1
00:00:35,426 --> 00:00:38,637
NETFLIX ORIGINAL FILM
2
00:02:58,860 --> 00:03:00,500
Here! I found it! P>
3
00:03:01,518 --> 00:03:03,138
I found it. P>
4
00:03:03,393 --> 00:03:05,820
HQ? HQ, change? P>
5
00:03:05,940 --> 00:03:09,975
HQ, we find an object
that might belong to the victim...
6
00:03:38,860 --> 00:03:41,500
BUENOS AIRES, 14 years later. P>
7
00:05:01,980 --> 00:05:04,456
Remind we
the events that happened
8
00:05:04,540 --> 00:05:06,336
in the police in our country.
9
00:05:06,420 --> 00:05:09,820
Because here the
perpetrator, the killer,
10
00:05:09,940 --> 00:05:12,536
is none other is Pipo Larrabe,
11
00:05:12,620 --> 00:05:14,256
boxing champion,
12
00:05:14,340 --> 00:05:17,216
is loved and adored
by the whole world,
13
00:05:17,300 --> 00:05:21,616
a man representing
the Argentine flag to world,
14
00:05:21,700 --> 00:05:24,820
but he finally killed
his wife, locked him up.
15
00:05:24,940 --> 00:05:27,820
Today's program we will
discuss it to remember it.
16
00:05:27,940 --> 00:05:29,736
He left
signs in history.
17
00:05:29,820 --> 00:05:31,540
In the crime history of
Argentina...
18
00:05:35,260 --> 00:05:38,096
Pipo Larrabe, the world boxing champion,
19
00:05:38,180 --> 00:05:41,736
was found guilty of strangling
and threw from the balcony
20
00:05:41,820 --> 00:05:44,416
his wife and mother of his daughter.
21
00:05:44,500 --> 00:05:46,176
His name is
Ángela Larrabe, right?
22
00:05:46,260 --> 00:05:50,976
elangela Larrabe, the daughter of the champion, is
a child when her mother is killed.
23
00:05:51,060 --> 00:05:55,736
She is the only witness
the murder of his mother by his father.
24
00:05:55,820 --> 00:05:58,696
What happened to the girl? / You
know, not much is known...
25
00:05:58,780 --> 00:06:00,456
Logically, he
just a girl.
26
00:06:00,540 --> 00:06:04,940
Lastly I heard she had left
leaving the country...
27
00:06:27,940 --> 00:06:29,336
Calm down.
28
00:06:29,420 --> 00:06:31,820
I am the Police, everything
will be fine.
29
00:06:33,129 --> 00:06:34,801
No! You can't...
30
00:06:34,885 --> 00:06:36,885
Shut up!
31
00:06:38,300 --> 00:06:39,420
Shut up.
32
00:07:01,821 --> 00:07:03,421
No!
33
00:07:08,500 --> 00:07:10,340
Tidak apa-apa. Sudah
berakhir sekarang.
34
00:07:16,140 --> 00:07:18,136
Velázquez, how are you? /
Good, thank you.
35
00:07:18,220 --> 00:07:20,300
Where is Manuela
Runner? / There, sir.
36
00:07:21,220 --> 00:07:22,576
How did you arrive so fast?
37
00:07:22,660 --> 00:07:24,500
This is my area. / What a coincidence!
38
00:07:26,740 --> 00:07:28,976
What happened?
Are you alright?
39
00:07:29,060 --> 00:07:30,060
The detective goes alone.
40
00:07:31,100 --> 00:07:32,820
You will do the same thing.
Is that what you taught me?
41
00:07:32,940 --> 00:07:35,736
I also taught you
> about teamwork.
42
00:07:35,820 --> 00:07:37,976
You can't enter
without a warrant!
43
00:07:38,060 --> 00:07:40,220
You have put all
operations in danger.
44
00:07:41,060 --> 00:07:42,936
The perpetrator is in
a trip to the hospital. P>
45
00:07:43,020 --> 00:07:45,004
He almost hits him to death. P>
46
00:07:45,089 --> 00:07:46,259
The detective only cares
with the culprit. P>
47
00:07:46,344 --> 00:07:48,536
No, but I don't
want him released. P>
48
00:07:48,620 --> 00:07:50,256
I got a report from the witness,
49
00:07:50,340 --> 00:07:52,936
Aku dapat laporan dari saksi,
50
00:07:53,020 --> 00:07:55,296
Apparently he heard a shout.
51
00:07:55,380 --> 00:07:56,776
Chief, the camera is here.
52
00:07:56,860 --> 00:07:58,300
What do we do about the press?
53
00:08:00,100 --> 00:08:03,100
Now, this is important news. < br /> you know the training...
54
00:08:04,460 --> 00:08:05,820
Successful mission,
55
00:08:05,940 --> 00:08:08,616
teamwork, blah, blah, blah...
56
00:08:08,700 --> 00:08:10,860
Good? Six months of investigation, understand? P>
57
00:08:10,980 --> 00:08:13,940
Alright. / I won't
face them this time. P>
58
00:08:14,940 --> 00:08:17,100
But you're ready. P>
59
00:08:18,700 --> 00:08:20,020
Okay, me will handle it.
60
00:08:30,180 --> 00:08:33,140
You make your opponent your opponent.
61
00:08:37,660 --> 00:08:39,300
Martín is a good cop.
62
00:08:43,780 --> 00:08:45,780
Don't forget who your family is.
63
00:08:51,860 --> 00:08:53,616
Good work, but this is the last one.
64
00:08:53,700 --> 00:08:55,820
You can't save everything.
65
00:08:57,500 --> 00:08:59,140
You're too involved.
66
00:08:59,620 --> 00:09:01,780
This is the only one I
involved in, Ramón .
67
00:09:17,060 --> 00:09:22,089
LOST CHILDREN SEARCH LIST
68
00:09:56,180 --> 00:10:00,100
You have two voice messages.
69
00:10:02,980 --> 00:10:05,340
Hello, Manuela. This is Clara Villalba. P>
70
00:10:05,860 --> 00:10:08,776
I have to see you tomorrow
during the Cornelia Mass. P>
71
00:10:08,860 --> 00:10:12,260
It was 10:00, at
the Concepcion Church in Lima. P>
72
00:10:42,427 --> 00:10:45,218
Me too. I'm so hungry!
73
00:10:46,460 --> 00:10:47,620
Come on.
74
00:10:51,204 --> 00:10:52,586
Look over there!
75
00:10:55,420 --> 00:10:57,656
It's so beautiful.
It's snowing.
76
00:10:57,740 --> 00:10:59,776
Good, we don't have to go on a tour. P>
77
00:10:59,860 --> 00:11:01,456
But I want to see the volcano. P>
78
00:11:01,540 --> 00:11:03,536
No, Pipa, they will give
us a lot of homework. P>
79
00:11:03,620 --> 00:11:04,820
No, he's right.
80
00:11:04,940 --> 00:11:06,656
Anyway, I
sleep alone.
81
00:11:06,740 --> 00:11:08,860
I sleep with a pipe, okay? / Yes!
82
00:11:08,980 --> 00:11:11,300
Son- child, go there, outside cold.
83
00:11:12,940 --> 00:11:14,140
Ariel?
84
00:14:00,912 --> 00:14:01,936
Clara.
85
00:14:02,020 --> 00:14:03,456
You didn't come to mass.
86
00:14:03,540 --> 00:14:05,980
Come, but It's finished.
87
00:14:07,660 --> 00:14:10,100
These are Cornelia's items.
88
00:14:10,660 --> 00:14:12,416
What the police gave me.
89
00:14:12,500 --> 00:14:15,820
I have been saving for years,
hoping to find something.
90
00:14:17,300 --> 00:14:18,860
I want you to see, Pipa.
91
00:14:33,540 --> 00:14:35,380
Please come with me for a moment.
92
00:14:43,112 --> 00:14:44,592
You're the only one who can help me.
93
00:14:44,769 --> 00:14:46,649
find out what
happened to my daughter.
94
00:14:48,340 --> 00:14:50,300
But you know very well
what happened.
95
00:14:51,460 --> 00:14:53,260
96
00:14:54,340 --> 00:14:55,740
The case was closed
years ago.
97
00:14:56,580 --> 00:14:58,576
The body was never
ever found.
98
00:14:58,660 --> 00:15:00,700
Because of the ash from the eruption
volcano,
99
00:15:03,420 --> 00:15:06,500
it's almost impossible
continue the search.
100
00:15:07,220 --> 00:15:09,296
Sometimes, when I wake up,
I forget he's not there.
101
00:15:09,380 --> 00:15:12,140
And sometimes I think I
see it on the streets,
102
00:15:13,700 --> 00:15:16,700
on some girls
who are similar to it.
103
00:15:17,700 --> 00:15:19,180
Then I think, "No,
it's not my girl. "
104
00:15:21,260 --> 00:15:22,940
Now she's a woman.
105
00:15:26,980 --> 00:15:28,616
Some parts of what
I told you
106
00:15:28,700 --> 00:15:30,620
must also happen to you.
107
00:15:35,055 --> 00:15:37,696
If you send
news of this death,
108
00:15:37,780 --> 00:15:40,220
it's because you haven't forgotten it yet.
109
00:15:42,100 --> 00:15:44,096
You're his best friend.
110
00:15:44,180 --> 00:15:45,860
Like a sister.
111
00:15:45,980 --> 00:15:48,376
I don't blame you,
but I can't understand
112
00:15:48,460 --> 00:15:51,056
how he can
just disappear.
113
00:15:51,140 --> 00:15:52,496
I don't know where.
114
00:15:52,580 --> 00:15:54,980
Right in front of his friends.
115
00:15:55,500 --> 00:15:57,140
I'm really sorry
for what happened.
116
00:15:57,620 --> 00:16:02,496
I didn't come here to
criticize, or listen to excuses.
117
00:16:02,580 --> 00:16:04,820
I want you did
your work.
118
00:16:04,940 --> 00:16:07,100
I want Cornelia back.
119
00:16:07,980 --> 00:16:10,847
Clara, I know how hard
is for you and your family.
120
00:16:11,418 --> 00:16:13,776
But I don't understand what
you requested. / You don't?
121
00:16:13,860 --> 00:16:15,140
Nobody understands.
122
00:16:16,100 --> 00:16:17,656
You're a policeman.
123
00:16:17,740 --> 00:16:20,536
You can see
back the case.
124
00:16:20,620 --> 00:16:22,416
Again. p >
125
00:16:22,500 --> 00:16:24,660
Look at them missing something.
126
00:16:28,740 --> 00:16:30,420
You're not wearing
the necklace anymore?
127
00:16:31,236 --> 00:16:32,149
No.
128
00:16:32,980 --> 00:16:34,460
I haven't been for years.
129
00:16:35,460 --> 00:16:37,020
I'll tell you
if I have news.
130
00:16:37,740 --> 00:16:39,140
That is part of my job.
131
00:16:41,860 --> 00:16:43,380
That's more than that.
132
00:16:44,980 --> 00:16:46,580
That's the
part of your life. P>
133
00:17:13,060 --> 00:17:14,006
Wake up! P>
134
00:17:14,091 --> 00:17:14,976
Come on! P>
135
00:17:15,060 --> 00:17:16,776
Come on, man. Come on, Alina! P>
136
00:17:16,860 --> 00:17:18,216
who are you? / Come on! P>
137
00:17:18,300 --> 00:17:20,136
I am a police officer, friend.
Come on, wake up.
Stop, okay.
138
00:17:20,220 --> 00:17:22,096
Come on. Let's go. P>
139
00:17:22,180 --> 00:17:23,936
Go! Come on. P>
140
00:17:24,020 --> 00:17:25,336
Take the medicine. P>
141
00:17:25,420 --> 00:17:26,346
Ambil obatnya.
142
00:17:26,431 --> 00:17:28,696
Jika terjadi sesuatu padanya, kau
akan dipenjara, kau mendengarku?
143
00:17:28,780 --> 00:17:30,579
Go.
144
00:17:35,460 --> 00:17:36,460
Alina?
145
00:17:40,060 --> 00:17:41,060
Alina.
146
00:17:44,100 --> 00:17:45,100
Alina!
147
00:17:55,580 --> 00:17:56,580
Here.
148
00:17:59,500 --> 00:18:01,936
Don't think it will
look much better.
149
00:18:02,020 --> 00:18:03,740
The image isn't even digital.
150
00:18:04,460 --> 00:18:07,060
I deleted all reflections from the glass.
Here it is.
151
00:18:08,140 --> 00:18:09,776
That's why I want
you fix it. P>
152
00:18:09,860 --> 00:18:11,976
I need the real one. P>
153
00:18:12,060 --> 00:18:13,860
I can't promise I
will be able to do much. P>
154
00:18:13,980 --> 00:18:15,416
What about the letter?
155
00:18:15,500 --> 00:18:17,656
Can you track who
sent it?
156
00:18:17,740 --> 00:18:20,340
did they pay by card?
What is the agency?
157
00:18:22,620 --> 00:18:23,776
Who is he? P>
158
00:18:23,860 --> 00:18:25,100
It's none of your business. P>
159
00:18:26,660 --> 00:18:28,496
Stop cleaning my house, Pipa. P>
160
00:18:28,580 --> 00:18:30,936
I need you to be clear,
it matters. P >
161
00:18:31,020 --> 00:18:33,740
He disappeared into the air. we never
heard from him again.
162
00:18:35,140 --> 00:18:36,060
Accidents.
163
00:18:37,780 --> 00:18:39,820
If it's an accident, what are you looking for?
164
00:18:39,940 --> 00:18:40,936
This is a new case?
165
00:18:41,020 --> 00:18:41,861
Personal.
166
00:18:43,020 --> 00:18:45,140
All cases are private to you.
167
00:18:45,940 --> 00:18:46,936
This.
168
00:18:47,020 --> 00:18:49,056
Copies to hang on your wall.
169
00:18:49,140 --> 00:18:51,260
I know this is not the case, but
you might need it.
170
00:18:52,860 --> 00:18:53,780
Thank you.
171
00:18:54,860 --> 00:18:56,300
I will take
your statement.
172
00:18:56,740 --> 00:18:58,536
You will be a witness for my case.
173
00:18:58,620 --> 00:19:00,576
You promise I don't need to testify.
174
00:19:00,660 --> 00:19:02,336
You know I
hate... Stop it, Alina.
175
00:19:02,420 --> 00:19:04,346
I have a bad day
and it hasn't even started yet.
176
00:19:46,540 --> 00:19:48,576
Father? / Yes?
177
00:19:48,660 --> 00:19:50,776
I'm here for photos
Cornelia Villalba.
178
00:19:50,860 --> 00:19:52,456
It's on the podium.
179
00:19:52,540 --> 00:19:54,136
Girls from mass today.
180
00:19:54,220 --> 00:19:56,380
Yes. / They just
just took it. P>
181
00:19:57,300 --> 00:19:58,976
Siapa?/ Seorang pria.
182
00:19:59,060 --> 00:20:01,860
He said he was here over
surname, I don't know.
183
00:20:02,620 --> 00:20:04,096
He just left.
184
00:20:04,180 --> 00:20:05,021
Thank you.
185
00:20:56,860 --> 00:20:58,540
FOREVER FRIENDS
186
00:21:36,980 --> 00:21:38,936
You look so beautiful, I
don't know what to wear. P>
187
00:21:39,020 --> 00:21:39,861
Thank you. P>
188
00:21:39,980 --> 00:21:41,940
Can you help me? /
Yes, I'll help you. P>
189
00:21:44,700 --> 00:21:46,100
What do you think about Ariel? P>
190
00:21:46,660 --> 00:21:48,456
She's cute, but forget it. P>
191
00:21:48,540 --> 00:21:50,540
Leonora is called dibs so...
192
00:21:51,740 --> 00:21:52,696
p>
193
00:21:52,780 --> 00:21:54,976
I like this one.
194
00:21:55,060 --> 00:21:56,580
new? / Yes, I bought it
a few days ago.
195
00:22:01,740 --> 00:22:03,136
Let's see. / That's good.
196
00:22:03,220 --> 00:22:04,100
p>
197
00:22:14,740 --> 00:22:15,736
Let me help you.
198
00:22:15,820 --> 00:22:16,780
Thank you.
199
00:22:31,700 --> 00:22:34,820
Either way...
200
00:22:34,940 --> 00:22:35,940
he likes me.
201
00:22:36,940 --> 00:22:39,820
And what does this have to do with us?
202
00:22:39,940 --> 00:22:42,220
I saw a few things that
related to this case.
203
00:22:44,540 --> 00:22:45,660
I searched for this photo.
204
00:22:46,500 --> 00:22:48,540
Wrong one of you
who provided it.
205
00:22:49,340 --> 00:22:51,456
No. It doesn't look good. P>
206
00:22:51,540 --> 00:22:52,660
He looks angry. P>
207
00:22:54,460 --> 00:22:55,700
Cornelia is like that. P>
208
00:22:59,300 --> 00:23:02,136
Maybe the photo was taken there.
It looks like it was around that time.
209
00:23:02,220 --> 00:23:04,860
I also want to know who
sent this letter.
210
00:23:06,820 --> 00:23:08,620
Those of you?
211
00:23:10,180 --> 00:23:12,820
"Half of your absence
is love. "
212
00:23:13,620 --> 00:23:14,500
What does that mean?
213
00:23:15,980 --> 00:23:16,821
I don't know.
214
00:23:18,380 --> 00:23:19,616
Any ideas?
215
00:23:19,700 --> 00:23:21,980
I don't know, no
really from this.
216
00:23:22,620 --> 00:23:23,936
Let me think
about it.
217
00:23:24,020 --> 00:23:25,500
It wasn't Villalbas.
218
00:23:26,980 --> 00:23:28,740
Clara thought it was me.
219
00:23:29,500 --> 00:23:31,620
>
220
00:23:32,220 --> 00:23:33,496
Strange, right?
221
00:23:33,580 --> 00:23:35,696
Listen, Pipe, I
don't understand.
222
00:23:35,780 --> 00:23:37,456
Why are you doing this
now?
223
00:23:37,540 --> 00:23:38,656
And why not before? P>
224
00:23:38,740 --> 00:23:42,220
You know something about Cornelia
that you didn't tell us? P>
225
00:23:43,180 --> 00:23:44,100
No.
226
00:23:46,478 --> 00:23:47,336
What about you? P >
227
00:23:47,420 --> 00:23:50,336
You know more than anyone that
this problem has long since been closed.
228
00:23:50,420 --> 00:23:53,296
There is nothing to explain.
Cornelia lost her way.
229
00:23:53,380 --> 00:23:56,500
Puma ate it ,
or other animals.
230
00:23:57,580 --> 00:23:59,140
You never thought
about that night?
231
00:23:59,980 --> 00:24:00,821
Yes.
232
00:24:02,540 --> 00:24:03,580
He died. p >
233
00:24:05,100 --> 00:24:06,736
we have to accept it.
234
00:24:06,820 --> 00:24:08,136
The corpse has not been found
.
235
00:24:08,220 --> 00:24:09,536
And you will find it?
236
00:24:09,620 --> 00:24:11,980
Glad he cares, right?
237
00:24:14,420 --> 00:24:17,536
Then why doesn't he go
to mass? / Leonora, stop.
238
00:24:17,620 --> 00:24:20,456
If someone really knows why
Cornelia left the inn,
239
00:24:20,540 --> 00:24:21,980
it wasn't all of us.
240
00:24:22,820 --> 00:24:25,416
You're always together, you
are good friends.
241
00:24:25,500 --> 00:24:26,536
Yes.
242
00:24:26,620 --> 00:24:28,696
we are good friends.
243
00:24:28,780 --> 00:24:30,016
I'm sorry.
244
00:24:30,100 --> 00:24:31,736
I'm sorry, woman.
245
00:24:31,820 --> 00:24:35,728
But every time I think of Cornelia,
I'm sure we have solved this problem.
246
00:24:35,869 --> 00:24:37,311
That's not the case.
247
00:24:37,624 --> 00:24:40,540
Here we are, fighting
like little girl, again.
248
00:24:41,820 --> 00:24:44,940
Hi dear!
249
00:24:46,980 --> 00:24:48,016
Let's go, Rodrigo.
250
00:24:48,100 --> 00:24:49,496
Can I use
my PlayStation?
251
00:24:49,580 --> 00:24:51,336
Yes you can. P>
252
00:24:51,420 --> 00:24:53,096
He attended our school. P>
253
00:24:53,180 --> 00:24:56,016
Yes. The whole family
I go to Dullmich. P>
254
00:24:56,100 --> 00:24:57,256
How old is he? P>
255
00:24:57,340 --> 00:25:00,216
Seven, his birthday is Sunday
ahead, on the 18th. P>
256
00:25:00,300 --> 00:25:01,660
Kau pergi, Pipa?
257
00:25:02,580 --> 00:25:03,936
Yes. / I'll see you come out.
258
00:25:04,020 --> 00:25:05,580
No thanks.
259
00:25:10,540 --> 00:25:12,100
It's finished, Mermaid.
260
00:25:14,420 --> 00:25:15,616
she's clear?
261
00:25:15,700 --> 00:25:16,776
Yes. P>
262
00:25:16,860 --> 00:25:19,140
The last thing you asked me was
not even able to walk. P>
263
00:25:20,100 --> 00:25:21,660
He better not bruise. P>
264
00:25:23,380 --> 00:25:25,656
Four Venezuelans
arrived today.
265
00:25:25,740 --> 00:25:28,016
They are in a bad condition. /
Then why are they here?
266
00:25:28,100 --> 00:25:29,256
They are here
on loan. p >
267
00:25:29,340 --> 00:25:31,020
Treat them and
for them to work.
268
00:25:36,220 --> 00:25:37,940
I bought two sizes
just in case.
269
00:25:42,860 --> 00:25:43,980
Have you fed him?
270
00:25:45,180 --> 00:25:46,736
>
271
00:25:46,820 --> 00:25:48,820
Yes. / You know how
continues...
272
00:25:48,940 --> 00:25:50,416
Clients have up to
12:00, not one more minute.
273
00:25:50,500 --> 00:25:51,776
Continue watch him, then...
274
00:25:51,860 --> 00:25:52,860
You put him back
with the others.
275
00:25:54,300 --> 00:25:55,700
The Egyptians will not
know anything.
276
00:26:00,500 --> 00:26:02,100
He is a virgin and he is mine.
277
00:26:03,033 --> 00:26:04,576
He is worth the weight
in gold, you know that .
278
00:26:04,660 --> 00:26:06,860
That's what I mean,
she is still a virgin.
279
00:26:06,980 --> 00:26:09,580
If the Egyptians know... I've already told you, I'll deal with it.
280
00:26:12,060 --> 00:26:13,656
Whatever you say.
281
00:26:13,740 --> 00:26:15,260
Have you done
what I asked for?
282
00:26:16,500 --> 00:26:17,460
Yes.
283
00:26:30,340 --> 00:26:31,940
I found the police
this today.
284
00:26:36,060 --> 00:26:39,056
THE POLICE SUCCESS IN
HUMAN TRAFFICKING CASE
285
00:26:39,140 --> 00:26:40,340
are you sure?
286
00:26:41,159 --> 00:26:42,016
Yes.
287
00:26:42,100 --> 00:26:44,020
He is in church.
288
00:26:47,540 --> 00:26:48,660
Who is the girl in the photo?
289
00:26:49,580 --> 00:26:51,740
Nothing.
Agreement that goes south. P>
290
00:26:53,380 --> 00:26:56,096
It's none of your business./ That is,
if the police are involved. P>
291
00:26:56,180 --> 00:26:57,340
Can we discuss
this later?
292
00:26:59,460 --> 00:27:00,380
Let's go.
293
00:27:07,180 --> 00:27:08,540
do you know who I am?
294
00:27:09,980 --> 00:27:11,860
Welcome to
your new life.
295
00:27:11,980 --> 00:27:14,140
The faster you
get used to, the better.
296
00:27:17,060 --> 00:27:19,976
If you don't want to have a problem,
> do everything I say.
297
00:27:20,060 --> 00:27:21,140
Good?
298
00:27:24,060 --> 00:27:25,060
Good.
299
00:27:27,300 --> 00:27:28,860
Now use this.
300
00:28:21,060 --> 00:28:25,340
CANARY ISLANDS,
SEVEN YEAR BEFORE
301
00:28:31,300 --> 00:28:32,740
Come on! P>
302
00:28:35,260 --> 00:28:36,780
you too. P>
303
00:28:38,140 --> 00:28:39,500
Move it. P>
304
00:29:02,500 --> 00:29:04,100
This is a message. P>
305
00:29:04,700 --> 00:29:07,100
They damage them so
they can't work anymore. P>
306
00:29:08,020 --> 00:29:09,496
Too bad. P>
307
00:29:09,580 --> 00:29:11,940
They're our best girls.
What do we do? P>
308
00:29:12,940 --> 00:29:14,500
They are useless now.
309
00:29:16,740 --> 00:29:18,660
We have to get it out
from the market.
310
00:29:20,580 --> 00:29:21,460
Go.
311
00:29:21,980 --> 00:29:23,216
Come on.
312
00:29:23,300 --> 00:29:24,580
Move your ass!
313
00:29:52,020 --> 00:29:55,100
He and I will live.
314
00:30:00,340 --> 00:30:01,460
Mermaid.
315
00:30:19,260 --> 00:30:20,340
How are you?
316
00:30:24,100 --> 00:30:26,660
The doctor said he would
immediately take the bandage.
317
00:30:30,700 --> 00:30:32,060
What's wrong?
318
00:30:34,300 --> 00:30:35,656
I have to go.
319
00:30:35,740 --> 00:30:37,976
You will be alone.
320
00:30:38,060 --> 00:30:39,976
You will be alone.
321
00:30:40,060 --> 00:30:42,616
p>
322
00:30:42,700 --> 00:30:44,140
Now? / Yes.
323
00:30:48,340 --> 00:30:49,300
The Egyptian flew. /
Spain is no longer safe.
324
00:30:52,540 --> 00:30:53,740
What do you mean he flies?
325
00:30:57,940 --> 00:30:59,020
Where? P>
326
00:31:00,580 --> 00:31:02,340
To Argentina. P>
327
00:31:03,940 --> 00:31:06,100
Take me. P>
328
00:31:11,740 --> 00:31:12,740
I've got
an offer for him. P>
329
00:31:15,340 --> 00:31:17,020
You want to go back to him after
he ordered your death?
330
00:31:20,260 --> 00:31:21,300
He killed me.
331
00:31:25,620 --> 00:31:27,420
What else can
do to me?
332
00:31:28,740 --> 00:31:30,736
What about him ?
333
00:31:30,820 --> 00:31:33,020
Lucrecia will also come.
334
00:31:33,534 --> 00:31:34,649
She will work for us
335
00:31:35,740 --> 00:31:36,976
to reward us because
saved her life.
336
00:31:37,060 --> 00:31:38,016
It's dangerous. P>
337
00:31:38,214 --> 00:31:40,054
And that's all that's needed.
338
00:31:40,261 --> 00:31:42,105
What about your pregnancy?
339
00:31:48,100 --> 00:31:50,776
There's nothing left for
we do here.
340
00:31:50,860 --> 00:31:53,860
FEDERAL POLICE
341
00:32:01,540 --> 00:32:03,380
Good morning. / Good morning.
342
00:32:18,540 --> 00:32:19,820
Where are you, Manuela?
343
00:32:21,140 --> 00:32:22,580
The boss is looking for you.
344
00:32:23,420 --> 00:32:24,736
Where were you yesterday?
345
00:32:24,820 --> 00:32:25,976
Oreyana?
346
00:32:26,060 --> 00:32:28,456
A new girlfriend keeps you busy?
347
00:32:28,540 --> 00:32:29,580
No...
348
00:32:30,460 --> 00:32:32,376
Manuela doesn't have
time for a boyfriend.
349
00:32:32,460 --> 00:32:34,620
Or to fill in a report.
350
00:32:35,700 --> 00:32:36,620
He is out of it.
351
00:32:38,620 --> 00:32:40,580
I don't have time for
your nonsense, Martín.
352
00:32:41,460 --> 00:32:43,136
Here are some notes
for the report.
353
00:32:43,220 --> 00:32:44,420
Hey, look at that.
354
00:32:46,100 --> 00:32:48,140
Now I don't
have time for that.
355
00:32:49,140 --> 00:32:51,420
Aku lebih suka kau memberi tahu kita
tentangmu, tentang hidupmu.
356
00:32:52,580 --> 00:32:54,140
You like acting
like eccentric?
357
00:32:55,780 --> 00:32:56,936
I know where you are from.
358
00:32:57,020 --> 00:32:58,380
You don't know anything
about my life.
359
00:32:59,340 --> 00:33:00,296
p>
360
00:33:00,380 --> 00:33:02,532
Let me pass.
361
00:33:03,358 --> 00:33:05,533
You think you can get away with anything
because you are a favorite.
362
00:33:05,618 --> 00:33:07,456
But if the head is promoted...
Who will replace you? P>
363
00:33:07,540 --> 00:33:08,696
You will need some other
"fathers" to look after you. P>
364
00:33:08,780 --> 00:33:11,136
What is your problem, Seretti? P>
365
00:33:11,220 --> 00:33:12,136
My problem is us always
clean up your mistakes, Manuela.
366
00:33:12,220 --> 00:33:13,860
That's my problem.
367
00:33:14,700 --> 00:33:17,042
I don't ask you. / You don't need to do it.
368
00:33:18,100 --> 00:33:19,540
You have to have
certain charms...
369
00:33:24,460 --> 00:33:25,620
that we don't realize.
370
00:33:31,580 --> 00:33:32,421
Don't be smart.
371
00:33:33,020 --> 00:33:34,180
Runners.
372
00:33:36,832 --> 00:33:37,912
My office
373
00:33:48,820 --> 00:33:50,620
Crazy bitch.
374
00:33:51,540 --> 00:33:53,136
I got that
lately.
375
00:33:53,220 --> 00:33:54,536
Don't play stupid with me.
376
00:33:54,620 --> 00:33:56,776
You can't attack a colleague
working in front of everyone.
377
00:33:56,860 --> 00:33:58,576
You provoked them.
378
00:33:58,660 --> 00:34:01,860
You went on with
six months and then you disappeared
379
00:34:01,980 --> 00:34:03,976
just when DA needed to see you.
380
00:34:04,060 --> 00:34:06,456
And now you attack
the only person who protects you.
381
00:34:06,540 --> 00:34:08,736
you want to be suspended?
382
00:34:08,820 --> 00:34:12,140
I had a bad day.
You have a day bad.
383
00:34:13,980 --> 00:34:15,376
I need your support, Ramón.
384
00:34:15,460 --> 00:34:18,060
Looks like I didn't
support you enough.
385
00:34:24,420 --> 00:34:25,696
What happened?
386
00:34:25,780 --> 00:34:27,256
Take some leave
days if you want. P>
387
00:34:27,340 --> 00:34:29,576
That will help you, lower
the tension around here. P>
388
00:34:29,660 --> 00:34:30,656
No, that's not it. P>
389
00:34:30,740 --> 00:34:32,096
I'm handling
a case.
390
00:34:32,180 --> 00:34:33,336
What case?
391
00:34:33,420 --> 00:34:35,140
Cornelia Villalba & apos; s.
392
00:34:37,020 --> 00:34:39,056
I was at the
birthday party the 14th year yesterday.
393
00:34:39,140 --> 00:34:42,296
There was a letter no one
knows who wrote it,
394
00:34:42,380 --> 00:34:45,336
and photos that nobody knows who
took it or put it there.
395
00:34:45,420 --> 00:34:47,776
Cornelia Villalba...
396
00:34:47,860 --> 00:34:49,420
Yes, I know that sounds crazy.
397
00:34:50,020 --> 00:34:51,620
But I'm sure there is
more than that.
398
00:34:53,740 --> 00:34:55,056
What is it like?
399
00:34:55,140 --> 00:34:57,460
Maybe he wasn't eaten
by puma or lost.
400
00:34:58,220 --> 00:34:59,256
Maybe he was killed.
401
00:34:59,340 --> 00:35:02,860
Pipe, you really know I handled
this case personally.
402
00:35:02,980 --> 00:35:04,100
No one killed him.
403
00:35:05,220 --> 00:35:08,056
That's a tragedy, a disaster that
takes a long time for you to forget.
404
00:35:08,140 --> 00:35:09,536
There are no Villalba cases.
405
00:35:09,620 --> 00:35:12,136
We've repeated it
thousands of times, too often.
406
00:35:12,220 --> 00:35:14,820
Years. And I
do it specifically for you. P>
407
00:35:14,940 --> 00:35:15,820
I know, but look. P>
408
00:35:17,153 --> 00:35:18,621
What's wrong with that? P>
409
00:35:19,580 --> 00:35:22,016
That's how she dressed > on the last night.
410
00:35:22,100 --> 00:35:23,736
The blouse is still new.
411
00:35:23,820 --> 00:35:25,296
I took it for
himself.
412
00:35:25,380 --> 00:35:26,416
Look at his neck.
413
00:35:26,500 --> 00:35:28,980
He doesn't wear necklaces that
we find on search days. P>
414
00:35:30,260 --> 00:35:31,536
we each have one. P>
415
00:35:31,620 --> 00:35:33,456
we swear to
always wear it. P> >
416
00:35:33,540 --> 00:35:36,496
And what about that? How can you remember something like that? P>
417
00:35:36,580 --> 00:35:39,016
Maybe he took a shower and forgot
to put it back in. P>
418
00:35:39,100 --> 00:35:41,216
No, he didn't forget! P>
419
00:35:41,300 --> 00:35:43,016
He never forgets.
420
00:35:43,100 --> 00:35:46,456
The conclusion is he
is back with us.
421
00:35:46,540 --> 00:35:49,860
He feels bad after that, so
he goes into the forest and gets lost.
422
00:35:49,980 --> 00:35:52,176
That's where the necklace is found.
423
00:35:52,260 --> 00:35:54,336
But now there is
another possibility.
424
00:35:54,420 --> 00:35:57,136
What if he gets lost in another place
and someone puts on the necklace?
425
00:35:57,220 --> 00:36:00,580
That is the only proof he
returned with us to the inn.
426
00:36:01,260 --> 00:36:04,616
As well as the statements of your friends
you, including your own,
427
00:36:04,700 --> 00:36:06,616
said all of you
returned together that night.
428
00:36:06,700 --> 00:36:09,940
You're looking for an excuse to
obsess over Cornelia.
429
00:36:10,740 --> 00:36:13,376
You taught me to see
inconsistent details.
430
00:36:13,460 --> 00:36:14,696
Yes.
431
00:36:14,780 --> 00:36:17,260
And I'm starting to regret
teaching you that.
432
00:36:19,260 --> 00:36:21,580
I can't follow
all ideas mad you.
433
00:36:23,460 --> 00:36:27,736
Manuela, you promised me that
Cornelia would stay in the past.
434
00:36:27,820 --> 00:36:30,336
You can't change
what happened.
435
00:36:30,420 --> 00:36:32,016
Plus that is the condition
I am to help you.
436
00:36:32,100 --> 00:36:34,416
Ramón, you're the only one
who can understand me.
437
00:36:34,500 --> 00:36:35,736
Give me two days.
438
00:36:35,820 --> 00:36:37,660
Otherwise, I promise
will drop it.
439
00:36:42,180 --> 00:36:45,700
I don't know, all this time I
think you have continued your life.
440
00:36:46,364 --> 00:36:48,260
God knows I
try with you.
441
00:36:49,180 --> 00:36:51,336
I want You start
seeing the therapist again.
442
00:36:51,420 --> 00:36:52,820
You can't
be on the street.
443
00:36:52,940 --> 00:36:55,580
I can't go around
for you all the time. p >
444
00:36:57,460 --> 00:36:59,536
You have a department meeting, sir.
445
00:36:59,620 --> 00:37:00,736
Yes.
446
00:37:00,820 --> 00:37:02,336
Ramón?
447
00:37:02,420 --> 00:37:03,340
No.
448
00:37:04,540 --> 00:37:05,540
Not this time.
449
00:37:06,340 --> 00:37:08,256
Forget about the Villalba case.
450
00:37:08,340 --> 00:37:09,740
That is the command.
451
00:37:12,540 --> 00:37:14,540
ARGENTINE POLICE DEPARTMENT
452
00:37:30,860 --> 00:37:32,820
No! / Why did you follow me?
453
00:37:33,700 --> 00:37:34,820
Detective Oreyana?
454
00:37:35,780 --> 00:37:36,940
Ramón Oreyana?
455
00:37:37,860 --> 00:37:40,626
who are you? / Manuela Runner.
Pipe.
456
00:37:41,573 --> 00:37:44,020
Friend Cornelia Villalba.
Do you remember me?
457
00:37:47,980 --> 00:37:50,016
How can I help you, Manuela?
I listen.
458
00:37:50,100 --> 00:37:51,660
You promised me something.
459
00:37:52,860 --> 00:37:54,376
You told me
Cornelia is still alive.
460
00:37:54,460 --> 00:37:56,096
At that time I thought of him.
461
00:37:56,180 --> 00:37:58,496
You told me that... I
remember exactly what I said.
462
00:37:58,580 --> 00:38:00,540
But it's been four years.
463
00:38:01,660 --> 00:38:03,216
The case is closed.
464
00:38:03,300 --> 00:38:05,100
It's over, what do you want?
465
00:38:06,940 --> 00:38:08,420
I want to know everything.
466
00:38:09,060 --> 00:38:10,456
I have to understand.
467
00:38:10,540 --> 00:38:11,820
Let me see
the investigation.
468
00:38:16,700 --> 00:38:19,980
You really I think
can show me something?
469
00:38:21,740 --> 00:38:23,180
I don't owe anything.
470
00:38:24,660 --> 00:38:28,100
The best you can do
is to take care of your own life.
471
00:38:29,883 --> 00:38:30,940
Where do you live?
472
00:38:31,540 --> 00:38:34,296
Your parents know you are
here? / Teach me.
473
00:38:34,380 --> 00:38:35,976
What do you teach? / For
to be like you.
474
00:38:36,060 --> 00:38:37,620
You don't know what < What do you say.
475
00:38:39,140 --> 00:38:41,340
You want to be a policeman?
Look at you.
476
00:38:44,380 --> 00:38:46,860
The first thing you need to do is stop eating. p>
477
00:38:46,980 --> 00:38:49,060
That thing destroys your life.
478
00:38:50,460 --> 00:38:51,301
Teach me.
479
00:38:54,860 --> 00:38:55,940
You owe me.
480
00:38:58,980 --> 00:39:00,456
Okay, we will start, okay? p >
481
00:39:00,540 --> 00:39:04,616
Please, state the name
complete, age, address.
482
00:39:04,700 --> 00:39:05,976
To the camera, please.
483
00:39:06,060 --> 00:39:07,820
Leonora Durán Esquivel.
484
00:39:07,940 --> 00:39:09,176
I am old 14 years old. P>
485
00:39:09,260 --> 00:39:11,056
I live in 2016
Superí Street. P>
486
00:39:11,425 --> 00:39:14,873
You and your friends go
alone, without the rest of the class. P>
487
00:39:14,958 --> 00:39:17,216
Why ? What do you think
about the idea of your Geography teacher
488
00:39:17,300 --> 00:39:18,616
melakukan perjalanan ke Selatan?
489
00:39:18,700 --> 00:39:21,776
Because you went to explore
Tunic volcano, right?
490
00:39:21,860 --> 00:39:23,860
Yes. we think it's fun,
491
00:39:23,980 --> 00:39:27,056
is not a volcanic object, but
travels with the five of us.
492
00:39:27,140 --> 00:39:31,020
And how is your relationship
with Cornelia Villalba?
493
00:39:31,740 --> 00:39:33,936
I've known him
all my life.
494
00:39:34,020 --> 00:39:34,861
He...
495
00:39:36,220 --> 00:39:37,736
He's my best friend.
496
00:39:37,820 --> 00:39:38,780
Yes.
497
00:39:39,660 --> 00:39:41,180
Friends. P>
498
00:39:42,260 --> 00:39:44,456
we are good friends. P>
499
00:39:44,540 --> 00:39:46,420
Cornelia and Pipa even more. P>
500
00:39:47,180 --> 00:39:49,296
Leonora Durán is always...
501
00:39:49,380 --> 00:39:52,860
a little jealous, he always
wants to be the center of attention.
502
00:39:52,980 --> 00:39:54,536
What about you?
503
00:39:54,620 --> 00:39:56,416
You're not jealous?
504
00:39:56,500 --> 00:39:58,580
They let
me in the group.
505
00:39:59,420 --> 00:40:02,576
It's like the group
"" at school.
506
00:40:02,660 --> 00:40:04,096
You know?
507
00:40:04,180 --> 00:40:05,700
Leonora is like our boss.
508
00:40:06,660 --> 00:40:07,576
Dan Cornelia ?
509
00:40:07,660 --> 00:40:08,780
Cornelia?
510
00:40:09,820 --> 00:40:11,620
Cornelia only
cares about Pipa.
511
00:40:41,060 --> 00:40:41,901
Want some, Pipe?
512
00:40:45,540 --> 00:40:47,700
Leo, Ariel keeps looking at you.
513
00:41:00,860 --> 00:41:03,296
The idea is to do
something nice.
514
00:41:03,380 --> 00:41:04,820
Get out for a moment.
515
00:41:05,620 --> 00:41:07,416
Ariel will bring
us to his truck
516
00:41:07,500 --> 00:41:10,376
and bring us back
to the hotel in the morning.
517
00:41:10,460 --> 00:41:12,860
You don't remember seeing
something extraordinary?
518
00:41:12,980 --> 00:41:14,616
Maybe you met someone?
519
00:41:14,700 --> 00:41:17,420
No, no one. we don't
do anything, I swear.
520
00:41:18,260 --> 00:41:20,456
And what's wrong
with Cornelia?
521
00:41:20,540 --> 00:41:21,696
she feels sick?
522
00:41:21,780 --> 00:41:23,176
You drink too much?
523
00:41:23,260 --> 00:41:26,016
I don't know. we drink,
but he's fine.
524
00:41:26,100 --> 00:41:28,136
And when did you decide
to come back?
525
00:41:28,220 --> 00:41:30,820
When Leonora decided to.
He said it's too late.
526
00:41:30,940 --> 00:41:32,860
And then what?
527
00:41:32,980 --> 00:41:34,136
Nothing, we come back.
528
00:41:34,220 --> 00:41:35,616
And after that?
529
00:41:35,700 --> 00:41:36,976
Nothing.
530
00:41:37,060 --> 00:41:38,576
we go to sleep.
531
00:41:38,660 --> 00:41:41,301
we go sleep and...
532
00:41:41,780 --> 00:41:44,340
When we wake up,
Cornelia isn't there.
533
00:41:45,740 --> 00:41:47,340
How can you come back?
534
00:41:49,780 --> 00:41:51,500
With Ariel.
535
00:41:52,140 --> 00:41:53,460
In the truck.
536
00:41:54,700 --> 00:41:56,700
And you never split up?
537
00:41:58,500 --> 00:41:59,700
No.
538
00:42:00,980 --> 00:42:01,860
No.
539
00:42:05,020 --> 00:42:06,020
No.
540
00:42:06,620 --> 00:42:08,456
p>
541
00:42:08,540 --> 00:42:12,616
Please, please,
tell me again
542
00:42:12,700 --> 00:42:14,256
how did you sit in the truck
Ariel when you returned?
543
00:42:14,340 --> 00:42:16,296
I was in front.
544
00:42:16,380 --> 00:42:19,136
Dan Cornelia near the window.
545
00:42:19,220 --> 00:42:20,336
Who is sitting next to
Cornelia, do you remember?
546
00:42:20,420 --> 00:42:22,980
Pipe.
547
00:42:23,940 --> 00:42:25,340
I, I think... me. P>
548
00:42:27,260 --> 00:42:31,256
I'm next to him. P>
549
00:42:31,340 --> 00:42:32,416
And during the trip he didn't...
he didn't tell you something? P>
550
00:42:32,500 --> 00:42:33,820
we are not talking.
551
00:42:34,420 --> 00:42:36,576
The music is too loud and...
552
00:42:36,660 --> 00:42:37,820
And I fall asleep.
553
00:42:42,540 --> 00:42:44,980
And what do you think
happened after that ?
554
00:42:45,940 --> 00:42:46,980
I don't know.
555
00:42:47,580 --> 00:42:48,660
Maybe...
556
00:42:50,180 --> 00:42:52,940
he left or he was interrupted...
557
00:42:53,420 --> 00:42:55,100
or he got lost, < br /> I don't know.
558
00:42:58,300 --> 00:42:59,336
Sir?
559
00:42:59,420 --> 00:43:02,020
My name is Ramón,
doesn't need to be too formal.
560
00:43:04,380 --> 00:43:06,380
You will find it, right?
561
00:43:07,140 --> 00:43:08,340
You will find it, right?
562
00:43:09,060 --> 00:43:10,220
p>
563
00:43:10,940 --> 00:43:12,460
Don't worry about that.
564
00:43:17,660 --> 00:43:18,820
I will find it.
565
00:43:18,940 --> 00:43:20,140
You want to rest?
566
00:43:47,020 --> 00:43:48,656
Yes.
567
00:43:48,740 --> 00:43:50,336
CORNELIA CASE VILLALBA
568
00:43:50,420 --> 00:43:52,980
14 YEARS SINCE LOST
CORNELIA VILLALBA & S; S
569
00:43:53,933 --> 00:43:55,496
SCHOOL STATEMENTS
570
00:43:55,580 --> 00:43:58,416
VOLCANO ERUPTION TUNICES
571
00:43:58,500 --> 00:44:00,456
14 YEARS SINCE < br>> HEIGHT OF VILLALBA; S
572
00:44:00,540 --> 00:44:02,340
Don't go without me.
573
00:44:03,060 --> 00:44:04,260
Wait for me
574
00:44:35,100 --> 00:44:38,376
Forensics have some
criminals with registered tattoos.
575
00:44:38,460 --> 00:44:41,696
But they are typical tattoos,
00:44:43,136
But this one is different.
577
00:44:43,220 --> 00:44:45,616
If he is archived,
it will be easier to find it.
578
00:44:45,700 --> 00:44:46,820
Okay, look.
579
00:44:46,940 --> 00:44:48,140
That's important.
580
00:44:49,620 --> 00:44:51,980
The man in the church has one.
581
00:44:53,140 --> 00:44:54,336
Also the scarf.
582
00:44:54,420 --> 00:44:57,176
A woman in
church dropped it.
583
00:44:57,260 --> 00:44:59,060
Mass day.
584
00:45:00,340 --> 00:45:03,016
I know they are perfecting
searches based on characteristics.
585
00:45:03,100 --> 00:45:05,100
Men women.
586
00:45:06,220 --> 00:45:09,340
deadlock, it's paid in cash.
587
00:45:11,820 --> 00:45:12,696
In what agency?
588
00:45:12,780 --> 00:45:16,460
Recoleta. I talk to all employees and
no one remembers who sent it.
589
00:45:17,020 --> 00:45:17,936
And the photo?
590
00:45:18,020 --> 00:45:21,016
It gets a little sign
in the left corner. Look? P>
591
00:45:21,100 --> 00:45:23,056
I think that could be
a defect in the lens. P>
592
00:45:23,140 --> 00:45:26,060
This is fingerprint. If you find a camera,
we will know who took it. P>
593
00:45:26,940 --> 00:45:28,700
we will go after the tattoo. P>
594
00:45:31,740 --> 00:45:34,500
Break into the police archive
is a federal crime. P> >
595
00:45:36,460 --> 00:45:38,220
This is not the first time.
596
00:45:38,620 --> 00:45:40,976
Can you use my password?
From here?
597
00:45:41,060 --> 00:45:43,256
I always end up
doing dirty work. < /p>
598
00:45:43,340 --> 00:45:44,220
Contact.
599
00:45:49,420 --> 00:45:50,820
You didn't stay
for dinner?
600
00:45:50,940 --> 00:45:53,100
No, I have a job
to do.
601
00:46:06,220 --> 00:46:07,100
Alina?
602
00:46:08,460 --> 00:46:10,016
Talk to me,
what happened?
603
00:46:10,100 --> 00:46:11,820
I found someone
with the same tattoo.
604
00:46:12,580 --> 00:46:15,376
He arrived here four years
then in a bad state.
605
00:46:15,460 --> 00:46:18,216
He doesn't want to talk, doesn't
have contact with the world.
606
00:46:18,300 --> 00:46:20,380
The nurses
call him The Ghost.
607
00:46:20,963 --> 00:46:22,776
Oh, and he starts painting
some time ago.
608
00:46:22,860 --> 00:46:25,180
Such activities sometimes
produce positive results.
609
00:46:25,620 --> 00:46:28,016
They start slowly
removing their inner scars p >
610
00:46:28,100 --> 00:46:30,260
is caused by the
event they experienced violence.
611
00:46:31,060 --> 00:46:33,820
Keep in mind he is not used to
with unknown faces.
612
00:46:33,940 --> 00:46:35,140
Any visits?
613
00:46:35,540 --> 00:46:37,976
Not what I know, but
I can search for it.
614
00:46:38,060 --> 00:46:39,820
Can you look for it now?
615
00:46:41,420 --> 00:46:43,300
Yes, of course. / Thank you.
616
00:47:05,580 --> 00:47:07,736
>
617
00:47:07,820 --> 00:47:08,661
No./ Relax.
618
00:47:11,060 --> 00:47:13,016
You have visitors.
619
00:47:13,100 --> 00:47:15,456
No! / Relax.
620
00:47:15,540 --> 00:47:17,656
Come here, relax.
621
00:47:17,740 --> 00:47:19,220
Come on. P>
622
00:47:47,660 --> 00:47:49,100
Here it is. P>
623
00:47:55,180 --> 00:47:56,180
May I?
624
00:48:06,340 --> 00:48:07,820
What does this tattoo mean?
625
00:48:10,020 --> 00:48:11,020
He doesn't speak.
626
00:48:11,540 --> 00:48:12,540
Don't waste your time.
627
00:48:24,220 --> 00:48:25,976
Why did you write "Cornelia"? P>
628
00:48:26,060 --> 00:48:27,740
Do you know Cornelia Villalba? P>
629
00:48:33,560 --> 00:48:34,423
Outside! P>
630
00:48:35,140 --> 00:48:36,140
Please go. P>
631
00:48:38,380 --> 00:48:41,216
Calm down, Ghost. P> >
632
00:48:41,300 --> 00:48:43,420
Come on.
633
00:48:44,420 --> 00:48:46,780
Relax.
634
00:48:47,700 --> 00:48:51,740
Calm down, Ghost.
635
00:48:52,500 --> 00:48:55,119
According to the file, this is
supposed to be Nadine Basset.
636
00:48:58,723 --> 00:49:00,203
But you can't see much.
637
00:49:00,820 --> 00:49:02,296
there are no other cameras?
638
00:49:02,380 --> 00:49:04,336
No, this one was
repaired last year.
639
00:49:04,420 --> 00:49:05,496
That's all. P>
640
00:49:05,580 --> 00:49:06,496
Yes, that's it. P>
641
00:49:06,580 --> 00:49:08,376
He always comes to
the same date. P>
642
00:49:08,460 --> 00:49:10,456
And you're sure he is
/> the only one who visited him?
643
00:49:10,540 --> 00:49:13,440
In my time here, I haven't seen anyone else yet.
644
00:49:13,525 --> 00:49:14,776
He always came
on October 18th.
645
00:49:14,860 --> 00:49:17,616
And if you remember correctly, he always
came at the same time.
646
00:49:17,700 --> 00:49:20,460
He brought a cake, they
blew out the candle, and he left.
647
00:49:21,220 --> 00:49:23,656
I think you don't have
information about The Ghost. P>
648
00:49:23,740 --> 00:49:25,496
How do you know this
birthday? P>
649
00:49:25,580 --> 00:49:27,456
I mean
birthday woman Spain. P>
650
00:49:27,540 --> 00:49:29,376
He is Spanish? / Yes. P>
651
00:49:29,460 --> 00:49:32,376
And you know if
they are relatives? P>
652
00:49:32,460 --> 00:49:33,620
Not what I know. P> >
653
00:49:35,380 --> 00:49:38,340
Okay, I'll take
files and security records.
654
00:49:38,940 --> 00:49:40,860
If he returns to
Cudet, call me.
655
00:49:40,980 --> 00:49:44,380
October 18 next week. He's
coming, he's always like that. P>
656
00:49:47,780 --> 00:49:50,256
I don't think we can
build a case from this. P>
657
00:49:50,678 --> 00:49:53,388
He's the same person
who in church, mass day.
658
00:49:53,700 --> 00:49:56,700
And the patient drew with
the words "Cornelia" on it.
659
00:49:57,420 --> 00:50:01,336
Images of crazy people are not proof. you
know that. we have nothing.
660
00:50:01,420 --> 00:50:05,016
No, Ramón. No
might be just a coincidence. P>
661
00:50:05,100 --> 00:50:07,060
Cornelia is not a common name. P>
662
00:50:07,620 --> 00:50:10,820
I will continue to search until I find
something. We have to find Nadine Basset. P>
663
00:50:10,940 --> 00:50:13,776
Look, I didn't tell you what
had to do with your free time, okay? P>
664
00:50:13,860 --> 00:50:16,056
If you want to play
private investigators, please.
665
00:50:16,140 --> 00:50:18,860
But I need you
here, work.
666
00:50:19,660 --> 00:50:21,180
What happened to the therapist?
667
00:50:22,100 --> 00:50:24,336
Sorry to interrupt, but
all people go
668
00:50:24,420 --> 00:50:27,536
and I'm still here filling out documents.
Maybe someone can help me?
669
00:50:27,620 --> 00:50:31,820
Manuela will help you. He
seems to have a lot of free time. P>
670
00:51:37,380 --> 00:51:39,860
Good morning, daughter
my dear mermaid. P>
671
00:51:40,500 --> 00:51:41,696
Semuanya bagus?
672
00:51:41,780 --> 00:51:44,216
Have you been there for a long time
673
00:51:44,300 --> 00:51:45,340
Long enough.
674
00:51:45,980 --> 00:51:47,176
And the Russians?
675
00:51:47,260 --> 00:51:48,696
Sleep.
676
00:51:48,780 --> 00:51:49,820
And they Albanians.
677
00:51:50,660 --> 00:51:53,016
And you know what I
think about Albanians.
678
00:51:53,100 --> 00:51:56,056
I know what you think
about the Albanian mafia.
679
00:51:56,140 --> 00:51:57,136
This one is a friend.
680
00:51:57,220 --> 00:51:59,860
And no one knows how
treats my friends like you,
681
00:51:59,980 --> 00:52:02,700
leave them with
happy memories of Buenos Aires.
682
00:52:04,140 --> 00:52:05,980
It's another 2,000 dollars.
683
00:52:09,940 --> 00:52:13,460
I heard you and Adalberto
are dealing with something.
684
00:52:16,340 --> 00:52:18,416
Buying and selling women
is work man,
685
00:52:18,500 --> 00:52:20,100
I've told you
a thousand times.
686
00:52:20,660 --> 00:52:23,980
I don't know what you're talking about.
You have no reason to...
687
00:52:24,780 --> 00:52:26,260
It's personal business.
688
00:52:26,940 --> 00:52:29,540
Since when did you have
personal business?
689
00:52:31,460 --> 00:52:35,056
When Adalberto takes you, I agree to
make you deal with the girls.
690
00:52:35,140 --> 00:52:36,660
Don't make me regret it.
691
00:52:38,940 --> 00:52:39,980
Yes.
692
00:52:41,580 --> 00:52:43,136
My Mermaid. P>
693
00:52:43,220 --> 00:52:46,420
Personal business ends. P>
694
00:52:47,260 --> 00:52:48,980
Yes, my king. P>
695
00:53:17,220 --> 00:53:19,100
This is the file
mental hospital. P>
696
00:53:21,140 --> 00:53:22,220
You found something?
697
00:53:23,620 --> 00:53:26,176
No one named Nadine
Basset has entered the country.
698
00:53:26,260 --> 00:53:28,736
I'm still waiting for information
from domestic flights
699
00:53:28,820 --> 00:53:31,300
because airports don't
save records.
700
00:53:35,020 --> 00:53:36,456
There must be something.
701
00:53:36,540 --> 00:53:41,820
There are no photos, no social media, no
there is a bank account, no cards credit,...
702
00:53:41,940 --> 00:53:42,940
is just a name.
703
00:53:46,100 --> 00:53:47,060
Come here, Ramón.
704
00:53:48,386 --> 00:53:49,416
Have you ever seen Ramón?
705
00:53:49,500 --> 00:53:51,336
No, I haven't .
706
00:53:51,420 --> 00:53:54,336
Lalu apa itu? Identitas palsu?
707
00:53:54,420 --> 00:53:57,180
I'm almost sure of that. But
I found something else. P>
708
00:53:57,980 --> 00:53:59,616
You told me
he was from Spain. P>
709
00:53:59,700 --> 00:54:02,336
Yes. / I found a
city near Africa. P>
710
00:54:02,420 --> 00:54:04,940
In the Canaries, a fishing town.
See. P>
711
00:54:06,180 --> 00:54:07,056
Other mermaids. P>
712
00:54:07,140 --> 00:54:10,056
Yes. Repeated motives
on various ships. P>
713
00:54:10,140 --> 00:54:12,780
Representing the good fortune and
bad of the fishermen. P>
714
00:54:13,420 --> 00:54:15,376
Double-headed dugongs. P>
715
00:54:15,460 --> 00:54:17,820
The same from scarves and tattoos.
716
00:54:19,460 --> 00:54:21,696
we have to wait for
airline information.
717
00:54:21,780 --> 00:54:23,500
I have to find it on the map.
718
00:54:24,500 --> 00:54:26,256
I'm working on it. I
will finish it today.
719
00:54:26,340 --> 00:54:29,140
Please give me a file
a mental hospital.
720
00:54:32,100 --> 00:54:35,660
I want to know what day he visited,
or he has other visitors.
721
00:54:36,540 --> 00:54:37,740
I want to know everything.
722
00:54:38,940 --> 00:54:40,620
I have to go one step further.
723
00:54:42,540 --> 00:54:45,660
If I find Nadine Basset, I
will know what happened to Cornelia.
724
00:54:47,140 --> 00:54:49,456
DA's office doesn't like
reopening the case.
725
00:54:49,540 --> 00:54:51,740
And isn't your Kapolda
going to get a promotion?
726
00:54:54,500 --> 00:54:56,220
You let the window open?
727
00:54:57,820 --> 00:55:00,536
My cat will run away
yourself, Alina. Ramón! P>
728
00:55:00,620 --> 00:55:01,700
Ramón! P>
729
00:55:09,020 --> 00:55:10,700
Ramón! Come here! P>
730
00:55:11,180 --> 00:55:12,380
Come here! Come here! P>
731
00:55:17,260 --> 00:55:19,780
I found another letter
that you might be interested in. P>
732
00:55:40,820 --> 00:55:42,336
VILLALBA CORNELIA
ONE YEAR OF LOVE
733
00:55:42,420 --> 00:55:43,540
Ramón? P >
734
00:55:48,060 --> 00:55:49,660
Ramón?
735
00:57:02,844 --> 00:57:03,970
Pipe!
736
00:57:05,820 --> 00:57:06,860
No!
737
00:57:21,020 --> 00:57:23,420
Ramón!
738
00:57:49,460 --> 00:57:51,020
Grumbling.
739
00:57:56,020 --> 00:57:57,580
Ramón ! Come here! P>
740
00:58:05,580 --> 00:58:06,660
Alina! P>
741
00:58:07,420 --> 00:58:08,296
Alina! P>
742
00:58:08,380 --> 00:58:11,176
No, Alina. P>
743
00:58:11,602 --> 00:58:12,722
Alina...
744
00:58:38,420 --> 00:58:39,300
Hey .
745
00:58:40,260 --> 00:58:41,176
Manuela Runner?
746
00:58:41,260 --> 00:58:42,726
We can't yet
talk to him.
747
00:58:42,811 --> 00:58:44,788
He hasn't moved since we arrived here.
He won't talk.
748
00:58:44,873 --> 00:58:47,296
You know Manuela, there is too
many people here.
749
00:58:47,380 --> 00:58:49,176
we are waiting for you. /
What happened?
750
00:58:49,260 --> 00:58:50,256
we are not sure.
751
00:58:50,340 --> 00:58:52,736
A woman jumps out the window,
but no one sees anything.
752
00:58:52,820 --> 00:58:55,296
we will need
a detective statement.
753
00:58:55,380 --> 00:58:57,620
Apparently, he is
the only one witness so far.
754
00:58:58,380 --> 00:58:59,380
Have smoke?
755
00:59:03,020 --> 00:59:04,180
Thank you. / Same thing.
756
00:59:06,340 --> 00:59:07,860
When did Forensics get here?
757
00:59:07,980 --> 00:59:09,460
About one hours ago.
758
00:59:12,420 --> 00:59:13,620
Call Gerez.
759
00:59:24,512 --> 00:59:25,992
Pipe, tell me
what happened.
760
00:59:27,380 --> 00:59:29,060
I know he is like
brother to you
761
00:59:31,140 --> 00:59:31,981
I want to help you.
762
00:59:37,380 --> 00:59:38,736
He was killed because of me.
763
00:59:38,820 --> 00:59:40,336
Who killed him?
did you see it?
764
00:59:40,420 --> 00:59:41,940
Tattooed man.
765
00:59:43,740 --> 00:59:46,616
Pipe, I promise we will do
everything we can to...
766
00:59:46,700 --> 00:59:49,576
Like you did with Cornelia? /
This has nothing to do with Cornelia!
767
00:59:49,660 --> 00:59:53,100
It has something to do with Cornelia,
with you and with strength!
768
00:59:53,860 --> 00:59:55,940
If you want to listen to
me, Alina will live.
769
00:59:56,660 --> 00:59:59,696
What will you tell me now?
That she slipped?
770
00:59:59,780 --> 01:00:01,616
That he fell?
771
01:00:01,700 --> 01:00:03,336
He was killed.
772
01:00:03,420 --> 01:00:05,820
He was killed by the same person who
killed Cornelia.
773
01:00:05,940 --> 01:00:09,420
And you closed the case 14 years ago < br /> like you will close this case too.
774
01:00:10,540 --> 01:00:12,176
Nobody gives
nonsense.
775
01:00:12,260 --> 01:00:13,496
Please, calm down.
776
01:00:13,580 --> 01:00:15,020
I won't relax!
777
01:00:16,580 --> 01:00:19,656
Spanish woman, Nadine Basset,
went to church on Mass.
778
01:00:19,740 --> 01:00:21,136
She left because of Cornelia.
779
01:00:21,220 --> 01:00:23,100
They knew I was near.
780
01:00:23,620 --> 01:00:24,940
I won't stop
until I find it.
781
01:00:25,620 --> 01:00:27,256
Let me investigate.
782
01:00:27,340 --> 01:00:28,656
You know you can't.
783
01:00:28,740 --> 01:00:31,100
The girl jumped from < br /> your house. / He jumped?
784
01:00:32,100 --> 01:00:33,176
He was pushed.
785
01:00:33,260 --> 01:00:34,740
And where are you?
786
01:00:35,460 --> 01:00:36,660
Looking for my cat.
787
01:00:42,820 --> 01:00:46,216
Pipe, it's too far away.
You can't get involved.
788
01:00:46,300 --> 01:00:49,820
The press will say that personally. / You
know what the press will say?
789
01:00:49,940 --> 01:00:52,500
That the police don't useful.
790
01:00:53,500 --> 01:00:54,736
My friend was killed.
791
01:00:54,820 --> 01:00:57,056
And I will find out
who did it.
792
01:00:57,140 --> 01:00:58,300
With or without your help.
793
01:00:59,700 --> 01:01:00,860
You threatened me?
794
01:01:00,980 --> 01:01:02,060
I told you.
795
01:01:04,260 --> 01:01:05,260
You didn't give me a choice.
796
01:01:06,340 --> 01:01:09,176
You're suspended until
all this is done.
797
01:01:09,260 --> 01:01:11,340
You're not in a condition
to continue.
798
01:01:13,060 --> 01:01:16,580
You have to give me a weapon and
your badge , and leave as soon as possible.
799
01:01:24,292 --> 01:01:27,632
ARRIVAL NAME
DEPARTURE PASSENGER
800
01:02:03,700 --> 01:02:06,580
You're right, head. He only takes
flights heading south. P>
801
01:02:09,180 --> 01:02:10,660
That bitch...
802
01:02:11,580 --> 01:02:13,576
we won't give
know the Police there, right? P>
803
01:02:13,660 --> 01:02:16,376
No. If someone
covers it like Pipa,
804
01:02:16,460 --> 01:02:18,460
then they are all
in it. P>
805
01:02:19,060 --> 01:02:21,376
Should I be cleaned for
flying there now? P> p>
806
01:02:21,460 --> 01:02:23,136
No, I will
deal with Pipa.
807
01:02:23,220 --> 01:02:25,936
Work with Murder to
find the killer Alina.
808
01:02:26,020 --> 01:02:26,918
Go.
809
01:02:29,340 --> 01:02:30,500
Martín.
810
01:02:31,460 --> 01:02:33,500
Don't talk to anyone
until we are sure.
811
01:02:36,140 --> 01:02:39,736
I regret your day convincing me that
I need this bitch!
812
01:02:39,820 --> 01:02:41,616
To deal with business.
813
01:02:41,700 --> 01:02:44,696
I'm wrong. I
decided to kill him.
814
01:02:44,780 --> 01:02:45,976
The woman knew too much.
815
01:02:46,060 --> 01:02:50,936
Yes? Is that how you handle things? With
killing an informant at a police house? P>
816
01:02:51,020 --> 01:02:53,016
Why do you think I
run this business? P>
817
01:02:53,100 --> 01:02:53,976
Why? P>
818
01:02:54,060 --> 01:02:55,776
The police don't have
anything. / He doesn't?
819
01:02:55,860 --> 01:02:57,100
No. / He doesn't have anything?
820
01:02:58,020 --> 01:02:58,861
He doesn't have anything?
821
01:03:01,180 --> 01:03:03,376
Then why is he in
south now? P>
822
01:03:03,460 --> 01:03:05,936
I always look for
know, Mermaid! P>
823
01:03:06,020 --> 01:03:09,100
Ten years under the radar, and
now they to me because of you!
824
01:03:09,980 --> 01:03:13,216
And you! You destroy
everything because of a fucking whore!
825
01:03:13,300 --> 01:03:15,616
You and I will talk.
Now come out.
826
01:03:15,700 --> 01:03:17,460
Exit and watch the door.
827
01:03:22,300 --> 01:03:26,780
Women's secrets and lies are more
important than her own life!
828
01:03:36,020 --> 01:03:37,780
I will fix them
in my own way.
829
01:03:38,700 --> 01:03:39,541
p>
830
01:03:41,620 --> 01:03:42,656
My king.
831
01:03:42,740 --> 01:03:46,540
I gave you my words.
832
01:04:16,020 --> 01:04:17,220
Your words are not valuable. I
no longer work for you.
833
01:04:17,780 --> 01:04:18,660
It's over, Mermaid.
834
01:04:19,260 --> 01:04:20,180
Mermaid!
835
01:04:21,940 --> 01:04:23,140
Let's go!
836
01:04:24,380 --> 01:04:26,180
No , you go.
837
01:04:29,660 --> 01:04:31,380
I won't go
until you're safe.
838
01:05:31,260 --> 01:05:32,740
I have never been safe.
839
01:05:34,020 --> 01:05:35,660
I brought you warm tea.
840
01:05:37,020 --> 01:05:37,936
>
841
01:05:38,020 --> 01:05:39,460
So the case has been
reopened?
842
01:05:40,140 --> 01:05:41,860
Yes.
843
01:05:42,740 --> 01:05:45,540
That's a tragedy.
844
01:05:47,380 --> 01:05:49,340
To think they
stopped looking for it !
845
01:05:52,860 --> 01:05:54,420
Some places around
here still have ash.
846
01:05:55,020 --> 01:05:57,940
He is always with the man
who has this tattoo.
847
01:06:00,020 --> 01:06:01,300
He is Spanish.
848
01:06:02,660 --> 01:06:03,820
No, I don't know him.
849
01:06:04,940 --> 01:06:07,820
I don't know, he can be a
client, many people come here.
850
01:06:09,180 --> 01:06:11,580
And if I see this tattoo
, I will remember.
851
01:06:14,340 --> 01:06:17,016
I want to go to where
the necklace was found.
852
01:06:17,100 --> 01:06:19,540
Of course. Ariel will come soon.
He can take you. P>
853
01:06:21,820 --> 01:06:23,660
Can I see
the guest book now? P>
854
01:06:25,100 --> 01:06:26,260
I'll bring it here. P>
855
01:06:27,060 --> 01:06:28,220
His name is Nadine Basset. P>
856
01:07:31,060 --> 01:07:32,376
Seretti, from Trade. P>
857
01:07:32,460 --> 01:07:34,456
Coria, Murder. /
It's nice to meet you. P>
858
01:07:34,540 --> 01:07:35,936
we wait for you. P>
859
01:07:36,020 --> 01:07:37,820
Are you sure he
is an Egyptian?
860
01:07:37,940 --> 01:07:41,216
Khalfani Sadat. we check
everything about him.
861
01:07:41,300 --> 01:07:45,460
He has been searched for more than ten years, he
is a big fish, that's why we call you.
862
01:07:46,420 --> 01:07:47,776
we know when he was killed?
863
01:07:47,860 --> 01:07:50,976
A few hours ago , Forensics
will confirm it for a moment. P>
864
01:07:51,060 --> 01:07:52,060
Weapon killer? P>
865
01:07:52,940 --> 01:07:56,260
A piercing object. But
it's still not found. P>
866
01:07:58,113 --> 01:07:58,976
Good. P>
867
01:07:59,060 --> 01:08:01,340
Excuse me. / Continue. P>
868
01:08:01,425 --> 01:08:03,662
FORENSIK
869
01:08:25,572 --> 01:08:26,678
NADINE AND K. 2014
870
01:08:35,220 --> 01:08:36,380
Here it is. P>
871
01:09:42,660 --> 01:09:43,980
Don't go without me. P>
872
01:10:00,780 --> 01:10:01,940
That's you. P>
873
01:10:03,260 --> 01:10:04,420
You anesthetize us! P>
874
01:10:08,260 --> 01:10:09,536
What are you doing
to Cornelia? P>
875
01:10:09,620 --> 01:10:10,780
Why do you care? P>
876
01:10:11,980 --> 01:10:12,821
Worry about yourself. P>
877
01:10:29,140 --> 01:10:29,981
Hello. P>
878
01:10:33,420 --> 01:10:35,020
Okay , understand.
879
01:10:48,580 --> 01:10:49,860
It's still not your turn yet.
Let's go.
880
01:11:16,060 --> 01:11:16,901
Mother
881
01:11:33,940 --> 01:11:35,020
Mother
882
01:11:54,860 --> 01:11:55,701
Mom! p >
883
01:11:56,620 --> 01:11:59,060
Mom! Mom! P>
884
01:11:59,820 --> 01:12:00,661
Mom! P>
885
01:12:01,620 --> 01:12:03,420
Mom!
886
01:12:04,740 --> 01:12:05,860
No!
887
01:12:15,980 --> 01:12:16,980
Hello, Pipa.
888
01:12:30,140 --> 01:12:31,300
You found me.
889
01:12:33,580 --> 01:12:35,340
Or rather,
I found you.
890
01:12:37,340 --> 01:12:38,300
Cornelia.
891
01:12:39,620 --> 01:12:40,580
you're alive.
892
01:12:41,860 --> 01:12:43,980
Yes, yes, it's one of the
ways to explain it.
893
01:12:44,860 --> 01:12:46,780
But I've never been Cornelia
/> for a long time.
894
01:12:47,340 --> 01:12:49,416
Exactly since you left
here.
895
01:12:49,500 --> 01:12:50,341
What?
896
01:12:53,940 --> 01:12:57,380
Pipe, you're my best friend.
You're more than that.
897
01:12:58,260 --> 01:12:59,340
You're like a brother
my girl.
898
01:13:00,940 --> 01:13:02,060
I trust you.
899
01:13:04,180 --> 01:13:05,340
And you go.
900
01:13:08,140 --> 01:13:09,936
But that's not the worst. P>
901
01:13:10,020 --> 01:13:10,861
No.
902
01:13:11,820 --> 01:13:14,176
The worst is that you
all continue your life
903
01:13:14,260 --> 01:13:15,500
as if nothing
had happened.
904
01:13:16,580 --> 01:13:18,620
So I did what
you all wanted me to do.
905
01:13:20,540 --> 01:13:22,620
I stopped there. / I
did not leave you.
906
01:13:24,820 --> 01:13:26,780
My life also changed
after that night.
907
01:13:29,740 --> 01:13:30,656
Pipes...
908
01:13:30,740 --> 01:13:31,980
you suffered?
909
01:13:33,860 --> 01:13:36,340
And I thought I was
> get the worst part.
910
01:13:38,620 --> 01:13:40,980
You left me
to become a slave.
911
01:13:42,660 --> 01:13:43,940
Whore.
912
01:13:46,992 --> 01:13:48,061
Nadine.
913
01:13:51,340 --> 01:13:53,980
No, I would rather you
call me Mermaid.
914
01:13:57,340 --> 01:14:01,300
At first, it made me angry
you have to start digging past.
915
01:14:02,940 --> 01:14:06,780
But now I feel flattered
You are looking for me so diligently.
916
01:14:08,140 --> 01:14:10,020
It's a little late, isn't it?
917
01:14:11,180 --> 01:14:14,740
Good. Now that you are here,
I will tell you what happened. P>
918
01:14:16,220 --> 01:14:19,180
That's why I came
here personally. P>
919
01:15:02,420 --> 01:15:03,420
Mika... .
920
01:15:06,020 --> 01:15:07,020
Hey, Mika.
921
01:15:12,980 --> 01:15:14,020
Pipe.
922
01:15:15,260 --> 01:15:16,460
I'm sleepy.
923
01:15:17,540 --> 01:15:20,420
I'll be right back.
Don't go without me .
924
01:16:00,460 --> 01:16:01,380
Leo?
925
01:16:04,140 --> 01:16:05,180
we go.
926
01:16:05,866 --> 01:16:06,940
Leo.
927
01:16:09,740 --> 01:16:10,700
Leo.
928
01:16:31,740 --> 01:16:32,860
You're fucking pussy!
929
01:16:32,980 --> 01:16:34,323
No! / What the hell
/> are you doing?
930
01:16:34,408 --> 01:16:35,376
Get down!
931
01:16:35,460 --> 01:16:36,460
Leonora?
932
01:16:40,100 --> 01:16:41,056
She never said anything.
933
01:16:41,140 --> 01:16:43,140
They told her if he says
something, they will kill me.
934
01:16:51,060 --> 01:16:52,456
Let us go, please.
935
01:16:52,540 --> 01:16:54,376
It's over, bitch, it's over.
You lost.
936
01:16:54,460 --> 01:16:55,620
p>
937
01:16:57,860 --> 01:17:00,016
You will never leave
here.
938
01:17:00,100 --> 01:17:02,216
Leonora also stopped
becoming Leonora.
939
01:17:02,300 --> 01:17:04,016
The only difference is
she isn't a virgin anymore.
940
01:17:04,100 --> 01:17:06,940
That's why they brought me.
941
01:17:11,260 --> 01:17:13,096
You know how many people
will pay for a virgin?
942
01:17:13,180 --> 01:17:14,100
At first, they < br /> give you a gift.
943
01:17:16,300 --> 01:17:18,740
But then you
stuff cheap, just another prostitute.
944
01:17:20,740 --> 01:17:22,616
But finally,
945
01:17:22,700 --> 01:17:24,580
after years,
I'm lucky.
946
01:17:26,260 --> 01:17:27,620
They killed me again.
947
01:18:06,140 --> 01:18:07,420
And I returned to Argentina.
948
01:18:32,020 --> 01:18:34,216
When I returned, I
went to Leonora.
949
01:18:34,300 --> 01:18:37,780
And I gave her stupid photo wrong
he decided to use it at mass.
950
01:18:38,460 --> 01:18:41,500
You don't think I will realize
you don't wear the necklace, right?
951
01:18:42,380 --> 01:18:44,500
That's why you want
the photo back.
952
01:18:45,660 --> 01:18:46,740
Cornelia.
953
01:18:50,860 --> 01:18:52,496
Why don't you look for me?
954
01:18:52,580 --> 01:18:53,940
You don't understand.
955
01:18:55,420 --> 01:18:57,820
I stopped became Cornelia
when I became a servant.
956
01:18:59,100 --> 01:19:01,420
Leonora was the only one
someone who could understand me.
957
01:19:02,620 --> 01:19:03,736
And who owed
something to me.
958
01:19:03,820 --> 01:19:07,820
If there is someone from my past
who still has a relationship with me,
959
01:19:07,940 --> 01:19:08,781
That's it.
960
01:19:09,740 --> 01:19:11,100
But no, of course.
961
01:19:12,100 --> 01:19:13,860
You have to go and
start looking again.
962
01:19:13,980 --> 01:19:16,136
I never
stop looking for you.
963
01:19:16,220 --> 01:19:17,656
And your family.
964
01:19:17,740 --> 01:19:20,620
My only family is
ghosts in a mental hospital.
965
01:19:22,860 --> 01:19:24,140
Don't cry, Pipe.
966
01:19:25,180 --> 01:19:26,860
Don't cry for me.
967
01:19:27,980 --> 01:19:29,220
I'm not worthy.
968
01:19:42,020 --> 01:19:43,940
Nothing is eternal, Pipa. P>
969
01:19:44,860 --> 01:19:45,820
You know that. P>
970
01:19:48,220 --> 01:19:49,980
Only when you are still naive. P>
971
01:19:58,620 --> 01:20:00,260
And none of us. P>
972
01:21:04,380 --> 01:21:06,136
The police are looking for me.
973
01:21:06,220 --> 01:21:07,660
They know I'm here.
974
01:21:09,220 --> 01:21:10,300
Of course they understand.
975
01:21:11,540 --> 01:21:13,300
How do you think
how it works?
976
01:21:13,980 --> 01:21:15,420
Nobody will
save you.
977
01:22:59,340 --> 01:23:00,820
Tell me where he is.
978
01:23:00,940 --> 01:23:01,940
Pipe!
979
01:23:04,420 --> 01:23:05,420
Ramón?
980
01:23:07,540 --> 01:23:09,220
I'm here, Ramón!
981
01:23:17,860 --> 01:23:21,620
The Egyptians are dead. This is over.
Tell me where he is. P>
982
01:23:23,060 --> 01:23:24,100
What is Egypt? P>
983
01:23:26,020 --> 01:23:27,820
You will never know. P>
984
01:23:28,318 --> 01:23:29,501
No! P>
985
01:23:35,580 --> 01:23:38,220
Cornelia lives! He's here! P>
986
01:23:39,340 --> 01:23:40,496
He's Nadine. P>
987
01:23:40,580 --> 01:23:41,620
Stay here! P>
988
01:24:11,940 --> 01:24:12,860
Pipes. P>
989
01:24:17,620 --> 01:24:18,980
Are there other people here? P>
990
01:24:19,780 --> 01:24:22,136
Pipe, answer me!
Oreyana is here?
991
01:24:22,220 --> 01:24:23,776
Why, Martin?
What happened?
992
01:24:23,860 --> 01:24:25,216
Oreyana is here or not?
993
01:24:25,300 --> 01:24:26,936
>
994
01:24:27,020 --> 01:24:28,340
Yes. Where is he?
995
01:24:31,660 --> 01:24:33,296
He went looking for Nadine.
996
01:24:33,380 --> 01:24:35,020
Let's go. We have to go. P>
997
01:24:36,460 --> 01:24:37,580
Come on, Pipe, get rid of it. P>
998
01:24:38,380 --> 01:24:39,221
Are you okay? P>
999
01:25:02,540 --> 01:25:03,696
Let's go. P>
1000
01:25:03,780 --> 01:25:04,820
Pipe, This is me.
1001
01:25:05,980 --> 01:25:07,766
Ramón?
1002
01:25:07,851 --> 01:25:09,628
Listen carefully to what
I will tell you.
1003
01:25:09,713 --> 01:25:11,936
I have to find
Mermaid.
1004
01:25:12,020 --> 01:25:14,536
He can't go anymore! ?
1005
01:25:14,620 --> 01:25:17,656
Think, Pipe, you
have to think fast.
1006
01:25:17,740 --> 01:25:20,100
Think of the best way out
from here for both of us.
1007
01:25:21,100 --> 01:25:23,936
What the solution you're talking about
if you kill Seretti?
1008
01:25:24,020 --> 01:25:27,620
He shouldn't interfere.
So it's better Alina.
1009
01:25:29,060 --> 01:25:30,740
But it's different
in between us!
1010
01:25:33,220 --> 01:25:34,936
Pipes, I go to
there, don't shoot.
1011
01:25:35,020 --> 01:25:36,180
No, don't come!
1012
01:25:37,180 --> 01:25:38,100
Relax!
1013
01:25:51,940 --> 01:25:54,140
You promised to take care of us.
1014
01:25:57,300 --> 01:25:59,140
And you let
they bring it!
1015
01:26:02,740 --> 01:26:04,860
I trust you, Ramón!
1016
01:26:04,980 --> 01:26:07,540
I taught you to
do not trust anyone.
1017
01:26:08,340 --> 01:26:10,140
Submit yourself.
1018
01:26:10,660 --> 01:26:11,620
You know I won't
do it.
1019
01:26:13,180 --> 01:26:15,740
This doesn't make sense. we
will end up killing each other.
1020
01:26:43,460 --> 01:26:45,256
you destroy my life.
1021
01:26:45,340 --> 01:26:46,181
No.
1022
01:26:46,740 --> 01:26:48,060
I am watching over you.
1023
01:26:53,020 --> 01:26:54,336
you are a monster .
1024
01:26:54,420 --> 01:26:57,174
Pipe, I don't do what I
want, I do what I can.
1025
01:26:57,700 --> 01:27:00,660
One thing leads to another. When
I want to get out, it's too late. P>
1026
01:27:03,220 --> 01:27:05,500
But I'm the only
family you have. P>
1027
01:27:08,140 --> 01:27:09,980
And you're the princess
never I have.
1028
01:27:11,460 --> 01:27:14,340
You misunderstood me. This is business. P>
1029
01:27:15,780 --> 01:27:17,060
That's not a personal matter. P>
1030
01:27:33,220 --> 01:27:34,220
That's for me. P>
1031
01:27:55,780 --> 01:27:56,860
Pipes...
1032
01:28:50,780 --> 01:28:51,780
Let's go. P>
1033
01:28:55,100 --> 01:28:57,936
we will come out for
dinner and drinks.
1034
01:28:58,020 --> 01:28:59,300
Want to join us?
1035
01:29:00,958 --> 01:29:01,998
I'll be there soon.
1036
01:29:10,820 --> 01:29:12,100
Thank you have come.
1037
01:29:14,380 --> 01:29:16,740
I want to return the items
to you personally.
1038
01:29:19,220 --> 01:29:21,020
I know you will find it.
1039
01:29:23,060 --> 01:29:25,020
Now I will
be able to bury it.
1040
01:29:25,580 --> 01:29:29,936
>
1041
01:29:30,020 --> 01:29:31,780
I'm glad you were
ending this story.
1042
01:29:33,820 --> 01:29:35,300
Cornelia is dead.
1043
01:29:48,660 --> 01:29:49,740
So are the people of
who killed him.
1044
01:29:51,420 --> 01:29:52,540
Thank you.
1045
01:30:25,927 --> 01:30:26,776
Thank you.
1046
01:30:26,860 --> 01:30:27,980
Hi.
1047
01:30:29,340 --> 01:30:32,100
What are you doing here?
1048
01:30:33,620 --> 01:30:35,300
I did much more well.
It almost doesn't hurt anymore.
1049
01:30:52,300 --> 01:30:53,700
Enter, Seretti.
1050
01:30:56,060 --> 01:30:56,901
we need more
many people like you.
1051
01:31:04,420 --> 01:31:06,540
Thank you .
1052
01:31:08,860 --> 01:31:10,780
The whole police force
looked for Nadine Basset.
1053
01:31:17,660 --> 01:31:18,936
I didn't think she would
last long in the streets.
1054
01:31:19,020 --> 01:31:20,100
You were very beautiful .
1055
01:31:22,260 --> 01:31:23,101
That's not me.
1056
01:31:24,300 --> 01:31:26,616
Sorry.
1057
01:31:26,700 --> 01:31:28,420
If... But thank you.
1058
01:31:30,620 --> 01:31:31,461
Same thing.
1059
01:31:32,100 --> 01:31:34,260
If he appears, we will catch him
.
1060
01:31:34,688 --> 01:31:37,203
He is one- the only one who can give
know us what happened to Cornelia.
1061
01:31:37,288 --> 01:31:38,494
He won't go back to Cudet.
1062
01:31:39,780 --> 01:31:41,496
He knows we've found The Ghost. / p>
1063
01:31:41,580 --> 01:31:42,980
Well, that is
a possibility.
1064
01:31:44,380 --> 01:31:45,536
Today is October 18.
1065
01:31:45,620 --> 01:31:47,496
If not today,
tomorrow, or next year .
1066
01:31:47,580 --> 01:31:50,180
Maybe. But I don't think so. P>
1067
01:31:51,860 --> 01:31:53,656
That was Clara Villalba yesterday, right? P>
1068
01:31:53,740 --> 01:31:54,581
Yes. P>
1069
01:31:56,020 --> 01:31:58,700
I called her to tell her
we won't get her body back
1070
01:31:59,820 --> 01:32:01,340
And that was admitted by Ariel.
1071
01:32:04,460 --> 01:32:05,540
And Ariel is dead.
1072
01:32:07,740 --> 01:32:08,581
Yes.
1073
01:32:10,060 --> 01:32:11,580
But he told me.
1074
01:32:18,380 --> 01:32:22,380
14 YEARS SINCE LOST
CORNELIA VILLALBA & Sos; S
1075
01:32:26,140 --> 01:32:27,300
ANYONE'S BIRTHDAY? 10/18
1076
01:32:37,980 --> 01:32:41,100
VILLALBA, CORNELIA HALF
FROM THE ABSENCY IS LOVE
1077
01:32:41,660 --> 01:32:42,660
Seven...
1078
01:32:47,540 --> 01:32:48,860
Half seven.
1079
01:32:48,980 --> 01:32:50,820
Pipe? Pipe...
1080
01:32:51,380 --> 01:32:53,780
I forgot I had a birthday party.
Take care of my cat. P>
1081
01:33:16,180 --> 01:33:18,456
Pipes. I don't
expect you.
1082
01:33:18,540 --> 01:33:19,540
Can we talk?
1083
01:33:20,340 --> 01:33:22,576
This is
Rodrigo's birthday, and I'm entertaining.
1084
01:33:22,660 --> 01:33:23,780
I saw Cornelia.
1085
01:33:25,700 --> 01:33:26,860
You have to go.
1086
01:33:26,980 --> 01:33:28,260
He tells
everything to me.
1087
01:33:35,500 --> 01:33:37,340
I know you put
that photo.
1088
01:33:39,133 --> 01:33:41,256
He gave it to you when
he returned to Buenos Aires.
1089
01:33:41,340 --> 01:33:43,300
And you also sent
news of death.
1090
01:33:44,020 --> 01:33:47,420
You sent the first one to
in 2011. "One year of love."
1091
01:33:48,780 --> 01:33:51,696
And the second six years later.
Mass day.
1092
01:33:51,780 --> 01:33:53,420
"Half of your absence
is love."
1093
01:33:56,180 --> 01:33:57,540
That's seven years.
1094
01:33:59,020 --> 01:34:00,420
Rodrigo's age.
1095
01:34:02,420 --> 01:34:03,940
And October 18 today.
1096
01:34:05,220 --> 01:34:06,260
His birthday.
1097
01:34:10,180 --> 01:34:13,660
When Cornelia appeared
with a baby...
1098
01:34:14,660 --> 01:34:17,260
After all that happened. All
they do to him. P>
1099
01:34:18,620 --> 01:34:20,060
He can't take care of him. P>
1100
01:34:21,060 --> 01:34:22,016
And I owe him. P>
1101
01:34:22,100 --> 01:34:23,296
It's not your fault. P>
1102
01:34:23,380 --> 01:34:24,260
Yes.
1103
01:34:25,660 --> 01:34:27,180
They brought it because of me.
1104
01:34:27,820 --> 01:34:29,296
They threatened me.
1105
01:34:29,380 --> 01:34:31,536
They told me if I said
something they would kill him.
1106
01:34:31,620 --> 01:34:33,576
>
1107
01:34:33,660 --> 01:34:35,260
You don't know what
they can do.
1108
01:34:35,980 --> 01:34:37,820
Pipe, please.
1109
01:34:39,500 --> 01:34:40,940
If they know that
Rodrigo is his...
1110
01:34:42,660 --> 01:34:44,580
p>
1111
01:34:45,500 --> 01:34:47,020
He is safe with me.
1112
01:34:51,300 --> 01:34:53,580
You can't
take it from me.
1113
01:35:54,300 --> 01:35:57,620
If you think I'm going to
surrender, you're wrong.
1114
01:35:59,740 --> 01:36:00,820
I didn't come for it.
1115
01:36:04,500 --> 01:36:06,380
Our story ends here.
1116
01:36:11,020 --> 01:36:12,340
you're right.
1117
01:36:16,460 --> 01:36:17,540
Cornelia is dead.