. 103 00:11:04,515 --> 00:11:07,900 We will be the only people who explore from this angle. 104 00:11:07,997 --> 00:11:10,219 We will do impossible again. 105 00:11:10,245 --> 00:11:13,241 That will make us return to the top. 106 00:11:15,044 --> 00:11:18,204 No, we can't. 107 00:11:20,490 --> 00:11:22,722 Too many things that can be messed up... 108 00:11:22,757 --> 00:11:26,402 ... if we pursue this type of development as big as this. 109 00:11:26,485 --> 00:11:31,989 Mungkin. Tapi kita sudah melakukan lebih banyak usaha untuk mewujudkannya. 110 00:11:32,056 --> 00:11:34,161 Think about it. 111 00:11:35,698 --> 00:11:37,697 Who will carry out your research? 112 00:11:37,764 --> 00:11:39,749 I thought Dr. Howe. 113 00:11:39,849 --> 00:11:42,872 Dr. Howe, from his team Schaefer? 114 00:11:42,960 --> 00:11:45,469 Why do you think he wants to do something like this? 115 00:11:45,513 --> 00:11:47,051 I mean, don't be offended, 116 00:11:47,051 --> 00:11:51,182 But the team is superior < 117 00:11:51,183 --> 00:11:53,948 I think if I present directly to him, 118 00:11:53,949 --> 00:11:56,362 He will want to join. 119 00:11:59,514 --> 00:12:02,157 How confident are you with what do you suggest? 120 00:12:02,195 --> 00:12:06,578 The results of this will put us past all previous expectations. 121 00:12:06,610 --> 00:12:10,168 I know Mr. Sander will approve this proposal. 122 00:12:12,726 --> 00:12:17,499 Fine, I will ask for a company board meeting this weekend. 123 00:12:17,830 --> 00:12:21,523 Present your proposal, then proceed from there. 124 00:12:51,217 --> 00:12:52,657 Look at this. 125 00:12:52,682 --> 00:12:55,183 A bold step to ask your friend Williams holds a board meeting for you. 126 00:12:55,208 --> 00:12:57,322 Get out of the way, Shaefer. 127 00:13:07,491 --> 00:13:09,986 We have worked on this project for how many years? 128 00:13:09,987 --> 00:13:12,979 And you think your team's track record means prioritizing the project? 129 00:13:13,009 --> 00:13:15,006 Oculus isn't going anywhere, and you know that. 130 00:13:15,071 --> 00:13:18,313 We don't approach to treat it more than five years ago. 131 00:13:18,955 --> 00:13:22,823 I don't expect someone like you to understand our potential. 132 00:13:22,861 --> 00:13:26,616 We will cure Oculus. / Release. 133 00:13:30,761 --> 00:13:33,925 Father and Mother, now May 18. 134 00:13:33,963 --> 00:13:36,216 We are here to discuss the potential of the project... 135 00:13:36,278 --> 00:13:38,815 ... to get us out from this hell hole. 136 00:13:39,157 --> 00:13:41,119 Martinez, if you're ready. 137 00:13:41,138 --> 00:13:45,117 Terima kasih Mr. Sander, dan semuanya untuk waktumu hari ini. 138 00:13:45,162 --> 00:13:47,243 The concept for this new proposal... 139 00:13:47,246 --> 00:13:50,288 ... is to take everything we learn from a cancer research project... 140 00:13:50,364 --> 00:13:53,312 ... and use it beyond the goal of treatment. 141 00:13:53,312 --> 00:13:54,557 Why is that? 142 00:13:54,582 --> 00:13:56,751 The injection Dr. How do you design... 143 00:13:56,785 --> 00:14:00,092 ... make the recipient's ability to rebuild his genetic code, 144 00:14:00,132 --> 00:14:02,274 With the ability to defeat cancer. 145 00:14:02,327 --> 00:14:04,417 I'm sure we can change the injection... 146 00:14:04,418 --> 00:14:08,386 ... to let the recipient rebuild for military purposes. 147 00:14:08,425 --> 00:14:12,228 Simply put, weapons will be good If it's in the right hands, 148 00:14:12,229 --> 00:14:14,837 And we will be the handlers. 149 00:14:14,873 --> 00:14:16,819 That's a very extreme proposal, 150 00:14:16,819 --> 00:14:19,103 Beyond than what was done MiraCO, Martinez. 151 00:14:19,161 --> 00:14:21,840 I know, and with help Dr. Howe, 152 00:14:21,934 --> 00:14:25,220 I'm sure this can work and we can save our company. 153 00:14:25,303 --> 00:14:28,447 Dr. Howe works with the company's best team, 154 00:14:28,524 --> 00:14:30,557 In the biggest breakthrough the next world. 155 00:14:30,626 --> 00:14:32,774 But research and trials for Oculus... 156 00:14:32,774 --> 00:14:35,779 ... has not been profitable for the past 3 years. 157 00:14:35,780 --> 00:14:38,544 At this level, MiraCO is already 2 years behind... 158 00:14:38,544 --> 00:14:40,746 ... before that ran out the resources. 159 00:14:41,376 --> 00:14:42,948 That works. 160 00:14:43,025 --> 00:14:45,088 What did you say? 161 00:14:45,094 --> 00:14:49,280 Martinez's proposal, it can work. 162 00:14:50,408 --> 00:14:52,794 Okay then, Dr. Howe. 163 00:14:53,798 --> 00:14:55,893 Tell me why we should get rid of years of research... 164 00:14:55,912 --> 00:14:59,820 ... against this new view of MiraCO. 165 00:14:59,930 --> 00:15:04,683 The proposal can work, but we will have to... 166 00:15:04,708 --> 00:15:08,583 ... ignore the standard procedure the lab can test it. 167 00:15:09,666 --> 00:15:13,365 Ignore the procedure lab standard? 168 00:15:13,383 --> 00:15:14,630 That's right. 169 00:15:14,655 --> 00:15:16,225 What makes you think is acceptable... 170 00:15:16,241 --> 00:15:20,582 ... to ignore it in a critical stage like this? 171 00:15:21,609 --> 00:15:25,305 Modification of genetics like this... 172 00:15:25,305 --> 00:15:29,490 ... will require a very special type of candidate. 173 00:15:29,516 --> 00:15:34,036 Things we can't replicate in standard laboratory procedures. 174 00:15:34,099 --> 00:15:37,340 Development of genetics, it must be ideal... 175 00:15:37,413 --> 00:15:39,925 ... in order to have a high level of success. 176 00:15:39,980 --> 00:15:42,174 High success rate? 177 00:15:42,195 --> 00:15:44,806 So you mean some the possibility of not being successful? 178 00:15:44,869 --> 00:15:47,913 Or live. / Or live? 179 00:15:47,970 --> 00:15:49,800 This means that this project has > can be ascertained. 180 00:15:49,858 --> 00:15:52,939 Williams, you are very presumptuous holding this meeting. 181 00:15:53,142 --> 00:15:55,439 I was amazed by researching your comrade, 182 00:15:55,464 --> 00:15:56,918 But you've gone too far... 183 00:15:56,942 --> 00:16:00,540 ... to suggest that we start a project with tests on human. 184 00:16:00,575 --> 00:16:02,737 We have enough problems with our reputation. 185 00:16:02,787 --> 00:16:05,749 You think people will start queue to be tested? 186 00:16:05,830 --> 00:16:07,881 The meeting ends 187 00:16:13,434 --> 00:16:16,713 That... That's very good. 188 00:16:21,634 --> 00:16:26,260 Sir, you know what means to MiraCO if we succeed. 189 00:16:26,290 --> 00:16:29,413 Military contracts will be < > save this company. 190 00:16:29,490 --> 00:16:31,274 I think you should be better understood now. 191 00:16:31,325 --> 00:16:35,638 It seems that old habits are hard to lose, don't you, Captain? 192 00:16:40,922 --> 00:16:42,865 He had served? 193 00:16:42,969 --> 00:16:46,078 Martinez served in the corps under my command, 194 00:16:46,229 --> 00:16:48,737 Even though what he knew only played his men were like pawns. 195 00:16:48,789 --> 00:16:50,979 p> 196 00:16:51,008 --> 00:16:52,894 What do you mean? 197 00:17:00,673 --> 00:17:03,175 I can make it work. 198 00:17:04,595 --> 00:17:06,733 I can make it work. 199 00:17:13,018 --> 00:17:17,644 We will continue this project, no matter what the bastard says. 200 00:17:17,701 --> 00:17:21,234 How? He said if... / Don't worry about that. 201 00:17:25,958 --> 00:17:28,197 What will happen if they know? 202 00:17:28,197 --> 00:17:30,317 I didn't join for this,
00:17:33,315 They won't know. Not towards our destination. 204 00:17:33,431 --> 00:17:35,508 Do we have candidates from the data center... 205 00:17:35,539 --> 00:17:37,064 ... what can we use? 206 00:17:37,110 --> 00:17:38,676 We have. 207 00:17:38,741 --> 00:17:40,519 Good. 208 00:18:00,628 --> 00:18:02,859 Come on. It's time to wake up. 209 00:18:02,860 --> 00:18:05,097 But this is Saturday. 210 00:18:05,098 --> 00:18:07,357 That's it. And it's almost noon. 211 00:18:07,389 --> 00:18:09,757 It's time to wake up. Mother have to go. 212 00:18:09,799 --> 00:18:11,843 But nobody wants I do today. 213 00:18:11,844 --> 00:18:13,569 You're very wrong about that. 214 00:18:13,594 --> 00:18:15,668 Kau harus menjaga Bethany hari ini. 215 00:18:15,693 --> 00:18:16,974 What? 216 00:18:16,999 --> 00:18:18,983 Hurray! 217 00:18:19,078 --> 00:18:21,072 But Mom, I have business today. 218 00:18:21,128 --> 00:18:22,258 Really? 219 00:18:22,283 --> 00:18:23,898 A few minutes ago my mother swore you said... 220 00:18:23,898 --> 00:18:25,437 ... there was no activity today. 221 00:18:25,486 --> 00:18:27,566 Anna, can we go to the park today? 222 00:18:27,645 --> 00:18:29,320 Of course you can, baby. 223 00:18:29,352 --> 00:18:31,222 His mother will come pick him up at 6:00 p.m. 224 00:18:31,302 --> 00:18:33,581 And you leave money buy food for you. 225 00:18:33,631 --> 00:18:35,258 We will meet for dinner, okay? 226 00:18:35,308 --> 00:18:37,978 Yes, Mother. / That's my son. 227 00:18:38,028 --> 00:18:39,494 You guys Congratulations have fun. 228 00:18:41,554 --> 00:18:43,899 See you later, Mrs. Marie. 229 00:18:50,012 --> 00:18:55,103 Ms. Anna, Ms. Anna. 230 00:18:55,498 --> 00:18:58,386 Anna, Anna, Anna! / What? 231 00:18:58,411 --> 00:19:00,077 I want to go to the park. 232 00:19:00,102 --> 00:19:03,583 You want to go to the park, /> really? 233 00:19:03,619 --> 00:19:05,486 Do you like monsters? 234 00:19:05,496 --> 00:19:06,965 No? 235 00:19:06,980 --> 00:19:09,441 Because I think I'm a monster! 236 00:19:32,531 --> 00:19:34,358 Come on! 237 00:19:36,229 --> 00:19:38,167 Yes, for a moment. 238 00:19:44,048 --> 00:19:45,731 You should arm yourself. 239 00:19:46,562 --> 00:19:48,827 Miles, this is just a game, I don't... 240 00:19:48,873 --> 00:19:51,828 I don't want to hurt anyone Other. Are you sure about that? 241 00:19:51,829 --> 00:19:53,207 Yes. 242 00:19:54,485 --> 00:19:55,823 Finally. 243 00:19:55,844 --> 00:19:57,100 Ma'am, what happened? 244 00:19:57,100 --> 00:19:59,356 Mother said she would go home from three hours ago. 245 00:19:59,381 --> 00:20:01,614 I'm sorry mom, honey. I have to work late. 246 00:20:01,639 --> 00:20:03,455 I will soon make dinner. 247 00:20:03,480 --> 00:20:05,011 Do you want beef? 248 00:20:05,043 --> 00:20:07,614 Good, because we will eat chicken meat. 249 00:20:15,726 --> 00:20:19,354 Bethany's mother said she was very happy with you today. 250 00:20:19,409 --> 00:20:21,439 She also said you were more spending time with your cellphone... 251 00:20:21,482 --> 00:20:22,681 .... rather than playing with him. 252 00:20:22,721 --> 00:20:24,750 I keep watching him. 253 00:20:24,813 --> 00:20:27,256 Next time you play more with him, okay? 254 00:20:27,307 --> 00:20:29,689 Bethany likes you and he idolizes you very much. 255 00:20:29,714 --> 00:20:31,553 You have to be a good example. 256 00:20:31,578 --> 00:20:33,423 Yes, Mother. 257 00:20:33,463 --> 00:20:37,423 I don't think it's too much to ask you to wait a few hours. 258 00:20:38,629 --> 00:20:40,156 Whatever. 259 00:20:40,196 --> 00:20:42,510 Keep going, and you won't have a cellphone! 260 00:22:09,720 --> 00:22:12,410 Test subject number seven, Caucasian, 261 00:22:12,430 --> 00:22:14,491 Women, < > about 16 to 18 years. 262 00:22:14,516 --> 00:22:17,768 Who are you? Where am I? 263 00:22:17,812 --> 00:22:19,606 Testing for variant type C, 264 00:22:19,679 --> 00:22:21,976 Injection number 577. 265 00:22:22,001 --> 00:22:23,512 Please hold him. 266 00:22:26,842 --> 00:22:29,226 I said hold him! 267 00:22:29,227 --> 00:22:31,354 He didn't move, right? 268 00:22:31,445 --> 00:22:34,840 Right, but do you understand if he is unconscious... 269 00:22:34,841 --> 00:22:37,173 ... it makes my job become more difficult? 270 00:22:37,198 --> 00:22:40,993 Gosh, I don't even have half of what I need... 271 00:22:41,005 --> 00:22:43,073 ... to make this experiment work. 272 00:23:55,947 --> 00:23:57,934 No, we need him alive! 273 00:23:57,978 --> 00:23:59,458 Good. 274 00:24:02,414 --> 00:24:04,677 What did you do to me?! 275 00:24:04,750 --> 00:24:07,659 What did you do to me, motherfucker ?! 276 00:24:45,861 --> 00:24:47,456 Seven? 277 00:24:47,457 --> 00:24:50,327 That's more than before you said, didn't you? 278 00:24:50,351 --> 00:24:52,434 Don't tell me you need more. 279 00:24:52,446 --> 00:24:54,574 p> 280 00:24:55,051 --> 00:24:57,260 No. 281 00:24:57,273 --> 00:24:58,809 The formula is ready for the main candidate. 282 00:24:58,840 --> 00:25:00,468 Main? 283 00:25:00,486 --> 00:25:02,077 Is this not the main one? 284 00:25:02,077 --> 00:25:03,889 > 285 00:25:03,913 --> 00:25:06,267 They approach, 286 00:25:06,348 --> 00:25:08,670 Enough to approach me secure the formula, 287 00:25:08,738 --> 00:25:13,041 But it's not perfect. 288 00:25:13,758 --> 00:25:15,710 These are all perfect candidates > which we can choose. 289 00:25:16,560 --> 00:25:18,805 We need three. 290 00:25:19,346 --> 00:25:22,215 If you don't mind, I want to stop by, 291 00:25:22,243 --> 00:25:24,318 I want to see the progress? 292 00:25:45,939 --> 00:25:47,836 Gosh. 293 00:25:48,358 --> 00:25:50,563 I thought you said this was just an injection. 294 00:25:50,643 --> 00:25:53,262 That's right. / They look half dead. 295 00:25:53,287 --> 00:25:56,737 Unfortunately this is the impact of the injection done 296 00:25:56,780 --> 00:25:58,136 I understand. 297 00:25:58,199 --> 00:26:00,848 How long has it been since their last injection? 298 00:26:01,188 --> 00:26:03,165 About 36 hours. 299 00:26:03,200 --> 00:26:04,749 Sounds promising . 300 00:26:04,817 --> 00:26:06,770 Notify me of changes. 301 00:26:19,321 --> 00:26:21,142 What happened? 302 00:26:22,065 --> 00:26:24,012 No, it should not be like this . 303 00:26:24,037 --> 00:26:26,085 What happened? 304 00:26:43,899 --> 00:26:46,813 It's okay, everything is good. It's OK... 305 00:26:46,837 --> 00:26:49,342 It's OK! 306 00:26:52,101 --> 00:26:56,120 It's OK. Calm down. Please? 307 00:27:14,234 --> 00:27:17,125 Boss, are you okay? / What happened? 308 00:27:17,155 --> 00:27:19,696 I don't know. 309 00:27:23,129 --> 00:27:25,307 Apa mereka mati? 310 00:27:25,443 --> 00:27:27,081 Hey! 311 00:27:28,358 --> 00:27:31,466 You have to tell me what has happened, now. 312 00:27:31,535 --> 00:27:34,982 I don't know, they are perfect, this should work. 313 00:27:37,298 --> 00:27:39,413 It should work. 314 00:27:48,918 --> 00:27:51,718 They are stable. 315 00:27:51,753 --> 00:27:53,816 Their wounds are gone. 316 00:27:54,656 --> 00:27:56,656 They succeeded. 317 00:27:58,157 --> 00:27:59,331 Boss! 318 00:27:59,398 --> 00:28:01,302 What are you doing?! 319 00:28:04,732 --> 00:28:06,473 Wait. 320 00:28:13,302 --> 00:28:15,689 Look? 321 00:28:15,767 --> 00:28:17,955 He recovered himself. 322 00:28:18,039 --> 00:28:20,939 What they will remember all of this? 323 00:28:21,007 --> 00:28:24,226 Their brains are still like blank paper now. 324 00:28:24,286 --> 00:28:25,983 They won't remember anything. 325 00:28:26,014 --> 00:28:29,424 Nice. Take care of them. 326 00:28:29,467 --> 00:28:31,400 We will start another week. 327 00:28:40,527 --> 00:28:42,453 Hello? 328 00:28:42,454 --> 00:28:44,166 It's been a long time, Sergeant. 329 00:28:44,168 --> 00:28:45,611 Captain? 330 00:28:45,636 --> 00:28:47,644 It's surprising to hear news from you. 331 00:28:47,654 --> 00:28:50,687 I need you at Levec for training assignments. 332 00:28:51,016 --> 00:28:52,333 I thought you were retired? 333 00:28:52,358 --> 00:28:55,040 We both left retirement for this. 334 00:28:55,079 --> 00:28:57,455 You will receive < br /> good pay. 335 00:28:57,480 --> 00:28:58,869 Why me? 336 00:28:58,906 --> 00:29:02,055 Because you're the only one who survived Sector 8 is alive. 337 00:29:07,121 --> 00:29:09,371 They? 338 00:29:09,413 --> 00:29:10,964 Do you want me to do what with these people? 339 00:29:11,013 --> 00:29:14,257 They don't looks tough. Is that important? 340 00:29:14,334 --> 00:29:17,155 You're not too tough when you join. 341 00:29:17,239 --> 00:29:19,259 Alright. 342 00:29:19,548 --> 00:29:21,219 One month , Johnson. 343 00:29:21,269 --> 00:29:23,259 Make them the best you can. 344 00:29:23,300 --> 00:29:25,682 One month? You must be kidding. 345 00:29:25,707 --> 00:29:27,905 Captain! /
Do it, Sergeant. 346 00:29:27,906 --> 00:29:29,973 Captain! / Do it. 347 00:29:35,681 --> 00:29:38,428 Okay, let's do it. 348 00:29:39,382 --> 00:29:41,410 For the next month leave it to me... 349 00:29:41,435 --> 00:29:43,442 ... to prepare them for the worst. 350 00:29:43,443 --> 00:29:44,892 They can't do anything initially, 351 00:29:44,892 --> 00:29:47,364 But that will change after a few days . 352 00:29:47,379 --> 00:29:48,883 Walk, walk, walk! 353 00:29:48,908 --> 00:29:50,996 Hurry up, move! 354 00:29:51,915 --> 00:29:54,403 Move faster! 355 00:29:57,504 --> 00:30:01,034 Gosh, what are you /> do it back there? 356 00:31:08,157 --> 00:31:09,637 Shoot 357 00:31:13,111 --> 00:31:21,111 358 00:31:22,517 --> 00:31:25,211 Alright, everyone, go run 10 rounds. 359 00:31:29,697 --> 00:31:31,302 You right. 360 00:31:31,303 --> 00:31:33,225 They are indeed a special group. 361 00:31:33,261 --> 00:31:35,074 That's right. 362 00:31:39,104 --> 00:31:41,579 How do civilian life treat you? 363 00:31:41,634 --> 00:31:43,469 That's good, I guess. 364 00:31:43,513 --> 00:31:45,627 You don't sound so sure. 365 00:31:45,628 --> 00:31:47,302 It can't be helped, 366 00:31:47,302 --> 00:31:51,089 Nothing can match what we do in Sector 8. 367 00:31:51,140 --> 00:31:53,538 Why don't you stay here for a while? 368 00:31:53,564 --> 00:31:55,146 For what? 369 00:31:55,189 --> 00:31:57,057 The protection you deserve. 370 00:31:57,106 --> 00:32:00,658 Stay in Levec for a while, I have some work. 371 00:32:01,445 --> 00:32:03,605 I need your help. 372 00:32:10,753 --> 00:32:14,685 They only need 2 weeks to be ready to fight. 373 00:32:14,745 --> 00:32:17,944 Even so, we continue for a whole month. 374 00:32:18,512 --> 00:32:22,676 Every day the subject becomes stronger and faster, 375 00:32:22,730 --> 00:32:25,762 Even so their bodies have never been seen change. 376 00:32:25,774 --> 00:32:28,883 They increase uniquely between each other. 377 00:32:28,913 --> 00:32:33,832 In temperament and expertise, < maybe genetic traits. 378 00:32:34,418 --> 00:32:36,967 Even though it's only a small team, 379 00:32:37,031 --> 00:32:39,669 Sergeant Johnson is sure they will be able... 380 00:32:39,670 --> 00:32:42,083 ... handle missions that are bigger alone. 381 00:32:42,844 --> 00:32:47,846 Martinez is right, this project will save the future of MiraCO. 382 00:32:48,366 --> 00:32:50,534 They are all safe. 383 00:32:50,743 --> 00:32:54,838 Physically and mentally,
00:32:58,267 So, what now? 385 00:33:00,436 --> 00:33:03,727 We will need them for field testing. 386 00:33:03,790 --> 00:33:05,929 That will be > best scenario. 387 00:33:07,693 --> 00:33:10,476 Do you think they are ready for departure? 388 00:33:10,521 --> 00:33:12,490 What do you mean? 389 00:33:12,528 --> 00:33:16,853 Send them on a mission, what do you think they are ready? 390 00:33:16,959 --> 00:33:21,589 Whatever Sergeant Johnson taught them, 391 00:33:21,643 --> 00:33:25,021 They should have no trouble to get off on the field, 392 00:33:25,060 --> 00:33:27,681 So they are ready. 393 00:33:31,632 --> 00:33:34,299 Williams, please enter. 394 00:33:34,324 --> 00:33:35,604 Thank you. 395 00:33:35,629 --> 00:33:38,575 Dr. Howe, I'm surprised to see you on the side of this building. 396 00:33:38,626 --> 00:33:41,810 I'm thinking of stopping by and saying hello, you know, 397 00:33:41,835 --> 00:33:43,467 We are in the same team. 398 00:33:43,511 --> 00:33:46,670 Yes, about that... 399 00:33:46,837 --> 00:33:49,961 The board told me today if your team's resources... 400 00:33:49,988 --> 00:33:51,774 ... will move to Shaefer. 401 00:33:51,860 --> 00:33:55,366 And starting next week, you will be under his leadership. 402 00:33:55,445 --> 00:33:57,318 That's funny, I just > want to contact you... 403 00:33:57,318 --> 00:33:59,348 ... to ask you to hold another board meeting for me. 404 00:33:59,392 --> 00:34:01,417 Board meeting again? 405 00:34:01,442 --> 00:34:03,656 May au ask what plan your presentation this time? 406 00:34:03,676 --> 00:34:05,303 They are not very happy with the last one. 407 00:34:05,337 --> 00:34:06,929 They will be happy with this one. 408 00:34:06,941 --> 00:34:09,368 You Will get rich again, Williams. 409 00:34:10,648 --> 00:34:12,483 Oculus. Do we make a breakthrough? 410 00:34:12,512 --> 00:34:14,534 That's right. / Really? 411 00:34:14,559 --> 00:34:15,939 Yes , right. 412 00:34:15,974 --> 00:34:18,260 We only need another week to ensure the results... 413 00:34:18,260 --> 00:34:20,333 ... before submitting to the council. 414 00:34:20,389 --> 00:34:22,866 I can't believe that, we return to the top. 415 00:34:22,928 --> 00:34:24,832 We return to the top. 416 00:34:24,914 --> 00:34:26,788

417 00:34:26,811 --> 00:34:29,533 I know I can count on your team, Martinez. 418 00:34:30,155 --> 00:34:32,674 I will arrange the meeting right now. 419 00:34:32,699 --> 00:34:34,830 To the top, to the top. 420 00:34:34,882 --> 00:34:36,415 To the top, to the top, to the top, 421 00:34:36,539 --> 00:34:37,930 Good work, everything! 422 00:34:39,484 --> 00:34:42,082 Basic stupid. 423 00:34:42,114 --> 00:34:44,182 Does your team find
breakthrough with Oculus? 424 00:34:44,246 --> 00:34:46,164 We don't present Oculus. 425 00:34:46,256 --> 00:34:48,705 Wait, what? 426 00:34:56,570 --> 00:34:59,382 We don't present Oculus. 427 00:34:59,382 --> 00:35:00,980 Good morning, Martinez. / Good morning, Larry. 428 00:35:01,005 --> 00:35:03,025 Where is Mr. Sander? 429 00:35:03,058 --> 00:35:05,901 Sander can't join with us this morning, 430 00:35:05,901 --> 00:35:09,612 So I will replace his position for today's presentation. 431 00:35:09,637 --> 00:35:10,826 I understand. 432 00:35:10,851 --> 00:35:13,135 I can't wait to hear your opinion about today's presentation. 433 00:35:13,169 --> 00:35:14,980

434 00:35:15,005 --> 00:35:17,147 Thank you. May I start? 435 00:35:59,085 --> 00:36:01,207 You can start. 436 00:36:01,315 --> 00:36:03,721 Martinez, what is this? 437 00:36:03,721 --> 00:36:07,375 What what you will see is a demonstration... 438 00:36:07,415 --> 00:36:09,102 ... from the work of the development unit soldiers for the future of MiraCO. 439 00:36:09,137 --> 00:36:12,221 Martinez, don't tell me if you... 440 00:36:12,248 --> 00:36:13,887 That's right, and you won't be disappointed with what you see. 441 00:36:13,912 --> 00:36:16,226 That's not the point! 442 00:36:16,267 --> 00:36:18,521 You walked without the knowledge of the company and agreed to this? 443 00:36:18,535 --> 00:36:19,722 You approved your own experiment? 444 00:36:19,767 --> 00:36:22,589 Call security. 445 00:36:22,654 --> 00:36:24,942 Martinez, you were fired , go from here. 446 00:36:24,967 --> 00:36:27,586 Are the first three candidates who received the injection. 447 00:36:27,643 --> 00:36:29,813 Today they will demonstrate its effectiveness... 448 00:36:29,838 --> 00:36:31,762 ... by doing
hostage missions. 449 00:36:31,784 --> 00:36:33,172 Hostage missions? 450 00:36:33,211 --> 00:36:36,032 Their goal is to save upper class drug lords... 451 00:36:36,032 --> 00:36:37,770 ... who are in Levec region. 452 00:36:37,823 --> 00:36:39,345 Martinez, I order you to end this. 453 00:36:39,368 --> 00:36:42,449 You are not authorized to save any drug kingpin. 454 00:36:42,491 --> 00:36:44,059 It's too late, they are on their way, 455 00:36:44,134 --> 00:36:47,730 So sit down and enjoy this show. 456 00:36:49,425 --> 00:36:50,828 Do you realize what have you done? 457 00:36:50,840 --> 00:36:52,223 I really understand, 458 00:36:52,223 --> 00:36:54,336 I saved this company, and don't thank you. 459 00:36:54,409 --> 00:36:57,103 People will urge me if this news spread! 460 00:36:57,119 --> 00:36:58,560 I assure you, when it's reportedly spread, 461 00:36:58,584 --> 00:37:00,037 This will really help the company. 462 00:37:00,038 --> 00:37:02,515 Martinez, Martinez. 463 00:37:05,340 --> 00:37:06,976 No, let me go ! 464 00:37:07,025 --> 00:37:08,573 Release me! 465 00:37:17,203 --> 00:37:19,896 Target is on location, we are ready. 466 00:37:19,958 --> 00:37:21,863 Hey, who are you? 467 00:37:22,654 --> 00:37:24,892 Spencer, you heard? 468 00:37:25,236 --> 00:37:27,007 This is 430-5, 469 00:37:27,044 --> 00:37:29,403 We found an intruder on the perimeter 470 00:37:30,171 --> 00:37:32,154 10-4, bring them in. 471 00:37:41,119 --> 00:37:42,894 Wait. 472 00:38:27,476 --> 00:38:29,499 What happened outside, Carl ? 473 00:38:35,098 --> 00:38:36,606 What happened there, Carl? 474 00:38:36,652 --> 00:38:38,439 Talk to me, Carl. 475 00:38:40,400 --> 00:38:42,452 Unit three, enter. 476 00:38:44,148 --> 00:38:46,461 > 477 00:38:47,819 --> 00:38:50,531 Unit three, what is your status? 478 00:38:51,863 --> 00:38:54,394 What happened out there, damn it? 479 00:38:54,910 --> 00:38:56,891 You have the person we are looking for. 480 00:38:56,950 --> 00:38:58,935 That's right. 481 00:38:59,006 --> 00:39:00,787 > 482 00:39:06,074 --> 00:39:07,487 Who is this? 483 00:39:07,521 --> 00:39:10,356 Okay, that's enough. 484 00:39:21,343 --> 00:39:23,816 I want this place to be locked right now, fast. 485 00:40:31,599 --> 00:40:34,171 There seems to be something coming to save you. 486 00:40:45,135 --> 00:40:47,301 Stop, stop there! 487 00:40:48,373 --> 00:40:51,507 How is it there, sir? 488 00:40:52,262 --> 00:40:54,192 You! You bitch! 489 00:40:54,229 --> 00:40:56,791 I thought you'd be grateful. 490 00:41:04,680 --> 00:41:06,450 Let me go, you hear? 491 00:41:25,324 --> 00:41:29,512 What do you think? 492 00:41:30,139 --> 00:41:32,179 Done... Simulation is complete. 493 00:41:32,208 --> 00:41:33,954 Simulation is complete. 494 00:41:34,024 --> 00:41:37,921 Not bad. 495 00:41:37,953 --> 00:41:40,075 A little unusual , but pretty good. 496 00:41:40,197 --> 00:41:42,687 The general must be interested. 497 00:41:42,727 --> 00:41:44,831 Captain Miller, come in? 498 00:41:46,046 --> 00:41:47,392 Speak. 499 00:41:47,436 --> 00:41:49,328 We get rebel movements. 500 00:41:49,374 --> 00:41:52,190 We are sure they met with the seller of their new weapons. 501 00:41:52,227 --> 00:41:53,732 Ask the Phoenix Team to get ready. 502 00:41:53,828 --> 00:41:56,204 As information, Sir, there aren't many left from the Phoenix Team, 503 00:41:56,229 --> 00:41:59,459 And we found a sign of high radiation in the area. 504 00:42:00,127 --> 00:42:02,297 What are your orders? 505 00:42:03,078 --> 00:42:06,000 Can they work together with others? 506 00:42:06,044 --> 00:42:08,012 We need help. 507 00:42:10,533 --> 00:42:12,547 Wait. 508 00:42:13,742 --> 00:42:15,966 Captain? 509 00:42:16,569 --> 00:42:19,000 Yes, fine. 510 00:42:23,255 --> 00:42:25,196 Arm them. 511 00:42:25,259 --> 00:42:29,688 Attention, attention,
other moving teams... 512 00:42:29,747 --> 00:42:33,418 ... have been issued to to level one. 513 00:42:33,508 --> 00:42:35,161 Attention, attention... 514 00:42:35,246 --> 00:42:36,310 What happened? 515 00:42:36,370 --> 00:42:38,134 We were assigned to a mission. 516 00:42:38,212 --> 00:42:40,394 This doesn't look like simulation. 517 00:42:40,468 --> 00:42:41,966 This time is real. 518 00:42:41,966 --> 00:42:43,821 There isn't much left in their armory, 519 00:42:43,858 --> 00:42:46,041 Use what you can, make this work. 520 00:42:54,314 --> 00:42:57,158 It looks like you were assigned for escort missions. 521 00:42:57,211 --> 00:42:58,420 Good. 522 00:42:58,436 --> 00:43:00,013 I know it's not common, 523 00:43:00,092 --> 00:43:02,306 But you have to try the best. 524 00:43:08,795 --> 00:43:10,349 Listen. 525 00:43:10,394 --> 00:43:12,539 This is the first time we will try... 526 00:43:12,540 --> 00:43:15,024 .. .opering outside this wall. 527 00:43:15,529 --> 00:43:19,923 The bet is high, but we have no choice. 528 00:43:19,948 --> 00:43:22,246 The rebels are currently on the way .. 529 00:43:22,283 --> 00:43:26,150 ... to a location outside the radar that emits signs of radiation... 530 00:43:26,175 --> 00:43:27,931 ... for the past few hours. 531 00:43:27,952 --> 00:43:31,171 We are sure if they will use weapons... 532 00:43:31,196 --> 00:43:33,325 ... to break through the walls of our and the rest. 533 00:43:33,388 --> 00:43:36,417 But, sir, can't we send the pilot and finish this? 534 00:43:36,442 --> 00:43:37,681 Negative, Corporal, 535 00:43:37,717 --> 00:43:41,097 Our aircraft guide system is damaged in the last rebel attack. 536 00:43:41,152 --> 00:43:45,194 You will be revealed on FOB number two on the West wall. 537 00:43:45,195 --> 00:43:50,344 From there you will continue walking to the point of radiation. 538 00:43:50,385 --> 00:43:53,789 I remind you < br /> right now... 539 00:43:53,790 --> 00:43:55,581 ... if you don't use your glasses, 540 00:43:55,625 --> 00:43:58,416 You will be blind in seconds. 541 00:43:58,511 --> 00:44:01,159 Your goal is to neutralize weapons... 542 00:44:01,228 --> 00:44:04,153 ... and bring back wrong one of them alive. 543 00:44:04,448 --> 00:44:07,817 We must know what makes them ignorant. 544 00:44:08,395 --> 00:44:12,324 Lieutenant Bennet who will lead this operation. 545 00:44:12,325 --> 00:44:16,316 You all have to listen to him, 100%. 546 00:44:16,367 --> 00:44:17,876 Is that understandable? 547 00:44:17,955 --> 00:44:19,401 Yes, sir! 548 00:44:19,476 --> 00:44:21,895 Very good. Carry out . 549 00:44:30,511 --> 00:44:33,454 What is she on her way? / Yes, 550 00:44:33,479 --> 00:44:36,671 And she brought the doctor if you have a question. 551 00:44:36,672 --> 00:44:38,574 Very good. 552 00:44:54,264 --> 00:44:56,218 Is there something on my face? 553 00:44:58,086 --> 00:44:59,786 No. 554 00:44:59,997 --> 00:45:02,350 It's just... / What is it? 555 00:45:04,139 --> 00:45:07,684 Are you really? 556 00:45:07,735 --> 00:45:09,273 That's not your business. 557 00:45:09,329 --> 00:45:10,775 Come on. 558 00:45:10,828 --> 00:45:12,988 You are obviously not normal. 559 00:45:13,098 --> 00:45:15,690 Not from your method do the simulation. 560 00:45:15,785 --> 00:45:18,195 Don't disturb the bear, corporal. 561 00:45:18,266 --> 00:45:21,509 Do you know how much I lost because of those stupid people? 562 00:45:21,608 --> 00:45:23,943 We are out there desperately trying to defend this wall, 563 00:45:23,988 --> 00:45:27,038 Lalu kalian datang dengan perlakuan khusus kalian. 564 00:45:27,097 --> 00:45:29,751 You know, I'm not going to ask you again. 565 00:45:29,784 --> 00:45:32,923 I said, what... / Stop it! 566 00:45:37,060 --> 00:45:39,164 Are you okay? < /p> 567 00:45:40,005 --> 00:45:41,882 Yes. 568 00:45:42,029 --> 00:45:44,430 Yes, I'm fine. What's your name? 569 00:45:45,426 --> 00:45:47,885 Mason. 570 00:45:47,927 --> 00:45:49,868 I'm a bomb technician. 571 00:45:54,019 --> 00:45:55,836 I'm a bomb technician. 572 00:45:55,897 --> 00:45:57,420 Mason, huh? 573 00:45:57,473 --> 00:45:59,483 Carlos. 574 00:45:59,551 --> 00:46:01,262 That's Spencer, and that's Jack. 575 00:46:02,288 --> 00:46:04,654 It's nice to meet you. 576 00:46:04,679 --> 00:46:07,651 I'm sorry that lost you. 577 00:46:09,593 --> 00:46:13,466 Don't lose focus out there, you can get us killed. 578 00:46:13,535 --> 00:46:15,417 So, what are you guys? 579 00:46:15,483 --> 00:46:18,605 I can't tell you. 580 00:46:18,643 --> 00:46:20,635 Not because I don't want to, but we honestly don't know. 581 00:46:20,717 --> 00:46:23,851 It doesn't bother you? 582 00:46:23,936 --> 00:46:26,097 No too. / No? 583 00:46:26,187 --> 00:46:28,396 How doesn't it bother you? 584 00:46:28,456 --> 00:46:30,603 No./ Exactly. 585 00:46:30,885 --> 00:46:33,139 Our goal is to help you as much as possible. 586 00:46:33,184 --> 00:46:34,925 Wear your glasses, child Children, 587 00:46:34,963 --> 00:46:36,899 We are approaching the point of decline. 588 00:46:38,975 --> 00:46:41,146 Alright, team, check weapons. 589 00:46:44,425 --> 00:46:45,899 Little Miss? 590 00:46:45,929 --> 00:46:47,433 Four magazines. 591 00:46:48,902 --> 00:46:50,565 Three magazines. 592 00:46:54,590 --> 00:46:56,962 Talk a lot? 593 00:47:01,035 --> 00:47:02,730 Fucker. 594 00:47:02,773 --> 00:47:04,156 Technician? 595 00:47:04,192 --> 00:47:08,083 Two magazines, and two class 2 EMP grenades. 596 00:47:08,123 --> 00:47:10,206 What exactly that? 597 00:47:12,242 --> 00:47:14,311 If I have to disable the bomb, 598 00:47:15,531 --> 00:47:19,593 This will cut all circuits within a 2 mile radius of less than 5 minutes. 599 00:47:21,017 --> 00:47:25,504 This is our last attempt, so don't touch this. 600 00:47:25,566 --> 00:47:27,486 Let me be clear. 601 00:47:27,585 --> 00:47:29,774 We must bring back one rebel alive. 602 00:47:29,862 --> 00:47:32,161 So save your ammunition, don't just open fire. 603 00:47:32,214 --> 00:47:34,977 We don't know how much we have to face out there. 604 00:47:35,023 --> 00:47:37,909 For this mission we will divide into two teams. 605 00:47:37,950 --> 00:47:39,920 Three. 606 00:47:42,380 --> 00:47:45,977 For God's sake, he talks. 607 00:47:46,007 --> 00:47:47,627 Are you sure about that, man? 608 00:47:47,689 --> 00:47:50,092 You don't need a monitor? 609 00:47:50,118 --> 00:47:51,570 I don't need it. 610 00:47:51,606 --> 00:47:53,836 Okay then. 611 00:47:55,155 --> 00:47:58,167 Miss Little, you're with a Technician, take care of him stay alive, 612 00:47:58,199 --> 00:48:00,296 Carlos, you're with me at the point of guarding. 613 00:48:00,423 --> 00:48:03,050 If the situation is out of control... 614 00:48:03,603 --> 00:48:06,024 We rely on you, Snipers. 615 00:48:08,699 --> 00:48:12,167 And still a bastard 616 00:48:30,463 --> 00:48:32,486 You're late. 617 00:48:33,331 --> 00:48:37,558 Sorry, do we have to come all the way up here? 618 00:48:38,805 --> 00:48:42,650 Yes, but I think that will be fine. 619 00:48:43,329 --> 00:48:47,799 This, you seem to need this. 620 00:48:54,080 --> 00:48:56,110 Alright, everyone, stay focused, 621 00:48:56,132 --> 00:48:57,813 We are near radiation points. 622 00:48:57,825 --> 00:48:59,523 Look at something, Sniper? 623 00:48:59,573 --> 00:49:02,513 Just arrived at the monitoring point, be prepared. 624 00:49:02,573 --> 00:49:04,633 Yes, okay , understand. 625 00:49:05,123 --> 00:49:06,622 Hold positions. 626 00:49:06,693 --> 00:49:08,878 There are three targets in front of your position. 627 00:49:08,902 --> 00:49:11,496 One of them is a supplier , about 100 yards ahead. 628 00:49:11,562 --> 00:49:13,463 Our target is visible, 629 00:49:13,480 --> 00:49:15,491 Keep monitoring around if there's something else. 630 00:49:15,500 --> 00:49:16,518 Understood. 631 00:49:16,529 --> 00:49:18,458 It feels good, right? 632 00:49:19,516 --> 00:49:21,278 Tonight is an important day. 633 00:49:22,437 --> 00:49:24,774 I want you to be in the best condition. 634 00:49:24,842 --> 00:49:26,715 What are the plans? 635 00:49:26,830 --> 00:49:28,887 It's really simple. 636 00:49:28,971 --> 00:49:32,840 I just need you to climb the wall tonight, 637 00:49:32,901 --> 00:49:34,883 Turn it on and blow it up. 638 00:49:34,945 --> 00:49:36,767 Looks different. 639 00:49:37,587 --> 00:49:42,251 This is a small bomb that we save for this special event. 640 00:49:42,641 --> 00:49:44,609 More than enough to blow up the wall, 641 00:49:44,610 --> 00:49:46,921 Even in a quarter mile radius. 642 00:49:47,277 --> 00:49:49,276 Where's the remote? 643 00:49:49,334 --> 00:49:51,635 Remote? 644 00:49:51,733 --> 00:49:54,299 Do you think we have that thing? 645 00:49:54,389 --> 00:49:56,483 You have to turn on manually. 646 00:49:56,561 --> 00:49:58,389 > 647 00:49:58,463 --> 00:50:02,576 What? 648 00:50:02,577 --> 00:50:04,301 What, do you think the situation will be different? 649 00:50:04,373 --> 00:50:06,898 One of you must die. 650 00:50:06,962 --> 00:50:08,972 What kind of nonsense this? It's not part of the deal. 651 00:50:08,997 --> 00:50:11,000 Nobody has ever said otherwise. 652 00:50:11,025 --> 00:50:13,609 This should be the time. 653 00:50:13,610 --> 00:50:14,656 No... / / This should be the time for me and my family. 654 00:50:14,704 --> 00:50:16,895 You can't keep doing this to us, you bastard. 655 00:50:16,980 --> 00:50:19,538 I'm sure I can. 656 00:50:22,959 --> 00:50:25,651 Where did it come from? 657 00:50:27,503 --> 00:50:29,350 Do you see this? 658 00:50:29,419 --> 00:50:30,854 Where did they come from? 659 00:50:30,911 --> 00:50:32,623 This isn't... How is this possible? 660 00:50:32,638 --> 00:50:33,935 Calm down, Technician. 661 00:50:33,960 --> 00:50:36,872 We fight blindly unless you get rid of the camouflage army. 662 00:50:37,785 --> 00:50:40,640 He has a family, you shouldn't kill him. 663 00:50:40,685 --> 00:50:42,624 You promised! 664 00:50:42,672 --> 00:50:44,270 And I plan to keep that promise... 665 00:50:44,270 --> 00:50:45,966 ... as long as you complete your mission. 666 00:50:45,979 --> 00:50:47,538 Fuck you. 667 00:50:49,417 --> 00:50:52,686 I think you will see something in my way. 668 00:50:58,038 --> 00:51:00,063 What the heck? 669 00:51:00,199 --> 00:51:02,970 How... We have to leave here... 670 00:51:02,970 --> 00:51:05,548 We have to go... / Shut up. 671 00:51:05,609 --> 00:51:09,085 What's wrong? You look surprised. 672 00:51:09,169 --> 00:51:11,069 How come? 673 00:51:11,070 --> 00:51:13,856 We have had this for a long time. 674 00:51:13,955 --> 00:51:15,976 You didn't... / Share it? 675 00:51:16,202 --> 00:51:20,528 It's not something You should be worried. 676 00:51:20,553 --> 00:51:24,072 But you should worry about this mission, 677 00:51:26,963 --> 00:51:29,490 So that your family can live like us. 678 00:51:30,450 --> 00:51:32,508 Now, let's get ready, okay? 679 00:51:37,040 --> 00:51:39,393 What is that? / Only the timer. 680 00:51:39,418 --> 00:51:41,318 Turn it on, then go in 20 minutes, 681 00:51:41,318 --> 00:51:43,605 Then you will be with your family in the safe sector. 682 00:51:43,682 --> 00:51:46,242 That's impossible, it takes 40 minutes just to get in there. 683 00:51:46,275 --> 00:51:48,027 I suggest you start running. 684 00:51:48,052 --> 00:51:49,977 I need more time. / What? 685 00:51:50,019 --> 00:51:52,903 I need more time. / That's not how it works. 686 00:51:52,970 --> 00:51:55,711 Alright, I'll stay here and blow up all of us. 687 00:51:55,712 --> 00:51:58,868 That can happen, or I can easily execute your wife... 688 00:51:58,868 --> 00:52:01,082 ... and your two children while that is happening. 689 00:52:01,146 --> 00:52:02,470 < i> Shoot, now. 690 00:52:02,471 --> 00:52:05,614 That's not your command, Miss Little. Everyone don't act. 691 00:52:11,246 --> 00:52:14,310 Give it to me. / No, wait! 692 00:52:24,449 --> 00:52:30,284 If he fails, continue to kill everyone. 693 00:52:36,360 --> 00:52:37,827 What are you doing, Little Miss? 694 00:52:37,827 --> 00:52:39,486 Come back here! / This should work! 695 00:52:39,511 --> 00:52:41,721 Come on, come on! 696 00:53:04,990 --> 00:53:08,286 Stop crying, Technician,
and come here. 697 00:53:32,330 --> 00:53:33,917 Damn. 698 00:55:10,913 --> 00:55:12,419 Hurry up. 699 00:55:18,933 --> 00:55:22,361 What the hell, Technician? Do you have cramps? Hurry up here! 700 00:55:26,441 --> 00:55:29,258 Gosh, Technician, come on. 701 00:55:36,021 --> 00:55:37,924 Carlos, stay here with him. 702 00:55:37,949 --> 00:55:40,785 Carlos, Carlos? Sialan! 703 00:57:47,607 --> 00:57:49,370 What happened? 704 00:57:49,553 --> 00:57:52,977 Jack, is that you? 705 00:57:53,207 --> 00:57:55,432 Spencer, did you hear? 706 00:57:55,533 --> 00:57:58,207 Can anyone hear me? / Clear and hard. 707 00:57:58,232 --> 00:58:00,312 It seems that the EMP disappeared. < / i> 708 00:58:00,313 --> 00:58:02,230 Need the target status now. 709 00:58:02,309 --> 00:58:04,050 I'm still in pursuit. 710 00:58:04,108 --> 00:58:06,053 We also lose contact with Jack. 711 00:58:06,090 --> 00:58:08,177 Someone might drop him. 712 00:58:08,254 --> 00:58:10,054 Bastard That bastard. 713 00:58:10,118 --> 00:58:11,936 He will let the rebel run away. 714 00:58:12,010 --> 00:58:13,043 Get ready. 715 00:58:13,044 --> 00:58:15,642 You're talking now, motherfucker? 716 00:58:15,643 --> 00:58:17,348 Where did he go? 717 00:58:17,373 --> 00:58:20,141 He heads west, 2,000 yards from the last position. 718 00:58:20,443 --> 00:58:22,242 At that distance, not much I can do. < / i> 719 00:58:22,248 --> 00:58:23,875 Too many trees blocking. 720 00:58:23,900 --> 00:58:25,323 You should think fast, 721 00:58:25,323 --> 00:58:27,609 Because at the radius level the explosion will hit the wall... 722 00:58:27,634 --> 00:58:29,324 ... when the time is up. 723 00:58:31,014 --> 00:58:33,064 You got a clear view of the target? 724 00:58:33,112 --> 00:58:34,407 Yes. 725 00:58:34,471 --> 00:58:35,706 Keep an eye on him . 726 00:58:35,724 --> 00:58:38,549 Mention your position from him every few seconds. 727 00:58:38,642 --> 00:58:40,293 You want me to do things same? 728 00:58:40,366 --> 00:58:43,137 You can also see the target? 729 00:58:43,248 --> 00:58:45,822 Negative, but I can see Spencer. i> 730 00:58:45,915 --> 00:58:47,835 Then mention your position from Spencer. 731 00:58:47,908 --> 00:58:50,458 Understood. / 385, 350. 732 00:58:50,483 --> 00:58:52,515 Please God, don't let the bomb explode. 733 00:58:52,597 --> 00:58:55,011 1,300 yards, 0 degrees. 734 00:58:55,064 --> 00:58:57,096 Move to your right, Carlos . 735 00:58:57,156 --> 00:58:59,328 370, 335. 736 00:58:59,505 --> 00:59:01,793 1,280, 340. 737 00:59:01,881 --> 00:59:04,158 360, 335. 738 00:59:04,319 --> 00:59:07,376 1,270, 335. 739 00:59:10,821 --> 00:59:13,097 Your shot is too low! 740 00:59:13,224 --> 00:59:14,819 Damn! 741 00:59:16,614 --> 00:59:19,210 352, 335. 742 00:59:19,278 --> 00:59:21,994 1,250, 335. 743 00:59:22,315 --> 00:59:24,453 340, 325. 744 00:59:24,932 --> 00:59:28,007 1,247, 335. 745 00:59:28,526 --> 00:59:30,826 335, 325. 746 00:59:32,229 --> 00:59:35,122 1,244, 335. 747 00:59:36,547 --> 00:59:39,004 332, 325. 748 00:59:41,038 --> 00:59:44,149 1,242, 335. 749 00:59:44,961 --> 00:59:47,829 329, 325. 750 00:59:48,499 --> 00:59:50,519 1,239... 751 01:00:25,450 --> 01:00:27,600 Do we get him? 752 01:00:28,064 --> 01:00:30,477 Do we get that bastard? 753 01:00:31,841 --> 01:00:33,916 What happened there? 754 01:00:33,941 --> 01:00:36,126 Has the bomb been secured? 755 01:00:37,576 --> 01:00:39,509 Did anyone hear? 756 01:00:39,590 --> 01:00:42,151 The target is still alive, bombs are obtained. 757 01:00:42,166 --> 01:00:44,904 It looks like the EMP burns the timer, but it's still active. 758 01:00:44,926 --> 01:00:46,274 Very good, everything. 759 01:00:46,317 --> 01:00:48,449 Jack, get a little intel, we will meet you there. 760 01:00:48,474 --> 01:00:49,597 Understood. 761 01:00:49,673 --> 01:00:51,145 Come on. 762 01:00:51,170 --> 01:00:53,057 Stand up. 763 01:00:59,427 --> 01:01:01,814 Wait, what are you doing? 764 01:01:01,878 --> 01:01:04,861 I'll tell you later. / Wait, can you see? 765 01:01:05,346 --> 01:01:07,811 Where do you want to go? / He's behind there. 766 01:01:07,846 --> 01:01:09,358 All right. 767 01:01:23,283 --> 01:01:24,823 This is. 768 01:01:25,786 --> 01:01:28,671 So he's a lucky person > who is back with us? 769 01:01:29,836 --> 01:01:34,342 FOB 2, this is Lima, Bravo, Beta One, 770 01:01:34,342 --> 01:01:37,903 Request an immediate evacuation, Echo, Whiskey, Plus One. 771 01:01:37,928 --> 01:01:39,665 Understood, Five Bravo... / Find something? 772 01:01:39,707 --> 01:01:40,988 No, no. 773 01:01:41,013 --> 01:01:42,556 Why are you so long? 774 01:01:42,556 --> 01:01:44,583 Why are you so long? 775 01:01:44,608 --> 01:01:47,684 This bastard is almost blurred... Hey! 776 01:01:47,783 --> 01:01:49,410 Next you will be together monitor, do you hear me? 777 01:01:58,755 --> 01:02:02,583 Fucker! 778 01:02:02,664 --> 01:02:06,062 p> 779 01:02:06,140 --> 01:02:08,765 How did you get them out without consulting me, Martinez? 780 01:02:08,765 --> 01:02:10,276 You said they were ready for field testing, didn't you? 781 01:02:10,286 --> 01:02:12,593 We never test try the way they interact... 782 01:02:12,593 --> 01:02:14,251 ... with other team members. 783 01:02:14,321 --> 01:02:17,317 Doctor, remember them all come back in full, 784 01:02:17,342 --> 01:02:19,147 I think they're fine. 785 01:02:19,171 --> 01:02:21,254 Don't you wear a little inappropriate, sir? 786 01:02:21,333 --> 01:02:23,661 You really understand the reason. 787 01:02:23,662 --> 01:02:25,219 Come on, Captain. 788 01:02:25,241 --> 01:02:27,696 This must bring memories of back to you for a long time. 789 01:02:27,716 --> 01:02:29,619 Yes, that's right. 790 01:02:36,469 --> 01:02:38,198 You work well, Doc. 791 01:02:38,262 --> 01:02:40,281 They are what we need. 792 01:02:42,554 --> 01:02:44,063 Lieutenant. 793 01:02:44,088 --> 01:02:45,592 Yes? 794 01:02:45,856 --> 01:02:49,036 You seem to want say other things. 795 01:02:49,089 --> 01:02:51,628 What exactly happened out there? 796 01:02:52,541 --> 01:02:55,872 Let's say they are not fully cooperative. 797 01:02:55,881 --> 01:02:59,542 Who, which one? > I want to know about this. 798 01:03:02,557 --> 01:03:06,109 Everything, Doc. Everything. 799 01:03:25,026 --> 01:03:27,621 Kalian ingin tetap di sini? 800 01:03:28,235 --> 01:03:30,239 Where is Dr. How?? 801 01:03:30,294 --> 01:03:32,861 He examined his children. He will be with us soon. 802 01:03:32,975 --> 01:03:36,383 Unfortunately he will miss all the fun. 803 01:03:50,474 --> 01:03:55,772 You know, a long time ago, 804 01:03:55,859 --> 01:04:01,408 They had a method for getting information from captives. 805 01:04:02,103 --> 01:04:06,216 But I'm generous today, 806 01:04:06,265 --> 01:04:09,669 So I'll ask you're fine. 807 01:04:09,752 --> 01:04:12,212 Who gave you weapons? 808 01:04:14,764 --> 01:04:18,253 We know if you don't out there... 809 01:04:18,278 --> 01:04:23,568 Building and designing nuclear manually. So, please, 810 01:04:23,667 --> 01:04:26,133 Who gave that to you? 811 01:04:39,882 --> 01:04:42,065 A selfish bastard, 812 01:04:42,065 --> 01:04:46,081 Do you realize that we are here trying to > find a bidder for you? 813 01:04:46,141 --> 01:04:48,003 We have run out of resources, 814 01:04:48,028 --> 01:04:51,372 Dan kau punya keberanian datang ke sini dan mencoba hancurkan dinding kami? 815 01:04:51,420 --> 01:04:52,996 You bastard! 816 01:04:55,607 --> 01:04:59,069 What do you think will happen after that? 817 01:04:59,116 --> 01:05:03,233 Everyone is infected, the mission is complete, fucker. 818 01:05:04,207 --> 01:05:05,917 All right. 819 01:05:07,247 --> 01:05:09,764 Who gave you weapons? 820 01:05:11,033 --> 01:05:13,546 You all made me disgusted. 821 01:05:13,679 --> 01:05:15,406 You won't help us, & bro? 822 01:05:15,448 --> 01:05:17,113 I'm here to tell you if you're wrong. 823 01:05:17,180 --> 01:05:19,097 Bullshit! 824 01:05:19,126 --> 01:05:21,489 You and the Beufits are the same. 825 01:05:21,583 --> 01:05:24,230 You and your lies! / Beufits? 826 01:05:25,332 --> 01:05:28,066 What's the connection with Sector 8 with this? 827 01:05:29,009 --> 01:05:30,980 You don't know? 828 01:05:31,002 --> 01:05:33,850 Vases give us weapons. 829 01:05:33,881 --> 01:05:35,923 They use us. 830 01:05:35,986 --> 01:05:38,077 They promise after Levec is breached, 831 01:05:38,129 --> 01:05:40,944 We can enter and be safe . 832 01:05:41,058 --> 01:05:43,347 But that's all lies. 833 01:05:44,645 --> 01:05:48,773 We know that you two have had the antidote. 834 01:05:48,810 --> 01:05:51,694 We don't have antidotes. 835 01:05:53,138 --> 01:05:54,950 You have it! 836 01:05:55,028 --> 01:05:56,853 You lied to us. 837 01:05:56,930 --> 01:05:59,675 I saw that woman didn't wear glasses. p> 838 01:05:59,754 --> 01:06:01,642 He doesn't wear glasses! 839 01:06:01,714 --> 01:06:03,546 What does this rebel say? 840 01:06:03,547 --> 01:06:05,794 I don't know about that woman, 841 01:06:05,844 --> 01:06:09,516 But we clearly see the supplier < br> out there don't wear glasses, sir. 842 01:06:09,592 --> 01:06:13,569 Are you sure? / Is he sure? Of course he is sure! 843 01:06:22,074 --> 01:06:25,138 What did you bring me in? / I don't know. 844 01:06:25,194 --> 01:06:28,438 It looks like the war he decided hasn't ended, Captain. 845 01:06:28,494 --> 01:06:31,194 No one can know about this. 846 01:06:31,285 --> 01:06:34,064 If he says honestly about your special forces, 847 01:06:34,069 --> 01:06:36,543 We don't need to waste resources power let the rebels enter... 848 01:06:36,568 --> 01:06:38,805 ... when we have a war to fight for. 849 01:06:38,832 --> 01:06:41,021 Should I make a contract? 850 01:06:41,102 --> 01:06:44,125 You can't tell anyone else about this, understand? 851 01:06:50,791 --> 01:06:53,934 We need MiraCO to make more.