1
00:00:02,290 --> 00:00:10,290
2
00:01:20,345 --> 00:01:21,884
Please.
3
00:01:22,037 --> 00:01:23,764
Please.
4
00:01:27,886 --> 00:01:31,219
Almost arrived!
5
00:01:31,250 --> 00:01:35,054
Are you ready to party?
6
00:01:39,009 --> 00:01:41,096
No? Alright. P>
7
00:01:55,560 --> 00:01:58,527
We arrived! P>
8
00:01:58,905 --> 00:02:05,276
Paxton said that the woman you
search will be there tonight. P>
9
00:02:06,244 --> 00:02:08,125
I also made you this hour.
10
00:02:08,125 --> 00:02:10,949
I program it myself,
and if you are close to it,
11
00:02:10,950 --> 00:02:13,143
Then it will sound.
12
00:02:14,543 --> 00:02:17,370
This is a favorite thing that
wants I do in the world,
13
00:02:17,370 --> 00:02:18,979
I really hope we can
do it more often.
14
00:02:18,980 --> 00:02:21,869
Maybe after this we can go
buy pizza and ice cream,
15
00:02:21,870 --> 00:02:24,565
And just relax.
Because I think you're so cool...
16
00:02:24,565 --> 00:02:25,982
... and what you do
is really cool,
17
00:02:25,982 --> 00:02:27,271
And I really like
pizza and ice cream,
18
00:02:27,271 --> 00:02:29,451
That's why I think
we have to gather more often.
19
00:02:29,451 --> 00:02:31,705
What do you think?
20
00:03:01,726 --> 00:03:03,852
Listen, you have to help me.
21
00:03:03,914 --> 00:03:06,601
Please, I can pay. P>
22
00:03:06,699 --> 00:03:09,188
I don't know, Marco,
what do you think? P>
23
00:03:09,271 --> 00:03:11,837
He doesn't seem to need
protected for me
24
00:03:11,908 --> 00:03:14,626
Please, I can pay you.
All of you.
25
00:03:14,627 --> 00:03:16,155
All of us?
26
00:03:16,164 --> 00:03:19,363
You know it's 10,000 per day,
and the four of us.
27
00:03:19,403 --> 00:03:21,098
No problem. P>
28
00:03:22,773 --> 00:03:26,600
That's enough for one week.
That's more than I need. P>
29
00:03:28,036 --> 00:03:30,709
That seems pretty
for two weeks. P>
30
00:03:31,062 --> 00:03:34,346
I want you to be more enthusiastic. P>
31
00:03:34,417 --> 00:03:36,199
Don't worry,
32
00:03:36,224 --> 00:03:40,169
You get the best person
in his field working for you. P>
33
00:03:44,071 --> 00:03:46,494
Who do we protect you from?
34
00:03:46,519 --> 00:03:49,044
I don't really know.
35
00:03:49,052 --> 00:03:50,304
You don't know?
36
00:03:50,329 --> 00:03:52,768
There are no names, descriptions,
photos, anything?
37
00:03:52,784 --> 00:03:54,062
No, I...
38
00:03:54,062 --> 00:03:55,716
Then why did you pay us?
39
00:03:55,765 --> 00:03:59,749
I do not know. This woman...
She's not too tall, blond. P>
40
00:03:59,774 --> 00:04:02,208
Then there's someone else.
He... I don't know. P>
41
00:04:02,261 --> 00:04:08,055
The three of them and they very
great at killing people, okay?
42
00:04:08,199 --> 00:04:11,668
They are Eyes.
43
00:04:34,822 --> 00:04:36,634
That's one of them!
44
00:06:00,578 --> 00:06:02,583
Where is he?
45
00:07:49,639 --> 00:07:52,741
In the future,
more than 90% of the world... i>
46
00:07:52,760 --> 00:07:56,575
... will lose sight of it
because no air bacteria known. i>
47
00:07:57,867 --> 00:08:01,721
I was lucky to arrive
in the safe zone on time. i>
48
00:08:01,779 --> 00:08:06,611
The unlucky ones left for
/> defend himself outside the wall... i>
49
00:08:06,636 --> 00:08:08,925
... until the bidder is found. i>
50
00:08:10,145 --> 00:08:14,615
It's been 5 years,
and they are getting impatient. i>
51
00:08:14,695 --> 00:08:18,069
The former special forces
took many victims yesterday... < /i>
52
00:08:18,094 --> 00:08:20,426
< i>... from other attacks by
the rebels... i>
53
00:08:20,426 --> 00:08:22,510
... outside the quarantine wall. i>
54
00:08:22,545 --> 00:08:25,358
Reports say
weaponry is increasing... i>
55
00:08:25,381 --> 00:08:26,943
Yes.
56
00:08:28,057 --> 00:08:31,830
I know, < br /> I saw the numbers.
57
00:08:34,093 --> 00:08:36,847
I know we run out of
time, but...
58
00:08:40,395 --> 00:08:42,814
I checked our team now.
59
00:08:42,842 --> 00:08:45,549
Yes, I know we delegate
his team for other assignments,
60
00:08:45,550 --> 00:08:47,931
But we need all
help for Oculus.
61
00:08:55,560 --> 00:08:57,337
Martinez, do you have time?
62
00:08:57,379 --> 00:08:59,918
Yes, come in.
63
00:09:01,017 --> 00:09:02,595
Who is this?
64
00:09:02,642 --> 00:09:04,663
This is Billy, our new analyst.
65
00:09:04,723 --> 00:09:06,791
Billy, I want you to meet Martinez,
66
00:09:06,853 --> 00:09:08,944
One of the leaders of
our project at MiraCO.
67
00:09:09,012 --> 00:09:11,497
Nice to meet you. /
Welcome to MiraCO.
68
00:09:12,132 --> 00:09:14,668
The board asked me to search
latest developments.
69
00:09:14,712 --> 00:09:17,356
Is your team approaching
in clinical trials?
70
00:09:17,403 --> 00:09:19,932
We have not made significant
gains at this time.
71
00:09:19,934 --> 00:09:22,647
I'm not sure we can
defeat anyone else for that. P>
72
00:09:23,402 --> 00:09:26,153
If Oculus doesn't serve to
continue at this level,
73
00:09:26,192 --> 00:09:27,586
What else can we do?
74
00:09:27,613 --> 00:09:31,000
In my opinion, if we choose
change the steps now,
75
00:09:31,075 --> 00:09:33,470
We might end up
getting left behind.
76
00:09:35,015 --> 00:09:37,600
Billy, can leave both of us? /
Sure.
77
00:09:46,873 --> 00:09:49,116
Isn't that something?
78
00:09:49,117 --> 00:09:52,747
This company is starting to cure
one of the worst killers in the world,
79
00:09:52,772 --> 00:09:55,335
And soon there's no
left to be fixed,
80
00:09:55,359 --> 00:09:57,359
After we are all sterile.
81
00:09:59,670 --> 00:10:01,626
I don't know what else
we can do .
82
00:10:01,706 --> 00:10:04,059
Maybe we can start
making baby milk bottles.
83
00:10:04,166 --> 00:10:06,030
Maybe you should.
84
00:10:07,512 --> 00:10:09,891
Yes.
85
00:10:10,088 --> 00:10:13,474
So, I think it's time, huh?
86
00:10:13,584 --> 00:10:16,446
It's time to hang the coat
the laboratory and move on.
87
00:10:16,513 --> 00:10:19,966
Have you ever thought of other products
beyond what we do?
88
00:10:20,583 --> 00:10:22,146
p>
89
00:10:22,165 --> 00:10:25,218
Do you have an idea?
90
00:10:25,282 --> 00:10:27,582
Until now, we have only been trying to
improve the human body.
91
00:10:27,642 --> 00:10:32,335
We are not trying to make
make it better.
92
00:10:32,889 --> 00:10:35,277
So you want us to win
the next Olympics?
93
00:10:35,319 --> 00:10:38,261
During the research for
cancer projects
94
00:10:39,059 --> 00:10:41,232
The team found some sort of
interesting findings .
95
00:10:41,287 --> 00:10:44,005
... to develop something
that is useful for the military.
96
00:10:44,930 --> 00:10:47,476
Do you suggest making
biological weapons?
97
00:10:47,501 --> 00:10:49,782
Such a biological weapon. p >
98
00:10:49,866 --> 00:10:51,968
Human weapons.
99
00:10:53,225 --> 00:10:56,033
I don't really understand, Martinez.
100
00:10:56,094 --> 00:10:58,508
We can increase their strength
, their speed,
101
00:10:58,560 --> 00:11:02,124
Their stamina , their mental capacity
, you just mentioned.
102
00:11:02,166 --> 00:11:04,429
The world is still in a complicated conflict.
103
00:11:04,515 --> 00:11:07,900
We will be the only people
who explore from this angle.
104
00:11:07,997 --> 00:11:10,219
We will do
impossible again.
105
00:11:10,245 --> 00:11:13,241
That will make us
return to the top.
106
00:11:15,044 --> 00:11:18,204
No, we can't.
107
00:11:20,490 --> 00:11:22,722
Too many things that
can be messed up...
108
00:11:22,757 --> 00:11:26,402
... if we pursue this type of
development as big as this.
109
00:11:26,485 --> 00:11:31,989
Mungkin. Tapi kita sudah melakukan lebih
banyak usaha untuk mewujudkannya.
110
00:11:32,056 --> 00:11:34,161
Think about it.
111
00:11:35,698 --> 00:11:37,697
Who will carry out your
research?
112
00:11:37,764 --> 00:11:39,749
I thought Dr. Howe. P>
113
00:11:39,849 --> 00:11:42,872
Dr. Howe, from his team Schaefer? P>
114
00:11:42,960 --> 00:11:45,469
Why do you think he wants
to do something like this? P>
115
00:11:45,513 --> 00:11:47,051
I mean, don't be offended,
116
00:11:47,051 --> 00:11:51,182
But the team is superior <
117
00:11:51,183 --> 00:11:53,948
I think if I present
directly to him,
118
00:11:53,949 --> 00:11:56,362
He will want to join.
119
00:11:59,514 --> 00:12:02,157
How confident are you with what
do you suggest?
120
00:12:02,195 --> 00:12:06,578
The results of this will put us
past all previous expectations.
121
00:12:06,610 --> 00:12:10,168
I know Mr. Sander will
approve this proposal. P>
122
00:12:12,726 --> 00:12:17,499
Fine, I will ask for a company board meeting
this weekend. P>
123
00:12:17,830 --> 00:12:21,523
Present your proposal,
then proceed from there.
124
00:12:51,217 --> 00:12:52,657
Look at this.
125
00:12:52,682 --> 00:12:55,183
A bold step to ask your friend
Williams holds a board meeting for you.
126
00:12:55,208 --> 00:12:57,322
Get out of the way, Shaefer.
127
00:13:07,491 --> 00:13:09,986
We have worked on this
project for how many years?
128
00:13:09,987 --> 00:13:12,979
And you think your team's track record
means prioritizing the project?
129
00:13:13,009 --> 00:13:15,006
Oculus isn't going anywhere,
and you know that.
130
00:13:15,071 --> 00:13:18,313
We don't approach to treat it
more than five years ago. P>
131
00:13:18,955 --> 00:13:22,823
I don't expect someone like you
to understand our potential. P>
132
00:13:22,861 --> 00:13:26,616
We will cure Oculus. /
Release.
133
00:13:30,761 --> 00:13:33,925
Father and Mother,
now May 18.
134
00:13:33,963 --> 00:13:36,216
We are here to discuss
the potential of the project... p >
135
00:13:36,278 --> 00:13:38,815
... to get us out
from this hell hole.
136
00:13:39,157 --> 00:13:41,119
Martinez, if you're ready.
137
00:13:41,138 --> 00:13:45,117
Terima kasih Mr. Sander, dan
semuanya untuk waktumu hari ini.
138
00:13:45,162 --> 00:13:47,243
The concept for this new proposal...
139
00:13:47,246 --> 00:13:50,288
... is to take everything we
learn from a cancer research project...
140
00:13:50,364 --> 00:13:53,312
... and use it
beyond the goal of treatment.
141
00:13:53,312 --> 00:13:54,557
Why is that?
142
00:13:54,582 --> 00:13:56,751
The injection Dr. How do you design...
143
00:13:56,785 --> 00:14:00,092
... make the recipient's ability to
rebuild his genetic code,
144
00:14:00,132 --> 00:14:02,274
With the ability to
defeat cancer. P>
145
00:14:02,327 --> 00:14:04,417
I'm sure we can change the injection...
146
00:14:04,418 --> 00:14:08,386
... to let the recipient
rebuild for military purposes.
147
00:14:08,425 --> 00:14:12,228
Simply put, weapons will be good
If it's in the right hands,
148
00:14:12,229 --> 00:14:14,837
And we will be
the handlers.
149
00:14:14,873 --> 00:14:16,819
That's a very extreme proposal,
150
00:14:16,819 --> 00:14:19,103
Beyond than what was done
MiraCO, Martinez.
151
00:14:19,161 --> 00:14:21,840
I know, and with
help Dr. Howe,
152
00:14:21,934 --> 00:14:25,220
I'm sure this can work and
we can save our company.
153
00:14:25,303 --> 00:14:28,447
Dr. Howe works with
the company's best team,
154
00:14:28,524 --> 00:14:30,557
In the biggest breakthrough
the next world. P>
155
00:14:30,626 --> 00:14:32,774
But research and trials
for Oculus...
156
00:14:32,774 --> 00:14:35,779
... has not been profitable
for the past 3 years.
157
00:14:35,780 --> 00:14:38,544
At this level,
MiraCO is already 2 years behind...
158
00:14:38,544 --> 00:14:40,746
... before that ran out
the resources.
159
00:14:41,376 --> 00:14:42,948
That works.
160
00:14:43,025 --> 00:14:45,088
What did you say?
161
00:14:45,094 --> 00:14:49,280
Martinez's proposal,
it can work.
162
00:14:50,408 --> 00:14:52,794
Okay then, Dr. Howe. P>
163
00:14:53,798 --> 00:14:55,893
Tell me why we should
get rid of years of research...
164
00:14:55,912 --> 00:14:59,820
... against this new view of
MiraCO. P>
165
00:14:59,930 --> 00:15:04,683
The proposal can work,
but we will have to...
166
00:15:04,708 --> 00:15:08,583
... ignore the standard procedure
the lab can test it.
167
00:15:09,666 --> 00:15:13,365
Ignore the procedure
lab standard?
168
00:15:13,383 --> 00:15:14,630
That's right.
169
00:15:14,655 --> 00:15:16,225
What makes you think
is acceptable...
170
00:15:16,241 --> 00:15:20,582
... to ignore it
in a critical stage like this? P>
171
00:15:21,609 --> 00:15:25,305
Modification of genetics like this...
172
00:15:25,305 --> 00:15:29,490
... will require a very special type of
candidate.
173
00:15:29,516 --> 00:15:34,036
Things we can't replicate in
standard laboratory procedures.
174
00:15:34,099 --> 00:15:37,340
Development of genetics,
it must be ideal...
175
00:15:37,413 --> 00:15:39,925
... in order to have a high level of
success.
176
00:15:39,980 --> 00:15:42,174
High success rate?
177
00:15:42,195 --> 00:15:44,806
So you mean some
the possibility of not being successful?
178
00:15:44,869 --> 00:15:47,913
Or live. /
Or live?
179
00:15:47,970 --> 00:15:49,800
This means that this project has > can be ascertained.
180
00:15:49,858 --> 00:15:52,939
Williams, you are very presumptuous
holding this meeting.
181
00:15:53,142 --> 00:15:55,439
I was amazed by
researching your comrade,
182
00:15:55,464 --> 00:15:56,918
But you've gone too far...
183
00:15:56,942 --> 00:16:00,540
... to suggest that we start
a project with tests on human.
184
00:16:00,575 --> 00:16:02,737
We have enough problems
with our reputation.
185
00:16:02,787 --> 00:16:05,749
You think people will start
queue to be tested?
186
00:16:05,830 --> 00:16:07,881
The meeting ends
187
00:16:13,434 --> 00:16:16,713
That... That's very good.
188
00:16:21,634 --> 00:16:26,260
Sir, you know what
means to MiraCO if we succeed.
189
00:16:26,290 --> 00:16:29,413
Military contracts will be <
> save this company.
190
00:16:29,490 --> 00:16:31,274
I think you should be
better understood now.
191
00:16:31,325 --> 00:16:35,638
It seems that
old habits are hard to lose, don't you, Captain? p >
192
00:16:40,922 --> 00:16:42,865
He had served?
193
00:16:42,969 --> 00:16:46,078
Martinez served in the corps
under my command,
194
00:16:46,229 --> 00:16:48,737
Even though what he knew only played
his men were like pawns.
195
00:16:48,789 --> 00:16:50,979
p>
196
00:16:51,008 --> 00:16:52,894
What do you mean?
197
00:17:00,673 --> 00:17:03,175
I can make it work.
198
00:17:04,595 --> 00:17:06,733
I can make it work.
199
00:17:13,018 --> 00:17:17,644
We will continue this project, no
matter what the bastard says.
200
00:17:17,701 --> 00:17:21,234
How? He said if... /
Don't worry about that. P>
201
00:17:25,958 --> 00:17:28,197
What will happen
if they know? P>
202
00:17:28,197 --> 00:17:30,317
I didn't join for this,
00:17:33,315
They won't know.
Not towards our destination.
204
00:17:33,431 --> 00:17:35,508
Do we have candidates
from the data center...
205
00:17:35,539 --> 00:17:37,064
... what can we use?
206
00:17:37,110 --> 00:17:38,676
We have.
207
00:17:38,741 --> 00:17:40,519
Good.
208
00:18:00,628 --> 00:18:02,859
Come on. It's time to wake up. P>
209
00:18:02,860 --> 00:18:05,097
But this is Saturday. P>
210
00:18:05,098 --> 00:18:07,357
That's it.
And it's almost noon. P>
211
00:18:07,389 --> 00:18:09,757
It's time to wake up.
Mother have to go.
212
00:18:09,799 --> 00:18:11,843
But nobody wants
I do today.
213
00:18:11,844 --> 00:18:13,569
You're very wrong about that.
214
00:18:13,594 --> 00:18:15,668
Kau harus menjaga
Bethany hari ini.
215
00:18:15,693 --> 00:18:16,974
What?
216
00:18:16,999 --> 00:18:18,983
Hurray!
217
00:18:19,078 --> 00:18:21,072
But Mom,
I have business today.
218
00:18:21,128 --> 00:18:22,258
Really?
219
00:18:22,283 --> 00:18:23,898
A few minutes ago my mother
swore you said...
220
00:18:23,898 --> 00:18:25,437
... there was no activity today. P>
221
00:18:25,486 --> 00:18:27,566
Anna, can we go
to the park today?
222
00:18:27,645 --> 00:18:29,320
Of course you can, baby.
223
00:18:29,352 --> 00:18:31,222
His mother will come
pick him up at 6:00 p.m.
224
00:18:31,302 --> 00:18:33,581
And you leave money
buy food for you.
225
00:18:33,631 --> 00:18:35,258
We will meet for
dinner, okay?
226
00:18:35,308 --> 00:18:37,978
Yes, Mother. /
That's my son.
227
00:18:38,028 --> 00:18:39,494
You guys Congratulations
have fun.
228
00:18:41,554 --> 00:18:43,899
See you later, Mrs. Marie. P>
229
00:18:50,012 --> 00:18:55,103
Ms. Anna, Ms. Anna. P>
230
00:18:55,498 --> 00:18:58,386
Anna, Anna, Anna! /
What? P>
231
00:18:58,411 --> 00:19:00,077
I want to go to the park. P>
232
00:19:00,102 --> 00:19:03,583
You want to go to the park,
/> really?
233
00:19:03,619 --> 00:19:05,486
Do you like monsters?
234
00:19:05,496 --> 00:19:06,965
No?
235
00:19:06,980 --> 00:19:09,441
Because I think
I'm a monster!
236
00:19:32,531 --> 00:19:34,358
Come on!
237
00:19:36,229 --> 00:19:38,167
Yes, for a moment.
238
00:19:44,048 --> 00:19:45,731
You should
arm yourself. i>
239
00:19:46,562 --> 00:19:48,827
Miles, this is just a game,
I don't... i>
240
00:19:48,873 --> 00:19:51,828
I don't want to hurt anyone Other.
Are you sure about that? i>
241
00:19:51,829 --> 00:19:53,207
Yes. i>
242
00:19:54,485 --> 00:19:55,823
Finally.
243
00:19:55,844 --> 00:19:57,100
Ma'am, what happened?
244
00:19:57,100 --> 00:19:59,356
Mother said she would go home
from three hours ago.
245
00:19:59,381 --> 00:20:01,614
I'm sorry mom, honey.
I have to work late.
246
00:20:01,639 --> 00:20:03,455
I will soon
make dinner.
247
00:20:03,480 --> 00:20:05,011
Do you want beef?
248
00:20:05,043 --> 00:20:07,614
Good, because we will
eat chicken meat.
249
00:20:15,726 --> 00:20:19,354
Bethany's mother said she was very
happy with you today.
250
00:20:19,409 --> 00:20:21,439
She also said you were more
spending time with your cellphone...
251
00:20:21,482 --> 00:20:22,681
.... rather than playing with him.
252
00:20:22,721 --> 00:20:24,750
I keep watching him.
253
00:20:24,813 --> 00:20:27,256
Next time you play
more with him, okay?
254
00:20:27,307 --> 00:20:29,689
Bethany likes you and
he idolizes you very much. p >
255
00:20:29,714 --> 00:20:31,553
You have to be a good example.
256
00:20:31,578 --> 00:20:33,423
Yes, Mother.
257
00:20:33,463 --> 00:20:37,423
I don't think it's too much to
ask you to wait a few hours.
258
00:20:38,629 --> 00:20:40,156
Whatever. P>
259
00:20:40,196 --> 00:20:42,510
Keep going, and you won't
have a cellphone! P>
260
00:22:09,720 --> 00:22:12,410
Test subject number seven,
Caucasian,
261
00:22:12,430 --> 00:22:14,491
Women, < > about 16 to 18 years.
262
00:22:14,516 --> 00:22:17,768
Who are you?
Where am I?
263
00:22:17,812 --> 00:22:19,606
Testing for variant type C,
264
00:22:19,679 --> 00:22:21,976
Injection number 577.
265
00:22:22,001 --> 00:22:23,512
Please hold him.
266
00:22:26,842 --> 00:22:29,226
I said hold him!
267
00:22:29,227 --> 00:22:31,354
He didn't move, right?
268
00:22:31,445 --> 00:22:34,840
Right, but do you understand if
he is unconscious...
269
00:22:34,841 --> 00:22:37,173
... it makes my job
become more difficult?
270
00:22:37,198 --> 00:22:40,993
Gosh, I don't even have
half of what I need...
271
00:22:41,005 --> 00:22:43,073
... to make this
experiment work.
272
00:23:55,947 --> 00:23:57,934
No, we need him alive!
273
00:23:57,978 --> 00:23:59,458
Good.
274
00:24:02,414 --> 00:24:04,677
What did you do to me?!
275
00:24:04,750 --> 00:24:07,659
What did you do
to me, motherfucker ?!
276
00:24:45,861 --> 00:24:47,456
Seven?
277
00:24:47,457 --> 00:24:50,327
That's more than before
you said, didn't you?
278
00:24:50,351 --> 00:24:52,434
Don't tell me
you need more.
279
00:24:52,446 --> 00:24:54,574
p>
280
00:24:55,051 --> 00:24:57,260
No.
281
00:24:57,273 --> 00:24:58,809
The formula is ready for
the main candidate.
282
00:24:58,840 --> 00:25:00,468
Main?
283
00:25:00,486 --> 00:25:02,077
Is this not the main one?
284
00:25:02,077 --> 00:25:03,889
>
285
00:25:03,913 --> 00:25:06,267
They approach,
286
00:25:06,348 --> 00:25:08,670
Enough to approach me
secure the formula,
287
00:25:08,738 --> 00:25:13,041
But it's not perfect.
288
00:25:13,758 --> 00:25:15,710
These are all perfect candidates > which we can choose.
289
00:25:16,560 --> 00:25:18,805
We need three.
290
00:25:19,346 --> 00:25:22,215
If you don't mind,
I want to stop by,
291
00:25:22,243 --> 00:25:24,318
I want to see the progress?
292
00:25:45,939 --> 00:25:47,836
Gosh.
293
00:25:48,358 --> 00:25:50,563
I thought you said this was just an injection.
294
00:25:50,643 --> 00:25:53,262
That's right. /
They look half dead.
295
00:25:53,287 --> 00:25:56,737
Unfortunately this is the impact of
the injection done
296
00:25:56,780 --> 00:25:58,136
I understand.
297
00:25:58,199 --> 00:26:00,848
How long has it been since
their last injection?
298
00:26:01,188 --> 00:26:03,165
About 36 hours.
299
00:26:03,200 --> 00:26:04,749
Sounds promising .
300
00:26:04,817 --> 00:26:06,770
Notify me of changes.
301
00:26:19,321 --> 00:26:21,142
What happened?
302
00:26:22,065 --> 00:26:24,012
No, it should not be like this
.
303
00:26:24,037 --> 00:26:26,085
What happened? P>
304
00:26:43,899 --> 00:26:46,813
It's okay, everything is good.
It's OK...
305
00:26:46,837 --> 00:26:49,342
It's OK! P>
306
00:26:52,101 --> 00:26:56,120
It's OK. Calm down.
Please? P>
307
00:27:14,234 --> 00:27:17,125
Boss, are you okay? /
What happened? P>
308
00:27:17,155 --> 00:27:19,696
I don't know. P>
309
00:27:23,129 --> 00:27:25,307
Apa mereka mati?
310
00:27:25,443 --> 00:27:27,081
Hey!
311
00:27:28,358 --> 00:27:31,466
You have to tell me what
has happened, now.
312
00:27:31,535 --> 00:27:34,982
I don't know, they are perfect,
this should work.
313
00:27:37,298 --> 00:27:39,413
It should work.
314
00:27:48,918 --> 00:27:51,718
They are stable.
315
00:27:51,753 --> 00:27:53,816
Their wounds are gone.
316
00:27:54,656 --> 00:27:56,656
They succeeded.
317
00:27:58,157 --> 00:27:59,331
Boss!
318
00:27:59,398 --> 00:28:01,302
What are you doing?!
319
00:28:04,732 --> 00:28:06,473
Wait.
320
00:28:13,302 --> 00:28:15,689
Look?
321
00:28:15,767 --> 00:28:17,955
He recovered himself.
322
00:28:18,039 --> 00:28:20,939
What they will remember
all of this?
323
00:28:21,007 --> 00:28:24,226
Their brains are still like
blank paper now.
324
00:28:24,286 --> 00:28:25,983
They won't remember anything.
325
00:28:26,014 --> 00:28:29,424
Nice. Take care of them. P>
326
00:28:29,467 --> 00:28:31,400
We will start another week. P>
327
00:28:40,527 --> 00:28:42,453
Hello? P>
328
00:28:42,454 --> 00:28:44,166
It's been a long time, Sergeant. I>
329
00:28:44,168 --> 00:28:45,611
Captain?
330
00:28:45,636 --> 00:28:47,644
It's surprising to hear
news from you.
331
00:28:47,654 --> 00:28:50,687
I need you at Levec
for training assignments. i>
332
00:28:51,016 --> 00:28:52,333
I thought you were retired?
333
00:28:52,358 --> 00:28:55,040
We both left
retirement for this. i>
334
00:28:55,079 --> 00:28:57,455
You will receive < br /> good pay. i>
335
00:28:57,480 --> 00:28:58,869
Why me? i>
336
00:28:58,906 --> 00:29:02,055
Because you're the only one who
survived Sector 8 is alive. I>
337
00:29:07,121 --> 00:29:09,371
They? P>
338
00:29:09,413 --> 00:29:10,964
Do you want me to do what
with these people? P>
339
00:29:11,013 --> 00:29:14,257
They don't looks tough.
Is that important?
340
00:29:14,334 --> 00:29:17,155
You're not too tough
when you join.
341
00:29:17,239 --> 00:29:19,259
Alright.
342
00:29:19,548 --> 00:29:21,219
One month , Johnson. P>
343
00:29:21,269 --> 00:29:23,259
Make them
the best you can. P>
344
00:29:23,300 --> 00:29:25,682
One month?
You must be kidding. P>
345
00:29:25,707 --> 00:29:27,905
Captain! /
Do it, Sergeant. P>
346
00:29:27,906 --> 00:29:29,973
Captain! /
Do it. P>
347
00:29:35,681 --> 00:29:38,428
Okay, let's do it. P>
348
00:29:39,382 --> 00:29:41,410
For the next month
leave it to me...
349
00:29:41,435 --> 00:29:43,442
... to prepare them
for the worst.
350
00:29:43,443 --> 00:29:44,892
They can't do anything initially,
351
00:29:44,892 --> 00:29:47,364
But that will change
after a few days .
352
00:29:47,379 --> 00:29:48,883
Walk, walk, walk!
353
00:29:48,908 --> 00:29:50,996
Hurry up, move!
354
00:29:51,915 --> 00:29:54,403
Move faster!
355
00:29:57,504 --> 00:30:01,034
Gosh, what are you /> do it back there?
356
00:31:08,157 --> 00:31:09,637
Shoot
357
00:31:13,111 --> 00:31:21,111
358
00:31:22,517 --> 00:31:25,211
Alright, everyone,
go run 10 rounds.
359
00:31:29,697 --> 00:31:31,302
You right.
360
00:31:31,303 --> 00:31:33,225
They are indeed a special group.
361
00:31:33,261 --> 00:31:35,074
That's right.
362
00:31:39,104 --> 00:31:41,579
How do civilian life
treat you?
363
00:31:41,634 --> 00:31:43,469
That's good, I guess.
364
00:31:43,513 --> 00:31:45,627
You don't sound so sure.
365
00:31:45,628 --> 00:31:47,302
It can't be helped,
366
00:31:47,302 --> 00:31:51,089
Nothing can match what
we do in Sector 8.
367
00:31:51,140 --> 00:31:53,538
Why don't you stay
here for a while?
368
00:31:53,564 --> 00:31:55,146
For what?
369
00:31:55,189 --> 00:31:57,057
The protection you
deserve.
370
00:31:57,106 --> 00:32:00,658
Stay in Levec for a while,
I have some work.
371
00:32:01,445 --> 00:32:03,605
I need your help.
372
00:32:10,753 --> 00:32:14,685
They only need 2 weeks
to be ready to fight. i>
373
00:32:14,745 --> 00:32:17,944
Even so, we continue
for a whole month. i >
374
00:32:18,512 --> 00:32:22,676
Every day the subject becomes
stronger and faster, i>
375
00:32:22,730 --> 00:32:25,762
Even so their bodies
have never been seen change. i>
376
00:32:25,774 --> 00:32:28,883
They increase uniquely
between each other. i>
377
00:32:28,913 --> 00:32:33,832
In temperament and expertise, < maybe genetic traits. i>
378
00:32:34,418 --> 00:32:36,967
Even though it's only a small team, i>
379
00:32:37,031 --> 00:32:39,669
Sergeant Johnson is sure
they will be able... i>
380
00:32:39,670 --> 00:32:42,083
... handle missions that are
bigger alone. i>
381
00:32:42,844 --> 00:32:47,846
Martinez is right, this project will save the future of MiraCO. i>
382
00:32:48,366 --> 00:32:50,534
They are all safe.
383
00:32:50,743 --> 00:32:54,838
Physically and mentally,
00:32:58,267
So, what now?
385
00:33:00,436 --> 00:33:03,727
We will need them
for field testing.
386
00:33:03,790 --> 00:33:05,929
That will be
> best scenario.
387
00:33:07,693 --> 00:33:10,476
Do you think they are ready
for departure?
388
00:33:10,521 --> 00:33:12,490
What do you mean?
389
00:33:12,528 --> 00:33:16,853
Send them on a mission,
what do you think they are ready?
390
00:33:16,959 --> 00:33:21,589
Whatever Sergeant
Johnson taught them,
391
00:33:21,643 --> 00:33:25,021
They should have no trouble
to get off on the field,
392
00:33:25,060 --> 00:33:27,681
So they are ready.
393
00:33:31,632 --> 00:33:34,299
Williams, please enter.
394
00:33:34,324 --> 00:33:35,604
Thank you.
395
00:33:35,629 --> 00:33:38,575
Dr. Howe, I'm surprised to see you
on the side of this building. P>
396
00:33:38,626 --> 00:33:41,810
I'm thinking of stopping by and
saying hello, you know,
397
00:33:41,835 --> 00:33:43,467
We are in the same team.
398
00:33:43,511 --> 00:33:46,670
Yes, about that...
399
00:33:46,837 --> 00:33:49,961
The board told me today
if your team's resources... p >
400
00:33:49,988 --> 00:33:51,774
... will move to Shaefer.
401
00:33:51,860 --> 00:33:55,366
And starting next week, you will be
under his leadership.
402
00:33:55,445 --> 00:33:57,318
That's funny, I just
> want to contact you...
403
00:33:57,318 --> 00:33:59,348
... to ask you to hold another
board meeting for me.
404
00:33:59,392 --> 00:34:01,417
Board meeting again?
405
00:34:01,442 --> 00:34:03,656
May au ask what plan
your presentation this time?
406
00:34:03,676 --> 00:34:05,303
They are not very happy
with the last one.
407
00:34:05,337 --> 00:34:06,929
They will be happy with this one.
408
00:34:06,941 --> 00:34:09,368
You Will get rich again, Williams.
409
00:34:10,648 --> 00:34:12,483
Oculus.
Do we make a breakthrough?
410
00:34:12,512 --> 00:34:14,534
That's right. /
Really?
411
00:34:14,559 --> 00:34:15,939
Yes , right.
412
00:34:15,974 --> 00:34:18,260
We only need another week
to ensure the results...
413
00:34:18,260 --> 00:34:20,333
... before submitting
to the council.
414
00:34:20,389 --> 00:34:22,866
I can't believe that,
we return to the top.
415
00:34:22,928 --> 00:34:24,832
We return to the top.
416
00:34:24,914 --> 00:34:26,788
417
00:34:26,811 --> 00:34:29,533
I know I can count on
your team, Martinez.
418
00:34:30,155 --> 00:34:32,674
I will arrange the meeting
right now.
419
00:34:32,699 --> 00:34:34,830
To the top, to the top.
420
00:34:34,882 --> 00:34:36,415
To the top, to the top, to the top,
421
00:34:36,539 --> 00:34:37,930
Good work, everything!
422
00:34:39,484 --> 00:34:42,082
Basic stupid.
423
00:34:42,114 --> 00:34:44,182
Does your team find
breakthrough with Oculus?
424
00:34:44,246 --> 00:34:46,164
We don't present Oculus.
425
00:34:46,256 --> 00:34:48,705
Wait, what?
426
00:34:56,570 --> 00:34:59,382
We don't present Oculus.
427
00:34:59,382 --> 00:35:00,980
Good morning, Martinez. /
Good morning, Larry. P>
428
00:35:01,005 --> 00:35:03,025
Where is Mr. Sander? P>
429
00:35:03,058 --> 00:35:05,901
Sander can't join
with us this morning,
430
00:35:05,901 --> 00:35:09,612
So I will replace
his position for today's presentation.
431
00:35:09,637 --> 00:35:10,826
I understand.
432
00:35:10,851 --> 00:35:13,135
I can't wait to hear your opinion
about today's presentation.
433
00:35:13,169 --> 00:35:14,980
434
00:35:15,005 --> 00:35:17,147
Thank you.
May I start?
435
00:35:59,085 --> 00:36:01,207
You can start.
436
00:36:01,315 --> 00:36:03,721
Martinez, what is this?
437
00:36:03,721 --> 00:36:07,375
What what you will see
is a demonstration...
438
00:36:07,415 --> 00:36:09,102
... from the work of the development unit
soldiers for the future of MiraCO.
439
00:36:09,137 --> 00:36:12,221
Martinez,
don't tell me if you...
440
00:36:12,248 --> 00:36:13,887
That's right, and you won't be disappointed
with what you see.
441
00:36:13,912 --> 00:36:16,226
That's not the point!
442
00:36:16,267 --> 00:36:18,521
You walked without the knowledge of
the company and agreed to this? P>
443
00:36:18,535 --> 00:36:19,722
You approved
your own experiment? P>
444
00:36:19,767 --> 00:36:22,589
Call security. P>
445
00:36:22,654 --> 00:36:24,942
Martinez, you were fired ,
go from here.
446
00:36:24,967 --> 00:36:27,586
Are the first three candidates
who received the injection.
447
00:36:27,643 --> 00:36:29,813
Today they will demonstrate
its effectiveness...
448
00:36:29,838 --> 00:36:31,762
... by doing
hostage missions.
449
00:36:31,784 --> 00:36:33,172
Hostage missions?
450
00:36:33,211 --> 00:36:36,032
Their goal is to save
upper class drug lords...
451
00:36:36,032 --> 00:36:37,770
... who are in Levec region.
452
00:36:37,823 --> 00:36:39,345
Martinez, I order you
to end this.
453
00:36:39,368 --> 00:36:42,449
You are not authorized to save
any drug kingpin.
454
00:36:42,491 --> 00:36:44,059
It's too late,
they are on their way,
455
00:36:44,134 --> 00:36:47,730
So sit down and enjoy
this show. P>
456
00:36:49,425 --> 00:36:50,828
Do you realize what
have you done?
457
00:36:50,840 --> 00:36:52,223
I really understand,
458
00:36:52,223 --> 00:36:54,336
I saved this company,
and don't thank you.
459
00:36:54,409 --> 00:36:57,103
People will urge me
if this news spread!
460
00:36:57,119 --> 00:36:58,560
I assure you,
when it's reportedly spread,
461
00:36:58,584 --> 00:37:00,037
This will really help the company.
462
00:37:00,038 --> 00:37:02,515
Martinez, Martinez.
463
00:37:05,340 --> 00:37:06,976
No, let me go !
464
00:37:07,025 --> 00:37:08,573
Release me!
465
00:37:17,203 --> 00:37:19,896
Target is on location,
we are ready.
466
00:37:19,958 --> 00:37:21,863
Hey, who are you?
467
00:37:22,654 --> 00:37:24,892
Spencer, you heard? i>
468
00:37:25,236 --> 00:37:27,007
This is 430-5, i>
469
00:37:27,044 --> 00:37:29,403
We found an intruder
on the perimeter i>
470
00:37:30,171 --> 00:37:32,154
10-4, bring them in. i>
471
00:37:41,119 --> 00:37:42,894
Wait.
472
00:38:27,476 --> 00:38:29,499
What happened outside, Carl ?
473
00:38:35,098 --> 00:38:36,606
What happened there, Carl?
474
00:38:36,652 --> 00:38:38,439
Talk to me, Carl.
475
00:38:40,400 --> 00:38:42,452
Unit three, enter. i>
476
00:38:44,148 --> 00:38:46,461
>
477
00:38:47,819 --> 00:38:50,531
Unit three, what is your status? i>
478
00:38:51,863 --> 00:38:54,394
What happened
out there, damn it? i>
479
00:38:54,910 --> 00:38:56,891
You have the person we are looking for.
480
00:38:56,950 --> 00:38:58,935
That's right.
481
00:38:59,006 --> 00:39:00,787
>
482
00:39:06,074 --> 00:39:07,487
Who is this? i>
483
00:39:07,521 --> 00:39:10,356
Okay, that's enough.
484
00:39:21,343 --> 00:39:23,816
I want this place to be locked
right now, fast. p >
485
00:40:31,599 --> 00:40:34,171
There seems to be something
coming to save you.
486
00:40:45,135 --> 00:40:47,301
Stop, stop there!
487
00:40:48,373 --> 00:40:51,507
How is it there, sir? i>
488
00:40:52,262 --> 00:40:54,192
You! You bitch! P>
489
00:40:54,229 --> 00:40:56,791
I thought you'd be grateful. P>
490
00:41:04,680 --> 00:41:06,450
Let me go, you hear? P>
491
00:41:25,324 --> 00:41:29,512
What do you think? P>
492
00:41:30,139 --> 00:41:32,179
Done...
Simulation is complete. i>
493
00:41:32,208 --> 00:41:33,954
Simulation is complete. i>
494
00:41:34,024 --> 00:41:37,921
Not bad.
495
00:41:37,953 --> 00:41:40,075
A little unusual , but pretty good.
496
00:41:40,197 --> 00:41:42,687
The general must be interested.
497
00:41:42,727 --> 00:41:44,831
Captain Miller, come in? i>
498
00:41:46,046 --> 00:41:47,392
Speak.
499
00:41:47,436 --> 00:41:49,328
We get
rebel movements. i> p >
500
00:41:49,374 --> 00:41:52,190
We are sure they met with
the seller of their new weapons. i>
501
00:41:52,227 --> 00:41:53,732
Ask the Phoenix Team to get ready.
502
00:41:53,828 --> 00:41:56,204
As information, Sir, there aren't many
left from the Phoenix Team, i>
503
00:41:56,229 --> 00:41:59,459
And we found a sign of
high radiation in the area. I>
504
00:42:00,127 --> 00:42:02,297
What are your orders? i>
505
00:42:03,078 --> 00:42:06,000
Can they work together
with others?
506
00:42:06,044 --> 00:42:08,012
We need help.
507
00:42:10,533 --> 00:42:12,547
Wait. P>
508
00:42:13,742 --> 00:42:15,966
Captain? P>
509
00:42:16,569 --> 00:42:19,000
Yes, fine. P>
510
00:42:23,255 --> 00:42:25,196
Arm them. P>
511
00:42:25,259 --> 00:42:29,688
Attention, attention,
other moving teams... i>
512
00:42:29,747 --> 00:42:33,418
... have been issued to
to level one. i>
513
00:42:33,508 --> 00:42:35,161
Attention, attention... i>
514
00:42:35,246 --> 00:42:36,310
What happened?
515
00:42:36,370 --> 00:42:38,134
We were assigned to a mission.
516
00:42:38,212 --> 00:42:40,394
This doesn't look like simulation.
517
00:42:40,468 --> 00:42:41,966
This time is real.
518
00:42:41,966 --> 00:42:43,821
There isn't much left
in their armory,
519
00:42:43,858 --> 00:42:46,041
Use what you can,
make this work.
520
00:42:54,314 --> 00:42:57,158
It looks like you were assigned
for escort missions.
521
00:42:57,211 --> 00:42:58,420
Good.
522
00:42:58,436 --> 00:43:00,013
I know it's not common,
523
00:43:00,092 --> 00:43:02,306
But you have to try
the best. P>
524
00:43:08,795 --> 00:43:10,349
Listen. P>
525
00:43:10,394 --> 00:43:12,539
This is the first time we
will try...
526
00:43:12,540 --> 00:43:15,024
.. .opering
outside this wall.
527
00:43:15,529 --> 00:43:19,923
The bet is high,
but we have no choice.
528
00:43:19,948 --> 00:43:22,246
The rebels are currently
on the way ..
529
00:43:22,283 --> 00:43:26,150
... to a location outside the radar that
emits signs of radiation...
530
00:43:26,175 --> 00:43:27,931
... for the past few hours.
531
00:43:27,952 --> 00:43:31,171
We are sure if they
will use weapons...
532
00:43:31,196 --> 00:43:33,325
... to break through the walls of our
and the rest.
533
00:43:33,388 --> 00:43:36,417
But, sir, can't we send
the pilot and finish this?
534
00:43:36,442 --> 00:43:37,681
Negative, Corporal,
535
00:43:37,717 --> 00:43:41,097
Our aircraft guide system is damaged
in the last rebel attack.
536
00:43:41,152 --> 00:43:45,194
You will be revealed on
FOB number two on the West wall.
537
00:43:45,195 --> 00:43:50,344
From there you will continue
walking to the point of radiation.
538
00:43:50,385 --> 00:43:53,789
I remind you < br /> right now...
539
00:43:53,790 --> 00:43:55,581
... if you don't use
your glasses,
540
00:43:55,625 --> 00:43:58,416
You will be blind
in seconds. p >
541
00:43:58,511 --> 00:44:01,159
Your goal is to
neutralize weapons...
542
00:44:01,228 --> 00:44:04,153
... and bring back wrong
one of them alive.
543
00:44:04,448 --> 00:44:07,817
We must know what
makes them ignorant.
544
00:44:08,395 --> 00:44:12,324
Lieutenant Bennet who will
lead this operation.
545
00:44:12,325 --> 00:44:16,316
You all have to
listen to him, 100%.
546
00:44:16,367 --> 00:44:17,876
Is that understandable?
547
00:44:17,955 --> 00:44:19,401
Yes, sir!
548
00:44:19,476 --> 00:44:21,895
Very good.
Carry out .
549
00:44:30,511 --> 00:44:33,454
What is she on her way? /
Yes,
550
00:44:33,479 --> 00:44:36,671
And she brought the doctor
if you have a question. P>
551
00:44:36,672 --> 00:44:38,574
Very good. P>
552
00:44:54,264 --> 00:44:56,218
Is there something on my face? P>
553
00:44:58,086 --> 00:44:59,786
No.
554
00:44:59,997 --> 00:45:02,350
It's just... /
What is it? P>
555
00:45:04,139 --> 00:45:07,684
Are you really?
556
00:45:07,735 --> 00:45:09,273
That's not your business.
557
00:45:09,329 --> 00:45:10,775
Come on.
558
00:45:10,828 --> 00:45:12,988
You are obviously not normal.
559
00:45:13,098 --> 00:45:15,690
Not from your method
do the simulation.
560
00:45:15,785 --> 00:45:18,195
Don't disturb the bear, corporal.
561
00:45:18,266 --> 00:45:21,509
Do you know how much I lost
because of those stupid people?
562
00:45:21,608 --> 00:45:23,943
We are out there desperately
trying to defend this wall,
563
00:45:23,988 --> 00:45:27,038
Lalu kalian datang dengan
perlakuan khusus kalian.
564
00:45:27,097 --> 00:45:29,751
You know, I'm not going to
ask you again.
565
00:45:29,784 --> 00:45:32,923
I said, what... /
Stop it!
566
00:45:37,060 --> 00:45:39,164
Are you okay? < /p>
567
00:45:40,005 --> 00:45:41,882
Yes.
568
00:45:42,029 --> 00:45:44,430
Yes, I'm fine.
What's your name?
569
00:45:45,426 --> 00:45:47,885
Mason.
570
00:45:47,927 --> 00:45:49,868
I'm a bomb technician.
571
00:45:54,019 --> 00:45:55,836
I'm a bomb technician.
572
00:45:55,897 --> 00:45:57,420
Mason, huh?
573
00:45:57,473 --> 00:45:59,483
Carlos.
574
00:45:59,551 --> 00:46:01,262
That's Spencer, and that's Jack.
575
00:46:02,288 --> 00:46:04,654
It's nice to meet you.
576
00:46:04,679 --> 00:46:07,651
I'm sorry that
lost you. P>
577
00:46:09,593 --> 00:46:13,466
Don't lose focus out there,
you can get us killed. P>
578
00:46:13,535 --> 00:46:15,417
So, what are you guys? P>
579
00:46:15,483 --> 00:46:18,605
I can't tell you.
580
00:46:18,643 --> 00:46:20,635
Not because I don't want to,
but we honestly don't know.
581
00:46:20,717 --> 00:46:23,851
It doesn't bother you?
582
00:46:23,936 --> 00:46:26,097
No too. /
No?
583
00:46:26,187 --> 00:46:28,396
How doesn't it bother you?
584
00:46:28,456 --> 00:46:30,603
No./
Exactly.
585
00:46:30,885 --> 00:46:33,139
Our goal is to
help you as much as possible.
586
00:46:33,184 --> 00:46:34,925
Wear your glasses,
child Children, i>
587
00:46:34,963 --> 00:46:36,899
We are approaching the point of decline. i>
588
00:46:38,975 --> 00:46:41,146
Alright, team, check weapons.
589
00:46:44,425 --> 00:46:45,899
Little Miss?
590
00:46:45,929 --> 00:46:47,433
Four magazines.
591
00:46:48,902 --> 00:46:50,565
Three magazines.
592
00:46:54,590 --> 00:46:56,962
Talk a lot? P>
593
00:47:01,035 --> 00:47:02,730
Fucker. P>
594
00:47:02,773 --> 00:47:04,156
Technician? P>
595
00:47:04,192 --> 00:47:08,083
Two magazines,
and two class 2 EMP grenades. P>
596
00:47:08,123 --> 00:47:10,206
What exactly that?
597
00:47:12,242 --> 00:47:14,311
If I have to disable the bomb,
598
00:47:15,531 --> 00:47:19,593
This will cut all circuits
within a 2 mile radius of less than 5 minutes.
599
00:47:21,017 --> 00:47:25,504
This is our last attempt,
so don't touch this.
600
00:47:25,566 --> 00:47:27,486
Let me be clear.
601
00:47:27,585 --> 00:47:29,774
We must bring back
one rebel alive.
602
00:47:29,862 --> 00:47:32,161
So save your ammunition,
don't just open fire.
603
00:47:32,214 --> 00:47:34,977
We don't know how much
we have to face out there.
604
00:47:35,023 --> 00:47:37,909
For this mission we will
divide into two teams.
605
00:47:37,950 --> 00:47:39,920
Three.
606
00:47:42,380 --> 00:47:45,977
For God's sake, he talks.
607
00:47:46,007 --> 00:47:47,627
Are you sure about that, man?
608
00:47:47,689 --> 00:47:50,092
You don't need a monitor?
609
00:47:50,118 --> 00:47:51,570
I don't need it.
610
00:47:51,606 --> 00:47:53,836
Okay then.
611
00:47:55,155 --> 00:47:58,167
Miss Little, you're with a Technician,
take care of him stay alive,
612
00:47:58,199 --> 00:48:00,296
Carlos, you're with me
at the point of guarding.
613
00:48:00,423 --> 00:48:03,050
If the situation is out of control...
614
00:48:03,603 --> 00:48:06,024
We rely on you,
Snipers. P>
615
00:48:08,699 --> 00:48:12,167
And still a bastard
616
00:48:30,463 --> 00:48:32,486
You're late. P>
617
00:48:33,331 --> 00:48:37,558
Sorry, do we have to come
all the way up here?
618
00:48:38,805 --> 00:48:42,650
Yes, but I think that
will be fine.
619
00:48:43,329 --> 00:48:47,799
This, you seem to
need this.
620
00:48:54,080 --> 00:48:56,110
Alright, everyone, stay focused, i>
621
00:48:56,132 --> 00:48:57,813
We are near
radiation points. i>
622
00:48:57,825 --> 00:48:59,523
Look at something, Sniper? I>
623
00:48:59,573 --> 00:49:02,513
Just arrived at the monitoring point,
be prepared. I>
624
00:49:02,573 --> 00:49:04,633
Yes, okay , understand. i>
625
00:49:05,123 --> 00:49:06,622
Hold positions.
626
00:49:06,693 --> 00:49:08,878
There are three targets in front of your position. i>
627
00:49:08,902 --> 00:49:11,496
One of them is a supplier ,
about 100 yards ahead. i>
628
00:49:11,562 --> 00:49:13,463
Our target is visible, i>
629
00:49:13,480 --> 00:49:15,491
Keep monitoring around
if there's something else. i>
630
00:49:15,500 --> 00:49:16,518
Understood. i>
631
00:49:16,529 --> 00:49:18,458
It feels good, right?
632
00:49:19,516 --> 00:49:21,278
Tonight is an important day.
633
00:49:22,437 --> 00:49:24,774
I want you to be in the best condition.
634
00:49:24,842 --> 00:49:26,715
What are the plans?
635
00:49:26,830 --> 00:49:28,887
It's really simple.
636
00:49:28,971 --> 00:49:32,840
I just need you to
climb the wall tonight,
637
00:49:32,901 --> 00:49:34,883
Turn it on and blow it up.
638
00:49:34,945 --> 00:49:36,767
Looks different.
639
00:49:37,587 --> 00:49:42,251
This is a small bomb that we save
for this special event.
640
00:49:42,641 --> 00:49:44,609
More than enough to
blow up the wall,
641
00:49:44,610 --> 00:49:46,921
Even in a quarter mile
radius.
642
00:49:47,277 --> 00:49:49,276
Where's the remote?
643
00:49:49,334 --> 00:49:51,635
Remote?
644
00:49:51,733 --> 00:49:54,299
Do you think we have that thing?
645
00:49:54,389 --> 00:49:56,483
You have to turn on
manually.
646
00:49:56,561 --> 00:49:58,389
>
647
00:49:58,463 --> 00:50:02,576
What?
648
00:50:02,577 --> 00:50:04,301
What, do you think the situation
will be different?
649
00:50:04,373 --> 00:50:06,898
One of you must die.
650
00:50:06,962 --> 00:50:08,972
What kind of nonsense this?
It's not part of the deal.
651
00:50:08,997 --> 00:50:11,000
Nobody has ever said
otherwise.
652
00:50:11,025 --> 00:50:13,609
This should be the time.
653
00:50:13,610 --> 00:50:14,656
No... / / This should be the time
for me and my family. P>
654
00:50:14,704 --> 00:50:16,895
You can't keep doing this
to us, you bastard.
655
00:50:16,980 --> 00:50:19,538
I'm sure I can.
656
00:50:22,959 --> 00:50:25,651
Where did it come from? i>
657
00:50:27,503 --> 00:50:29,350
Do you see this?
658
00:50:29,419 --> 00:50:30,854
Where did they come from?
659
00:50:30,911 --> 00:50:32,623
This isn't...
How is this possible?
660
00:50:32,638 --> 00:50:33,935
Calm down, Technician. P>
661
00:50:33,960 --> 00:50:36,872
We fight blindly unless you
get rid of the camouflage army. P>
662
00:50:37,785 --> 00:50:40,640
He has a family,
you shouldn't kill him. P >
663
00:50:40,685 --> 00:50:42,624
You promised!
664
00:50:42,672 --> 00:50:44,270
And I plan to
keep that promise...
665
00:50:44,270 --> 00:50:45,966
... as long as you complete your mission.
666
00:50:45,979 --> 00:50:47,538
Fuck you. P>
667
00:50:49,417 --> 00:50:52,686
I think you will see
something in my way. P>
668
00:50:58,038 --> 00:51:00,063
What the heck? P>
669
00:51:00,199 --> 00:51:02,970
How...
We have to leave here...
670
00:51:02,970 --> 00:51:05,548
We have to go... /
Shut up.
671
00:51:05,609 --> 00:51:09,085
What's wrong?
You look surprised.
672
00:51:09,169 --> 00:51:11,069
How come?
673
00:51:11,070 --> 00:51:13,856
We have had this for a long time.
674
00:51:13,955 --> 00:51:15,976
You didn't... /
Share it?
675
00:51:16,202 --> 00:51:20,528
It's not something
You should be worried.
676
00:51:20,553 --> 00:51:24,072
But you should worry
about this mission,
677
00:51:26,963 --> 00:51:29,490
So that your family can
live like us.
678
00:51:30,450 --> 00:51:32,508
Now, let's get ready, okay?
679
00:51:37,040 --> 00:51:39,393
What is that? /
Only the timer.
680
00:51:39,418 --> 00:51:41,318
Turn it on,
then go in 20 minutes, p p>
681
00:51:41,318 --> 00:51:43,605
Then you will be with your family
in the safe sector.
682
00:51:43,682 --> 00:51:46,242
That's impossible, it takes 40 minutes
just to get in there.
683
00:51:46,275 --> 00:51:48,027
I suggest you start running.
684
00:51:48,052 --> 00:51:49,977
I need more time. /
What?
685
00:51:50,019 --> 00:51:52,903
I need more time. /
That's not how it works.
686
00:51:52,970 --> 00:51:55,711
Alright, I'll stay here
and blow up all of us.
687
00:51:55,712 --> 00:51:58,868
That can happen, or I can
easily execute your wife...
688
00:51:58,868 --> 00:52:01,082
... and your two children
while that is happening.
689
00:52:01,146 --> 00:52:02,470
< i> Shoot, now. i>
690
00:52:02,471 --> 00:52:05,614
That's not your command, Miss Little.
Everyone don't act.
691
00:52:11,246 --> 00:52:14,310
Give it to me. /
No, wait!
692
00:52:24,449 --> 00:52:30,284
If he fails, continue
to kill everyone.
693
00:52:36,360 --> 00:52:37,827
What are you doing,
Little Miss? i>
694
00:52:37,827 --> 00:52:39,486
Come back here! i> /
This should work!
695
00:52:39,511 --> 00:52:41,721
Come on, come on!
696
00:53:04,990 --> 00:53:08,286
Stop crying, Technician,
and come here.
697
00:53:32,330 --> 00:53:33,917
Damn.
698
00:55:10,913 --> 00:55:12,419
Hurry up.
699
00:55:18,933 --> 00:55:22,361
What the hell, Technician?
Do you have cramps? Hurry up here! P>
700
00:55:26,441 --> 00:55:29,258
Gosh, Technician, come on. P>
701
00:55:36,021 --> 00:55:37,924
Carlos, stay here with him. P>
702
00:55:37,949 --> 00:55:40,785
Carlos, Carlos?
Sialan!
703
00:57:47,607 --> 00:57:49,370
What happened? i>
704
00:57:49,553 --> 00:57:52,977
Jack, is that you? i>
705
00:57:53,207 --> 00:57:55,432
Spencer, did you hear? i>
706
00:57:55,533 --> 00:57:58,207
Can anyone hear me? /
Clear and hard. i>
707
00:57:58,232 --> 00:58:00,312
It seems that the EMP disappeared. < / i>
708
00:58:00,313 --> 00:58:02,230
Need the target status now. i>
709
00:58:02,309 --> 00:58:04,050
I'm still in pursuit. i>
710
00:58:04,108 --> 00:58:06,053
We also lose
contact with Jack. I>
711
00:58:06,090 --> 00:58:08,177
Someone might
drop him. I>
712
00:58:08,254 --> 00:58:10,054
Bastard That bastard. i>
713
00:58:10,118 --> 00:58:11,936
He will let
the rebel run away. i>
714
00:58:12,010 --> 00:58:13,043
Get ready. i>
715
00:58:13,044 --> 00:58:15,642
You're talking now, motherfucker? i>
716
00:58:15,643 --> 00:58:17,348
Where did he go? i>
717
00:58:17,373 --> 00:58:20,141
He heads west,
2,000 yards from the last position. i>
718
00:58:20,443 --> 00:58:22,242
At that distance, not much
I can do. < / i>
719
00:58:22,248 --> 00:58:23,875
Too many trees
blocking. i>
720
00:58:23,900 --> 00:58:25,323
You should think fast, i>
721
00:58:25,323 --> 00:58:27,609
Because at the radius level
the explosion will hit the wall... i>
722
00:58:27,634 --> 00:58:29,324
... when the time is up. i>
723
00:58:31,014 --> 00:58:33,064
You got a clear view of the target? i>
724
00:58:33,112 --> 00:58:34,407
Yes. i>
725
00:58:34,471 --> 00:58:35,706
Keep an eye on him . i>
726
00:58:35,724 --> 00:58:38,549
Mention your position from him
every few seconds. i>
727
00:58:38,642 --> 00:58:40,293
You want me to do
things same? i>
728
00:58:40,366 --> 00:58:43,137
You can also see the target? i>
729
00:58:43,248 --> 00:58:45,822
Negative,
but I can see Spencer. i> i>
730
00:58:45,915 --> 00:58:47,835
Then mention
your position from Spencer. i>
731
00:58:47,908 --> 00:58:50,458
Understood. /
385, 350. i>
732
00:58:50,483 --> 00:58:52,515
Please God, don't let
the bomb explode.
733
00:58:52,597 --> 00:58:55,011
1,300 yards, 0 degrees. i>
734
00:58:55,064 --> 00:58:57,096
Move to your right, Carlos . i>
735
00:58:57,156 --> 00:58:59,328
370, 335. i>
736
00:58:59,505 --> 00:59:01,793
1,280, 340. i>
737
00:59:01,881 --> 00:59:04,158
360, 335. I>
738
00:59:04,319 --> 00:59:07,376
1,270, 335. I>
739
00:59:10,821 --> 00:59:13,097
Your shot is too low! I>
740
00:59:13,224 --> 00:59:14,819
Damn!
741
00:59:16,614 --> 00:59:19,210
352, 335. i>
742
00:59:19,278 --> 00:59:21,994
1,250, 335. i>
743
00:59:22,315 --> 00:59:24,453
340, 325. I>
744
00:59:24,932 --> 00:59:28,007
1,247, 335. I>
745
00:59:28,526 --> 00:59:30,826
335, 325. I>
746
00:59:32,229 --> 00:59:35,122
1,244, 335. i>
747
00:59:36,547 --> 00:59:39,004
332, 325. i>
748
00:59:41,038 --> 00:59:44,149
1,242, 335. i>
749
00:59:44,961 --> 00:59:47,829
329, 325. i>
750
00:59:48,499 --> 00:59:50,519
1,239... i>
751
01:00:25,450 --> 01:00:27,600
Do we get him? i >
752
01:00:28,064 --> 01:00:30,477
Do we get that bastard? i>
753
01:00:31,841 --> 01:00:33,916
What happened there? i>
754
01:00:33,941 --> 01:00:36,126
Has the bomb been secured? I>
755
01:00:37,576 --> 01:00:39,509
Did anyone hear? I>
756
01:00:39,590 --> 01:00:42,151
The target is still alive,
bombs are obtained. i>
757
01:00:42,166 --> 01:00:44,904
It looks like the EMP burns
the timer, but it's still active. i>
758
01:00:44,926 --> 01:00:46,274
Very good, everything. p >
759
01:00:46,317 --> 01:00:48,449
Jack, get a little intel,
we will meet you there.
760
01:00:48,474 --> 01:00:49,597
Understood. i>
761
01:00:49,673 --> 01:00:51,145
Come on.
762
01:00:51,170 --> 01:00:53,057
Stand up.
763
01:00:59,427 --> 01:01:01,814
Wait, what are you doing?
764
01:01:01,878 --> 01:01:04,861
I'll tell you later. /
Wait, can you see?
765
01:01:05,346 --> 01:01:07,811
Where do you want to go? /
He's behind there.
766
01:01:07,846 --> 01:01:09,358
All right.
767
01:01:23,283 --> 01:01:24,823
This is.
768
01:01:25,786 --> 01:01:28,671
So he's a lucky person > who is back with us?
769
01:01:29,836 --> 01:01:34,342
FOB 2, this is Lima, Bravo, Beta One,
770
01:01:34,342 --> 01:01:37,903
Request an immediate evacuation,
Echo, Whiskey, Plus One.
771
01:01:37,928 --> 01:01:39,665
Understood, Five Bravo... i> /
Find something?
772
01:01:39,707 --> 01:01:40,988
No, no.
773
01:01:41,013 --> 01:01:42,556
Why are you so long?
774
01:01:42,556 --> 01:01:44,583
Why are you so long?
775
01:01:44,608 --> 01:01:47,684
This bastard is almost blurred...
Hey!
776
01:01:47,783 --> 01:01:49,410
Next you will be together
monitor, do you hear me?
777
01:01:58,755 --> 01:02:02,583
Fucker!
778
01:02:02,664 --> 01:02:06,062
p>
779
01:02:06,140 --> 01:02:08,765
How did you get them out
without consulting me, Martinez?
780
01:02:08,765 --> 01:02:10,276
You said they were ready for
field testing, didn't you?
781
01:02:10,286 --> 01:02:12,593
We never test
try the way they interact...
782
01:02:12,593 --> 01:02:14,251
... with other team members.
783
01:02:14,321 --> 01:02:17,317
Doctor, remember them all
come back in full,
784
01:02:17,342 --> 01:02:19,147
I think they're fine.
785
01:02:19,171 --> 01:02:21,254
Don't you wear a little
inappropriate, sir?
786
01:02:21,333 --> 01:02:23,661
You really understand the reason.
787
01:02:23,662 --> 01:02:25,219
Come on, Captain.
788
01:02:25,241 --> 01:02:27,696
This must bring memories of
back to you for a long time.
789
01:02:27,716 --> 01:02:29,619
Yes, that's right.
790
01:02:36,469 --> 01:02:38,198
You work well, Doc.
791
01:02:38,262 --> 01:02:40,281
They are what we need.
792
01:02:42,554 --> 01:02:44,063
Lieutenant.
793
01:02:44,088 --> 01:02:45,592
Yes?
794
01:02:45,856 --> 01:02:49,036
You seem to want
say other things.
795
01:02:49,089 --> 01:02:51,628
What exactly happened out there?
796
01:02:52,541 --> 01:02:55,872
Let's say they are not
fully cooperative.
797
01:02:55,881 --> 01:02:59,542
Who, which one? > I want to know about this. P>
798
01:03:02,557 --> 01:03:06,109
Everything, Doc.
Everything. P>
799
01:03:25,026 --> 01:03:27,621
Kalian ingin tetap di sini?
800
01:03:28,235 --> 01:03:30,239
Where is Dr. How?? P>
801
01:03:30,294 --> 01:03:32,861
He examined his children.
He will be with us soon. P>
802
01:03:32,975 --> 01:03:36,383
Unfortunately he will miss
all the fun. P>
803
01:03:50,474 --> 01:03:55,772
You know, a long time ago,
804
01:03:55,859 --> 01:04:01,408
They had a method for
getting information from captives. P>
805
01:04:02,103 --> 01:04:06,216
But I'm
generous today,
806
01:04:06,265 --> 01:04:09,669
So I'll ask
you're fine.
807
01:04:09,752 --> 01:04:12,212
Who gave you weapons?
808
01:04:14,764 --> 01:04:18,253
We know if you don't
out there... p p>
809
01:04:18,278 --> 01:04:23,568
Building and designing nuclear
manually. So, please, i>
810
01:04:23,667 --> 01:04:26,133
Who gave that to you? P>
811
01:04:39,882 --> 01:04:42,065
A selfish bastard,
812
01:04:42,065 --> 01:04:46,081
Do you realize that we are here trying to > find a bidder for you?
813
01:04:46,141 --> 01:04:48,003
We have run out of
resources,
814
01:04:48,028 --> 01:04:51,372
Dan kau punya keberanian datang ke sini
dan mencoba hancurkan dinding kami?
815
01:04:51,420 --> 01:04:52,996
You bastard!
816
01:04:55,607 --> 01:04:59,069
What do you think will happen
after that?
817
01:04:59,116 --> 01:05:03,233
Everyone is infected,
the mission is complete, fucker.
818
01:05:04,207 --> 01:05:05,917
All right.
819
01:05:07,247 --> 01:05:09,764
Who gave you weapons?
820
01:05:11,033 --> 01:05:13,546
You all made me disgusted.
821
01:05:13,679 --> 01:05:15,406
You won't help us, & bro?
822
01:05:15,448 --> 01:05:17,113
I'm here to tell you
if you're wrong.
823
01:05:17,180 --> 01:05:19,097
Bullshit!
824
01:05:19,126 --> 01:05:21,489
You and the Beufits are the same.
825
01:05:21,583 --> 01:05:24,230
You and your lies! i> /
Beufits?
826
01:05:25,332 --> 01:05:28,066
What's the connection with Sector 8
with this?
827
01:05:29,009 --> 01:05:30,980
You don't know?
828
01:05:31,002 --> 01:05:33,850
Vases give us weapons. P>
829
01:05:33,881 --> 01:05:35,923
They use us. P>
830
01:05:35,986 --> 01:05:38,077
They promise after
Levec is breached,
831
01:05:38,129 --> 01:05:40,944
We can enter and
be safe .
832
01:05:41,058 --> 01:05:43,347
But that's all lies.
833
01:05:44,645 --> 01:05:48,773
We know that you two have
had the antidote.
834
01:05:48,810 --> 01:05:51,694
We don't have antidotes.
835
01:05:53,138 --> 01:05:54,950
You have it!
836
01:05:55,028 --> 01:05:56,853
You lied to us.
837
01:05:56,930 --> 01:05:59,675
I saw that woman
didn't wear glasses. p>
838
01:05:59,754 --> 01:06:01,642
He doesn't wear glasses!
839
01:06:01,714 --> 01:06:03,546
What does this rebel say?
840
01:06:03,547 --> 01:06:05,794
I don't know about that woman,
841
01:06:05,844 --> 01:06:09,516
But we clearly see the supplier < br> out there don't wear glasses, sir.
842
01:06:09,592 --> 01:06:13,569
Are you sure? /
Is he sure? Of course he is sure! P>
843
01:06:22,074 --> 01:06:25,138
What did you bring me in? /
I don't know. P>
844
01:06:25,194 --> 01:06:28,438
It looks like the war he
decided hasn't ended, Captain.
845
01:06:28,494 --> 01:06:31,194
No one can know about this.
846
01:06:31,285 --> 01:06:34,064
If he says honestly about
your special forces,
847
01:06:34,069 --> 01:06:36,543
We don't need to waste resources
power let the rebels enter...
848
01:06:36,568 --> 01:06:38,805
... when we have a war
to fight for.
849
01:06:38,832 --> 01:06:41,021
Should I make a contract?
850
01:06:41,102 --> 01:06:44,125
You can't tell
anyone else about this, understand?
851
01:06:50,791 --> 01:06:53,934
We need MiraCO to
make more.