1 00:00:56,000 --> 00:00:58,899 ROMA, Year 67 AD. 2 00:00:58,923 --> 00:01:02,923 Great fires destroy the city 3 00:01:02,947 --> 00:01:10,947 Emperor Nero blames followers of Jesus Christ and one of the leaders: Saul of Tarsus 4 00:01:11,071 --> 00:01:16,971 Known as Paul among the Romans 5 00:01:24,995 --> 00:01:33,995 Christians are thrown into a circus bloody Nero or burned as roman candles to light the streets 6 00:01:37,680 --> 00:01:39,319 Is there nothing more again? 7 00:01:44,943 --> 00:01:50,843 Knowing Paul's detention, Luke went to Rome secretly to write Paul's last wisdom 8 00:01:52,520 --> 00:01:55,115 There were subordinates transferred to my garrison two weeks ago 9 00:01:55,560 --> 00:01:56,994 He is very strong with a sword. 10 00:01:57,280 --> 00:01:58,536 Yes, good. 11 00:01:58,560 --> 00:01:59,856 Do you have other people? 12 00:01:59,880 --> 00:02:00,950 Of course. 13 00:03:18,895 --> 00:03:26,095 PAULUS Christ's Apostle 14 00:03:32,720 --> 00:03:35,189 Nero, protector of Rome. 15 00:03:35,640 --> 00:03:37,936 Let him be the center of your home. 16 00:03:37,960 --> 00:03:41,795 Our blessed emperor, Nero, protector of Rome. 17 00:03:44,840 --> 00:03:46,816 Yes, this is good. For you. 18 00:03:46,840 --> 00:03:48,936 A strong, healthy and good tooth. 19 00:03:48,960 --> 00:03:50,360 He will serve you well. 20 00:03:52,280 --> 00:03:53,714 Need a friend? 21 00:05:03,080 --> 00:05:05,336 Look, it's Luke. Who are you talking about? 22 00:05:05,360 --> 00:05:06,416 Is that Luke? 23 00:05:06,440 --> 00:05:07,430 Praise God. 24 00:05:10,680 --> 00:05:11,955 That's Luke. 25 00:05:18,240 --> 00:05:19,390 Luke? 26 00:05:19,960 --> 00:05:21,030 Priscilla. 27 00:05:21,400 --> 00:05:23,153 Thank you, Ebulus. Sure. 28 00:05:23,560 --> 00:05:24,710 Luke. 29 00:05:25,080 --> 00:05:26,434 Praise God. 30 00:05:26,760 --> 00:05:28,536 Praise the Lord. p> 31 00:05:28,560 --> 00:05:30,916 We are starting to worry. 32 00:05:31,320 --> 00:05:32,816 I have to wait at the gate longer than expected, 33 00:05:32,840 --> 00:05:35,071 but here we are. 34 00:05:36,160 --> 00:05:38,800 Where this, many people. 35 00:05:39,040 --> 00:05:42,670 There are so many people who lose their homes in a fire, 36 00:05:42,960 --> 00:05:44,838 others are threatened by neighbors, persecuted on the streets. 37 00:05:47,400 --> 00:05:48,436 Aquila. 38 00:05:49,040 --> 00:05:50,190 Aquila. 39 00:05:51,840 --> 00:05:54,776 Luke. What a beautiful sight for these tired eyes. 40 00:05:54,800 --> 00:05:56,439 I'm glad to see you, my brother. 41 00:05:57,080 --> 00:05:59,176 The plan you made works perfectly. 42 00:05:59,200 --> 00:06:01,456 These are terrible times. We can't take risks. 43 00:06:01,480 --> 00:06:04,856 I know. Your letters that arrived at we tore the heart of the community, 44 00:06:04,880 --> 00:06:06,816 So we collected the collections. 45 00:06:06,840 --> 00:06:08,559 Not as much as I expected. 46 00:06:08,680 --> 00:06:10,056 Food and supplies are running low. 47 00:06:10,080 --> 00:06:12,056 We are very grateful for each coin. 48 00:06:12,080 --> 00:06:15,336 Tarquin, talk to Heroditon and Rufus 49 00:06:15,360 --> 00:06:17,616 about what is most needed. Go. 50 00:06:17,640 --> 00:06:20,176 Tarquin? But he is very young carrying a message. 51 00:06:20,200 --> 00:06:21,953 He is faithful. He is a Roman boy. 52 00:06:22,480 --> 00:06:24,096 He lost both of his parents during a fire. 53 00:06:24,120 --> 00:06:26,680 We brought him here. This is Cassius, his cousin. 54 00:06:26,800 --> 00:06:29,016 He joined when he heard what the community was doing. 55 00:06:29,040 --> 00:06:30,679 He was baptized immediately after that 56 00:06:32,880 --> 00:06:34,776 Aquila, can everyone be trusted here? 57 00:06:34,800 --> 00:06:36,176 We believe in God. 58 00:06:36,200 --> 00:06:38,510 Come on, let's eat. You must be starving. 59 00:06:39,000 --> 00:06:40,216 Your cuisine? 60 00:06:40,240 --> 00:06:41,656 I do not know if I am covering it up. 61 00:06:43,040 --> 00:06:45,714 There is darkness in this city now 62 00:06:46,800 --> 00:06:49,176 that didn't exist when Paul and I was here last time. 63 00:06:49,200 --> 00:06:51,216 Nero's cruelty worsened. 64 00:06:51,240 --> 00:06:53,800 He held his circus game more regularly. 65 00:06:54,480 --> 00:06:56,233 Men, women, children 66 00:06:56,760 --> 00:06:59,896 are torn apart by wild animals for the excitement of many people. 67 00:06:59,920 --> 00:07:01,070 Dear God. 68 00:07:01,560 --> 00:07:03,736 Nero said the reason was to show the Romans 69 00:07:03,760 --> 00:07:06,416 that these followers of Christ are responsible 70 00:07:06,440 --> 00:07:08,656 for burning half the city to the ground. 71 00:07:08,680 --> 00:07:11,639 What about all the brothers and our sister that you are accommodating in here? 72 00:07:11,960 --> 00:07:13,696 How long can you hide it? 73 00:07:13,720 --> 00:07:15,200 We don't know, Luke. 74 00:07:16,120 --> 00:07:17,576 We are at a crossroads. 75 00:07:17,600 --> 00:07:19,876 We not sure whether to continue here in faith 76 00:07:20,000 --> 00:07:22,435 or to move entire community out of Rome. 77 00:07:23,960 --> 00:07:25,336 Priscilla... 78 00:07:25,360 --> 00:07:27,591 With such great persecution, why stay? 79 00:07:28,160 --> 00:07:29,640 People are desperate. 80 00:07:30,120 --> 00:07:32,096 We are the only light left in this city. 81 00:07:32,120 --> 00:07:33,456 But stay , 82 00:07:33,480 --> 00:07:36,016 we put a lot of lives in danger. 83 00:07:36,040 --> 00:07:38,056 There are many families here. 84 00:07:38,080 --> 00:07:40,959 Maybe when you talk to Paul... Yes. 85 00:07:41,720 --> 00:07:43,576 Yes, he will explain this. 86 00:07:43,600 --> 00:07:44,976 He will know what to do. 87 00:07:45,000 --> 00:07:46,195 We will thank you. 88 00:07:46,840 --> 00:07:48,176 Luke. 89 00:07:48,200 --> 00:07:50,112 I know you need to rest, 90 00:07:50,440 --> 00:07:53,399 but there are so many people here who need help from a doctor. 91 00:07:55,640 --> 00:07:57,154 Take me to them. 92 00:07:58,978 --> 00:08:03,478 Mamertine Prison Rome 93 00:08:15,800 --> 00:08:17,678 Take this limestone, come on! 94 00:08:27,800 --> 00:08:29,359 Come on, hurry up! 95 00:08:53,200 --> 00:08:54,236 Enough. 96 00:08:56,120 --> 00:08:57,315 Lift him up. 97 00:08:58,160 --> 00:08:59,913 Come on, you. Wake up. 98 00:09:07,600 --> 00:09:08,920 Paul from Tarsus. 99 00:09:09,960 --> 00:09:12,794 The person responsible for half from Rome lying in the ashes. 100 00:09:16,080 --> 00:09:17,560 I was expecting more.

101 00:09:18,680 --> 00:09:20,399 At least a man who can stand up straight. 102 00:09:23,280 --> 00:09:26,671 I'm Mauritius Gallas, Commander of the Third Legion of Rome. 103 00:09:27,480 --> 00:09:30,234 Dan sekarang Prefek yang baru dari Penjara Mamertine. 104 00:09:31,600 --> 00:09:34,176 Your Majesty the Emperor Nero by this announces you 105 00:09:34,200 --> 00:09:35,936 a corrupt and deceitful person, 106 00:09:35,960 --> 00:09:38,395 and the main claim has been charged to you for treason. 107 00:09:38,560 --> 00:09:40,936 > 108 00:09:40,960 --> 00:09:43,156 For this crime, the punishment is to die 109 00:09:43,640 --> 00:09:46,394 by being beheaded accordingly the decree of Emperor Nero. 110 00:09:47,760 --> 00:09:49,717 Meanwhile, you will be left alone in the dark. 111 00:09:56,160 --> 00:09:57,992 20 other lashes for the old man. 112 00:09:58,400 --> 00:10:01,120 Artificial Roman documents. 113 00:10:01,400 --> 00:10:03,437 Use this if you are stopped by a guard in the city. 114 00:10:03,800 --> 00:10:06,176 At first glance they will allow you, 115 00:10:06,200 --> 00:10:07,190 but seeing longer will get you killed. 116 00:10:17,440 --> 00:10:18,856 Understood. 117 00:10:18,880 --> 00:10:21,216 That's the sign. 118 00:10:21,240 --> 00:10:22,390 Peace our Lord be with you, my brother. 119 00:10:38,280 --> 00:10:39,475 I will need it. 120 00:10:40,080 --> 00:10:42,993 Remember, 121 00:10:44,400 --> 00:10:47,496 You must be in power. 122 00:11:15,160 --> 00:11:17,994 I'll be back before the curfew ends. 123 00:11:29,440 --> 00:11:30,635 Hello brother. 124 00:11:33,720 --> 00:11:34,790 Brother. 125 00:11:45,640 --> 00:11:46,835 Luke. 126 00:11:48,600 --> 00:11:49,829 Do I dream? 127 00:11:50,520 --> 00:11:51,556 No. 128 00:11:52,240 --> 00:11:53,536 I am here. 129 00:11:53,560 --> 00:11:54,914 Praise God. 130 00:11:58,440 --> 00:12:00,796 Praise God. You have a new wound. 131 00:12:02,240 --> 00:12:03,310 Get up. 132 00:12:03,480 --> 00:12:04,550 Can you sit down? 133 00:12:05,720 --> 00:12:06,816 Let's sit down. 134 00:12:06,840 --> 00:12:07,910 Yes. 135 00:12:21,360 --> 00:12:24,876 I don't expect to see your face in this life again. 136 00:12:25,880 --> 00:12:26,950 Or I am in your life. 137 00:12:28,880 --> 00:12:31,190 Enter here with price is expensive. 138 00:12:31,760 --> 00:12:34,136 Surely that money can be better used 139 00:12:34,160 --> 00:12:35,674 for our brothers and sisters. 140 00:12:36,680 --> 00:12:37,830 Maybe. 141 00:12:38,080 --> 00:12:40,976 But there isn't a single voice disputes between communities, 142 00:12:41,000 --> 00:12:43,536 even the Corinthians gave with generously, if you can believe it. 143 00:12:43,560 --> 00:12:43,955 Sorry. 144 00:12:46,960 --> 00:12:48,280 I am grateful. 145 00:12:49,080 --> 00:12:51,675 I have become parents inside these walls. 146 00:12:53,640 --> 00:12:55,950 Every bone is damaged by pain. 147 00:12:58,560 --> 00:13:02,759 My eyesight is even weakened. 148 00:13:03,400 --> 00:13:04,754 Stop complaining. 149 00:13:05,760 --> 00:13:07,160 I have a new robe 150 00:13:08,200 --> 00:13:09,520 and fresh water to take a bath. 151 00:13:10,400 --> 00:13:13,472 So you will be a clean parent. 152 00:13:14,360 --> 00:13:16,920 I'm happy to see you continue busy when I leave. 153 00:13:17,400 --> 00:13:19,232 Make yourself caught again, 154 00:13:19,600 --> 00:13:21,831 challenge Nero again... Hmm 155 00:13:22,080 --> 00:13:25,517 ... and it seems to find time to burn half of Rome? 156 00:13:26,080 --> 00:13:27,616 Good work, old man. 157 00:13:30,240 --> 00:13:32,709 I received word about your trial at the Forum. 158 00:13:34,280 --> 00:13:35,760 I know you stand alone. 159 00:13:36,120 --> 00:13:38,316 You know I will never ever leave you. 160 00:13:39,400 --> 00:13:40,959 You're here now. 161 00:13:41,560 --> 00:13:42,676 And that's how I am. 162 00:13:43,520 --> 00:13:46,496 Tell me the good news < maybe I can hold it. 163 00:13:46,520 --> 00:13:49,274 There is good news in Crete and Ephesus. 164 00:13:49,880 --> 00:13:52,736 Titus and Timothy have silenced false teachers 165 00:13:52,760 --> 00:13:54,638 and straighten out good doctrine. 166 00:13:55,480 --> 00:13:57,995 And how are you about this city? 167 00:14:01,640 --> 00:14:03,836 Rome is stained by blood Our brothers and sisters. 168 00:14:05,160 --> 00:14:06,976 Aquila and Priscilla are confronted 169 00:14:07,000 --> 00:14:10,471 with the difficult decision whether to stay or escape. 170 00:14:14,880 --> 00:14:17,395 Paul, there are many things we have to discuss, 171 00:14:18,400 --> 00:14:20,517 but Roman communities need... 172 00:14:22,120 --> 00:14:24,476 They need wisdom at this time. 173 00:14:26,360 --> 00:14:28,317 What wisdom can I give? 174 00:14:30,760 --> 00:14:33,480 I step to the right, Christ asked me to the left. 175 00:14:33,600 --> 00:14:34,920 I stepped to the left, 176 00:14:35,680 --> 00:14:37,672 and Christ has encouraged me correctly. 177 00:14:40,680 --> 00:14:42,239 I have a lot of regrets, 178 00:14:44,520 --> 00:14:47,752 made a lot of mistakes, but everything I have done, 179 00:14:48,800 --> 00:14:50,439 I have done it for Christ. 180 00:14:58,320 --> 00:14:59,436 Go. 181 00:15:00,160 --> 00:15:01,514 I will return soon. 182 00:15:10,040 --> 00:15:11,838 He is physically destroyed, 183 00:15:12,360 --> 00:15:16,434 but the old soul the fool remains full of hope and confidence. 184 00:15:18,360 --> 00:15:19,635 This is good news. 185 00:15:20,120 --> 00:15:22,760 I have prayed that solitude will not destroy it. 186 00:15:23,760 --> 00:15:25,160 He is not destroyed, 187 00:15:25,720 --> 00:15:27,200 but he struggles 188 00:15:27,800 --> 00:15:30,031 that his work for Christ has ended. 189 00:15:31,840 --> 00:15:35,197 Paul is grateful you have risked your life for this community. 190 00:15:35,400 --> 00:15:37,437 Does he have wisdom about this problem? 191 00:15:39,120 --> 00:15:41,016 He asks you to see for yourself 192 00:15:41,040 --> 00:15:42,536 where Christ calls you. 193 00:15:42,560 --> 00:15:44,040 There are no special instructions? 194 00:15:45,560 --> 00:15:46,755 No. 195 00:15:47,200 --> 00:15:49,510 Only to offer an example of his own life. 196 00:15:59,720 --> 00:16:01,256 He is much better today. 197 00:16:01,280 --> 00:16:02,430 He looks... 198 00:16:03,120 --> 00:16:04,759 This, drink this. 199 00:16:05,360 --> 00:16:06,874 This will help the pain. 200 00:16:12,280 --> 00:16:13,416 Priscilla? 201 00:16:13,440 --> 00:16:14,430 Priscilla! 202 00:16:14,920 --> 00:16:16,832 Priscilla! I'm here. I'm here. 203 00:16:17,400 --> 00:16:19,336 Octavia? What happened? 204 00:16:19,360 --> 00:16:21,591 I found it hanging around on the streets like this. 205 00:16:22,000 --> 00:16:23,056 Sit down. 206 00:16:23,080 --> 00:16:24,560 Sit down, sit down, sit down. 207 00:16:25,040 --> 00:16:26,474 Where are your wounds? 208 00:16:26,800 --> 00:16:29,395 Where? Octavia, where are your wounds? 209 00:16:30,480 --> 00:16:31,630 Where... 210 00:16:31,960 --> 00:16:33,496 They killed my husband. 211 00:16:34,800 --> 00:16:36,519 And my little baby boy. 212 00:16:36,960 --> 00:16:38,440 They broke the door! 213 00:16:39,720 --> 00:16:42,016 We should have come here sooner. 214 00:16:42,040 --> 00:16:45,078 You're bleeding. Where are your wounds? 215 00:16:45,680 --> 00:16:46,909 Itu bukan darahku. 216 00:16:47,720 --> 00:16:49,040 This is... 217 00:16:50,440 --> 00:16:52,318 This is my baby's blood. 218 00:16:57,160 --> 00:17:00,676 This is my baby's blood. 219 00:17:04,960 --> 00:17:07,429 Take him inside, hidden from people else, please. 220 00:17:07,800 --> 00:17:09,951 Come on. You're safe. 221 00:17:13,320 --> 00:17:15,471 No no. Come on. Come on. 222 00:17:25,440 --> 00:17:27,830 They all watched this poor woman 223 00:17:28,520 --> 00:17:30,398 covered in her family's blood 224 00:17:31,560 --> 00:17:33,074 who had just been slaughtered. 225 00:17:35,080 --> 00:17:37,800 Their faces filled with with great fear. 226 00:17:40,120 --> 00:17:42,077 Christ has said this 227 00:17:42,760 --> 00:17:44,240 difficult times. 228 00:17:46,440 --> 00:17:48,750 You know you will die here in Rome. 229 00:17:50,520 --> 00:17:52,637 But you are sure of the truth. 230 00:17:53,960 --> 00:17:56,316 I know who I trust. 231 00:17:58,000 --> 00:18:00,037 And I am sure of that joy 232 00:18:00,640 --> 00:18:01,994 wherever I am go. 233 00:18:02,480 --> 00:18:05,678 Yes, but I don't see the same belief in others, Paul. 234 00:18:06,160 --> 00:18:09,198 These people, these women, these children. 235 00:18:11,360 --> 00:18:13,158 I can't improve their faith. 236 00:18:14,000 --> 00:18:16,071 You can inspire their faith, 237 00:18:16,520 --> 00:18:19,319 just like... Your letter is always there. 238 00:18:22,800 --> 00:18:25,076 You want me to write another letter? 239 00:18:26,880 --> 00:18:28,837 It's time for blood to keep flowing. 240 00:18:31,920 --> 00:18:33,240 The way of Christ continues to grow. 241 00:18:33,840 --> 00:18:36,576 There are men, women, children now < br /> who have never met you, 242 00:18:36,600 --> 00:18:38,376 who will never meet you, 243 00:18:38,400 --> 00:18:41,313 so there must be a written record of the hand of the Acts of the Apostles. 244 00:18:41,960 --> 00:18:44,616 Like the same reason with me doing notes 245 00:18:44,640 --> 00:18:47,096 our Lord Jesus Christ for Theophilus. 246 00:18:47,120 --> 00:18:49,555 So that he knows the story of about Christ, 247 00:18:50,040 --> 00:18:52,839 and now people must know your story. 248 00:18:53,720 --> 00:18:55,837 You risked people to see me 249 00:18:56,600 --> 00:18:57,776 before Christ. 250 00:18:57,800 --> 00:18:58,870 Paul. 251 00:18:59,440 --> 00:19:02,274 No, that is your certainty that opens the door for Christ. 252 00:19:03,240 --> 00:19:05,391 I have never met Christ directly, 253 00:19:06,680 --> 00:19:11,038 but on the day I heard you preach in Troas, my Lord, I see Christ in you. 254 00:19:12,160 --> 00:19:15,597 I left my family and friends, my whole life behind. 255 00:19:25,080 --> 00:19:26,833 You will write it here? > 256 00:19:30,160 --> 00:19:31,913 What do you say? 257 00:19:33,440 --> 00:19:35,016 You will write it here? 258 00:19:35,040 --> 00:19:36,190 Yes. 259 00:19:36,680 --> 00:19:38,592 I can enter the tools here. 260 00:19:39,560 --> 00:19:41,870 It's not like our last visit to Rome. 261 00:19:42,920 --> 00:19:45,037 If you are caught with a document 262 00:19:45,880 --> 00:19:47,314 coming from this prison, 263 00:19:47,760 --> 00:19:49,240 That could mean a certain death. 264 00:19:51,760 --> 00:19:53,433 Greeks. Wake up. 265 00:20:01,640 --> 00:20:04,155 Usually people try to run themselves from this place, 266 00:20:04,720 --> 00:20:06,120 tidak membobolnya. 267 00:20:07,160 --> 00:20:09,516 They told me you were a doctor. I am that. 268 00:20:09,640 --> 00:20:12,155 You have high ranking friends for a doctor. 269 00:20:12,960 --> 00:20:14,679 Especially a Greek doctor . 270 00:20:15,600 --> 00:20:19,376 The Emperor has declared Christianity as a forbidden teaching 271 00:20:19,400 --> 00:20:21,696 and Paul of Tarsus, the main agent. 272 00:20:21,720 --> 00:20:25,236 You understand the risk is death,
but you, a Greek Christian, 273 00:20:25,960 --> 00:20:28,576 bravely entered the Roman prison. 274 00:20:32,440 --> 00:20:34,671 Bravely entered my prison. 275 00:20:35,960 --> 00:20:37,280 I'm sorry... 276 00:20:38,240 --> 00:20:39,356 Prefect. 277 00:20:39,520 --> 00:20:42,576 As you said, I have high-ranking friends. 278 00:20:42,600 --> 00:20:45,160 I know people you like. 279 00:20:46,400 --> 00:20:47,914 This is a good man, 280 00:20:48,360 --> 00:20:50,829 who has struggled and poured out blood for Rome and his gods. 281 00:20:51,960 --> 00:20:54,600 That is the only reason I honor requests this. 282 00:20:54,960 --> 00:20:56,519 I'm grateful for that. 283 00:20:58,200 --> 00:21:00,331 Between these Greeks back to the streets. 284 00:21:02,360 --> 00:21:04,955 He must, of course, still take the opportunity out there. 285 00:21:13,520 --> 00:21:15,352 What are you doing here? Just pass it. 286 00:21:15,800 --> 00:21:17,496 Of course, you. Just pass. 287 00:21:17,520 --> 00:21:19,096 Let's look at the documents . 288 00:21:19,120 --> 00:21:20,656 I will never betray our gods. Never. 289 00:21:20,680 --> 00:21:22,256 Oh yeah? I will never betray our gods. Never. 290 00:21:22,280 --> 00:21:24,795 Alright. Hey you. You come here. 291 00:21:25,160 --> 00:21:26,230 You come out. 292 00:21:28,640 --> 00:21:30,120 Show me your document. 293 00:21:36,640 --> 00:21:38,696 I swear, I will... I will tell the others. 294 00:21:38,720 --> 00:21:40,096 What will you do about that? 295 00:21:40,120 --> 00:21:42,216 What? Why did you pick it up? Get away from me, okay? 296 00:21:42,240 --> 00:21:43,754 You left me! This is... 297 00:21:52,280 --> 00:21:53,336 Bakar dia! 298 00:21:55,000 --> 00:21:56,320 Add oil! 299 00:21:57,000 --> 00:21:58,354 This is your torch. 300 00:21:59,920 --> 00:22:01,070 Like a candle. 301 00:22:02,600 --> 00:22:03,716 You see this? 302 00:22:03,840 --> 00:22:05,069 Burn him alive. 303 00:22:05,920 --> 00:22:08,196 Pray to your Lord now. No no. 304 00:22:09,240 --> 00:22:10,356 Traitor. 305 00:22:10,880 --> 00:22:12,633 We want to hear you shout! 306 00:22:31,040 --> 00:22:32,156 Aquila. 307 00:22:33,680 --> 00:22:35,478 I wake up. You're not there. 308 00:22:36,080 --> 00:22:37,309 I can't sleep. 309 00:22:37,840 --> 00:22:39,513 Luke returns. He is safe. 310 00:22:40,320 --> 00:22:41,470 Good. 311 00:22:42,400 --> 00:22:43,675 That's good. 312 00:22:49,000 --> 00:22:51,196 We like this city as ours. 313 00:22:52,160 --> 00:22:53,992 I just see what happens. 314 00:22:55,920 --> 00:22:57,400 Rome is Nero. 315 00:22:58,040 --> 00:22:59,360 Nero's madness. 316 00:23:00,200 --> 00:23:01,316 It will pass. 317 00:23:02,560 --> 00:23:04,096 He cannot become emperor forever. 318 00:23:04,120 --> 00:23:06,351 How many more people will die before that? 319 00:23:09,120 --> 00:23:11,351 This decision weighed heavily on me. 320 00:23:12,200 --> 00:23:14,317 I did not get wisdom in prayer. 321 00:23:15,400 --> 00:23:18,736 Stay on, we put life all our brothers and sisters 322 00:23:18,760 --> 00:23:20,399 under this roof are in danger. 323 00:23:20,560 --> 00:23:24,554 And if we go, how many the person who depends on us 324 00:23:25,360 --> 00:23:27,591 do we curse bad luck? 325 00:23:30,280 --> 00:23:31,736 Christ becomes clear when He says 326 00:23:31,760 --> 00:23:33,911 He sends us out among wolves. 327 00:23:34,320 --> 00:23:36,710 He also told us to be smart like a snake. 328 00:23:38,160 --> 00:23:40,152 And tame like a dove. 329 00:23:42,000 --> 00:23:43,480 As Paul said, 330 00:23:44,880 --> 00:23:47,440 each of us must make our own decisions. 331 00:23:55,240 --> 00:23:56,560 He loves these people. 332 00:23:58,640 --> 00:24:00,120 Like his children. 333 00:24:01,280 --> 00:24:03,136 But he still finds /> the space in his heart 334 00:24:03,160 --> 00:24:05,072 for all that is missing in Rome. 335 00:24:06,040 --> 00:24:08,396 Something that is not easy for me. 336 00:24:12,000 --> 00:24:14,674 Akwila, I see them burning body this morning. 337 00:24:21,160 --> 00:24:23,994 He's a guy I know from here. 338 00:24:25,920 --> 00:24:27,240 Someone I helped. 339 00:24:31,080 --> 00:24:32,309 I didn't do anything. 340 00:24:34,040 --> 00:24:36,157 I don't feel love for /> these Romans. 341 00:24:36,840 --> 00:24:39,150 This crime makes no sense to me. 342 00:24:51,680 --> 00:24:53,797 We are asked to build a community... 343 00:24:54,560 --> 00:24:57,837 We are asked to build community in this city, 344 00:24:59,480 --> 00:25:02,552 to preach the gospel of Jesus Christ, 345 00:25:02,840 --> 00:25:04,718 to love this city, 346 00:25:05,280 --> 00:25:08,352 but I can no longer see answers what is clear for the way forward. 347 00:25:09,000 --> 00:25:10,434 What did Paul say? 348 00:25:13,880 --> 00:25:16,031 That this is something that 349 00:25:16,960 --> 00:25:18,792 overwrites to every man and woman 350 00:25:19,000 --> 00:25:20,593 in their thoughts and prayers. 351 00:25:21,400 --> 00:25:23,869 Some of you have a family, have children. 352 00:25:24,520 --> 00:25:28,070 I understand you want to protect them or feel called to stay . 353 00:25:29,640 --> 00:25:33,270 In fact this is a risk for each of us, Akwila, to try to enter and exit the gate. 354 00:25:34,000 --> 00:25:35,878 How can we all get out? 355 00:25:36,240 --> 00:25:39,995 I have asked Ebulus to find a way for us. 356 00:25:40,600 --> 00:25:43,976 There are old aqueducts that are located under the new city. 357 00:25:44,000 --> 00:25:45,798 It has long been buried and forgotten. 358 00:25:46,480 --> 00:25:49,176 The entrance to this tunnel is located under a building 359 00:25:49,200 --> 00:25:52,159 owned by three families Rich Romans. 360 00:25:52,720 --> 00:25:53,856 And why do they want to help us? 361 00:25:53,880 --> 00:25:57,256 Because they realize that Nero is responsible for burning 362 00:25:57,280 --> 00:25:58,816 half of their city to the ground. 363 00:25:58,840 --> 00:26:02,072 They want the tyrant to die and > Rome returns to the people. 364 00:26:04,240 --> 00:26:05,674 Now, we may have goodness, 365 00:26:06,320 --> 00:26:07,834 but there is no illusion, 366 00:26:08,360 --> 00:26:10,033 ini tidak akan menjadi tugas yang mudah. 367 00:26:10,240 --> 00:26:12,675 And where are we going? To Ephesus. 368 00:26:13,040 --> 00:26:15,456 Timothy is there and they will welcome us. 369 00:26:15,480 --> 00:26:18,056 And the Greeks are much more < br /> tolerant of us. 370 00:26:18,080 --> 00:26:20,914 We were Romans before we became Christians. 371 00:26:23,160 --> 00:26:24,560 This is our home. 372 00:26:27,400 --> 00:26:29,756 I did not take this decision is lightly. 373 00:26:30,520 --> 00:26:34,400 But I believe it will be better done outside of Rome. 374 00:26:34,680 --> 00:26:35,955 I am right. 375 00:26:37,120 --> 00:26:39,635 But I think it's good also stay here. 376 00:26:40,880 --> 00:26:43,236 It's true, we have never seen Rome darker. 377 00:26:43,600 --> 00:26:47,355 But if we leave it, won't it be thrown into total darkness? 378 00:26:48,360 --> 00:26:50,431 Who will bring Tarquin in? 379 00:26:51,440 --> 00:26:54,274 You know what happened to orphans in this city. 380 00:26:55,520 --> 00:26:57,616 Mereka ditinggalkan di jalan untuk mati. 381 00:26:57,640 --> 00:27:00,838 Or they are forced to be prostitutes in temples. 382 00:27:01,640 --> 00:27:03,472 There are widows on street corners 383 00:27:03,600 --> 00:27:05,671 begging for money to give eating children them. 384 00:27:06,120 --> 00:27:07,713 If we leave it, 385 00:27:08,200 --> 00:27:09,680 who will feed them? 386 00:27:10,240 --> 00:27:11,656 Who will care? 387 00:27:13,400 --> 00:27:16,916 Nero is responsible for death in my family, not Rome. 388 00:27:18,600 --> 00:27:21,456 Aquila talks about them who wants to overthrow Nero. 389 00:27:21,480 --> 00:27:22,914 Is this not our ally? 390 00:27:23,160 --> 00:27:24,416 Yes, of course. We are allies. 391 00:27:24,440 --> 00:27:26,096 And think of the good things that can be done 392 00:27:26,120 --> 00:27:28,271 as soon as Rome is freed from the evil grip of Nero. 393 00:27:28,680 --> 00:27:30,592 There is no easy answer . 394 00:27:32,880 --> 00:27:34,917 Trust God to lead the way. 395 00:27:36,400 --> 00:27:39,438 The hardest part is getting news for these families, 396 00:27:39,600 --> 00:27:42,798 so they can open the tunnel in an area that we can skip without being seen. 397 00:27:42,960 --> 00:27:45,520 Someone has to go to the Palatine Hill, but... 398 00:27:45,640 --> 00:27:46,960 Almost impossible. 399 00:27:47,160 --> 00:27:49,470 Nero doesn't trust these people. He has eyes everywhere. 400 00:27:56,000 --> 00:27:57,354 I'll go. 401 00:27:59,200 --> 00:28:00,270 No , Tarquin. 402 00:28:02,000 --> 00:28:05,835 I can go. They all think I'm an orphan, beggar. 403 00:28:06,440 --> 00:28:08,033 Nobody will see twice. 404 00:28:09,160 --> 00:28:10,480 I want to help. 405 00:28:20,600 --> 00:28:22,273 Tarquin, come here. 406 00:28:23,440 --> 00:28:25,136 Bring this to our Roman friends 407 00:28:25,160 --> 00:28:27,470 and tell them that we are happy to receive their help. 408 00:28:32,200 --> 00:28:34,032 You are a very brave child . 409 00:28:35,120 --> 00:28:36,600 Now, be careful. 410 00:28:36,920 --> 00:28:37,956 Yes? 411 00:28:39,520 --> 00:28:40,670 Go. 412 00:28:49,480 --> 00:28:50,630 Good luck. 413 00:28:52,560 --> 00:28:54,233 Diberkatilah kau, nak. Terima kasih. 414 00:28:56,120 --> 00:28:57,270 Be careful. 415 00:29:02,600 --> 00:29:04,096 Good luck. 416 00:29:04,120 --> 00:29:05,713 Good luck. Walk in peace. 417 00:29:08,080 --> 00:29:10,675 I know you can do this. < br /> Yes. 418 00:29:11,000 --> 00:29:12,639 Be strong. Definitely. 419 00:29:12,840 --> 00:29:14,797 I'm proud of you. Go away. Thank you. 420 00:29:29,360 --> 00:29:31,636 My life doesn't begin with hatred. 421 00:29:36,960 --> 00:29:39,395 I don't remember that feeling as a child. 422 00:29:40,600 --> 00:29:44,480 I always felt myself to be a sheep in the midst of wolves. 423 00:29:46,080 --> 00:29:47,594 I was innocent like a dove. 424 00:29:50,480 --> 00:29:54,235 I was in the temple that was faithful to my satisfaction, my prayers. 425 00:29:55,760 --> 00:29:57,991 Stephen is on the streets, 426 00:29:58,240 --> 00:30:00,656 brings charity to widows and orphans, 427 00:30:00,680 --> 00:30:02,592 preaches the truth to drunkers 428 00:30:03,520 --> 00:30:05,000 and the lame. 429 00:30:05,400 --> 00:30:09,076 I am blameless in the ancient law of Israel, 430 00:30:09,200 --> 00:30:14,229 while blasphemous Stephen in the holy land of God. 431 00:30:14,560 --> 00:30:15,880 So what are you doing? 432 00:30:16,000 --> 00:30:17,400 We spread lies, 433 00:30:18,560 --> 00:30:21,394 create a stir that 434 00:30:21,560 --> 00:30:23,153 > make him brought to court. 435 00:30:23,560 --> 00:30:25,870 What does he debate? 436 00:30:27,400 --> 00:30:30,296 That Jesus is the Messiah. 437 00:30:30,320 --> 00:30:32,152 And the temple is no longer the only place 438 00:30:34,080 --> 00:30:35,514 where God can be worshiped. 439 00:30:45,080 --> 00:30:48,118 Blasphemy. 440 00:30:51,320 --> 00:30:53,596 I heard his last words even among the roar of many people. 441 00:30:54,360 --> 00:30:57,114 Lord Jesus, accept my spirit. 442 00:31:02,400 --> 00:31:05,552 God, do not bear > this sin to them. 443 00:31:07,080 --> 00:31:10,016 Even in death, blasphemy was last on his lips. 444 00:31:10,040 --> 00:31:14,478 At that time, I swore to destroy 445 00:32:47,600 --> 00:32:49,478 Love your gift enough. 446 00:32:51,880 --> 00:32:53,473 Love your gift enough. 447 00:33:02,720 --> 00:33:05,838 Wall can never be broken into here. Never. 448 00:33:11,200 --> 00:33:13,396 Report from earlier night. And the Greeks? 449 00:33:13,840 --> 00:33:15,559 He came and went once more. 450 00:33:16,280 --> 00:33:18,272 What do you know about Paul from Tarsus? 451 00:33:18,520 --> 00:33:20,477 There are many rumors circulating. 452 00:33:21,000 --> 00:33:23,117 Magicians. God. 453 00:33:23,960 --> 00:33:25,076 Crazy people. 454 00:33:26,200 --> 00:33:29,637 Why would the Greeks want to visit him in that disgusting hole? 455 00:33:30,480 --> 00:33:32,278 He posted something to him. > 456 00:33:33,680 --> 00:33:34,670 A letter? 457 00:33:36,800 --> 00:33:37,836 Story. 458 00:34:10,040 --> 00:34:11,713 The condition is no better. 459 00:34:13,320 --> 00:34:14,595 He will be healed. 460 00:34:15,800 --> 00:34:17,075 And if not? 461 00:34:32,960 --> 00:34:35,555 Saul... Saul... 462 00:34:36,400 --> 00:34:39,040 Saul... Saul... Saul... 463 00:34:39,200 --> 00:34:41,271 Saul... Saul... 464 00:34:41,600 --> 00:34:42,716 Saul... 465 00:34:44,000 --> 00:34:45,070 Saul, 466 00:34:45,600 --> 00:34:47,751 why are you persecuting me? 467 00:34:48,920 --> 00:34:50,877 Paul. Paul. 468 00:34:51,280 --> 00:34:52,396 Paul. 469 00:34:52,800 --> 00:34:54,200 Extend your hand. 470 00:35:00,320 --> 00:35:01,595 You shout. 471 00:35:06,840 --> 00:35:09,560 The devil sneaks in the darkness here. 472 00:35:11,640 --> 00:35:12,915 Reproach me... 473 00:35:14,400 --> 00:35:15,550 Day and night... 474 00:35:18,480 --> 00:35:21,837 Remind me of this terrible thorn in my flesh. 475 00:35:28,280 --> 00:35:31,273 I was haunted by myself as a child. 476 00:35:35,000 --> 00:35:38,516 I want to warn him about the path he will take. 477 00:35:42,640 --> 00:35:45,314 For years, I have have visions about them. 478 00:35:47,720 --> 00:35:49,393 I see them 479 00:35:50,800 --> 00:35:52,712 waiting for 480 00:35:53,360 --> 00:35:54,999 somewhere... 481 00:35:56,600 --> 00:35:58,796 But I don't know that place. 482 00:36:00,160 --> 00:36:03,312 The meaning is always hidden from me. 483 00:36:05,200 --> 00:36:08,016 A torture reverie, a whisper of a demon 484 00:36:08,040 --> 00:36:10,680 that they did not find peace... 485 00:36:12,160 --> 00:36:14,152 They did not find happiness. 486 00:36:35,240 --> 00:36:38,312 I remembered when Caelia /> a little girl. 487 00:36:40,040 --> 00:36:42,157 She usually sits in the window 488 00:36:43,520 --> 00:36:45,637 and observes small sparrows 489 00:36:46,160 --> 00:36:48,152 singing and flying around the park. 490 00:36:49,920 --> 00:36:52,230 He will be there all day if I will leave it. 491 00:36:54,600 --> 00:36:56,831 Do you remember our place before the fire? 492 00:36:57,400 --> 00:36:59,437 The light penetrated the window... 493 00:37:00,520 --> 00:37:02,557 Flowers, trees in the garden. 494 00:37:05,680 --> 00:37:07,512 I am a noble woman. 495 00:37:09,880 --> 00:37:12,136 Wife of a Roman hero. 496 00:37:12,160 --> 00:37:13,816 This is Nero's madness. 497 00:37:13,840 --> 00:37:16,036 This is Nero's madness. 498 00:37:19,840 --> 00:37:22,936 p> 499 00:37:22,960 --> 00:37:25,156 I don't blame Nero. 500 00:37:26,080 --> 00:37:29,336 Don't you think you made them angry by acting as if they didn't have the power to heal? 501 00:37:29,360 --> 00:37:33,070 I sacrificed faithfully every day! 502 00:37:34,680 --> 00:37:36,990 My conscience is clean. 503 00:37:37,840 --> 00:37:41,436 I don't think that I'm a the god refuses to be heard. 504 00:38:11,320 --> 00:38:12,879 That's it. 505 00:38:13,680 --> 00:38:15,000 Mauritius... 506 00:38:15,120 --> 00:38:17,816 p> 507 00:38:17,840 --> 00:38:19,856 Your grim mood threatens to make this beautiful girl 508 00:38:19,880 --> 00:38:22,759 more expensive than you should. 509 00:38:23,600 --> 00:38:25,296 Let me order one for you. Elysius. Publius. 510 00:38:25,320 --> 00:38:26,640 Thank you, no 511 00:38:32,400 --> 00:38:34,296 Go. 512 00:38:34,320 --> 00:38:37,199 How is prison life? 513 00:38:38,280 --> 00:38:41,193 You know as good as I am that is a disgrace. 514 00:38:42,040 --> 00:38:43,856 p> 515 00:38:43,880 --> 00:38:46,216 Black marks defame in my home and family. 516 00:38:46,240 --> 00:38:49,216 and are now forced to take the job of the unemployed servant 517 00:38:49,240 --> 00:38:52,936 while Nero makes a mockery of everything something that Rome is fighting for. 518 00:38:52,960 --> 00:38:54,838 These are the times difficult, my friend. 519 00:38:55,360 --> 00:38:58,096 But that's why the gods keep the day of our death as a mystery, 520 00:38:58,120 --> 00:39:00,316 so that we can enjoy life. 521 00:39:01,520 --> 00:39:02,936 I ask sorry. 522 00:39:02,960 --> 00:39:04,997 Friend, what is your daughter? 523 00:39:06,360 --> 00:39:07,874 It worsens day by day. 524 00:39:08,800 --> 00:39:11,536 I sacrifice for goddess Bona Dea, but she doesn't reply. 525 00:39:11,560 --> 00:39:14,136 Then sacrifice for Carna or Meditrina, 526 00:39:14,160 --> 00:39:15,936 and to Felicitas, Fortuna... 527 00:39:15,960 --> 00:39:18,376 Juno, Libera, Sors, Spes, Trivia. 528 00:39:18,400 --> 00:39:20,596 There are one hundred gods waiting. 529 00:39:21,960 --> 00:39:24,680 Paul of Tarsus is under my supervision. 530 00:39:25,880 --> 00:39:28,031 Pria yang bertanggung jawab untuk membakar Roma? 531 00:39:28,400 --> 00:39:30,536 He is nothing but Nero's scapegoat. 532 00:39:33,280 --> 00:39:35,875 What do you really know about these Christians? 533 00:39:36,400 --> 00:39:39,856 I rarely find they are in places that I often visit. 534 00:39:39,880 --> 00:39:41,678 But I know they have strange affection 535 00:39:41,800 --> 00:39:44,679 for poor widows and ugly orphans. 536 00:39:45,320 --> 00:39:47,630 > 537 00:39:47,760 --> 00:39:49,496 But if you want to know what the gods think of them , 538 00:39:49,520 --> 00:39:52,479 Take a look. 539 00:39:53,920 --> 00:39:57,914 You will see that they are not even suitable
to illuminate the streets of Rome. 540 00:39:58,760 --> 00:40:00,816 There are Greeks who enter and come out, write down the words. 541 00:40:00,840 --> 00:40:02,991 Mauritius, your mind has become rubbish 542 00:40:03,520 --> 00:40:05,512 in the darkness of the prison. 543 00:40:05,640 --> 00:40:08,176 What if you snatch these letters, 544 00:40:08,200 --> 00:40:10,496 is accused of him? Nero does not need proof. 545 00:40:10,520 --> 00:40:12,456 Murder is in the air. 546 00:40:12,480 --> 00:40:15,416 Half the city believes Nero started the fire itself. 547 00:40:15,440 --> 00:40:17,696

548 00:40:17,720 --> 00:40:21,475 But if you bring something 549 00:40:21,720 --> 00:40:25,873 that shows that Christians are conspiring and burning Rome, 550 00:40:26,560 --> 00:40:28,791 You will be a hero in Nero's eyes,
the most respected person in all of Rome. 551 00:40:29,040 --> 00:40:30,856 Mauritius, think of your daughter. 552 00:40:30,880 --> 00:40:33,839 How many more gods will listen to 553 00:40:41,600 --> 00:40:43,796 if the emperor himself sacrifices for him? 554 00:40:43,920 --> 00:40:45,296 Did he really see the Messiah? 555 00:40:45,320 --> 00:40:46,720 Paul, that. 556 00:40:47,520 --> 00:40:50,240 Where is Luke? Luke! 557 00:40:51,120 --> 00:40:52,634 Ebulus! Clean the table! Now! 558 00:40:55,840 --> 00:40:57,752 Aquila. 559 00:40:58,240 --> 00:41:00,118 Be careful. Lay him here. 560 00:41:00,400 --> 00:41:02,576 I found him on the road. 561 00:41:02,600 --> 00:41:04,557 after leaving the Palatine Hill. 562 00:41:21,120 --> 00:41:22,554 No! 563 00:41:26,600 --> 00:41:28,751 No. No. 564 00:41:38,720 --> 00:41:41,030 This is the result of the God you trust. 565 00:41:55,880 --> 00:41:57,816 We have to reciprocate this brutal act. 566 00:41:57,840 --> 00:42:00,416 Many of us only have a short time in this city. 567 00:42:00,440 --> 00:42:02,909 We must hold fast now. Hold fast? 568 00:42:03,040 --> 00:42:05,056 So we are like dogs who are sick, then? 569 00:42:05,080 --> 00:42:08,056 We do not do whatever to defend yourself, 570 00:42:08,080 --> 00:42:10,376 while we are chased from the city, only to be hunted 571 00:42:10,400 --> 00:42:11,550 and killed. Cassius! 572 00:42:13,000 --> 00:42:15,071 We understand your anger. 573 00:42:17,960 --> 00:42:20,031 Tarquin is like our son. 574 00:42:22,120 --> 00:42:24,077 I shouldn't let him go. 575 00:42:24,440 --> 00:42:26,159 Why do you blame yourself 576 00:42:26,320 --> 00:42:28,357 > 577 00:42:28,800 --> 00:42:31,235 and not the person who killed him? 578 00:42:31,360 --> 00:42:33,238 This woman comes to you 579 00:42:33,400 --> 00:42:34,834 is covered in the blood of her child. 580 00:42:35,240 --> 00:42:36,959 And what will you do, Cassius? 581 00:42:37,600 --> 00:42:40,160 Tell me. What will you do? 582 00:42:42,400 --> 00:42:43,936 We do what they do to us. 583 00:42:43,960 --> 00:42:45,235 Yes. 584 00:42:45,800 --> 00:42:47,776 Kill them in the darkness! 585 00:42:47,800 --> 00:42:50,776 I am with you, Cassius! Light up and burn them 586 00:42:50,800 --> 00:42:52,376 in their homes while they sleep! 587 00:42:52,400 --> 00:42:54,456 You talk as if your ears have never heard 588 00:42:54,480 --> 00:42:55,656 p> 589 00:42:55,680 --> 00:42:57,512 the words of Christ. 590 00:42:58,920 --> 00:43:00,936 You never walk with Christ! 591 00:43:00,960 --> 00:43:04,078 How can you say he will say these things before 592 00:43:06,160 --> 00:43:07,753 evil like Nero? Shut up! 593 00:43:08,480 --> 00:43:11,473 Shut up. 594 00:43:13,280 --> 00:43:16,398 None of us here has walked with Christ. 595 00:43:18,040 --> 00:43:19,576 I have witnessed him beaten, 596 00:43:19,600 --> 00:43:22,672 I have watched him stoned and whipped, 597 00:43:23,440 --> 00:43:27,354 and never once did he lift his finger against his oppressors. 598 00:43:28,320 --> 00:43:31,656 May peace be with you, because we live in the world, 599 00:43:31,680 --> 00:43:34,275 but we do not fight as the world does. 600 00:43:35,880 --> 00:43:37,553 Peace begins with you, Cassius. 601 00:43:40,560 --> 00:43:41,994 Love is the only way. 602 00:43:49,000 --> 00:43:51,834 There is a young Roman boy, Tarquin. 603 00:43:54,520 --> 00:43:56,716 He was killed on the streets last night. 604 00:43:58,560 --> 00:44:00,995 He is loved by the community. 605 00:44:02,360 --> 00:44:04,750 Most of them believe in the Way. 606 00:44:06,720 --> 00:44:09,519 But he has a cousin who... 607 00:44:11,600 --> 00:44:14,160 He broke them, Paul. 608 00:44:15,480 --> 00:44:18,279 Growing factions from young men... 609 00:44:19,600 --> 00:44:21,936 They want to reply. 610 00:44:21,960 --> 00:44:24,496 They want revenge. 611 00:44:24,520 --> 00:44:28,275 We cannot repay evil with evil. 612 00:44:30,880 --> 00:44:34,840 Crime can only be overcome with kindness. 613 00:44:38,880 --> 00:44:42,510 Well, remember all they go through, 614 00:44:42,680 --> 00:44:46,117 Can you really blame their response, Paul? 615 00:44:48,000 --> 00:44:49,832 What did you say to them? 616 00:44:50,520 --> 00:44:52,796 Love is the only way. 617 00:44:54,200 --> 00:44:57,034 And after everything you see, 618 00:44:58,360 --> 00:45:00,795 you still don't believe that? 619 00:45:03,200 --> 00:45:05,396 This is not what I see. 620 00:45:06,800 --> 00:45:08,473 My Lord... 621 00:45:10,160 --> 00:45:12,391 This is the world in the grip of evil. 622 00:45:12,520 --> 00:45:14,318 This is the circus of Nero. 623 00:45:14,440 --> 00:45:16,576 This is a violent hatred. 624 00:45:16,600 --> 00:45:18,616 Bloodshed on the streets, 625 00:45:18,640 --> 00:45:20,736 widows, orphans starving to death. 626 00:45:20,760 --> 00:45:22,976 Babies born with the smallest defects 627 00:45:23,000 --> 00:45:25,376 are thrown away, sent, disposed of. 628 00:45:25,400 --> 00:45:27,936 > 629 00:45:27,960 --> 00:45:30,576 This world 630 00:45:30,600 --> 00:45:32,256 Then you will give up on the world when Christ 631 00:45:32,280 --> 00:45:34,256 doesn't give in to us? Why not? 632 00:45:34,280 --> 00:45:35,816 No! Why not? 633 00:45:35,840 --> 00:45:37,991 Love is the only way. 634 00:45:40,880 --> 00:45:42,872 Love is patient; 635 00:45:46,280 --> 00:45:48,237 Love is generous; 636 00:45:48,680 --> 00:45:51,559 he is not jealous; 637 00:45:53,360 --> 00:45:56,432 he is not jealous; > he does not boast; 638 00:45:56,880 --> 00:45:59,679 Love does not do the impolite, 639 00:46:03,440 --> 00:46:06,478 and does not seek self-profit. 640 00:46:07,840 --> 00:46:09,832 Love that is not angry. 641 00:46:14,000 --> 00:46:16,390 Love that rejoices in the truth. 642 00:46:19,800 --> 00:46:22,376 Love that is never happy in evil. 643 00:46:22,400 --> 00:46:24,735 Love that covers everything, 644 00:46:26,920 --> 00:46:29,640 believes everything, < br /> expect everything. 645 00:46:33,280 --> 00:46:35,590 patiently endure everything. 646 00:46:36,720 --> 00:46:38,712 Love like that. 647 00:46:48,720 --> 00:46:51,110 Extend your hand. 648 00:46:54,640 --> 00:46:56,916 Do you understand ? 649 00:47:02,400 --> 00:47:04,536 I once wanted revenge, 650 00:47:04,560 --> 00:47:07,394 like Cassius and these young men. 651 00:47:08,800 --> 00:47:11,838 I know the way this destruction more than anyone. 652 00:47:14,560 --> 00:47:18,110 I hate those who follow Christ. 653 00:47:20,760 --> 00:47:24,151 I hunt they are like wild animals. 654 00:47:28,320 --> 00:47:31,776 And when they leave Jerusalem, 655 00:47:31,800 --> 00:47:34,896 I go to the temple to the priest -imam head, 656 00:47:34,920 --> 00:47:38,675 to get the authority to go to Damascus 657 00:47:39,400 --> 00:47:42,518 and catch all who follow the Way of Christ 658 00:47:43,080 --> 00:47:46,630 I am determined to be the hand of God's justice. 659 00:47:47,760 --> 00:47:49,592 His wrath. 660 00:47:53,280 --> 00:47:55,456 You believe what you are doing 661 00:47:55,480 --> 00:47:57,631 is because of love for God. 662 00:47:58,160 --> 00:47:59,719 Blind love. 663 00:48:00,480 --> 00:48:02,096 I only know the law. 664 00:48:02,120 --> 00:48:03,576 If water flows 665 00:48:03,600 --> 00:48:05,576 down the mountain, especially besides miracles 666 00:48:05,600 --> 00:48:07,432 can cause it to flow again? 667 00:48:08,400 --> 00:48:10,278 The road to Damascus is 668 00:48:10,800 --> 00:48:12,473 your miracle. 669 00:48:13,040 --> 00:48:15,016 Yes. 670 00:48:15,040 --> 00:48:17,874 The road to Damascus. 671 00:48:19,480 --> 00:48:21,856 Saul... Saul... 672 00:48:21,880 --> 00:48:26,113 Why are you persecuting me? 673 00:48:29,280 --> 00:48:31,636 Who are you , Lord? 674 00:48:33,840 --> 00:48:36,230 Who are you, Lord? 675 00:48:36,840 --> 00:48:38,832 I am Jesus, 676 00:48:39,040 --> 00:48:41,396 that you persecuted. 677 00:48:42,600 --> 00:48:44,296 What happened? What happened? 678 00:48:44,320 --> 00:48:46,016 He can't see. 679 00:48:46,040 --> 00:48:47,816 Here. Lay him here. 680 00:48:47,840 --> 00:48:49,896 Something... Something happened on the road. 681 00:48:49,920 --> 00:48:51,336 Something like light. 682 00:48:51,360 --> 00:48:53,536 There is sound, sound like... . 683 00:48:53,560 --> 00:48:55,216 Like thunder. 684 00:48:55,240 --> 00:48:58,456 He fell to his knees, as if he was hit. 685 00:48:58,480 --> 00:49:00,856 And he shouted words... 686 00:49:00,880 --> 00:49:02,856 Who are you, Lord? 687 00:49:02,880 --> 00:49:06,256 All the way here he continues saying loudly 688 00:49:06,280 --> 00:49:09,114 that Jesus is the Messiah. 689 00:49:12,760 --> 00:49:15,056 Saul of Tarsus, 690 00:49:15,080 --> 00:49:17,197 Can you hear me? 691 00:49:21,320 --> 00:49:22,834 Ananias? 692 00:49:26,640 --> 00:49:28,632 Do you know who I am? 693 00:49:32,400 --> 00:49:36,360 God showed me a vision that you will come to me. 694 00:49:39,760 --> 00:49:41,736 They told me 695 00:49:41,760 --> 00:49:44,216 you have lost your mind, 696 00:49:44,240 --> 00:49:47,336 that you haven't eaten or drank anything 697 00:49:47,360 --> 00:49:48,760 in three day. 698 00:49:50,640 --> 00:49:53,936 Your actions towards them who followed Christ 699 00:49:53,960 --> 00:49:56,600 and all the damage you have done 700 00:49:58,280 --> 00:49:59,714 are reported well. 701 00:50:01,200 --> 00:50:05,376 I know you came here with the authority of the chief priests 702 00:50:05,400 --> 00:50:09,394 to catch everyone who calls on the name of God. 703 00:50:17,640 --> 00:50:19,996 I'm a bad person. 704 00:50:20,360 --> 00:50:21,794 I deserve to die. 705 00:50:27,480 --> 00:50:28,834 Yes. 706 00:50:29,640 --> 00:50:31,199 p> 707 00:50:34,240 --> 00:50:35,435 We are all like that. 708 00:50:38,000 --> 00:50:39,639 However, 709 00:50:40,440 --> 00:50:42,318 Christ 710 00:50:47,600 --> 00:50:49,239 has set us free. 711 00:50:51,200 --> 00:50:53,032 Brother Saul, 712 00:50:53,240 --> 00:50:56,597 > 713 00:50:58,480 --> 00:51:02,633 Lord Jesus, 714 00:51:03,280 --> 00:51:05,158 who appeared on the street When you came here, 715 00:51:06,440 --> 00:51:08,716 sent me so you can see again 716 00:51:10,800 --> 00:51:12,314 and filled 717 00:51:14,520 --> 00:51:16,830 with the Holy Spirit. 718 00:52:05,240 --> 00:52:06,913 Brother Saul, 719 00:52:09,280 --> 00:52:10,919 Accept your vision. 720 00:52:12,240 --> 00:52:14,277 Everything in your life changes, 721 00:52:16,760 --> 00:52:18,114 but you continue. 722 00:52:22,400 --> 00:52:25,154 Three years in Arabia. 723 00:52:26,120 --> 00:52:27,918 Why? 724 00:52:29,720 --> 00:52:32,976 Peter and others spent three years with Christ. 725 00:52:33,000 --> 00:52:34,719 how to talk. 726 00:52:37,840 --> 00:52:39,399 How to love. 727 00:52:41,080 --> 00:52:42,560 Alright, old man. 728 00:52:44,240 --> 00:52:46,311 Tell me everything that is followed. 729 00:52:51,560 --> 00:52:54,840 Prisoners, stand up. 730 00:52:54,840 --> 00:52:56,559 Greeks too. 731 00:53:01,520 --> 00:53:02,670 Sir. 732 00:53:10,440 --> 00:53:11,920 Chairs, maybe? 733 00:53:12,040 --> 00:53:13,793 I will stand up. 734 00:53:14,720 --> 00:53:17,189 I recognize the way you stand, 735 00:53:17,840 --> 00:53:19,797 like a person whipped repeatedly. 736 00:53:21,800 --> 00:53:24,395 They say the spine is bent and does not heal properly. 737 00:53:26,440 --> 00:53:27,476 Am I right? 738 00:53:28,160 --> 00:53:29,389 You're right. 739 00:53:30,400 --> 00:53:33,016 I'm sure you realize the responsibilities that I have 740 00:53:33,040 --> 00:53:35,919 for each arrest 741 00:53:36,240 --> 00:53:41,872 > prisoners in this place. 742 00:53:42,560 --> 00:53:43,710 I am well aware that losing prisoners means death for you and your men. 743 00:53:44,520 --> 00:53:47,416 Exactly. 744 00:53:47,440 --> 00:53:50,797 Prefect, do you think that we planned an escape? 745 00:53:53,000 --> 00:53:55,296 Well, a man who was accused of burning Rome 746 00:53:55,320 --> 00:53:58,199 met in secret with /> Greeks for all curfews. 747 00:53:59,160 --> 00:54:01,016 Maybe you not only planned an escape, 748 00:54:01,040 --> 00:54:02,269 but a rebellion. 749 00:54:03,040 --> 00:54:04,872 For what purpose? < Br> Revenge. 750 00:54:06,320 --> 00:54:11,096 Followers of your teachings are beaten, raped and killed for sports. 751 00:54:11,120 --> 00:54:15,239 For God's sake, we face death all day long, 752 00:54:16,520 --> 00:54:19,831 that we are considered as sheep to be slaughtered. 753 00:54:22,560 --> 00:54:25,917 Even sheep will rebel if whipped hard enough. 754 00:54:27,920 --> 00:54:30,958 Do you think that I came to Roma contradicts my wish? 755 00:54:32,840 --> 00:54:35,753 That I'm in this cell accidentally? 756 00:54:37,160 --> 00:54:40,551 Aku sangat peduli tentang keadaan kedatanganmu. 757 00:54:40,880 --> 00:54:42,678 I care about these documents 758 00:54:42,880 --> 00:54:45,952 generated in the middle of my prison. 759 00:54:48,240 --> 00:54:51,119 So, depending on my findings, I will determine what to do. 760 00:54:51,440 --> 00:54:54,274 p> 761 00:54:55,040 --> 00:54:56,918 Consider the Greek threat to Rome until proven otherwise. 762 00:55:10,560 --> 00:55:12,313 Enter him in the dark with the preacher. 763 00:55:13,080 --> 00:55:14,456 He does not improve. 764 00:55:14,480 --> 00:55:16,136 > Regardless of the cost, I will pay for it. 765 00:55:16,160 --> 00:55:17,992 This is not a matter of cost. 766 00:55:18,840 --> 00:55:21,116 This is any problem this disease. 767 00:55:21,880 --> 00:55:23,280 I have never seen anything like this before. 768 00:55:47,880 --> 00:55:49,599 Please. 769 00:55:49,720 --> 00:55:51,416 I understand your pain, Cassius. Understand? 770 00:55:51,440 --> 00:55:52,896 Don't say you understand. < br /> But Christ speaks of love 771 00:55:52,920 --> 00:55:54,036 and peace and patience. You don't understand anything. 772 00:55:54,160 --> 00:55:55,616 every day because of us. 773 00:55:55,640 --> 00:55:57,296 I have lost all my family! 774 00:55:57,320 --> 00:55:59,376 Family? You're talking about family? Yes. My family. 775 00:55:59,400 --> 00:56:01,176 You listen to me! I still have my family, 776 00:56:01,200 --> 00:56:02,616 and I will not risk his life 777 00:56:02,640 --> 00:56:04,016 for a stupid plan! You're a coward! 778 00:56:04,040 --> 00:56:05,376 Just think of your family! 779 00:56:05,400 --> 00:56:07,616 No! Not! No! Then what will you do? 780 00:56:07,640 --> 00:56:09,056 No! Put down your voice! 781 00:56:09,080 --> 00:56:10,936 Luke has been put in jail. 782 00:56:10,960 --> 00:56:12,216 What? For conspiracy. 783 00:56:12,240 --> 00:56:13,456 What do you say? 784 00:56:13,480 --> 00:56:16,075 Luke has been put in jail. 785 00:56:16,880 --> 00:56:19,793 And I have gathered people who are willing to storm the prison and release them. 786 00:56:19,960 --> 00:56:22,156 For what, Cassius? Justice. 787 00:56:22,280 --> 00:56:23,475 Justice? 788 00:56:24,400 --> 00:56:26,576 Think about how stupid Nero would look to lose that man 789 00:56:26,600 --> 00:56:29,115 he was accused of burning Rome. No 790 00:56:29,520 --> 00:56:31,736 If you get caught, they will come here for all of us. 791 00:56:31,760 --> 00:56:33,256 Listen to me. Please. Exactly. 792 00:56:33,280 --> 00:56:36,296 Listen to me! We can adjust 793 00:56:36,320 --> 00:56:40,234 with this strong family to overthrow Nero. 794 00:56:40,640 --> 00:56:43,336 And we can bring peace to Rome if we manage it. 795 00:56:43,360 --> 00:56:46,876 Christ asks us to pay attention to the world, not to rule. 796 00:56:47,640 --> 00:56:49,176 Listen carefully. 797 00:56:49,200 --> 00:56:51,431 All of you, listen to me carefully. 798 00:56:54,520 --> 00:56:57,194 Some of you might want to live in the city... 799 00:56:57,360 --> 00:56:59,875 And some of you might want to go. 800 00:57:00,440 --> 00:57:02,557 But if any of you... 801 00:57:03,200 --> 00:57:05,856 Every one of you takes up arms, 802 00:57:05,880 --> 00:57:08,111 You have no place in this community. 803 00:57:17,960 --> 00:57:21,192 Cassius and the others have finally calmed down. 804 00:57:22,640 --> 00:57:25,075 I can't stop thinking about Tarquin. 805 00:57:28,480 --> 00:57:30,199 That poor kid. 806 00:57:31,600 --> 00:57:33,478 We sent him there, Aquila. 807 00:57:35,960 --> 00:57:38,077 I know. I blame myself. 808 00:57:39,000 --> 00:57:41,231 I should have taken it. 809 00:57:42,600 --> 00:57:44,616 We lost so much, Priscilla. 810 00:57:44,640 --> 00:57:47,439 I can't bear to think of losing again. 811 00:57:48,160 --> 00:57:51,416 I believe this is the time to leave Rome with the knowledge that we can 812 00:57:51,440 --> 00:57:54,035 be better protected and serve elsewhere. 813 00:57:56,280 --> 00:57:59,000 I pray that God works > well through this. 814 00:58:02,360 --> 00:58:04,636 And I pray that you will forgive me, 815 00:58:06,840 --> 00:58:10,675 because I believe that God calls us to a different path. 816 00:58:15,240 --> 00:58:19,792 I know I know... I know you love this city, the people. 817 00:58:21,800 --> 00:58:24,395 That's part of you. I understand. 818 00:58:31,320 --> 00:58:33,630 I gave you my blessing. 819 00:58:42,720 --> 00:58:44,552 I have to say... 820 00:58:45,240 --> 00:58:48,216 I prefer the visit to a charming rental villa 821 00:58:48,240 --> 00:58:50,296 the last time you was imprisoned in Rome 822 00:58:50,320 --> 00:58:52,073 instead of this beautiful hell hole. 823 00:58:55,920 --> 00:58:58,116 Have you ever lost your way? 824 00:59:00,160 --> 00:59:01,879 You must be kidding. 825 00:59:03,360 --> 00:59:06,751 You know I have a life that is great before meeting you. 826 00:59:07,360 --> 00:59:10,159 Your unwavering commitment 827 00:59:10,320 --> 00:59:14,234 keeps me going through those cold and sad nights 828 00:59:14,360 --> 00:59:16,079 in the desert, 829 00:59:16,320 --> 00:59:18,536 the stomach rumbles, 830 00:59:18,560 --> 00:59:20,950 legs and back in terrible pain. 831 00:59:27,120 --> 00:59:30,796 You used to sing terrible songs in the middle of the night. 832 00:59:31,400 --> 00:59:33,576 Sorry, but they from my childhood, 833 00:59:33,600 --> 00:59:34,976 and I say many times, 834 00:59:35,000 --> 00:59:37,834 that is the only thing that makes me fall asleep. 835 00:59:38,480 --> 00:59:41,678 Your voice sounds more /> height of mother Timothy. 836 00:59:41,880 --> 00:59:42,936 We never met. 837 00:59:42,960 --> 00:59:45,794 Is he also a good singer? 838 00:59:47,280 --> 00:59:49,096 And Peter's snoring. 839 00:59:49,120 --> 00:59:50,759 We won't forget it. We won't forget it. 840 00:59:57,720 --> 00:59:59,279 It's really 841 00:59:59,840 --> 01:00:02,355 sad days with you. 842 01:00:05,000 --> 01:00:06,798 I miss it. 843 01:00:07,880 --> 01:00:08,996 Hmm 844 01:00:12,400 --> 01:00:15,016 p> 845 01:00:15,040 --> 01:00:17,271 Praise God that he put you in my life, my brother. 846 01:00:19,080 --> 01:00:24,280 I don't know where I'm going to be without you. 847 01:00:32,600 --> 01:00:35,718 From malaria to loss blood, you will surely die. 848 01:00:43,480 --> 01:00:44,834 Oh, Luke, no. 849 01:00:47,120 --> 01:00:51,433 Pretty boring. 850 01:00:54,240 --> 01:00:56,960 Only a man walks around
give a very long speech. 851 01:00:57,360 --> 01:00:59,352 The only thing that is interesting is stoning from this person. 852 01:00:59,760 --> 01:01:02,992 Mauritius... 853 01:01:03,800 --> 01:01:06,599 A magician from the art of darkness, 854 01:01:07,200 --> 01:01:09,296 a snake charmer and demon, 855 01:01:09,320 --> 01:01:12,836 a man who is able to heal is paralyzed with the touch of his robe. 856 01:01:13,960 --> 01:01:15,496 A physician? 857 01:01:15,520 --> 01:01:17,456 No, I mean, you didn't make your leader as 858 01:01:17,480 --> 01:01:19,456 just because he stumbled and fell on the road 859 01:01:19,480 --> 01:01:22,473 and then travel a little and 860 01:01:23,400 --> 01:01:24,616 say a few things. 861 01:01:24,640 --> 01:01:27,109 There must be more stories. 862 01:01:30,760 --> 01:01:33,673 You have to make it confess to something. 863 01:01:35,080 --> 01:01:38,336

864 01:01:38,360 --> 01:01:41,976 What else would he say that he had not spoken at the trial? 865 01:01:42,000 --> 01:01:45,736 A man who was tried would say what he could to save his skin. 866 01:01:45,760 --> 01:01:48,176 But he has been convicted. He will be executed. 867 01:01:48,200 --> 01:01:51,376 without boasting his own great deed 868 01:01:51,400 --> 01:01:53,995 so the world can remember it forever. 869 01:01:54,760 --> 01:01:57,320 Call for pride. 870 01:01:58,640 --> 01:02:00,154 Maybe. 871 01:02:03,680 --> 01:02:06,320 I came here to find peace. 872 01:02:07,480 --> 01:02:09,711 You can't see Rome. 873 01:02:10,560 --> 01:02:13,359 You can't see what has happened in this big city. 874 01:02:18,120 --> 01:02:19,554 I misjudged you. 875 01:02:21,440 --> 01:02:23,830 You're more like a warrior than a preacher. 876 01:02:25,480 --> 01:02:27,711 A man with lots of blood in his hand. 877 01:02:28,120 --> 01:02:30,032 Sin from past lives, 878 01:02:30,360 --> 01:02:32,397 by God's grace is swept away. 879 01:02:32,880 --> 01:02:34,872 Sin, grace, mercy. 880 01:02:38,040 --> 01:02:40,236 Your philosophical graffiti don't tell me anything 881 01:02:40,360 --> 01:02:43,831 about why Christians see you as their leader 882 01:02:44,320 --> 01:02:48,456 and why Nero chose you as Rome's main enemy. 883 01:02:48,480 --> 01:02:51,234 I think you already know the truth, 884 01:02:51,680 --> 01:02:54,673 that we are not responsible for the fire. 885 01:02:55,480 --> 01:02:58,359 Why did Nero submit this accusation to you? 886 01:02:59,120 --> 01:03:01,840 Rumors abound on the street about your strength. 887 01:03:03,360 --> 01:03:07,752 Maybe these are supernatural things which are seen as a threat by Nero. 888 01:03:09,720 --> 01:03:11,040 I don't have power. 889 01:03:11,720 --> 01:03:12,896 Then the stories aren't true? 890 01:03:12,920 --> 01:03:14,479 They're all right. 891 01:03:16,720 --> 01:03:19,599 So why are your people boasting your strength? 892 01:03:21,320 --> 01:03:23,915 > 893 01:03:25,000 --> 01:03:27,117 I never said these things in my life to boast. 894 01:03:27,640 --> 01:03:30,599 I only boast of my weakness, 895 01:03:36,200 --> 01:03:40,399 so that God's power can be attached to to me. 896 01:03:41,400 --> 01:03:43,710 Very few people acknowledge weaknesses. Of course no one boast of it. 897 01:03:44,400 --> 01:03:46,471 because this power is sown in weakness. 898 01:03:47,760 --> 01:03:49,752 I assume you have gained wealth. 899 01:03:50,040 --> 01:03:51,190 Land. 900 01:03:51,440 --> 01:03:53,238 Influence among your people. 901 01:03:54,800 --> 01:03:57,315 > 902 01:03:58,600 --> 01:04:01,559 Maybe this is what has aroused Nero's jealousy. 903 01:04:01,840 --> 01:04:03,115 I have never taken a penny for my work for Christ. 904 01:04:04,040 --> 01:04:06,236 Really? 905 01:04:06,360 --> 01:04:08,511 p> 906 01:04:08,920 --> 01:04:11,389 The good news about safety is it's free. 907 01:04:12,200 --> 01:04:13,936 It's given to me for free, 908 01:04:13,960 --> 01:04:16,839 and I give it for free. 909 01:04:17,240 --> 01:04:20,551 p> 910 01:04:20,880 --> 01:04:23,076 So you have certain powers, 911 01:04:24,480 --> 01:04:27,176 but claim to have no authority to use them. 912 01:04:27,200 --> 01:04:29,795 A slave who has been freed. 913 01:04:30,040 --> 01:04:32,111 We are Romans. We are free. 914 01:04:33,880 --> 01:04:36,714 Everyone is a slave to something. 915 01:04:45,040 --> 01:04:46,360 The Greek, 916 01:04:47,400 --> 01:04:48,993 he risked his life for you. 917 01:04:49,840 --> 01:04:51,115 Why? 918 01:04:52,000 --> 01:04:56,279 He believes people should know the certainty of my life. 919 01:05:04,560 --> 01:05:06,597 My daughter is sick. 920 01:05:08,480 --> 01:05:12,474 If I pray to your Christ, your Lord, will he be healed? 921 01:05:13,680 --> 01:05:15,433 I don't know. 922 01:05:16,360 --> 01:05:17,936 The way is not my way. 923 01:05:17,960 --> 01:05:20,350 So you don't offer anything. 924 01:05:20,840 --> 01:05:24,720 I offer the safety truth that has been set in my heart. 925 01:05:26,320 --> 01:05:29,233 The Greeks can take the paper.
I don't see any value in it. 926 01:05:30,040 --> 01:05:31,616 He will be released tomorrow. 927 01:05:31,640 --> 01:05:32,869 Mauritius Prefects. 928 01:05:34,080 --> 01:05:36,470 Greeks, Luke, 929 01:05:37,720 --> 01:05:39,871 he is a great doctor. 930 01:05:40,840 --> 01:05:42,593 His talent is incomparable. 931 01:05:47,000 --> 01:05:48,559 No. 932 01:05:50,360 --> 01:05:53,398 I will not anger the gods by bringing a Christian to my house. 933 01:06:05,240 --> 01:06:08,472 I say You can help her daughter. 934 01:06:11,480 --> 01:06:14,598 How can I bring healing when she and Rome bring so much suffering? 935 01:06:16,840 --> 01:06:19,594 You know this man is better than me. 936 01:06:19,760 --> 01:06:21,194 You 937 01:06:21,600 --> 01:06:24,069 are used to pray to the Greek gods, 938 01:06:25,400 --> 01:06:27,710 like the gods of Rome. 939 01:06:28,520 --> 01:06:31,176 In your story about God, Why do you write so often 940 01:06:31,200 --> 01:06:33,157 the poor 941 01:06:33,680 --> 01:06:36,673 and outcasts and strangers? 942 01:06:43,560 --> 01:06:46,075 I think I want others to understand 943 01:06:47,680 --> 01:06:50,912 The kingdom of God is open to all of us, 944 01:06:51,840 --> 01:06:53,832 that its mercy is for everyone. 945 01:06:54,520 --> 01:06:56,000 Exactly. 946 01:06:56,560 --> 01:06:59,439 We can never forget what it's like to get lost. 947 01:07:00,240 --> 01:07:01,879 And found. 948 01:07:02,240 --> 01:07:04,072 Don't worry, brother. 949 01:07:05,160 --> 01:07:06,753 When the time comes, 950 01:07:07,000 --> 01:07:09,754 You will have the power to do what is right. 951 01:07:11,560 --> 01:07:13,995 Where sin multiplies, 952 01:07:15,560 --> 01:07:18,314 there grace abounds. 953 01:07:39,920 --> 01:07:42,833 There is nothing more I can do. How is it possible ? 954 01:07:43,400 --> 01:07:46,438 I've talked to other people. No one has an answer. 955 01:07:46,880 --> 01:07:49,952 And he doesn't respond to what I have tried. 956 01:07:50,360 --> 01:07:52,136 I have no more ideas. 957 01:07:52,160 --> 01:07:53,833 Think about other things. 958 01:07:56,520 --> 01:07:58,079 Make other sacrifices. 959 01:07:58,360 --> 01:08:00,591 Ask the gods for his life. 960 01:08:01,080 --> 01:08:04,232 Beware, Mauritius, you are good men. 961 01:08:05,800 --> 01:08:08,793 The gods can still hear you and heal it. 962 01:08:42,480 --> 01:08:43,960 You miss the doctor. 963 01:08:47,320 --> 01:08:50,711 > 964 01:08:50,920 --> 01:08:52,673 be me... So I go out. 965 01:08:53,720 --> 01:08:55,598 There is nothing he can do. 966 01:08:58,080 --> 01:08:59,673 I have no doubt. 967 01:09:02,560 --> 01:09:03,914 We cannot speak here . 968 01:09:05,320 --> 01:09:08,199 Are you afraid of what might be heard by the gods? 969 01:09:10,720 --> 01:09:13,838 And here you accuse me of making the gods angry, 970 01:09:13,960 --> 01:09:15,440 but what about you? 971 01:09:17,320 --> 01:09:20,074 There are gossip among the guards' wives 972 01:09:20,200 --> 01:09:22,336 that you treated this Tarsus man, 973 01:09:22,360 --> 01:09:25,976 who spat on the face Rome, with a degree of sympathy. 974 01:09:26,000 --> 01:09:27,514 He is a Roman citizen. 975 01:09:29,200 --> 01:09:32,034 If there is a level of goodness, it is because of that. 976 01:09:32,320 --> 01:09:36,314 Goodness what overshadows a Greek Christian 977 01:09:36,440 --> 01:09:39,831 against the direct command of your emperor? 978 01:09:40,040 --> 01:09:43,336 You must be tried and executed for conspiracy. 979 01:09:43,360 --> 01:09:46,797 But you think that I angered the gods! 980 01:09:47,480 --> 01:09:50,536 I harbored Greek, because the husband of this gossip 981 01:09:50,560 --> 01:09:52,096 was paid to look after him. 982 01:09:52,120 --> 01:09:54,237 Your daughter is dying, 983 01:09:54,360 --> 01:09:57,319 and you dare to defile < br /> gods with your deeds? 984 01:09:58,160 --> 01:10:01,790 So far, I have been loyal to you. 985 01:10:02,360 --> 01:10:03,919 When you leave! 986 01:10:04,320 --> 01:10:06,551 When you go to surgery your military. 987 01:10:06,680 --> 01:10:09,275 You don't think I'm lonely? 988 01:10:11,000 --> 01:10:14,277 You don't think I thirst for love? 989 01:10:15,880 --> 01:10:17,109 I don't have anything. 990 01:10:17,880 --> 01:10:19,599 991 01:10:19,960 --> 01:10:21,917 I have nothing. p> 992 01:10:22,760 --> 01:10:25,150 There is nothing! 993 01:10:28,640 --> 01:10:30,040 And then he was born... 994 01:10:30,240 --> 01:10:32,072 That precious baby girl. 995 01:10:34,320 --> 01:10:37,472 And he is... < /p> 996 01:10:37,800 --> 01:10:41,496 My love. 997 01:10:41,520 --> 01:10:46,536 He is my life when you leave. 998 01:10:46,560 --> 01:10:49,792 This is not my fault. This is all your fault! 999 01:10:50,240 --> 01:10:53,296 Witnessed by all the gods, I say that his death 1000 01:10:53,320 --> 01:10:56,040 will be in your head.
Enough! 1001 01:10:57,640 --> 01:10:59,518 Do that. 1002 01:11:00,040 --> 01:11:02,874 Save me from the problem when he dies. 1003 01:12:04,640 --> 01:12:05,676 Stop! 1004 01:12:12,800 --> 01:12:16,191 Pass here . Immediately. Under the corridor. Go! 1005 01:12:19,320 --> 01:12:20,913 Please! I beg you! 1006 01:12:21,600 --> 01:12:22,590 Free us! 1007 01:12:22,720 --> 01:12:24,439 Brother, save us! 1008 01:12:30,360 --> 01:12:31,350 Down here! 1009 01:12:34,120 --> 01:12:35,634 Hurry up. We came to set you free. 1010 01:12:36,840 --> 01:12:37,910 Who sent you? 1011 01:12:38,040 --> 01:12:39,496 We came in the name of Christ. 1012 01:12:39,520 --> 01:12:43,336 You brought violence against government officials in the name of Christ? 1013 01:12:43,360 --> 01:12:46,416 The moment appears to overthrow this damned power 1014 01:12:46,440 --> 01:12:47,496 and return it to the people. 1015 01:12:47,520 --> 01:12:50,136 For whose authority do you think Rome have power? 1016 01:12:50,160 --> 01:12:51,435 You will die here. 1017 01:12:52,360 --> 01:12:54,016 And your cause will die with you. 1018 01:12:54,040 --> 01:12:57,954 Christ won over every enemy on the cross. 1019 01:12:58,560 --> 01:13:00,677 You said you came on his behalf, 1020 01:13:01,280 --> 01:13:03,816 but obviously you don't know him. 1021 01:13:03,840 --> 01:13:06,230 Cassius, we have to go. Now. 1022 01:13:06,680 --> 01:13:07,670 Stupid. 1023 01:13:34,720 --> 01:13:36,712 Check the prisoners. Yes sir. 1024 01:13:47,200 --> 01:13:50,193 So, how come my goodness is paid for? 1025 01:13:52,480 --> 01:13:54,597 My prisoner broken. 1026 01:13:56,840 --> 01:13:58,638 My guard was killed. 1027 01:13:59,280 --> 01:14:00,576 There will always be that 1028 01:14:00,600 --> 01:14:03,957 who tries and takes justice into their own hands. 1029 01:14:04,320 --> 01:14:06,471 You're not responsible? 1030 01:14:07,040 --> 01:14:08,474 If we are responsible, 1031 01:14:08,920 --> 01:14:12,072 You won't be in a cell that waits for your own execution? 1032 01:14:13,320 --> 01:14:15,994 How can in words, 1033 01:14:17,080 --> 01:14:18,992 You spit on the Emperor's face? 1034 01:14:19,760 --> 01:14:22,798 Only with words, you seem against Rome itself. 1035 01:14:23,840 --> 01:14:26,833 Words do not threaten to destroy the kingdom. 1036 01:14:27,880 --> 01:14:30,998 Because maybe they are not only words, 1037 01:14:31,600 --> 01:14:33,717 that is the truth of various things. 1038 01:14:33,960 --> 01:14:37,317 You keep telling the truth. Truth. 1039 01:14:38,440 --> 01:14:41,000 But that is only the truth in your opinion. 1040 01:14:41,400 --> 01:14:45,056 If that is the only truth, everyone will believe it. 1041 01:14:45,080 --> 01:14:46,309 Not so.

1042 01:14:47,240 --> 01:14:49,216 Christ, who is the truth, rose from the dead. 1043 01:14:49,240 --> 01:14:51,118 Many still don't believe. 1044 01:14:51,440 --> 01:14:52,669 Lies. Made. 1045 01:14:52,800 --> 01:14:57,955 If Christ has not risen from the dead, our evangelism is useless, 1046 01:14:58,080 --> 01:14:59,856 and so is our faith. 1047 01:14:59,880 --> 01:15:01,030 Oh 1048 01:15:02,200 --> 01:15:03,839 And you have no doubts at all? 1049 01:15:05,880 --> 01:15:08,440 People don't die for things that they doubt. 1050 01:15:11,920 --> 01:15:14,151 You claim you serve a god who is above all other gods, 1051 01:15:14,280 --> 01:15:17,273 but everything I see in front of me is an old man full of chains. 1052 01:15:19,720 --> 01:15:24,715 Your life, a summary of beating and a dirty prison cell. 1053 01:15:26,000 --> 01:15:28,959 I deserve worse, but... 1054 01:15:29,960 --> 01:15:33,032 There is enough grace for everyone. 1055 01:15:33,400 --> 01:15:34,914 To be rich, 1056 01:15:35,560 --> 01:15:36,914 is not poor. 1057 01:15:38,320 --> 01:15:39,913 To be strong, 1058 01:15:40,320 --> 01:15:41,515 is not weak. 1059 01:15:41,720 --> 01:15:43,816 For owning slaves and servants, not being one. 1060 01:15:43,840 --> 01:15:45,376 It doesn't need an intelligent human 1061 01:15:45,400 --> 01:15:48,757 to look around and know that the world loses something. 1062 01:15:48,920 --> 01:15:50,912

1063 01:15:51,240 --> 01:15:53,136 Don't question Rome's greatness. 1064 01:15:53,160 --> 01:15:54,230 And what about the love for a sick princess? 1065 01:15:57,760 --> 01:16:00,229 Tell the others again, then I send you to whatever God you want. 1066 01:16:10,280 --> 01:16:13,239 You're right, my child is dying. 1067 01:16:14,600 --> 01:16:17,877 The gods don't answer me. 1068 01:16:18,960 --> 01:16:20,838 > 1069 01:16:23,480 --> 01:16:25,870 There are other ways. 1070 01:16:26,720 --> 01:16:28,393 No. Nothing. 1071 01:16:28,680 --> 01:16:31,096 Your Christ did not finish anything. 1072 01:16:31,120 --> 01:16:33,271 Sentimentality without feeling for the weakest and poorest 1073 01:16:34,480 --> 01:16:37,712 to make the country sad they deserve 1074 01:16:38,560 --> 01:16:39,994 until they are buried on the ground and forgotten. 1075 01:16:41,320 --> 01:16:42,754 Tomorrow there is a game in the circus. 1076 01:16:43,240 --> 01:16:46,278 Bring the Greeks there, 1077 01:16:47,000 --> 01:16:48,656 so he can die for the glory of my gods! No! 1078 01:16:48,680 --> 01:16:49,670 And hopefully this gives me goodness for my daughter. 1079 01:16:49,800 --> 01:16:51,519 No! 1080 01:16:52,360 --> 01:16:55,034 Luke. Luke! 1081 01:16:58,360 --> 01:17:02,354 And show this man from Tarsus how Rome treats his enemy. 1082 01:17:32,640 --> 01:17:35,633 Help us finish the race, Father. 1083 01:17:49,720 --> 01:17:52,076 Cassius and the others disappear. 1084 01:17:53,120 --> 01:17:54,759 The city is on alert. 1085 01:17:55,680 --> 01:17:57,478 How can they do this? 1086 01:17:58,240 --> 01:18:00,311 They put everyone in danger. 1087 01:18:01,080 --> 01:18:04,994 A confused and selfish young man
with their own ambitions. 1088 01:18:07,000 --> 01:18:08,400 I don't expect them to return. 1089 01:18:13,040 --> 01:18:15,271 But Luke will die in the morning 1090 01:18:17,120 --> 01:18:19,396 with our brothers and sisters. 1091 01:18:22,680 --> 01:18:24,797 > 1092 01:18:25,520 --> 01:18:28,752 I just want to help this city. 1093 01:18:32,040 --> 01:18:34,600 Now there is nothing but the smell of death around us. 1094 01:18:37,880 --> 01:18:42,636 How many more will die without you here? 1095 01:18:45,120 --> 01:18:49,114 My heart is broken for Rome. 1096 01:18:52,400 --> 01:18:54,551 I want to stay here. 1097 01:18:57,960 --> 01:18:59,952 But we are stronger together. 1098 01:19:23,760 --> 01:19:25,114 I know you. 1099 01:19:26,120 --> 01:19:28,191 You are the one who traveled with Paul 1100 01:19:28,800 --> 01:19:31,110 Luke, the physician. 1101 01:19:33,440 --> 01:19:34,556 I am that. 1102 01:19:35,640 --> 01:19:37,711 Do you know what will happen to us? 1103 01:19:38,680 --> 01:19:40,672 They do not tell we are here. 1104 01:19:51,480 --> 01:19:52,816 There will be a match tomorrow. 1105 01:19:57,640 --> 01:20:00,030 Everyone, get together. 1106 01:20:00,440 --> 01:20:02,750 Get together. Come on. Come on. 1107 01:20:07,440 --> 01:20:08,840 This will be a moment of pain. 1108 01:20:11,080 --> 01:20:12,514 But only for a moment. 1109 01:20:14,040 --> 01:20:15,599 Just a moment. 1110 01:20:16,840 --> 01:20:18,136 And then we will go home p> 1111 01:20:18,160 --> 01:20:21,437 before our Lord Jesus Christ forever. 1112 01:20:21,800 --> 01:20:23,393 You see, in my heart, 1113 01:20:25,600 --> 01:20:28,816 I feel there should be some sort of retaliation against people the Romans 1114 01:20:28,840 --> 01:20:31,036 for the crimes they committed. 1115 01:20:34,360 --> 01:20:36,158 But there is only one way. 1116 01:20:37,600 --> 01:20:40,240 Remember when our Lord speaks from the cross. 1117 01:20:43,560 --> 01:20:47,998 Father, forgive them, because they don't know what they are doing. 1118 01:20:51,760 --> 01:20:54,753 He also asks we are to pray in the same way. 1119 01:20:56,240 --> 01:20:57,959 So, let's pray. 1120 01:21:00,200 --> 01:21:01,576 Our Father... Our Father... 1121 01:21:01,600 --> 01:21:03,136 . / p> 1122 01:21:03,160 --> 01:21:05,152 Give us today enough of our food, 1123 01:21:05,800 --> 01:21:11,114 and forgive us our mistakes, 1124 01:21:11,520 --> 01:21:13,830 as we also forgive that guilty to us. 1125 01:21:15,000 --> 01:21:17,231 And do not bring us into temptation, 1126 01:21:19,080 --> 01:21:21,231 but deliver us from evil. 1127 01:21:22,080 --> 01:21:24,549 Amen. 1128 01:21:25,400 --> 01:21:27,392 Please save him. 1129 01:21:28,920 --> 01:21:30,559 I can't lose him. 1130 01:22:22,920 --> 01:22:24,991 Tolong selamatkan dia. 1131 01:22:25,680 --> 01:22:26,750 Aku tidak bisa kehilangan dia. 1132 01:22:27,720 --> 01:22:29,951 Whatever is needed. Please. 1133 01:22:36,360 --> 01:22:38,416 Bring the Greek here. Now! 1134 01:22:38,440 --> 01:22:39,635 Yes sir. 1135 01:22:49,960 --> 01:22:51,440 Can you save it? 1136 01:23:03,080 --> 01:23:04,673 Hurry up, give me your knife. 1137 01:23:07,720 --> 01:23:08,995 Now. 1138 01:23:09,640 --> 01:23:11,416 Your daughter's chest is full of blood. 1139 01:23:11,440 --> 01:23:15,036 If I don't drain it, she will die. Please help your knife. 1140 01:23:16,800 --> 01:23:18,154 Thank you. 1141 01:23:25,880 --> 01:23:27,394 Give your hand 1142 01:23:27,960 --> 01:23:30,191 Please pen and parchment. 1143 01:23:38,200 --> 01:23:40,795 You will find Aquila and Priscilla here. 1144 01:23:41,600 --> 01:23:44,776 Tell them I sent you here for this this. 1145 01:23:44,800 --> 01:23:47,440 And they must be brought back immediately back to me. 1146 01:23:49,600 --> 01:23:51,936 I'm sure I know what's wrong with it. 1147 01:23:51,960 --> 01:23:54,536 This is a disease I've ever see previously on the island of Rhodesia, 1148 01:23:54,560 --> 01:23:57,280 but there is much to do to try and save his life now. 1149 01:24:00,680 --> 01:24:02,831 You trust me with your daughter's life 1150 01:24:05,120 --> 01:24:07,794 just as I trust you with the life you see there. 1151 01:24:09,720 --> 01:24:11,200 Go now. 1152 01:24:23,320 --> 01:24:25,277 No, no more bread. 1153 01:24:32,080 --> 01:24:34,720 Open the door! I need to talk to Aquila and Priscilla! 1154 01:24:36,320 --> 01:24:37,674 Take the children. 1155 01:24:38,080 --> 01:24:39,070 Go away. 1156 01:24:39,400 --> 01:24:41,551 All right. 1157 01:24:41,840 --> 01:24:43,456 Open the door! Please! 1158 01:24:45,840 --> 01:24:47,832 Please! Open it! 1159 01:24:52,440 --> 01:24:53,715 Are you Aquila? 1160 01:25:08,760 --> 01:25:10,479 I am looking for Aquila and Priscilla. 1161 01:25:15,760 --> 01:25:17,717 Where is Aquila? I am Aquila. 1162 01:25:19,200 --> 01:25:20,376 Luke sent me. 1163 01:25:20,400 --> 01:25:22,278 Luke sent you? Yes. 1164 01:25:22,600 --> 01:25:24,239 I need your help, please. 1165 01:25:27,120 --> 01:25:29,157 My daughter is dying. Please. Please. 1166 01:28:49,360 --> 01:28:50,856 The Greek is alive. 1167 01:28:50,880 --> 01:28:52,200 Oh, Praise the Lord. 1168 01:28:53,400 --> 01:28:55,119 Because he, my daughter lives. 1169 01:28:55,800 --> 01:28:57,792 He does not have to save him . 1170 01:29:01,120 --> 01:29:03,760 He sent me somewhere to stock up. 1171 01:29:04,680 --> 01:29:07,320 It's full of your people hiding. 1172 01:29:09,440 --> 01:29:11,896 He knows I can report it, 1173 01:29:11,920 --> 01:29:14,196 > 1174 01:29:18,280 --> 01:29:19,794 ask them all to be thrown to the circus today. 1175 01:29:22,120 --> 01:29:24,760 I'm grateful. 1176 01:29:26,560 --> 01:29:29,120 My wife, my daughter is grateful. 1177 01:29:34,200 --> 01:29:36,396 I just hope that has shown you something right. 1178 01:29:39,920 --> 01:29:42,480 I apologize for the circus Nero. 1179 01:29:51,400 --> 01:29:52,720 I'm sorry your people died today. 1180 01:29:54,240 --> 01:29:55,560 Have you ever sailed? 1181 01:29:55,880 --> 01:29:59,635 Yes. 1182 01:30:01,080 --> 01:30:03,834 Imagine that you saw the vast ocean in front of you. 1183 01:30:03,960 --> 01:30:06,111 You reached down, and you < Bring your hand in the water, 1184 01:30:07,000 --> 01:30:10,136 and you scoop it toward you. 1185 01:30:10,160 --> 01:30:12,994 Immediately, the water starts to leak through your fingers 1186 01:30:14,040 --> 01:30:16,316 until bare hands. 1187 01:30:17,360 --> 01:30:18,496 From birth to death, 1188 01:30:18,520 --> 01:30:22,594 it always sneaks through our hands to disappear. 1189 01:30:24,160 --> 01:30:27,278 Along with everything you love in this world. 1190 01:30:29,280 --> 01:30:31,590 But the kingdom that I am talking about, 1191 01:30:33,240 --> 01:30:34,799 to whom I live, 1192 01:30:36,720 --> 01:30:39,792 is like the rest of the water in the sea. 1193 01:30:40,760 --> 01:30:45,789 The human being lives for a cup of water < br /> who escaped from his fingers. 1194 01:30:48,640 --> 01:30:50,950 But those who follow Jesus Christ 1195 01:30:52,400 --> 01:30:55,234 live for the endless expanse of the ocean. 1196 01:31:02,360 --> 01:31:04,511 What if, after all this, 1197 01:31:05,680 --> 01:31:08,036 I still don't believe in your Christ? 1198 01:31:08,160 --> 01:31:10,056 I didn't try to convince you. 1199 01:31:15,240 --> 01:31:16,674 Listen to me. 1200 01:31:17,600 --> 01:31:19,398 Just a minute. 1201 01:31:19,760 --> 01:31:21,274 That is not me. 1202 01:31:22,160 --> 01:31:26,056 Christ Himself saw you and destroyed your defenses. 1203 01:31:26,080 --> 01:31:30,916 And at that time, you will understand that you fully known by God 1204 01:31:33,080 --> 01:31:34,833 and you are truly loved. 1205 01:31:39,560 --> 01:31:41,711 I will pray when it comes to you. 1206 01:32:18,400 --> 01:32:22,816 I think I want to walk enjoy this sun. 1207 01:32:24,240 --> 01:32:25,594 Of course. 1208 01:32:26,480 --> 01:32:28,073 You saved his daughter. 1209 01:32:30,200 --> 01:32:32,157 They will know us with our love. 1210 01:32:33,040 --> 01:32:34,394 This is the Way of Christ. 1211 01:32:36,120 --> 01:32:39,079 I heard cheers a crowd from the house of Rome. 1212 01:32:39,920 --> 01:32:43,072 I will not forget their faces as long as I live. 1213 01:32:43,960 --> 01:32:48,398 Trumpets will sound loudest When they arrive home. 1214 01:32:49,080 --> 01:32:51,276 A big celebration is held today. 1215 01:32:52,160 --> 01:32:54,231 A great celebration. 1216 01:32:55,720 --> 01:32:58,758 If we live, we live for God . 1217 01:32:59,120 --> 01:33:01,237 If we die, we die for God. 1218 01:33:01,480 --> 01:33:05,713 Whether we live or die, we belong to God. 1219 01:33:06,160 --> 01:33:07,640 That's brilliant. 1220 01:33:08,600 --> 01:33:10,193 I now have the end. 1221 01:33:10,680 --> 01:33:12,256 Listen to this. For two full years, 1222 01:33:12,280 --> 01:33:15,576 Paul stayed there in Rome in his own rental villa. 1223 01:33:15,600 --> 01:33:17,512 No. Home. 1224 01:33:17,760 --> 01:33:20,116 And welcome all who come to see him. 1225 01:33:20,240 --> 01:33:21,856 He calls on the kingdom of God 1226 01:33:21,880 --> 01:33:25,271 and teaches about our Lord Jesus Christ with courage 1227 01:33:25,760 --> 01:33:27,616 and without obstacles. 1228 01:33:27,640 --> 01:33:31,190 There. That should make you sound good. 1229 01:33:32,120 --> 01:33:33,918 What about my second arrest? 1230 01:33:35,160 --> 01:33:37,736 From the trial at the Forum, Nero's verdict, 1231 01:33:37,760 --> 01:33:40,832 the darkness of my cell? 1232 01:33:42,840 --> 01:33:44,896 I have begun to tell these events 1233 01:33:44,920 --> 01:33:47,389 with the proclamation of Jesus > to his followers 1234 01:33:48,280 --> 01:33:52,354 to testify to him in Jerusalem and to the ends of the Earth. 1235 01:33:52,480 --> 01:33:55,678 And the story that began in Jerusalem 30 years ago 1236 01:33:56,160 --> 01:33:58,152 has arrived in Rome. 1237 01:34:01,880 --> 01:34:03,712 So, this is the end. 1238 01:34:10,440 --> 01:34:12,750 But death is only the beginning. 1239 01:34:13,600 --> 01:34:17,196 We will meet again on a new road. I'm sure of that. 1240 01:34:19,120 --> 01:34:21,316 Life is Christ, 1241 01:34:23,080 --> 01:34:25,879 death is profit. 1242 01:34:29,760 --> 01:34:31,672 I like that one. 1243 01:34:33,960 --> 01:34:35,599 Write it down. 1244 01:34:42,320 --> 01:34:43,720 We do it well. 1245 01:34:44,040 --> 01:34:45,976 More than a hundred copies so far. 1246 01:34:46,000 --> 01:34:47,736 We will bring this out of Rome 1247 01:34:47,760 --> 01:34:49,877 and bring it to all communities. 1248 01:34:50,240 --> 01:34:51,913 This will help many people. 1249 01:35:04,040 --> 01:35:06,032 Thank you. Thank you. 1250 01:35:09,160 --> 01:35:10,150 Luke. 1251 01:35:10,440 --> 01:35:11,856 What will you do? 1252 01:35:11,880 --> 01:35:13,439 I can't leave Paul now. 1253 01:35:14,080 --> 01:35:15,176 After we leave, 1254 01:35:15,200 --> 01:35:17,576 I can't guarantee you get out of Rome safely. 1255 01:35:17,600 --> 01:35:19,796 Akwila, kau sudah melakukan lebih dari cukup. 1256 01:35:20,560 --> 01:35:23,837 I feel that completing the work this is the most important. 1257 01:35:24,520 --> 01:35:27,399 I think there are some things in living that are risky. 1258 01:35:29,960 --> 01:35:31,440 I will miss you two. 1259 01:35:33,800 --> 01:35:36,336 This. Paul has asked that you confirm it 1260 01:35:36,360 --> 01:35:38,296 This letter immediately reaches Timothy. 1261 01:35:38,320 --> 01:35:40,176 Of course. Of course. 1262 01:35:40,200 --> 01:35:41,600 Don't be afraid. 1263 01:35:50,040 --> 01:35:53,351 For Timothy, my beloved child. 1264 01:35:55,320 --> 01:35:59,872 Grace, mercy, and peace from God the Father 1265 01:36:00,240 --> 01:36:03,119 and Christ Jesus, our Lord. 1266 01:36:11,840 --> 01:36:15,834 Remember this: Jesus Christ, who has risen from the dead, 1267 01:36:16,400 --> 01:36:18,312 who was born as a descendant of David. 1268 01:36:23,360 --> 01:36:27,136 Do not be ashamed of testimony about our Lord 1269 01:36:27,160 --> 01:36:29,470 or by me, his prisoner. 1270 01:36:30,680 --> 01:36:34,720 Instead, join me in suffering for the gospel. 1271 01:36:34,880 --> 01:36:37,270 With the power of God, 1272 01:36:38,040 --> 01:36:40,475 He has saved us 1273 01:36:41,040 --> 01:36:43,936 and called us to live holy. < / i> 1274 01:36:43,960 --> 01:36:46,416 Not because of anything we have done, 1275 01:36:46,440 --> 01:36:50,320 but because of the purpose of and his own mercy. 1276 01:36:52,360 --> 01:36:54,716 This is the gospel that I preached, 1277 01:36:55,520 --> 01:36:57,176 for which I suffered 1278 01:36:57,200 --> 01:37:01,035 instead shackled like a criminal. 1279 01:37:01,640 --> 01:37:05,634 but the word of God is not bound. 1280 01:37:14,840 --> 01:37:18,231 Regarding me, my blood has been poured out < / i> 1281 01:37:18,760 --> 01:37:20,797 as an offering and 1282 01:37:24,120 --> 01:37:27,591 when my death is near. 1283 01:37:33,560 --> 01:37:36,712 I have ended a good match. 1284 01:37:43,280 --> 01:37:45,556 I have reached the finish line. 1285 01:37:56,120 --> 01:37:58,874 I have kept faith. 1286 01:38:10,640 --> 01:38:13,474 God is with your spirit. 1287 01:38:37,280 --> 01:38:38,509 Grace 1288 01:38:39,320 --> 01:38:40,879 be with all of you. 1289 01:40:19,903 --> 01:40:32,203 Before his arrest by Nero, Paul had traveled more than 10,000 miles for 30 years establishing Christian communities throughout the old world 1290 01:40:35,127 --> 01:40:48,027 Paul's life is very well documented by Luke and is one of the most read in Testament New, namely Acts of the Apostles. 1291 01:40:50,951 --> 01:41:02,051 This film is dedicated to those who have been executed for their faith