1 00:00:56,000 --> 00:00:58,899 ROMA, Year 67 AD. 2 00:00:58,923 --> 00:01:02,923 Great fires destroy the city 3 00:01:02,947 --> 00:01:10,947 Emperor Nero blames followers of Jesus Christ and one of the leaders: Saul of Tarsus 4 00:01:11,071 --> 00:01:16,971 Known as Paul among the Romans 5 00:01:24,995 --> 00:01:33,995 Christians are thrown into a circus bloody Nero or burned as roman candles to light the streets 6 00:01:37,680 --> 00:01:39,319 Is there nothing more again? 7 00:01:44,943 --> 00:01:50,843 Knowing Paul's detention, Luke went to Rome secretly to write Paul's last wisdom 8 00:01:52,520 --> 00:01:55,115 There were subordinates transferred to my garrison two weeks ago 9 00:01:55,560 --> 00:01:56,994 He is very strong with a sword. 10 00:01:57,280 --> 00:01:58,536 Yes, good. 11 00:01:58,560 --> 00:01:59,856 Do you have other people? 12 00:01:59,880 --> 00:02:00,950 Of course. 13 00:03:18,895 --> 00:03:26,095 PAULUS Christ's Apostle 14 00:03:32,720 --> 00:03:35,189 Nero, protector of Rome. 15 00:03:35,640 --> 00:03:37,936 Let him be the center of your home. 16 00:03:37,960 --> 00:03:41,795 Our blessed emperor, Nero, protector of Rome. 17 00:03:44,840 --> 00:03:46,816 Yes, this is good. For you. P> 18 00:03:46,840 --> 00:03:48,936 A strong, healthy and good tooth. P> 19 00:03:48,960 --> 00:03:50,360 He will serve you well. P> 20 00:03:52,280 --> 00:03:53,714 Need a friend? P> 21 00:05:03,080 --> 00:05:05,336 Look, it's Luke. Who are you talking about? 22 00:05:05,360 --> 00:05:06,416 Is that Luke? 23 00:05:06,440 --> 00:05:07,430 Praise God. 24 00:05:10,680 --> 00:05:11,955 That's Luke. 25 00:05:18,240 --> 00:05:19,390 Luke? P> 26 00:05:19,960 --> 00:05:21,030 Priscilla. P> 27 00:05:21,400 --> 00:05:23,153 Thank you, Ebulus. Sure. P> 28 00:05:23,560 --> 00:05:24,710 Luke. P> 29 00:05:25,080 --> 00:05:26,434 Praise God. P> 30 00:05:26,760 --> 00:05:28,536 Praise the Lord. P> p> 31 00:05:28,560 --> 00:05:30,916 We are starting to worry. 32 00:05:31,320 --> 00:05:32,816 I have to wait at the gate longer than expected, 33 00:05:32,840 --> 00:05:35,071 but here we are. 34 00:05:36,160 --> 00:05:38,800 Where this, many people. 35 00:05:39,040 --> 00:05:42,670 There are so many people who lose their homes in a fire, 36 00:05:42,960 --> 00:05:44,838 others are threatened by neighbors, persecuted on the streets. 37 00:05:47,400 --> 00:05:48,436 Aquila. 38 00:05:49,040 --> 00:05:50,190 Aquila. 39 00:05:51,840 --> 00:05:54,776 Luke. What a beautiful sight for these tired eyes. 40 00:05:54,800 --> 00:05:56,439 I'm glad to see you, my brother. 41 00:05:57,080 --> 00:05:59,176 The plan you made works perfectly. 42 00:05:59,200 --> 00:06:01,456 These are terrible times. We can't take risks. 43 00:06:01,480 --> 00:06:04,856 I know. Your letters that arrived at we tore the heart of the community, 44 00:06:04,880 --> 00:06:06,816 So we collected the collections. P> 45 00:06:06,840 --> 00:06:08,559 Not as much as I expected. P> 46 00:06:08,680 --> 00:06:10,056 Food and supplies are running low. 47 00:06:10,080 --> 00:06:12,056 We are very grateful for each coin. 48 00:06:12,080 --> 00:06:15,336 Tarquin, talk to Heroditon and Rufus 49 00:06:15,360 --> 00:06:17,616 about what is most needed. Go. 50 00:06:17,640 --> 00:06:20,176 Tarquin? But he is very young carrying a message. 51 00:06:20,200 --> 00:06:21,953 He is faithful. He is a Roman boy. p > 52 00:06:22,480 --> 00:06:24,096 He lost both of his parents during a fire. 53 00:06:24,120 --> 00:06:26,680 We brought him here. This is Cassius, his cousin. 54 00:06:26,800 --> 00:06:29,016 He joined when he heard what the community was doing. 55 00:06:29,040 --> 00:06:30,679 He was baptized immediately after that 56 00:06:32,880 --> 00:06:34,776 Aquila, can everyone be trusted here? 57 00:06:34,800 --> 00:06:36,176 We believe in God. 58 00:06:36,200 --> 00:06:38,510 Come on, let's eat. You must be starving. P> 59 00:06:39,000 --> 00:06:40,216 Your cuisine? P> 60 00:06:40,240 --> 00:06:41,656 I do not know if I am covering it up. P> 61 00:06:43,040 --> 00:06:45,714 There is darkness in this city now 62 00:06:46,800 --> 00:06:49,176 that didn't exist when Paul and I was here last time. 63 00:06:49,200 --> 00:06:51,216 Nero's cruelty worsened. 64 00:06:51,240 --> 00:06:53,800 He held his circus game more regularly. 65 00:06:54,480 --> 00:06:56,233 Men, women, children 66 00:06:56,760 --> 00:06:59,896 are torn apart by wild animals for the excitement of many people. 67 00:06:59,920 --> 00:07:01,070 Dear God. 68 00:07:01,560 --> 00:07:03,736 Nero said the reason was to show the Romans 69 00:07:03,760 --> 00:07:06,416 that these followers of Christ are responsible 70 00:07:06,440 --> 00:07:08,656 for burning half the city to the ground. 71 00:07:08,680 --> 00:07:11,639 What about all the brothers and our sister that you are accommodating in here? 72 00:07:11,960 --> 00:07:13,696 How long can you hide it? 73 00:07:13,720 --> 00:07:15,200 We don't know, Luke. 74 00:07:16,120 --> 00:07:17,576 We are at a crossroads. 75 00:07:17,600 --> 00:07:19,876 We not sure whether to continue here in faith 76 00:07:20,000 --> 00:07:22,435 or to move entire community out of Rome. 77 00:07:23,960 --> 00:07:25,336 Priscilla... 78 00:07:25,360 --> 00:07:27,591 With such great persecution, why stay? P> 79 00:07:28,160 --> 00:07:29,640 People are desperate. P> 80 00:07:30,120 --> 00:07:32,096 We are the only light left in this city. P> 81 00:07:32,120 --> 00:07:33,456 But stay , 82 00:07:33,480 --> 00:07:36,016 we put a lot of lives in danger. 83 00:07:36,040 --> 00:07:38,056 There are many families here. 84 00:07:38,080 --> 00:07:40,959 Maybe when you talk to Paul... Yes. 85 00:07:41,720 --> 00:07:43,576 Yes, he will explain this. 86 00:07:43,600 --> 00:07:44,976 He will know what to do. 87 00:07:45,000 --> 00:07:46,195 We will thank you. 88 00:07:46,840 --> 00:07:48,176 Luke. p > 89 00:07:48,200 --> 00:07:50,112 I know you need to rest, 90 00:07:50,440 --> 00:07:53,399 but there are so many people here who need help from a doctor. 91 00:07:55,640 --> 00:07:57,154 Take me to them. 92 00:07:58,978 --> 00:08:03,478 Mamertine Prison Rome 93 00:08:15,800 --> 00:08:17,678 Take this limestone, come on! 94 00:08:27,800 --> 00:08:29,359 Come on, hurry up! 95 00:08:53,200 --> 00:08:54,236 Enough. 96 00:08:56,120 --> 00:08:57,315 Lift him up. P> 97 00:08:58,160 --> 00:08:59,913 Come on, you. Wake up. P> 98 00:09:07,600 --> 00:09:08,920 Paul from Tarsus. P> 99 00:09:09,960 --> 00:09:12,794 The person responsible for half from Rome lying in the ashes. P> 100 00:09:16,080 --> 00:09:17,560 I was expecting more. P>
101
00:09:18,680 --> 00:09:20,399
At least a man who can stand up straight.
102
00:09:23,280 --> 00:09:26,671
I'm Mauritius Gallas,
Commander of the Third Legion of Rome.
103
00:09:27,480 --> 00:09:30,234
Dan sekarang Prefek yang baru
dari Penjara Mamertine.
104
00:09:31,600 --> 00:09:34,176
Your Majesty the Emperor Nero by
this announces you
105
00:09:34,200 --> 00:09:35,936
a corrupt and deceitful person,
106
00:09:35,960 --> 00:09:38,395
and the main claim has been charged
to you for treason.
107
00:09:38,560 --> 00:09:40,936
>
108
00:09:40,960 --> 00:09:43,156
For this crime, the punishment is to die
109
00:09:43,640 --> 00:09:46,394
by being beheaded accordingly
the decree of Emperor Nero.
110
00:09:47,760 --> 00:09:49,717
Meanwhile, you will be left
alone in the dark.
111
00:09:56,160 --> 00:09:57,992
20 other lashes for the old man.
112
00:09:58,400 --> 00:10:01,120
Artificial Roman documents.
113
00:10:01,400 --> 00:10:03,437
Use this if you are stopped
by a guard in the city. p >
114
00:10:03,800 --> 00:10:06,176
At first glance they will allow you,
115
00:10:06,200 --> 00:10:07,190
but seeing longer will get you killed.
116
00:10:17,440 --> 00:10:18,856
Understood.
117
00:10:18,880 --> 00:10:21,216
That's the sign.
118
00:10:21,240 --> 00:10:22,390
Peace our Lord be with you,
my brother. P>
119
00:10:38,280 --> 00:10:39,475
I will need it. P>
120
00:10:40,080 --> 00:10:42,993
Remember,
121
00:10:44,400 --> 00:10:47,496
You must be in power.
122
00:11:15,160 --> 00:11:17,994
I'll be back before
the curfew ends.
123
00:11:29,440 --> 00:11:30,635
Hello brother.
124
00:11:33,720 --> 00:11:34,790
Brother. p >
125
00:11:45,640 --> 00:11:46,835
Luke.
126
00:11:48,600 --> 00:11:49,829
Do I dream?
127
00:11:50,520 --> 00:11:51,556
No.
128
00:11:52,240 --> 00:11:53,536
I am here.
129
00:11:53,560 --> 00:11:54,914
Praise God.
130
00:11:58,440 --> 00:12:00,796
Praise God.
You have a new wound.
131
00:12:02,240 --> 00:12:03,310
Get up.
132
00:12:03,480 --> 00:12:04,550
Can you sit down?
133
00:12:05,720 --> 00:12:06,816
Let's sit down.
134
00:12:06,840 --> 00:12:07,910
Yes.
135
00:12:21,360 --> 00:12:24,876
I don't expect to see your face
in this life again.
136
00:12:25,880 --> 00:12:26,950
Or I am in your life.
137
00:12:28,880 --> 00:12:31,190
Enter here with
price is expensive.
138
00:12:31,760 --> 00:12:34,136
Surely that money can be
better used
139
00:12:34,160 --> 00:12:35,674
for our brothers and sisters.
140
00:12:36,680 --> 00:12:37,830
Maybe.
141
00:12:38,080 --> 00:12:40,976
But there isn't a single voice
disputes between communities,
142
00:12:41,000 --> 00:12:43,536
even the Corinthians gave with
generously, if you can believe it.
143
00:12:43,560 --> 00:12:43,955
Sorry.
144
00:12:46,960 --> 00:12:48,280
I am grateful.
145
00:12:49,080 --> 00:12:51,675
I have become parents
inside these walls.
146
00:12:53,640 --> 00:12:55,950
Every bone is damaged by pain.
147
00:12:58,560 --> 00:13:02,759
My eyesight is even weakened.
148
00:13:03,400 --> 00:13:04,754
Stop complaining.
149
00:13:05,760 --> 00:13:07,160
I have a new robe
150
00:13:08,200 --> 00:13:09,520
and fresh water to take a bath.
151
00:13:10,400 --> 00:13:13,472
So you will be a clean parent.
152
00:13:14,360 --> 00:13:16,920
I'm happy to see you continue busy
when I leave.
153
00:13:17,400 --> 00:13:19,232
Make yourself caught again,
154
00:13:19,600 --> 00:13:21,831
challenge Nero again...
Hmm
155
00:13:22,080 --> 00:13:25,517
... and it seems to find time
to burn half of Rome?
156
00:13:26,080 --> 00:13:27,616
Good work, old man.
157
00:13:30,240 --> 00:13:32,709
I received word about
your trial at the Forum.
158
00:13:34,280 --> 00:13:35,760
I know you stand alone.
159
00:13:36,120 --> 00:13:38,316
You know I will never
ever leave you.
160
00:13:39,400 --> 00:13:40,959
You're here now.
161
00:13:41,560 --> 00:13:42,676
And that's how I am.
162
00:13:43,520 --> 00:13:46,496
Tell me the good news < maybe I can hold it.
163
00:13:46,520 --> 00:13:49,274
There is good news in Crete
and Ephesus.
164
00:13:49,880 --> 00:13:52,736
Titus and Timothy have silenced
false teachers
165
00:13:52,760 --> 00:13:54,638
and straighten out good doctrine.
166
00:13:55,480 --> 00:13:57,995
And how are you about this city?
167
00:14:01,640 --> 00:14:03,836
Rome is stained by blood
Our brothers and sisters.
168
00:14:05,160 --> 00:14:06,976
Aquila and Priscilla are confronted
169
00:14:07,000 --> 00:14:10,471
with the difficult decision whether to stay
or escape. P>
170
00:14:14,880 --> 00:14:17,395
Paul, there are many things we have to discuss,
171
00:14:18,400 --> 00:14:20,517
but Roman communities need...
172
00:14:22,120 --> 00:14:24,476
They need wisdom at this time.
173
00:14:26,360 --> 00:14:28,317
What wisdom can I give?
174
00:14:30,760 --> 00:14:33,480
I step to the right,
Christ asked me to the left. P>
175
00:14:33,600 --> 00:14:34,920
I stepped to the left,
176
00:14:35,680 --> 00:14:37,672
and Christ has encouraged me correctly.
177
00:14:40,680 --> 00:14:42,239
I have a lot of regrets,
178
00:14:44,520 --> 00:14:47,752
made a lot of mistakes, but
everything I have done,
179
00:14:48,800 --> 00:14:50,439
I have done it for Christ. P>
180
00:14:58,320 --> 00:14:59,436
Go. P>
181
00:15:00,160 --> 00:15:01,514
I will return soon. P>
182
00:15:10,040 --> 00:15:11,838
He is physically destroyed,
183
00:15:12,360 --> 00:15:16,434
but the old soul the fool
remains full of hope and confidence.
184
00:15:18,360 --> 00:15:19,635
This is good news.
185
00:15:20,120 --> 00:15:22,760
I have prayed that solitude
will not destroy it.
186
00:15:23,760 --> 00:15:25,160
He is not destroyed,
187
00:15:25,720 --> 00:15:27,200
but he struggles
188
00:15:27,800 --> 00:15:30,031
that his work for
Christ has ended.
189
00:15:31,840 --> 00:15:35,197
Paul is grateful you have risked
your life for this community.
190
00:15:35,400 --> 00:15:37,437
Does he have wisdom about this problem?
191
00:15:39,120 --> 00:15:41,016
He asks you to see for yourself
192
00:15:41,040 --> 00:15:42,536
where Christ calls you.
193
00:15:42,560 --> 00:15:44,040
There are no special instructions?
194
00:15:45,560 --> 00:15:46,755
No.
195
00:15:47,200 --> 00:15:49,510
Only to offer
an example of his own life.
196
00:15:59,720 --> 00:16:01,256
He is much better today.
197
00:16:01,280 --> 00:16:02,430
He looks...
198
00:16:03,120 --> 00:16:04,759
This, drink this.
199
00:16:05,360 --> 00:16:06,874
This will help the pain.
200
00:16:12,280 --> 00:16:13,416
Priscilla?
201
00:16:13,440 --> 00:16:14,430
Priscilla!
202
00:16:14,920 --> 00:16:16,832
Priscilla!
I'm here. I'm here. P>
203
00:16:17,400 --> 00:16:19,336
Octavia? What happened? P>
204
00:16:19,360 --> 00:16:21,591
I found it hanging around
on the streets like this. P>
205
00:16:22,000 --> 00:16:23,056
Sit down. P>
206
00:16:23,080 --> 00:16:24,560
Sit down, sit down, sit down. P>
207
00:16:25,040 --> 00:16:26,474
Where are your wounds?
208
00:16:26,800 --> 00:16:29,395
Where?
Octavia, where are your wounds?
209
00:16:30,480 --> 00:16:31,630
Where...
210
00:16:31,960 --> 00:16:33,496
They killed my husband.
211
00:16:34,800 --> 00:16:36,519
And my little baby boy.
212
00:16:36,960 --> 00:16:38,440
They broke the door!
213
00:16:39,720 --> 00:16:42,016
We should have come here sooner.
214
00:16:42,040 --> 00:16:45,078
You're bleeding. Where are your wounds? P>
215
00:16:45,680 --> 00:16:46,909
Itu bukan darahku.
216
00:16:47,720 --> 00:16:49,040
This is...
217
00:16:50,440 --> 00:16:52,318
This is my baby's blood.
218
00:16:57,160 --> 00:17:00,676
This is my baby's blood.
219
00:17:04,960 --> 00:17:07,429
Take him inside, hidden
from people else, please.
220
00:17:07,800 --> 00:17:09,951
Come on. You're safe. P>
221
00:17:13,320 --> 00:17:15,471
No no.
Come on. Come on. P>
222
00:17:25,440 --> 00:17:27,830
They all watched
this poor woman
223
00:17:28,520 --> 00:17:30,398
covered in her family's blood
224
00:17:31,560 --> 00:17:33,074
who had just been slaughtered. P>
225
00:17:35,080 --> 00:17:37,800
Their faces filled with
with great fear.
226
00:17:40,120 --> 00:17:42,077
Christ has said this
227
00:17:42,760 --> 00:17:44,240
difficult times.
228
00:17:46,440 --> 00:17:48,750
You know you will die here in Rome.
229
00:17:50,520 --> 00:17:52,637
But you are sure of the truth.
230
00:17:53,960 --> 00:17:56,316
I know who I trust.
231
00:17:58,000 --> 00:18:00,037
And I am sure of that joy
232
00:18:00,640 --> 00:18:01,994
wherever I am go.
233
00:18:02,480 --> 00:18:05,678
Yes, but I don't see the same
belief in others, Paul.
234
00:18:06,160 --> 00:18:09,198
These people, these women, these children.
235
00:18:11,360 --> 00:18:13,158
I can't improve their faith.
236
00:18:14,000 --> 00:18:16,071
You can inspire their faith,
237
00:18:16,520 --> 00:18:19,319
just like...
Your letter is always there.
238
00:18:22,800 --> 00:18:25,076
You want me to write another letter? P>
239
00:18:26,880 --> 00:18:28,837
It's time for blood to keep flowing. P>
240
00:18:31,920 --> 00:18:33,240
The way of Christ continues to grow. P>
241
00:18:33,840 --> 00:18:36,576
There are men, women, children now < br /> who have never met you,
242
00:18:36,600 --> 00:18:38,376
who will never meet you,
243
00:18:38,400 --> 00:18:41,313
so there must be a written record of
the hand of the Acts of the Apostles.
244
00:18:41,960 --> 00:18:44,616
Like the same reason
with me doing notes
245
00:18:44,640 --> 00:18:47,096
our Lord Jesus Christ for Theophilus.
246
00:18:47,120 --> 00:18:49,555
So that he knows the story of
about Christ,
247
00:18:50,040 --> 00:18:52,839
and now people must know your story.
248
00:18:53,720 --> 00:18:55,837
You risked people
to see me
249
00:18:56,600 --> 00:18:57,776
before Christ.
250
00:18:57,800 --> 00:18:58,870
Paul.
251
00:18:59,440 --> 00:19:02,274
No, that is your certainty that
opens the door for Christ.
252
00:19:03,240 --> 00:19:05,391
I have never met Christ directly,
253
00:19:06,680 --> 00:19:11,038
but on the day I heard you preach in
Troas, my Lord, I see Christ in you. P>
254
00:19:12,160 --> 00:19:15,597
I left my family and friends,
my whole life behind. P>
255
00:19:25,080 --> 00:19:26,833
You will write it here? P> >
256
00:19:30,160 --> 00:19:31,913
What do you say?
257
00:19:33,440 --> 00:19:35,016
You will write it here?
258
00:19:35,040 --> 00:19:36,190
Yes.
259
00:19:36,680 --> 00:19:38,592
I can enter the tools here.
260
00:19:39,560 --> 00:19:41,870
It's not like our last visit to Rome.
261
00:19:42,920 --> 00:19:45,037
If you are caught with a document
262
00:19:45,880 --> 00:19:47,314
coming from this prison,
263
00:19:47,760 --> 00:19:49,240
That could mean a certain death.
264
00:19:51,760 --> 00:19:53,433
Greeks. Wake up. P>
265
00:20:01,640 --> 00:20:04,155
Usually people try to run
themselves from this place,
266
00:20:04,720 --> 00:20:06,120
tidak membobolnya.
267
00:20:07,160 --> 00:20:09,516
They told me you were a doctor.
I am that.
268
00:20:09,640 --> 00:20:12,155
You have high ranking friends
for a doctor.
269
00:20:12,960 --> 00:20:14,679
Especially a Greek doctor .
270
00:20:15,600 --> 00:20:19,376
The Emperor has declared Christianity
as a forbidden teaching
271
00:20:19,400 --> 00:20:21,696
and Paul of Tarsus, the main agent.
272
00:20:21,720 --> 00:20:25,236
You understand the risk is death,
but you, a Greek Christian,
273
00:20:25,960 --> 00:20:28,576
bravely entered the Roman prison.
274
00:20:32,440 --> 00:20:34,671
Bravely entered my prison.
275
00:20:35,960 --> 00:20:37,280
I'm sorry... p >
276
00:20:38,240 --> 00:20:39,356
Prefect.
277
00:20:39,520 --> 00:20:42,576
As you said, I have
high-ranking friends.
278
00:20:42,600 --> 00:20:45,160
I know people you like.
279
00:20:46,400 --> 00:20:47,914
This is a good man,
280
00:20:48,360 --> 00:20:50,829
who has struggled and poured out
blood for Rome and his gods.
281
00:20:51,960 --> 00:20:54,600
That is the only reason I
honor requests this.
282
00:20:54,960 --> 00:20:56,519
I'm grateful for that.
283
00:20:58,200 --> 00:21:00,331
Between these Greeks back to the streets.
284
00:21:02,360 --> 00:21:04,955
He must, of course, still
take the opportunity out there.
285
00:21:13,520 --> 00:21:15,352
What are you doing here?
Just pass it.
286
00:21:15,800 --> 00:21:17,496
Of course, you.
Just pass.
287
00:21:17,520 --> 00:21:19,096
Let's look at the documents .
288
00:21:19,120 --> 00:21:20,656
I will never betray
our gods. Never. P>
289
00:21:20,680 --> 00:21:22,256
Oh yeah?
I will never betray our gods. Never. P>
290
00:21:22,280 --> 00:21:24,795
Alright.
Hey you. You come here. P>
291
00:21:25,160 --> 00:21:26,230
You come out. P>
292
00:21:28,640 --> 00:21:30,120
Show me your document. P>
293
00:21:36,640 --> 00:21:38,696
I swear, I will...
I will tell the others.
294
00:21:38,720 --> 00:21:40,096
What will you do about that?
295
00:21:40,120 --> 00:21:42,216
What? Why did you pick it up?
Get away from me, okay? P>
296
00:21:42,240 --> 00:21:43,754
You left me!
This is...
297
00:21:52,280 --> 00:21:53,336
Bakar dia!
298
00:21:55,000 --> 00:21:56,320
Add oil!
299
00:21:57,000 --> 00:21:58,354
This is your torch.
300
00:21:59,920 --> 00:22:01,070
Like a candle.
301
00:22:02,600 --> 00:22:03,716
You see this?
302
00:22:03,840 --> 00:22:05,069
Burn him alive.
303
00:22:05,920 --> 00:22:08,196
Pray to your Lord now.
No no.
304
00:22:09,240 --> 00:22:10,356
Traitor.
305
00:22:10,880 --> 00:22:12,633
We want to hear you shout!
306
00:22:31,040 --> 00:22:32,156
Aquila.
307
00:22:33,680 --> 00:22:35,478
I wake up. You're not there. P>
308
00:22:36,080 --> 00:22:37,309
I can't sleep. P>
309
00:22:37,840 --> 00:22:39,513
Luke returns. He is safe. P>
310
00:22:40,320 --> 00:22:41,470
Good. P>
311
00:22:42,400 --> 00:22:43,675
That's good. P>
312
00:22:49,000 --> 00:22:51,196
We like this city
as ours. P>
313
00:22:52,160 --> 00:22:53,992
I just see what happens.
314
00:22:55,920 --> 00:22:57,400
Rome is Nero.
315
00:22:58,040 --> 00:22:59,360
Nero's madness.
316
00:23:00,200 --> 00:23:01,316
It will pass.
317
00:23:02,560 --> 00:23:04,096
He cannot become emperor forever.
318
00:23:04,120 --> 00:23:06,351
How many more people
will die before that?
319
00:23:09,120 --> 00:23:11,351
This decision weighed heavily on me.
320
00:23:12,200 --> 00:23:14,317
I did not get wisdom in prayer.
321
00:23:15,400 --> 00:23:18,736
Stay on, we put life
all our brothers and sisters
322
00:23:18,760 --> 00:23:20,399
under this roof are in danger.
323
00:23:20,560 --> 00:23:24,554
And if we go, how many
the person who depends on us
324
00:23:25,360 --> 00:23:27,591
do we curse bad luck?
325
00:23:30,280 --> 00:23:31,736
Christ becomes clear when He says
326
00:23:31,760 --> 00:23:33,911
He sends us out
among wolves.
327
00:23:34,320 --> 00:23:36,710
He also told us
to be smart like a snake.
328
00:23:38,160 --> 00:23:40,152
And tame like a dove.
329
00:23:42,000 --> 00:23:43,480
As Paul said,
330
00:23:44,880 --> 00:23:47,440
each of us must make our own decisions.
331
00:23:55,240 --> 00:23:56,560
He loves these people.
332
00:23:58,640 --> 00:24:00,120
Like his children.
333
00:24:01,280 --> 00:24:03,136
But he still finds
/> the space in his heart
334
00:24:03,160 --> 00:24:05,072
for all that is missing in Rome.
335
00:24:06,040 --> 00:24:08,396
Something that is not easy for me.
336
00:24:12,000 --> 00:24:14,674
Akwila, I see them
burning body this morning.
337
00:24:21,160 --> 00:24:23,994
He's a guy I know from here.
338
00:24:25,920 --> 00:24:27,240
Someone I helped.
339
00:24:31,080 --> 00:24:32,309
I didn't do anything.
340
00:24:34,040 --> 00:24:36,157
I don't feel love for
/> these Romans.
341
00:24:36,840 --> 00:24:39,150
This crime makes no sense to me.
342
00:24:51,680 --> 00:24:53,797
We are asked to build a community...
343
00:24:54,560 --> 00:24:57,837
We are asked to build
community in this city,
344
00:24:59,480 --> 00:25:02,552
to preach the gospel of Jesus Christ,
345
00:25:02,840 --> 00:25:04,718
to love this city,
346
00:25:05,280 --> 00:25:08,352
but I can no longer see
answers what is clear for the way forward.
347
00:25:09,000 --> 00:25:10,434
What did Paul say?
348
00:25:13,880 --> 00:25:16,031
That this is something that
349
00:25:16,960 --> 00:25:18,792
overwrites to every man and woman
350
00:25:19,000 --> 00:25:20,593
in their thoughts and prayers.
351
00:25:21,400 --> 00:25:23,869
Some of you have a family,
have children.
352
00:25:24,520 --> 00:25:28,070
I understand you want to protect them
or feel called to stay .
353
00:25:29,640 --> 00:25:33,270
In fact this is a risk for each of us, Akwila,
to try to enter and exit the gate.
354
00:25:34,000 --> 00:25:35,878
How can we all get out?
355
00:25:36,240 --> 00:25:39,995
I have asked Ebulus to
find a way for us.
356
00:25:40,600 --> 00:25:43,976
There are old aqueducts that
are located under the new city.
357
00:25:44,000 --> 00:25:45,798
It has long been buried and forgotten.
358
00:25:46,480 --> 00:25:49,176
The entrance to this tunnel
is located under a building
359
00:25:49,200 --> 00:25:52,159
owned by three families
Rich Romans.
360
00:25:52,720 --> 00:25:53,856
And why do they want to help us?
361
00:25:53,880 --> 00:25:57,256
Because they realize that Nero
is responsible for burning
362
00:25:57,280 --> 00:25:58,816
half of their city to the ground.
363
00:25:58,840 --> 00:26:02,072
They want the tyrant to die and
> Rome returns to the people. P>
364
00:26:04,240 --> 00:26:05,674
Now, we may have goodness,
365
00:26:06,320 --> 00:26:07,834
but there is no illusion,
366
00:26:08,360 --> 00:26:10,033
ini tidak akan menjadi tugas yang mudah.
367
00:26:10,240 --> 00:26:12,675
And where are we going?
To Ephesus.
368
00:26:13,040 --> 00:26:15,456
Timothy is there and they
will welcome us.
369
00:26:15,480 --> 00:26:18,056
And the Greeks are much more < br /> tolerant of us.
370
00:26:18,080 --> 00:26:20,914
We were Romans before
we became Christians.
371
00:26:23,160 --> 00:26:24,560
This is our home.
372
00:26:27,400 --> 00:26:29,756
I did not take this decision is
lightly.
373
00:26:30,520 --> 00:26:34,400
But I believe it will be better
done outside of Rome.
374
00:26:34,680 --> 00:26:35,955
I am right.
375
00:26:37,120 --> 00:26:39,635
But I think it's good
also stay here.
376
00:26:40,880 --> 00:26:43,236
It's true, we have never seen Rome darker.
377
00:26:43,600 --> 00:26:47,355
But if we leave it, won't it
be thrown into total darkness?
378
00:26:48,360 --> 00:26:50,431
Who will bring Tarquin in?
379
00:26:51,440 --> 00:26:54,274
You know what happened
to orphans in this city.
380
00:26:55,520 --> 00:26:57,616
Mereka ditinggalkan di jalan untuk mati.
381
00:26:57,640 --> 00:27:00,838
Or they are forced to be
prostitutes in temples.
382
00:27:01,640 --> 00:27:03,472
There are widows on street corners
383
00:27:03,600 --> 00:27:05,671
begging for money to give
eating children them.
384
00:27:06,120 --> 00:27:07,713
If we leave it,
385
00:27:08,200 --> 00:27:09,680
who will feed them?
386
00:27:10,240 --> 00:27:11,656
Who will care?
387
00:27:13,400 --> 00:27:16,916
Nero is responsible for death
in my family, not Rome.
388
00:27:18,600 --> 00:27:21,456
Aquila talks about them
who wants to overthrow Nero.
389
00:27:21,480 --> 00:27:22,914
Is this not our ally?
390
00:27:23,160 --> 00:27:24,416
Yes, of course. We are allies. P>
391
00:27:24,440 --> 00:27:26,096
And think of the good things that can be done
392
00:27:26,120 --> 00:27:28,271
as soon as Rome is freed from
the evil grip of Nero. P>
393
00:27:28,680 --> 00:27:30,592
There is no easy answer .
394
00:27:32,880 --> 00:27:34,917
Trust God to lead the way.
395
00:27:36,400 --> 00:27:39,438
The hardest part is getting
news for these families,
396
00:27:39,600 --> 00:27:42,798
so they can open the tunnel in
an area that we can skip without being seen.
397
00:27:42,960 --> 00:27:45,520
Someone has to go to
the Palatine Hill, but...
398
00:27:45,640 --> 00:27:46,960
Almost impossible. P>
399
00:27:47,160 --> 00:27:49,470
Nero doesn't trust these people.
He has eyes everywhere. P>
400
00:27:56,000 --> 00:27:57,354
I'll go. P>
401
00:27:59,200 --> 00:28:00,270
No , Tarquin. P>
402
00:28:02,000 --> 00:28:05,835
I can go. They all think I'm an orphan, beggar. P>
403
00:28:06,440 --> 00:28:08,033
Nobody will see twice. P>
404
00:28:09,160 --> 00:28:10,480
I want to help. P>
405
00:28:20,600 --> 00:28:22,273
Tarquin, come here.
406
00:28:23,440 --> 00:28:25,136
Bring this to our Roman friends
407
00:28:25,160 --> 00:28:27,470
and tell them that we are
happy to receive their help.
408
00:28:32,200 --> 00:28:34,032
You are a very brave child .
409
00:28:35,120 --> 00:28:36,600
Now, be careful.
410
00:28:36,920 --> 00:28:37,956
Yes?
411
00:28:39,520 --> 00:28:40,670
Go.
412
00:28:49,480 --> 00:28:50,630
Good luck.
413
00:28:52,560 --> 00:28:54,233
Diberkatilah kau, nak.
Terima kasih.
414
00:28:56,120 --> 00:28:57,270
Be careful.
415
00:29:02,600 --> 00:29:04,096
Good luck.
416
00:29:04,120 --> 00:29:05,713
Good luck.
Walk in peace.
417
00:29:08,080 --> 00:29:10,675
I know you can do this. < br /> Yes.
418
00:29:11,000 --> 00:29:12,639
Be strong.
Definitely.
419
00:29:12,840 --> 00:29:14,797
I'm proud of you. Go away.
Thank you. P>
420
00:29:29,360 --> 00:29:31,636
My life doesn't begin with hatred. P>
421
00:29:36,960 --> 00:29:39,395
I don't remember that feeling
as a child. P>
422
00:29:40,600 --> 00:29:44,480
I always felt myself to be
a sheep in the midst of wolves.
423
00:29:46,080 --> 00:29:47,594
I was innocent like a dove.
424
00:29:50,480 --> 00:29:54,235
I was in the temple that was faithful
to my satisfaction, my prayers.
425
00:29:55,760 --> 00:29:57,991
Stephen is on the streets,
426
00:29:58,240 --> 00:30:00,656
brings charity to widows and orphans,
427
00:30:00,680 --> 00:30:02,592
preaches the truth to drunkers
428
00:30:03,520 --> 00:30:05,000
and the lame.
429
00:30:05,400 --> 00:30:09,076
I am blameless in the ancient law of
Israel,
430
00:30:09,200 --> 00:30:14,229
while blasphemous Stephen
in the holy land of God. i>
431
00:30:14,560 --> 00:30:15,880
So what are you doing? i>
432
00:30:16,000 --> 00:30:17,400
We spread lies, i>
433
00:30:18,560 --> 00:30:21,394
create a stir that
434
00:30:21,560 --> 00:30:23,153
> make him brought to court. i>
435
00:30:23,560 --> 00:30:25,870
What does he debate?
436
00:30:27,400 --> 00:30:30,296
That Jesus is the Messiah.
437
00:30:30,320 --> 00:30:32,152
And the temple is no longer
the only place
438
00:30:34,080 --> 00:30:35,514
where God can be worshiped.
439
00:30:45,080 --> 00:30:48,118
Blasphemy. i>
440
00:30:51,320 --> 00:30:53,596
I heard his last words
even among the roar of many people. i>
441
00:30:54,360 --> 00:30:57,114
Lord Jesus, accept my spirit. i>
442
00:31:02,400 --> 00:31:05,552
God, do not bear
> this sin to them. i>
443
00:31:07,080 --> 00:31:10,016
Even in death, blasphemy
was last on his lips.
444
00:31:10,040 --> 00:31:14,478
At that time, I swore to destroy
445
00:32:47,600 --> 00:32:49,478
Love your gift enough.
446
00:32:51,880 --> 00:32:53,473
Love your gift enough.
447
00:33:02,720 --> 00:33:05,838
Wall can never be broken into here.
Never.
448
00:33:11,200 --> 00:33:13,396
Report from earlier night.
And the Greeks?
449
00:33:13,840 --> 00:33:15,559
He came and went once more.
450
00:33:16,280 --> 00:33:18,272
What do you know about
Paul from Tarsus?
451
00:33:18,520 --> 00:33:20,477
There are many rumors circulating. P>
452
00:33:21,000 --> 00:33:23,117
Magicians. God. P>
453
00:33:23,960 --> 00:33:25,076
Crazy people. P>
454
00:33:26,200 --> 00:33:29,637
Why would the Greeks want to visit him
in that disgusting hole? P>
455
00:33:30,480 --> 00:33:32,278
He posted something to him. P> >
456
00:33:33,680 --> 00:33:34,670
A letter?
457
00:33:36,800 --> 00:33:37,836
Story.
458
00:34:10,040 --> 00:34:11,713
The condition is no better.
459
00:34:13,320 --> 00:34:14,595
He will be healed.
460
00:34:15,800 --> 00:34:17,075
And if not?
461
00:34:32,960 --> 00:34:35,555
Saul... Saul... i>
462
00:34:36,400 --> 00:34:39,040
Saul... Saul... Saul... i> i p>
463
00:34:39,200 --> 00:34:41,271
Saul... Saul... i>
464
00:34:41,600 --> 00:34:42,716
Saul... i>
465
00:34:44,000 --> 00:34:45,070
Saul, i>
466
00:34:45,600 --> 00:34:47,751
why are you persecuting me? i>
467
00:34:48,920 --> 00:34:50,877
Paul. Paul. I>
468
00:34:51,280 --> 00:34:52,396
Paul. P>
469
00:34:52,800 --> 00:34:54,200
Extend your hand. P>
470
00:35:00,320 --> 00:35:01,595
You shout. P>
471
00:35:06,840 --> 00:35:09,560
The devil sneaks in the darkness here.
472
00:35:11,640 --> 00:35:12,915
Reproach me...
473
00:35:14,400 --> 00:35:15,550
Day and night...
474
00:35:18,480 --> 00:35:21,837
Remind me of this terrible
thorn in my flesh.
475
00:35:28,280 --> 00:35:31,273
I was haunted by myself
as a child. P>
476
00:35:35,000 --> 00:35:38,516
I want to warn him
about the path he will take. P>
477
00:35:42,640 --> 00:35:45,314
For years, I have
have visions about them.
478
00:35:47,720 --> 00:35:49,393
I see them
479
00:35:50,800 --> 00:35:52,712
waiting for
480
00:35:53,360 --> 00:35:54,999
somewhere...
481
00:35:56,600 --> 00:35:58,796
But I don't know that place.
482
00:36:00,160 --> 00:36:03,312
The meaning is always
hidden from me. i>
483
00:36:05,200 --> 00:36:08,016
A torture reverie, a whisper of a demon i>
484
00:36:08,040 --> 00:36:10,680
that they did not find peace... i>
485
00:36:12,160 --> 00:36:14,152
They did not find happiness. i>
486
00:36:35,240 --> 00:36:38,312
I remembered when Caelia
/> a little girl.
487
00:36:40,040 --> 00:36:42,157
She usually sits in the window
488
00:36:43,520 --> 00:36:45,637
and observes small sparrows
489
00:36:46,160 --> 00:36:48,152
singing and flying around the park.
490
00:36:49,920 --> 00:36:52,230
He will be there all day
if I will leave it. P>
491
00:36:54,600 --> 00:36:56,831
Do you remember our place
before the fire? P>
492
00:36:57,400 --> 00:36:59,437
The light penetrated the window...
493
00:37:00,520 --> 00:37:02,557
Flowers, trees in the garden.
494
00:37:05,680 --> 00:37:07,512
I am a noble woman.
495
00:37:09,880 --> 00:37:12,136
Wife of a Roman hero.
496
00:37:12,160 --> 00:37:13,816
This is Nero's madness.
497
00:37:13,840 --> 00:37:16,036
This is Nero's madness.
498
00:37:19,840 --> 00:37:22,936
p>
499
00:37:22,960 --> 00:37:25,156
I don't blame Nero.
500
00:37:26,080 --> 00:37:29,336
Don't you think you made them angry by acting
as if they didn't have the power to heal?
501
00:37:29,360 --> 00:37:33,070
I sacrificed
faithfully every day!
502
00:37:34,680 --> 00:37:36,990
My conscience is clean. P>
503
00:37:37,840 --> 00:37:41,436
I don't think that I'm a
the god refuses to be heard. P>
504
00:38:11,320 --> 00:38:12,879
That's it. P>
505
00:38:13,680 --> 00:38:15,000
Mauritius...
506
00:38:15,120 --> 00:38:17,816
p>
507
00:38:17,840 --> 00:38:19,856
Your grim mood threatens
to make this beautiful girl
508
00:38:19,880 --> 00:38:22,759
more expensive than you should.
509
00:38:23,600 --> 00:38:25,296
Let me order one for you.
Elysius. Publius. P>
510
00:38:25,320 --> 00:38:26,640
Thank you, no
511
00:38:32,400 --> 00:38:34,296
Go. P>
512
00:38:34,320 --> 00:38:37,199
How is prison life? P>
513
00:38:38,280 --> 00:38:41,193
You know as good as I am that is a disgrace. P>
514
00:38:42,040 --> 00:38:43,856
p>
515
00:38:43,880 --> 00:38:46,216
Black marks defame
in my home and family.
516
00:38:46,240 --> 00:38:49,216
and are now forced to take
the job of the unemployed servant
517
00:38:49,240 --> 00:38:52,936
while Nero makes a mockery of everything
something that Rome is fighting for.
518
00:38:52,960 --> 00:38:54,838
These are the times difficult, my friend.
519
00:38:55,360 --> 00:38:58,096
But that's why the gods keep
the day of our death as a mystery,
520
00:38:58,120 --> 00:39:00,316
so that we can enjoy life.
521
00:39:01,520 --> 00:39:02,936
I ask sorry.
522
00:39:02,960 --> 00:39:04,997
Friend, what is your daughter?
523
00:39:06,360 --> 00:39:07,874
It worsens day by day.
524
00:39:08,800 --> 00:39:11,536
I sacrifice for goddess Bona Dea,
but she doesn't reply.
525
00:39:11,560 --> 00:39:14,136
Then sacrifice for Carna or Meditrina,
526
00:39:14,160 --> 00:39:15,936
and to Felicitas, Fortuna...
527
00:39:15,960 --> 00:39:18,376
Juno, Libera, Sors, Spes, Trivia.
528
00:39:18,400 --> 00:39:20,596
There are one hundred gods waiting.
529
00:39:21,960 --> 00:39:24,680
Paul of Tarsus is under
my supervision.
530
00:39:25,880 --> 00:39:28,031
Pria yang bertanggung jawab
untuk membakar Roma?
531
00:39:28,400 --> 00:39:30,536
He is nothing but
Nero's scapegoat.
532
00:39:33,280 --> 00:39:35,875
What do you really know
about these Christians?
533
00:39:36,400 --> 00:39:39,856
I rarely find they are in
places that I often visit.
534
00:39:39,880 --> 00:39:41,678
But I know they have
strange affection
535
00:39:41,800 --> 00:39:44,679
for poor widows and ugly orphans.
536
00:39:45,320 --> 00:39:47,630
>
537
00:39:47,760 --> 00:39:49,496
But if you want to know what the gods think of them
,
538
00:39:49,520 --> 00:39:52,479
Take a look.
539
00:39:53,920 --> 00:39:57,914
You will see that they are not even suitable
to illuminate the streets of Rome.
540
00:39:58,760 --> 00:40:00,816
There are Greeks who enter and
come out, write down the words.
541
00:40:00,840 --> 00:40:02,991
Mauritius, your mind has become rubbish
542
00:40:03,520 --> 00:40:05,512
in the darkness of the prison.
543
00:40:05,640 --> 00:40:08,176
What if you snatch these letters,
544
00:40:08,200 --> 00:40:10,496
is accused of him?
Nero does not need proof.
545
00:40:10,520 --> 00:40:12,456
Murder is in the air.
546
00:40:12,480 --> 00:40:15,416
Half the city believes Nero
started the fire itself.
547
00:40:15,440 --> 00:40:17,696
548
00:40:17,720 --> 00:40:21,475
But if you bring something
549
00:40:21,720 --> 00:40:25,873
that shows that Christians
are conspiring and burning Rome,
550
00:40:26,560 --> 00:40:28,791
You will be a hero in Nero's eyes,
the most respected person in all of Rome.
551
00:40:29,040 --> 00:40:30,856
Mauritius, think of your daughter.
552
00:40:30,880 --> 00:40:33,839
How many more gods will listen to
553
00:40:41,600 --> 00:40:43,796
if the emperor himself
sacrifices for him?
554
00:40:43,920 --> 00:40:45,296
Did he really see the Messiah?
555
00:40:45,320 --> 00:40:46,720
Paul, that.
556
00:40:47,520 --> 00:40:50,240
Where is Luke? Luke! P>
557
00:40:51,120 --> 00:40:52,634
Ebulus! Clean the table! Now! P>
558
00:40:55,840 --> 00:40:57,752
Aquila. P>
559
00:40:58,240 --> 00:41:00,118
Be careful. Lay him here. P>
560
00:41:00,400 --> 00:41:02,576
I found him on the road. P>
561
00:41:02,600 --> 00:41:04,557
after leaving the Palatine Hill.
562
00:41:21,120 --> 00:41:22,554
No!
563
00:41:26,600 --> 00:41:28,751
No. No.
564
00:41:38,720 --> 00:41:41,030
This is the result of the God you trust. P>
565
00:41:55,880 --> 00:41:57,816
We have to reciprocate this brutal act. P>
566
00:41:57,840 --> 00:42:00,416
Many of us only have
a short time in this city.
567
00:42:00,440 --> 00:42:02,909
We must hold fast now.
Hold fast?
568
00:42:03,040 --> 00:42:05,056
So we are like dogs who are sick, then?
569
00:42:05,080 --> 00:42:08,056
We do not do whatever
to defend yourself,
570
00:42:08,080 --> 00:42:10,376
while we are chased from the city,
only to be hunted
571
00:42:10,400 --> 00:42:11,550
and killed.
Cassius!
572
00:42:13,000 --> 00:42:15,071
We understand your anger.
573
00:42:17,960 --> 00:42:20,031
Tarquin is like our son.
574
00:42:22,120 --> 00:42:24,077
I shouldn't let him go.
575
00:42:24,440 --> 00:42:26,159
Why do you blame yourself
576
00:42:26,320 --> 00:42:28,357
>
577
00:42:28,800 --> 00:42:31,235
and not the person who killed him?
578
00:42:31,360 --> 00:42:33,238
This woman comes to you
579
00:42:33,400 --> 00:42:34,834
is covered in the blood of her child.
580
00:42:35,240 --> 00:42:36,959
And what will you do, Cassius?
581
00:42:37,600 --> 00:42:40,160
Tell me. What will you do? P>
582
00:42:42,400 --> 00:42:43,936
We do what they do to us. P>
583
00:42:43,960 --> 00:42:45,235
Yes. P>
584
00:42:45,800 --> 00:42:47,776
Kill them in the darkness! P>
585
00:42:47,800 --> 00:42:50,776
I am with you, Cassius!
Light up and burn them
586
00:42:50,800 --> 00:42:52,376
in their homes while they sleep! P>
587
00:42:52,400 --> 00:42:54,456
You talk as if your ears
have never heard
588
00:42:54,480 --> 00:42:55,656
p>
589
00:42:55,680 --> 00:42:57,512
the words of Christ.
590
00:42:58,920 --> 00:43:00,936
You never walk with Christ!
591
00:43:00,960 --> 00:43:04,078
How can you say he
will say these things before
592
00:43:06,160 --> 00:43:07,753
evil like Nero?
Shut up!
593
00:43:08,480 --> 00:43:11,473
Shut up.
594
00:43:13,280 --> 00:43:16,398
None of us here
has walked with Christ. p >
595
00:43:18,040 --> 00:43:19,576
I have witnessed him beaten,
596
00:43:19,600 --> 00:43:22,672
I have watched him
stoned and whipped,
597
00:43:23,440 --> 00:43:27,354
and never once did he lift
his finger against his oppressors.
598
00:43:28,320 --> 00:43:31,656
May peace be with you,
because we live in the world,
599
00:43:31,680 --> 00:43:34,275
but we do not fight
as the world does.
600
00:43:35,880 --> 00:43:37,553
Peace begins with you, Cassius.
601
00:43:40,560 --> 00:43:41,994
Love is the only way.
602
00:43:49,000 --> 00:43:51,834
There is a young Roman boy, Tarquin.
603
00:43:54,520 --> 00:43:56,716
He was killed on the streets last night.
604
00:43:58,560 --> 00:44:00,995
He is loved by the community.
605
00:44:02,360 --> 00:44:04,750
Most of them believe in the Way.
606
00:44:06,720 --> 00:44:09,519
But he has a cousin who...
607
00:44:11,600 --> 00:44:14,160
He broke them, Paul.
608
00:44:15,480 --> 00:44:18,279
Growing factions
from young men...
609
00:44:19,600 --> 00:44:21,936
They want to reply.
610
00:44:21,960 --> 00:44:24,496
They want revenge.
611
00:44:24,520 --> 00:44:28,275
We cannot repay evil
with evil.
612
00:44:30,880 --> 00:44:34,840
Crime can only be overcome
with kindness.
613
00:44:38,880 --> 00:44:42,510
Well, remember all
they go through,
614
00:44:42,680 --> 00:44:46,117
Can you really blame
their response, Paul?
615
00:44:48,000 --> 00:44:49,832
What did you say
to them?
616
00:44:50,520 --> 00:44:52,796
Love is the only way.
617
00:44:54,200 --> 00:44:57,034
And after everything you see,
618
00:44:58,360 --> 00:45:00,795
you still don't believe that?
619
00:45:03,200 --> 00:45:05,396
This is not what I see.
620
00:45:06,800 --> 00:45:08,473
My Lord...
621
00:45:10,160 --> 00:45:12,391
This is the world in the grip of evil.
622
00:45:12,520 --> 00:45:14,318
This is the circus of Nero.
623
00:45:14,440 --> 00:45:16,576
This is a violent hatred.
624
00:45:16,600 --> 00:45:18,616
Bloodshed on the streets,
625
00:45:18,640 --> 00:45:20,736
widows, orphans starving to death.
626
00:45:20,760 --> 00:45:22,976
Babies born with the smallest defects
627
00:45:23,000 --> 00:45:25,376
are thrown away, sent, disposed of.
628
00:45:25,400 --> 00:45:27,936
>
629
00:45:27,960 --> 00:45:30,576
This world
630
00:45:30,600 --> 00:45:32,256
Then you will give up
on the world when Christ
631
00:45:32,280 --> 00:45:34,256
doesn't give in to us?
Why not?
632
00:45:34,280 --> 00:45:35,816
No!
Why not?
633
00:45:35,840 --> 00:45:37,991
Love is the only way.
634
00:45:40,880 --> 00:45:42,872
Love is patient;
635
00:45:46,280 --> 00:45:48,237
Love is generous;
636
00:45:48,680 --> 00:45:51,559
he is not jealous;
637
00:45:53,360 --> 00:45:56,432
he is not jealous; > he does not boast;
638
00:45:56,880 --> 00:45:59,679
Love does not do the impolite,
639
00:46:03,440 --> 00:46:06,478
and does not seek self-profit.
640
00:46:07,840 --> 00:46:09,832
Love that is not angry.
641
00:46:14,000 --> 00:46:16,390
Love that rejoices in the truth.
642
00:46:19,800 --> 00:46:22,376
Love that is never happy in evil.
643
00:46:22,400 --> 00:46:24,735
Love that covers everything,
644
00:46:26,920 --> 00:46:29,640
believes everything, < br /> expect everything.
645
00:46:33,280 --> 00:46:35,590
patiently endure everything.
646
00:46:36,720 --> 00:46:38,712
Love like that.
647
00:46:48,720 --> 00:46:51,110
Extend your hand.
648
00:46:54,640 --> 00:46:56,916
Do you understand ?
649
00:47:02,400 --> 00:47:04,536
I once wanted revenge, i>
650
00:47:04,560 --> 00:47:07,394
like Cassius and these young men. i>
651
00:47:08,800 --> 00:47:11,838
I know the way this destruction
more than anyone. i>
652
00:47:14,560 --> 00:47:18,110
I hate those who follow Christ. i>
653
00:47:20,760 --> 00:47:24,151
I hunt they are like wild animals. i>
654
00:47:28,320 --> 00:47:31,776
And when they leave Jerusalem, i>
655
00:47:31,800 --> 00:47:34,896
I go to the temple
to the priest -imam head, i>
656
00:47:34,920 --> 00:47:38,675
to get the authority to go to Damascus i>
657
00:47:39,400 --> 00:47:42,518
and catch all
who follow the Way of Christ i>
658
00:47:43,080 --> 00:47:46,630
I am determined to be
the hand of God's justice. i>
659
00:47:47,760 --> 00:47:49,592
His wrath. i>
660
00:47:53,280 --> 00:47:55,456
You believe what you are doing
661
00:47:55,480 --> 00:47:57,631
is because of love for God.
662
00:47:58,160 --> 00:47:59,719
Blind love.
663
00:48:00,480 --> 00:48:02,096
I only know the law.
664
00:48:02,120 --> 00:48:03,576
If water flows
665
00:48:03,600 --> 00:48:05,576
down the mountain, especially besides miracles
666
00:48:05,600 --> 00:48:07,432
can cause it to flow again?
667
00:48:08,400 --> 00:48:10,278
The road to Damascus is
668
00:48:10,800 --> 00:48:12,473
your miracle. P>
669
00:48:13,040 --> 00:48:15,016
Yes. I>
670
00:48:15,040 --> 00:48:17,874
The road to Damascus. I> p >
671
00:48:19,480 --> 00:48:21,856
Saul... Saul... i>
672
00:48:21,880 --> 00:48:26,113
Why are you persecuting me? i>
673
00:48:29,280 --> 00:48:31,636
Who are you , Lord? I>
674
00:48:33,840 --> 00:48:36,230
Who are you, Lord? I>
675
00:48:36,840 --> 00:48:38,832
I am Jesus, i>
676
00:48:39,040 --> 00:48:41,396
that you persecuted. i>
677
00:48:42,600 --> 00:48:44,296
What happened? What happened? P>
678
00:48:44,320 --> 00:48:46,016
He can't see. P>
679
00:48:46,040 --> 00:48:47,816
Here. Lay him here. P>
680
00:48:47,840 --> 00:48:49,896
Something...
Something happened on the road. P>
681
00:48:49,920 --> 00:48:51,336
Something like light. P>
682
00:48:51,360 --> 00:48:53,536
There is sound, sound like... .
683
00:48:53,560 --> 00:48:55,216
Like thunder.
684
00:48:55,240 --> 00:48:58,456
He fell to his knees,
as if he was hit.
685
00:48:58,480 --> 00:49:00,856
And he shouted words...
686
00:49:00,880 --> 00:49:02,856
Who are you, Lord? P>
687
00:49:02,880 --> 00:49:06,256
All the way here he continues
saying loudly
688
00:49:06,280 --> 00:49:09,114
that Jesus is the Messiah. P>
689
00:49:12,760 --> 00:49:15,056
Saul of Tarsus,
690
00:49:15,080 --> 00:49:17,197
Can you hear me?
691
00:49:21,320 --> 00:49:22,834
Ananias?
692
00:49:26,640 --> 00:49:28,632
Do you know who I am?
693
00:49:32,400 --> 00:49:36,360
God showed me a vision
that you will come to me.
694
00:49:39,760 --> 00:49:41,736
They told me
695
00:49:41,760 --> 00:49:44,216
you have lost your mind,
696
00:49:44,240 --> 00:49:47,336
that you haven't eaten
or drank anything
697
00:49:47,360 --> 00:49:48,760
in three day.
698
00:49:50,640 --> 00:49:53,936
Your actions towards them
who followed Christ
699
00:49:53,960 --> 00:49:56,600
and all the damage you have done
700
00:49:58,280 --> 00:49:59,714
are reported well.
701
00:50:01,200 --> 00:50:05,376
I know you came here
with the authority of the chief priests
702
00:50:05,400 --> 00:50:09,394
to catch everyone
who calls on the name of God.
703
00:50:17,640 --> 00:50:19,996
I'm a bad person.
704
00:50:20,360 --> 00:50:21,794
I deserve to die.
705
00:50:27,480 --> 00:50:28,834
Yes.
706
00:50:29,640 --> 00:50:31,199
p>
707
00:50:34,240 --> 00:50:35,435
We are all like that.
708
00:50:38,000 --> 00:50:39,639
However,
709
00:50:40,440 --> 00:50:42,318
Christ
710
00:50:47,600 --> 00:50:49,239
has set us free.
711
00:50:51,200 --> 00:50:53,032
Brother Saul,
712
00:50:53,240 --> 00:50:56,597
>
713
00:50:58,480 --> 00:51:02,633
Lord Jesus,
714
00:51:03,280 --> 00:51:05,158
who appeared on the street
When you came here,
715
00:51:06,440 --> 00:51:08,716
sent me so you can see again
716
00:51:10,800 --> 00:51:12,314
and filled
717
00:51:14,520 --> 00:51:16,830
with the Holy Spirit.
718
00:52:05,240 --> 00:52:06,913
Brother Saul,
719
00:52:09,280 --> 00:52:10,919
Accept your vision.
720
00:52:12,240 --> 00:52:14,277
Everything in your life changes,
721
00:52:16,760 --> 00:52:18,114
but you continue.
722
00:52:22,400 --> 00:52:25,154
Three years in Arabia.
723
00:52:26,120 --> 00:52:27,918
Why?
724
00:52:29,720 --> 00:52:32,976
Peter and others spent
three years with Christ.
725
00:52:33,000 --> 00:52:34,719
how to talk.
726
00:52:37,840 --> 00:52:39,399
How to love.
727
00:52:41,080 --> 00:52:42,560
Alright, old man.
728
00:52:44,240 --> 00:52:46,311
Tell me everything that is followed.
729
00:52:51,560 --> 00:52:54,840
Prisoners, stand up.
730
00:52:54,840 --> 00:52:56,559
Greeks too.
731
00:53:01,520 --> 00:53:02,670
Sir.
732
00:53:10,440 --> 00:53:11,920
Chairs, maybe?
733
00:53:12,040 --> 00:53:13,793
I will stand up.
734
00:53:14,720 --> 00:53:17,189
I recognize the way you stand,
735
00:53:17,840 --> 00:53:19,797
like a person whipped
repeatedly. P>
736
00:53:21,800 --> 00:53:24,395
They say the spine
is bent and does not heal properly. P>
737
00:53:26,440 --> 00:53:27,476
Am I right?
738
00:53:28,160 --> 00:53:29,389
You're right.
739
00:53:30,400 --> 00:53:33,016
I'm sure you realize
the responsibilities that I have
740
00:53:33,040 --> 00:53:35,919
for each arrest
741
00:53:36,240 --> 00:53:41,872
> prisoners in this place.
742
00:53:42,560 --> 00:53:43,710
I am well aware that losing prisoners means
death for you and your men.
743
00:53:44,520 --> 00:53:47,416
Exactly.
744
00:53:47,440 --> 00:53:50,797
Prefect, do you think that
we planned an escape?
745
00:53:53,000 --> 00:53:55,296
Well, a man who was accused of burning Rome
746
00:53:55,320 --> 00:53:58,199
met in secret with
/> Greeks for all curfews.
747
00:53:59,160 --> 00:54:01,016
Maybe you not only
planned an escape,
748
00:54:01,040 --> 00:54:02,269
but a rebellion.
749
00:54:03,040 --> 00:54:04,872
For what purpose? < Br> Revenge.
750
00:54:06,320 --> 00:54:11,096
Followers of your teachings are beaten, raped
and killed for sports.
751
00:54:11,120 --> 00:54:15,239
For God's sake, we face
death all day long, p >
752
00:54:16,520 --> 00:54:19,831
that we are considered as
sheep to be slaughtered.
753
00:54:22,560 --> 00:54:25,917
Even sheep will rebel
if whipped hard enough.
754
00:54:27,920 --> 00:54:30,958
Do you think that I came to Roma
contradicts my wish? P>
755
00:54:32,840 --> 00:54:35,753
That I'm in this cell accidentally? P>
756
00:54:37,160 --> 00:54:40,551
Aku sangat peduli tentang
keadaan kedatanganmu.
757
00:54:40,880 --> 00:54:42,678
I care about these documents
758
00:54:42,880 --> 00:54:45,952
generated in the middle of my prison.
759
00:54:48,240 --> 00:54:51,119
So, depending on my findings, I
will determine what to do.
760
00:54:51,440 --> 00:54:54,274
p>
761
00:54:55,040 --> 00:54:56,918
Consider the Greek threat to
Rome until proven otherwise.
762
00:55:10,560 --> 00:55:12,313
Enter him in the dark with the preacher.
763
00:55:13,080 --> 00:55:14,456
He does not improve.
764
00:55:14,480 --> 00:55:16,136
> Regardless of the cost, I will pay for it. P>
765
00:55:16,160 --> 00:55:17,992
This is not a matter of cost. P>
766
00:55:18,840 --> 00:55:21,116
This is any problem
this disease. P>
767
00:55:21,880 --> 00:55:23,280
I have never seen anything
like this before.
768
00:55:47,880 --> 00:55:49,599
Please.
769
00:55:49,720 --> 00:55:51,416
I understand your pain, Cassius.
Understand?
770
00:55:51,440 --> 00:55:52,896
Don't say you understand. < br /> But Christ speaks of love
771
00:55:52,920 --> 00:55:54,036
and peace and patience.
You don't understand anything.
772
00:55:54,160 --> 00:55:55,616
every day because of us.
773
00:55:55,640 --> 00:55:57,296
I have lost all my family!
774
00:55:57,320 --> 00:55:59,376
Family? You're talking about family?
Yes. My family. P>
775
00:55:59,400 --> 00:56:01,176
You listen to me!
I still have my family,
776
00:56:01,200 --> 00:56:02,616
and I will not risk his life
777
00:56:02,640 --> 00:56:04,016
for a stupid plan!
You're a coward! P>
778
00:56:04,040 --> 00:56:05,376
Just think of your family! P>
779
00:56:05,400 --> 00:56:07,616
No! Not! No!
Then what will you do? P>
780
00:56:07,640 --> 00:56:09,056
No! Put down your voice! P>
781
00:56:09,080 --> 00:56:10,936
Luke has been put in jail. P>
782
00:56:10,960 --> 00:56:12,216
What?
For conspiracy. P>
783
00:56:12,240 --> 00:56:13,456
What do you say? P>
784
00:56:13,480 --> 00:56:16,075
Luke has been put in jail.
785
00:56:16,880 --> 00:56:19,793
And I have gathered people who are willing to
storm the prison and release them.
786
00:56:19,960 --> 00:56:22,156
For what, Cassius?
Justice.
787
00:56:22,280 --> 00:56:23,475
Justice?
788
00:56:24,400 --> 00:56:26,576
Think about how stupid Nero
would look to lose that man
789
00:56:26,600 --> 00:56:29,115
he was accused of burning Rome.
No
790
00:56:29,520 --> 00:56:31,736
If you get caught, they will
come here for all of us.
791
00:56:31,760 --> 00:56:33,256
Listen to me. Please.
Exactly. P>
792
00:56:33,280 --> 00:56:36,296
Listen to me! We can adjust
793
00:56:36,320 --> 00:56:40,234
with this strong family
to overthrow Nero. P>
794
00:56:40,640 --> 00:56:43,336
And we can bring peace
to Rome if we manage it. P>
795
00:56:43,360 --> 00:56:46,876
Christ asks us to pay attention to
the world, not to rule.
796
00:56:47,640 --> 00:56:49,176
Listen carefully.
797
00:56:49,200 --> 00:56:51,431
All of you, listen to me carefully.
798
00:56:54,520 --> 00:56:57,194
Some of you might
want to live in the city...
799
00:56:57,360 --> 00:56:59,875
And some of you might
want to go.
800
00:57:00,440 --> 00:57:02,557
But if any of you...
801
00:57:03,200 --> 00:57:05,856
Every one of you takes up arms,
802
00:57:05,880 --> 00:57:08,111
You have no place in this community.
803
00:57:17,960 --> 00:57:21,192
Cassius and the others
have finally calmed down.
804
00:57:22,640 --> 00:57:25,075
I can't stop
thinking about Tarquin.
805
00:57:28,480 --> 00:57:30,199
That poor kid.
806
00:57:31,600 --> 00:57:33,478
We sent him there, Aquila.
807
00:57:35,960 --> 00:57:38,077
I know. I blame myself. P>
808
00:57:39,000 --> 00:57:41,231
I should have taken it. P>
809
00:57:42,600 --> 00:57:44,616
We lost so much, Priscilla. P>
810
00:57:44,640 --> 00:57:47,439
I can't bear to think of
losing again.
811
00:57:48,160 --> 00:57:51,416
I believe this is the time to leave
Rome with the knowledge that we can
812
00:57:51,440 --> 00:57:54,035
be better protected and serve elsewhere.
813
00:57:56,280 --> 00:57:59,000
I pray that God works > well through this.
814
00:58:02,360 --> 00:58:04,636
And I pray that you
will forgive me,
815
00:58:06,840 --> 00:58:10,675
because I believe that God
calls us to a different path.
816
00:58:15,240 --> 00:58:19,792
I know I know...
I know you love this city, the people.
817
00:58:21,800 --> 00:58:24,395
That's part of you. I understand. P>
818
00:58:31,320 --> 00:58:33,630
I gave you my blessing. P>
819
00:58:42,720 --> 00:58:44,552
I have to say...
820
00:58:45,240 --> 00:58:48,216
I prefer the visit
to a charming rental villa
821
00:58:48,240 --> 00:58:50,296
the last time you
was imprisoned in Rome
822
00:58:50,320 --> 00:58:52,073
instead of this beautiful hell hole.
823
00:58:55,920 --> 00:58:58,116
Have you ever lost your way?
824
00:59:00,160 --> 00:59:01,879
You must be kidding.
825
00:59:03,360 --> 00:59:06,751
You know I have a life that is
great before meeting you.
826
00:59:07,360 --> 00:59:10,159
Your unwavering commitment
827
00:59:10,320 --> 00:59:14,234
keeps me going through those cold and sad
nights
828
00:59:14,360 --> 00:59:16,079
in the desert,
829
00:59:16,320 --> 00:59:18,536
the stomach rumbles, p >
830
00:59:18,560 --> 00:59:20,950
legs and back in terrible pain.
831
00:59:27,120 --> 00:59:30,796
You used to sing terrible
songs in the middle of the night.
832
00:59:31,400 --> 00:59:33,576
Sorry, but they
from my childhood,
833
00:59:33,600 --> 00:59:34,976
and I say many times,
834
00:59:35,000 --> 00:59:37,834
that is the only thing
that makes me fall asleep.
835
00:59:38,480 --> 00:59:41,678
Your voice sounds more /> height of mother Timothy.
836
00:59:41,880 --> 00:59:42,936
We never met.
837
00:59:42,960 --> 00:59:45,794
Is he also a good singer?
838
00:59:47,280 --> 00:59:49,096
And Peter's snoring.
839
00:59:49,120 --> 00:59:50,759
We won't forget it.
We won't forget it. P>
840
00:59:57,720 --> 00:59:59,279
It's really
841
00:59:59,840 --> 01:00:02,355
sad days with you. P>
842
01:00:05,000 --> 01:00:06,798
I miss it. P>
843
01:00:07,880 --> 01:00:08,996
Hmm
844
01:00:12,400 --> 01:00:15,016
p>
845
01:00:15,040 --> 01:00:17,271
Praise God that he put you
in my life, my brother.
846
01:00:19,080 --> 01:00:24,280
I don't know where I'm
going to be without you.
847
01:00:32,600 --> 01:00:35,718
From malaria to loss blood,
you will surely die.
848
01:00:43,480 --> 01:00:44,834
Oh, Luke, no.
849
01:00:47,120 --> 01:00:51,433
Pretty boring.
850
01:00:54,240 --> 01:00:56,960
Only a man walks around
give a very long speech.
851
01:00:57,360 --> 01:00:59,352
The only thing that is interesting
is stoning from this person.
852
01:00:59,760 --> 01:01:02,992
Mauritius...
853
01:01:03,800 --> 01:01:06,599
A magician from the art of darkness,
854
01:01:07,200 --> 01:01:09,296
a snake charmer and demon,
855
01:01:09,320 --> 01:01:12,836
a man who is able to heal
is paralyzed with the touch of his robe.
856
01:01:13,960 --> 01:01:15,496
A physician? P>
857
01:01:15,520 --> 01:01:17,456
No, I mean, you didn't make
your leader as
858
01:01:17,480 --> 01:01:19,456
just because he stumbled
and fell on the road
859
01:01:19,480 --> 01:01:22,473
and then travel a little and
860
01:01:23,400 --> 01:01:24,616
say a few things.
861
01:01:24,640 --> 01:01:27,109
There must be more stories.
862
01:01:30,760 --> 01:01:33,673
You have to make it
confess to something.
863
01:01:35,080 --> 01:01:38,336
864
01:01:38,360 --> 01:01:41,976
What else would he say that
he had not spoken at the trial?
865
01:01:42,000 --> 01:01:45,736
A man who was tried would say what he could to save his skin.
866
01:01:45,760 --> 01:01:48,176
But he has been convicted.
He will be executed.
867
01:01:48,200 --> 01:01:51,376
without boasting
his own great deed
868
01:01:51,400 --> 01:01:53,995
so the world can remember it forever.
869
01:01:54,760 --> 01:01:57,320
Call for pride.
870
01:01:58,640 --> 01:02:00,154
Maybe.
871
01:02:03,680 --> 01:02:06,320
I came here to
find peace. P>
872
01:02:07,480 --> 01:02:09,711
You can't see Rome. P>
873
01:02:10,560 --> 01:02:13,359
You can't see what
has happened in this big city.
874
01:02:18,120 --> 01:02:19,554
I misjudged you.
875
01:02:21,440 --> 01:02:23,830
You're more like a warrior
than a preacher.
876
01:02:25,480 --> 01:02:27,711
A man with lots of
blood in his hand.
877
01:02:28,120 --> 01:02:30,032
Sin from past lives,
878
01:02:30,360 --> 01:02:32,397
by God's grace is swept away.
879
01:02:32,880 --> 01:02:34,872
Sin, grace, mercy.
880
01:02:38,040 --> 01:02:40,236
Your philosophical graffiti don't
tell me anything
881
01:02:40,360 --> 01:02:43,831
about why Christians
see you as their leader
882
01:02:44,320 --> 01:02:48,456
and why Nero chose you
as Rome's main enemy.
883
01:02:48,480 --> 01:02:51,234
I think you already know the truth,
884
01:02:51,680 --> 01:02:54,673
that we are not responsible for the fire.
885
01:02:55,480 --> 01:02:58,359
Why did Nero submit
this accusation to you?
886
01:02:59,120 --> 01:03:01,840
Rumors abound on the street
about your strength.
887
01:03:03,360 --> 01:03:07,752
Maybe these are supernatural things
which are seen as a threat by Nero.
888
01:03:09,720 --> 01:03:11,040
I don't have power.
889
01:03:11,720 --> 01:03:12,896
Then the stories aren't true?
890
01:03:12,920 --> 01:03:14,479
They're all right.
891
01:03:16,720 --> 01:03:19,599
So why are your people
boasting your strength?
892
01:03:21,320 --> 01:03:23,915
>
893
01:03:25,000 --> 01:03:27,117
I never said these things
in my life to boast.
894
01:03:27,640 --> 01:03:30,599
I only boast of my weakness,
895
01:03:36,200 --> 01:03:40,399
so that God's power can be attached to to me.
896
01:03:41,400 --> 01:03:43,710
Very few people acknowledge weaknesses.
Of course no one boast of it.
897
01:03:44,400 --> 01:03:46,471
because this power is sown in weakness.
898
01:03:47,760 --> 01:03:49,752
I assume you have gained wealth.
899
01:03:50,040 --> 01:03:51,190
Land.
900
01:03:51,440 --> 01:03:53,238
Influence among your people.
901
01:03:54,800 --> 01:03:57,315
>
902
01:03:58,600 --> 01:04:01,559
Maybe this is what has aroused
Nero's jealousy.
903
01:04:01,840 --> 01:04:03,115
I have never taken a penny
for my work for Christ.
904
01:04:04,040 --> 01:04:06,236
Really?
905
01:04:06,360 --> 01:04:08,511
p>
906
01:04:08,920 --> 01:04:11,389
The good news about safety is
it's free.
907
01:04:12,200 --> 01:04:13,936
It's given to me for free,
908
01:04:13,960 --> 01:04:16,839
and I give it for free.
909
01:04:17,240 --> 01:04:20,551
p>
910
01:04:20,880 --> 01:04:23,076
So you have certain powers,
911
01:04:24,480 --> 01:04:27,176
but claim to have no authority
to use them.
912
01:04:27,200 --> 01:04:29,795
A slave who has been freed.
913
01:04:30,040 --> 01:04:32,111
We are Romans.
We are free.
914
01:04:33,880 --> 01:04:36,714
Everyone is a slave to something.
915
01:04:45,040 --> 01:04:46,360
The Greek,
916
01:04:47,400 --> 01:04:48,993
he risked his life for you. P>
917
01:04:49,840 --> 01:04:51,115
Why? P>
918
01:04:52,000 --> 01:04:56,279
He believes people should know
the certainty of my life. P>
919
01:05:04,560 --> 01:05:06,597
My daughter is sick. P>
920
01:05:08,480 --> 01:05:12,474
If I pray to your Christ, your Lord,
will he be healed? P>
921
01:05:13,680 --> 01:05:15,433
I don't know. P>
922
01:05:16,360 --> 01:05:17,936
The way is not my way.
923
01:05:17,960 --> 01:05:20,350
So you don't offer anything.
924
01:05:20,840 --> 01:05:24,720
I offer the
safety truth that has been set in my heart.
925
01:05:26,320 --> 01:05:29,233
The Greeks can take the paper.
I don't see any value in it. P>
926
01:05:30,040 --> 01:05:31,616
He will be released tomorrow. P>
927
01:05:31,640 --> 01:05:32,869
Mauritius Prefects. P>
928
01:05:34,080 --> 01:05:36,470
Greeks, Luke,
929
01:05:37,720 --> 01:05:39,871
he is a great doctor.
930
01:05:40,840 --> 01:05:42,593
His talent is incomparable.
931
01:05:47,000 --> 01:05:48,559
No.
932
01:05:50,360 --> 01:05:53,398
I will not anger the gods by
bringing a Christian to my house.
933
01:06:05,240 --> 01:06:08,472
I say
You can help her daughter.
934
01:06:11,480 --> 01:06:14,598
How can I bring healing when
she and Rome bring so much suffering?
935
01:06:16,840 --> 01:06:19,594
You know this man is better than me.
936
01:06:19,760 --> 01:06:21,194
You
937
01:06:21,600 --> 01:06:24,069
are used to pray to the Greek gods,
938
01:06:25,400 --> 01:06:27,710
like the gods of Rome.
939
01:06:28,520 --> 01:06:31,176
In your story about God,
Why do you write so often
940
01:06:31,200 --> 01:06:33,157
the poor
941
01:06:33,680 --> 01:06:36,673
and outcasts and strangers?
942
01:06:43,560 --> 01:06:46,075
I think I want others to understand
943
01:06:47,680 --> 01:06:50,912
The kingdom of God is open to all of us,
944
01:06:51,840 --> 01:06:53,832
that its mercy is for everyone.
945
01:06:54,520 --> 01:06:56,000
Exactly.
946
01:06:56,560 --> 01:06:59,439
We can never forget
what it's like to get lost.
947
01:07:00,240 --> 01:07:01,879
And found.
948
01:07:02,240 --> 01:07:04,072
Don't worry, brother.
949
01:07:05,160 --> 01:07:06,753
When the time comes,
950
01:07:07,000 --> 01:07:09,754
You will have the power to
do what is right.
951
01:07:11,560 --> 01:07:13,995
Where sin multiplies,
952
01:07:15,560 --> 01:07:18,314
there grace abounds.
953
01:07:39,920 --> 01:07:42,833
There is nothing more I can do.
How is it possible ?
954
01:07:43,400 --> 01:07:46,438
I've talked to other people.
No one has an answer.
955
01:07:46,880 --> 01:07:49,952
And he doesn't respond to what
I have tried. p >
956
01:07:50,360 --> 01:07:52,136
I have no more ideas.
957
01:07:52,160 --> 01:07:53,833
Think about other things.
958
01:07:56,520 --> 01:07:58,079
Make other sacrifices.
959
01:07:58,360 --> 01:08:00,591
Ask the gods for his life.
960
01:08:01,080 --> 01:08:04,232
Beware, Mauritius, you
are good men.
961
01:08:05,800 --> 01:08:08,793
The gods can still hear you
and heal it.
962
01:08:42,480 --> 01:08:43,960
You miss the doctor.
963
01:08:47,320 --> 01:08:50,711
>
964
01:08:50,920 --> 01:08:52,673
be me... So I go out.
965
01:08:53,720 --> 01:08:55,598
There is nothing he can do.
966
01:08:58,080 --> 01:08:59,673
I have no doubt.
967
01:09:02,560 --> 01:09:03,914
We cannot speak here .
968
01:09:05,320 --> 01:09:08,199
Are you afraid of what might be
heard by the gods?
969
01:09:10,720 --> 01:09:13,838
And here you accuse me of
making the gods angry,
970
01:09:13,960 --> 01:09:15,440
but what about you?
971
01:09:17,320 --> 01:09:20,074
There are gossip among the
guards' wives
972
01:09:20,200 --> 01:09:22,336
that you treated this Tarsus man,
973
01:09:22,360 --> 01:09:25,976
who spat on the face Rome,
with a degree of sympathy. P>
974
01:09:26,000 --> 01:09:27,514
He is a Roman citizen. P>
975
01:09:29,200 --> 01:09:32,034
If there is a level of goodness,
it is because of that. P>
976
01:09:32,320 --> 01:09:36,314
Goodness what overshadows
a Greek Christian
977
01:09:36,440 --> 01:09:39,831
against the direct command of your emperor?
978
01:09:40,040 --> 01:09:43,336
You must be tried and executed
for conspiracy.
979
01:09:43,360 --> 01:09:46,797
But you think that
I angered the gods!
980
01:09:47,480 --> 01:09:50,536
I harbored Greek,
because the husband of this gossip
981
01:09:50,560 --> 01:09:52,096
was paid to look after him.
982
01:09:52,120 --> 01:09:54,237
Your daughter is dying,
983
01:09:54,360 --> 01:09:57,319
and you dare to defile < br /> gods with your deeds?
984
01:09:58,160 --> 01:10:01,790
So far, I have been loyal
to you.
985
01:10:02,360 --> 01:10:03,919
When you leave!
986
01:10:04,320 --> 01:10:06,551
When you go to surgery your military.
987
01:10:06,680 --> 01:10:09,275
You don't think I'm lonely?
988
01:10:11,000 --> 01:10:14,277
You don't think
I thirst for love?
989
01:10:15,880 --> 01:10:17,109
I don't have anything.
990
01:10:17,880 --> 01:10:19,599
991
01:10:19,960 --> 01:10:21,917
I have nothing. p>
992
01:10:22,760 --> 01:10:25,150
There is nothing!
993
01:10:28,640 --> 01:10:30,040
And then he was born...
994
01:10:30,240 --> 01:10:32,072
That precious baby girl.
995
01:10:34,320 --> 01:10:37,472
And he is... < /p>
996
01:10:37,800 --> 01:10:41,496
My love.
997
01:10:41,520 --> 01:10:46,536
He is my life when you leave.
998
01:10:46,560 --> 01:10:49,792
This is not my fault.
This is all your fault!
999
01:10:50,240 --> 01:10:53,296
Witnessed by all the gods,
I say that his death
1000
01:10:53,320 --> 01:10:56,040
will be in your head.
Enough! P>
1001
01:10:57,640 --> 01:10:59,518
Do that. P>
1002
01:11:00,040 --> 01:11:02,874
Save me from the problem
when he dies. P>
1003
01:12:04,640 --> 01:12:05,676
Stop! P>
1004
01:12:12,800 --> 01:12:16,191
Pass here . Immediately.
Under the corridor. Go! P>
1005
01:12:19,320 --> 01:12:20,913
Please! I beg you! P>
1006
01:12:21,600 --> 01:12:22,590
Free us! P>
1007
01:12:22,720 --> 01:12:24,439
Brother, save us! P>
1008
01:12:30,360 --> 01:12:31,350
Down here! P>
1009
01:12:34,120 --> 01:12:35,634
Hurry up. We came to set you free. P>
1010
01:12:36,840 --> 01:12:37,910
Who sent you? P>
1011
01:12:38,040 --> 01:12:39,496
We came in the name of Christ. P>
1012
01:12:39,520 --> 01:12:43,336
You brought violence against
government officials in the name of Christ?
1013
01:12:43,360 --> 01:12:46,416
The moment appears to overthrow
this damned power
1014
01:12:46,440 --> 01:12:47,496
and return it to the people.
1015
01:12:47,520 --> 01:12:50,136
For whose authority do you think
Rome have power?
1016
01:12:50,160 --> 01:12:51,435
You will die here.
1017
01:12:52,360 --> 01:12:54,016
And your cause will die with you.
1018
01:12:54,040 --> 01:12:57,954
Christ won over
every enemy on the cross.
1019
01:12:58,560 --> 01:13:00,677
You said you came on his behalf,
1020
01:13:01,280 --> 01:13:03,816
but obviously you don't know him. P>
1021
01:13:03,840 --> 01:13:06,230
Cassius, we have to go. Now. P>
1022
01:13:06,680 --> 01:13:07,670
Stupid. P>
1023
01:13:34,720 --> 01:13:36,712
Check the prisoners.
Yes sir. P>
1024
01:13:47,200 --> 01:13:50,193
So, how come my goodness is paid for? P>
1025
01:13:52,480 --> 01:13:54,597
My prisoner broken.
1026
01:13:56,840 --> 01:13:58,638
My guard was killed.
1027
01:13:59,280 --> 01:14:00,576
There will always be that
1028
01:14:00,600 --> 01:14:03,957
who tries and takes justice
into their own hands.
1029
01:14:04,320 --> 01:14:06,471
You're not responsible?
1030
01:14:07,040 --> 01:14:08,474
If we are responsible,
1031
01:14:08,920 --> 01:14:12,072
You won't be in a cell that
waits for your own execution?
1032
01:14:13,320 --> 01:14:15,994
How can in words,
1033
01:14:17,080 --> 01:14:18,992
You spit on the Emperor's face?
1034
01:14:19,760 --> 01:14:22,798
Only with words, you seem
against Rome itself.
1035
01:14:23,840 --> 01:14:26,833
Words do not threaten
to destroy the kingdom.
1036
01:14:27,880 --> 01:14:30,998
Because maybe they are not only words,
1037
01:14:31,600 --> 01:14:33,717
that is the truth of various things.
1038
01:14:33,960 --> 01:14:37,317
You keep telling the truth. Truth. P>
1039
01:14:38,440 --> 01:14:41,000
But that is only the truth in your opinion. P>
1040
01:14:41,400 --> 01:14:45,056
If that is the only truth,
everyone will believe it. P>
1041
01:14:45,080 --> 01:14:46,309
Not so. P>
1042 01:14:47,240 --> 01:14:49,216 Christ, who is the truth, rose from the dead. 1043 01:14:49,240 --> 01:14:51,118 Many still don't believe. 1044 01:14:51,440 --> 01:14:52,669 Lies. Made. P> 1045 01:14:52,800 --> 01:14:57,955 If Christ has not risen from the dead, our evangelism is useless, 1046 01:14:58,080 --> 01:14:59,856 and so is our faith. P> 1047 01:14:59,880 --> 01:15:01,030 Oh 1048 01:15:02,200 --> 01:15:03,839 And you have no doubts at all? 1049 01:15:05,880 --> 01:15:08,440 People don't die for things that they doubt. 1050 01:15:11,920 --> 01:15:14,151 You claim you serve a god who is above all other gods, 1051 01:15:14,280 --> 01:15:17,273 but everything I see in front of me is an old man full of chains. 1052 01:15:19,720 --> 01:15:24,715 Your life, a summary of beating and a dirty prison cell. 1053 01:15:26,000 --> 01:15:28,959 I deserve worse, but... 1054 01:15:29,960 --> 01:15:33,032 There is enough grace for everyone. 1055 01:15:33,400 --> 01:15:34,914 To be rich, 1056 01:15:35,560 --> 01:15:36,914 is not poor. 1057 01:15:38,320 --> 01:15:39,913 To be strong, 1058 01:15:40,320 --> 01:15:41,515 is not weak. 1059 01:15:41,720 --> 01:15:43,816 For owning slaves and servants, not being one. 1060 01:15:43,840 --> 01:15:45,376 It doesn't need an intelligent human 1061 01:15:45,400 --> 01:15:48,757 to look around and know that the world loses something. 1062 01:15:48,920 --> 01:15:50,912
1063
01:15:51,240 --> 01:15:53,136
Don't question Rome's greatness.
1064
01:15:53,160 --> 01:15:54,230
And what about the love for
a sick princess?
1065
01:15:57,760 --> 01:16:00,229
Tell the others again, then I send you to
whatever God you want.
1066
01:16:10,280 --> 01:16:13,239
You're right, my child is dying.
1067
01:16:14,600 --> 01:16:17,877
The gods don't answer me.
1068
01:16:18,960 --> 01:16:20,838
>
1069
01:16:23,480 --> 01:16:25,870
There are other ways.
1070
01:16:26,720 --> 01:16:28,393
No. Nothing. P>
1071
01:16:28,680 --> 01:16:31,096
Your Christ did not finish anything. P>
1072
01:16:31,120 --> 01:16:33,271
Sentimentality without feeling
for the weakest and poorest
1073
01:16:34,480 --> 01:16:37,712
to make the country sad they deserve
1074
01:16:38,560 --> 01:16:39,994
until they are buried
on the ground and forgotten.
1075
01:16:41,320 --> 01:16:42,754
Tomorrow there is a game in the circus.
1076
01:16:43,240 --> 01:16:46,278
Bring the Greeks there,
1077
01:16:47,000 --> 01:16:48,656
so he can die for the glory of my gods!
No!
1078
01:16:48,680 --> 01:16:49,670
And hopefully this gives me
goodness for my daughter.
1079
01:16:49,800 --> 01:16:51,519
No!
1080
01:16:52,360 --> 01:16:55,034
Luke. Luke! P>
1081
01:16:58,360 --> 01:17:02,354
And show this man from Tarsus
how Rome treats his enemy.
1082
01:17:32,640 --> 01:17:35,633
Help us finish the race, Father.
1083
01:17:49,720 --> 01:17:52,076
Cassius and the others disappear.
1084
01:17:53,120 --> 01:17:54,759
The city is on alert.
1085
01:17:55,680 --> 01:17:57,478
How can they do this?
1086
01:17:58,240 --> 01:18:00,311
They put everyone in danger.
1087
01:18:01,080 --> 01:18:04,994
A confused and selfish young man
with their own ambitions.
1088
01:18:07,000 --> 01:18:08,400
I don't expect them to return.
1089
01:18:13,040 --> 01:18:15,271
But Luke will die in the morning
1090
01:18:17,120 --> 01:18:19,396
with our brothers and sisters.
1091
01:18:22,680 --> 01:18:24,797
>
1092
01:18:25,520 --> 01:18:28,752
I just want to help this city.
1093
01:18:32,040 --> 01:18:34,600
Now there is nothing but
the smell of death around us.
1094
01:18:37,880 --> 01:18:42,636
How many more will
die without you here?
1095
01:18:45,120 --> 01:18:49,114
My heart is broken for Rome.
1096
01:18:52,400 --> 01:18:54,551
I want to stay here.
1097
01:18:57,960 --> 01:18:59,952
But we are stronger together.
1098
01:19:23,760 --> 01:19:25,114
I know you.
1099
01:19:26,120 --> 01:19:28,191
You are the one who traveled
with Paul
1100
01:19:28,800 --> 01:19:31,110
Luke, the physician.
1101
01:19:33,440 --> 01:19:34,556
I am that.
1102
01:19:35,640 --> 01:19:37,711
Do you know what will happen to us?
1103
01:19:38,680 --> 01:19:40,672
They do not tell we are here.
1104
01:19:51,480 --> 01:19:52,816
There will be a match tomorrow.
1105
01:19:57,640 --> 01:20:00,030
Everyone, get together.
1106
01:20:00,440 --> 01:20:02,750
Get together.
Come on. Come on. P>
1107
01:20:07,440 --> 01:20:08,840
This will be a moment of pain. P>
1108
01:20:11,080 --> 01:20:12,514
But only for a moment. P>
1109
01:20:14,040 --> 01:20:15,599
Just a moment. P>
1110
01:20:16,840 --> 01:20:18,136
And then we will go home p>
1111
01:20:18,160 --> 01:20:21,437
before our Lord
Jesus Christ forever.
1112
01:20:21,800 --> 01:20:23,393
You see, in my heart,
1113
01:20:25,600 --> 01:20:28,816
I feel there should be some sort of
retaliation against people the Romans
1114
01:20:28,840 --> 01:20:31,036
for the crimes they committed.
1115
01:20:34,360 --> 01:20:36,158
But there is only one way.
1116
01:20:37,600 --> 01:20:40,240
Remember when our Lord
speaks from the cross.
1117
01:20:43,560 --> 01:20:47,998
Father, forgive them, because they
don't know what they are doing.
1118
01:20:51,760 --> 01:20:54,753
He also asks we are to
pray in the same way.
1119
01:20:56,240 --> 01:20:57,959
So, let's pray.
1120
01:21:00,200 --> 01:21:01,576
Our Father...
Our Father...
1121
01:21:01,600 --> 01:21:03,136
. / p>
1122
01:21:03,160 --> 01:21:05,152
Give us today
enough of our food,
1123
01:21:05,800 --> 01:21:11,114
and forgive us our mistakes,
1124
01:21:11,520 --> 01:21:13,830
as we also forgive that
guilty to us.
1125
01:21:15,000 --> 01:21:17,231
And do not bring us
into temptation,
1126
01:21:19,080 --> 01:21:21,231
but deliver us from evil.
1127
01:21:22,080 --> 01:21:24,549
Amen.
1128
01:21:25,400 --> 01:21:27,392
Please save him.
1129
01:21:28,920 --> 01:21:30,559
I can't lose him.
1130
01:22:22,920 --> 01:22:24,991
Tolong selamatkan dia.
1131
01:22:25,680 --> 01:22:26,750
Aku tidak bisa kehilangan dia.
1132
01:22:27,720 --> 01:22:29,951
Whatever is needed. Please. P>
1133
01:22:36,360 --> 01:22:38,416
Bring the Greek here. Now! P>
1134
01:22:38,440 --> 01:22:39,635
Yes sir. P>
1135
01:22:49,960 --> 01:22:51,440
Can you save it? P>
1136
01:23:03,080 --> 01:23:04,673
Hurry up, give me your knife. P>
1137
01:23:07,720 --> 01:23:08,995
Now. P>
1138
01:23:09,640 --> 01:23:11,416
Your daughter's chest is full of blood.
1139
01:23:11,440 --> 01:23:15,036
If I don't drain it, she will die.
Please help your knife.
1140
01:23:16,800 --> 01:23:18,154
Thank you.
1141
01:23:25,880 --> 01:23:27,394
Give your hand
1142
01:23:27,960 --> 01:23:30,191
Please pen and parchment.
1143
01:23:38,200 --> 01:23:40,795
You will find Aquila and Priscilla here.
1144
01:23:41,600 --> 01:23:44,776
Tell them I sent you
here for this this.
1145
01:23:44,800 --> 01:23:47,440
And they must be brought back immediately
back to me.
1146
01:23:49,600 --> 01:23:51,936
I'm sure I know what's wrong with it.
1147
01:23:51,960 --> 01:23:54,536
This is a disease I've ever see
previously on the island of Rhodesia,
1148
01:23:54,560 --> 01:23:57,280
but there is much to do to
try and save his life now.
1149
01:24:00,680 --> 01:24:02,831
You trust me with
your daughter's life
1150
01:24:05,120 --> 01:24:07,794
just as I trust you with
the life you see there.
1151
01:24:09,720 --> 01:24:11,200
Go now.
1152
01:24:23,320 --> 01:24:25,277
No, no more bread.
1153
01:24:32,080 --> 01:24:34,720
Open the door! I need to talk to
Aquila and Priscilla! P>
1154
01:24:36,320 --> 01:24:37,674
Take the children. P>
1155
01:24:38,080 --> 01:24:39,070
Go away. P>
1156
01:24:39,400 --> 01:24:41,551
All right. P>
1157
01:24:41,840 --> 01:24:43,456
Open the door! Please! P>
1158
01:24:45,840 --> 01:24:47,832
Please! Open it! P>
1159
01:24:52,440 --> 01:24:53,715
Are you Aquila? P>
1160
01:25:08,760 --> 01:25:10,479
I am looking for Aquila and Priscilla. P>
1161
01:25:15,760 --> 01:25:17,717
Where is Aquila?
I am Aquila. P>
1162
01:25:19,200 --> 01:25:20,376
Luke sent me. P>
1163
01:25:20,400 --> 01:25:22,278
Luke sent you?
Yes. P>
1164
01:25:22,600 --> 01:25:24,239
I need your help, please. P>
1165
01:25:27,120 --> 01:25:29,157
My daughter is dying. Please. Please. P>
1166
01:28:49,360 --> 01:28:50,856
The Greek is alive. P>
1167
01:28:50,880 --> 01:28:52,200
Oh, Praise the Lord. P>
1168
01:28:53,400 --> 01:28:55,119
Because he, my daughter lives. P>
1169
01:28:55,800 --> 01:28:57,792
He does not have to save him .
1170
01:29:01,120 --> 01:29:03,760
He sent me somewhere
to stock up.
1171
01:29:04,680 --> 01:29:07,320
It's full of your people
hiding.
1172
01:29:09,440 --> 01:29:11,896
He knows I can report it,
1173
01:29:11,920 --> 01:29:14,196
>
1174
01:29:18,280 --> 01:29:19,794
ask them all to be thrown
to the circus today.
1175
01:29:22,120 --> 01:29:24,760
I'm grateful.
1176
01:29:26,560 --> 01:29:29,120
My wife, my daughter is grateful.
1177
01:29:34,200 --> 01:29:36,396
I just hope that has
shown you something right.
1178
01:29:39,920 --> 01:29:42,480
I apologize for the circus Nero.
1179
01:29:51,400 --> 01:29:52,720
I'm sorry your people
died today.
1180
01:29:54,240 --> 01:29:55,560
Have you ever sailed?
1181
01:29:55,880 --> 01:29:59,635
Yes.
1182
01:30:01,080 --> 01:30:03,834
Imagine that you saw
the vast ocean in front of you.
1183
01:30:03,960 --> 01:30:06,111
You reached down, and you < Bring your hand in the water,
1184
01:30:07,000 --> 01:30:10,136
and you scoop it toward you.
1185
01:30:10,160 --> 01:30:12,994
Immediately, the water starts to leak
through your fingers
1186
01:30:14,040 --> 01:30:16,316
until bare hands.
1187
01:30:17,360 --> 01:30:18,496
From birth to death,
1188
01:30:18,520 --> 01:30:22,594
it always sneaks through
our hands to disappear.
1189
01:30:24,160 --> 01:30:27,278
Along with everything you
love in this world.
1190
01:30:29,280 --> 01:30:31,590
But the kingdom that I am talking about,
1191
01:30:33,240 --> 01:30:34,799
to whom I live,
1192
01:30:36,720 --> 01:30:39,792
is like the rest of the water in the sea.
1193
01:30:40,760 --> 01:30:45,789
The human being lives for a cup of water < br /> who escaped from his fingers.
1194
01:30:48,640 --> 01:30:50,950
But those who follow Jesus Christ
1195
01:30:52,400 --> 01:30:55,234
live for the endless expanse of the ocean.
1196
01:31:02,360 --> 01:31:04,511
What if, after all this,
1197
01:31:05,680 --> 01:31:08,036
I still don't believe in your Christ?
1198
01:31:08,160 --> 01:31:10,056
I didn't try to convince you.
1199
01:31:15,240 --> 01:31:16,674
Listen to me.
1200
01:31:17,600 --> 01:31:19,398
Just a minute.
1201
01:31:19,760 --> 01:31:21,274
That is not me.
1202
01:31:22,160 --> 01:31:26,056
Christ Himself saw you and
destroyed your defenses.
1203
01:31:26,080 --> 01:31:30,916
And at that time, you will understand that
you fully known by God
1204
01:31:33,080 --> 01:31:34,833
and you are truly loved.
1205
01:31:39,560 --> 01:31:41,711
I will pray when it comes to you.
1206
01:32:18,400 --> 01:32:22,816
I think I want to walk
enjoy this sun.
1207
01:32:24,240 --> 01:32:25,594
Of course.
1208
01:32:26,480 --> 01:32:28,073
You saved his daughter.
1209
01:32:30,200 --> 01:32:32,157
They will know us
with our love.
1210
01:32:33,040 --> 01:32:34,394
This is the Way of Christ.
1211
01:32:36,120 --> 01:32:39,079
I heard cheers
a crowd from the house of Rome.
1212
01:32:39,920 --> 01:32:43,072
I will not forget their faces
as long as I live.
1213
01:32:43,960 --> 01:32:48,398
Trumpets will sound loudest
When they arrive home.
1214
01:32:49,080 --> 01:32:51,276
A big celebration is held today.
1215
01:32:52,160 --> 01:32:54,231
A great celebration.
1216
01:32:55,720 --> 01:32:58,758
If we live, we live for God .
1217
01:32:59,120 --> 01:33:01,237
If we die, we die for God.
1218
01:33:01,480 --> 01:33:05,713
Whether we live or die,
we belong to God.
1219
01:33:06,160 --> 01:33:07,640
That's brilliant.
1220
01:33:08,600 --> 01:33:10,193
I now have the end.
1221
01:33:10,680 --> 01:33:12,256
Listen to this. For two full years,
1222
01:33:12,280 --> 01:33:15,576
Paul stayed there in Rome
in his own rental villa. P>
1223
01:33:15,600 --> 01:33:17,512
No. Home. P>
1224
01:33:17,760 --> 01:33:20,116
And welcome all who come to see him. P>
1225
01:33:20,240 --> 01:33:21,856
He calls on the kingdom of God
1226
01:33:21,880 --> 01:33:25,271
and teaches about our Lord
Jesus Christ with courage
1227
01:33:25,760 --> 01:33:27,616
and without obstacles.
1228
01:33:27,640 --> 01:33:31,190
There.
That should make you sound good.
1229
01:33:32,120 --> 01:33:33,918
What about my second arrest?
1230
01:33:35,160 --> 01:33:37,736
From the trial at the Forum,
Nero's verdict,
1231
01:33:37,760 --> 01:33:40,832
the darkness of my cell? P>
1232
01:33:42,840 --> 01:33:44,896
I have begun to tell these events
1233
01:33:44,920 --> 01:33:47,389
with the proclamation of Jesus > to his followers
1234
01:33:48,280 --> 01:33:52,354
to testify to him in
Jerusalem and to the ends of the Earth.
1235
01:33:52,480 --> 01:33:55,678
And the story that began in
Jerusalem 30 years ago
1236
01:33:56,160 --> 01:33:58,152
has arrived in Rome.
1237
01:34:01,880 --> 01:34:03,712
So, this is the end.
1238
01:34:10,440 --> 01:34:12,750
But death is only the beginning.
1239
01:34:13,600 --> 01:34:17,196
We will meet again on a new road.
I'm sure of that.
1240
01:34:19,120 --> 01:34:21,316
Life is Christ,
1241
01:34:23,080 --> 01:34:25,879
death is profit. P>
1242
01:34:29,760 --> 01:34:31,672
I like that one. P>
1243
01:34:33,960 --> 01:34:35,599
Write it down. P>
1244
01:34:42,320 --> 01:34:43,720
We do it well.
1245
01:34:44,040 --> 01:34:45,976
More than a hundred copies so far.
1246
01:34:46,000 --> 01:34:47,736
We will bring this
out of Rome
1247
01:34:47,760 --> 01:34:49,877
and bring it to all communities.
1248
01:34:50,240 --> 01:34:51,913
This will help many people. P>
1249
01:35:04,040 --> 01:35:06,032
Thank you. Thank you. P>
1250
01:35:09,160 --> 01:35:10,150
Luke. P>
1251
01:35:10,440 --> 01:35:11,856
What will you do? P>
1252
01:35:11,880 --> 01:35:13,439
I can't leave
Paul now. P>
1253
01:35:14,080 --> 01:35:15,176
After we leave,
1254
01:35:15,200 --> 01:35:17,576
I can't guarantee you
get out of Rome safely. P>
1255
01:35:17,600 --> 01:35:19,796
Akwila, kau sudah melakukan
lebih dari cukup.
1256
01:35:20,560 --> 01:35:23,837
I feel that completing the work
this is the most important.
1257
01:35:24,520 --> 01:35:27,399
I think there are some things in
living that are risky.
1258
01:35:29,960 --> 01:35:31,440
I will miss you two.
1259
01:35:33,800 --> 01:35:36,336
This. Paul has asked
that you confirm it
1260
01:35:36,360 --> 01:35:38,296
This letter immediately reaches Timothy. P>
1261
01:35:38,320 --> 01:35:40,176
Of course. Of course. P>
1262
01:35:40,200 --> 01:35:41,600
Don't be afraid. P>
1263
01:35:50,040 --> 01:35:53,351
For Timothy, my beloved child. I>
1264
01:35:55,320 --> 01:35:59,872
Grace, mercy, and
peace from God the Father i>
1265
01:36:00,240 --> 01:36:03,119
and Christ Jesus, our Lord. i>
1266
01:36:11,840 --> 01:36:15,834
Remember this: Jesus Christ,
who has risen from the dead, i>
1267
01:36:16,400 --> 01:36:18,312
who was born as a descendant of David. i>
1268
01:36:23,360 --> 01:36:27,136
Do not be ashamed of testimony
about our Lord i>
1269
01:36:27,160 --> 01:36:29,470
or by me, his prisoner. i>
1270
01:36:30,680 --> 01:36:34,720
Instead, join me
in suffering for the gospel. i>
1271
01:36:34,880 --> 01:36:37,270
With the power of God, i>
1272
01:36:38,040 --> 01:36:40,475
He has saved us i>
1273
01:36:41,040 --> 01:36:43,936
and called us to live holy. < / i>
1274
01:36:43,960 --> 01:36:46,416
Not because of anything we have done, i>
1275
01:36:46,440 --> 01:36:50,320
but because of the purpose of
and his own mercy. i>
1276
01:36:52,360 --> 01:36:54,716
This is the gospel that I preached, i>
1277
01:36:55,520 --> 01:36:57,176
for which I suffered i>
1278
01:36:57,200 --> 01:37:01,035
instead shackled like
a criminal. i>
1279
01:37:01,640 --> 01:37:05,634
but the word of God is not bound. i>
1280
01:37:14,840 --> 01:37:18,231
Regarding me, my blood has been poured out < / i>
1281
01:37:18,760 --> 01:37:20,797
as an offering and i>
1282
01:37:24,120 --> 01:37:27,591
when my death is near. i>
1283
01:37:33,560 --> 01:37:36,712
I have ended a good
match. i>
1284
01:37:43,280 --> 01:37:45,556
I have reached the finish line. I>
1285
01:37:56,120 --> 01:37:58,874
I have kept faith. I>
1286
01:38:10,640 --> 01:38:13,474
God is with your spirit. I> p >
1287
01:38:37,280 --> 01:38:38,509
Grace i>
1288
01:38:39,320 --> 01:38:40,879
be with all of you. i>
1289
01:40:19,903 --> 01:40:32,203
Before his arrest by Nero, Paul had traveled
more than 10,000 miles for 30 years establishing
Christian communities throughout the old world
1290
01:40:35,127 --> 01:40:48,027
Paul's life is very well documented by Luke
and is one of the most read in
Testament New, namely Acts of the Apostles. P>
1291
01:40:50,951 --> 01:41:02,051
This film is dedicated to those who have been
executed for their faith