1 00:00:01,660 --> 00:00:09,660 2 00:00:17,584 --> 00:00:19,891 Alright, friend, it's creepy. 3 00:00:19,927 --> 00:00:22,356 I feel sorry for her. 4 00:00:22,436 --> 00:00:25,837 Scientists investigate the tension of new super rabies... 5 00:00:25,860 --> 00:00:28,031 ... which is commonly known as a Mad Dog outbreak . 6 00:00:28,031 --> 00:00:30,862 The health agency announced that they found their first case... 7 00:00:30,864 --> 00:00:33,095 ... regarding tension super new this rabies to humans. 8 00:00:33,095 --> 00:00:36,152 While the number of rabies cases continues to grow... 9 00:00:36,221 --> 00:00:38,151 < i> The President assured Americans... 10 00:00:38,151 --> 00:00:40,404 ... that there was no reason to panic... 11 00:00:40,406 --> 00:00:43,082 ... regarding this isolated rabies case. 12 00:00:43,082 --> 00:00:46,216 It comes from the word Sanskrit, Rabhas, 13 00:00:46,240 --> 00:00:47,824 Which means "To do violence." 14 00:00:47,824 --> 00:00:50,867 The tension of this super rabies changes the personality of the sufferer. 15 00:00:50,892 --> 00:00:52,234 Acute aggressiveness, 16 00:00:52,258 --> 00:00:55,275 Reduced pain and restlessness, obsessive behavior. 17 00:00:55,313 --> 00:00:58,822 Viruses can change humans who are infected in 90 seconds. 18 00:00:58,824 --> 00:01:00,574 The World Health Organization estimates... 19 00:01:00,599 --> 00:01:02,863 ... if there are more than 9 million people are infected... 20 00:01:02,888 --> 00:01:04,610 ... with super tension new rabies this. 21 00:01:04,610 --> 00:01:07,084 Infection seems to spread faster... 22 00:01:07,109 --> 00:01:09,441 ... than can be fixed. 23 00:01:09,466 --> 00:01:12,570 911 operators in most cities in North America... 24 00:01:12,570 --> 00:01:14,225 ... have been overwhelmed . 25 00:01:14,225 --> 00:01:17,607 They were asked not to approach people who might be infected. 26 00:01:17,609 --> 00:01:19,876 If we don't immediately overcome this outbreak, 27 00:01:19,878 --> 00:01:22,058 We will end up fighting for centuries. 28 00:01:22,058 --> 00:01:24,158 The tension of this rabies is not deadly. 29 00:01:24,158 --> 00:01:26,680 In fact, those who are infected are not dying, they kill. 30 00:01:26,680 --> 00:01:28,451 Change the brain and nervous system... 31 00:01:28,453 --> 00:01:30,240 ... created a species of super violence . 32 00:01:30,240 --> 00:01:32,421 Never saw the disease that developed this fast. 33 00:01:32,423 --> 00:01:33,551 The White House is surrounded. 34 00:01:33,551 --> 00:01:35,966 The President of the United States has been moved. 35 00:01:35,991 --> 00:01:37,760 With the communication breakup... 36 00:01:37,762 --> 00:01:40,250 The community is about to collapse. 37 00:01:40,302 --> 00:01:43,485 They kill anyone. Women, children. 38 00:01:43,523 --> 00:01:45,528 Time is very important. 39 00:01:45,528 --> 00:01:48,113 Some military medical personnel and are left... 40 00:01:48,113 --> 00:01:52,335 ... trying hard to find Zero patients. 41 00:01:54,085 --> 00:01:57,959 Morgan! Morgan! 42 00:01:57,984 --> 00:01:59,965 Morgan. 43 00:02:00,058 --> 00:02:02,856 It's time to make donuts. Donuts. 44 00:02:02,935 --> 00:02:04,992 It's too early for irony, huh? 45 00:02:05,008 --> 00:02:07,008 Yes, it's too early for irony, bastard. 46 00:02:07,008 --> 00:02:10,193 Come on, we have to work. The fields can't be plowed by themselves. 47 00:02:11,792 --> 00:02:13,843 Don't force me. 48 00:02:15,707 --> 00:02:19,796 We are hidden under the ground inside the nuclear bunker. 49 00:02:19,826 --> 00:02:22,304 We have been destroyed by force... 50 00:02:22,343 --> 00:02:24,995 ... which is far worse than who can ever you imagine. 51 00:02:26,419 --> 00:02:31,094 Tension of super rabies that turns humans into malignant predators. 52 00:02:31,944 --> 00:02:34,314 We call them Infected. 53 00:02:34,316 --> 00:02:36,687 Look at me. See me. 54 00:02:36,750 --> 00:02:38,614 No treatment. 55 00:02:39,828 --> 00:02:41,826 There is no cure. 56 00:02:47,372 --> 00:02:50,622 Enemies that develops in violence, danger, 57 00:02:50,646 --> 00:02:52,646 Anger and destruction. 58 00:02:55,563 --> 00:02:57,093 Civilians or soldiers? 59 00:02:57,129 --> 00:03:00,707 Soldiers. Come on and on. 60 00:03:09,400 --> 00:03:11,874 Try to make it fast, great. This is my son's birthday. 61 00:03:11,875 --> 00:03:14,371 I don't know how you are < br /> stay focused down here, friend. 62 00:03:14,396 --> 00:03:17,857 That's easy. Because my child will never forgive me if I forget. 63 00:03:32,976 --> 00:03:36,056 How long will it take? / Subject has been scanned and on the way. 64 00:03:36,081 --> 00:03:38,289 Bagus. Setelah Morgan datang kita bisa langsung mulai. 65 00:03:38,307 --> 00:03:41,046 Dr. Rose, how are our prisoners? 66 00:03:41,048 --> 00:03:43,350 Our patients are ready for observation. 67 00:03:43,391 --> 00:03:46,968 Patients? When will you understand if we are at war? 68 00:03:47,001 --> 00:03:49,703 Killing or being killed. 69 00:03:49,774 --> 00:03:51,689 Good morning. Did you sleep? 70 00:03:51,691 --> 00:03:53,682 Yes, you know, it's not very sound. 71 00:03:53,730 --> 00:03:55,306 I'll give you a stronger dose. 72 00:03:55,330 --> 00:03:56,979 You can't work if your condition is bad. p> 73 00:03:56,980 --> 00:03:59,735 Yes, thank you. I will take a break when I die. 74 00:03:59,789 --> 00:04:03,794 Me? I sleep very well. Thank you for asking. 75 00:04:05,386 --> 00:04:07,071 Let's finish this soon. 76 00:04:07,073 --> 00:04:10,443 Calm down, Colonel. A new party starts. 77 00:04:11,945 --> 00:04:13,352 Take him in. 78 00:04:13,404 --> 00:04:15,114 Come on. 79 00:04:15,327 --> 00:04:17,073 Open. 80 00:04:22,838 --> 00:04:24,268 Damn! 81 00:04:30,137 --> 00:04:32,002 Put him in. 82 00:04:37,543 --> 00:04:40,009 The Fourth Battalion is 125 miles North... 83 00:04:40,009 --> 00:04:41,737 ... when they meet a group of Infected. 84 00:04:41,737 --> 00:04:43,737 They managed to bring two infected alive. 85 00:04:45,419 --> 00:04:47,381 We lost five people in the process. 86 00:04:47,381 --> 00:04:49,974 There is a reason to believe our location is known? 87 00:04:50,013 --> 00:04:51,748 No. 88 00:04:53,645 --> 00:04:56,317 Left is safe. / Next to right safe. 89 00:04:58,238 --> 00:04:59,786 Waist? 90 00:05:01,226 --> 00:05:03,308 Waist is safe, sir. 91 00:05:03,341 --> 00:05:05,041 Good, ready. 92 00:05:08,844 --> 00:05:11,505 How do we say our first patient? 93 00:05:11,903 --> 00:05:14,325 Joe Cocker./ Good. 94 00:05:14,364 --> 00:05:17,397 Fellow country musicians and good performers. 95 00:05:22,455 --> 00:05:24,742 And he good at dancing. 96 00:05:28,541 --> 00:05:30,620 Ready? / Yes. 97 00:05:31,464 --> 00:05:33,033 I'm ready. 98 00:05:33,115 --> 00:05:36,364 Time goes on, everything. Come on, hurry up. 99 00:05:36,403 --> 00:05:38,793 Hey, guys. Yes. 100 00:05:38,795 --> 00:05:41,452 It seems Joe's condition isn't very good. 101 00:05:41,477 --> 00:05:43,932 Some of the remaining medical personnel and military... 102 00:05:43,934 --> 00:05:46,738 ... tried hard to find Zero patients. 103 00:05:46,788 --> 00:05:50,505 Hope that from the blood we can engineer anti-virus. 104 00:05:56,612 --> 00:05:59,792 Can't use logic Infected . 105 00:05:59,828 --> 00:06:02,881 Communication really is not possible. 106 00:06:03,679 --> 00:06:05,886 Except for me. 107 00:06:05,922 --> 00:06:08,412 I can speak their language. 108 00:06:08,495 --> 00:06:10,433 Why? 109 00:06:10,503 --> 00:06:13,760 I've been bitten, > but doesn't change. 110 00:06:14,695 --> 00:06:16,763 First, let's set the basic rules. 111 00:06:16,765 --> 00:06:20,118 Let me really explain. 112 00:06:20,176 --> 00:06:22,637 I want you to work together as best as possible... 113 00:06:22,637 --> 00:06:25,321 Atau waktumu di sini akan tak menyenangkan. Terserah denganmu. 114 00:06:25,327 --> 00:06:28,141 I speak, you listen. I ask, you answer. 115 00:06:28,143 --> 00:06:30,194 This can't be negotiated. Do you understand? 116 00:06:30,203 --> 00:06:33,644 I'm sure you're surprised to know I can communicate with you. 117 00:06:33,644 --> 00:06:36,932 How? / I'm sure that is included as a question. 118 00:06:37,443 --> 00:06:40,074 Do you have a name? 119 00:06:40,095 --> 00:06:42,222 I see you don't have without identifiers... 120 00:06:42,224 --> 00:06:44,090 ... when you are brought in. 121 00:06:44,092 --> 00:06:46,165 I'll call you Joe./ 122 00:06:46,210 --> 00:06:48,815 Joe Cocker./ Why? 123 00:06:48,874 --> 00:06:50,938 Again with the question. 124 00:06:50,963 --> 00:06:54,201 Let's review it again, okay? I ask, you answer. 125 00:06:55,761 --> 00:06:57,937 Where are you from? 126 00:06:59,444 --> 00:07:01,807 Minnesota./ Minnesota. 127 00:07:01,809 --> 00:07:03,660 That's it. It's not that difficult. 128 00:07:03,675 --> 00:07:07,815 When did you get infected ? / End of October. 129 00:07:07,855 --> 00:07:10,179 What? 130 00:07:10,200 --> 00:07:11,948 It's the end of October? 131 00:07:11,986 --> 00:07:14,613 We are installing Halloween decorations. 132 00:07:14,638 --> 00:07:16,437 Are you sure? 133 00:07:18,725 --> 00:07:20,648 Are you sure about that? 134 00:07:20,673 --> 00:07:22,696 Yes. 135 00:07:29,464 --> 00:07:31,770 Get me a Minnesota file. 136 00:07:32,219 --> 00:07:34,305 Bring me all the data we about Minnesota. 137 00:07:34,344 --> 00:07:37,047 And tell Morgan to continue to urge about that. / Good . 138 00:07:37,072 --> 00:07:39,948 What is the vital sign? / Let me check 139 00:07:40,702 --> 00:07:43,226 All right, who bit you? 140 00:07:46,612 --> 00:07:50,410 Geographically possible. See, November, December. 141 00:07:50,410 --> 00:07:51,719 That doesn't even come close. 142 00:07:51,719 --> 00:07:54,321 We talk to the first people who are infected. 143 00:07:55,693 --> 00:07:57,924 Come on, Morgan, give me what I need. 144 00:07:57,924 --> 00:07:59,473 Tell me about the day's attack this. 145 00:07:59,473 --> 00:08:02,447 We were out of luck when your soldiers arrived. 146 00:08:02,447 --> 00:08:04,677 The feeling I felt in my stomach... 147 00:08:04,677 --> 00:08:06,507 You mean turmoil ? / What? 148 00:08:06,537 --> 00:08:08,871 You mean turmoil. The turmoil for violence, 149 00:08:08,871 --> 00:08:11,175 To be cruel, to pull someone's head out. 150 00:08:11,177 --> 00:08:14,096 To get rid of someone's teeth. Are you talking about turmoil? 151 00:08:14,123 --> 00:08:16,980 Yes, I know about turmoil , Joe. 152 00:08:17,063 --> 00:08:19,394 We are not so different, me and you. 153 00:08:20,759 --> 00:08:22,609 Like desire. 154 00:08:22,639 --> 00:08:24,890 I understand you, friend. 155 00:08:24,953 --> 00:08:27,243 And I want to help you. 156 00:08:28,735 --> 00:08:30,929 Joe. 157 00:08:32,013 --> 00:08:34,263 How do you guys travel today? 158 00:08:34,265 --> 00:08:37,048 200, 250./< br/ > 250? That's a lot. 159 00:08:37,082 --> 00:08:38,879 We tore your soldiers to pieces to pieces. 160 00:08:38,912 --> 00:08:40,793 And if not for this chain... 161 00:08:40,867 --> 00:08:44,728 Hey .. Have you ever heard of Daniel Burnham? 162 00:08:44,758 --> 00:08:47,110 So, Daniel Burnham is an architect. 163 00:08:47,112 --> 00:08:48,796 An architect who is extraordinary. 164 00:08:48,796 --> 00:08:51,583 He designed the entire building in the United States, 165 00:08:51,597 --> 00:08:54,228 Includes the first skyscraper in Chicago... 166 00:08:54,241 --> 00:08:58,172 ... and an amazing building in New York City, Flatiron? 167 00:08:58,197 --> 00:09:02,625 , his favorite is actually wine. 168 00:09:02,664 --> 00:09:05,665 Danny Burnham sent his wine around the world twice... 169 00:09:05,713 --> 00:09:09,606 ... using this slow cargo ship. So, sometimes the wine... 170 00:09:09,606 --> 00:09:13,915 ... it takes years to return to it. 171 00:09:13,916 --> 00:09:16,927 One day my wife and I... 172 00:09:16,962 --> 00:09:22,397 p> 173 00:09:22,460 --> 00:09:27,413 We are in a beautiful building that Burnham designed in the 1900s. 174 00:09:27,413 --> 00:09:30,088 Then we met five chests dusty beauty... 175 00:09:30,088 --> 00:09:33,936 ... from the wine of Daniel Burnham. The point is, 176 00:09:33,961 --> 00:09:36,442 Every Daniel Burnham opens the bottle of the wine with his friends, 177 00:09:36,467 --> 00:09:38,580 ... that certain bottles had passed when sent, 178 00:09:38,580 --> 00:09:42,363 For each of them to drink it, they knew it wasn't just gulping... 179 00:09:42,365 --> 00:09:45,010 ... from charming wine, 180 00:09:45,042 --> 00:09:48,340 But it is also an trip around the world. 181 00:09:50,867 --> 00:09:55,550 This wine is the only relationship with time then, Joe. 182 00:09:55,557 --> 00:09:58,563 To the world at that time. 183 00:09:58,587 --> 00:10:00,910 Remember that. 184 00:10:00,958 --> 00:10:06,054 You know, Joe, I've forgotten what feels like air fresh. 185 00:10:06,544 --> 00:10:09,683 And sunlight. I hate this place. 186 00:10:09,708 --> 00:10:11,418 I hate to see you in pain. 187 00:10:11,418 --> 00:10:13,126 I hate not being able to help you, 188 00:10:13,128 --> 00:10:17,041 I hate not being able to help you, 189 00:10:17,084 --> 00:10:19,832 p> 190 00:10:19,834 --> 00:10:21,334 But I want to understand you, Joe. Really. 191 00:10:21,336 --> 00:10:23,303 It looks like we made a good development there. 192 00:10:23,305 --> 00:10:25,438 Damn. 193 00:10:25,440 --> 00:10:27,227 I want to help you. 194 00:10:29,194 --> 00:10:31,790 Listen to me... Listen to me! 195 00:10:31,823 --> 00:10:33,762 What's wrong with you? 196 00:10:35,087 --> 00:10:37,417 I'm trying to make progress there. What's wrong with this person? 197 00:10:37,419 --> 00:10:39,351 Are you okay? / Yes. I'm good. 198 00:10:39,353 --> 00:10:42,187 What did he say there? / So I don't interfere. 199 00:10:42,189 --> 00:10:43,916 Tell him if we can do that, we will do it 200 00:10:43,941 --> 00:10:45,721 Why did you spoil that bastard? 201 00:10:45,721 --> 00:10:47,459 Please, Colonel. 202 00:10:47,461 --> 00:10:49,897 When was the last Halloween? 203 00:10:49,911 --> 00:10:53,173 Last October. / No, what we celebrated. 204 00:10:53,198 --> 00:10:56,228 1.5 years ago. 205 00:10:56,791 --> 00:10:59,354 My Tommy was then Spiderman. 206 00:11:00,451 --> 00:11:02,989 I want an answer ./ Go back, Colonel. 207 00:11:03,014 --> 00:11:05,436 What's the problem? / Colonel, there's no problem. 208 00:11:05,436 --> 00:11:07,379 I just want the subject to be calm. That's all . 209 00:11:07,381 --> 00:11:09,414 Bullshit. Put him back in... 210 00:11:09,416 --> 00:11:11,897 ... then show the monster who's leading, or I do that. 211 00:11:11,922 --> 00:11:15,041 Stop it, Colonel./ This person. 212 00:11:16,962 --> 00:11:19,289 You're right. 213 00:11:20,317 --> 00:11:21,913 What did he do? / Colonel! 214 00:11:21,913 --> 00:11:23,482 Hey! Hey! / What? 215 00:11:27,782 --> 00:11:30,101 Now he looks very calm to me. 216 00:11:30,103 --> 00:11:32,752 What's wrong with you? Are you crazy? 217 00:11:32,752 --> 00:11:34,938 He wasted our time. He was from Minnesota. 218 00:11:34,963 --> 00:11:36,698 He was infected during Halloween night, 219 00:11:36,698 --> 00:11:38,476 That was earlier than infection records before! 220 00:11:38,478 --> 00:11:41,311 He might have links to Zero Patients. 221 00:11:41,336 --> 00:11:43,378 Don't touch me. 222 00:11:43,411 --> 00:11:45,604 You will shoot me, Colonel? 223 00:11:47,570 --> 00:11:51,183 There are millions more who like him. 224 00:11:51,187 --> 00:11:52,924 What is... 225 00:11:53,003 --> 00:11:55,234 Get rid of the wine. Clean up this mess. 226 00:11:55,299 --> 00:11:57,024 You are a bastard. / Bring the next one. 227 00:11:57,088 --> 00:12:00,230 You are bastard, and you /> will die as a bastard. 228 00:12:00,232 --> 00:12:04,279 I hate this place! 229 00:12:05,282 --> 00:12:07,437 You passed your authority like that again, 230 00:12:07,439 --> 00:12:09,172 Then I will remove your command. 231 00:12:09,174 --> 00:12:13,169 My commands... / Your order is to protect my laboratory! 232 00:12:13,194 --> 00:12:16,530 What we are doing here is scientific research, not execution. 233 00:12:16,555 --> 00:12:18,548 You shot him to reply to me. 234 00:12:18,550 --> 00:12:20,281 Don't try to argue with it. 235 00:12:20,319 --> 00:12:22,811 You're upset because I ignored you and talked to you like a child. 236 00:12:22,836 --> 00:12:25,353 But I have no choice when you always act like a child. 237 00:12:25,353 --> 00:12:27,038 I understand if you are frustrated, 238 00:12:27,061 --> 00:12:30,011 If you are assigned to a scientific operation, not real military. 239 00:12:30,054 --> 00:12:33,755 I understand, but you did something like that again. 240 00:12:33,774 --> 00:12:36,532 I promise you that you will regret we ever met... 241 00:12:36,534 --> 00:12:39,594 .. If it's still not happening. Is that clear, Colonel? 242 00:12:46,825 --> 00:12:49,212 I think that means clear. 243 00:12:55,570 --> 00:12:58,486 He traveled with a collection of bigger than usual today. 244 00:12:58,488 --> 00:13:00,047 He said 250s. 245 00:13:00,047 --> 00:13:01,989 The herd of wolves remained big enough for the hunting team, 246 00:13:01,991 --> 00:13:03,591 And quite a bit for feed everyone. 247 00:13:03,593 --> 00:13:06,248 Dan 250 is not a group, it's a combat force. 248 00:13:06,327 --> 00:13:08,563 I want you to calm down. Drink this. 249 00:13:08,565 --> 00:13:11,514 No! I can't take medicine anymore. 250 00:13:11,514 --> 00:13:13,401 That drives me crazy. 251 00:13:13,403 --> 00:13:16,537 I continue to experience this nightmare. This clear flashback. 252 00:13:16,539 --> 00:13:18,770 Don't move, I want to check your pulse. 253 00:13:19,507 --> 00:13:22,393 Yes, flashback... Continue. 254 00:13:22,442 --> 00:13:26,811 You can hear their shouts, but I can't... 255 00:13:26,836 --> 00:13:28,515 I can't reach him. 256 00:13:28,517 --> 00:13:30,606 Stop torturing yourself./ That's all I do. 257 00:13:30,630 --> 00:13:32,630 Torture myself. 258 00:13:32,655 --> 00:13:34,812 Stop. 259 00:13:37,052 --> 00:13:39,404 You know Janet and I have this habit. 260 00:13:39,458 --> 00:13:41,377 We never say to each other see you... 261 00:13:41,377 --> 00:13:44,280 ... because that sounds so permanent. 262 00:13:44,330 --> 00:13:46,435 So instead of saying see you later, 263 00:13:46,482 --> 00:13:50,696 We will choose the topic randomly according to the alphabet. 264 00:13:50,756 --> 00:13:54,328 And we will repeat our 26 letters repeatedly, 265 00:13:54,353 --> 00:13:56,819 But we never say that sentence, 266 00:13:56,854 --> 00:13:59,056 "See you later." / That's sweet. 267 00:13:59,081 --> 00:14:01,440 Yes. 268 00:14:02,245 --> 00:14:04,467 Yes, that's sweet. 269 00:14:05,694 --> 00:14:10,005 You don't miss that? You don't want to be sweet? 270 00:14:10,030 --> 00:14:14,503 Being human? Of course. 271 00:14:17,131 --> 00:14:19,404 You're fine. 272 00:15:31,733 --> 00:15:33,752 I hope you act safe. 273 00:15:33,759 --> 00:15:35,512 Excuse me. 274 00:15:35,551 --> 00:15:38,358 Is it recommended to make love with people who are bitten... 275 00:15:38,407 --> 00:15:40,410 ... from a scientific point of view? 276 00:15:40,461 --> 00:15:42,320 I don't know what you're talking about. 277 00:15:42,369 --> 00:15:44,927 Or maybe this is some kind of type of research that is wrong. 278 00:15:44,954 --> 00:15:48,229 I don't know. You tell me. 279 00:15:48,430 --> 00:15:52,373 Gosh . That's it. What? 280 00:15:54,320 --> 00:15:58,724 You're upset because I care about with Morgan, right? 281 00:15:59,081 --> 00:16:03,143 Sorry? / Colonel, I won't choose you... 282 00:16:03,216 --> 00:16:05,796 ... even though you are the last man on Earth. 283 00:16:07,440 --> 00:16:09,151 Know the first thing they taught to the security forces... 284 00:16:09,151 --> 00:16:12,641 ... about counterinsurgency? / Please entertain me. 285 00:16:12,711 --> 00:16:15,477 When dealing with a group of suspected terrorists, 286 00:16:15,479 --> 00:16:18,392 And if one of the members of the group is a woman, get rid of the woman first. 287 00:16:20,346 --> 00:16:22,675 Do you know why? 288 00:16:23,768 --> 00:16:26,002 Because you can never trust a woman bitch. 289 00:16:26,027 --> 00:16:28,472 What is a threat, Colonel? 290 00:16:29,386 --> 00:16:31,394 Just share. 291 00:16:33,104 --> 00:16:37,287 Do you know what I'm thinking? / No. Let's listen. 292 00:16:38,911 --> 00:16:42,412 Because women must always work hard to prove themselves. 293 00:16:42,413 --> 00:16:44,706 As a result, they always become smarter... 294 00:16:44,708 --> 00:16:47,001 ... and more dangerous than the whole male gang. 295 00:16:47,079 --> 00:16:50,270 What is a threat, Doctor? / Just share. 296 00:17:37,044 --> 00:17:38,953 Hey. 297 00:17:39,025 --> 00:17:41,684 Don't do that. 298 00:17:43,369 --> 00:17:46,819 Look, we have to see if this works. 299 00:17:47,413 --> 00:17:50,231 I beg you. 300 00:17:50,267 --> 00:17:53,766 You must continue wear it, okay? I beg you. 301 00:18:07,117 --> 00:18:10,314 Sometimes I hear music. 302 00:18:39,930 --> 00:18:41,819 Sergeant, enter. 303 00:18:43,501 --> 00:18:45,118 I keep telling you, 304 00:18:45,118 --> 00:18:48,659 Zero patients will end up being crazy crazy bastards... 305 00:18:48,661 --> 00:18:51,261 ... who will cast wolves or coyote. 306 00:18:51,263 --> 00:18:52,930 You are crazy, Scooter. I like that. 307 00:18:52,932 --> 00:18:55,367 You say that to people who are infected with HIV... 308 00:18:55,391 --> 00:18:58,043 ... because of the rhesus monkey spice. / That has never been proven. 309 00:18:58,043 --> 00:19:02,106 Because the monkey's pride will be hurt if he admits that. Are all the jokes for you? 310 00:19:02,106 --> 00:19:04,731 Whenever that is possible. 311 00:19:10,181 --> 00:19:12,956 If I don't laugh, I cry. 312 00:19:13,013 --> 00:19:16,013 I choose to laugh.
Okay? 313 00:19:16,072 --> 00:19:19,069 Secure the left side. 314 00:19:22,762 --> 00:19:24,579 The left side is safe. 315 00:19:24,615 --> 00:19:26,537 Middle./ Install the middle part. 316 00:19:27,748 --> 00:19:31,051 Belts. 317 00:19:35,712 --> 00:19:38,191 The waistband has been installed. 318 00:19:38,253 --> 00:19:39,742 Pengikat pinggang sudah terpasang. 319 00:19:39,744 --> 00:19:41,877 Bagaimana kita menyebut pasien berikutnya? 320 00:19:41,879 --> 00:19:44,984 We call him Pete Townshend. 321 00:19:45,009 --> 00:19:48,517 Tell Pete Townshend I'm a big fan of it. 322 00:19:48,519 --> 00:19:51,017 Even though he was a solo career. / I understand. 323 00:19:51,035 --> 00:19:54,536 He is released. Watch out! Watch out! 324 00:19:54,618 --> 00:19:56,693 Secure your seat! / She is released. 325 00:19:56,718 --> 00:19:58,351 Damn it! 326 00:19:58,555 --> 00:20:01,004 What the hell ?! Fast! Hurry up! / Get out! 327 00:20:07,262 --> 00:20:10,371 Scooter! Hey! / No! Not! Hey! 328 00:20:11,359 --> 00:20:12,940 Scooter! 329 00:20:13,315 --> 00:20:15,741 Lower him! / Hang on! 330 00:20:16,642 --> 00:20:19,244 Secure the bastard! 331 00:20:20,388 --> 00:20:21,896 Brace him now! 332 00:20:21,896 --> 00:20:23,544 Hang on, Scooter! 333 00:20:24,979 --> 00:20:27,490 Continue, keep moving. Bastard! Stand up. 334 00:20:27,490 --> 00:20:30,274 Lift him up! / Scooter, keep moving. Come on. 335 00:20:30,299 --> 00:20:32,283 Come on. We have to move. 336 00:20:32,383 --> 00:20:34,376 Come on! / Fine, raise him... 337 00:20:34,423 --> 00:20:36,830 Morfin! / Morgan, please don't let me change. 338 00:20:36,832 --> 00:20:38,826 Kita harus bergerak. Bergerak, sekarang! 339 00:20:38,860 --> 00:20:41,302 Stay calm, Scooter. Time! / 70 seconds. 340 00:20:41,347 --> 00:20:44,417 Don't let me change. Please, don't let me change! 341 00:20:44,460 --> 00:20:46,366 65 seconds. Scooter, calm down , friend. 342 00:20:46,366 --> 00:20:47,741 Remember, the faster your heartbeat, 343 00:20:47,743 --> 00:20:48,909 the faster the virus spreads. 344 00:20:48,911 --> 00:20:50,698 Scooter./ We have arrived Friend. 345 00:20:50,723 --> 00:20:52,145 Give him another morphine shot. Close your eyes... 346 00:20:52,147 --> 00:20:55,071 ... and tell me the memories of your most beautiful . 347 00:20:55,071 --> 00:20:58,159 My wife and I are in the park the city teaches Tommy... 348 00:20:58,748 --> 00:21:01,611 Keep talking, mate. It's OK. 349 00:21:01,636 --> 00:21:03,726 It's fine. It's OK. 350 00:21:03,753 --> 00:21:07,304 Time? / 25 seconds. Keep going, mate. 351 00:21:09,199 --> 00:21:10,881 It's OK, it's OK 352 00:21:10,881 --> 00:21:12,665 Time? / 25 seconds. 353 00:21:12,667 --> 00:21:14,351 We will be fine.
Come on, guys, come on. 354 00:21:14,376 --> 00:21:16,451 Ayo, Scooter. Baiklah. 355 00:21:16,498 --> 00:21:18,596 Come on, come on, bro. Come on, Scooter. 356 00:21:18,596 --> 00:21:20,395 Time? / 10 seconds. / Don't let me change 357 00:21:20,420 --> 00:21:22,726 I can't live like that! / Stay calm. 5 seconds. 358 00:21:22,726 --> 00:21:24,607 Do you hear me? I can't live like that. 359 00:21:24,652 --> 00:21:27,135 3, 2..../ Say congratulations birthday to Tommy for me. 360 00:21:27,196 --> 00:21:29,408 Promise me. / I promise. 361 00:21:31,008 --> 00:21:33,844 Bastard. 362 00:21:34,385 --> 00:21:37,244 Wow 363 00:21:37,286 --> 00:21:39,953 That's good. I'm masturbating with my left hand. 364 00:21:44,824 --> 00:21:46,666 Good work, everyone. 365 00:21:54,040 --> 00:21:56,284 I'll check you out. 366 00:22:06,208 --> 00:22:08,814 Is he breathing? 367 00:22:09,083 --> 00:22:10,799 He was shocked. 368 00:22:10,799 --> 00:22:12,289 Tie him up. / What? 369 00:22:12,289 --> 00:22:14,092 We handle him on time. Tie him up. 370 00:22:14,094 --> 00:22:15,628 He's infected. Tie him up. 371 00:22:15,653 --> 00:22:18,004 Tidak, kita tangani dia tepat waktu./ Ikat dia. 372 00:22:18,020 --> 00:22:20,302 I'll use epinject./ You know it won't work, Gina. 373 00:22:20,327 --> 00:22:22,699 Tie him up! / Come on, Scooter, come on. 374 00:22:22,755 --> 00:22:25,305 Come on . I beg you, come on... 375 00:22:25,341 --> 00:22:27,265 Scooter. 376 00:22:27,777 --> 00:22:29,817 Gina! 377 00:22:39,863 --> 00:22:41,907 No! 378 00:22:43,164 --> 00:22:45,821 You promised her. 379 00:22:45,853 --> 00:22:48,390 That's what he wants. 380 00:22:48,673 --> 00:22:50,966 That's what one of the we want. 381 00:23:03,426 --> 00:23:05,619 He's a good person. 382 00:23:05,675 --> 00:23:07,631 He'll be missed. 383 00:23:12,298 --> 00:23:15,219 What's the use of all of your research... 384 00:23:19,012 --> 00:23:21,529 ... when you can't protect anyone? 385 00:23:22,648 --> 00:23:24,707 When you can't bring it back? 386 00:23:31,201 --> 00:23:33,255 Damn. 387 00:24:26,276 --> 00:24:28,429 Come here. 388 00:24:32,416 --> 00:24:36,185 Hey, this will be fine. 389 00:24:55,536 --> 00:24:57,936 Happy birthday, Tommy. 390 00:25:10,470 --> 00:25:14,723 Tell your father we love him and we've missed him. 391 00:25:44,901 --> 00:25:47,894 Jane, I brought Thai cuisine. 392 00:25:48,752 --> 00:25:50,374 Hey, hey, hey. 393 00:25:50,438 --> 00:25:51,825 Hey, what happened, honey? / I'm fine. 394 00:25:51,825 --> 00:25:54,205 I tried to reach the top shelf. 395 00:25:54,207 --> 00:25:57,023 Bad albums? The top shelf? 396 00:25:57,086 --> 00:25:59,411 Are you crazy? No... Come on, come on. 397 00:25:59,411 --> 00:26:01,010 Leave that. We eat here 398 00:26:01,010 --> 00:26:02,846 What, on the floor? / Yes, on the floor 399 00:26:02,848 --> 00:26:05,128 You like being on the floor, or not? 400 00:26:05,153 --> 00:26:07,141 This is your favorite place, floor. 401 00:26:08,280 --> 00:26:10,440 You're really big kids. 402 00:26:12,550 --> 00:26:15,058 My big boy. / Yes. 403 00:26:29,062 --> 00:26:33,085 This isn't about Scooter, understand? /> Focus on the patient. 404 00:26:33,152 --> 00:26:35,211 You have to stay in the core. Date of infection, 405 00:26:35,213 --> 00:26:38,902 Location is infected, where the Zero Patient is, okay? 406 00:27:00,011 --> 00:27:02,826 You must like The Who. 407 00:27:02,883 --> 00:27:05,908 Let me be clear, I want you to cooperate as best as possible, 408 00:27:05,910 --> 00:27:08,743 Or your time here won't be fun. I'll make it unpleasant. 409 00:27:08,745 --> 00:27:11,079 It's entirely up to you. I'll talk, you'll listen. 410 00:27:11,081 --> 00:27:13,148 I will ask, you will answer. 411 00:27:13,150 --> 00:27:15,541 This cannot be negotiated. Do you understand? 412 00:27:15,565 --> 00:27:17,691 Nod if you understand. 413 00:27:17,703 --> 00:27:19,890 Have a name? 414 00:27:20,471 --> 00:27:22,124 Fine, I'll call you something. 415 00:27:22,124 --> 00:27:24,868 I'll call you Pete Townshend. / Why? 416 00:27:24,868 --> 00:27:27,678 I gave the question. Birthplace? 417 00:27:28,263 --> 00:27:32,233 Place of birth? All right. 418 00:27:32,235 --> 00:27:36,237 Do you want to play like that? Let's play like 419 00:27:38,388 --> 00:27:40,040 Here it is! 420 00:27:40,080 --> 00:27:42,651 How does it feel? Yes, you like that? 421 00:27:42,685 --> 00:27:45,494 Do you like that? You like The Who? 422 00:27:45,519 --> 00:27:48,472 Kau tahu, musik berdampak menarik terhadap kalian. 423 00:27:48,497 --> 00:27:52,363 Your hearing system has changed. You can't process harmony. 424 00:27:52,443 --> 00:27:54,904 There is no harmony anymore. I mean, music. 425 00:27:54,983 --> 00:27:59,125 One good thing is left for we and you screw it up. 426 00:27:59,127 --> 00:28:00,827 And after what you do to my friend, Scooter, 427 00:28:00,829 --> 00:28:03,497 I have no reason not to turn it around
You're all the albums I have. 428 00:28:03,527 --> 00:28:05,432 I have soul music, hip-hop music. 429 00:28:05,434 --> 00:28:08,862 I have rock & roll, Pete. Do you hear me? 430 00:28:08,957 --> 00:28:11,484 Do you hear me? 431 00:28:12,959 --> 00:28:16,574 All right. That feels good? That feels good? 432 00:28:16,647 --> 00:28:19,303 Yes? Your place of birth? 433 00:28:19,416 --> 00:28:21,556 Minnesota. / When did you change? 434 00:28:21,590 --> 00:28:24,484 More than a year ago, October. / October? Are you sure? 435 00:28:24,486 --> 00:28:26,419 It was the day before my birthday. 436 00:28:26,421 --> 00:28:28,988 Istriku menggigitku./ Dimana? 437 00:28:28,990 --> 00:28:30,990 At home. / Where is your house? 438 00:28:30,992 --> 00:28:32,624 Saint Paul. 439 00:28:35,894 --> 00:28:39,344 Do you know anything about Zero Patients? / Who? 440 00:28:39,372 --> 00:28:41,807 The first one is infected. 441 00:28:41,879 --> 00:28:44,336 You mean the real one? / The original, huh. 442 00:28:44,338 --> 00:28:47,339 Do you know where he is? Where do you know him 443 00:28:47,341 --> 00:28:49,073 Do you want to listen to more music? 444 00:28:49,075 --> 00:28:52,010 Do it. Play your music. 445 00:28:52,012 --> 00:28:54,886 It doesn't save your friend. don't save you. 446 00:28:54,941 --> 00:28:57,188 Nothing can save you. 447 00:29:09,863 --> 00:29:11,601 Morgan! 448 00:29:13,671 --> 00:29:17,335 Where is the Patient Zero? 449 00:29:17,397 --> 00:29:19,627 Morgan. 450 00:29:22,344 --> 00:29:25,917 Give me a good reason not to shoot your head right now. 451 00:29:25,917 --> 00:29:28,448 You snatched my friend. My best friend is on here. 452 00:29:28,448 --> 00:29:32,178 The only person who made me laugh in this cursed world. Understood? 453 00:29:32,178 --> 00:29:34,646 Kau membunuh dia. Kau mengambil dia dariku. 454 00:29:34,646 --> 00:29:36,086 Morgan! / Where is the Patient Zero? 455 00:29:36,088 --> 00:29:37,554 I can keep asking all day. 456 00:29:37,556 --> 00:29:39,819 Where is he? where is he 457 00:29:39,896 --> 00:29:41,327 Do it. 458 00:29:43,487 --> 00:29:45,052 Do it. 459 00:29:45,330 --> 00:29:48,023 Do it. Do it. 460 00:29:48,070 --> 00:29:49,946 Do it. 461 00:29:51,922 --> 00:29:56,000 Both subjects changed a year halfway ago in Minnesota. 462 00:29:56,022 --> 00:29:58,024 And those important instructions make us sure... 463 00:29:58,070 --> 00:30:01,811 So it's likely that one of the of them is a Zero Patient? 464 00:30:01,836 --> 00:30:06,115 No, sir, both of them changed because of other infections, 465 00:30:06,117 --> 00:30:10,353 But Zero Patients may be part of this early collection of Minnesota. 466 00:30:10,355 --> 00:30:13,055 All we have to do is expand our search... 467 00:30:13,057 --> 00:30:15,255 ... to the region where we found both patients today. 468 00:30:15,255 --> 00:30:18,131 Why do we have to believe what they say? 469 00:30:18,169 --> 00:30:19,856 Because they don't lie, sir. 470 00:30:19,929 --> 00:30:22,132 You mean they have some kind of moral compass? 471 00:30:22,179 --> 00:30:25,766 No, sir, our study says that there is no term fraud... 472 00:30:25,766 --> 00:30:27,297 ... among the Infected. 473 00:30:27,353 --> 00:30:31,191 Their response, though almost is always hard, but always honest. 474 00:30:32,196 --> 00:30:33,394 Why 475 00:30:33,394 --> 00:30:36,311 We are still studying center their nerve controllers... 476 00:30:36,313 --> 00:30:38,146 ... to determine that, sir, but I can tell you... 477 00:30:38,148 --> 00:30:40,248 We can't harm soldiers more... 478 00:30:40,250 --> 00:30:42,414 ... for other low percentage missions. 479 00:30:42,414 --> 00:30:43,663 That's where everything comes down to. 480 00:30:43,663 --> 00:30:47,522 We can't reverse engineer /> vaccine without Zero Patients. 481 00:30:47,524 --> 00:30:49,023 And there is no plan B, gentlemen. 482 00:30:49,025 --> 00:30:51,123 There is no plan B does not mean we have a good plan A. 483 00:30:51,123 --> 00:30:52,670 I'm right about Vegas. 484 00:30:52,695 --> 00:30:56,398 I gave Colonel Knox a report that said we saw more... 485 00:30:56,400 --> 00:30:59,802 ... evolution in adaptive behavior and strategic in Infected. 486 00:30:59,817 --> 00:31:03,371 That means as long as the facility Vegas is exposed, 487 00:31:03,373 --> 00:31:04,685 Then Infected will tend to point here. 488 00:31:04,710 --> 00:31:05,974 I deal with that with the way it should be, Sir. 489 00:31:05,974 --> 00:31:07,307 Colonel Knox chose to ignore the report. 490 00:31:07,309 --> 00:31:08,543 It was only based on speculation. 491 00:31:08,545 --> 00:31:11,412 And it happened as I estimate. 492 00:31:11,414 --> 00:31:13,451 This has nothing to do with what we are talking about. 493 00:31:13,451 --> 00:31:15,161 This is clearly related to what we are talking about. 494 00:31:15,161 --> 00:31:17,763 I keep telling you, 495 00:31:17,778 --> 00:31:22,015 The Infected are not only sick people who suffer from deficits. 496 00:31:22,030 --> 00:31:26,493 That's something new, smart and dangerous that develops, sir . 497 00:31:26,495 --> 00:31:28,662 They learn. / They learn, right. 498 00:31:28,664 --> 00:31:32,149 He is right, they learn. They develop new strategies. 499 00:31:32,149 --> 00:31:34,412 They become more vigilant ./ Traveling with a large crowd. 500 00:31:34,437 --> 00:31:36,969 Exactly. How much do you think this will happen... 501 00:31:36,971 --> 00:31:40,604 ... until they realize if we are here? This happens. 502 00:31:44,408 --> 00:31:47,266 Sir. 503 00:31:47,283 --> 00:31:49,685 You're right. 504 00:31:53,604 --> 00:31:55,695 That sounds like information that must be dealt with for me. 505 00:31:55,720 --> 00:31:58,820 No . Sincerely, sir... / He's right about Vegas. 506 00:31:58,859 --> 00:32:00,222 Thank you, sir. 507 00:32:00,233 --> 00:32:02,117 Thousands of people died on the base, 508 00:32:02,117 --> 00:32:06,209 And that's not something that you should be proud of. 509 00:32:06,270 --> 00:32:08,720 What did Cheyenne say? 510 00:32:08,762 --> 00:32:10,670 Communication connections with NORAD, USNORTHCOM,... 511 00:32:10,672 --> 00:32:12,707 ..., and Alternate Command is still interrupted, sir. 512 00:32:12,732 --> 00:32:15,262 Ask the squad to sweep thoroughly. 513 00:32:15,332 --> 00:32:18,788 Sir. / Time is running low. 514 00:32:20,203 --> 00:32:22,216 Anderson. 515 00:32:24,290 --> 00:32:26,417 Pull the trigger. 516 00:32:28,725 --> 00:32:30,493 Good work. 517 00:32:31,917 --> 00:32:34,395 That person is a bastard. 518 00:33:04,809 --> 00:33:07,990 We can have children, me and you. 519 00:33:11,447 --> 00:33:14,499 Come on , Janet, what? You won't ever want to talk about this? 520 00:33:14,499 --> 00:33:16,959 Because I know how much you want your own child. 521 00:33:16,976 --> 00:33:18,939 That's not true. I... . 522 00:33:18,984 --> 00:33:21,268 I want a child with you. 523 00:33:21,304 --> 00:33:24,478 You know I love you because said that. But you know this. 524 00:33:24,524 --> 00:33:28,563 We agree to wait until we are able to find a surrogate mother. 525 00:33:28,668 --> 00:33:31,942 Dear, there are many children out there who need a house. 526 00:33:33,223 --> 00:33:35,994 What? What are you... / Eat your Thai cuisine 527 00:33:42,960 --> 00:33:46,216 I heard the voice of the shot. 528 00:33:46,272 --> 00:33:49,407 Tidak. Itu bukan apa-apa. 529 00:33:50,511 --> 00:33:52,433 That doesn't sound like it's nothing. 530 00:33:52,512 --> 00:33:54,277 It's business as usual. 531 00:33:54,353 --> 00:33:56,269 I don't know the meaning of "business as usual"... 532 00:33:56,269 --> 00:33:58,002 ... because you never told me anything. 533 00:33:58,020 --> 00:34:00,777 Believe me, you don't want to know because it's bad out there. 534 00:34:00,779 --> 00:34:02,741 It's worse here. 535 00:34:06,011 --> 00:34:08,791 You know how in movies... 536 00:34:08,831 --> 00:34:11,720 ... when an Alien attack occurs and all people unite... 537 00:34:11,722 --> 00:34:13,524 ... to defeat the same enemy? 538 00:34:13,549 --> 00:34:18,605 Apparently little real life is more complicated than that. 539 00:34:18,652 --> 00:34:24,050 Everyone wants to kill another for food or shelter. 540 00:34:24,072 --> 00:34:26,559 There is something more complicated than that. 541 00:34:27,759 --> 00:34:30,362 What is it because of the doctor? 542 00:34:30,373 --> 00:34:32,694 I can feel it. 543 00:34:35,258 --> 00:34:37,742 She is beautiful. 544 00:34:37,756 --> 00:34:40,036 Janet. 545 00:34:40,085 --> 00:34:43,698 Aku kehilangan hal sederhana yang menjadikan aku manusia. 546 00:34:44,034 --> 00:34:45,532 Like tears. 547 00:34:45,562 --> 00:34:48,184 Hey, you're everything to me. / Not everything. 548 00:34:48,184 --> 00:34:50,658 Dear, listen to me. I'm not your favorite! 549 00:34:50,660 --> 00:34:52,985 Hey, Janet. I'm one of them! 550 00:34:52,985 --> 00:34:56,196 I know you don't want to hear this, but when I'm out there, 551 00:34:56,198 --> 00:34:57,958 I like it. 552 00:34:57,992 --> 00:35:00,267 Simplicity, freedom. No. No. 553 00:35:00,267 --> 00:35:02,863 Violence. You have to take me off. No. 554 00:35:02,898 --> 00:35:06,707 Please, stay away from me. I beg you. No. 555 00:35:08,953 --> 00:35:13,453 You have to promise me you won't give up. 556 00:35:13,470 --> 00:35:15,563 Because we get developments here. 557 00:35:15,563 --> 00:35:17,827 The treatment works. 558 00:35:17,857 --> 00:35:20,041 There is still hope. 559 00:35:20,065 --> 00:35:24,192 You don't give up. Understand? 560 00:35:24,827 --> 00:35:27,726 And I love you. 561 00:35:34,935 --> 00:35:37,525 Alright. 562 00:35:38,911 --> 00:35:42,658 W for Waltz. 563 00:35:42,688 --> 00:35:45,112 Remember when we followed dance dance chair... 564 00:35:45,112 --> 00:35:47,694 ... until we fall in love with each other? 565 00:36:02,318 --> 00:36:04,578 I have to go. No. No. Don't leave me. 566 00:36:04,578 --> 00:36:06,564 Don't, no, no. / Where are we last? 567 00:36:06,564 --> 00:36:09,902 What, that's R, S, T... I guess it's your turn. 568 00:36:09,904 --> 00:36:12,820 T... / Yes, make that mean. 569 00:36:12,901 --> 00:36:15,464 Are you ready? / All right. 570 00:36:16,424 --> 00:36:19,213 T for Tears. / All right. 571 00:36:21,102 --> 00:36:23,378 You made me so happy. 572 00:36:23,402 --> 00:36:25,686 I don't remember the last time I cried. 573 00:36:27,002 --> 00:36:29,766 That's good. That's good. Good. Good. 574 00:36:34,716 --> 00:36:36,669 Tears. 575 00:36:36,730 --> 00:36:40,058 I miss my tears. Really... 576 00:36:42,172 --> 00:36:45,540 Maybe we should take a break from the vampire routine . 577 00:36:47,418 --> 00:36:49,974 You look so messy. 578 00:36:50,059 --> 00:36:52,222 What? Thank you. 579 00:36:52,516 --> 00:36:54,777 I'm fine. 580 00:36:55,403 --> 00:36:57,432 How are the results of laboratory tests? 581 00:36:57,477 --> 00:36:59,850 Kita masih tidak tahu kenapa darahmu kebal. 582 00:36:59,852 --> 00:37:01,593 But the union of antibody drugs... 583 00:37:01,593 --> 00:37:03,920 ... which clearly decreases Janet's viral load. 584 00:37:03,922 --> 00:37:05,109 All right. 585 00:37:05,152 --> 00:37:08,491 It inhibits infection , even easing anger. 586 00:37:08,568 --> 00:37:09,872 Alright, good. 587 00:37:09,946 --> 00:37:14,026 But only temporarily. Look. 588 00:37:19,448 --> 00:37:23,153 That's rats treated with vaccines Lastly from your blood. 589 00:37:23,159 --> 00:37:25,982 It only lasts 5 minutes. 590 00:37:26,042 --> 00:37:28,318 The one you have spotted has no change. 591 00:37:28,370 --> 00:37:32,537 He looks like a person bastard, for a mouse. 592 00:37:35,887 --> 00:37:38,433 I mean is... 593 00:37:38,473 --> 00:37:41,244 The point is, we are still far from the vaccine. 594 00:37:41,299 --> 00:37:44,769 The vaccine will prevent infection /> from developing, but... 595 00:37:45,730 --> 00:37:47,830 Morgan, you have to start listening to me when I tell you... 596 00:37:47,832 --> 00:37:50,096 ... that there's no guarantee I can bring back Janet 597 00:37:50,152 --> 00:37:52,467 Don't do this. Don't do this. 598 00:37:52,469 --> 00:37:54,427 You don't listen to me. / Please, don't. 599 00:37:54,427 --> 00:37:56,512 I don't need that, okay? Not today. 600 00:37:56,536 --> 00:38:00,610 Give me relief. Okay? 601 00:38:06,851 --> 00:38:09,560 I feel the way you touched me. Gina... 602 00:38:09,631 --> 00:38:12,224 I can see the way you look at me. 603 00:38:14,910 --> 00:38:17,849 I love you, Morgan. 604 00:38:17,877 --> 00:38:21,510 I like that you still love him. Really. 605 00:38:21,535 --> 00:38:24,436 But this is the time for you. Tell me. 606 00:38:24,461 --> 00:38:26,602 Don't tell me it's time what do I do, okay? 607 00:38:26,627 --> 00:38:31,251 It's not your position. Step back a little. Gosh. 608 00:38:32,317 --> 00:38:37,173 Yes, and by the way, he hasn't died yet. Okay? 609 00:38:40,883 --> 00:38:42,874 No, he's worse. 610 00:38:45,778 --> 00:38:53,778 611 00:39:00,625 --> 00:39:03,379 Pregnant 612 00:39:16,890 --> 00:39:18,917 I'm sorry. 613 00:39:18,920 --> 00:39:21,346 For what? / For shops. 614 00:39:21,349 --> 00:39:24,513 The record shop should be our adventure. 615 00:39:24,513 --> 00:39:27,206 Hey, it's OK. This is not acceptable. 616 00:39:27,231 --> 00:39:29,822 What, we have to sell wedding rings we can pay for electricity? 617 00:39:29,822 --> 00:39:31,602 I mean, come on. 618 00:39:38,515 --> 00:39:40,658 Maybe I can go back to teaching. No ! 619 00:39:40,707 --> 00:39:45,121 You hate teaching, The shop is your dream. Our dreams. 620 00:39:45,178 --> 00:39:48,079 I won't give up even if I have to work 10 jobs. 621 00:40:10,317 --> 00:40:14,330 Janet! Janet! Not! No! / Morgan! 622 00:40:41,902 --> 00:40:44,602 Tartakoff. Head Sergeant. 623 00:40:51,288 --> 00:40:53,871 Downey. Captain. 624 00:40:54,496 --> 00:40:56,922 His name is Hank Downey. 625 00:40:59,465 --> 00:41:01,719 He was one of my people. 626 00:41:27,217 --> 00:41:29,077 No! No! 627 00:42:10,890 --> 00:42:13,475 What happened? / Alarm in the crematorium. 628 00:43:02,002 --> 00:43:04,064 Release him, sir. I can shoot him. 629 00:43:07,033 --> 00:43:10,378 Wait... Calm down. Don't kill him. 630 00:43:10,701 --> 00:43:12,344 Give me one good reason not to kill him. 631 00:43:12,346 --> 00:43:15,735 Calm down, Knox. Okay? 632 00:43:15,818 --> 00:43:18,999 Dia bilang ingin bicara pada orang yang bisa mengerti. 633 00:43:39,956 --> 00:43:42,112 The hands are safe. 634 00:43:44,368 --> 00:43:46,324 The edges are safe. 635 00:43:47,414 --> 00:43:49,272 Check the second handcuffs. 636 00:43:52,837 --> 00:43:54,786 Second handcuffs... 637 00:43:56,791 --> 00:43:58,979 The wrists are safe. 638 00:44:00,992 --> 00:44:03,244 Foot handcuffs are safe. 639 00:44:04,642 --> 00:44:08,659 Three, two, one, release. 640 00:44:08,701 --> 00:44:10,202 Release. 641 00:44:14,939 --> 00:44:17,015 Move out. 642 00:44:17,159 --> 00:44:19,037 Slowly. 643 00:44:47,359 --> 00:44:49,295 Hey. 644 00:44:54,475 --> 00:44:56,166 Hello. 645 00:45:05,961 --> 00:45:08,223 Music doesn't affect him at all. 646 00:45:08,225 --> 00:45:10,479 No there is. 647 00:45:10,511 --> 00:45:12,744 Not the slightest. 648 00:45:22,472 --> 00:45:24,546 He smokes. 649 00:45:36,151 --> 00:45:39,374 Professor Michael Jansen. 650 00:45:39,414 --> 00:45:42,798 Professor in what field? / Not explained. 651 00:45:42,820 --> 00:45:45,121 Be careful./ I'll try. 652 00:45:58,397 --> 00:46:01,367 You know, I like this song. 653 00:46:01,946 --> 00:46:04,133 Do you want to talk to me? 654 00:46:13,422 --> 00:46:15,221 I want to see if the rumors are true. 655 00:46:15,223 --> 00:46:17,709 Rumors. 656 00:46:17,748 --> 00:46:19,992 Rumor. 657 00:46:19,994 --> 00:46:23,551 I don't know I'm so famous. How do you know about me? 658 00:46:23,584 --> 00:46:28,150 You know we're infected. We like to gossip. 659 00:46:28,204 --> 00:46:31,270 So you a lecturer? / As per your wishes and hopes. 660 00:46:31,272 --> 00:46:33,181 Do you remember something about your human life? 661 00:46:33,181 --> 00:46:36,713 Do you remember teaching? / Of course. You don't? 662 00:46:36,751 --> 00:46:38,930 How do you know me... 663 00:46:38,955 --> 00:46:42,016 As I said, news spreads easily. What department? 664 00:46:45,131 --> 00:46:47,520 Biology. I let go of that. p> 665 00:46:47,522 --> 00:46:50,941 No, no, no. Thank you. I stopped smoking. 666 00:46:50,963 --> 00:46:53,381 Good for you. I am an active smoker since childhood. 667 00:46:54,150 --> 00:46:57,544 That will take you to the suffix, you know . 668 00:46:57,613 --> 00:47:00,736 Good, when are you infected? 669 00:47:00,773 --> 00:47:03,482 Itu akan membawamu pada akhiran, kau tahu. 670 00:47:04,784 --> 00:47:07,338 Baik, kapan kau terinfeksi? 671 00:47:10,210 --> 00:47:13,638 Here it is. When are you infected? 672 00:47:13,648 --> 00:47:16,050 When did you get infected? 673 00:47:18,756 --> 00:47:22,784 When did you get infected? No? You don't want to play? 674 00:47:22,830 --> 00:47:25,955 Do you want to play? You want to play well, play rough? 675 00:47:25,996 --> 00:47:28,050 No, listen, I have all day. 676 00:47:28,050 --> 00:47:30,216 The funny thing is, I have no plans to leave everywhere tonight, 677 00:47:30,216 --> 00:47:31,910 So it's only a matter of time. 678 00:47:31,952 --> 00:47:36,475 Believe me, young man, time is something you don't have. 679 00:47:41,775 --> 00:47:44,664 So the music doesn't bother you? / No. 680 00:47:44,676 --> 00:47:46,310 Is that supposed to bother me? 681 00:47:46,312 --> 00:47:48,144 It interferes with other infections. 682 00:47:48,146 --> 00:47:51,918 So because of some behavior, do you think we're all the same? 683 00:47:51,960 --> 00:47:53,983 Only observation. / Extensive observation. 684 00:47:53,985 --> 00:47:56,419 That doesn't take into account individuality. 685 00:47:56,421 --> 00:47:58,554 I'm sorry. So every Infected is different? 686 00:47:58,556 --> 00:48:00,323 Yes, why not? 687 00:48:00,325 --> 00:48:02,592 Anything that isn't infected with is also different. 688 00:48:02,594 --> 00:48:05,395 Look at you. You get bitten. 689 00:48:05,397 --> 00:48:09,271 The virus is enough to change you until you can communicate with us, however, 690 00:48:09,308 --> 00:48:12,915 You're still not wrong one of us. 691 00:48:12,940 --> 00:48:15,048 Not that? 692 00:48:15,507 --> 00:48:17,701 No, I'm not wrong one of you. 693 00:48:20,737 --> 00:48:22,445 Good, go back to business. 694 00:48:22,447 --> 00:48:24,114 Do you want to tell me about Zero Patients? 695 00:48:24,117 --> 00:48:25,710 Why do I want to answer your question? 696 00:48:25,769 --> 00:48:28,150 Even though I answered, why did I have to answer honestly? 697 00:48:28,152 --> 00:48:30,982 Because I asked carefully, and I know you can't lie. 698 00:48:31,007 --> 00:48:34,032 Really? / I'm sure so. 699 00:48:34,057 --> 00:48:36,132 I mean, at least that is my understanding of your nature. 700 00:48:36,132 --> 00:48:39,187 That's your understanding of my nature? 701 00:48:39,240 --> 00:48:40,705 That's very valuable. 702 00:48:40,727 --> 00:48:42,997 Believe me, I see a lot of people like you come and go. 703 00:48:42,999 --> 00:48:45,081 Many, but not all. 704 00:48:45,105 --> 00:48:47,169 You are an anomaly. 705 00:48:47,171 --> 00:48:50,697 I consider myself as special. 706 00:48:54,343 --> 00:48:56,985 You don't believe exceptions? 707 00:48:57,005 --> 00:48:59,897 I believe with exceptions . 708 00:48:59,943 --> 00:49:02,267 Please. Please explain. 709 00:49:05,417 --> 00:49:07,889 This should be pretty good. 710 00:49:09,670 --> 00:49:11,465 Free will, Professor 711 00:49:11,494 --> 00:49:14,060 I'm sure you lost that capacity when you changed. 712 00:49:14,069 --> 00:49:18,243 713 00:49:18,243 --> 00:49:19,991 714 00:49:20,033 --> 00:49:23,471 p> 715 00:49:23,473 --> 00:49:28,447 I understand. You think so because I'm no longer a human, 716 00:49:28,486 --> 00:49:32,908 In fact, I think if we species are more developed than you are. 717 00:49:32,964 --> 00:49:36,182 A developing species that destroys any conscience. 718 00:49:36,184 --> 00:49:37,533 Right, just like human, 719 00:49:37,557 --> 00:49:39,557 Which destroys chicken and cows without conscience. 720 00:49:39,621 --> 00:49:42,042 No, come on, that's food. That's a source of energy. 721 00:49:42,042 --> 00:49:45,152 How do you think violence for us? 722 00:49:50,135 --> 00:49:53,150 You want to tell me how are you infected? 723 00:50:03,161 --> 00:50:06,412 I was teaching in class on that day . 724 00:50:06,466 --> 00:50:09,481 I just started college medieval philosophy. 725 00:50:09,483 --> 00:50:14,553 St. Augustine said that humans must be loved because he is imperfect. 726 00:50:14,555 --> 00:50:17,222 Loving is acts of kindness. 727 00:50:17,224 --> 00:50:19,368 Unique human abilities, 728 00:50:19,392 --> 00:50:22,020 Given as a gift by a higher power. 729 00:50:22,051 --> 00:50:26,419 In his Doctrine of Love St. Augustine & apos; s, 730 00:50:29,202 --> 00:50:31,602 He stated that... 731 00:50:35,938 --> 00:50:40,712 "Not loving means imperfect," 732 00:50:40,714 --> 00:50:47,188 "Not loving means not human ." Excuse me. 733 00:50:49,122 --> 00:50:51,656 Hello. Hello. 734 00:50:51,658 --> 00:50:54,392 Yes. Hi, honey, listen, I can't talk now, okay? 735 00:50:54,394 --> 00:50:56,126 I'm busy... / People are attacked. 736 00:50:56,128 --> 00:50:57,628 What? / You have to go home. 737 00:50:57,630 --> 00:51:00,313 I'm so scared. / Wait... Slow down. 738 00:51:00,338 --> 00:51:02,960 I heard shouts. / What happened? 739 00:51:04,089 --> 00:51:07,099 Wait, honey, listen, me will call you back. 740 00:51:18,111 --> 00:51:21,046 Please help me. Help me, please. 741 00:51:21,071 --> 00:51:23,364 Hurry up, bro. I come. 742 00:51:23,377 --> 00:51:26,486 Yes God, what happened? 743 00:51:49,839 --> 00:51:52,410 What happened to your family? 744 00:51:53,149 --> 00:51:56,575 Apa?/ Keluargamu? 745 00:52:00,751 --> 00:52:03,630 My family? / Yes. 746 00:52:03,698 --> 00:52:05,694 Do you know what happened to them? 747 00:52:08,809 --> 00:52:11,334 When the virus takes over your body, 748 00:52:12,717 --> 00:52:14,905 It feels like... 749 00:52:17,135 --> 00:52:19,875 ... every nerve seems to be pulled... 750 00:52:19,877 --> 00:52:21,807 Please! 751 00:52:22,263 --> 00:52:24,949 ... and sliced with broken glass, 752 00:52:26,280 --> 00:52:28,900 Then doused with vinegar. 753 00:52:31,572 --> 00:52:34,572 But when I feel this pain, 754 00:52:34,593 --> 00:52:37,842 I am moved by one interesting thought. 755 00:52:41,022 --> 00:52:43,689 I have to meet my family. 756 00:52:45,101 --> 00:52:47,583 Please leave a message after the sign. 757 00:52:48,260 --> 00:52:50,632 Dear, this is me.
Listen, I see the news. 758 00:52:50,657 --> 00:52:52,913 Please contact me as soon as you can, understand? 759 00:52:52,955 --> 00:52:54,810 I love you. 760 00:53:05,159 --> 00:53:07,620 Thank you.
You're fine. 761 00:53:08,798 --> 00:53:11,641 Dear, you're fine. 762 00:53:11,675 --> 00:53:15,959 I tried to contact my mother, but the entire connection was busy... 763 00:53:18,263 --> 00:53:20,164 Dear... 764 00:53:20,195 --> 00:53:23,471 What... What happened? 765 00:53:34,274 --> 00:53:36,415 I tore apart members my wife's body from her body... 766 00:53:36,417 --> 00:53:38,877 ... like butter chicken wings. 767 00:53:39,964 --> 00:53:42,311 He begged me to stop. 768 00:53:42,362 --> 00:53:45,163 And crying mentioning my name. 769 00:53:45,231 --> 00:53:50,647 But I can't stop until I pry out his heart. 770 00:53:52,352 --> 00:53:54,202 Daddy? 771 00:54:04,417 --> 00:54:08,320 I want to tell him if I'm no longer his father. 772 00:54:12,849 --> 00:54:15,791 You're an animal. 773 00:54:19,153 --> 00:54:20,962 Between humans and Infected, 774 00:54:20,962 --> 00:54:23,575 Who do you think is at the top of the evolution scale? 775 00:54:23,603 --> 00:54:26,886 Not you./ I think otherwise. 776 00:54:27,656 --> 00:54:30,437 Brain we are enhanced by viruses. 777 00:54:30,471 --> 00:54:36,066 That frees us from the limits of for what you call humans. 778 00:54:42,674 --> 00:54:45,028 What did he say? Are you okay? 779 00:54:53,893 --> 00:54:56,712 Where is the Zero Patient? / That doesn't exist. 780 00:54:56,780 --> 00:54:59,723 The virus starts at one place, where is he? 781 00:54:59,779 --> 00:55:01,040 Anger. 782 00:55:01,078 --> 00:55:06,177 Anger begins here, against the government. 783 00:55:06,247 --> 00:55:10,524 The rich, the poor , foreigners, intellectual, conservative, 784 00:55:10,538 --> 00:55:14,357 Feminists, nerds, just name it. 785 00:55:14,423 --> 00:55:16,665 That's where I came from. / Shut up. 786 00:55:16,665 --> 00:55:19,603 We became angry with that many good reasons, 787 00:55:19,628 --> 00:55:20,884 And that was without purpose. 788 00:55:20,885 --> 00:55:23,953 The virus has already fallen asleep in ourselves from the first. 789 00:55:23,955 --> 00:55:26,055 Shut up. / And the pressure of the modern era... 790 00:55:26,057 --> 00:55:27,757 ... has caused it to wake up. / Shut up. 791 00:55:27,759 --> 00:55:30,491 We are all basically Patients Zero. / Silent. Shut up. 792 00:55:30,491 --> 00:55:33,043 Shut up, shut up, shut up, damn it! 793 00:55:34,032 --> 00:55:35,865 Lihat? 794 00:55:35,867 --> 00:55:38,423 We're not so different, aren't we? 795 00:55:48,500 --> 00:55:54,015 What did he say to you? / Sorry, he debated me. 796 00:55:54,017 --> 00:55:56,459 He was Infected. Yes , I know. 797 00:55:56,488 --> 00:55:59,054 You need time? 798 00:55:59,056 --> 00:56:03,098 No, I'm fine. I'm sorry. 799 00:56:03,166 --> 00:56:05,659 I shouldn't hit her ./ < br /> No, you don't have to hit him. 800 00:56:05,661 --> 00:56:07,428 He is being annoying. Don't hit him again. 801 00:56:07,430 --> 00:56:09,663 It won't./ Don't let him control you. 802 00:56:09,665 --> 00:56:11,649 Go in there and get control. 803 00:56:16,470 --> 00:56:18,980 Actually, I will ask for your cigarette. 804 00:56:19,097 --> 00:56:21,082 Thank you. 805 00:56:29,719 --> 00:56:33,172 p> 806 00:56:34,536 --> 00:56:36,824 How long have you been married? / Is that a question? 807 00:56:36,826 --> 00:56:38,437 It's fun to feel fall in love, right? 808 00:56:38,437 --> 00:56:40,439 What, you will ceramahi I'm about love now? 809 00:56:40,484 --> 00:56:42,096 Just because I killed my family, 810 00:56:42,098 --> 00:56:44,216 That doesn't mean I don't like them. 811 00:56:51,520 --> 00:56:53,496 Thank you. 812 00:56:56,565 --> 00:56:59,320 How is your wife? 813 00:56:59,384 --> 00:57:00,880 How is your wife? 814 00:57:00,882 --> 00:57:02,556 p> 815 00:57:04,217 --> 00:57:06,957 Good. 816 00:57:09,348 --> 00:57:13,614 Really? 817 00:57:13,622 --> 00:57:16,334 No, he's not good. Thank you for asking. 818 00:57:18,846 --> 00:57:21,660 I don't know if my wife Still a human. 819 00:57:24,384 --> 00:57:27,434 That's how it is now. 820 00:57:27,453 --> 00:57:29,074 I remember why I stopped smoking. 821 00:57:29,076 --> 00:57:31,109 So that's why you're so interested find a Zero Patient. 822 00:57:31,111 --> 00:57:33,679 No, it's because you are a disease. 823 00:57:33,681 --> 00:57:37,077 A disease that I'm sure can be cured. 824 00:57:37,135 --> 00:57:41,840 Do I look sick to you? / Yes. 825 00:57:41,908 --> 00:57:45,633 I don't think we are a disease. 826 00:57:46,348 --> 00:57:49,349 ... to get rid of human infections. 827 00:57:52,284 --> 00:57:53,898 How does it feel that headache? 828 00:57:53,900 --> 00:57:56,782 Everything is under control, thank you. 829 00:57:56,800 --> 00:57:59,798 I know more about you than yourself. 830 00:58:02,391 --> 00:58:06,837 The headache is because anger inside you, 831 00:58:06,861 --> 00:58:08,415 The desire to get out. 832 00:58:08,415 --> 00:58:11,292 Thank you for the education talks. 833 00:58:12,524 --> 00:58:14,945 But we are fighting here. 834 00:58:14,976 --> 00:58:20,323 If we fight, I suggest you ask yourself who the winner > 835 00:58:20,333 --> 00:58:22,413 We will continue to remain curious. 836 00:58:22,438 --> 00:58:25,814 We will continue to find a solution and will continue to adapt... 837 00:58:25,814 --> 00:58:27,897 ... because that's what we did, 838 00:58:27,899 --> 00:58:30,995 Kami akan terus temukan solusinya dan akan terus beradaptasi... 839 00:58:30,995 --> 00:58:32,289 ...karena itulah yang kami lakukan, 840 00:58:32,289 --> 00:58:34,897 And that's what we've done from dawn to pick up, understand? 841 00:58:34,897 --> 00:58:37,807 What, you saw me rubbing my head and taking medicine, 842 00:58:37,809 --> 00:58:40,373 Then from that you think I have chronic headaches? 843 00:58:40,420 --> 00:58:46,247 Gosh, Columbo. Just like you saw the ring marks on my ring finger... 844 00:58:46,272 --> 00:58:49,252 ... and from that you thought that I was married, then why? 845 00:58:49,254 --> 00:58:51,067 You are playing with me. 846 00:58:51,067 --> 00:58:52,956 You play tricks on me. 847 00:58:52,958 --> 00:58:55,458 Playing tricks like the way you entered by making yourself a Trojan Horse. 848 00:58:55,458 --> 00:58:58,128 You confess if you want Talk to me, 849 00:58:58,130 --> 00:59:02,359 And that's what we do. We talk, talk and talk. 850 00:59:02,384 --> 00:59:05,200 We have been circling and turning around rotate in a circle... 851 00:59:05,202 --> 00:59:07,416 ... without talking about something clear. 852 00:59:07,441 --> 00:59:10,605 No, no, no. This is just random nonsense. 853 00:59:11,339 --> 00:59:14,317 You're wasting my time. 854 00:59:16,528 --> 00:59:18,895 Time. 855 00:59:18,940 --> 00:59:22,188 The time you say I don't have. 856 00:59:29,911 --> 00:59:33,914 Gina, can you bring me What is your frequency detector right now? 857 00:59:40,732 --> 00:59:42,865 What happened? 858 00:59:43,637 --> 00:59:46,042 Do you think he emits a signal? 859 00:59:48,613 --> 00:59:50,772 I don't know. 860 00:59:56,583 --> 00:59:58,401 Morgan? 861 01:00:05,328 --> 01:00:07,011 Hey! 862 01:00:15,616 --> 01:00:17,849 You know about me, & apos; right? 863 01:00:17,918 --> 01:00:20,098 Just like that lecturer. 864 01:00:20,372 --> 01:00:22,643 All this is a trap . 865 01:00:22,643 --> 01:00:26,076 For God's sake. You want that. You want to be arrested. 866 01:00:27,464 --> 01:00:31,341 Yes, I know, now I will make you talk, fuck. 867 01:00:31,765 --> 01:00:34,073 Security, open 23. 868 01:00:38,237 --> 01:00:43,111 Hey, hey, security. Open gate 23. Security. 869 01:00:43,214 --> 01:00:45,311 Hurry up! 870 01:00:45,407 --> 01:00:48,368 Let's hurry up. / Open the gate. 871 01:00:49,625 --> 01:00:51,869 Are you sure? / Stay alert. 872 01:00:56,225 --> 01:00:59,134 Pisau. Pisau. Aku butuh pisau. 873 01:00:59,144 --> 01:01:00,948 This. 874 01:01:29,342 --> 01:01:31,342 This clearly sends the signal out. 875 01:01:31,344 --> 01:01:34,345 Who put this tracking device on Pete Townshend? 876 01:01:34,347 --> 01:01:37,929 I don't know sir . Infected people who are smart and very strategic. 877 01:01:37,929 --> 01:01:41,419 He said that. The person I interviewed. Professor Bastard. 878 01:01:41,421 --> 01:01:43,120 You know, they know about me. 879 01:01:43,122 --> 01:01:44,311 They know what we try to do here. 880 01:01:44,336 --> 01:01:45,856 They know we're trying to stop them. 881 01:01:45,858 --> 01:01:47,358 But they don't know where we are . 882 01:01:47,360 --> 01:01:50,294 So they plant the tracker on Pete Townshend.... 883 01:01:50,296 --> 01:01:52,162 ... and those currently infected are tracking us. 884 01:01:52,164 --> 01:01:54,459 They know we are here. For God's sake. 885 01:01:55,327 --> 01:01:57,246 Knox. 886 01:01:57,271 --> 01:01:59,136 Where are they now? 887 01:01:59,138 --> 01:02:00,971 New body bags arrived from field. / Body bags? 888 01:02:00,973 --> 01:02:03,734 Make sure no one comes in or exits this facility. 889 01:02:21,761 --> 01:02:24,053 Papa./ What's wrong? 890 01:02:29,770 --> 01:02:31,986 No! / Stop him! 891 01:02:47,158 --> 01:02:49,250 We have entered. 892 01:02:53,257 --> 01:02:54,730 Move! 893 01:03:06,136 --> 01:03:08,071 Hurry up, go there. Come on! 894 01:03:13,857 --> 01:03:16,621 Move. Fast, fast. Come on. 895 01:03:23,195 --> 01:03:25,708 We have to go to the top now. / No, no, no. 896 01:03:25,708 --> 01:03:27,565 I have to bring him, understand? 897 01:03:27,590 --> 01:03:29,276 Meet me. 898 01:03:45,983 --> 01:03:47,793 Release the shot! 899 01:04:22,806 --> 01:04:24,428 Shoot! 900 01:04:24,664 --> 01:04:26,341 Keep shooting! 901 01:04:38,857 --> 01:04:40,480 Hello? 902 01:05:04,078 --> 01:05:06,800 Gina! To your right. 903 01:05:35,213 --> 01:05:36,934 General! Run! 904 01:05:36,936 --> 01:05:39,249 No! / Hurry up! 905 01:05:40,181 --> 01:05:42,313 You bastard... Are you crazy 906 01:05:42,735 --> 01:05:44,579 You coward. p> 907 01:05:45,503 --> 01:05:49,299 Coward? Are you serious? 908 01:05:49,338 --> 01:05:51,815 I just saved you. 909 01:05:53,061 --> 01:05:55,061 You can't be trusted. 910 01:05:55,062 --> 01:05:58,000 You really don't know, huh? 911 01:05:58,051 --> 01:06:00,103 We will all die here. 912 01:06:24,615 --> 01:06:27,940 That's him or us. 913 01:06:27,981 --> 01:06:30,982 I'm really sorry, Andrew. You're right. 914 01:06:34,580 --> 01:06:36,379 I have to go back to the lab. 915 01:06:36,386 --> 01:06:37,965 Lower your gun, you can't save people anymore. 916 01:06:37,965 --> 01:06:39,641 I have to take my research. 917 01:06:39,643 --> 01:06:42,376 I'm not kidding! / Back off, I'm serious. 918 01:06:42,378 --> 01:06:44,356 Lower the gun... / No! 919 01:06:54,171 --> 01:06:58,607 No. Don't approach me. I beg you. Please. 920 01:06:58,666 --> 01:07:00,461 Get away from me. / Listen to me. 921 01:07:00,463 --> 01:07:02,966 Stay away. / I won't go without you, okay? 922 01:07:03,009 --> 01:07:04,933 I don't want to go. No. Back off. Please. 923 01:07:04,958 --> 01:07:07,335 Listen to me. I love you. Back off. 924 01:07:07,337 --> 01:07:09,337 I'll take your hand. 925 01:07:09,339 --> 01:07:11,271 The treatment works. 926 01:07:11,273 --> 01:07:13,441 Back off. / Let me see your hand . 927 01:07:13,443 --> 01:07:15,182 I beg you. Calm down. 928 01:07:15,226 --> 01:07:17,545 Don't approach me. Don't approach me. 929 01:07:17,547 --> 01:07:19,740 I love you. 930 01:07:20,617 --> 01:07:22,937 Let me see your hand, okay? / Back off. 931 01:07:22,978 --> 01:07:24,899 Let me see it. 932 01:07:24,949 --> 01:07:28,235 Okay? I'll take care of you. 933 01:07:28,255 --> 01:07:31,493 I'll take care of you. You have to trust me. Okay? 934 01:07:31,529 --> 01:07:34,409 It's OK. I love you, honey 935 01:07:35,631 --> 01:07:37,736 Please. / We can do this. 936 01:07:37,751 --> 01:07:40,299 I'll take you with me ./ I can't. 937 01:07:40,347 --> 01:07:42,588 I believe in you, honey. 938 01:07:42,655 --> 01:07:44,738 I trust you. 939 01:07:44,740 --> 01:07:46,439 I love you. 940 01:07:46,503 --> 01:07:48,607 Come on. 941 01:07:49,508 --> 01:07:51,980 I know you can do this. 942 01:07:52,034 --> 01:07:53,979 I know you can. 943 01:07:53,979 --> 01:07:57,516 And I love you. I love you. > 944 01:08:00,163 --> 01:08:02,256 Hold my hand. 945 01:08:03,309 --> 01:08:05,752 All right. 946 01:08:05,760 --> 01:08:07,496 Come on. 947 01:09:07,386 --> 01:09:09,069 Gina. 948 01:09:09,443 --> 01:09:11,183 Hey. 949 01:09:11,230 --> 01:09:13,624 Morgan, apa kau gila?/ Ya, aku mungkin gila. 950 01:09:13,626 --> 01:09:15,826 But I won't go without him. Lower your weapon. 951 01:09:15,828 --> 01:09:18,695 No, it's definitely not. No. Lower your weapon, please. 952 01:09:18,697 --> 01:09:21,698 Gina, listen to me. / He can change at any time. 953 01:09:21,700 --> 01:09:24,367 It won't. The injection works. You said it yourself. 954 01:09:24,369 --> 01:09:26,581 Lower your weapon. / But don't survive. 955 01:09:26,581 --> 01:09:31,124 Please, Gina, I won't go without him. 956 01:09:31,124 --> 01:09:33,876 Please, do this for me. 957 01:09:33,952 --> 01:09:35,973 I beg you. 958 01:09:38,635 --> 01:09:40,721 Thank you. Gina! 959 01:09:46,802 --> 01:09:49,153 I go go to the lab to take my samples. 960 01:10:25,336 --> 01:10:27,171 Alright, we have to move. Garage, okay? 961 01:10:27,196 --> 01:10:29,424 We go out on the same way we enter. Come on. 962 01:10:42,603 --> 01:10:44,976 I think I know of another ride which we can skip. 963 01:11:50,352 --> 01:11:53,253 Gina, are you okay? / I'm fine . 964 01:11:53,480 --> 01:11:55,156 I'm fine. 965 01:11:59,734 --> 01:12:01,676 Gosh. 966 01:12:17,064 --> 01:12:19,450 Oh my God. 967 01:12:19,526 --> 01:12:24,645 What? Do you know where we are? / No. No. 968 01:12:27,680 --> 01:12:30,539 This is a massacre. What did you see? 969 01:12:45,832 --> 01:12:48,698 They saw us. They came. 970 01:12:48,700 --> 01:12:50,522 Damn. < /p> 971 01:12:52,290 --> 01:12:53,832 Quickly . 972 01:13:00,890 --> 01:13:02,814 I hate altitude. 973 01:13:28,338 --> 01:13:29,934 No. 974 01:13:39,622 --> 01:13:41,151 Morgan. 975 01:13:43,053 --> 01:13:45,160 No. Morgan! 976 01:13:47,650 --> 01:13:50,026 No. No! 977 01:14:04,932 --> 01:14:07,489 Thank you. / Calm down, everyone. 978 01:14:07,516 --> 01:14:09,580 We are almost there. 979 01:14:17,267 --> 01:14:21,104 Hurry up! Fast! Hurry up! 980 01:14:26,095 --> 01:14:27,252 Damn. 981 01:14:27,298 --> 01:14:29,863 Hurry up! Hurry up! 982 01:14:29,865 --> 01:14:31,617 Everything, you have to go on. 983 01:14:31,617 --> 01:14:33,604 Morgan! / Keep going! 984 01:14:36,536 --> 01:14:40,481 Continue! Keep going, everyone 985 01:14:42,638 --> 01:14:44,326 Morgan! 986 01:14:49,255 --> 01:14:51,211 Morgan! 987 01:14:51,512 --> 01:14:52,988 Morgan! 988 01:14:53,038 --> 01:14:54,555 Dear God! 989 01:14:59,419 --> 01:15:02,302 Morgan! Hurry up! 990 01:15:02,336 --> 01:15:03,786 Hang on! 991 01:15:03,814 --> 01:15:06,287 Morgan! Morgan! 992 01:15:07,088 --> 01:15:10,100 Tidak! Tidak! 993 01:15:10,921 --> 01:15:12,959 Hold on, I come! 994 01:15:13,047 --> 01:15:15,076 Hold my hand. 995 01:15:17,909 --> 01:15:20,514 I have held you. 996 01:15:21,508 --> 01:15:23,249 Come on. 997 01:15:25,363 --> 01:15:27,192 Come on. 998 01:15:33,550 --> 01:15:37,129 Sorry, Morgan. I can't let you go. 999 01:15:37,131 --> 01:15:40,232 Your blood has something that prevents you from changing completely. 1000 01:15:40,234 --> 01:15:41,461 Morgan. 1001 01:15:41,491 --> 01:15:43,561 From achieving complete enlightenment. 1002 01:15:43,585 --> 01:15:45,497 Morgan, what did he say? 1003 01:15:46,231 --> 01:15:48,850 Damn./ What? 1004 01:15:51,807 --> 01:15:54,217 They are here for me ./ What? 1005 01:15:54,217 --> 01:15:56,681 Ironically, isn't it? / Morgan, we have to get out of here. 1006 01:15:56,683 --> 01:15:58,850 You are our Zero Patient. 1007 01:15:58,852 --> 01:16:01,789 That means you are a threat for the continuation of our development. 1008 01:16:01,806 --> 01:16:03,687 For our future. 1009 01:16:03,689 --> 01:16:05,856 We must go, now. 1010 01:16:05,858 --> 01:16:10,192 And I can't leave it. 1011 01:16:10,281 --> 01:16:12,008 Run! 1012 01:17:03,896 --> 01:17:06,690 Your blood makes you weak, Morgan. 1013 01:17:07,794 --> 01:17:10,617 You are afraid of pain. 1014 01:17:10,627 --> 01:17:12,531 You're afraid to reach the extreme . 1015 01:17:12,553 --> 01:17:14,626 Thank that enlightenment. 1016 01:17:53,313 --> 01:17:54,942 Hurry up. 1017 01:18:02,606 --> 01:18:03,882 Hurry up! 1018 01:18:05,092 --> 01:18:06,994 Go! 1019 01:18:07,031 --> 01:18:09,042 I can hinder them. / Don't do this. 1020 01:18:09,044 --> 01:18:12,448 Okay? You come with me. / No. No. 1021 01:18:12,465 --> 01:18:14,752 Hurry up, they will break in. 1022 01:18:15,397 --> 01:18:17,317 Save the baby. / What? 1023 01:18:17,319 --> 01:18:19,912 You don't feel it? He pregnant. 1024 01:18:19,952 --> 01:18:21,830 You're pregnant? 1025 01:18:21,844 --> 01:18:24,416 I love you. Janet, no. 1026 01:18:24,495 --> 01:18:26,623 Janet, please. 1027 01:18:27,157 --> 01:18:29,812 Janet . 1028 01:18:30,833 --> 01:18:35,268 No! Not! Janet. I beg you... 1029 01:18:35,270 --> 01:18:37,270 I love you. Janet! 1030 01:18:37,272 --> 01:18:40,072 Hey, Janet, please. No, no. Janet! 1031 01:18:40,074 --> 01:18:44,466 No, please don't do it. No, no, no. Janet. 1032 01:18:44,491 --> 01:18:47,688 Janet! Janet! 1033 01:18:48,016 --> 01:18:49,915 I'm sorry. 1034 01:18:49,917 --> 01:18:51,917 Maafkan aku. Aku benar-benar minta maaf. 1035 01:18:51,919 --> 01:18:53,787 We have to go. 1036 01:18:53,969 --> 01:18:56,123 Bastards. 1037 01:18:57,544 --> 01:19:01,388 We have to move. Okay? 1038 01:19:03,107 --> 01:19:04,814 We have to go. 1039 01:19:04,857 --> 01:19:06,642 Morgan, we have to go. 1040 01:19:30,569 --> 01:19:32,145 Come on. 1041 01:19:32,865 --> 01:19:34,566 Hurry up. 1042 01:19:51,263 --> 01:19:53,343 I can see, 1043 01:19:53,368 --> 01:19:55,782 Where is my bike stored. p> 1044 01:19:57,571 --> 01:19:59,497 Come on here. 1045 01:20:12,014 --> 01:20:14,621 Come on, hurry up! 1046 01:20:25,830 --> 01:20:27,520 Gosh. 1047 01:20:28,642 --> 01:20:31,588 We will never be safe this time. 1048 01:20:31,635 --> 01:20:34,890 I hold you. Hey, listen to me. 1049 01:20:34,902 --> 01:20:38,421 Don't talk like that, okay? We will be safe. 1050 01:20:38,423 --> 01:20:41,290 I, you and the baby. < br /> We will be fine. 1051 01:20:41,292 --> 01:20:44,482 We will find a place that is better, but you have to trust me. 1052 01:20:44,862 --> 01:20:46,895 Okay? / Yes . 1053 01:20:46,897 --> 01:20:48,308 Alright. 1054 01:21:16,159 --> 01:21:19,463 Even though the human race lives a little, we have to fight. 1055 01:21:19,518 --> 01:21:23,030 We must continue to find solutions and adapt. 1056 01:21:23,075 --> 01:21:25,399 Because everything is at stake. 1057 01:21:25,401 --> 01:21:28,102 Our world, or what's left of it. 1058 01:21:28,104 --> 01:21:31,853 Humanity and children. 1059 01:21:31,909 --> 01:21:33,810 Children us.