1 00:00:35,426 --> 00:00:38,637 NETFLIX ORIGINAL FILM 2 00:02:58,860 --> 00:03:00,500 Here! I found it! 3 00:03:01,518 --> 00:03:03,138 I found it. 4 00:03:03,393 --> 00:03:05,820 HQ? HQ, change? 5 00:03:05,940 --> 00:03:09,975 HQ, we find an object that might belong to the victim... 6 00:03:38,860 --> 00:03:41,500 BUENOS AIRES, 14 years later. 7 00:05:01,980 --> 00:05:04,456 Remind we the events that happened 8 00:05:04,540 --> 00:05:06,336 in the police in our country. 9 00:05:06,420 --> 00:05:09,820 Because here the perpetrator, the killer, 10 00:05:09,940 --> 00:05:12,536 is none other is Pipo Larrabe, 11 00:05:12,620 --> 00:05:14,256 boxing champion, 12 00:05:14,340 --> 00:05:17,216 is loved and adored by the whole world, 13 00:05:17,300 --> 00:05:21,616 a man representing the Argentine flag to world, 14 00:05:21,700 --> 00:05:24,820 but he finally killed his wife, locked him up. 15 00:05:24,940 --> 00:05:27,820 Today's program we will discuss it to remember it. 16 00:05:27,940 --> 00:05:29,736 He left signs in history. 17 00:05:29,820 --> 00:05:31,540 In the crime history of Argentina... 18 00:05:35,260 --> 00:05:38,096 Pipo Larrabe, the world boxing champion, 19 00:05:38,180 --> 00:05:41,736 was found guilty of strangling and threw from the balcony 20 00:05:41,820 --> 00:05:44,416 his wife and mother of his daughter. 21 00:05:44,500 --> 00:05:46,176 His name is Ángela Larrabe, right? 22 00:05:46,260 --> 00:05:50,976 elangela Larrabe, the daughter of the champion, is a child when her mother is killed. 23 00:05:51,060 --> 00:05:55,736 She is the only witness the murder of his mother by his father. 24 00:05:55,820 --> 00:05:58,696 What happened to the girl? / You know, not much is known... 25 00:05:58,780 --> 00:06:00,456 Logically, he
just a girl. 26 00:06:00,540 --> 00:06:04,940 Lastly I heard she had left leaving the country... 27 00:06:27,940 --> 00:06:29,336 Calm down. 28 00:06:29,420 --> 00:06:31,820 I am the Police, everything will be fine. 29 00:06:33,129 --> 00:06:34,801 No! You can't... 30 00:06:34,885 --> 00:06:36,885 Shut up! 31 00:06:38,300 --> 00:06:39,420 Shut up. 32 00:07:01,821 --> 00:07:03,421 No! 33 00:07:08,500 --> 00:07:10,340 Tidak apa-apa. Sudah berakhir sekarang. 34 00:07:16,140 --> 00:07:18,136 Velázquez, how are you? / Good, thank you. 35 00:07:18,220 --> 00:07:20,300 Where is Manuela Runner? / There, sir. 36 00:07:21,220 --> 00:07:22,576 How did you arrive so fast? 37 00:07:22,660 --> 00:07:24,500 This is my area. / What a coincidence! 38 00:07:26,740 --> 00:07:28,976 What happened? Are you alright? 39 00:07:29,060 --> 00:07:30,060 The detective goes alone. 40 00:07:31,100 --> 00:07:32,820 You will do the same thing. Is that what you taught me? 41 00:07:32,940 --> 00:07:35,736 I also taught you > about teamwork. 42 00:07:35,820 --> 00:07:37,976 You can't enter without a warrant! 43 00:07:38,060 --> 00:07:40,220 You have put all operations in danger. 44 00:07:41,060 --> 00:07:42,936 The perpetrator is in a trip to the hospital. 45 00:07:43,020 --> 00:07:45,004 He almost hits him to death. 46 00:07:45,089 --> 00:07:46,259 The detective only cares with the culprit. 47 00:07:46,344 --> 00:07:48,536 No, but I don't want him released. 48 00:07:48,620 --> 00:07:50,256 I got a report from the witness, 49 00:07:50,340 --> 00:07:52,936 Aku dapat laporan dari saksi, 50 00:07:53,020 --> 00:07:55,296 Apparently he heard a shout. 51 00:07:55,380 --> 00:07:56,776 Chief, the camera is here. 52 00:07:56,860 --> 00:07:58,300 What do we do about the press? 53 00:08:00,100 --> 00:08:03,100 Now, this is important news. < br /> you know the training... 54 00:08:04,460 --> 00:08:05,820 Successful mission, 55 00:08:05,940 --> 00:08:08,616 teamwork, blah, blah, blah... 56 00:08:08,700 --> 00:08:10,860 Good? Six months of investigation, understand? 57 00:08:10,980 --> 00:08:13,940 Alright. / I won't face them this time. 58 00:08:14,940 --> 00:08:17,100 But you're ready. 59 00:08:18,700 --> 00:08:20,020 Okay, me will handle it. 60 00:08:30,180 --> 00:08:33,140 You make your opponent your opponent. 61 00:08:37,660 --> 00:08:39,300 Martín is a good cop. 62 00:08:43,780 --> 00:08:45,780 Don't forget who your family is. 63 00:08:51,860 --> 00:08:53,616 Good work, but this is the last one. 64 00:08:53,700 --> 00:08:55,820 You can't save everything. 65 00:08:57,500 --> 00:08:59,140 You're too involved. 66 00:08:59,620 --> 00:09:01,780 This is the only one I involved in, Ramón . 67 00:09:17,060 --> 00:09:22,089 LOST CHILDREN SEARCH LIST 68 00:09:56,180 --> 00:10:00,100 You have two voice messages. 69 00:10:02,980 --> 00:10:05,340 Hello, Manuela. This is Clara Villalba. 70 00:10:05,860 --> 00:10:08,776 I have to see you tomorrow during the Cornelia Mass. 71 00:10:08,860 --> 00:10:12,260 It was 10:00, at the Concepcion Church in Lima. 72 00:10:42,427 --> 00:10:45,218 Me too. I'm so hungry! 73 00:10:46,460 --> 00:10:47,620 Come on. 74 00:10:51,204 --> 00:10:52,586 Look over there! 75 00:10:55,420 --> 00:10:57,656 It's so beautiful. It's snowing. 76 00:10:57,740 --> 00:10:59,776 Good, we don't have to go on a tour. 77 00:10:59,860 --> 00:11:01,456 But I want to see the volcano. 78 00:11:01,540 --> 00:11:03,536 No, Pipa, they will give us a lot of homework. 79 00:11:03,620 --> 00:11:04,820 No, he's right. 80 00:11:04,940 --> 00:11:06,656 Anyway, I sleep alone. 81 00:11:06,740 --> 00:11:08,860 I sleep with a pipe, okay? / Yes! 82 00:11:08,980 --> 00:11:11,300 Son- child, go there, outside cold. 83 00:11:12,940 --> 00:11:14,140 Ariel? 84 00:14:00,912 --> 00:14:01,936 Clara. 85 00:14:02,020 --> 00:14:03,456 You didn't come to mass. 86 00:14:03,540 --> 00:14:05,980 Come, but It's finished. 87 00:14:07,660 --> 00:14:10,100 These are Cornelia's items. 88 00:14:10,660 --> 00:14:12,416 What the police gave me. 89 00:14:12,500 --> 00:14:15,820 I have been saving for years, hoping to find something. 90 00:14:17,300 --> 00:14:18,860 I want you to see, Pipa. 91 00:14:33,540 --> 00:14:35,380 Please come with me for a moment. 92 00:14:43,112 --> 00:14:44,592 You're the only one who can help me. 93 00:14:44,769 --> 00:14:46,649 find out what happened to my daughter. 94 00:14:48,340 --> 00:14:50,300 But you know very well what happened. 95 00:14:51,460 --> 00:14:53,260

96 00:14:54,340 --> 00:14:55,740 The case was closed years ago. 97 00:14:56,580 --> 00:14:58,576 The body was never ever found. 98 00:14:58,660 --> 00:15:00,700 Because of the ash from the eruption volcano, 99 00:15:03,420 --> 00:15:06,500 it's almost impossible continue the search. 100 00:15:07,220 --> 00:15:09,296 Sometimes, when I wake up, I forget he's not there. 101 00:15:09,380 --> 00:15:12,140 And sometimes I think I see it on the streets, 102 00:15:13,700 --> 00:15:16,700 on some girls who are similar to it. 103 00:15:17,700 --> 00:15:19,180 Then I think, "No,
it's not my girl. " 104 00:15:21,260 --> 00:15:22,940 Now she's a woman. 105 00:15:26,980 --> 00:15:28,616 Some parts of what I told you 106 00:15:28,700 --> 00:15:30,620 must also happen to you. 107 00:15:35,055 --> 00:15:37,696 If you send news of this death, 108 00:15:37,780 --> 00:15:40,220 it's because you haven't forgotten it yet. 109 00:15:42,100 --> 00:15:44,096 You're his best friend. 110 00:15:44,180 --> 00:15:45,860 Like a sister. 111 00:15:45,980 --> 00:15:48,376 I don't blame you, but I can't understand 112 00:15:48,460 --> 00:15:51,056 how he can just disappear. 113 00:15:51,140 --> 00:15:52,496 I don't know where. 114 00:15:52,580 --> 00:15:54,980 Right in front of his friends. 115 00:15:55,500 --> 00:15:57,140 I'm really sorry for what happened. 116 00:15:57,620 --> 00:16:02,496 I didn't come here to criticize, or listen to excuses. 117 00:16:02,580 --> 00:16:04,820 I want you did your work. 118 00:16:04,940 --> 00:16:07,100 I want Cornelia back. 119 00:16:07,980 --> 00:16:10,847 Clara, I know how hard is for you and your family. 120 00:16:11,418 --> 00:16:13,776 But I don't understand what you requested. / You don't? 121 00:16:13,860 --> 00:16:15,140 Nobody understands. 122 00:16:16,100 --> 00:16:17,656 You're a policeman. 123 00:16:17,740 --> 00:16:20,536 You can see back the case. 124 00:16:20,620 --> 00:16:22,416 Again. 125 00:16:22,500 --> 00:16:24,660 Look at them missing something. 126 00:16:28,740 --> 00:16:30,420 You're not wearing the necklace anymore? 127 00:16:31,236 --> 00:16:32,149 No. 128 00:16:32,980 --> 00:16:34,460 I haven't been for years. 129 00:16:35,460 --> 00:16:37,020 I'll tell you if I have news. 130 00:16:37,740 --> 00:16:39,140 That is part of my job. 131 00:16:41,860 --> 00:16:43,380 That's more than that. 132 00:16:44,980 --> 00:16:46,580 That's the part of your life. 133 00:17:13,060 --> 00:17:14,006 Wake up! 134 00:17:14,091 --> 00:17:14,976 Come on! 135 00:17:15,060 --> 00:17:16,776 Come on, man. Come on, Alina! 136 00:17:16,860 --> 00:17:18,216 who are you? / Come on! 137 00:17:18,300 --> 00:17:20,136 I am a police officer, friend. Come on, wake up. Stop, okay. 138 00:17:20,220 --> 00:17:22,096 Come on. Let's go. 139 00:17:22,180 --> 00:17:23,936 Go! Come on. 140 00:17:24,020 --> 00:17:25,336 Take the medicine. 141 00:17:25,420 --> 00:17:26,346 Ambil obatnya. 142 00:17:26,431 --> 00:17:28,696 Jika terjadi sesuatu padanya, kau akan dipenjara, kau mendengarku? 143 00:17:28,780 --> 00:17:30,579 Go. 144 00:17:35,460 --> 00:17:36,460 Alina? 145 00:17:40,060 --> 00:17:41,060 Alina. 146 00:17:44,100 --> 00:17:45,100 Alina! 147 00:17:55,580 --> 00:17:56,580 Here. 148 00:17:59,500 --> 00:18:01,936 Don't think it will look much better. 149 00:18:02,020 --> 00:18:03,740 The image isn't even digital. 150 00:18:04,460 --> 00:18:07,060 I deleted all reflections from the glass. Here it is. 151 00:18:08,140 --> 00:18:09,776 That's why I want you fix it. 152 00:18:09,860 --> 00:18:11,976 I need the real one. 153 00:18:12,060 --> 00:18:13,860 I can't promise I will be able to do much. 154 00:18:13,980 --> 00:18:15,416 What about the letter? 155 00:18:15,500 --> 00:18:17,656 Can you track who sent it? 156 00:18:17,740 --> 00:18:20,340 did they pay by card? What is the agency? 157 00:18:22,620 --> 00:18:23,776 Who is he? 158 00:18:23,860 --> 00:18:25,100 It's none of your business. 159 00:18:26,660 --> 00:18:28,496 Stop cleaning my house, Pipa. 160 00:18:28,580 --> 00:18:30,936 I need you to be clear, it matters. 161 00:18:31,020 --> 00:18:33,740 He disappeared into the air. we never heard from him again. 162 00:18:35,140 --> 00:18:36,060 Accidents. 163 00:18:37,780 --> 00:18:39,820 If it's an accident, what are you looking for? 164 00:18:39,940 --> 00:18:40,936 This is a new case? 165 00:18:41,020 --> 00:18:41,861 Personal. 166 00:18:43,020 --> 00:18:45,140 All cases are private to you. 167 00:18:45,940 --> 00:18:46,936 This. 168 00:18:47,020 --> 00:18:49,056 Copies to hang on your wall. 169 00:18:49,140 --> 00:18:51,260 I know this is not the case, but you might need it. 170 00:18:52,860 --> 00:18:53,780 Thank you. 171 00:18:54,860 --> 00:18:56,300 I will take your statement. 172 00:18:56,740 --> 00:18:58,536 You will be a witness for my case. 173 00:18:58,620 --> 00:19:00,576 You promise I don't need to testify. 174 00:19:00,660 --> 00:19:02,336 You know I hate... Stop it, Alina. 175 00:19:02,420 --> 00:19:04,346 I have a bad day and it hasn't even started yet. 176 00:19:46,540 --> 00:19:48,576 Father? / Yes? 177 00:19:48,660 --> 00:19:50,776 I'm here for photos Cornelia Villalba. 178 00:19:50,860 --> 00:19:52,456 It's on the podium. 179 00:19:52,540 --> 00:19:54,136 Girls from mass today. 180 00:19:54,220 --> 00:19:56,380 Yes. / They just just took it. 181 00:19:57,300 --> 00:19:58,976 Siapa?/ Seorang pria. 182 00:19:59,060 --> 00:20:01,860 He said he was here over surname, I don't know. 183 00:20:02,620 --> 00:20:04,096 He just left. 184 00:20:04,180 --> 00:20:05,021 Thank you. 185 00:20:56,860 --> 00:20:58,540 FOREVER FRIENDS 186 00:21:36,980 --> 00:21:38,936 You look so beautiful, I don't know what to wear. 187 00:21:39,020 --> 00:21:39,861 Thank you. 188 00:21:39,980 --> 00:21:41,940 Can you help me? /
Yes, I'll help you. 189 00:21:44,700 --> 00:21:46,100 What do you think about Ariel? 190 00:21:46,660 --> 00:21:48,456 She's cute, but forget it. 191 00:21:48,540 --> 00:21:50,540 Leonora is called dibs so... 192 00:21:51,740 --> 00:21:52,696 p> 193 00:21:52,780 --> 00:21:54,976 I like this one. 194 00:21:55,060 --> 00:21:56,580 new? / Yes, I bought it a few days ago. 195 00:22:01,740 --> 00:22:03,136 Let's see. / That's good. 196 00:22:03,220 --> 00:22:04,100 p> 197 00:22:14,740 --> 00:22:15,736 Let me help you. 198 00:22:15,820 --> 00:22:16,780 Thank you. 199 00:22:31,700 --> 00:22:34,820 Either way... 200 00:22:34,940 --> 00:22:35,940 he likes me. 201 00:22:36,940 --> 00:22:39,820 And what does this have to do with us? 202 00:22:39,940 --> 00:22:42,220 I saw a few things that related to this case. 203 00:22:44,540 --> 00:22:45,660 I searched for this photo. 204 00:22:46,500 --> 00:22:48,540 Wrong one of you who provided it. 205 00:22:49,340 --> 00:22:51,456 No. It doesn't look good. 206 00:22:51,540 --> 00:22:52,660 He looks angry. 207 00:22:54,460 --> 00:22:55,700 Cornelia is like that. 208 00:22:59,300 --> 00:23:02,136 Maybe the photo was taken there. It looks like it was around that time. 209 00:23:02,220 --> 00:23:04,860 I also want to know who sent this letter. 210 00:23:06,820 --> 00:23:08,620 Those of you? 211 00:23:10,180 --> 00:23:12,820 "Half of your absence is love. " 212 00:23:13,620 --> 00:23:14,500 What does that mean? 213 00:23:15,980 --> 00:23:16,821 I don't know. 214 00:23:18,380 --> 00:23:19,616 Any ideas? 215 00:23:19,700 --> 00:23:21,980 I don't know, no really from this. 216 00:23:22,620 --> 00:23:23,936 Let me think about it. 217 00:23:24,020 --> 00:23:25,500 It wasn't Villalbas. 218 00:23:26,980 --> 00:23:28,740 Clara thought it was me. 219 00:23:29,500 --> 00:23:31,620 > 220 00:23:32,220 --> 00:23:33,496 Strange, right? 221 00:23:33,580 --> 00:23:35,696 Listen, Pipe, I don't understand. 222 00:23:35,780 --> 00:23:37,456 Why are you doing this now? 223 00:23:37,540 --> 00:23:38,656 And why not before? 224 00:23:38,740 --> 00:23:42,220 You know something about Cornelia that you didn't tell us? 225 00:23:43,180 --> 00:23:44,100 No. 226 00:23:46,478 --> 00:23:47,336 What about you? 227 00:23:47,420 --> 00:23:50,336 You know more than anyone that this problem has long since been closed. 228 00:23:50,420 --> 00:23:53,296 There is nothing to explain. Cornelia lost her way. 229 00:23:53,380 --> 00:23:56,500 Puma ate it , or other animals. 230 00:23:57,580 --> 00:23:59,140 You never thought about that night? 231 00:23:59,980 --> 00:24:00,821 Yes. 232 00:24:02,540 --> 00:24:03,580 He died. 233 00:24:05,100 --> 00:24:06,736 we have to accept it. 234 00:24:06,820 --> 00:24:08,136 The corpse has not been found . 235 00:24:08,220 --> 00:24:09,536 And you will find it? 236 00:24:09,620 --> 00:24:11,980 Glad he cares, right? 237 00:24:14,420 --> 00:24:17,536 Then why doesn't he go to mass? / Leonora, stop. 238 00:24:17,620 --> 00:24:20,456 If someone really knows why Cornelia left the inn, 239 00:24:20,540 --> 00:24:21,980 it wasn't all of us. 240 00:24:22,820 --> 00:24:25,416 You're always together, you are good friends. 241 00:24:25,500 --> 00:24:26,536 Yes. 242 00:24:26,620 --> 00:24:28,696 we are good friends. 243 00:24:28,780 --> 00:24:30,016 I'm sorry. 244 00:24:30,100 --> 00:24:31,736 I'm sorry, woman. 245 00:24:31,820 --> 00:24:35,728 But every time I think of Cornelia, I'm sure we have solved this problem. 246 00:24:35,869 --> 00:24:37,311 That's not the case. 247 00:24:37,624 --> 00:24:40,540 Here we are, fighting like little girl, again. 248 00:24:41,820 --> 00:24:44,940 Hi dear! 249 00:24:46,980 --> 00:24:48,016 Let's go, Rodrigo. 250 00:24:48,100 --> 00:24:49,496 Can I use my PlayStation? 251 00:24:49,580 --> 00:24:51,336 Yes you can. 252 00:24:51,420 --> 00:24:53,096 He attended our school. 253 00:24:53,180 --> 00:24:56,016 Yes. The whole family I go to Dullmich. 254 00:24:56,100 --> 00:24:57,256 How old is he? 255 00:24:57,340 --> 00:25:00,216 Seven, his birthday is Sunday ahead, on the 18th. 256 00:25:00,300 --> 00:25:01,660 Kau pergi, Pipa? 257 00:25:02,580 --> 00:25:03,936 Yes. / I'll see you come out. 258 00:25:04,020 --> 00:25:05,580 No thanks. 259 00:25:10,540 --> 00:25:12,100 It's finished, Mermaid. 260 00:25:14,420 --> 00:25:15,616 she's clear? 261 00:25:15,700 --> 00:25:16,776 Yes. 262 00:25:16,860 --> 00:25:19,140 The last thing you asked me was not even able to walk. 263 00:25:20,100 --> 00:25:21,660 He better not bruise. 264 00:25:23,380 --> 00:25:25,656 Four Venezuelans
arrived today. 265 00:25:25,740 --> 00:25:28,016 They are in a bad condition. / Then why are they here? 266 00:25:28,100 --> 00:25:29,256 They are here on loan. 267 00:25:29,340 --> 00:25:31,020 Treat them and for them to work. 268 00:25:36,220 --> 00:25:37,940 I bought two sizes just in case. 269 00:25:42,860 --> 00:25:43,980 Have you fed him? 270 00:25:45,180 --> 00:25:46,736 > 271 00:25:46,820 --> 00:25:48,820 Yes. / You know how continues... 272 00:25:48,940 --> 00:25:50,416 Clients have up to 12:00, not one more minute. 273 00:25:50,500 --> 00:25:51,776 Continue watch him, then... 274 00:25:51,860 --> 00:25:52,860 You put him back with the others. 275 00:25:54,300 --> 00:25:55,700 The Egyptians will not know anything. 276 00:26:00,500 --> 00:26:02,100 He is a virgin and he is mine. 277 00:26:03,033 --> 00:26:04,576 He is worth the weight in gold, you know that . 278 00:26:04,660 --> 00:26:06,860 That's what I mean, she is still a virgin. 279 00:26:06,980 --> 00:26:09,580 If the Egyptians know... I've already told you, I'll deal with it. 280 00:26:12,060 --> 00:26:13,656 Whatever you say. 281 00:26:13,740 --> 00:26:15,260 Have you done what I asked for? 282 00:26:16,500 --> 00:26:17,460 Yes. 283 00:26:30,340 --> 00:26:31,940 I found the police
this today. 284 00:26:36,060 --> 00:26:39,056 THE POLICE SUCCESS IN HUMAN TRAFFICKING CASE 285 00:26:39,140 --> 00:26:40,340 are you sure? 286 00:26:41,159 --> 00:26:42,016 Yes. 287 00:26:42,100 --> 00:26:44,020 He is in church. 288 00:26:47,540 --> 00:26:48,660 Who is the girl in the photo? 289 00:26:49,580 --> 00:26:51,740 Nothing. Agreement that goes south. 290 00:26:53,380 --> 00:26:56,096 It's none of your business./ That is, if the police are involved. 291 00:26:56,180 --> 00:26:57,340 Can we discuss this later? 292 00:26:59,460 --> 00:27:00,380 Let's go. 293 00:27:07,180 --> 00:27:08,540 do you know who I am? 294 00:27:09,980 --> 00:27:11,860 Welcome to your new life. 295 00:27:11,980 --> 00:27:14,140 The faster you get used to, the better. 296 00:27:17,060 --> 00:27:19,976 If you don't want to have a problem, > do everything I say. 297 00:27:20,060 --> 00:27:21,140 Good? 298 00:27:24,060 --> 00:27:25,060 Good. 299 00:27:27,300 --> 00:27:28,860 Now use this. 300 00:28:21,060 --> 00:28:25,340 CANARY ISLANDS, SEVEN YEAR BEFORE 301 00:28:31,300 --> 00:28:32,740 Come on! 302 00:28:35,260 --> 00:28:36,780 you too. 303 00:28:38,140 --> 00:28:39,500 Move it. 304 00:29:02,500 --> 00:29:04,100 This is a message. 305 00:29:04,700 --> 00:29:07,100 They damage them so they can't work anymore. 306 00:29:08,020 --> 00:29:09,496 Too bad. 307 00:29:09,580 --> 00:29:11,940 They're our best girls. What do we do? 308 00:29:12,940 --> 00:29:14,500 They are useless now. 309 00:29:16,740 --> 00:29:18,660 We have to get it out from the market. 310 00:29:20,580 --> 00:29:21,460 Go. 311 00:29:21,980 --> 00:29:23,216 Come on. 312 00:29:23,300 --> 00:29:24,580 Move your ass! 313 00:29:52,020 --> 00:29:55,100 He and I will live. 314 00:30:00,340 --> 00:30:01,460 Mermaid. 315 00:30:19,260 --> 00:30:20,340 How are you? 316 00:30:24,100 --> 00:30:26,660 The doctor said he would immediately take the bandage. 317 00:30:30,700 --> 00:30:32,060 What's wrong? 318 00:30:34,300 --> 00:30:35,656 I have to go. 319 00:30:35,740 --> 00:30:37,976 You will be alone. 320 00:30:38,060 --> 00:30:39,976 You will be alone. 321 00:30:40,060 --> 00:30:42,616 p> 322 00:30:42,700 --> 00:30:44,140 Now? / Yes. 323 00:30:48,340 --> 00:30:49,300 The Egyptian flew. / Spain is no longer safe. 324 00:30:52,540 --> 00:30:53,740 What do you mean he flies? 325 00:30:57,940 --> 00:30:59,020 Where? 326 00:31:00,580 --> 00:31:02,340 To Argentina. 327 00:31:03,940 --> 00:31:06,100 Take me. 328 00:31:11,740 --> 00:31:12,740 I've got an offer for him. 329 00:31:15,340 --> 00:31:17,020 You want to go back to him after he ordered your death? 330 00:31:20,260 --> 00:31:21,300 He killed me. 331 00:31:25,620 --> 00:31:27,420 What else can do to me? 332 00:31:28,740 --> 00:31:30,736 What about him ? 333 00:31:30,820 --> 00:31:33,020 Lucrecia will also come. 334 00:31:33,534 --> 00:31:34,649 She will work for us 335 00:31:35,740 --> 00:31:36,976 to reward us because saved her life. 336 00:31:37,060 --> 00:31:38,016 It's dangerous. 337 00:31:38,214 --> 00:31:40,054 And that's all that's needed. 338 00:31:40,261 --> 00:31:42,105 What about your pregnancy? 339 00:31:48,100 --> 00:31:50,776 There's nothing left for we do here. 340 00:31:50,860 --> 00:31:53,860 FEDERAL POLICE 341 00:32:01,540 --> 00:32:03,380 Good morning. / Good morning. 342 00:32:18,540 --> 00:32:19,820 Where are you, Manuela? 343 00:32:21,140 --> 00:32:22,580 The boss is looking for you. 344 00:32:23,420 --> 00:32:24,736 Where were you yesterday? 345 00:32:24,820 --> 00:32:25,976 Oreyana? 346 00:32:26,060 --> 00:32:28,456 A new girlfriend keeps you busy? 347 00:32:28,540 --> 00:32:29,580 No... 348 00:32:30,460 --> 00:32:32,376 Manuela doesn't have time for a boyfriend. 349 00:32:32,460 --> 00:32:34,620 Or to fill in a report. 350 00:32:35,700 --> 00:32:36,620 He is out of it. 351 00:32:38,620 --> 00:32:40,580 I don't have time for your nonsense, Martín. 352 00:32:41,460 --> 00:32:43,136 Here are some notes for the report. 353 00:32:43,220 --> 00:32:44,420 Hey, look at that. 354 00:32:46,100 --> 00:32:48,140 Now I don't have time for that. 355 00:32:49,140 --> 00:32:51,420 Aku lebih suka kau memberi tahu kita tentangmu, tentang hidupmu. 356 00:32:52,580 --> 00:32:54,140 You like acting like eccentric? 357 00:32:55,780 --> 00:32:56,936 I know where you are from. 358 00:32:57,020 --> 00:32:58,380 You don't know anything about my life. 359 00:32:59,340 --> 00:33:00,296 p> 360 00:33:00,380 --> 00:33:02,532 Let me pass. 361 00:33:03,358 --> 00:33:05,533 You think you can get away with anything because you are a favorite. 362 00:33:05,618 --> 00:33:07,456 But if the head is promoted...
Who will replace you? 363 00:33:07,540 --> 00:33:08,696 You will need some other "fathers" to look after you. 364 00:33:08,780 --> 00:33:11,136 What is your problem, Seretti? 365 00:33:11,220 --> 00:33:12,136 My problem is us always clean up your mistakes, Manuela. 366 00:33:12,220 --> 00:33:13,860 That's my problem. 367 00:33:14,700 --> 00:33:17,042 I don't ask you. / You don't need to do it. 368 00:33:18,100 --> 00:33:19,540 You have to have certain charms... 369 00:33:24,460 --> 00:33:25,620 that we don't realize. 370 00:33:31,580 --> 00:33:32,421 Don't be smart. 371 00:33:33,020 --> 00:33:34,180 Runners. 372 00:33:36,832 --> 00:33:37,912 My office 373 00:33:48,820 --> 00:33:50,620 Crazy bitch. 374 00:33:51,540 --> 00:33:53,136 I got that lately. 375 00:33:53,220 --> 00:33:54,536 Don't play stupid with me. 376 00:33:54,620 --> 00:33:56,776 You can't attack a colleague working in front of everyone. 377 00:33:56,860 --> 00:33:58,576 You provoked them. 378 00:33:58,660 --> 00:34:01,860 You went on with six months and then you disappeared 379 00:34:01,980 --> 00:34:03,976 just when DA needed to see you. 380 00:34:04,060 --> 00:34:06,456 And now you attack the only person who protects you. 381 00:34:06,540 --> 00:34:08,736 you want to be suspended? 382 00:34:08,820 --> 00:34:12,140 I had a bad day. You have a day bad. 383 00:34:13,980 --> 00:34:15,376 I need your support, Ramón. 384 00:34:15,460 --> 00:34:18,060 Looks like I didn't support you enough. 385 00:34:24,420 --> 00:34:25,696 What happened? 386 00:34:25,780 --> 00:34:27,256 Take some leave days if you want. 387 00:34:27,340 --> 00:34:29,576 That will help you, lower the tension around here. 388 00:34:29,660 --> 00:34:30,656 No, that's not it. 389 00:34:30,740 --> 00:34:32,096 I'm handling a case. 390 00:34:32,180 --> 00:34:33,336 What case? 391 00:34:33,420 --> 00:34:35,140 Cornelia Villalba & apos; s. 392 00:34:37,020 --> 00:34:39,056 I was at the birthday party the 14th year yesterday. 393 00:34:39,140 --> 00:34:42,296 There was a letter no one knows who wrote it, 394 00:34:42,380 --> 00:34:45,336 and photos that nobody knows who took it or put it there. 395 00:34:45,420 --> 00:34:47,776 Cornelia Villalba... 396 00:34:47,860 --> 00:34:49,420 Yes, I know that sounds crazy. 397 00:34:50,020 --> 00:34:51,620 But I'm sure there is more than that. 398 00:34:53,740 --> 00:34:55,056 What is it like? 399 00:34:55,140 --> 00:34:57,460 Maybe he wasn't eaten by puma or lost. 400 00:34:58,220 --> 00:34:59,256 Maybe he was killed. 401 00:34:59,340 --> 00:35:02,860 Pipe, you really know I handled this case personally. 402 00:35:02,980 --> 00:35:04,100 No one killed him. 403 00:35:05,220 --> 00:35:08,056 That's a tragedy, a disaster that takes a long time for you to forget. 404 00:35:08,140 --> 00:35:09,536 There are no Villalba cases. 405 00:35:09,620 --> 00:35:12,136 We've repeated it thousands of times, too often. 406 00:35:12,220 --> 00:35:14,820 Years. And I do it specifically for you. 407 00:35:14,940 --> 00:35:15,820 I know, but look. 408 00:35:17,153 --> 00:35:18,621 What's wrong with that? 409 00:35:19,580 --> 00:35:22,016 That's how she dressed > on the last night. 410 00:35:22,100 --> 00:35:23,736 The blouse is still new. 411 00:35:23,820 --> 00:35:25,296 I took it for himself. 412 00:35:25,380 --> 00:35:26,416 Look at his neck. 413 00:35:26,500 --> 00:35:28,980 He doesn't wear necklaces that we find on search days. 414 00:35:30,260 --> 00:35:31,536 we each have one. 415 00:35:31,620 --> 00:35:33,456 we swear to always wear it. > 416 00:35:33,540 --> 00:35:36,496 And what about that? How can you remember something like that? 417 00:35:36,580 --> 00:35:39,016 Maybe he took a shower and forgot to put it back in. 418 00:35:39,100 --> 00:35:41,216 No, he didn't forget! 419 00:35:41,300 --> 00:35:43,016 He never forgets. 420 00:35:43,100 --> 00:35:46,456 The conclusion is he is back with us. 421 00:35:46,540 --> 00:35:49,860 He feels bad after that, so he goes into the forest and gets lost. 422 00:35:49,980 --> 00:35:52,176 That's where the necklace is found. 423 00:35:52,260 --> 00:35:54,336 But now there is another possibility. 424 00:35:54,420 --> 00:35:57,136 What if he gets lost in another place and someone puts on the necklace? 425 00:35:57,220 --> 00:36:00,580 That is the only proof he returned with us to the inn. 426 00:36:01,260 --> 00:36:04,616 As well as the statements of your friends you, including your own, 427 00:36:04,700 --> 00:36:06,616 said all of you returned together that night. 428 00:36:06,700 --> 00:36:09,940 You're looking for an excuse to obsess over Cornelia. 429 00:36:10,740 --> 00:36:13,376 You taught me to see inconsistent details. 430 00:36:13,460 --> 00:36:14,696 Yes. 431 00:36:14,780 --> 00:36:17,260 And I'm starting to regret teaching you that. 432 00:36:19,260 --> 00:36:21,580 I can't follow all ideas mad you. 433 00:36:23,460 --> 00:36:27,736 Manuela, you promised me that Cornelia would stay in the past. 434 00:36:27,820 --> 00:36:30,336 You can't change what happened. 435 00:36:30,420 --> 00:36:32,016 Plus that is the condition I am to help you. 436 00:36:32,100 --> 00:36:34,416 Ramón, you're the only one who can understand me. 437 00:36:34,500 --> 00:36:35,736 Give me two days. 438 00:36:35,820 --> 00:36:37,660 Otherwise, I promise will drop it. 439 00:36:42,180 --> 00:36:45,700 I don't know, all this time I think you have continued your life. 440 00:36:46,364 --> 00:36:48,260 God knows I try with you. 441 00:36:49,180 --> 00:36:51,336 I want You start seeing the therapist again. 442 00:36:51,420 --> 00:36:52,820 You can't be on the street. 443 00:36:52,940 --> 00:36:55,580 I can't go around for you all the time. 444 00:36:57,460 --> 00:36:59,536 You have a department meeting, sir. 445 00:36:59,620 --> 00:37:00,736 Yes. 446 00:37:00,820 --> 00:37:02,336 Ramón? 447 00:37:02,420 --> 00:37:03,340 No. 448 00:37:04,540 --> 00:37:05,540 Not this time. 449 00:37:06,340 --> 00:37:08,256 Forget about the Villalba case. 450 00:37:08,340 --> 00:37:09,740 That is the command. 451 00:37:12,540 --> 00:37:14,540 ARGENTINE POLICE DEPARTMENT 452 00:37:30,860 --> 00:37:32,820 No! / Why did you follow me? 453 00:37:33,700 --> 00:37:34,820 Detective Oreyana? 454 00:37:35,780 --> 00:37:36,940 Ramón Oreyana? 455 00:37:37,860 --> 00:37:40,626 who are you? / Manuela Runner. Pipe. 456 00:37:41,573 --> 00:37:44,020 Friend Cornelia Villalba. Do you remember me? 457 00:37:47,980 --> 00:37:50,016 How can I help you, Manuela? I listen. 458 00:37:50,100 --> 00:37:51,660 You promised me something. 459 00:37:52,860 --> 00:37:54,376 You told me Cornelia is still alive. 460 00:37:54,460 --> 00:37:56,096 At that time I thought of him. 461 00:37:56,180 --> 00:37:58,496 You told me that... I
remember exactly what I said. 462 00:37:58,580 --> 00:38:00,540 But it's been four years. 463 00:38:01,660 --> 00:38:03,216 The case is closed. 464 00:38:03,300 --> 00:38:05,100 It's over, what do you want? 465 00:38:06,940 --> 00:38:08,420 I want to know everything. 466 00:38:09,060 --> 00:38:10,456 I have to understand. 467 00:38:10,540 --> 00:38:11,820 Let me see the investigation. 468 00:38:16,700 --> 00:38:19,980 You really I think can show me something? 469 00:38:21,740 --> 00:38:23,180 I don't owe anything. 470 00:38:24,660 --> 00:38:28,100 The best you can do is to take care of your own life. 471 00:38:29,883 --> 00:38:30,940 Where do you live? 472 00:38:31,540 --> 00:38:34,296 Your parents know you are here? / Teach me. 473 00:38:34,380 --> 00:38:35,976 What do you teach? / For to be like you. 474 00:38:36,060 --> 00:38:37,620 You don't know what < What do you say. 475 00:38:39,140 --> 00:38:41,340 You want to be a policeman? Look at you. 476 00:38:44,380 --> 00:38:46,860 The first thing you need to do is stop eating. p> 477 00:38:46,980 --> 00:38:49,060 That thing destroys your life. 478 00:38:50,460 --> 00:38:51,301 Teach me. 479 00:38:54,860 --> 00:38:55,940 You owe me. 480 00:38:58,980 --> 00:39:00,456 Okay, we will start, okay? 481 00:39:00,540 --> 00:39:04,616 Please, state the name complete, age, address. 482 00:39:04,700 --> 00:39:05,976 To the camera, please. 483 00:39:06,060 --> 00:39:07,820 Leonora Durán Esquivel. 484 00:39:07,940 --> 00:39:09,176 I am old 14 years old. 485 00:39:09,260 --> 00:39:11,056 I live in 2016 Superí Street. 486 00:39:11,425 --> 00:39:14,873 You and your friends go alone, without the rest of the class. 487 00:39:14,958 --> 00:39:17,216 Why ? What do you think about the idea of your Geography teacher 488 00:39:17,300 --> 00:39:18,616 melakukan perjalanan ke Selatan? 489 00:39:18,700 --> 00:39:21,776 Because you went to explore Tunic volcano, right? 490 00:39:21,860 --> 00:39:23,860 Yes. we think it's fun, 491 00:39:23,980 --> 00:39:27,056 is not a volcanic object, but travels with the five of us. 492 00:39:27,140 --> 00:39:31,020 And how is your relationship with Cornelia Villalba? 493 00:39:31,740 --> 00:39:33,936 I've known him all my life. 494 00:39:34,020 --> 00:39:34,861 He... 495 00:39:36,220 --> 00:39:37,736 He's my best friend. 496 00:39:37,820 --> 00:39:38,780 Yes. 497 00:39:39,660 --> 00:39:41,180 Friends. 498 00:39:42,260 --> 00:39:44,456 we are good friends. 499 00:39:44,540 --> 00:39:46,420 Cornelia and Pipa even more. 500 00:39:47,180 --> 00:39:49,296 Leonora Durán is always... 501 00:39:49,380 --> 00:39:52,860 a little jealous, he always wants to be the center of attention. 502 00:39:52,980 --> 00:39:54,536 What about you? 503 00:39:54,620 --> 00:39:56,416 You're not jealous? 504 00:39:56,500 --> 00:39:58,580 They let me in the group. 505 00:39:59,420 --> 00:40:02,576 It's like the group "" at school. 506 00:40:02,660 --> 00:40:04,096 You know? 507 00:40:04,180 --> 00:40:05,700 Leonora is like our boss. 508 00:40:06,660 --> 00:40:07,576 Dan Cornelia ? 509 00:40:07,660 --> 00:40:08,780 Cornelia? 510 00:40:09,820 --> 00:40:11,620 Cornelia only cares about Pipa. 511 00:40:41,060 --> 00:40:41,901 Want some, Pipe? 512 00:40:45,540 --> 00:40:47,700 Leo, Ariel keeps looking at you. 513 00:41:00,860 --> 00:41:03,296 The idea is to do something nice. 514 00:41:03,380 --> 00:41:04,820 Get out for a moment. 515 00:41:05,620 --> 00:41:07,416 Ariel will bring us to his truck 516 00:41:07,500 --> 00:41:10,376 and bring us back to the hotel in the morning. 517 00:41:10,460 --> 00:41:12,860 You don't remember seeing something extraordinary? 518 00:41:12,980 --> 00:41:14,616 Maybe you met someone? 519 00:41:14,700 --> 00:41:17,420 No, no one. we don't do anything, I swear. 520 00:41:18,260 --> 00:41:20,456 And what's wrong with Cornelia? 521 00:41:20,540 --> 00:41:21,696 she feels sick? 522 00:41:21,780 --> 00:41:23,176 You drink too much? 523 00:41:23,260 --> 00:41:26,016 I don't know. we drink, but he's fine. 524 00:41:26,100 --> 00:41:28,136 And when did you decide to come back? 525 00:41:28,220 --> 00:41:30,820 When Leonora decided to. He said it's too late. 526 00:41:30,940 --> 00:41:32,860 And then what? 527 00:41:32,980 --> 00:41:34,136 Nothing, we come back. 528 00:41:34,220 --> 00:41:35,616 And after that? 529 00:41:35,700 --> 00:41:36,976 Nothing. 530 00:41:37,060 --> 00:41:38,576 we go to sleep. 531 00:41:38,660 --> 00:41:41,301 we go sleep and... 532 00:41:41,780 --> 00:41:44,340 When we wake up, Cornelia isn't there. 533 00:41:45,740 --> 00:41:47,340 How can you come back? 534 00:41:49,780 --> 00:41:51,500 With Ariel. 535 00:41:52,140 --> 00:41:53,460 In the truck. 536 00:41:54,700 --> 00:41:56,700 And you never split up? 537 00:41:58,500 --> 00:41:59,700 No. 538 00:42:00,980 --> 00:42:01,860 No. 539 00:42:05,020 --> 00:42:06,020 No. 540 00:42:06,620 --> 00:42:08,456 p> 541 00:42:08,540 --> 00:42:12,616 Please, please, tell me again 542 00:42:12,700 --> 00:42:14,256 how did you sit in the truck Ariel when you returned? 543 00:42:14,340 --> 00:42:16,296 I was in front. 544 00:42:16,380 --> 00:42:19,136 Dan Cornelia near the window. 545 00:42:19,220 --> 00:42:20,336 Who is sitting next to Cornelia, do you remember? 546 00:42:20,420 --> 00:42:22,980 Pipe. 547 00:42:23,940 --> 00:42:25,340 I, I think... me. 548 00:42:27,260 --> 00:42:31,256 I'm next to him. 549 00:42:31,340 --> 00:42:32,416 And during the trip he didn't... he didn't tell you something? 550 00:42:32,500 --> 00:42:33,820 we are not talking. 551 00:42:34,420 --> 00:42:36,576 The music is too loud and... 552 00:42:36,660 --> 00:42:37,820 And I fall asleep. 553 00:42:42,540 --> 00:42:44,980 And what do you think happened after that ? 554 00:42:45,940 --> 00:42:46,980 I don't know. 555 00:42:47,580 --> 00:42:48,660 Maybe... 556 00:42:50,180 --> 00:42:52,940 he left or he was interrupted... 557 00:42:53,420 --> 00:42:55,100 or he got lost, < br /> I don't know. 558 00:42:58,300 --> 00:42:59,336 Sir? 559 00:42:59,420 --> 00:43:02,020 My name is Ramón, doesn't need to be too formal. 560 00:43:04,380 --> 00:43:06,380 You will find it, right? 561 00:43:07,140 --> 00:43:08,340 You will find it, right? 562 00:43:09,060 --> 00:43:10,220 p> 563 00:43:10,940 --> 00:43:12,460 Don't worry about that. 564 00:43:17,660 --> 00:43:18,820 I will find it. 565 00:43:18,940 --> 00:43:20,140 You want to rest? 566 00:43:47,020 --> 00:43:48,656 Yes. 567 00:43:48,740 --> 00:43:50,336 CORNELIA CASE VILLALBA 568 00:43:50,420 --> 00:43:52,980 14 YEARS SINCE LOST CORNELIA VILLALBA & S; S 569 00:43:53,933 --> 00:43:55,496 SCHOOL STATEMENTS 570 00:43:55,580 --> 00:43:58,416 VOLCANO ERUPTION TUNICES 571 00:43:58,500 --> 00:44:00,456 14 YEARS SINCE < br>> HEIGHT OF VILLALBA; S 572 00:44:00,540 --> 00:44:02,340 Don't go without me. 573 00:44:03,060 --> 00:44:04,260 Wait for me 574 00:44:35,100 --> 00:44:38,376 Forensics have some criminals with registered tattoos. 575 00:44:38,460 --> 00:44:41,696 But they are typical tattoos,
00:44:43,136 But this one is different. 577 00:44:43,220 --> 00:44:45,616 If he is archived, it will be easier to find it. 578 00:44:45,700 --> 00:44:46,820 Okay, look. 579 00:44:46,940 --> 00:44:48,140 That's important. 580 00:44:49,620 --> 00:44:51,980 The man in the church has one. 581 00:44:53,140 --> 00:44:54,336 Also the scarf. 582 00:44:54,420 --> 00:44:57,176 A woman in church dropped it. 583 00:44:57,260 --> 00:44:59,060 Mass day. 584 00:45:00,340 --> 00:45:03,016 I know they are perfecting searches based on characteristics. 585 00:45:03,100 --> 00:45:05,100 Men women. 586 00:45:06,220 --> 00:45:09,340 deadlock, it's paid in cash. 587 00:45:11,820 --> 00:45:12,696 In what agency? 588 00:45:12,780 --> 00:45:16,460 Recoleta. I talk to all employees and no one remembers who sent it. 589 00:45:17,020 --> 00:45:17,936 And the photo? 590 00:45:18,020 --> 00:45:21,016 It gets a little sign in the left corner. Look? 591 00:45:21,100 --> 00:45:23,056 I think that could be a defect in the lens. 592 00:45:23,140 --> 00:45:26,060 This is fingerprint. If you find a camera, we will know who took it. 593 00:45:26,940 --> 00:45:28,700 we will go after the tattoo. 594 00:45:31,740 --> 00:45:34,500 Break into the police archive is a federal crime. > 595 00:45:36,460 --> 00:45:38,220 This is not the first time. 596 00:45:38,620 --> 00:45:40,976 Can you use my password? From here? 597 00:45:41,060 --> 00:45:43,256 I always end up doing dirty work. < /p> 598 00:45:43,340 --> 00:45:44,220 Contact. 599 00:45:49,420 --> 00:45:50,820 You didn't stay for dinner? 600 00:45:50,940 --> 00:45:53,100 No, I have a job to do. 601 00:46:06,220 --> 00:46:07,100 Alina? 602 00:46:08,460 --> 00:46:10,016 Talk to me, what happened? 603 00:46:10,100 --> 00:46:11,820 I found someone with the same tattoo. 604 00:46:12,580 --> 00:46:15,376 He arrived here four years then in a bad state. 605 00:46:15,460 --> 00:46:18,216 He doesn't want to talk, doesn't have contact with the world. 606 00:46:18,300 --> 00:46:20,380 The nurses call him The Ghost. 607 00:46:20,963 --> 00:46:22,776 Oh, and he starts painting some time ago. 608 00:46:22,860 --> 00:46:25,180 Such activities sometimes produce positive results. 609 00:46:25,620 --> 00:46:28,016 They start slowly removing their inner scars 610 00:46:28,100 --> 00:46:30,260 is caused by the event they experienced violence. 611 00:46:31,060 --> 00:46:33,820 Keep in mind he is not used to with unknown faces. 612 00:46:33,940 --> 00:46:35,140 Any visits? 613 00:46:35,540 --> 00:46:37,976 Not what I know, but I can search for it. 614 00:46:38,060 --> 00:46:39,820 Can you look for it now? 615 00:46:41,420 --> 00:46:43,300 Yes, of course. / Thank you. 616 00:47:05,580 --> 00:47:07,736 > 617 00:47:07,820 --> 00:47:08,661 No./ Relax. 618 00:47:11,060 --> 00:47:13,016 You have visitors. 619 00:47:13,100 --> 00:47:15,456 No! / Relax. 620 00:47:15,540 --> 00:47:17,656 Come here, relax. 621 00:47:17,740 --> 00:47:19,220 Come on. 622 00:47:47,660 --> 00:47:49,100 Here it is. 623 00:47:55,180 --> 00:47:56,180 May I? 624 00:48:06,340 --> 00:48:07,820 What does this tattoo mean? 625 00:48:10,020 --> 00:48:11,020 He doesn't speak. 626 00:48:11,540 --> 00:48:12,540 Don't waste your time. 627 00:48:24,220 --> 00:48:25,976 Why did you write "Cornelia"? 628 00:48:26,060 --> 00:48:27,740 Do you know Cornelia Villalba? 629 00:48:33,560 --> 00:48:34,423 Outside! 630 00:48:35,140 --> 00:48:36,140 Please go. 631 00:48:38,380 --> 00:48:41,216 Calm down, Ghost. > 632 00:48:41,300 --> 00:48:43,420 Come on. 633 00:48:44,420 --> 00:48:46,780 Relax. 634 00:48:47,700 --> 00:48:51,740 Calm down, Ghost. 635 00:48:52,500 --> 00:48:55,119 According to the file, this is supposed to be Nadine Basset. 636 00:48:58,723 --> 00:49:00,203 But you can't see much. 637 00:49:00,820 --> 00:49:02,296 there are no other cameras? 638 00:49:02,380 --> 00:49:04,336 No, this one was repaired last year. 639 00:49:04,420 --> 00:49:05,496 That's all. 640 00:49:05,580 --> 00:49:06,496 Yes, that's it. 641 00:49:06,580 --> 00:49:08,376 He always comes to the same date. 642 00:49:08,460 --> 00:49:10,456 And you're sure he is /> the only one who visited him? 643 00:49:10,540 --> 00:49:13,440 In my time here, I haven't seen anyone else yet. 644 00:49:13,525 --> 00:49:14,776 He always came on October 18th. 645 00:49:14,860 --> 00:49:17,616 And if you remember correctly, he always came at the same time. 646 00:49:17,700 --> 00:49:20,460 He brought a cake, they blew out the candle, and he left. 647 00:49:21,220 --> 00:49:23,656 I think you don't have information about The Ghost. 648 00:49:23,740 --> 00:49:25,496 How do you know this birthday? 649 00:49:25,580 --> 00:49:27,456 I mean birthday woman Spain. 650 00:49:27,540 --> 00:49:29,376 He is Spanish? / Yes. 651 00:49:29,460 --> 00:49:32,376 And you know if they are relatives? 652 00:49:32,460 --> 00:49:33,620 Not what I know. > 653 00:49:35,380 --> 00:49:38,340 Okay, I'll take files and security records. 654 00:49:38,940 --> 00:49:40,860 If he returns to Cudet, call me. 655 00:49:40,980 --> 00:49:44,380 October 18 next week. He's coming, he's always like that. 656 00:49:47,780 --> 00:49:50,256 I don't think we can build a case from this. 657 00:49:50,678 --> 00:49:53,388 He's the same person who in church, mass day. 658 00:49:53,700 --> 00:49:56,700 And the patient drew with the words "Cornelia" on it. 659 00:49:57,420 --> 00:50:01,336 Images of crazy people are not proof. you know that. we have nothing. 660 00:50:01,420 --> 00:50:05,016 No, Ramón. No might be just a coincidence. 661 00:50:05,100 --> 00:50:07,060 Cornelia is not a common name. 662 00:50:07,620 --> 00:50:10,820 I will continue to search until I find something. We have to find Nadine Basset. 663 00:50:10,940 --> 00:50:13,776 Look, I didn't tell you what had to do with your free time, okay? 664 00:50:13,860 --> 00:50:16,056 If you want to play private investigators, please. 665 00:50:16,140 --> 00:50:18,860 But I need you here, work. 666 00:50:19,660 --> 00:50:21,180 What happened to the therapist? 667 00:50:22,100 --> 00:50:24,336 Sorry to interrupt, but all people go 668 00:50:24,420 --> 00:50:27,536 and I'm still here filling out documents. Maybe someone can help me? 669 00:50:27,620 --> 00:50:31,820 Manuela will help you. He seems to have a lot of free time. 670 00:51:37,380 --> 00:51:39,860 Good morning, daughter my dear mermaid. 671 00:51:40,500 --> 00:51:41,696 Semuanya bagus? 672 00:51:41,780 --> 00:51:44,216 Have you been there for a long time 673 00:51:44,300 --> 00:51:45,340 Long enough. 674 00:51:45,980 --> 00:51:47,176 And the Russians? 675 00:51:47,260 --> 00:51:48,696 Sleep. 676 00:51:48,780 --> 00:51:49,820 And they Albanians. 677 00:51:50,660 --> 00:51:53,016 And you know what I think about Albanians. 678 00:51:53,100 --> 00:51:56,056 I know what you think about the Albanian mafia. 679 00:51:56,140 --> 00:51:57,136 This one is a friend. 680 00:51:57,220 --> 00:51:59,860 And no one knows how treats my friends like you, 681 00:51:59,980 --> 00:52:02,700 leave them with happy memories of Buenos Aires. 682 00:52:04,140 --> 00:52:05,980 It's another 2,000 dollars. 683 00:52:09,940 --> 00:52:13,460 I heard you and Adalberto are dealing with something. 684 00:52:16,340 --> 00:52:18,416 Buying and selling women is work man, 685 00:52:18,500 --> 00:52:20,100 I've told you a thousand times. 686 00:52:20,660 --> 00:52:23,980 I don't know what you're talking about. You have no reason to... 687 00:52:24,780 --> 00:52:26,260 It's personal business. 688 00:52:26,940 --> 00:52:29,540 Since when did you have personal business? 689 00:52:31,460 --> 00:52:35,056 When Adalberto takes you, I agree to make you deal with the girls. 690 00:52:35,140 --> 00:52:36,660 Don't make me regret it. 691 00:52:38,940 --> 00:52:39,980 Yes. 692 00:52:41,580 --> 00:52:43,136 My Mermaid. 693 00:52:43,220 --> 00:52:46,420 Personal business ends. 694 00:52:47,260 --> 00:52:48,980 Yes, my king. 695 00:53:17,220 --> 00:53:19,100 This is the file mental hospital. 696 00:53:21,140 --> 00:53:22,220 You found something? 697 00:53:23,620 --> 00:53:26,176 No one named Nadine Basset has entered the country. 698 00:53:26,260 --> 00:53:28,736 I'm still waiting for information from domestic flights 699 00:53:28,820 --> 00:53:31,300 because airports don't save records. 700 00:53:35,020 --> 00:53:36,456 There must be something. 701 00:53:36,540 --> 00:53:41,820 There are no photos, no social media, no there is a bank account, no cards credit,... 702 00:53:41,940 --> 00:53:42,940 is just a name. 703 00:53:46,100 --> 00:53:47,060 Come here, Ramón. 704 00:53:48,386 --> 00:53:49,416 Have you ever seen Ramón? 705 00:53:49,500 --> 00:53:51,336 No, I haven't . 706 00:53:51,420 --> 00:53:54,336 Lalu apa itu? Identitas palsu? 707 00:53:54,420 --> 00:53:57,180 I'm almost sure of that. But I found something else. 708 00:53:57,980 --> 00:53:59,616 You told me he was from Spain. 709 00:53:59,700 --> 00:54:02,336 Yes. / I found a city near Africa. 710 00:54:02,420 --> 00:54:04,940 In the Canaries, a fishing town. See. 711 00:54:06,180 --> 00:54:07,056 Other mermaids. 712 00:54:07,140 --> 00:54:10,056 Yes. Repeated motives on various ships. 713 00:54:10,140 --> 00:54:12,780 Representing the good fortune and bad of the fishermen. 714 00:54:13,420 --> 00:54:15,376 Double-headed dugongs. 715 00:54:15,460 --> 00:54:17,820 The same from scarves and tattoos. 716 00:54:19,460 --> 00:54:21,696 we have to wait for airline information. 717 00:54:21,780 --> 00:54:23,500 I have to find it on the map. 718 00:54:24,500 --> 00:54:26,256 I'm working on it. I will finish it today. 719 00:54:26,340 --> 00:54:29,140 Please give me a file a mental hospital. 720 00:54:32,100 --> 00:54:35,660 I want to know what day he visited, or he has other visitors. 721 00:54:36,540 --> 00:54:37,740 I want to know everything. 722 00:54:38,940 --> 00:54:40,620 I have to go one step further. 723 00:54:42,540 --> 00:54:45,660 If I find Nadine Basset, I will know what happened to Cornelia. 724 00:54:47,140 --> 00:54:49,456 DA's office doesn't like reopening the case. 725 00:54:49,540 --> 00:54:51,740 And isn't your Kapolda going to get a promotion? 726 00:54:54,500 --> 00:54:56,220 You let the window open? 727 00:54:57,820 --> 00:55:00,536 My cat will run away yourself, Alina. Ramón! 728 00:55:00,620 --> 00:55:01,700 Ramón! 729 00:55:09,020 --> 00:55:10,700 Ramón! Come here! 730 00:55:11,180 --> 00:55:12,380 Come here! Come here! 731 00:55:17,260 --> 00:55:19,780 I found another letter that you might be interested in. 732 00:55:40,820 --> 00:55:42,336 VILLALBA CORNELIA ONE YEAR OF LOVE 733 00:55:42,420 --> 00:55:43,540 Ramón? 734 00:55:48,060 --> 00:55:49,660 Ramón? 735 00:57:02,844 --> 00:57:03,970 Pipe! 736 00:57:05,820 --> 00:57:06,860 No! 737 00:57:21,020 --> 00:57:23,420 Ramón! 738 00:57:49,460 --> 00:57:51,020 Grumbling. 739 00:57:56,020 --> 00:57:57,580 Ramón ! Come here! 740 00:58:05,580 --> 00:58:06,660 Alina! 741 00:58:07,420 --> 00:58:08,296 Alina! 742 00:58:08,380 --> 00:58:11,176 No, Alina. 743 00:58:11,602 --> 00:58:12,722 Alina... 744 00:58:38,420 --> 00:58:39,300 Hey . 745 00:58:40,260 --> 00:58:41,176 Manuela Runner? 746 00:58:41,260 --> 00:58:42,726 We can't yet talk to him. 747 00:58:42,811 --> 00:58:44,788 He hasn't moved since we arrived here. He won't talk. 748 00:58:44,873 --> 00:58:47,296 You know Manuela, there is too many people here. 749 00:58:47,380 --> 00:58:49,176 we are waiting for you. / What happened? 750 00:58:49,260 --> 00:58:50,256 we are not sure. 751 00:58:50,340 --> 00:58:52,736 A woman jumps out the window, but no one sees anything. 752 00:58:52,820 --> 00:58:55,296 we will need a detective statement. 753 00:58:55,380 --> 00:58:57,620 Apparently, he is the only one witness so far. 754 00:58:58,380 --> 00:58:59,380 Have smoke? 755 00:59:03,020 --> 00:59:04,180 Thank you. / Same thing. 756 00:59:06,340 --> 00:59:07,860 When did Forensics get here? 757 00:59:07,980 --> 00:59:09,460 About one hours ago. 758 00:59:12,420 --> 00:59:13,620 Call Gerez. 759 00:59:24,512 --> 00:59:25,992 Pipe, tell me what happened. 760 00:59:27,380 --> 00:59:29,060 I know he is like brother to you 761 00:59:31,140 --> 00:59:31,981 I want to help you. 762 00:59:37,380 --> 00:59:38,736 He was killed because of me. 763 00:59:38,820 --> 00:59:40,336 Who killed him? did you see it? 764 00:59:40,420 --> 00:59:41,940 Tattooed man. 765 00:59:43,740 --> 00:59:46,616 Pipe, I promise we will do everything we can to... 766 00:59:46,700 --> 00:59:49,576 Like you did with Cornelia? / This has nothing to do with Cornelia! 767 00:59:49,660 --> 00:59:53,100 It has something to do with Cornelia, with you and with strength! 768 00:59:53,860 --> 00:59:55,940 If you want to listen to me, Alina will live. 769 00:59:56,660 --> 00:59:59,696 What will you tell me now? That she slipped? 770 00:59:59,780 --> 01:00:01,616 That he fell? 771 01:00:01,700 --> 01:00:03,336 He was killed. 772 01:00:03,420 --> 01:00:05,820 He was killed by the same person who killed Cornelia. 773 01:00:05,940 --> 01:00:09,420 And you closed the case 14 years ago < br /> like you will close this case too. 774 01:00:10,540 --> 01:00:12,176 Nobody gives nonsense. 775 01:00:12,260 --> 01:00:13,496 Please, calm down. 776 01:00:13,580 --> 01:00:15,020 I won't relax! 777 01:00:16,580 --> 01:00:19,656 Spanish woman, Nadine Basset, went to church on Mass. 778 01:00:19,740 --> 01:00:21,136 She left because of Cornelia. 779 01:00:21,220 --> 01:00:23,100 They knew I was near. 780 01:00:23,620 --> 01:00:24,940 I won't stop until I find it. 781 01:00:25,620 --> 01:00:27,256 Let me investigate. 782 01:00:27,340 --> 01:00:28,656 You know you can't. 783 01:00:28,740 --> 01:00:31,100 The girl jumped from < br /> your house. / He jumped? 784 01:00:32,100 --> 01:00:33,176 He was pushed. 785 01:00:33,260 --> 01:00:34,740 And where are you? 786 01:00:35,460 --> 01:00:36,660 Looking for my cat. 787 01:00:42,820 --> 01:00:46,216 Pipe, it's too far away. You can't get involved. 788 01:00:46,300 --> 01:00:49,820 The press will say that personally. / You know what the press will say? 789 01:00:49,940 --> 01:00:52,500 That the police don't useful. 790 01:00:53,500 --> 01:00:54,736 My friend was killed. 791 01:00:54,820 --> 01:00:57,056 And I will find out who did it. 792 01:00:57,140 --> 01:00:58,300 With or without your help. 793 01:00:59,700 --> 01:01:00,860 You threatened me? 794 01:01:00,980 --> 01:01:02,060 I told you. 795 01:01:04,260 --> 01:01:05,260 You didn't give me a choice. 796 01:01:06,340 --> 01:01:09,176 You're suspended until all this is done. 797 01:01:09,260 --> 01:01:11,340 You're not in a condition to continue. 798 01:01:13,060 --> 01:01:16,580 You have to give me a weapon and your badge , and leave as soon as possible. 799 01:01:24,292 --> 01:01:27,632 ARRIVAL NAME DEPARTURE PASSENGER 800 01:02:03,700 --> 01:02:06,580 You're right, head. He only takes flights heading south. 801 01:02:09,180 --> 01:02:10,660 That bitch... 802 01:02:11,580 --> 01:02:13,576 we won't give know the Police there, right? 803 01:02:13,660 --> 01:02:16,376 No. If someone covers it like Pipa, 804 01:02:16,460 --> 01:02:18,460 then they are all in it. 805 01:02:19,060 --> 01:02:21,376 Should I be cleaned for flying there now? p> 806 01:02:21,460 --> 01:02:23,136 No, I will deal with Pipa. 807 01:02:23,220 --> 01:02:25,936 Work with Murder to find the killer Alina. 808 01:02:26,020 --> 01:02:26,918 Go. 809 01:02:29,340 --> 01:02:30,500 Martín. 810 01:02:31,460 --> 01:02:33,500 Don't talk to anyone until we are sure. 811 01:02:36,140 --> 01:02:39,736 I regret your day convincing me that I need this bitch! 812 01:02:39,820 --> 01:02:41,616 To deal with business. 813 01:02:41,700 --> 01:02:44,696 I'm wrong. I decided to kill him. 814 01:02:44,780 --> 01:02:45,976 The woman knew too much. 815 01:02:46,060 --> 01:02:50,936 Yes? Is that how you handle things? With killing an informant at a police house? 816 01:02:51,020 --> 01:02:53,016 Why do you think I run this business? 817 01:02:53,100 --> 01:02:53,976 Why? 818 01:02:54,060 --> 01:02:55,776 The police don't have anything. / He doesn't? 819 01:02:55,860 --> 01:02:57,100 No. / He doesn't have anything? 820 01:02:58,020 --> 01:02:58,861 He doesn't have anything? 821 01:03:01,180 --> 01:03:03,376 Then why is he in south now? 822 01:03:03,460 --> 01:03:05,936 I always look for know, Mermaid! 823 01:03:06,020 --> 01:03:09,100 Ten years under the radar, and now they to me because of you! 824 01:03:09,980 --> 01:03:13,216 And you! You destroy everything because of a fucking whore! 825 01:03:13,300 --> 01:03:15,616 You and I will talk. Now come out. 826 01:03:15,700 --> 01:03:17,460 Exit and watch the door. 827 01:03:22,300 --> 01:03:26,780 Women's secrets and lies are more important than her own life! 828 01:03:36,020 --> 01:03:37,780 I will fix them in my own way. 829 01:03:38,700 --> 01:03:39,541 p> 830 01:03:41,620 --> 01:03:42,656 My king. 831 01:03:42,740 --> 01:03:46,540 I gave you my words. 832 01:04:16,020 --> 01:04:17,220 Your words are not valuable. I no longer work for you. 833 01:04:17,780 --> 01:04:18,660 It's over, Mermaid. 834 01:04:19,260 --> 01:04:20,180 Mermaid! 835 01:04:21,940 --> 01:04:23,140 Let's go! 836 01:04:24,380 --> 01:04:26,180 No , you go. 837 01:04:29,660 --> 01:04:31,380 I won't go until you're safe. 838 01:05:31,260 --> 01:05:32,740 I have never been safe. 839 01:05:34,020 --> 01:05:35,660 I brought you warm tea. 840 01:05:37,020 --> 01:05:37,936 > 841 01:05:38,020 --> 01:05:39,460 So the case has been reopened? 842 01:05:40,140 --> 01:05:41,860 Yes. 843 01:05:42,740 --> 01:05:45,540 That's a tragedy. 844 01:05:47,380 --> 01:05:49,340 To think they stopped looking for it ! 845 01:05:52,860 --> 01:05:54,420 Some places around here still have ash. 846 01:05:55,020 --> 01:05:57,940 He is always with the man who has this tattoo. 847 01:06:00,020 --> 01:06:01,300 He is Spanish. 848 01:06:02,660 --> 01:06:03,820 No, I don't know him. 849 01:06:04,940 --> 01:06:07,820 I don't know, he can be a client, many people come here. 850 01:06:09,180 --> 01:06:11,580 And if I see this tattoo , I will remember. 851 01:06:14,340 --> 01:06:17,016 I want to go to where the necklace was found. 852 01:06:17,100 --> 01:06:19,540 Of course. Ariel will come soon. He can take you. 853 01:06:21,820 --> 01:06:23,660 Can I see the guest book now? 854 01:06:25,100 --> 01:06:26,260 I'll bring it here. 855 01:06:27,060 --> 01:06:28,220 His name is Nadine Basset. 856 01:07:31,060 --> 01:07:32,376 Seretti, from Trade. 857 01:07:32,460 --> 01:07:34,456 Coria, Murder. / It's nice to meet you. 858 01:07:34,540 --> 01:07:35,936 we wait for you. 859 01:07:36,020 --> 01:07:37,820 Are you sure he is an Egyptian? 860 01:07:37,940 --> 01:07:41,216 Khalfani Sadat. we check everything about him. 861 01:07:41,300 --> 01:07:45,460 He has been searched for more than ten years, he is a big fish, that's why we call you. 862 01:07:46,420 --> 01:07:47,776 we know when he was killed? 863 01:07:47,860 --> 01:07:50,976 A few hours ago , Forensics will confirm it for a moment. 864 01:07:51,060 --> 01:07:52,060 Weapon killer? 865 01:07:52,940 --> 01:07:56,260 A piercing object. But it's still not found. 866 01:07:58,113 --> 01:07:58,976 Good. 867 01:07:59,060 --> 01:08:01,340 Excuse me. / Continue. 868 01:08:01,425 --> 01:08:03,662 FORENSIK 869 01:08:25,572 --> 01:08:26,678 NADINE AND K. 2014 870 01:08:35,220 --> 01:08:36,380 Here it is. 871 01:09:42,660 --> 01:09:43,980 Don't go without me. 872 01:10:00,780 --> 01:10:01,940 That's you. 873 01:10:03,260 --> 01:10:04,420 You anesthetize us! 874 01:10:08,260 --> 01:10:09,536 What are you doing to Cornelia? 875 01:10:09,620 --> 01:10:10,780 Why do you care? 876 01:10:11,980 --> 01:10:12,821 Worry about yourself. 877 01:10:29,140 --> 01:10:29,981 Hello. 878 01:10:33,420 --> 01:10:35,020 Okay , understand. 879 01:10:48,580 --> 01:10:49,860 It's still not your turn yet. Let's go. 880 01:11:16,060 --> 01:11:16,901 Mother 881 01:11:33,940 --> 01:11:35,020 Mother 882 01:11:54,860 --> 01:11:55,701 Mom! 883 01:11:56,620 --> 01:11:59,060 Mom! Mom! 884 01:11:59,820 --> 01:12:00,661 Mom! 885 01:12:01,620 --> 01:12:03,420 Mom! 886 01:12:04,740 --> 01:12:05,860 No! 887 01:12:15,980 --> 01:12:16,980 Hello, Pipa. 888 01:12:30,140 --> 01:12:31,300 You found me. 889 01:12:33,580 --> 01:12:35,340 Or rather, I found you. 890 01:12:37,340 --> 01:12:38,300 Cornelia. 891 01:12:39,620 --> 01:12:40,580 you're alive. 892 01:12:41,860 --> 01:12:43,980 Yes, yes, it's one of the ways to explain it. 893 01:12:44,860 --> 01:12:46,780 But I've never been Cornelia /> for a long time. 894 01:12:47,340 --> 01:12:49,416 Exactly since you left here. 895 01:12:49,500 --> 01:12:50,341 What? 896 01:12:53,940 --> 01:12:57,380 Pipe, you're my best friend. You're more than that. 897 01:12:58,260 --> 01:12:59,340 You're like a brother my girl. 898 01:13:00,940 --> 01:13:02,060 I trust you. 899 01:13:04,180 --> 01:13:05,340 And you go. 900 01:13:08,140 --> 01:13:09,936 But that's not the worst. 901 01:13:10,020 --> 01:13:10,861 No. 902 01:13:11,820 --> 01:13:14,176 The worst is that you all continue your life 903 01:13:14,260 --> 01:13:15,500 as if nothing had happened. 904 01:13:16,580 --> 01:13:18,620 So I did what you all wanted me to do. 905 01:13:20,540 --> 01:13:22,620 I stopped there. / I did not leave you. 906 01:13:24,820 --> 01:13:26,780 My life also changed after that night. 907 01:13:29,740 --> 01:13:30,656 Pipes... 908 01:13:30,740 --> 01:13:31,980 you suffered? 909 01:13:33,860 --> 01:13:36,340 And I thought I was > get the worst part. 910 01:13:38,620 --> 01:13:40,980 You left me to become a slave. 911 01:13:42,660 --> 01:13:43,940 Whore. 912 01:13:46,992 --> 01:13:48,061 Nadine. 913 01:13:51,340 --> 01:13:53,980 No, I would rather you call me Mermaid. 914 01:13:57,340 --> 01:14:01,300 At first, it made me angry you have to start digging past. 915 01:14:02,940 --> 01:14:06,780 But now I feel flattered You are looking for me so diligently. 916 01:14:08,140 --> 01:14:10,020 It's a little late, isn't it? 917 01:14:11,180 --> 01:14:14,740 Good. Now that you are here, I will tell you what happened. 918 01:14:16,220 --> 01:14:19,180 That's why I came here personally. 919 01:15:02,420 --> 01:15:03,420 Mika... . 920 01:15:06,020 --> 01:15:07,020 Hey, Mika. 921 01:15:12,980 --> 01:15:14,020 Pipe. 922 01:15:15,260 --> 01:15:16,460 I'm sleepy. 923 01:15:17,540 --> 01:15:20,420 I'll be right back. Don't go without me . 924 01:16:00,460 --> 01:16:01,380 Leo? 925 01:16:04,140 --> 01:16:05,180 we go. 926 01:16:05,866 --> 01:16:06,940 Leo. 927 01:16:09,740 --> 01:16:10,700 Leo. 928 01:16:31,740 --> 01:16:32,860 You're fucking pussy! 929 01:16:32,980 --> 01:16:34,323 No! / What the hell /> are you doing? 930 01:16:34,408 --> 01:16:35,376 Get down! 931 01:16:35,460 --> 01:16:36,460 Leonora? 932 01:16:40,100 --> 01:16:41,056 She never said anything. 933 01:16:41,140 --> 01:16:43,140 They told her if he says something, they will kill me. 934 01:16:51,060 --> 01:16:52,456 Let us go, please. 935 01:16:52,540 --> 01:16:54,376 It's over, bitch, it's over. You lost. 936 01:16:54,460 --> 01:16:55,620 p> 937 01:16:57,860 --> 01:17:00,016 You will never leave here. 938 01:17:00,100 --> 01:17:02,216 Leonora also stopped becoming Leonora. 939 01:17:02,300 --> 01:17:04,016 The only difference is she isn't a virgin anymore. 940 01:17:04,100 --> 01:17:06,940 That's why they brought me. 941 01:17:11,260 --> 01:17:13,096 You know how many people will pay for a virgin? 942 01:17:13,180 --> 01:17:14,100 At first, they < br /> give you a gift. 943 01:17:16,300 --> 01:17:18,740 But then you stuff cheap, just another prostitute. 944 01:17:20,740 --> 01:17:22,616 But finally, 945 01:17:22,700 --> 01:17:24,580 after years, I'm lucky. 946 01:17:26,260 --> 01:17:27,620 They killed me again. 947 01:18:06,140 --> 01:18:07,420 And I returned to Argentina. 948 01:18:32,020 --> 01:18:34,216 When I returned, I went to Leonora. 949 01:18:34,300 --> 01:18:37,780 And I gave her stupid photo wrong he decided to use it at mass. 950 01:18:38,460 --> 01:18:41,500 You don't think I will realize you don't wear the necklace, right? 951 01:18:42,380 --> 01:18:44,500 That's why you want the photo back. 952 01:18:45,660 --> 01:18:46,740 Cornelia. 953 01:18:50,860 --> 01:18:52,496 Why don't you look for me? 954 01:18:52,580 --> 01:18:53,940 You don't understand. 955 01:18:55,420 --> 01:18:57,820 I stopped became Cornelia when I became a servant. 956 01:18:59,100 --> 01:19:01,420 Leonora was the only one someone who could understand me. 957 01:19:02,620 --> 01:19:03,736 And who owed something to me. 958 01:19:03,820 --> 01:19:07,820 If there is someone from my past who still has a relationship with me, 959 01:19:07,940 --> 01:19:08,781 That's it. 960 01:19:09,740 --> 01:19:11,100 But no, of course. 961 01:19:12,100 --> 01:19:13,860 You have to go and start looking again. 962 01:19:13,980 --> 01:19:16,136 I never stop looking for you. 963 01:19:16,220 --> 01:19:17,656 And your family. 964 01:19:17,740 --> 01:19:20,620 My only family is ghosts in a mental hospital. 965 01:19:22,860 --> 01:19:24,140 Don't cry, Pipe. 966 01:19:25,180 --> 01:19:26,860 Don't cry for me. 967 01:19:27,980 --> 01:19:29,220 I'm not worthy. 968 01:19:42,020 --> 01:19:43,940 Nothing is eternal, Pipa. 969 01:19:44,860 --> 01:19:45,820 You know that. 970 01:19:48,220 --> 01:19:49,980 Only when you are still naive. 971 01:19:58,620 --> 01:20:00,260 And none of us. 972 01:21:04,380 --> 01:21:06,136 The police are looking for me. 973 01:21:06,220 --> 01:21:07,660 They know I'm here. 974 01:21:09,220 --> 01:21:10,300 Of course they understand. 975 01:21:11,540 --> 01:21:13,300 How do you think how it works? 976 01:21:13,980 --> 01:21:15,420 Nobody will save you. 977 01:22:59,340 --> 01:23:00,820 Tell me where he is. 978 01:23:00,940 --> 01:23:01,940 Pipe! 979 01:23:04,420 --> 01:23:05,420 Ramón? 980 01:23:07,540 --> 01:23:09,220 I'm here, Ramón! 981 01:23:17,860 --> 01:23:21,620 The Egyptians are dead. This is over. Tell me where he is. 982 01:23:23,060 --> 01:23:24,100 What is Egypt? 983 01:23:26,020 --> 01:23:27,820 You will never know. 984 01:23:28,318 --> 01:23:29,501 No! 985 01:23:35,580 --> 01:23:38,220 Cornelia lives! He's here! 986 01:23:39,340 --> 01:23:40,496 He's Nadine. 987 01:23:40,580 --> 01:23:41,620 Stay here! 988 01:24:11,940 --> 01:24:12,860 Pipes. 989 01:24:17,620 --> 01:24:18,980 Are there other people here? 990 01:24:19,780 --> 01:24:22,136 Pipe, answer me! Oreyana is here? 991 01:24:22,220 --> 01:24:23,776 Why, Martin? What happened? 992 01:24:23,860 --> 01:24:25,216 Oreyana is here or not? 993 01:24:25,300 --> 01:24:26,936 > 994 01:24:27,020 --> 01:24:28,340 Yes. Where is he? 995 01:24:31,660 --> 01:24:33,296 He went looking for Nadine. 996 01:24:33,380 --> 01:24:35,020 Let's go. We have to go. 997 01:24:36,460 --> 01:24:37,580 Come on, Pipe, get rid of it. 998 01:24:38,380 --> 01:24:39,221 Are you okay? 999 01:25:02,540 --> 01:25:03,696 Let's go. 1000 01:25:03,780 --> 01:25:04,820 Pipe, This is me. 1001 01:25:05,980 --> 01:25:07,766 Ramón? 1002 01:25:07,851 --> 01:25:09,628 Listen carefully to what I will tell you. 1003 01:25:09,713 --> 01:25:11,936 I have to find Mermaid. 1004 01:25:12,020 --> 01:25:14,536 He can't go anymore! ? 1005 01:25:14,620 --> 01:25:17,656 Think, Pipe, you have to think fast. 1006 01:25:17,740 --> 01:25:20,100 Think of the best way out from here for both of us. 1007 01:25:21,100 --> 01:25:23,936 What the solution you're talking about if you kill Seretti? 1008 01:25:24,020 --> 01:25:27,620 He shouldn't interfere. So it's better Alina. 1009 01:25:29,060 --> 01:25:30,740 But it's different in between us! 1010 01:25:33,220 --> 01:25:34,936 Pipes, I go to there, don't shoot. 1011 01:25:35,020 --> 01:25:36,180 No, don't come! 1012 01:25:37,180 --> 01:25:38,100 Relax! 1013 01:25:51,940 --> 01:25:54,140 You promised to take care of us. 1014 01:25:57,300 --> 01:25:59,140 And you let they bring it! 1015 01:26:02,740 --> 01:26:04,860 I trust you, Ramón! 1016 01:26:04,980 --> 01:26:07,540 I taught you to
do not trust anyone. 1017 01:26:08,340 --> 01:26:10,140 Submit yourself. 1018 01:26:10,660 --> 01:26:11,620 You know I won't do it. 1019 01:26:13,180 --> 01:26:15,740 This doesn't make sense. we will end up killing each other. 1020 01:26:43,460 --> 01:26:45,256 you destroy my life. 1021 01:26:45,340 --> 01:26:46,181 No. 1022 01:26:46,740 --> 01:26:48,060 I am watching over you. 1023 01:26:53,020 --> 01:26:54,336 you are a monster . 1024 01:26:54,420 --> 01:26:57,174 Pipe, I don't do what I want, I do what I can. 1025 01:26:57,700 --> 01:27:00,660 One thing leads to another. When I want to get out, it's too late. 1026 01:27:03,220 --> 01:27:05,500 But I'm the only family you have. 1027 01:27:08,140 --> 01:27:09,980 And you're the princess never I have. 1028 01:27:11,460 --> 01:27:14,340 You misunderstood me. This is business. 1029 01:27:15,780 --> 01:27:17,060 That's not a personal matter. 1030 01:27:33,220 --> 01:27:34,220 That's for me. 1031 01:27:55,780 --> 01:27:56,860 Pipes... 1032 01:28:50,780 --> 01:28:51,780 Let's go. 1033 01:28:55,100 --> 01:28:57,936 we will come out for dinner and drinks. 1034 01:28:58,020 --> 01:28:59,300 Want to join us? 1035 01:29:00,958 --> 01:29:01,998 I'll be there soon. 1036 01:29:10,820 --> 01:29:12,100 Thank you have come. 1037 01:29:14,380 --> 01:29:16,740 I want to return the items to you personally. 1038 01:29:19,220 --> 01:29:21,020 I know you will find it. 1039 01:29:23,060 --> 01:29:25,020 Now I will be able to bury it. 1040 01:29:25,580 --> 01:29:29,936 > 1041 01:29:30,020 --> 01:29:31,780 I'm glad you were ending this story. 1042 01:29:33,820 --> 01:29:35,300 Cornelia is dead. 1043 01:29:48,660 --> 01:29:49,740 So are the people of who killed him. 1044 01:29:51,420 --> 01:29:52,540 Thank you. 1045 01:30:25,927 --> 01:30:26,776 Thank you. 1046 01:30:26,860 --> 01:30:27,980 Hi. 1047 01:30:29,340 --> 01:30:32,100 What are you doing here? 1048 01:30:33,620 --> 01:30:35,300 I did much more well. It almost doesn't hurt anymore. 1049 01:30:52,300 --> 01:30:53,700 Enter, Seretti. 1050 01:30:56,060 --> 01:30:56,901 we need more many people like you. 1051 01:31:04,420 --> 01:31:06,540 Thank you . 1052 01:31:08,860 --> 01:31:10,780 The whole police force looked for Nadine Basset. 1053 01:31:17,660 --> 01:31:18,936 I didn't think she would last long in the streets. 1054 01:31:19,020 --> 01:31:20,100 You were very beautiful . 1055 01:31:22,260 --> 01:31:23,101 That's not me. 1056 01:31:24,300 --> 01:31:26,616 Sorry. 1057 01:31:26,700 --> 01:31:28,420 If... But thank you. 1058 01:31:30,620 --> 01:31:31,461 Same thing. 1059 01:31:32,100 --> 01:31:34,260 If he appears, we will catch him . 1060 01:31:34,688 --> 01:31:37,203 He is one- the only one who can give know us what happened to Cornelia. 1061 01:31:37,288 --> 01:31:38,494 He won't go back to Cudet. 1062 01:31:39,780 --> 01:31:41,496 He knows we've found The Ghost. / p> 1063 01:31:41,580 --> 01:31:42,980 Well, that is a possibility. 1064 01:31:44,380 --> 01:31:45,536 Today is October 18. 1065 01:31:45,620 --> 01:31:47,496 If not today, tomorrow, or next year . 1066 01:31:47,580 --> 01:31:50,180 Maybe. But I don't think so. 1067 01:31:51,860 --> 01:31:53,656 That was Clara Villalba yesterday, right? 1068 01:31:53,740 --> 01:31:54,581 Yes. 1069 01:31:56,020 --> 01:31:58,700 I called her to tell her we won't get her body back 1070 01:31:59,820 --> 01:32:01,340 And that was admitted by Ariel. 1071 01:32:04,460 --> 01:32:05,540 And Ariel is dead. 1072 01:32:07,740 --> 01:32:08,581 Yes. 1073 01:32:10,060 --> 01:32:11,580 But he told me. 1074 01:32:18,380 --> 01:32:22,380 14 YEARS SINCE LOST CORNELIA VILLALBA & Sos; S 1075 01:32:26,140 --> 01:32:27,300 ANYONE'S BIRTHDAY? 10/18 1076 01:32:37,980 --> 01:32:41,100 VILLALBA, CORNELIA HALF FROM THE ABSENCY IS LOVE 1077 01:32:41,660 --> 01:32:42,660 Seven... 1078 01:32:47,540 --> 01:32:48,860 Half seven. 1079 01:32:48,980 --> 01:32:50,820 Pipe? Pipe... 1080 01:32:51,380 --> 01:32:53,780 I forgot I had a birthday party. Take care of my cat. 1081 01:33:16,180 --> 01:33:18,456 Pipes. I don't expect you. 1082 01:33:18,540 --> 01:33:19,540 Can we talk? 1083 01:33:20,340 --> 01:33:22,576 This is Rodrigo's birthday, and I'm entertaining. 1084 01:33:22,660 --> 01:33:23,780 I saw Cornelia. 1085 01:33:25,700 --> 01:33:26,860 You have to go. 1086 01:33:26,980 --> 01:33:28,260 He tells everything to me. 1087 01:33:35,500 --> 01:33:37,340 I know you put that photo. 1088 01:33:39,133 --> 01:33:41,256 He gave it to you when he returned to Buenos Aires. 1089 01:33:41,340 --> 01:33:43,300 And you also sent news of death. 1090 01:33:44,020 --> 01:33:47,420 You sent the first one to in 2011. "One year of love." 1091 01:33:48,780 --> 01:33:51,696 And the second six years later. Mass day. 1092 01:33:51,780 --> 01:33:53,420 "Half of your absence is love." 1093 01:33:56,180 --> 01:33:57,540 That's seven years. 1094 01:33:59,020 --> 01:34:00,420 Rodrigo's age. 1095 01:34:02,420 --> 01:34:03,940 And October 18 today. 1096 01:34:05,220 --> 01:34:06,260 His birthday. 1097 01:34:10,180 --> 01:34:13,660 When Cornelia appeared with a baby... 1098 01:34:14,660 --> 01:34:17,260 After all that happened. All they do to him. 1099 01:34:18,620 --> 01:34:20,060 He can't take care of him. 1100 01:34:21,060 --> 01:34:22,016 And I owe him. 1101 01:34:22,100 --> 01:34:23,296 It's not your fault. 1102 01:34:23,380 --> 01:34:24,260 Yes. 1103 01:34:25,660 --> 01:34:27,180 They brought it because of me. 1104 01:34:27,820 --> 01:34:29,296 They threatened me. 1105 01:34:29,380 --> 01:34:31,536 They told me if I said something they would kill him. 1106 01:34:31,620 --> 01:34:33,576 > 1107 01:34:33,660 --> 01:34:35,260 You don't know what they can do. 1108 01:34:35,980 --> 01:34:37,820 Pipe, please. 1109 01:34:39,500 --> 01:34:40,940 If they know that Rodrigo is his... 1110 01:34:42,660 --> 01:34:44,580 p> 1111 01:34:45,500 --> 01:34:47,020 He is safe with me. 1112 01:34:51,300 --> 01:34:53,580 You can't take it from me. 1113 01:35:54,300 --> 01:35:57,620 If you think I'm going to surrender, you're wrong. 1114 01:35:59,740 --> 01:36:00,820 I didn't come for it. 1115 01:36:04,500 --> 01:36:06,380 Our story ends here. 1116 01:36:11,020 --> 01:36:12,340 you're right. 1117 01:36:16,460 --> 01:36:17,540 Cornelia is dead.