1 00:00:00,010 --> 00:00:15,468 2 00:00:51,472 --> 00:00:53,953 I have handled this case for several months now. 3 00:00:54,997 --> 00:00:57,782 The mayor himself told me to work day and night. 4 00:00:58,740 --> 00:00:59,741 Damn. 5 00:01:00,960 --> 00:01:02,520 I could still be in the military 6 00:01:02,545 --> 00:01:04,345 if I want cold and fatigue 7 00:01:05,965 --> 00:01:08,837 It can't be said that I blame the mayor for his attention. 8 00:01:08,880 --> 00:01:10,752 I have met some very dangerous people before, 9 00:01:10,795 --> 00:01:12,275 but this person, Harry Archibald, 10 00:01:13,798 --> 00:01:15,322 he really makes me shiver. 11 00:01:17,106 --> 00:01:18,760 I have a bad feeling, 12 00:01:18,803 --> 00:01:20,603 You know, your stomach tells you 13 00:01:20,628 --> 00:01:22,590 when something bad is coming, 14 00:01:22,633 --> 00:01:24,026 and I'm too deep. 15 00:01:26,289 --> 00:01:27,943 The most influential male meeting in Nottingham 16 00:01:27,987 --> 00:01:29,162 in the shadows at night. 17 00:01:30,815 --> 00:01:34,645 I don't know, maybe I'm just paranoid. 18 00:01:48,659 --> 00:01:50,444 Harry, I will appreciate it 19 00:01:50,487 --> 00:01:53,142 if you don't call my home in the middle of the night. 20 00:01:55,536 --> 00:01:56,798 What is happening, Harry? 21 00:01:56,841 --> 00:01:59,235 For God's sake, what are we doing here? 22 00:01:59,279 --> 00:02:00,671 What is so urgent? 23 00:02:05,981 --> 00:02:06,982 What's all this? 24 00:02:10,159 --> 00:02:12,727 A new position in the office has just opened. 25 00:02:13,815 --> 00:02:14,816 What position? 26 00:02:16,992 --> 00:02:18,124 Your position. 27 00:02:21,257 --> 00:02:22,432 What was that? 28 00:03:01,384 --> 00:03:03,821 Look, we have assets. 29 00:03:03,865 --> 00:03:05,127 Charlie One's call sign. 30 00:03:06,737 --> 00:03:09,088 You will RV with them 10 click southeast of DZ. 31 00:03:10,350 --> 00:03:13,570 To confirm, the name target is Abdul Ali, 32 00:03:14,745 --> 00:03:17,139 MI6 has been paying attention since he left Heathrow 33 00:03:17,183 --> 00:03:19,359 and track it to the current location. 34 00:03:19,402 --> 00:03:22,101 We believe he has information about high-profile targets and we have to bring it in. 35 00:03:23,102 --> 00:03:25,060 So try not to press it. 36 00:03:25,104 --> 00:03:26,453 Hey, Scotland! 37 00:03:29,108 --> 00:03:30,544 What happened? 38 00:03:30,587 --> 00:03:32,720 39 00:03:33,851 --> 00:03:35,611 Oi, you know that is part of your initiation. 40 00:03:35,636 --> 00:03:37,986 You have to clean our shoes when we return to take refuge. 41 00:03:38,029 --> 00:03:39,549 I will make you eat your boots. 42 00:03:39,574 --> 00:03:40,815 Hey, tiger is easy! 43 00:03:47,561 --> 00:03:49,432 I will walk in a lot of things, friend, 44 00:03:49,476 --> 00:03:51,652 You will clean this shoe bot for a week, bro. 45 00:03:53,958 --> 00:03:55,743 F-N-G. 46 00:03:55,786 --> 00:03:57,484 Damn new guy! 47 00:03:57,527 --> 00:03:59,167 Really stop about, 48 00:03:59,211 --> 00:04:01,171 I was in Baghdad when you were in your father's bag, 49 00:04:01,196 --> 00:04:02,924 You will all clean my boots. 50 00:04:02,967 --> 00:04:04,578 Time to turn on, buddy. 51 00:04:04,621 --> 00:04:07,494 FLIR has detected several heat signatures on AO. 52 00:04:07,537 --> 00:04:09,626 Intel recommends that the compound be tightly guarded, 53 00:04:09,670 --> 00:04:10,932 so, pay to be a winner. 54 00:04:10,975 --> 00:04:12,368 Remember, stay low and move fast. 55 00:04:12,412 --> 00:04:13,761 Let's do it! 56 00:04:13,804 --> 00:04:14,804 Good luck, gentlemen. 57 00:04:39,743 --> 00:04:41,310 Weapons of war! 58 00:05:00,503 --> 00:05:01,939 RPG! 59 00:05:25,485 --> 00:05:27,095 Down, down! 60 00:05:30,185 --> 00:05:32,100 Helicopters are ready for hot extraction. 61 00:05:32,143 --> 00:05:34,233 Put a few covers over the Green Eye. 62 00:05:42,284 --> 00:05:44,330 In my time as minister of defense, 63 00:05:44,373 --> 00:05:48,116 I have found many examples of courage and courage 64 00:05:48,159 --> 00:05:50,814 around the world from men and women 65 00:05:50,858 --> 00:05:53,817 serving in our special forces, 66 00:05:53,861 --> 00:05:56,994 but no one continues to surprise again 67 00:05:57,038 --> 00:06:00,476 of results and success this unit only. 68 00:06:00,520 --> 00:06:02,870 This operation leads to arrest 69 00:06:02,913 --> 00:06:06,308 from one of the most productive and high profile in the world 70 00:06:06,352 --> 00:06:11,095 the target, and no doubt save an incredible amount of life. 71 00:06:12,532 --> 00:06:16,231 Although it is your duty to fight and serve in secret 72 00:06:16,275 --> 00:06:18,146 without recognition from the public, 73 00:06:19,365 --> 00:06:23,064 that is the lowest honor and privilege of my heart 74 00:06:23,107 --> 00:06:26,502 invited here today for this thanksgiving 75 00:06:26,546 --> 00:06:29,462 for your courage and dedication. 76 00:06:29,505 --> 00:06:31,420 for your Queen and your country. 77 00:06:33,204 --> 00:06:35,468 I would rather he let me take his underwear. 78 00:06:39,472 --> 00:06:41,387 Sergeant Jake O & Apos; Neil. 79 00:06:54,791 --> 00:06:56,097 Good work, Sergeant. 80 00:06:56,140 --> 00:06:57,141 Thank you. 81 00:07:22,210 --> 00:07:24,125 What with all armed guards? 82 00:07:30,044 --> 00:07:31,045 Jakey boy! 83 00:07:32,829 --> 00:07:36,137 You won't tell me that you are trying a backdoor? 84 00:07:36,180 --> 00:07:38,574 The party has just begun. 85 00:07:46,365 --> 00:07:48,018 Don't you look good? 86 00:07:51,326 --> 00:07:53,023 It's ten pounds, right? 87 00:07:53,067 --> 00:07:55,983 Do you want to drink. 88 00:07:56,026 --> 00:07:59,465 Because we are men, we have to chat. 89 00:07:59,508 --> 00:08:01,684 I can take care of myself, thank you, Smudge. 90 00:08:02,642 --> 00:08:03,817 OK. 91 00:08:03,860 --> 00:08:05,645 goes on. 92 00:08:05,688 --> 00:08:09,257 Look at friends, there is someone that I want you to meet. 93 00:08:20,660 --> 00:08:22,705 Sergeant O & apos; Neil, please enter. 94 00:08:25,099 --> 00:08:27,536 Corporal Smith, can you give us a minute? 95 00:08:30,191 --> 00:08:31,845 Close the door on the exit. 96 00:08:48,252 --> 00:08:51,255 Drink. Scotch, Brandy? 97 00:08:51,299 --> 00:08:53,379 Do you just want to give know me about all this? 98 00:08:54,998 --> 00:08:57,566 Please sit down, please. 99 00:09:04,486 --> 00:09:06,880 That's what I like about men like you, Jake. 100 00:09:06,923 --> 00:09:10,274 Jump to the point, no nonsense. 101 00:09:10,318 --> 00:09:13,713 You see that, that's what I'm looking for. 102 00:09:15,758 --> 00:09:20,763 I have got an offer for you, but I will only offer it once. 103 00:09:20,981 --> 00:09:24,245 I need someone to head a personal operation, 104 00:09:24,288 --> 00:09:26,116 someone with a few balls 105 00:09:26,160 --> 00:09:28,205 who are not afraid to act. 106 00:09:28,249 --> 00:09:30,904 You seem to have gotten enough name for yourself 107 00:09:30,947 --> 00:09:33,733 with all success your operations. 108 00:09:33,776 --> 00:09:35,909 Now, I have a side project 109 00:09:35,952 --> 00:09:38,389 that can make you a very rich person 110 00:09:39,129 --> 00:09:41,784 and make your life very comfortable. 111 00:09:41,828 --> 00:09:45,658 Except of course, you enjoy spending your life 112 00:09:45,701 --> 00:09:47,964 shot next to nothing? 113 00:09:49,966 --> 00:09:52,142 Do you think I did what I did for money? 114 00:09:56,886 --> 00:09:58,192 I fight for a goal, 115 00:10:00,803 --> 00:10:03,327 Unlike mercenaries , you stand here. 116 00:10:05,504 --> 00:10:08,289 Now, you might be impressed everyone with all this, 117 00:10:11,161 --> 00:10:13,337 but I know exactly what is like that man. 118 00:10:14,556 --> 00:10:17,124 I want to know what you are fighting for? 119 00:10:17,167 --> 00:10:19,256 Not your business. 120 00:10:19,300 --> 00:10:20,519 Be careful, Jake. 121 00:10:23,347 --> 00:10:24,740 You are there. 122 00:10:26,612 --> 00:10:29,266 I don't think we have been introduced. 123 00:10:29,310 --> 00:10:31,181 Come on, we go. 124 00:10:32,356 --> 00:10:34,620 Jake, you made a big mistake. 125 00:11:39,946 --> 00:11:40,773 Good. 126 00:11:42,513 --> 00:11:43,863 The money is in your account. 127 00:11:47,170 --> 00:11:50,739 Look, I've been riding a lot of this, have we agreed? 128 00:11:57,093 --> 00:11:58,181 You make love to me, 129 00:12:01,445 --> 00:12:02,664 I will kill your family. 130 00:13:07,773 --> 00:13:08,861 What is that? 131 00:13:10,906 --> 00:13:12,081 No Jade, wait! 132 00:13:16,695 --> 00:13:17,521 Wait! 133 00:13:34,234 --> 00:13:35,235 Passing! 134 00:13:46,986 --> 00:13:47,769 Are you okay? 135 00:13:47,813 --> 00:13:49,684 That's scary. 136 00:13:52,165 --> 00:13:54,515 Please, don't do it again. 137 00:13:56,082 --> 00:13:57,518 Friends 138 00:13:58,388 --> 00:13:59,215 Friends 139 00:13:59,955 --> 00:14:01,130 Come on. 140 00:14:02,523 --> 00:14:04,133 He refreshes my soul, 141 00:14:04,177 --> 00:14:06,353 even though I walked through the darkest valley, 142 00:14:06,396 --> 00:14:08,398 I am not afraid of evil, because He is beside me. 143 00:14:09,835 --> 00:14:12,533 God, please take care of young Jake in this dark hour. 144 00:14:12,576 --> 00:14:14,336 We ask you, oh God, to welcome Martha and Scott 145 00:14:14,361 --> 00:14:16,363 into your light, let them stay 146 00:14:16,406 --> 00:14:20,149 in the house of God forever, in eternity. 147 00:14:54,880 --> 00:14:56,446 You have to look after Jake. 148 00:14:58,840 --> 00:15:00,480 And what you expect me to do 149 00:15:00,505 --> 00:15:01,669 with an eight-year-old boy. 150 00:15:01,712 --> 00:15:03,410 Both parents have just disappeared. 151 00:15:03,453 --> 00:15:05,325 We are the only two left. 152 00:15:08,850 --> 00:15:11,897 Some of us are still in out there fighting real, 153 00:15:11,940 --> 00:15:14,160 when you urinate about playing games. 154 00:15:15,074 --> 00:15:16,466 You know I can't carry it. 155 00:15:17,685 --> 00:15:19,600 I'm very closed to Archibald's thing. 156 00:15:20,775 --> 00:15:22,646 Something big will go down, I can feel it. 157 00:15:24,300 --> 00:15:26,041 Anyway, I've got my hand full 158 00:15:26,085 --> 00:15:28,130 keep Jade since I am alone, 159 00:15:30,916 --> 00:15:32,004 since Mary graduated. 160 00:15:35,137 --> 00:15:37,183 I'm not suitable for playing happy families. 161 00:15:38,358 --> 00:15:40,882 Miss I give me enough such nonsense. 162 00:15:42,144 --> 00:15:43,744 Finally, he will have someone at home 163 00:15:43,769 --> 00:15:45,902 he can do conversation that is ripe with. 164 00:15:46,496 --> 00:15:47,323 I don't know a partner. 165 00:15:48,934 --> 00:15:50,326 This is a big responsibility. 166 00:15:52,851 --> 00:15:53,982 Remember Bosnia? 167 00:15:56,245 --> 00:15:57,333 How can I forget? 168 00:15:58,813 --> 00:16:00,336 One dirty war. 169 00:16:01,468 --> 00:16:03,557 Then remember how O & Apos; Neil saved your life. 170 00:16:04,863 --> 00:16:06,865 You owe him to look after his son. 171 00:16:11,521 --> 00:16:14,785 You know, in that way, they will do the same for us. 172 00:16:16,178 --> 00:16:18,702 After all three of us have been together, 173 00:16:21,227 --> 00:16:23,882 That stupid bastard will be finished by the truck. 174 00:16:27,711 --> 00:16:28,843 I will do it for Scotty, 175 00:16:33,195 --> 00:16:35,981 but you can submit the message to Nonaku. 176 00:17:15,934 --> 00:17:17,587 I have to go. 177 00:17:20,721 --> 00:17:22,244 I know. 178 00:17:22,288 --> 00:17:25,030 They say it will be far away. 179 00:17:26,074 --> 00:17:28,250 I hope I will see you again. 180 00:17:30,122 --> 00:17:31,427 I made this for you. 181 00:17:31,471 --> 00:17:33,952 That way, we will always remember each other 182 00:17:33,995 --> 00:17:36,128 and we will always be close. 183 00:17:47,704 --> 00:17:52,709 I will see you again, I promise. 184 00:18:31,487 --> 00:18:33,011 Where is the bracelet? 185 00:18:34,969 --> 00:18:35,752 I take it off. 186 00:18:35,796 --> 00:18:36,623 Why? 187 00:18:39,887 --> 00:18:41,062 Jade, we need to talk. 188 00:18:43,021 --> 00:18:46,459 So you take me to here from all places? 189 00:18:50,767 --> 00:18:51,594 How about it? 190 00:18:57,513 --> 00:18:58,340 He is good. 191 00:19:00,690 --> 00:19:02,562 He struggles with I go far. 192 00:19:05,913 --> 00:19:06,870 He makes me happy. 193 00:19:08,350 --> 00:19:10,004 I m, 194 00:19:10,048 --> 00:19:11,049 I'm happy for you. 195 00:19:12,180 --> 00:19:13,355 Jade. 196 00:19:13,399 --> 00:19:16,837 No, I, me, I really happy for you. 197 00:19:16,880 --> 00:19:18,578 As long as he is nice to you. 198 00:19:24,758 --> 00:19:27,587 You know, only for one day, 199 00:19:29,110 --> 00:19:34,072 One day we can be together, as we promised. 200 00:19:38,032 --> 00:19:40,687 I will ask him to marry me. 201 00:20:04,058 --> 00:20:04,885 Good. 202 00:21:15,477 --> 00:21:17,392 Welcome to the party. 203 00:21:35,323 --> 00:21:37,151 Damn me, you're a big boy. 204 00:21:38,500 --> 00:21:40,850 Do you expect trouble or what? 205 00:21:40,894 --> 00:21:42,200 Where is the case? 206 00:21:45,290 --> 00:21:46,508 Man of few words? 207 00:21:50,425 --> 00:21:51,992 No problem. 208 00:21:52,035 --> 00:21:52,906 Bring me the case. 209 00:22:04,439 --> 00:22:07,268 Think you will like this, buddy. 210 00:22:24,633 --> 00:22:26,983 Archibald sends his greetings. 211 00:22:34,382 --> 00:22:35,731 Damn, catch him! 212 00:24:09,999 --> 00:24:12,132 Please, it's Archibald. 213 00:24:15,440 --> 00:24:18,312 Come on friend, it's just business. 214 00:24:18,356 --> 00:24:20,749 Where are my medicines? 215 00:24:20,793 --> 00:24:25,058 We are told to take you to here and kill you and your crew 216 00:24:26,407 --> 00:24:29,541 and then we will share cash. 217 00:24:43,772 --> 00:24:45,513 That's just business. 218 00:25:05,141 --> 00:25:06,882 OK. 219 00:25:06,926 --> 00:25:09,189 Come on, buddy, are you okay? 220 00:25:09,232 --> 00:25:10,016 Couples? 221 00:25:10,059 --> 00:25:11,496 Joey, Joey, get a medical! 222 00:25:11,539 --> 00:25:13,846 Take a couple's seat, You'll be fine. 223 00:25:13,889 --> 00:25:14,803 Hey, are you okay? 224 00:25:19,808 --> 00:25:21,549 Come on, kid! 225 00:25:22,898 --> 00:25:23,899 Damn cheap shots. 226 00:25:26,336 --> 00:25:28,469 Never drop you as a dirty fighter, Mac. 227 00:25:30,515 --> 00:25:33,648 There are no schools like old school, kid. 228 00:25:33,692 --> 00:25:34,867 Damn. 229 00:25:38,914 --> 00:25:42,440 It was your parents' birthday last week. 230 00:25:44,224 --> 00:25:45,225 Yes I know. 231 00:25:52,101 --> 00:25:54,103 I've known your parents, Jake. 232 00:25:57,324 --> 00:25:58,717 He will be proud of you, kid. 233 00:26:01,720 --> 00:26:03,286 Thanks, Mac. 234 00:26:13,688 --> 00:26:14,515 This is Mac. 235 00:26:17,083 --> 00:26:17,910 Continue. 236 00:26:21,740 --> 00:26:22,610 Received. 237 00:26:24,612 --> 00:26:25,483 We are on our way. 238 00:26:29,791 --> 00:26:31,837 I will gather young people. 239 00:27:49,567 --> 00:27:51,003 Sheer panic 240 00:27:51,046 --> 00:27:53,527 shadowing the streets of New Basford tonight 241 00:27:53,571 --> 00:27:56,748 when armed gunmen have arrested four hostages 242 00:27:56,791 --> 00:27:58,663 in dramatic and terrible incidents. 243 00:28:04,016 --> 00:28:06,932 Please, let my family go. 244 00:28:06,975 --> 00:28:09,325 They have nothing to do with this, they are very young! 245 00:28:09,369 --> 00:28:11,414 Please, let them go! 246 00:28:12,807 --> 00:28:14,896 Mr. Archibald, Independent Times News, 247 00:28:14,940 --> 00:28:16,506 there are indications of motives 248 00:28:16,550 --> 00:28:18,596 behind specifically targeting your family? 249 00:28:19,771 --> 00:28:21,860 I don't know why they chose us, no. 250 00:28:23,252 --> 00:28:25,646 At present, we use all the resources we have 251 00:28:25,690 --> 00:28:28,823 to find peaceful resolution 252 00:28:28,867 --> 00:28:32,087 and to bring the children home safely, thank you. 253 00:28:32,131 --> 00:28:35,221 The police surrounded the building behind me, 254 00:28:35,264 --> 00:28:37,571 and negotiations are in progress. 255 00:28:38,572 --> 00:28:40,487 The place has been cornered. 256 00:28:40,530 --> 00:28:44,578 Will the police find quiet resolution? 257 00:28:44,622 --> 00:28:47,015 At the moment, it's hard to say. 258 00:28:48,103 --> 00:28:49,844 Yesterday at 1600, 259 00:28:49,888 --> 00:28:52,238 four hostages were taken at gunpoint 260 00:28:52,281 --> 00:28:54,762 from their home in Nottingham. 261 00:29:00,072 --> 00:29:00,986 Run the video. 262 00:29:01,943 --> 00:29:02,983 What are you doing? 263 00:29:20,179 --> 00:29:23,486 The terrorists have executed two further family members 264 00:29:23,530 --> 00:29:25,610 before taking hostages to this abandoned factory. 265 00:29:26,054 --> 00:29:27,454 We believe the factory is used 266 00:29:27,479 --> 00:29:29,872 for creating PBIEDs 267 00:29:30,493 --> 00:29:32,104 and distribution of narcotics. 268 00:29:33,061 --> 00:29:34,541 So, be aware of any booby trap 269 00:29:34,584 --> 00:29:36,586 or other small surprises. 270 00:29:38,023 --> 00:29:41,330 Now, the hostages are MP Harry Archibald's family, 271 00:29:42,462 --> 00:29:44,551 means that the eyes of the whole world are directed at us, 272 00:29:44,594 --> 00:29:46,292 makes this a high profile target. 273 00:29:47,336 --> 00:29:48,947 So, there are no gentlemen. 274 00:29:48,990 --> 00:29:50,949 Let's do this. 275 00:29:50,992 --> 00:29:52,733 I can't trust that. 276 00:29:53,734 --> 00:29:55,823 I'm very good there. 277 00:29:55,867 --> 00:29:58,130 Two slags are very good for that. 278 00:29:58,173 --> 00:29:59,454 Yes, right. 279 00:29:59,479 --> 00:30:01,119 I was slightly destroyed, they are both 280 00:30:01,144 --> 00:30:02,351 and my attitude can make love... 281 00:30:02,395 --> 00:30:04,195 Will you rest, right, Smudge? 282 00:30:04,220 --> 00:30:06,181 You bored me. 283 00:30:06,225 --> 00:30:08,793 What is this? 284 00:30:08,836 --> 00:30:10,446 Just relax, friend. 285 00:30:10,490 --> 00:30:12,753 Maybe it's easy or whatever. 286 00:30:14,842 --> 00:30:16,365 Give a good reason. 287 00:30:16,409 --> 00:30:18,193 Jake, that's enough. 288 00:30:21,806 --> 00:30:22,981 That's enough. 289 00:30:52,358 --> 00:30:54,229 You're people like weapons. 290 00:30:56,623 --> 00:30:58,016 isn't it? 291 00:30:58,538 --> 00:30:59,539 Bang! 292 00:31:03,412 --> 00:31:05,414 I don't like using weapons. 293 00:31:08,896 --> 00:31:10,158 I like knives. 294 00:31:11,681 --> 00:31:15,903 I can see the reflection, Do you see enough light? 295 00:31:19,167 --> 00:31:20,429 Cold steel. 296 00:31:26,609 --> 00:31:27,393 To cut you! 297 00:31:29,308 --> 00:31:30,875 Like a small fish, 298 00:31:32,877 --> 00:31:35,749 and you can't do anything. 299 00:31:51,939 --> 00:31:53,259 And then what will We try and do... 300 00:31:53,284 --> 00:31:54,899 I am looking for someone who is responsible. 301 00:31:56,647 --> 00:31:59,077 You look at it. 302 00:31:59,120 --> 00:32:01,035 Right, my people have cleared the area. 303 00:32:01,079 --> 00:32:03,908 I have some information that might be useful to you. 304 00:32:03,951 --> 00:32:05,431 goes on. 305 00:32:05,474 --> 00:32:08,521 We have identified one of the terrorists as Abdul Ali. 306 00:32:08,564 --> 00:32:09,478 Abdul Ali? 307 00:32:09,522 --> 00:32:10,871 We make it backwards for years. 308 00:32:10,915 --> 00:32:13,482 Sir, I have something for you. 309 00:32:13,526 --> 00:32:17,182 Don't call me sir, dear, I work for a living. 310 00:32:19,184 --> 00:32:22,143 intelligence reports from SRR and MI6, 311 00:32:22,187 --> 00:32:24,067 apparently they already track their movements 312 00:32:24,092 --> 00:32:25,277 for the past two years. 313 00:32:25,320 --> 00:32:27,160 They find networks drug smuggling, 314 00:32:27,185 --> 00:32:30,232 human trafficking in all England borders to the mainland. 315 00:32:31,413 --> 00:32:34,634 France decides the agreement in 2010 to free Abdul 316 00:32:34,677 --> 00:32:36,462 in exchange for one of their journalists, 317 00:32:36,505 --> 00:32:38,333 captured by GARSI. 318 00:32:38,377 --> 00:32:40,422 We have been watching them since then. 319 00:32:41,684 --> 00:32:43,324 We have an electronic log 320 00:32:43,349 --> 00:32:45,786 from Dalmar's phone and PDA. 321 00:32:46,341 --> 00:32:47,473 And what do we get? 322 00:32:47,516 --> 00:32:49,475 Not much, but we know 323 00:32:49,518 --> 00:32:52,565 he has communicated with Harry Archibald. 324 00:32:54,349 --> 00:32:55,350 Archibald? 325 00:32:56,917 --> 00:32:58,067 We believe that kidnapping exists related to the agreement 326 00:32:58,092 --> 00:33:00,355 who went south between Dalmar and Archibald. 327 00:33:01,879 --> 00:33:03,924 This is taken by reconnaissance operator 328 00:33:03,968 --> 00:33:04,925 at Daybrook. 329 00:33:26,164 --> 00:33:28,688 Right, let's get Archibald to be interrogated, 330 00:33:28,731 --> 00:33:30,124 let's see what he knows. 331 00:33:31,386 --> 00:33:33,066 The media will have a day field with this. 332 00:33:33,091 --> 00:33:35,564 I don't care about the media. 333 00:33:35,608 --> 00:33:36,435 Take him in. 334 00:33:43,572 --> 00:33:47,968 Whoever we find inside, I want him to be covered or killed. 335 00:33:49,100 --> 00:33:50,188 Received. 336 00:34:10,512 --> 00:34:13,994 Gentlemen, eight hours at 0630. 337 00:34:14,038 --> 00:34:15,691 Sniper in position. 338 00:34:15,735 --> 00:34:17,867 Nothing moves before I leave. 339 00:34:20,609 --> 00:34:23,264 I have seen a young man, like you. 340 00:34:25,963 --> 00:34:29,227 Robber One, you're obviously involved. 341 00:34:29,270 --> 00:34:30,445 Huss, gentlemen. 342 00:36:20,164 --> 00:36:21,904 Papa hasn't paid yet. 343 00:36:21,948 --> 00:36:23,123 Time has expired for you. 344 00:36:23,167 --> 00:36:25,952 No, don't take him, don't bring him! 345 00:36:25,995 --> 00:36:26,822 No! 346 00:36:37,964 --> 00:36:38,791 No! 347 00:36:42,186 --> 00:36:43,839 Robber One, this is Zero. 348 00:36:43,883 --> 00:36:46,755 What is happening there? 349 00:36:51,934 --> 00:36:54,328 Delta One Zero, this is Bravo One. 350 00:36:55,547 --> 00:36:56,417 Keep watching. 351 00:36:56,461 --> 00:36:57,375 What is happening? 352 00:36:58,202 --> 00:36:59,072 We come out. 353 00:37:04,425 --> 00:37:05,209 Damn this. 354 00:37:05,252 --> 00:37:06,340 Smudge, no! 355 00:37:19,658 --> 00:37:20,485 Protect me! 356 00:37:26,926 --> 00:37:27,753 Fire! 357 00:37:47,729 --> 00:37:48,643 Small cans! 358 00:38:35,212 --> 00:38:37,039 Tango goes down. 359 00:38:41,783 --> 00:38:43,132 Trig, rope. 360 00:39:16,296 --> 00:39:17,210 Man down! 361 00:39:17,254 --> 00:39:18,080 Protect me! 362 00:39:27,481 --> 00:39:28,681 Stop whining. 363 00:39:28,706 --> 00:39:29,527 Damn! 364 00:39:29,570 --> 00:39:31,398 It is only a flesh wound, it is awe. 365 00:39:34,532 --> 00:39:36,229 Mac, we need medical energy here now! 366 00:39:36,273 --> 00:39:37,513 Tell him to survive. 367 00:39:37,557 --> 00:39:39,117 As soon as it's clear, I will send them in. 368 00:39:39,142 --> 00:39:40,494 and make him patched. 369 00:39:40,538 --> 00:39:42,258 Take this, we have to chase the hostages. 370 00:39:42,283 --> 00:39:42,931 Ready! 371 00:39:42,975 --> 00:39:44,498 Keep an eye on your SIX members. 372 00:40:06,564 --> 00:40:07,739 They are there. 373 00:40:07,782 --> 00:40:12,787 Smudge, it's time You are to shine. 374 00:40:25,234 --> 00:40:26,758 Don't move! 375 00:40:26,801 --> 00:40:28,194 Raise your hand! 376 00:40:28,237 --> 00:40:29,282 Dalmar! 377 00:40:31,415 --> 00:40:32,372 They kidnap us! 378 00:40:32,416 --> 00:40:33,416 - Calm down. - He has... 379 00:40:33,441 --> 00:40:34,766 Calm down! 380 00:40:34,809 --> 00:40:36,376 My sister is dead, she is dead, she... 381 00:40:36,420 --> 00:40:38,596 Don't worry, everything is over. 382 00:40:38,639 --> 00:40:42,382 They killed him, they killed him. 383 00:40:44,384 --> 00:40:45,464 What happens to the boy? 384 00:40:45,489 --> 00:40:46,865 Where are the others? 385 00:40:46,908 --> 00:40:48,780 They bring it. 386 00:40:48,823 --> 00:40:50,434 Trig, enter here. 387 00:40:54,351 --> 00:40:55,134 Are you okay? 388 00:40:55,177 --> 00:40:56,396 Yes. 389 00:40:56,440 --> 00:40:57,840 This, okay, you're safe now, huh? 390 00:40:57,865 --> 00:41:00,215 Come on, let's get out of here. 391 00:41:01,358 --> 00:41:03,708 Mac, get a standby medical officer. 392 00:41:03,751 --> 00:41:04,970 Received. 393 00:41:05,013 --> 00:41:07,581 MC goes to exo point. 394 00:41:07,625 --> 00:41:10,279 Easy now, easy, come on, come on, come on. 395 00:41:14,849 --> 00:41:16,242 Do you want to shoot me? 396 00:41:16,285 --> 00:41:17,286 Do you want to shoot me? 397 00:41:17,330 --> 00:41:18,450 Where did you study that? 398 00:41:18,475 --> 00:41:19,699 Damn, coloring me at that time! 399 00:41:19,724 --> 00:41:21,084 If you will shoot me, shoot me! 400 00:41:21,109 --> 00:41:22,749 Damn say that to me? You bastard! 401 00:41:22,774 --> 00:41:23,739 Let's shoot me. 402 00:41:24,381 --> 00:41:25,341 Is that what you want? 403 00:41:25,385 --> 00:41:26,585 - Yes, come on. - Why not? 404 00:41:27,471 --> 00:41:28,646 This is for Archibald. 405 00:41:32,127 --> 00:41:33,694 Hostage is safe. 406 00:41:33,738 --> 00:41:36,349 Jake himself, Mac, permission to reenter. 407 00:41:36,393 --> 00:41:38,830 Bravo One, send SITREP, change. 408 00:42:10,165 --> 00:42:10,992 Zero. 409 00:42:12,080 --> 00:42:13,430 I was shot at. 410 00:43:18,059 --> 00:43:19,844 Let me go, please. 411 00:43:20,975 --> 00:43:22,847 Now, shut your mouth. 412 00:43:22,890 --> 00:43:24,936 Alfie, is that you friend? 413 00:43:24,979 --> 00:43:26,111 Yes. 414 00:43:26,154 --> 00:43:27,394 - Go you! - Please help me! 415 00:43:27,419 --> 00:43:28,330 Go! 416 00:43:29,897 --> 00:43:32,204 Look, I lowered my weapon, and I entered. 417 00:43:32,247 --> 00:43:33,161 Stay away! 418 00:43:33,205 --> 00:43:34,598 I entered. 419 00:43:34,641 --> 00:43:36,481 Throw the gun, throw the gun! 420 00:43:36,513 --> 00:43:37,557 Good. 421 00:43:37,601 --> 00:43:38,819 Throw the gun! 422 00:43:38,863 --> 00:43:39,646 Throw the gun! 423 00:43:39,690 --> 00:43:40,865 You will be fine, 424 00:43:40,908 --> 00:43:42,562 I'll make sure You go home. 425 00:43:42,606 --> 00:43:44,129 Let the child go! 426 00:43:44,172 --> 00:43:46,087 Listen to me, drop the gun! 427 00:43:46,131 --> 00:43:49,047 Assad has been taken, no is a way out for you. 428 00:43:49,090 --> 00:43:50,048 Let him go! 429 00:43:50,091 --> 00:43:51,331 Believe me, I will shoot him. 430 00:43:51,356 --> 00:43:53,051 Alfie, look at me, I promise you, friend, 431 00:43:53,094 --> 00:43:55,967 You won't get hurt, okay? 432 00:43:56,010 --> 00:43:57,170 Throw the gun down. 433 00:43:57,195 --> 00:43:58,317 Throw the gun down. 434 00:44:00,754 --> 00:44:02,843 Honestly, we're out okay, okay? 435 00:44:02,887 --> 00:44:03,670 Everything is over. 436 00:44:03,714 --> 00:44:04,802 - Jake! - No! 437 00:44:06,543 --> 00:44:08,545 Look what you have done! 438 00:44:09,937 --> 00:44:11,373 Medical! 439 00:44:24,996 --> 00:44:27,389 I'm with him... I'm with him! 440 00:44:46,539 --> 00:44:47,366 Jake. 441 00:44:59,944 --> 00:45:00,771 Please enter! 442 00:45:19,093 --> 00:45:21,966 My debit paper. 443 00:45:27,928 --> 00:45:32,237 This is the job, sometimes to the south. 444 00:45:33,630 --> 00:45:34,631 We can't win everything. 445 00:45:35,544 --> 00:45:36,371 Seeing. 446 00:45:37,677 --> 00:45:40,462 The report shows that it's not your fault. 447 00:45:40,506 --> 00:45:43,422 You do everything you can to save the little boy, 448 00:45:43,465 --> 00:45:45,903 so take time and get up together. 449 00:45:49,297 --> 00:45:50,734 I witnessed a nine-year-old boy 450 00:45:50,777 --> 00:45:52,823 makes his brain explode 451 00:45:52,866 --> 00:45:55,477 by someone we set aside years ago. 452 00:45:55,521 --> 00:45:57,349 That is above the value of our payment. 453 00:45:58,437 --> 00:45:59,699 You know the game. 454 00:46:02,180 --> 00:46:04,051 When will you get up, Mac? 455 00:46:06,488 --> 00:46:10,231 I mean, I know most politicians lie with a fucking snake, 456 00:46:10,275 --> 00:46:14,671 but Harry Archibald, I mean, he took the prize. 457 00:46:14,714 --> 00:46:17,238 Make an agreement with drug dealers and terrorists and we know that two children were shot dead 458 00:46:18,675 --> 00:46:20,764 because of some chaotic operations that he runs. 459 00:46:20,807 --> 00:46:23,897 But he runs free, you tell me why? 460 00:46:23,941 --> 00:46:27,248 Your father and I must dirty our hands 461 00:46:29,947 --> 00:46:31,667 from time to time for the sake of Queen and country, 462 00:46:31,692 --> 00:46:34,260 but we never question it. 463 00:46:35,387 --> 00:46:36,693 That's how war won by children. 464 00:46:38,346 --> 00:46:39,739 The day when your parents died, 465 00:46:43,874 --> 00:46:45,310 I swear to always take care of you. 466 00:46:46,528 --> 00:46:48,966 467 00:46:49,009 --> 00:46:51,751 I have cared for you like You are my own son. 468 00:46:51,795 --> 00:46:54,188 I train you to be the best you can. 469 00:46:54,232 --> 00:46:57,104 Your father is the hardest child and the best soldier I've ever known. 470 00:46:58,279 --> 00:47:00,107 He will be very ashamed of you now. 471 00:47:12,816 --> 00:47:16,210 Yes, he isn't here at right now, right? 472 00:47:18,125 --> 00:47:22,173 And I'm out. 473 00:47:27,744 --> 00:47:28,570 I expect more from you, Jake. 474 00:47:30,355 --> 00:47:32,096 Sergeant Jake O & Apos; Neil, you were dismissed. 475 00:47:41,105 --> 00:47:43,542 Hey! 476 00:48:19,796 --> 00:48:20,622 Give me one more. 477 00:48:23,582 --> 00:48:25,236 Again. 478 00:48:36,900 --> 00:48:37,726 You need to pay for your tab, buddy. 479 00:48:43,558 --> 00:48:45,038 You have been sitting in there all day. 480 00:48:45,082 --> 00:48:46,953 Damn damn it. 481 00:48:59,487 --> 00:49:00,662 What are you doing here? 482 00:49:31,911 --> 00:49:33,271 You aren't supposed to go home yet! 483 00:49:33,304 --> 00:49:35,436 Jake, just say something , don't be angry! 484 00:49:35,480 --> 00:49:38,135 Damn. 485 00:50:26,879 --> 00:50:27,706 OK, honey, let's we are lucky tonight. 486 00:50:39,239 --> 00:50:42,025 487 00:50:42,068 --> 00:50:43,635 No more bets, please. 488 00:50:51,948 --> 00:50:52,818 13 black. 489 00:50:56,561 --> 00:50:57,431 OK. 490 00:51:04,308 --> 00:51:05,831 Come on, I don't believe that. 491 00:51:21,281 --> 00:51:22,239 Fuck, everything enters. 492 00:51:25,459 --> 00:51:26,373 This is crazy. 493 00:51:26,417 --> 00:51:27,853 Last bet, please. 494 00:51:30,421 --> 00:51:31,248 Give it to me. 495 00:51:37,950 --> 00:51:38,951 Red five. 496 00:51:49,353 --> 00:51:53,444 Opportunities don't seem to be benefiting your partner, sorry. 497 00:52:13,551 --> 00:52:15,031 Last bet, please. 498 00:52:30,046 --> 00:52:31,326 What can I help you with? 499 00:52:31,351 --> 00:52:32,831 Please, cosmopolitan. 500 00:52:43,015 --> 00:52:44,408 Having a heavy night, right? 501 00:52:46,366 --> 00:52:48,629 Yes, you can say that. 502 00:52:50,022 --> 00:52:52,372 Do you want to get out of here? 503 00:54:26,510 --> 00:54:30,644 I promise, I will get you out of here, okay? 504 00:54:31,732 --> 00:54:34,996 Jake! 505 00:54:35,040 --> 00:54:39,131 He will be very ashamed of you now. 506 00:54:41,612 --> 00:54:43,440 Are you ready now? 507 00:54:43,483 --> 00:54:45,181 Stop fucking! 508 00:55:15,646 --> 00:55:16,516 Come on. 509 00:55:16,560 --> 00:55:18,823 I'm not a girl like that. 510 00:55:38,408 --> 00:55:40,236 No, Jack, what are you doing? 511 00:55:40,279 --> 00:55:41,062 What? 512 00:55:41,106 --> 00:55:42,020 Down, don't here. 513 00:55:42,063 --> 00:55:43,543 It's very fun, come on, girl. 514 00:55:43,587 --> 00:55:46,503 No, go down, Jack, I said no. 515 00:55:46,546 --> 00:55:47,591 Come on, just enjoy it. 516 00:55:47,634 --> 00:55:49,070 Jack, damn it! 517 00:55:50,637 --> 00:55:51,943 What's wrong with you? 518 00:55:51,986 --> 00:55:53,074 Jack, go, please. 519 00:55:53,118 --> 00:55:54,293 - Come on. - Damn. 520 00:55:54,337 --> 00:55:55,642 Release me! 521 00:55:55,686 --> 00:55:57,253 Hey! 522 00:55:57,296 --> 00:55:58,819 What are you doing? 523 00:55:58,863 --> 00:55:59,777 Leave him alone. 524 00:55:59,820 --> 00:56:01,300 Who are you? 525 00:56:17,882 --> 00:56:21,973 Damn, get him, go, catch him! 526 00:56:23,670 --> 00:56:25,411 Catch him, now. 527 00:56:29,502 --> 00:56:32,113 - Come on. - All right, friend. 528 00:57:20,771 --> 00:57:23,121 Here, you take this. 529 00:57:27,821 --> 00:57:29,170 Be careful, friend. 530 00:58:18,785 --> 00:58:20,396 Hi, I'm Ralph, I'm the manager. 531 00:58:20,439 --> 00:58:21,484 Hello. 532 00:58:21,527 --> 00:58:22,847 Nice to meet you. Through this way. 533 00:58:22,876 --> 00:58:24,008 Yes, of course. 534 00:59:06,311 --> 00:59:09,488 Jade, if you hear this, 535 00:59:09,532 --> 00:59:10,707 then I'm dead. 536 00:59:11,882 --> 00:59:14,101 I have left this tape in the safe 537 00:59:14,145 --> 00:59:16,539 which you can only access 538 00:59:16,582 --> 00:59:19,759 when you are enough old to understand. 539 00:59:19,803 --> 00:59:23,110 Be careful about what you do with him and with whom you trust. 540 00:59:24,547 --> 00:59:28,899 Archibald is a very dangerous person with eyes everywhere and he won't stop. 541 00:59:28,942 --> 00:59:30,640 I'm sorry I can't be with you now, 542 00:59:31,858 --> 00:59:34,382 but know I will always love you 543 00:59:34,426 --> 00:59:37,342 no matter what, my sweet lady. 544 00:59:37,385 --> 00:59:40,084 Jake, wake up. 545 00:59:48,396 --> 00:59:49,702 It's okay. 546 00:59:54,881 --> 00:59:55,708 Jade? 547 01:00:00,321 --> 01:00:01,148 What happened to you? 548 01:00:31,875 --> 01:00:33,964 What are you doing here? 549 01:00:41,493 --> 01:00:43,539 Who do you think you are? 550 01:00:43,582 --> 01:00:46,324 Leave me alone. 551 01:00:49,675 --> 01:00:50,850 Please Jake, I need your help. 552 01:00:54,898 --> 01:00:58,641 Look at me. 553 01:01:03,123 --> 01:01:04,211 What can I do for you? 554 01:01:08,476 --> 01:01:10,217 You are the only that I can go to. 555 01:01:13,481 --> 01:01:16,876 What else should I give? 556 01:01:22,621 --> 01:01:25,102 What do you expect from me? 557 01:01:26,538 --> 01:01:27,887 558 01:01:33,197 --> 01:01:35,286 I don't care about all this. 559 01:01:37,418 --> 01:01:38,724 And I don't care about you. 560 01:01:43,381 --> 01:01:44,251 Leave me alone. 561 01:01:46,253 --> 01:01:49,909 You said you would always be there for me. 562 01:02:14,238 --> 01:02:15,239 I'm sorry. 563 01:02:18,546 --> 01:02:19,460 What is that? 564 01:02:22,115 --> 01:02:23,639 It's about my father, Jake. 565 01:02:28,992 --> 01:02:30,341 I told you he was killed. 566 01:02:32,299 --> 01:02:33,649 And now, I have proof. 567 01:02:39,785 --> 01:02:42,875 We are on the run, live in the middle of nowhere. 568 01:02:45,312 --> 01:02:46,966 Daddy knows we are too deep. 569 01:02:49,795 --> 01:02:51,101 Night he was killed 570 01:02:52,276 --> 01:02:54,626 is something that will always haunt me. 571 01:03:45,198 --> 01:03:46,983 Father, what's wrong, what happened? 572 01:03:47,026 --> 01:03:48,586 You need to take this key and hide it. 573 01:03:48,611 --> 01:03:50,377 Whatever happens, you don't let anyone know you understand, okay? 574 01:03:50,421 --> 01:03:51,988 Daddy, you scared me 575 01:03:52,031 --> 01:03:53,467 Jade listen to me, promise me! 576 01:03:53,511 --> 01:03:55,165 I promise. 577 01:03:55,208 --> 01:03:56,732 578 01:03:56,775 --> 01:03:58,935 I want you to be down bed and noiseless. 579 01:03:58,960 --> 01:04:00,344 Now, can you do that for me? 580 01:04:00,387 --> 01:04:01,171 I love you! 581 01:04:01,214 --> 01:04:02,563 I love you too. 582 01:04:03,869 --> 01:04:06,916 Under the bed now, go, go, go, fast! 583 01:04:10,397 --> 01:04:12,878 They enter the house We look for the tape. 584 01:04:14,575 --> 01:04:15,751 Nothing will stop them 585 01:04:15,794 --> 01:04:17,491 until they get what they want. 586 01:04:50,960 --> 01:04:55,399 No one trusts me, no cares who I turn to. 587 01:04:56,704 --> 01:05:00,360 Not the police, not social workers, 588 01:05:01,797 --> 01:05:03,102 not even yourself. 589 01:05:11,023 --> 01:05:12,329 What is happening, Harry? 590 01:05:12,372 --> 01:05:14,984 For God's sake, what are we doing here? 591 01:05:15,027 --> 01:05:16,246 What is so urgent? 592 01:05:19,902 --> 01:05:23,775 What is all this? 593 01:05:23,819 --> 01:05:27,257 A new position in the office has just opened. 594 01:05:27,300 --> 01:05:29,259 What position? 595 01:05:30,564 --> 01:05:31,827 yours. 596 01:07:19,804 --> 01:07:21,458 Jade, what's wrong? 597 01:07:27,246 --> 01:07:28,117 What is that? 598 01:07:29,422 --> 01:07:32,773 Jake, I think this is not a good idea, 599 01:07:32,817 --> 01:07:34,732 I don't think we have to do it. 600 01:07:37,039 --> 01:07:38,954 What if something happens to you, 601 01:07:38,997 --> 01:07:40,259 I will never forgive myself. 602 01:07:40,303 --> 01:07:41,217 Jade, listen... 603 01:07:41,260 --> 01:07:43,001 No, listen to me, Jake. 604 01:07:43,045 --> 01:07:45,395 Only you are left. 605 01:07:45,438 --> 01:07:47,397 I can't lose you too. 606 01:07:47,440 --> 01:07:49,529 I can't be alone anymore. 607 01:07:49,573 --> 01:07:51,270 Nothing will happen to us. 608 01:07:53,620 --> 01:07:54,970 I said I would protect you. 609 01:07:56,319 --> 01:07:57,494 I'm not going anywhere. 610 01:07:59,800 --> 01:08:02,542 You don't understand what this person is capable of doing. 611 01:08:03,979 --> 01:08:08,461 Jake, I told you, remember, he shot and he killed my father right in front of me and no anyone believes me. 612 01:08:08,505 --> 01:08:12,552 Nobody helps me. 613 01:08:13,379 --> 01:08:14,990 He is untouched. 614 01:08:17,340 --> 01:08:18,819 Nothing is touched, no now we have evidence. 615 01:08:18,863 --> 01:08:22,867 616 01:08:22,910 --> 01:08:24,303 No one is hiding from it. 617 01:08:30,092 --> 01:08:34,531 I'm sorry that I didn't listen to you before. 618 01:08:34,574 --> 01:08:36,141 So, what are your plans? 619 01:08:37,316 --> 01:08:38,996 You know he reported to the police. 620 01:08:39,021 --> 01:08:40,841 They won't touch it. 621 01:08:40,885 --> 01:08:42,800 That's why I didn't go to the police. 622 01:08:45,107 --> 01:08:46,238 And so what? 623 01:08:46,282 --> 01:08:47,442 You will only go up there 624 01:08:47,467 --> 01:08:49,763 and ask him to surrender? 625 01:08:49,807 --> 01:08:52,114 That's exactly what I'm going to do. 626 01:08:52,157 --> 01:08:55,465 We have enough evidence to get rid of him for life, 627 01:08:55,508 --> 01:08:56,788 and I will give him a chance 628 01:08:56,813 --> 01:08:58,642 to finally do the right thing. 629 01:08:58,685 --> 01:09:00,513 Otherwise, we will only go to the media. 630 01:09:01,993 --> 01:09:04,517 We can't let him go with what he does to your father. 631 01:09:06,128 --> 01:09:07,955 And what if you get hurt? 632 01:09:07,999 --> 01:09:10,828 Jake please, please, let's leave this now. 633 01:09:10,871 --> 01:09:12,438 Let's go, let's leave here. 634 01:09:14,049 --> 01:09:16,094 He is too dangerous. 635 01:09:17,269 --> 01:09:19,924 He doesn't know the meaning of the word, 636 01:09:19,967 --> 01:09:22,666 but if he tries to play with us, then he will do it. 637 01:09:27,366 --> 01:09:30,152 I told you I will look after you. 638 01:12:03,522 --> 01:12:07,004 So what do you think? 639 01:12:08,353 --> 01:12:10,268 Is this really something you want to enter? 640 01:12:13,097 --> 01:12:16,709 Look, I know we don't always face each other, 641 01:12:19,277 --> 01:12:20,757 but I need your help for this. 642 01:12:20,800 --> 01:12:21,627 Help? 643 01:12:22,802 --> 01:12:24,500 Help with what, what do you mean? 644 01:12:24,543 --> 01:12:25,892 I will drop it. 645 01:12:31,507 --> 01:12:34,074 Okay, what are your plans? 646 01:12:36,599 --> 01:12:38,383 I have to enter the building. 647 01:12:40,733 --> 01:12:42,953 You are the only one who is enough close so I can enter 648 01:12:42,996 --> 01:12:45,521 I think you're crazy. 649 01:12:48,088 --> 01:12:50,003 Do you realize what you are doing? 650 01:12:50,047 --> 01:12:51,701 You won't pass the front door. 651 01:12:56,053 --> 01:12:59,491 Come on, can you help me or not? 652 01:13:04,104 --> 01:13:05,280 I will see what I can do. 653 01:13:09,284 --> 01:13:10,110 You're a good person. 654 01:13:13,766 --> 01:13:15,202 I know I can rely on you. 655 01:13:41,228 --> 01:13:43,056 We have a problem. 656 01:13:52,544 --> 01:13:53,371 Mac. 657 01:13:59,421 --> 01:14:03,642 I just want to apologize for what happened before. 658 01:14:11,520 --> 01:14:12,695 Mate, I'm sorry. 659 01:14:15,001 --> 01:14:16,655 I've known you all your life. 660 01:14:18,178 --> 01:14:19,832 You don't need to say sorry to me. 661 01:14:22,357 --> 01:14:23,183 What is happening? 662 01:14:24,097 --> 01:14:24,924 Iniu because of Jade. 663 01:14:26,709 --> 01:14:27,971 He is in trouble. 664 01:14:28,014 --> 01:14:30,147 Why, what happened? 665 01:14:30,190 --> 01:14:32,062 His father left records of his supervision 666 01:14:32,105 --> 01:14:35,500 that proves that Archibald shot the Mayor of Nottingham. 667 01:14:35,544 --> 01:14:36,719 So, what are your plans? 668 01:14:38,373 --> 01:14:40,549 You can't go to the authorities. 669 01:14:40,592 --> 01:14:42,377 We all know how the story will end. 670 01:14:43,987 --> 01:14:45,467 That's why I need your help. 671 01:14:46,685 --> 01:14:47,643 What do you need? 672 01:14:49,819 --> 01:14:51,168 Weapons. 673 01:15:05,922 --> 01:15:08,664 Are you really sure about this? 674 01:15:13,277 --> 01:15:14,670 Kyle is your best friend. 675 01:15:17,760 --> 01:15:19,457 And I can't let something happen to him. 676 01:15:25,332 --> 01:15:26,682 Does it still work? 677 01:15:29,554 --> 01:15:31,730 Can be done with a little muscle. 678 01:15:31,774 --> 01:15:33,166 Why? 679 01:15:33,210 --> 01:15:35,212 Where do you think about taking it? 680 01:15:35,255 --> 01:15:36,575 Directly through the front door. 681 01:16:26,568 --> 01:16:29,527 Jake, Jake, please help me. 682 01:16:32,095 --> 01:16:32,922 Jake! 683 01:16:36,491 --> 01:16:39,798 Now, do I find your attention? 684 01:16:41,104 --> 01:16:43,759 I swear, if you touch him. 685 01:16:45,761 --> 01:16:47,153 I think it's time we met. 686 01:16:50,156 --> 01:16:51,157 I come for you. 687 01:16:54,160 --> 01:16:55,945 He is on his way. 688 01:16:55,988 --> 01:16:57,294 Get people ready. 689 01:17:33,504 --> 01:17:35,332 I'm in the current position. 690 01:17:36,638 --> 01:17:39,902 There are many people there, kid. 691 01:18:01,227 --> 01:18:03,012 The south side is all clean. 692 01:18:03,055 --> 01:18:05,057 Keep an eye on, stay alert. 693 01:18:19,245 --> 01:18:20,072 I have visualization. 694 01:18:21,596 --> 01:18:22,509 Just wait for me to go. 695 01:18:24,381 --> 01:18:28,385 As soon as you are in the in the building, you are alone. 696 01:19:29,707 --> 01:19:31,622 Come on out! 697 01:20:05,438 --> 01:20:06,875 Protect me! 698 01:20:10,705 --> 01:20:12,097 Move! 699 01:20:27,025 --> 01:20:28,635 Motherfucker! 700 01:20:48,177 --> 01:20:49,482 Grenades! 701 01:21:05,629 --> 01:21:06,935 My legs! 702 01:21:08,850 --> 01:21:09,720 Damn you! 703 01:21:15,857 --> 01:21:17,380 Jake! 704 01:21:17,423 --> 01:21:19,034 Jake, can you hear me, change it. 705 01:21:19,077 --> 01:21:20,513 Jake, Jake, replace. 706 01:22:42,595 --> 01:22:47,600 He is coming! 707 01:23:15,759 --> 01:23:17,239 He is on his way. 708 01:23:43,874 --> 01:23:45,594 He is heading to the first floor. 709 01:23:45,619 --> 01:23:47,491 Does anyone have visuals? 710 01:23:49,053 --> 01:23:50,707 Robber Team, enter. 711 01:23:50,750 --> 01:23:52,056 Robber Team, did you hear me? 712 01:23:58,410 --> 01:23:59,542 Hey, soldier boy. 713 01:24:06,070 --> 01:24:07,158 Sucking the bitch. 714 01:24:17,690 --> 01:24:18,517 Drop. 715 01:24:20,650 --> 01:24:22,608 Why did I hear gunshots? 716 01:24:22,652 --> 01:24:25,089 I say to bring it alive. 717 01:24:26,699 --> 01:24:27,874 Put it. 718 01:25:26,020 --> 01:25:28,587 We have already shot him. 719 01:25:28,631 --> 01:25:31,373 He doesn't go anywhere. 720 01:25:31,416 --> 01:25:32,504 Take him to me. 721 01:25:44,038 --> 01:25:54,043 TRANSLATE BY: DENI AUROR @ 722 01:25:59,444 --> 01:26:00,271 Jakey Boy! 723 01:26:03,840 --> 01:26:06,321 Do you know your problem? 724 01:26:10,107 --> 01:26:12,370 Your queen and your country are damn. 725 01:26:14,807 --> 01:26:15,939 Look at yourself now. 726 01:26:17,984 --> 01:26:19,725 You are a mess. 727 01:26:24,513 --> 01:26:28,082 Face it, Jake, I'm better than you. 728 01:26:30,301 --> 01:26:31,259 I always do that. 729 01:26:35,611 --> 01:26:38,918 And it's time you found out how weak you really are. 730 01:26:48,667 --> 01:26:50,060 Oh, fuck. 731 01:26:52,845 --> 01:26:54,195 You bastard. 732 01:27:07,643 --> 01:27:10,950 Looks like you failed, again. 733 01:27:13,779 --> 01:27:15,346 You lost, beautiful boy. 734 01:27:16,782 --> 01:27:21,352 You're sad, you know that, damn disgrace. 735 01:27:21,396 --> 01:27:22,962 You think you're very smart 736 01:27:23,006 --> 01:27:24,660 with a hole in your head? 737 01:27:25,791 --> 01:27:28,446 You know you always become a little mouse. 738 01:27:31,145 --> 01:27:33,190 What if I make your boyfriend 739 01:27:33,234 --> 01:27:35,149 bitch me too, huh? 740 01:27:38,804 --> 01:27:39,936 Go then. 741 01:27:41,285 --> 01:27:44,549 Will you shoot me or what do you want? 742 01:27:49,989 --> 01:27:52,644 You don't have the guts, right? 743 01:27:55,647 --> 01:27:56,779 Look at me. 744 01:27:56,822 --> 01:27:57,736 Look at me! 745 01:28:00,522 --> 01:28:05,309 Looks like I'll always be better than you, bastard. 746 01:28:14,623 --> 01:28:16,023 What happened? 747 01:28:16,059 --> 01:28:16,842 Where is he? 748 01:28:16,886 --> 01:28:18,366 Smudge, answer me. 749 01:28:32,336 --> 01:28:34,120 Jesus Christ, Jake. 750 01:28:37,298 --> 01:28:39,082 Let him go. 751 01:28:39,125 --> 01:28:43,565 Here we are, rather right, isn't that right? 752 01:28:43,608 --> 01:28:46,307 Thank you for finally joining us, 753 01:28:46,350 --> 01:28:49,179 Although I have to say you a little worse to wear. 754 01:28:50,224 --> 01:28:51,050 Let him go. 755 01:28:52,835 --> 01:28:54,315 I've got the recording. 756 01:28:56,230 --> 01:28:57,709 You don't need it anymore. 757 01:28:58,884 --> 01:29:03,541 Jake, we can very well with 758 01:29:03,585 --> 01:29:06,805 if you only have little ambition. 759 01:29:06,849 --> 01:29:09,765 You two can't be able to hold back, right? 760 01:29:09,808 --> 01:29:10,635 Jake! 761 01:29:11,636 --> 01:29:12,898 You have got what you need. 762 01:29:17,381 --> 01:29:18,252 Take it. 763 01:29:19,470 --> 01:29:20,297 And let him go. 764 01:29:21,646 --> 01:29:24,214 Come on, take the tape! 765 01:29:24,258 --> 01:29:26,042 You have made your point. 766 01:29:28,523 --> 01:29:30,089 Put the gun down. 767 01:29:43,712 --> 01:29:44,539 Good. 768 01:29:56,290 --> 01:30:00,555 Do you think you are here happened because of an error? 769 01:30:00,598 --> 01:30:03,122 I can kill you whenever I want. 770 01:30:08,780 --> 01:30:10,434 Everything you touch 771 01:30:10,478 --> 01:30:12,654 and everyone you love is now gone. 772 01:30:18,137 --> 01:30:20,226 And Jade, my little Jade, 773 01:30:22,316 --> 01:30:24,318 how beautiful you are, 774 01:30:25,710 --> 01:30:30,149 rather ironic you have to meet the same fate as your father to enter my business. 775 01:30:31,281 --> 01:30:33,065 Do you really think you will get away? 776 01:30:33,109 --> 01:30:35,372 The police are on their way. 777 01:30:35,416 --> 01:30:36,895 I know because I call them. 778 01:30:37,983 --> 01:30:40,203 I can see the headlines tomorrow. 779 01:30:41,857 --> 01:30:44,381 Special operations forces kill everyone in the building, 780 01:30:44,425 --> 01:30:48,690 shoot his beloved girlfriend 781 01:30:48,733 --> 01:30:51,127 before turning on the gun yourself. 782 01:30:51,170 --> 01:30:52,824 You're crazy. 783 01:31:06,708 --> 01:31:07,970 You're really crazy. 784 01:31:08,840 --> 01:31:10,407 You are crooked. 785 01:31:11,495 --> 01:31:13,236 He doesn't do anything. 786 01:31:16,239 --> 01:31:17,196 Just let him go. 787 01:31:18,850 --> 01:31:21,810 Give it to me. 788 01:31:21,853 --> 01:31:23,202 Take it! 789 01:31:32,603 --> 01:31:33,430 Don't touch him. 790 01:31:39,523 --> 01:31:41,569 791 01:31:41,612 --> 01:31:44,180 You get what you want, now let him go! 792 01:31:44,223 --> 01:31:45,486 I want you to see it. 793 01:31:45,529 --> 01:31:48,489 Look at him and tell him it will be fine, 794 01:31:50,273 --> 01:31:53,015 Just like you gave to know my little boy. 795 01:32:00,283 --> 01:32:01,110 It's okay. 796 01:32:06,942 --> 01:32:07,769 It's okay. 797 01:32:09,161 --> 01:32:11,337 Jade, this is not your fault. 798 01:32:19,650 --> 01:32:20,521 I love you. 799 01:32:29,051 --> 01:32:29,921 Jade, move away! 800 01:32:40,497 --> 01:32:42,194 Are you okay? 801 01:32:42,238 --> 01:32:43,369 He shoots me. 802 01:32:52,466 --> 01:32:53,902 We have to get out of here. 803 01:33:23,192 --> 01:33:24,933 Stop, Armed Police! 804 01:33:33,681 --> 01:33:38,686 Place your hand where I can see them! 805 01:34:01,360 --> 01:34:05,539 Lower your weapon, he is one of us, you idiot. 806 01:34:19,117 --> 01:34:20,858 Everyone moves back! 807 01:34:20,902 --> 01:34:25,907 Move now. 808 01:35:02,247 --> 01:35:03,814 Mac. 809 01:35:03,858 --> 01:35:06,251 You don't do things in part, right, kid? 810 01:35:09,385 --> 01:35:10,952 There is no smell of paint that cannot be repaired. 811 01:35:13,563 --> 01:35:15,957 Who is responsible for this? 812 01:35:16,000 --> 01:35:17,306 Do you know what you have done, 813 01:35:17,349 --> 01:35:19,395 how much does this cost? 814 01:35:19,438 --> 01:35:21,832 Do you have attention to public safety? 815 01:35:21,876 --> 01:35:23,276 For God's sake, you have just been blown up 816 01:35:23,301 --> 01:35:25,488 the most iconic building in the city. 817 01:35:25,531 --> 01:35:28,360 Moreover, my reputation and public image of the government. 818 01:35:28,404 --> 01:35:30,885 You're a special force all the same. 819 01:35:30,928 --> 01:35:33,148 You all think you are above the law. 820 01:35:33,191 --> 01:35:35,803 Who do you think you are, bloody Bruce Willis? 821 01:35:48,554 --> 01:35:52,167 You might want to see this. 822 01:35:52,210 --> 01:35:54,430 This is not the last thing you heard from me. 823 01:36:00,610 --> 01:36:03,700 That is one of the right hooks that you get there, baby. 824 01:36:03,744 --> 01:36:05,304 You make sure you look after him for me. 825 01:36:05,329 --> 01:36:07,661 I will, don't worry. 826 01:36:07,704 --> 01:36:10,533 And you, don't let him go again. 827 01:36:12,317 --> 01:36:13,144 Cheers, Mac. 828 01:36:20,804 --> 01:36:23,677 So, does this mean that is finally over? 829 01:36:25,504 --> 01:36:28,116 Well, maybe only one last thing.