1
00:00:24,046 --> 00:00:28,005
NETFLIX
2
00:00:40,171 --> 00:00:41,588
Good morning, Stefano.
3
00:00:42,421 --> 00:00:44,921
I need a blood sample. Wake up. P>
4
00:00:45,588 --> 00:00:47,546
It's just a moment. P>
5
00:00:48,005 --> 00:00:49,421
Hey, come on. P>
6
00:00:50,005 --> 00:00:51,213
Stefano. P>
7
00:00:52,046 --> 00:00:53,088
Stef. P>
8
00:00:54,421 --> 00:00:56,963
Stefano !
9
00:00:57,046 --> 00:00:58,088
Call a doctor.
10
00:00:58,171 --> 00:01:00,546
What's wrong? / This is an emergency.
Call a doctor!
11
00:01:02,505 --> 00:01:04,505
There is no pulse, help me.
12
00:01:10,713 --> 00:01:16,421
p>
13
00:01:54,421 --> 00:01:57,921
"Seven Days Previous,
Thursday October 15, 2009"
14
00:01:58,005 --> 00:01:59,505
You are alive and powerful forever.
15
00:02:00,296 --> 00:02:02,921
Amen.
16
00:02:03,005 --> 00:02:05,171
May the peace of God always be with you. P>
17
00:02:05,255 --> 00:02:08,046
And take care of your soul. P>
18
00:02:08,130 --> 00:02:09,713
Offer each other a sign of peace. P>
19
00:02:39,630 --> 00:02:42,005
Peace. P>
20
00:03:40,671 --> 00:03:41,880
Left. Left. P>
21
00:03:43,255 --> 00:03:46,338
Hey, Lu. P>
22
00:03:46,421 --> 00:03:48,755
You're waiting for my brother? /
Yes, we eat at my parents' house. P>
23
00:03:49,463 --> 00:03:51,505
Are you okay? /
Don't complain.
24
00:03:51,588 --> 00:03:53,713
We will meet soon? / Of course.
25
00:03:54,380 --> 00:03:56,130
Bye./ Bye, Stef.
26
00:04:18,963 --> 00:04:20,588
Excuse me, madam.
27
00:04:20,671 --> 00:04:21,921
Are you crazy?
28
00:04:22,005 --> 00:04:24,130
I have you idiots.
29
00:04:24,213 --> 00:04:25,588
My brother is stupid.
30
00:04:25,671 --> 00:04:27,296
You should see your face!
31
00:04:27,380 --> 00:04:29,005
When do we have time together?
32
00:04:29,088 --> 00:04:31,505
This is crazy, I have a brother
the busiest woman in Italy.
33
00:04:33,255 --> 00:04:35,671
Immediately, I promise ./ Yes right. P>
34
00:04:35,755 --> 00:04:40,588
Right now, this is for
Valerio and for Giulia. P>
35
00:04:52,296 --> 00:04:54,796
Have you delivered my greetings
to Mr. de Frascati? P>
36
00:04:56,296 --> 00:04:58,171
No, Daddy. Why not?
37
00:04:58,713 --> 00:05:00,588
Because I want people
to stop seeing me...
38
00:05:00,671 --> 00:05:03,755
as surveyor Giovanni Cucchi's son.
39
00:05:04,546 --> 00:05:07,421
Aku tidak bisa menyapa setiap
insinyur yang ku temui.
40
00:05:11,755 --> 00:05:13,880
I left the letters that were signed in your office.
41
00:05:13,963 --> 00:05:15,338
Thank you.
42
00:05:15,796 --> 00:05:18,380
Are you happy for an instant
have solved the problem? p >
43
00:05:18,463 --> 00:05:20,380
Yes, I'm happy.
44
00:05:20,463 --> 00:05:23,505
I only hope that as long as you work
don't talk like that.
45
00:05:23,588 --> 00:05:25,671
You're obsessed with Italian.
46
00:05:25,755 --> 00:05:28,255
Tell him, I'm a
teacher for 30 years. P>
47
00:05:28,338 --> 00:05:32,463
Giovanni, I gave up.
Yes, time changed, & apos; right? P>
48
00:05:32,546 --> 00:05:34,630
Time changed but the
order of Italian is not.
49
00:05:34,713 --> 00:05:38,130
Sure, who's smart? Engineer. P>
50
00:05:38,213 --> 00:05:42,588
Whatever happens, at half past 12
he closes the shop and goes for lunch. P>
51
00:05:51,671 --> 00:05:54,046
You said you would stay here tonight. P>
52
00:05:55,088 --> 00:05:58,630
I know, but I can't, I
meet a friend.
53
00:06:04,755 --> 00:06:08,671
You can't be disappointed every time
I say I'll sleep at home.
54
00:06:09,671 --> 00:06:11,755
Haven't you bought
an apartment for myself?
55
00:06:13,130 --> 00:06:14,338
Look at me.
56
00:06:17,546 --> 00:06:20,130
You don't need to worry. Take it easy. P>
57
00:06:22,005 --> 00:06:24,671
Trust me. P>
58
00:06:25,088 --> 00:06:27,046
Remember your grandfather's birthday on Sunday. P>
59
00:06:27,130 --> 00:06:28,755
I remember. P>
60
00:06:30,630 --> 00:06:32,588
Bye, Ma./ Bye. P>
61
00:06:34,880 --> 00:06:37,463
Do you like eggplant sprinkling cheese? / Yes but...
62
00:06:37,546 --> 00:06:39,338
Then why are you laughing? / I'm not. P>
63
00:06:39,421 --> 00:06:42,505
But I've never heard, get to know
girl by cooking for her.
64
00:06:42,588 --> 00:06:45,505
We all have their own style.
65
00:06:45,588 --> 00:06:46,921
Do you invite her or...
66
00:06:47,005 --> 00:06:51,463
No, I see her on bar in
where do I go for breakfast.
67
00:06:51,546 --> 00:06:53,880
He works there with his father.
68
00:06:53,963 --> 00:06:57,421
So you bring the eggplant to the bar? / Of course
only, I don't know where he lives.
69
00:06:57,505 --> 00:06:59,130
You really are something.
70
00:06:59,671 --> 00:07:01,421
Give me cigarettes, mine is gone.
71
00:07:04,755 --> 00:07:06,213
This.
72
00:07:08,713 --> 00:07:10,921
But Laura was impressed.
73
00:07:11,588 --> 00:07:13,921
Really? Did he tell you? P>
74
00:07:14,005 --> 00:07:16,796
He didn't say, but it looked clear
when he smiled at me. P>
75
00:07:16,880 --> 00:07:20,463
Like that? / It's just a feeling. P>
76
00:07:20,921 --> 00:07:22,796
Feelings What kind of thing? / That...
77
00:07:22,880 --> 00:07:25,088
How to understand it? / Yes.
78
00:07:25,171 --> 00:07:27,838
Give me a match. p> What happened here?
79
00:07:40,171 --> 00:07:41,546
Good night. we just smoke.
80
00:07:42,046 --> 00:07:44,171
Get out of the car.
81
00:07:44,338 --> 00:07:45,338
You too. Come on. P>
82
00:07:47,046 --> 00:07:49,046
What are cigarettes or marijuana? /
A normal cigarette, I'll show you. P>
83
00:08:01,005 --> 00:08:04,880
I can smell marijuana.
They must have smoked before.
84
00:08:04,963 --> 00:08:07,880
You smoke marijuana?
85
00:08:09,213 --> 00:08:11,171
You should leave it, it will be more
worse if we find it.
86
00:08:12,255 --> 00:08:15,296
We don't have anything.
87
00:08:15,380 --> 00:08:17,255
>
88
00:08:17,338 --> 00:08:18,505
Give me ID.
89
00:08:21,380 --> 00:08:22,963
Come on, you too.
90
00:08:24,130 --> 00:08:25,171
Come on.
91
00:08:30,963 --> 00:08:33,005
It's said you're a surveyor.
92
00:08:35,088 --> 00:08:36,880
Your name is Stefano Cucchi.
93
00:08:36,963 --> 00:08:38,021
Yes.
94
00:08:38,963 --> 00:08:42,171
Be Cucchi, what are you
Give it to your friend just now?
95
00:08:42,963 --> 00:08:44,421
Just now? Nothing. P>
96
00:08:44,505 --> 00:08:47,963
Did I give you something? /
He gave me a cigarette. P>
97
00:08:48,630 --> 00:08:50,546
Is this your car? / Yes. P>
98
00:08:51,046 --> 00:08:52,213
Check.
99
00:08:54,838 --> 00:08:58,421
Did you check it? /
Yes, do you mind?
100
00:08:59,546 --> 00:09:00,838
There are no objections.
101
00:09:00,921 --> 00:09:03,421
I just chatted
with my friend in the car.
102
00:09:04,588 --> 00:09:07,755
Listen, empty your pocket and
put it all on the roof of the car.
103
00:09:08,505 --> 00:09:09,588
Come on, do it.
104
00:09:10,130 --> 00:09:11,796
You too, come on.
105
00:09:17,088 --> 00:09:18,255
Everything.
106
00:09:18,338 --> 00:09:19,796
Which one is your car?
107
00:09:19,880 --> 00:09:21,046
That.
108
00:09:22,255 --> 00:09:24,463
Stretch your legs. Yes, wait a minute.
109
00:09:25,838 --> 00:09:29,380
I told you, don't have anything.
We'll see.
110
00:09:40,338 --> 00:09:42,296
What's here?
111
00:09:43,713 --> 00:09:45,380
Chat with friends?
112
00:09:47,046 --> 00:09:48,588
Now what?
113
00:09:50,046 --> 00:09:51,380
Oh, that's you.
114
00:09:51,755 --> 00:09:53,046
What happening here?
115
00:09:53,421 --> 00:09:54,838
Both of them have some medicine.
116
00:09:55,838 --> 00:09:56,963
What are you doing here?
117
00:09:57,463 --> 00:09:59,713
My job was done half an hour ago.
118
00:10:00,005 --> 00:10:01,546
But we will help you. P>
119
00:10:02,755 --> 00:10:04,755
Now it's a police party. P>
120
00:10:05,755 --> 00:10:06,838
What do you say? P>
121
00:10:07,588 --> 00:10:09,630
Nothing. / Spin. P>
122
00:10:13,296 --> 00:10:14,671
Is this funny ?
123
00:10:16,963 --> 00:10:19,171
I won't joke
if I'm in your position.
124
00:10:19,963 --> 00:10:23,630
You're in big trouble,
lying in front of the police.
125
00:10:23,713 --> 00:10:25,338
Dealing with a number of marijuana.
126
00:10:25,838 --> 00:10:26,880
I will be silent.
127
00:10:27,630 --> 00:10:30,130
There is nothing in the car.
Check that too.
128
00:10:31,421 --> 00:10:34,963
You're a city, he is his client? /
I'm a surveyor, not a dealer.
129
00:10:35,046 --> 00:10:38,338
I'm not talking about work. /
I just hang out with my friends.
130
00:10:38,421 --> 00:10:41,005
Shut up. You should shut up.
131
00:10:44,880 --> 00:10:49,921
"APPIA Police Department, 11:40 p.m."
132
00:11:01,963 --> 00:11:03,338
Pants.
133
00:11:21,255 --> 00:11:23,046
Panties and socks.
134
00:11:34,671 --> 00:11:36,505
Come on! P>
135
00:11:47,255 --> 00:11:48,421
Squat down. P>
136
00:11:52,171 --> 00:11:54,338
Okay Cucchi, you can dress. P>
137
00:11:57,171 --> 00:11:59,546
Are you a heroin user? / I was. P>
138
00:11:59,630 --> 00:12:04,088
I San CES Rehabilitation
Patriniano, I've been cured for a long time.
139
00:12:04,171 --> 00:12:08,880
Really? You can say you have a list of old hobbies. P>
140
00:12:08,963 --> 00:12:11,338
Marijuana, cocaine and pills. P>
141
00:12:13,421 --> 00:12:16,130
You still discuss pills? P>
142
00:12:16,213 --> 00:12:19,796
I told you .
That is Rivotril, for epilepsy.
143
00:12:19,880 --> 00:12:21,796
I have epilepsy
since I was 18 years old.
144
00:12:21,880 --> 00:12:25,588
We will see what came out in
the test drugs. Who gave you medicine? P>
145
00:12:26,296 --> 00:12:27,588
I don't remember. P>
146
00:12:28,755 --> 00:12:33,171
Aku membelinya dari seorang anak di jalan.
Saya belum pernah melihatnya sebelumnya.
147
00:12:33,838 --> 00:12:34,921
Cucchi.
148
00:12:37,046 --> 00:12:38,505
Look at me.
149
00:12:39,671 --> 00:12:41,463
Do I look like a fool?
150
00:12:42,880 --> 00:12:43,963
No.
151
00:12:44,046 --> 00:12:45,880
Then why do you treat me like that?
152
00:12:48,796 --> 00:12:50,546
Tell me who is
selling drugs to you.
153
00:12:51,921 --> 00:12:55,046
All of these problems are due to two rolled
small marijuana? I'm not a dealer. P>
154
00:12:55,130 --> 00:12:57,963
I smoke marijuana occasionally, that's all. P>
155
00:12:58,046 --> 00:12:59,963
Occasionally, my butt! P>
156
00:13:02,213 --> 00:13:07,213
You have 20 grams of marijuana in you,
in 12 packages and two grams of cocaine. P>
157
00:13:07,505 --> 00:13:09,713
So don't give me
nonsense, understand. P>
158
00:13:16,671 --> 00:13:17,880
Listen, Cucchi. P>
159
00:13:19,880 --> 00:13:22,255
You will give me the name of the supplier.
160
00:13:22,796 --> 00:13:25,505
and where did the deal happen, okay.
161
00:13:27,838 --> 00:13:29,880
Please, you can call
a lawyer for me?
162
00:13:34,838 --> 00:13:37,255
We will call him later.
Where do you live? P>
163
00:13:40,171 --> 00:13:42,630
Aku tidak selalu tidur di tempat yang sama.
164
00:13:42,713 --> 00:13:46,088
Sometimes at my mother's house, sometimes in friends.
I move around.
165
00:13:46,171 --> 00:13:48,921
Where is your parents living? / Tor Pigna.
166
00:13:49,005 --> 00:13:52,755
I need an address. , Bartolino da Novara. P>
167
00:13:52,838 --> 00:13:53,921
Good. P>
168
00:13:56,005 --> 00:13:58,713
We will do an
inspection at 45, Bartolino da Novara. P>
169
00:13:58,796 --> 00:14:02,755
You will wake them up at
/> midnight? Isn't that cruel? P>
170
00:14:02,838 --> 00:14:06,296
What if you have a lot of drugs in
home? / I don't have, I told you. P>
171
00:14:06,380 --> 00:14:08,296
You'll give them an
attack without heart reason.
172
00:14:08,380 --> 00:14:12,713
The judge will decide if it's nothing.
Bring this bastard before I'm angry.
173
00:14:12,796 --> 00:14:14,630
Come on, Cucchi. Let's go. P>
174
00:14:14,713 --> 00:14:18,463
You won't find anything.
You already said that, stand up. P>
175
00:14:19,880 --> 00:14:21,546
Stand up! P>
176
00:14:24,421 --> 00:14:26,546
Send the other one again.
177
00:14:33,213 --> 00:14:35,338
May I speak, please?
178
00:14:36,005 --> 00:14:37,588
Please.
179
00:14:38,838 --> 00:14:40,963
Who is this? / Ma, this is me. Open it. P>
180
00:14:41,046 --> 00:14:43,421
Stefano, what are you doing
here, it's night. P>
181
00:14:43,505 --> 00:14:45,671
Open the door and I'll explain. P>
182
00:14:46,255 --> 00:14:48,963
Don't you have your key? /
Can you open the door?
183
00:14:56,713 --> 00:14:58,338
Fourth floor.
184
00:15:24,963 --> 00:15:26,921
What is going on?
185
00:15:27,005 --> 00:15:28,171
Please don't speak, my husband... p >
186
00:15:28,255 --> 00:15:31,296
Ma'am, we are from the police.
We need to do an inspection.
187
00:15:31,380 --> 00:15:33,838
Where is your son's room? / There.
188
00:15:46,421 --> 00:15:47,796
You sit.
189
00:15:52,255 --> 00:15:54,588
What did he do? / We
found medicine for him.
190
00:15:54,671 --> 00:15:56,505
Oh my God. How can? Stefano stopped. P>
191
00:15:56,588 --> 00:15:59,421
You stopped, right? / Yes, of course. P>
192
00:15:59,505 --> 00:16:01,046
I'm epileptic, right? / Right. P>
193
00:16:01,130 --> 00:16:03,713
Show them the diagnosis. /
No need, Madame.
194
00:16:04,463 --> 00:16:06,296
Excuse me for a moment.
195
00:16:15,171 --> 00:16:16,921
Giovanni!
196
00:16:18,421 --> 00:16:20,421
What's wrong? / The police are here.
197
00:16:23,338 --> 00:16:25,213
There's nothing there.
198
00:16:25,588 --> 00:16:28,005
What about the 2 rooms down there?
199
00:16:28,088 --> 00:16:31,296
Only bathroom and bedroom.
200
00:16:32,630 --> 00:16:36,796
My office is on the ground floor.
I can open it for you.
201
00:16:36,880 --> 00:16:38,505
No, no need.
202
00:16:39,838 --> 00:16:43,088
What happened now? What
should we do? P>
203
00:16:43,171 --> 00:16:45,046
That judge decided,
204
00:16:45,130 --> 00:16:48,755
Because we didn't find any other
drugs, he might go home tomorrow. P>
205
00:16:49,963 --> 00:16:53,380
Can he stay here? /
No ma'am, your son is being detained.
206
00:16:54,130 --> 00:16:55,963
Have our lawyers been contacted?
207
00:16:56,046 --> 00:16:58,046
Don't worry, we'll call. p>
208
00:17:11,088 --> 00:17:12,921
Everything will be fine, Ma.
209
00:17:19,213 --> 00:17:22,588
You go take a drug test. We
will take it for photos. P>
210
00:17:22,671 --> 00:17:25,880
Kau senang sekarang telah buat khawatir?
Sudah kubilang tidak ada obat di sana.
211
00:17:25,963 --> 00:17:28,505
You can say that somewhere else.
Because I'm not a dealer.
212
00:17:28,588 --> 00:17:31,421
Be quiet. Get in the car. You hurt me. P>
213
00:17:44,505 --> 00:17:50,421
"CASILINA police department, 2:15 am"
214
00:18:05,796 --> 00:18:07,171
Wait here. P>
215
00:18:08,713 --> 00:18:10,005
Hi. / Hi. p>
216
00:18:10,088 --> 00:18:12,546
I need a key in the photo room.
217
00:19:18,463 --> 00:19:20,088
Come on.
218
00:19:20,671 --> 00:19:22,546
Come on, take him in.
219
00:20:07,005 --> 00:20:14,005
"APPIA Police Department, 3:10 morning "
220
00:20:22,421 --> 00:20:25,755
Detention letters, letters
Inspection and drug testing.
221
00:20:27,546 --> 00:20:29,296
Sign here, then you can sleep.
222
00:20:34,213 --> 00:20:35,963
Read and sign, please.
223
00:20:37,921 --> 00:20:39,671
I will not sign anything.
224
00:20:47,171 --> 00:20:48,880
Send him to Tor Sapienza.
225
00:21:05,171 --> 00:21:06,546
Driving license.
226
00:21:07,505 --> 00:21:08,713
Identity card.
227
00:21:08,796 --> 00:21:10,796
"Police Department
TOR SAPIENZA, 4:30 am"
228
00:21:10,880 --> 00:21:12,880
Wallet.
229
00:21:14,838 --> 00:21:16,796
Cigarettes.
230
00:21:18,171 --> 00:21:19,671
Telephone.
231
00:21:22,588 --> 00:21:24,005
Ring.
232
00:21:27,713 --> 00:21:29,713
Did you write that? / p>
233
00:21:30,005 --> 00:21:31,421
Why should I have a problem? /
it shouldn't.
234
00:21:33,588 --> 00:21:36,755
But I didn't make this arrest,
235
00:21:36,838 --> 00:21:38,338
so I'm not responsible
for problems that might arise,
236
00:21:42,463 --> 00:21:45,088
Do you understand?
237
00:21:45,171 --> 00:21:47,296
Take off your belt.
238
00:21:47,380 --> 00:21:50,505
Ok, but it's ruksak.
239
00:21:50,588 --> 00:21:52,005
Who did it ?
240
00:21:55,380 --> 00:21:56,796
Forget.
241
00:22:02,171 --> 00:22:05,171
This.
242
00:22:05,880 --> 00:22:07,505
And your jacket and your shoes.
243
00:22:08,130 --> 00:22:09,338
"Tor Sapienza police station cell"
244
00:22:10,713 --> 00:22:12,005
Guard!
245
00:22:16,046 --> 00:22:18,796
Guard!
246
00:22:20,380 --> 00:22:26,671
Guard!
247
00:23:03,463 --> 00:23:05,130
What's wrong? This place is narrow. P>
248
00:23:07,921 --> 00:23:09,630
I'm sick, I'm cold.
What's wrong with you? P>
249
00:23:12,380 --> 00:23:14,005
My head hurts, my back hurts and
I have to take medicine, epilepsy.
250
00:23:16,546 --> 00:23:19,588
Ada apa? Tempat ini sempit.
251
00:23:19,671 --> 00:23:22,130
Aku sakit, aku kedinginan./
Apa yang salah denganmu?
252
00:23:22,213 --> 00:23:25,588
Kepalaku sakit, punggungku sakit dan
aku harus minum obat, aku epilepsi.
253
00:23:25,671 --> 00:23:28,088
I told you. / Calm down.
254
00:23:28,171 --> 00:23:31,213
I called an ambulance and
there will be a doctor to examine you.
255
00:23:31,296 --> 00:23:34,713
No no... I don't need a doctor.
256
00:23:34,796 --> 00:23:36,463
Just bring me Rivotril.
257
00:23:36,546 --> 00:23:39,338
Calm down, Cucchi, I'll call the doctor.
258
00:24:11,171 --> 00:24:13,713
Cucchi, paramedics are here.
259
00:24:14,880 --> 00:24:16,921
Send them home .
260
00:24:17,005 --> 00:24:19,046
What's the name? / Cucchi.
261
00:24:19,130 --> 00:24:21,130
His first name? / Stefano.
262
00:24:27,546 --> 00:24:31,005
Stefano, what's wrong with you? /
Nothing. I'm fine, thank you. P>
263
00:24:31,088 --> 00:24:33,505
If they send us,
there must be a reason. P>
264
00:24:33,588 --> 00:24:36,546
Tell me what
happened. Everything's fine. P>
265
00:24:36,630 --> 00:24:39,838
Do you have a medical condition?
Do you take medicine?
266
00:24:39,921 --> 00:24:41,338
No. Goodbye. P>
267
00:24:42,755 --> 00:24:46,296
You made it difficult for me.
At least let me see you. P>
268
00:24:46,838 --> 00:24:49,630
Apa yang ingin kau lihat?
Seberapa tampan aku?
269
00:24:52,255 --> 00:24:54,213
Are you playing with me?
270
00:24:56,630 --> 00:24:58,463
How can I help
if you are like this?
271
00:24:58,546 --> 00:25:01,338
You don't need to help me.
I told you, everything's fine. P>
272
00:25:05,296 --> 00:25:07,796
Look, Stefano, I'll
tell you what. P>
273
00:25:08,380 --> 00:25:11,505
Let's leave here.
Come along I went to the hospital.
274
00:25:12,088 --> 00:25:15,630
Then we can chat privately.
Only you and me, huh?
275
00:25:16,171 --> 00:25:18,213
Thank you for the offer.
276
00:25:19,338 --> 00:25:21,380
But you will waste your time.
277
00:25:21,463 --> 00:25:23,671
Why are you hiding in
under the blanket, then?
278
00:25:24,130 --> 00:25:27,671
What are you afraid of? / Leave
myself. Let me sleep. P>
279
00:25:27,755 --> 00:25:30,671
Are you afraid of someone? /
That's enough. Go! P>
280
00:25:39,296 --> 00:25:41,421
Stefano, I really tried here. P>
281
00:25:41,505 --> 00:25:44,755
If you change your mind, contact us.
That's not a problem. P>
282
00:25:52,463 --> 00:25:54,005
Come on go away
283
00:26:16,796 --> 00:26:20,130
I usually pay attention when he starts
again. But this time he looked fine. P>
284
00:26:20,213 --> 00:26:21,046
FRIDAY
285
00:26:21,130 --> 00:26:25,130
I also thought so. He never
ever spent a day in the office. P>
286
00:26:27,296 --> 00:26:30,130
Tell him he must go back to
rehabilitation. we can't continue like this.
287
00:26:30,213 --> 00:26:33,796
Right. It won't be easy to convince him this time. P>
288
00:26:38,296 --> 00:26:40,255
Did you tell Ilaria? / Yes. P>
289
00:26:43,796 --> 00:26:45,380
Hello dear. / Hello. P>
290
00:26:47,671 --> 00:26:52,213
Dad, I will be good with you. I want
to tell you about the flat on Via Fano.
291
00:26:52,296 --> 00:26:55,463
They decided to fix the roof.
We need to talk about it.
292
00:26:55,546 --> 00:26:57,713
We will talk when I return.
293
00:26:58,088 --> 00:27:00,755
Do you go to the office? / No.
Goodbye, baby.
294
00:27:01,630 --> 00:27:02,921
Bye./ Bye.
295
00:27:06,921 --> 00:27:08,296
This.
296
00:27:09,505 --> 00:27:13,963
Where did he go? / Court.
Stefano was arrested.
297
00:27:18,421 --> 00:27:20,088
What did he do this time?
298
00:27:20,171 --> 00:27:22,171
They found marijuana and cocaine on him.
299
00:27:23,671 --> 00:27:25,421
Heroin? / No, there is no heroin.
300
00:27:28,671 --> 00:27:32,088
Why don't you tell me
before? / And wake you up?
301
00:27:33,380 --> 00:27:35,963
He was arrested in the middle of the night.
302
00:27:36,338 --> 00:27:39,838
Police inspected the house but
they found nothing.
303
00:27:45,088 --> 00:27:47,380
Why don't they go to their place?
304
00:27:47,463 --> 00:27:51,088
Maybe they are already there. I
don't know, we didn't talk about it.
305
00:27:52,505 --> 00:27:55,005
Stefano sat in his room in silence.
306
00:27:55,546 --> 00:27:59,255
And to think you even
bought him his own place.
307
00:28:00,880 --> 00:28:02,588
I told you this is too fast.
308
00:28:02,671 --> 00:28:05,255
But you have to listen to
the man in the rehabilitation clinic.
309
00:28:05,338 --> 00:28:08,296
Don't we know what Stefano is like?
310
00:28:08,380 --> 00:28:11,046
At least when he lives
here we can watch him. P>
311
00:28:12,380 --> 00:28:14,463
Stefano comes every day
312
00:28:15,588 --> 00:28:17,755
and none of
we suspect something.
313
00:28:19,755 --> 00:28:21,546
Mother, I told you now.
314
00:28:23,046 --> 00:28:27,005
I will not let him fool me
again. I didn't hear the nonsense. P>
315
00:28:29,130 --> 00:28:32,421
When Stefano came out, he had to
tell us the truth. P>
316
00:28:32,505 --> 00:28:34,588
It's always the same truth, Ilaria. P>
317
00:28:36,838 --> 00:28:39,380
That is the same truth
for the past 15 years. P>
318
00:28:46,755 --> 00:28:48,171
Cucchi. P>
319
00:28:48,880 --> 00:28:50,713
Cucchi, wake up. P>
320
00:28:54,671 --> 00:28:56,921
Cucchi, you must go to court.
321
00:28:59,255 --> 00:29:01,963
Yes. / Get it, it's morning.
322
00:29:03,380 --> 00:29:06,005
Good. / What happened to you?
323
00:29:09,963 --> 00:29:11,421
Nothing.
324
00:29:12,088 --> 00:29:14,421
What do you mean, nothing?
Look at your current situation.
325
00:29:15,380 --> 00:29:17,671
I fell off the stairs.
326
00:29:17,755 --> 00:29:18,755
Stairs?
327
00:29:19,463 --> 00:29:21,671
No, that's my friends.
328
00:29:21,755 --> 00:29:24,130
What are your friends or
did you fall from the stairs?
329
00:29:24,213 --> 00:29:26,755
My friends made me fall down the stairs.
330
00:29:28,588 --> 00:29:32,255
Did you call an ambulance? / Yes,
my partner did last night.
331
00:29:32,838 --> 00:29:34,755
But he refused their help. p>
332
00:29:36,838 --> 00:29:38,671
Can you stand up? / Yes.
333
00:29:47,338 --> 00:29:50,171
What's wrong? / My head hurts.
334
00:29:52,755 --> 00:29:54,380
And my back.
335
00:29:56,213 --> 00:29:59,255
I need to take my epilepsy tablet.
336
00:30:00,005 --> 00:30:03,088
Where is your tablet? / They confiscate them.
337
00:30:03,921 --> 00:30:07,755
I'll take it to the hospital to get what
you need and then go to court.
338
00:30:07,838 --> 00:30:10,088
No, I want to go to court. P>
339
00:30:12,296 --> 00:30:13,588
As you wish. P>
340
00:30:19,671 --> 00:30:21,088
Please. P>
341
00:31:17,880 --> 00:31:19,921
You can smoke too, if you want. P>
342
00:31:20,005 --> 00:31:21,338
I will like it. P>
343
00:31:23,213 --> 00:31:24,630
Thank you. P>
344
00:31:53,713 --> 00:31:55,588
Do you know him? / Yes. P>
345
00:31:59,296 --> 00:32:00,838
He caught you, right? P>
346
00:32:10,630 --> 00:32:11,880
Come on .
347
00:32:21,713 --> 00:32:23,755
You live. Stand still. P>
348
00:32:42,421 --> 00:32:44,130
Masuk ke sana.
349
00:32:45,963 --> 00:32:50,963
"Detention cell in court"
350
00:32:51,046 --> 00:32:54,463
In Albania I see many people
in the same country as you.
351
00:32:54,796 --> 00:32:56,088
This is nothing.
352
00:32:57,421 --> 00:32:59,421
Don't talk too fast.
353
00:33:01,088 --> 00:33:02,880
Pain is dangerous.
354
00:33:03,546 --> 00:33:05,546
This creeps on you.
355
00:33:15,171 --> 00:33:16,505
What's your name?
356
00:33:20,380 --> 00:33:21,713
Stefano.
357
00:33:23,838 --> 00:33:25,421
358
00:33:29,713 --> 00:33:32,755
Stefano.
359
00:33:37,046 --> 00:33:38,213
p>
360
00:33:39,255 --> 00:33:41,296
My name is Livanay.
361
00:33:42,088 --> 00:33:43,421
Did the police do that?
362
00:33:44,213 --> 00:33:46,421
Yes.
363
00:33:50,130 --> 00:33:52,880
The people who brought you here?
364
00:33:55,755 --> 00:33:58,088
No.
365
00:33:59,380 --> 00:34:01,505
Which is from yesterday.
366
00:34:09,713 --> 00:34:11,338
That's bad news, making
enemies of the police.
367
00:34:17,546 --> 00:34:19,130
You know when it started
368
00:34:27,421 --> 00:34:29,838
but you don't know
when it will end.
369
00:34:33,380 --> 00:34:35,421
Guard!
370
00:34:39,963 --> 00:34:42,338
Guard!
371
00:34:43,171 --> 00:34:45,088
I need my medicine.
372
00:34:46,546 --> 00:34:49,088
I need my Rivotril.
373
00:34:49,171 --> 00:34:51,713
They won't even
come if you hang yourself.
374
00:34:51,796 --> 00:34:54,255
You have to call them "assistants".
375
00:34:55,546 --> 00:34:59,838
Imagine? This place is cramped and they
worry about this nonsense. P>
376
00:35:07,588 --> 00:35:09,588
Assistant! P>
377
00:35:13,380 --> 00:35:15,546
Assistant! P>
378
00:35:17,546 --> 00:35:19,671
Where do you think you are
located , in a bar?
379
00:35:19,755 --> 00:35:21,421
Your turn.
380
00:35:33,921 --> 00:35:35,380
Ouch.
381
00:35:55,588 --> 00:35:57,130
Let's go.
382
00:36:08,546 --> 00:36:10,713
I'm glad you came.
383
00:36:11,463 --> 00:36:14,713
What happened to you? / I
should sleep in your place.
384
00:36:14,796 --> 00:36:16,630
We must enter.
385
00:36:30,005 --> 00:36:34,005
Who is this? I asked you to call
my lawyer. Why don't you? P>
386
00:36:34,088 --> 00:36:35,421
Calm down. I won't. P>
387
00:36:35,505 --> 00:36:38,255
Stefano, I'm here to help you.
I don't want to talk to you. P>
388
00:36:38,338 --> 00:36:40,296
Aku tidak ingin seorang pengacara
pengadilan, aku ingin pengacaraku sendiri.
389
00:36:40,380 --> 00:36:42,921
I'm here now and
the trial will begin soon.
390
00:36:43,005 --> 00:36:45,921
Should we try and work together?
Do you know what is being accused?
391
00:36:46,005 --> 00:36:48,005
No. / Ownership and supply. P>
392
00:36:48,505 --> 00:36:50,421
Provide? we've been friends for 20 years.
393
00:36:50,505 --> 00:36:53,046
If he asks me a hunk,
I won't sue him.
394
00:36:53,130 --> 00:36:55,338
Come with me, you can
tell me all about that.
395
00:37:01,380 --> 00:37:04,505
"Everyone is equal before the law"
396
00:37:25,630 --> 00:37:28,421
Will one of the officers
come and give me a report?
397
00:37:42,546 --> 00:37:46,630
Yesterday, when we drove to Via
Lemonia, we see Stefano Cucchi.
398
00:37:47,130 --> 00:37:49,880
We stop it and find hers
399
00:37:49,963 --> 00:37:55,505
20 grams of marijuana is divided into 12 parts,
and three small bags of cocaine.
400
00:37:55,588 --> 00:37:57,421
We hold back buyers too,
401
00:37:57,505 --> 00:38:02,338
stating that he buys
a drug from Cucchi regularly.
402
00:38:04,380 --> 00:38:06,046
All right, you can go.
403
00:38:16,713 --> 00:38:18,963
Let's continue with the question.
404
00:38:19,046 --> 00:38:23,046
First of all, give me the full name
and your date and place of birth.
405
00:38:27,921 --> 00:38:29,463
Good morning.
406
00:38:29,796 --> 00:38:31,213
I am Stefano Cucchi,
407
00:38:31,296 --> 00:38:34,796
was born in Rome on October 1, 1978.
408
00:38:34,880 --> 00:38:36,088
What do you say?
409
00:38:36,171 --> 00:38:39,630
& apos ; 78. Sorry, I feel
it's hard to talk. P>
410
00:38:39,963 --> 00:38:43,130
Are you working? / I
work with my father. P>
411
00:38:43,213 --> 00:38:45,380
Are you married? Do you have children? P>
412
00:38:45,463 --> 00:38:46,963
No, I'm single. P>
413
00:38:47,296 --> 00:38:48,880
Any previous beliefs? P>
414
00:38:49,296 --> 00:38:53,296
Yes, not for drugs,
but I have note.
415
00:38:53,380 --> 00:38:56,838
If you are released, where do you
want the trial document sent?
416
00:38:56,921 --> 00:38:59,796
To your lawyer or to another address?
417
00:39:00,338 --> 00:39:02,380
For my new lawyer.
418
00:39:02,463 --> 00:39:05,421
Even I want to appoint
as my lawyer.
419
00:39:07,963 --> 00:39:11,588
From now on you have
the right not to answer,
420
00:39:11,671 --> 00:39:15,338
but if you answer, what you
say can be used against you.
421
00:39:16,130 --> 00:39:18,921
What You pleaded not guilty
or did you admit the charge?
422
00:39:19,005 --> 00:39:22,588
Well, I pleaded not guilty
as far as the transaction was concerned,
423
00:39:22,671 --> 00:39:27,213
and was guilty of having drugs... .
for personal use.
424
00:39:28,671 --> 00:39:30,921
Do you have anything else
to add?
425
00:39:33,713 --> 00:39:35,296
No, nothing else.
426
00:39:36,880 --> 00:39:39,213
What the parties have a question? / Yes.
427
00:39:39,921 --> 00:39:44,796
Regarding your addiction, did you
attend the recovery facility?
428
00:39:46,838 --> 00:39:50,463
I registered with the Tor Pignattara SERT
429
00:39:51,630 --> 00:39:55,588
but I bought my own methadone.
430
00:39:56,171 --> 00:39:58,130
You bought that? / I bought it.
431
00:39:59,213 --> 00:40:04,880
Aku tidak pergi ke SERT lagi karena aku
berdebat dengan beberapa orang di luar.
432
00:40:04,963 --> 00:40:08,630
I can't go back there,
so I bought it on the road.
433
00:40:09,671 --> 00:40:13,588
I also attended the clinic of
CEIS and Villa Maraini rehabilitation.
434
00:40:14,005 --> 00:40:16,255
Nothing more questions.
Thank you.
435
00:40:16,338 --> 00:40:19,171
Public Prosecutor? / No questions.
436
00:40:28,088 --> 00:40:29,755
Everything goes up.
437
00:40:41,671 --> 00:40:44,338
The court validates the detention of the defendant p >
438
00:40:44,421 --> 00:40:50,046
and declare that he
will be held in custody.
439
00:40:50,671 --> 00:40:55,588
The court ordered that he would be
tried as stipulated by law.
440
00:40:55,671 --> 00:41:01,921
The next trial would take place on
November 13, courtroom 18, 1:30 pm
441
00:41:04,213 --> 00:41:06,505
You will make things worse.
Don't talk to me.
442
00:41:06,588 --> 00:41:08,671
Calm down. / I'm sorry .
443
00:41:15,463 --> 00:41:17,630
I've screwed up, isn't that
so, Dad? / Don't worry.
444
00:41:17,713 --> 00:41:21,713
Promise me that once you
come out, you will return to rehabilitation.
445
00:41:21,796 --> 00:41:23,671
Give me a hug, Dad.
446
00:41:57,671 --> 00:41:59,505
Anything to say?
447
00:42:00,588 --> 00:42:02,796
No, I don't have
anything to announce.
448
00:42:02,880 --> 00:42:05,630
You need to see a doctor. I don't
like the look of your face. P>
449
00:42:05,713 --> 00:42:08,588
That's the exact same face
when I arrived here. P>
450
00:42:08,671 --> 00:42:10,505
I don't care how
you saw before .
451
00:42:10,588 --> 00:42:13,755
You are in charge
answer me now. OK? P>
452
00:42:15,338 --> 00:42:16,880
Yes. P>
453
00:42:17,546 --> 00:42:19,630
This is Rivotril. P>
454
00:42:23,630 --> 00:42:25,921
But now I want to know how
you got those bruises. P>
455
00:42:29,421 --> 00:42:31,588
I fell off the stairs.
456
00:42:33,546 --> 00:42:35,505
The stairs were very strange.
457
00:42:36,463 --> 00:42:38,421
They hurt the eyes, but not the nose.
458
00:42:41,963 --> 00:42:44,088
Yes, that's a strange stairway.
459
00:42:45,588 --> 00:42:47,255
Whatever you say.
460
00:42:49,546 --> 00:42:52,171
Recovery time 25 days.
461
00:42:53,630 --> 00:42:55,088
This.
462
00:43:24,671 --> 00:43:26,838
What happened to you?
463
00:43:26,921 --> 00:43:28,796
Aku terjatuh dari tangga.
464
00:43:28,880 --> 00:43:32,255
When will we stop
this nonsense about stairs?
465
00:43:32,338 --> 00:43:34,880
When the stairs stop beating us.
466
00:43:36,671 --> 00:43:38,088
Come here.
467
00:43:39,005 --> 00:43:40,838
Why is she all bruised ?
468
00:43:40,921 --> 00:43:42,838
I don't know, but this is the certificate.
469
00:43:42,921 --> 00:43:45,838
What is bruising and swelling
there?
470
00:43:45,921 --> 00:43:48,171
Does your back hurt? / Yes, right.
471
00:43:48,255 --> 00:43:50,380
Why are you standing? Go and
sit down. Thank you. P>
472
00:43:50,463 --> 00:43:53,255
Please. P>
473
00:43:54,088 --> 00:43:55,296
Give me a hand. P>
474
00:43:55,963 --> 00:43:57,671
Where is Stefano? P>
475
00:44:46,546 --> 00:44:48,255
It doesn't work with
well, Rita. / What do you mean? P>
476
00:44:48,338 --> 00:44:51,046
Where is Stefano? / In prison. P>
477
00:44:51,505 --> 00:44:54,463
In prison? But the police said...
478
00:44:54,546 --> 00:44:56,546
Judge was the one who decided,
not the police. P>
479
00:44:56,630 --> 00:44:59,130
Hakimlah yang memutuskan,
bukan polisi.
480
00:45:00,338 --> 00:45:01,880
Jadi apa yang terjadi sekarang?
481
00:45:02,463 --> 00:45:04,921
We have to wait for the trial.
November 13.
482
00:45:05,005 --> 00:45:06,588
Within one month? / Yes.
483
00:45:09,213 --> 00:45:11,213
Stefano was filled with bruises.
484
00:45:11,296 --> 00:45:13,130
What do you mean? / Bruises, Rita.
485
00:45:13,213 --> 00:45:15,130
A red sign, a large portion of
on the left side.
486
00:45:15,213 --> 00:45:17,213
Did they hit it? / I think so.
487
00:45:17,296 --> 00:45:20,505
Didn't Frattali say anything? / He
wasn't there. That's a court lawyer. P>
488
00:45:20,588 --> 00:45:23,463
But the police told
us that he was called. P>
489
00:45:23,546 --> 00:45:27,338
Maybe Stefano forgot the number. - That
has been called for ten years.
490
00:45:27,421 --> 00:45:30,046
They confiscated your cellphone
when you were arrested.
491
00:45:30,130 --> 00:45:33,713
It is your right to call your lawyer,
even the children know that.
492
00:45:34,380 --> 00:45:35,713
What can I say? P>
493
00:45:37,380 --> 00:45:38,630
One thing is certain. P>
494
00:45:39,255 --> 00:45:43,005
Stefano was beaten last night
by an inmate. P>
495
00:45:45,005 --> 00:45:48,921
"Regina coeli's prison"
496
00:45:49,005 --> 00:45:50,463
Turn left.
497
00:45:56,130 --> 00:45:57,713
Turn right.
498
00:46:00,838 --> 00:46:02,421
Until? / Yes.
499
00:46:02,505 --> 00:46:04,630
Come with me, young man.
500
00:46:17,130 --> 00:46:19,130
Take off your jacket
501
00:46:22,213 --> 00:46:24,463
Did you experience a collision with a train?
502
00:46:28,005 --> 00:46:31,338
Gosh, you prison guard
immediately saw it,
503
00:46:32,255 --> 00:46:36,130
but the judge and prosecutor
general don't even realize it.
504
00:46:36,755 --> 00:46:39,171
Get clothes and bend down.
505
00:46:42,921 --> 00:46:45,588
I can't, my back hurts.
506
00:46:47,171 --> 00:46:49,005
Your back hurts?
507
00:46:52,005 --> 00:46:53,921
Lift your swimsuit .
508
00:46:59,880 --> 00:47:03,046
Damn, you're thin. Do you eat occasionally? P>
509
00:47:03,130 --> 00:47:04,963
Of course I eat. P>
510
00:47:05,046 --> 00:47:07,880
But I'm careful what
I eat, I'm a boxer. P>
511
00:47:07,963 --> 00:47:10,046
You're a boxer? P>
512
00:47:10,130 --> 00:47:11,755
Spinning. P>
513
00:47:17,546 --> 00:47:20,796
You should forget boxing,
you're not fit for that. P>
514
00:47:20,880 --> 00:47:23,588
Kau akan berakhir terluka.
Lihatlah keadaanmu saat ini.
515
00:47:26,796 --> 00:47:30,588
Who said I bruised in the gym?
516
00:47:32,755 --> 00:47:34,380
I didn't say that.
517
00:47:36,296 --> 00:47:38,546
These bruises were
gifts from the police.
518
00:47:38,630 --> 00:47:41,838
is a serious accusation. / Only
like the blow they gave me.
519
00:47:41,921 --> 00:47:44,546
How do I know that is the truth? /
Here is your truth.
520
00:47:44,630 --> 00:47:46,796
Continue ? Anyone can give you that. P>
521
00:47:46,880 --> 00:47:48,921
But it's them! P>
522
00:47:49,380 --> 00:47:52,630
The police beat me up
until they were battered. P>
523
00:47:52,713 --> 00:47:57,296
I was on the floor and they
> kick me. Don't even take off my handcuffs. P>
524
00:47:57,380 --> 00:48:00,005
It's up to you if you want
trust me or not. P>
525
00:48:00,088 --> 00:48:03,046
Calm down and sit down. P>
526
00:48:06,213 --> 00:48:07,921
Sit down. P>
527
00:48:31,338 --> 00:48:32,880
That's me.
528
00:48:32,963 --> 00:48:35,255
I have a child here. Hold...
529
00:48:35,588 --> 00:48:37,046
What is your name? P>
530
00:48:37,546 --> 00:48:39,463
Stefano Cucchi. P>
531
00:48:39,546 --> 00:48:41,713
His name is Stefano Cucchi. P>
532
00:48:42,546 --> 00:48:46,963
You don't have a certificate
doctor by chance?
533
00:48:47,046 --> 00:48:49,505
Because he is filled with bruises.
534
00:48:51,255 --> 00:48:54,130
Do you do it? Perfect. P>
535
00:48:54,213 --> 00:48:56,505
They might look for me instead. P>
536
00:49:01,421 --> 00:49:02,838
Next. P>
537
00:49:10,630 --> 00:49:13,921
The doctor in the court said
you fell off the stairs. P>
538
00:49:17,880 --> 00:49:20,171
It hurts, Doctor./ Calm down. P>
539
00:49:21,046 --> 00:49:22,796
Do you feel nauseous? P>
540
00:49:23,171 --> 00:49:25,296
Yes, and I'm cold. I'm hurt. P>
541
00:49:25,630 --> 00:49:28,213
Tell the officer. He has to leave here immediately. P>
542
00:49:29,088 --> 00:49:31,255
Can I sit down? / Please. P>
543
00:49:35,171 --> 00:49:37,630
It doesn't hurt so much
like that, right? P>
544
00:49:38,213 --> 00:49:41,171
Yes, and it's better if
I stretch my legs.
545
00:49:41,255 --> 00:49:43,046
Stretch them.
546
00:49:44,213 --> 00:49:47,046
I really don't
like to see your back.
547
00:49:47,130 --> 00:49:50,338
>
548
00:49:50,421 --> 00:49:51,755
I sent you to the ER because
could not do X-rays here.
549
00:49:52,171 --> 00:49:55,505
Good.
550
00:49:57,046 --> 00:49:59,005
I'd rather not.
551
00:49:59,088 --> 00:50:02,796
Doctors need to know
if you fall off the stairs
552
00:50:02,880 --> 00:50:05,338
or if something
happens to you.
553
00:50:06,380 --> 00:50:09,421
Think about that in
hospital. - I will.
554
00:50:10,505 --> 00:50:12,255
You don't trust me?
555
00:50:15,088 --> 00:50:17,755
You won't be good, Doctor.
556
00:50:22,380 --> 00:50:26,171
"After 4 hours"
557
00:50:39,588 --> 00:50:41,046
Wake up. P>
558
00:50:41,713 --> 00:50:44,380
The ambulance won't wait for you. P>
559
00:51:15,546 --> 00:51:18,671
"Fatebenenefratelli Hospital"
560
00:51:32,213 --> 00:51:34,921
Put your hand beside your body
561
00:51:40,630 --> 00:51:42,338
Hold your breath.
562
00:51:43,171 --> 00:51:46,005
Finish Can you turn
aside, Stefano?
563
00:51:59,088 --> 00:52:01,255
The hand points up.
564
00:52:08,171 --> 00:52:10,713
Stay silent, hold your breath. P>
565
00:52:33,880 --> 00:52:40,046
"Regina Coeli Prison Center Clinic"
566
00:52:52,588 --> 00:52:55,130
It's late, come and sleep. P>
567
00:52:55,213 --> 00:52:56,921
I can't. P>
568
00:53:08,796 --> 00:53:12,046
I thought one night in prison
might do him well.
569
00:53:12,546 --> 00:53:14,588
Maybe give him a lesson.
570
00:53:16,921 --> 00:53:18,671
But a whole month...
571
00:53:20,880 --> 00:53:24,338
Yes, but there's no point
sitting here worried.
572
00:53:59,213 --> 00:54:00,921
When did you get here?
573
00:54:01,921 --> 00:54:03,630
Tonight. P>
574
00:54:03,713 --> 00:54:05,796
What happened to your face? P>
575
00:54:07,130 --> 00:54:09,463
Did the prison guards do that? P>
576
00:54:10,880 --> 00:54:13,255
What's wrong with you? Are you a priest? P>
577
00:54:14,005 --> 00:54:16,880
I just asked because
I've been there too. P>
578
00:54:19,588 --> 00:54:21,630
That is the police. P>
579
00:54:22,630 --> 00:54:24,755
They even broke > two of my spine.
580
00:54:24,838 --> 00:54:26,630
How many of them are there?
581
00:54:27,130 --> 00:54:29,338
Two, in plain clothes.
582
00:54:29,421 --> 00:54:32,630
A man in uniform
told them to stop
583
00:54:33,088 --> 00:54:35,588
But I don't think they listened to it.
584
00:54:36,630 --> 00:54:39,630
You didn't tell the judge
that they hit you, & apos; right?
585
00:54:39,713 --> 00:54:44,046
Are you crazy? If I do, the police
will screw me up for ten years. P>
586
00:54:44,380 --> 00:54:46,338
Apa yang dikatakan pengacaramu?
587
00:54:48,213 --> 00:54:50,546
I didn't tell him too.
588
00:54:51,380 --> 00:54:53,713
That's so stupid.
589
00:54:53,796 --> 00:54:56,213
Your lawyer is the only person
who can get you out.
590
00:54:56,296 --> 00:54:58,296
More and more You
help him, the easier it is.
591
00:54:58,963 --> 00:55:03,088
They have beaten me. What can he do
do? / Let him be the judge. P>
592
00:55:04,963 --> 00:55:07,921
You still have time. Do it tomorrow morning. P>
593
00:55:09,380 --> 00:55:10,755
Good. P>
594
00:55:12,296 --> 00:55:15,296
But I have a problem that
is more serious now. P>
595
00:55:15,380 --> 00:55:17,296
I can't urinate. P>
596
00:55:21,671 --> 00:55:25,505
SATURDAY
597
00:55:28,296 --> 00:55:30,338
I feel sick.
598
00:55:34,171 --> 00:55:37,880
Take it easy. Really hurt this?
599
00:55:58,921 --> 00:56:00,338
If you can't urinate, you need a catheter. There is no other choice. P>
600
00:56:00,421 --> 00:56:02,713
Ini akan sedikit menyengat
pada awalnya tapi tidak lama.
601
00:56:02,796 --> 00:56:04,755
Apa aku harus punya benda ini?
602
00:56:04,838 --> 00:56:07,963
Jika kau tidak bisa buang air kecil, kau
memerlukan kateter. Tidak ada pilihan lain.
603
00:56:08,046 --> 00:56:10,046
Aku akan menunggu jika
kau ingin mencoba lagi.
604
00:56:10,130 --> 00:56:12,546
No, I have tried many times.
605
00:56:16,046 --> 00:56:19,296
Are you happy? do you know who I
have to thank for this?
606
00:56:19,380 --> 00:56:22,088
I'll be fast. Calm down. Quiet, my ass. P>
607
00:56:22,171 --> 00:56:24,421
This is the police's fault that
I am in this state. P>
608
00:56:24,505 --> 00:56:27,130
What are you saying? / I
know what I say.
609
00:56:27,213 --> 00:56:30,338
Now I just want to talk to
my lawyer. / Are you angry with us?
610
00:56:30,421 --> 00:56:34,463
No, with stupid people
who broke my back !
611
00:56:36,838 --> 00:56:39,171
What should I do,
go or continue?
612
00:56:39,796 --> 00:56:41,630
Enter the object, continue.
613
00:56:57,255 --> 00:56:59,005
No, wait.
614
00:57:03,713 --> 00:57:05,130
Please.
615
00:57:30,046 --> 00:57:33,463
We will move it to
the safe ward at Sandro First.
616
00:57:33,546 --> 00:57:35,130
We have found a place. / Good.
617
00:57:38,713 --> 00:57:42,046
Nothing room here. We
take you somewhere else. P>
618
00:57:51,921 --> 00:57:53,546
Aku akan mendapatkannya.
619
00:58:01,838 --> 00:58:03,380
Good night. / Good evening.
620
00:58:03,463 --> 00:58:05,755
Are you Giovanni Cucchi? / Yes, that's true.
621
00:58:05,838 --> 00:58:10,505
I want you to sign this. Your son has been taken to Sandro Hospital this time. P>
622
00:58:10,588 --> 00:58:12,213
What happened to him? P>
623
00:58:12,296 --> 00:58:16,213
I don't know, they didn't tell me.
They just told us about transfers.
624
00:58:27,088 --> 00:58:30,255
It's a prison, not a hospital.
625
00:58:30,338 --> 00:58:33,130
One: smoking is only allowed
between 1:00 p.m. and 10:00 a.m.
626
00:58:33,213 --> 00:58:35,755
No smoking at night
day or in the morning.
627
00:58:35,838 --> 00:58:38,296
Two: there is no dormitory, only single cells.
628
00:58:38,380 --> 00:58:42,213
If you need something,
press the emergency button. P>
629
00:58:42,296 --> 00:58:44,171
Three: there is no time on the page. P>
630
00:58:44,255 --> 00:58:45,963
There is no walk. P>
631
00:58:46,046 --> 00:58:51,505
This means you remain locked in the room
you alone without causing problems.
632
00:58:51,588 --> 00:58:53,713
Is that clear? / Yes.
633
00:58:53,796 --> 00:58:56,713
So do you agree to
be accepted or do you refuse?
634
00:58:58,171 --> 00:59:00,046
I agree with everything.
635
00:59:00,921 --> 00:59:03,671
As long as you let me
talk to my lawyer.
636
00:59:21,588 --> 00:59:22,796
Yes? / Good night.
637
00:59:22,880 --> 00:59:26,171
We want to know if Stefano Cucchi is
a patient here. we are his parents.
638
00:59:26,255 --> 00:59:29,130
Yes, he is here.
Can we see it?
639
00:59:29,213 --> 00:59:33,505
No, you can't. This is
prison, not a clinic. P>
640
00:59:35,255 --> 00:59:38,255
Can you tell us the situation?
We don't know what happened to him. P>
641
00:59:38,338 --> 00:59:39,880
Can we talk to the doctor?
642
00:59:39,963 --> 00:59:43,380
You can talk to the doctor
on Mondays, Wednesdays, and Fridays
643
00:59:43,463 --> 00:59:44,880
from 12:00 to 14:00.
644
00:59:44,963 --> 00:59:48,296
So we must wait until
Monday? / That is the rule.
645
00:59:48,380 --> 00:59:51,630
Didn't you tell us anything?
Please. I am not authorized.
646
00:59:51,713 --> 00:59:55,713
Can we leave him some clothes? /
No. Come back on Monday. P>
647
01:00:09,463 --> 01:00:11,796
There is no smoking at night. P>
648
01:00:14,005 --> 01:00:15,921
I will smoke this then
I will go to bed. P>
649
01:00:16,005 --> 01:00:18,005
You must extinguish it now.
650
01:00:23,088 --> 01:00:26,213
Please. It's an annoying day. P>
651
01:00:26,921 --> 01:00:28,255
Spinning. P>
652
01:00:29,796 --> 01:00:32,296
You need to see me when
you talk to me. P>
653
01:01:31,880 --> 01:01:35,671
WEEK
654
01:02:05,880 --> 01:02:08,713
What You don't eat anything?
Do you go on a hunger strike?
655
01:02:10,213 --> 01:02:12,046
I need painkillers.
656
01:02:12,130 --> 01:02:14,713
Painkillers
don't make you hungry.
657
01:02:15,255 --> 01:02:18,088
I want to see you eat
with this pain.
658
01:02:18,171 --> 01:02:20,213
But you managed to smoke.
659
01:02:21,713 --> 01:02:24,963
I'll be crazy if
me stop smoking too.
660
01:02:25,463 --> 01:02:29,588
You can't smoke in bed. You
can burn a mattress if you fall asleep.
661
01:02:35,463 --> 01:02:37,755
Whatever.
662
01:03:30,838 --> 01:03:32,796
You bastard!
663
01:03:52,963 --> 01:03:54,088
Can you open this one?
664
01:03:54,380 --> 01:03:58,171
MONDAY
665
01:04:04,213 --> 01:04:05,880
Hello, Stefano. How do you feel? P>
666
01:04:15,421 --> 01:04:16,796
Bad. who are you?
667
01:04:16,880 --> 01:04:20,046
I'm the doctor on duty. Will you
tell me what happened? P>
668
01:04:20,671 --> 01:04:22,713
It's written on my file. P>
669
01:04:22,796 --> 01:04:25,130
I have read it, but I
want to hear it from you. P>
670
01:04:30,671 --> 01:04:33,380
He said you had two bones
a cracked back. Do you know that? P>
671
01:04:34,088 --> 01:04:35,963
What are you thinking about? P>
672
01:04:36,463 --> 01:04:37,880
This is very serious. P>
673
01:04:37,963 --> 01:04:41,171
You have to keep it as light as possible.
We don't know what they are stable.
674
01:04:41,255 --> 01:04:43,255
Thank you. I'm not going anywhere.
675
01:04:43,963 --> 01:04:46,130
It's caused by falling, right?
676
01:04:47,005 --> 01:04:48,505
Right.
677
01:04:48,588 --> 01:04:51,005
Are you in pain? / I'm in pain.
678
01:04:51,088 --> 01:04:52,921
Respiratory breathing? / No.
679
01:04:53,005 --> 01:04:54,588
Chest pain? / No.
680
01:04:54,671 --> 01:04:56,421
Headache? / No.
681
01:04:57,088 --> 01:04:59,630
Why are you lying face down?
682
01:04:59,713 --> 01:05:01,796
Because it's not too painful.
683
01:05:03,505 --> 01:05:06,421
Let me see your eyes. /
Leave me alone!
684
01:05:06,838 --> 01:05:09,088
Stefano , I need to evaluate the situation.
685
01:05:09,171 --> 01:05:12,588
I can't walk and I can't
urinate, that's the situation. Go. P>
686
01:05:13,088 --> 01:05:17,046
Perform a new X-ray and note that
the patient refused to be examined. P>
687
01:05:45,713 --> 01:05:50,088
Giovanni, who said Stefano
was bruised from prisoners? P >
688
01:05:51,463 --> 01:05:53,880
Are you sure? / No, I'm
not sure at all.
689
01:05:53,963 --> 01:05:55,380
Then why did you say that?
690
01:05:56,171 --> 01:05:58,713
Because that's what it seems
the most explanation maybe.
691
01:05:58,796 --> 01:06:01,130
Did he spend the night
first in prison?
692
01:06:01,213 --> 01:06:04,171
No, in the Police Department.
So they did it.
693
01:06:06,546 --> 01:06:08,213
Sama halnya, dalam hal itu.
694
01:06:08,296 --> 01:06:11,296
If he has a problem with the police,
he won't see him in the hospital.
695
01:06:11,380 --> 01:06:14,505
You see the police in court.
You should say something.
696
01:06:14,588 --> 01:06:17,380
I don't like your tone.
Forget about that. Answer me. P>
697
01:06:19,463 --> 01:06:22,838
I won't accuse them while
Stefano is still in their custody. P>
698
01:06:22,921 --> 01:06:26,088
Do you think that entered
sense? / So we just shut up?
699
01:06:26,171 --> 01:06:29,588
Stefano didn't mention it as well. It's not that simple. P>
700
01:06:29,671 --> 01:06:33,671
We always believe in the law. P>
701
01:06:34,421 --> 01:06:36,421
And we trust Stefano when he says
clean. Look where it made us. P>
702
01:06:36,505 --> 01:06:40,838
Should I raise my hand
and say,
703
01:06:43,463 --> 01:06:45,213
"Your Majesty, look at Stefano's bruises. Can
you ask what police do it? "
704
01:06:45,296 --> 01:06:49,713
"Yang Mulia, lihat memar Stefano. Dapatkah
kau bertanya apa polisi yang melakukannya? "
705
01:06:53,380 --> 01:06:55,255
Rita, I'm tired. I'm
over 60 years old.
706
01:06:55,338 --> 01:06:58,796
I'm no longer the man who went looking for
my anesthetized child at 3 am.
707
01:07:00,380 --> 01:07:04,671
Stefano was 31 years old, he is a man now.
We can help him, we can advise him.
708
01:07:05,505 --> 01:07:08,088
But he must come out
of the problem now.
709
01:07:34,963 --> 01:07:41,130
So... unfortunately we don't
can do nothing without the judge's permission.
710
01:07:41,546 --> 01:07:44,713
You should return
tomorrow. / What authorization?
711
01:07:45,338 --> 01:07:47,755
On Saturday they told
We that we can enter today. P>
712
01:07:47,838 --> 01:07:50,213
They say they will come back
Monday during visiting hours. P>
713
01:07:50,296 --> 01:07:53,338
I don't know what to say.
We must follow the rules
714
01:07:53,421 --> 01:07:56,796
Your child is a prisoner.
He is not an ordinary patient.
715
01:09:59,880 --> 01:10:01,421
Can you hear me?
716
01:10:05,630 --> 01:10:08,588
Of course I can hear you. who are you?
717
01:10:08,671 --> 01:10:10,213
I'm Marco.
718
01:10:11,088 --> 01:10:12,921
When did you get here?
719
01:10:13,880 --> 01:10:15,505
This afternoon.
720
01:10:16,171 --> 01:10:18,880
They told me that you
got an X-ray done.
721
01:10:24,130 --> 01:10:26,755
Wow. I will lose all hope.
722
01:10:28,338 --> 01:10:31,255
I have spoken to myself
myself for the past three days.
723
01:10:36,255 --> 01:10:39,046
I came here from Regina Coeli.
How about you?
724
01:10:41,171 --> 01:10:42,921
From Rebibbia.
725
01:10:43,421 --> 01:10:45,796
After you have been sentenced,
you go to Rebibbia.
726
01:10:50,380 --> 01:10:52,505
What are you doing, Marco?
727
01:10:54,755 --> 01:10:56,796
I can tell you are a new child.
728
01:10:57,380 --> 01:11:01,880
There is no one here who says, "What did you do
?" They said, "What are you accusing?" P>
729
01:11:02,546 --> 01:11:04,963
We are all innocent here. P>
730
01:11:09,838 --> 01:11:13,338
I have been accused of being a drug dealer. P>
731
01:11:17,171 --> 01:11:20,005
I did time to < br /> armed robbery.
732
01:11:21,755 --> 01:11:23,755
Why are you here?
733
01:11:28,588 --> 01:11:30,755
Long story.
734
01:11:42,046 --> 01:11:45,838
TUESDAY
735
01:11:46,671 --> 01:11:49,005
It's easy to do it. Good and easy. P>
736
01:11:52,546 --> 01:11:54,088
There we go. P>
737
01:11:55,130 --> 01:11:56,171
Easy...
738
01:12:02,213 --> 01:12:04,880
We're almost done. P>
739
01:12:04,963 --> 01:12:06,463
We're done. p>
740
01:12:07,505 --> 01:12:08,921
Wait.
741
01:12:11,088 --> 01:12:12,296
Good.
742
01:12:13,005 --> 01:12:15,338
Are you sure you don't want
to change clothes, Stefano?
743
01:12:16,255 --> 01:12:18,171
Yes, I'm fine only.
744
01:12:18,255 --> 01:12:21,213
You have been wearing these clothes for
three days. Let's release them. P>
745
01:12:22,671 --> 01:12:23,880
No, say...
746
01:12:24,546 --> 01:12:28,921
Tell the doctor I need a remedy
pain. I didn't sleep for a night last night.
747
01:12:29,005 --> 01:12:31,380
Good. Do you want to stay like that? Yes. P>
748
01:12:31,463 --> 01:12:34,630
I'll just put this
under your head. Lift up. P>
749
01:12:35,630 --> 01:12:37,338
You're there. P>
750
01:12:37,755 --> 01:12:41,588
Kita ingin berbicara dengan dokter./ Apa
kau punya otorisasi dari pengadilan?
751
01:12:41,671 --> 01:12:44,755
You are the people who must
have authorization from the court.
752
01:12:44,838 --> 01:12:47,338
No, you have to submit
an application in court.
753
01:12:47,421 --> 01:12:50,546
Are you making a mockery ount us? /
Remember what you said.
754
01:12:50,630 --> 01:12:52,796
That's the rule, I didn't make it.
755
01:12:52,880 --> 01:12:56,630
You told us one rule every
day. we've been here three times.
756
01:12:56,713 --> 01:12:58,713
How do we know how all this works?
757
01:12:58,796 --> 01:13:01,838
Yesterday your partner said authorization
would be here today.
758
01:13:01,921 --> 01:13:06,505
He can tell you what he wants,
but this is how it is. Goodbye. P>
759
01:13:06,588 --> 01:13:08,255
Wait. P>
760
01:13:24,380 --> 01:13:26,838
What's with the half-empty bottle? P>
761
01:13:26,921 --> 01:13:30,921
I need to see how much you drink
. I will leave you full one. P>
762
01:13:31,005 --> 01:13:34,838
Forget about that. you're worried about
looking after me, I will worry about drinking.
763
01:13:34,921 --> 01:13:38,171
We're here to help
you, don't bother you.
764
01:13:38,255 --> 01:13:40,713
You're not too good
to the doctor yesterday.
765
01:13:40,796 --> 01:13:42,796
Just leave. Don't make me talk. P>
766
01:13:42,880 --> 01:13:45,213
Do you see what you are like?
You are always defensive. P>
767
01:13:45,296 --> 01:13:49,380
If you want to say something, please. /
Can we stop this play?
768
01:13:49,463 --> 01:13:53,421
What is a theatrical? / p>
769
01:13:54,296 --> 01:13:56,630
While we are doing it, I will
tell you who hit me.
770
01:13:57,046 --> 01:13:59,380
That is the police.
771
01:13:59,796 --> 01:14:02,921
I will call an assistant
and you can tell him.
772
01:14:03,005 --> 01:14:04,796
He thinks of his own business,
like everyone else here.
773
01:14:04,880 --> 01:14:07,713
Well, let's see. Don't bother.
I don't tell him.
774
01:14:07,796 --> 01:14:10,963
Dia memikirkan bisnisnya sendiri,
seperti orang lain di sini.
775
01:14:11,046 --> 01:14:15,046
Yah, mari kita lihat./ Jangan repot-repot.
aku tidak memberi tahu dia.
776
01:14:15,130 --> 01:14:17,421
No, if it is true,
you must tell him.
777
01:14:17,505 --> 01:14:21,130
Say that is not true.
Say I made it all.
778
01:14:21,213 --> 01:14:23,963
Do what you < br /> want, let me sleep.
779
01:14:37,838 --> 01:14:40,338
Is that a lawyer? Good morning,
this is Ilaria Cucchi. P>
780
01:14:40,421 --> 01:14:42,588
I'm Stefano's sister.
Good morning. P>
781
01:14:44,213 --> 01:14:47,921
I called you because my brother was taken
to the hospital This is Saturday and
782
01:14:48,005 --> 01:14:50,255
and we don't have any news yet. P>
783
01:14:50,338 --> 01:14:52,588
The first day they say
that is closed on Sundays,
784
01:14:52,671 --> 01:14:56,213
then we need authorization from prison,
then authorization from the judge.
785
01:14:56,296 --> 01:14:57,921
Is this a joke?
786
01:14:59,713 --> 01:15:01,880
No, listen... I'm sorry.
787
01:15:01,963 --> 01:15:06,046
We have follow all the
rules without complaining,
788
01:15:06,546 --> 01:15:08,630
but there is a limit to our patience, right?
789
01:15:09,588 --> 01:15:10,838
Yes.
790
01:15:11,588 --> 01:15:13,130
Alright.
791
01:15:13,213 --> 01:15:16,255
Then tell me what we need to
do to get the news.
792
01:15:17,630 --> 01:15:21,171
Look, honestly, this seems ridiculous.
793
01:15:21,255 --> 01:15:26,130
Okay, from now on you just
/> talk to me. Thank you. P>
794
01:15:28,005 --> 01:15:30,588
Stefano must tell me
why is he guarding this person. P>
795
01:15:31,088 --> 01:15:32,171
Here, Mom. P>
796
01:15:32,255 --> 01:15:33,380
Let's go. P>
797
01:15:35,255 --> 01:15:37,088
Are we talking later? / Yes.
798
01:15:39,296 --> 01:15:41,338
Bye./ Bye.
799
01:15:47,630 --> 01:15:49,463
Marco?
800
01:15:56,255 --> 01:15:58,130
I'm here.
801
01:16:02,421 --> 01:16:04,880
Since I here
802
01:16:06,838 --> 01:16:10,130
I have experienced the same nightmare.
803
01:16:11,505 --> 01:16:13,463
Tell me about that.
804
01:16:19,130 --> 01:16:20,880
I dream of that...
805
01:16:22,921 --> 01:16:26,463
police find out i have an apartment,
806
01:16:29,380 --> 01:16:33,546
they find and find all the items.
807
01:16:35,505 --> 01:16:38,921
What is the problem? Send someone
to get rid of it. P>
808
01:16:41,921 --> 01:16:43,963
Who will I send? P>
809
01:16:45,838 --> 01:16:48,088
Ayah aku dan saudara perempuanku?
810
01:16:49,005 --> 01:16:51,046
A friend you trust.
811
01:16:51,130 --> 01:16:54,296
Get him to come and visit
you and explain the situation.
812
01:17:00,546 --> 01:17:02,213
You make it sound easy.
813
01:17:04,088 --> 01:17:06,505
Stefano , listen to me. Don't hang around. P>
814
01:17:06,588 --> 01:17:10,171
If anyone knows about these items,
they will break in and steal them. P>
815
01:17:16,505 --> 01:17:18,338
You do much worse. P>
816
01:17:19,546 --> 01:17:21,713
Your blood test results are not good. P>
817
01:17:21,796 --> 01:17:23,546
Your nitrogen level is 180. P>
818
01:17:23,630 --> 01:17:26,171
That means you are dehydrated
and at risk of kidney failure. P>
819
01:17:26,255 --> 01:17:29,130
I know You don't want this,
but we have to give you an IV.
820
01:17:29,213 --> 01:17:31,463
WEDNESHIP
821
01:17:31,546 --> 01:17:34,671
I don't want to infuse, I tell you.
822
01:17:34,755 --> 01:17:37,588
Stefano, you let We
take blood samples. What's the difference? P>
823
01:17:41,505 --> 01:17:45,088
Mengambil satu hal, menyuntikkan yang lain.
824
01:17:46,546 --> 01:17:50,630
Okay, from now on the patient will be
drinking with a nurse.
825
01:17:50,713 --> 01:17:51,796
All right, Doctor.
826
01:17:51,880 --> 01:17:54,838
One more, Stefano. I need
to do your stomach scan.
827
01:17:54,921 --> 01:17:58,880
I want to exclude damage to the heart
you caused by your fall.
828
01:17:58,963 --> 01:18:01,088
Okay, you can do it.
829
01:18:01,755 --> 01:18:06,046
>
830
01:18:06,880 --> 01:18:10,713
I will do whatever you want
. Let me see my lawyer. P>
831
01:18:11,338 --> 01:18:14,213
And Francesco. He is a volunteer
from the CEIS rehabilitation center. P>
832
01:18:14,296 --> 01:18:17,296
There are volunteers here,
but not from CEIS. P>
833
01:18:17,380 --> 01:18:18,588
I can send one, I
just see it in the corridor.
834
01:18:18,671 --> 01:18:20,296
Send him in
835
01:18:23,505 --> 01:18:26,588
Go and find him. / Good.
836
01:18:26,671 --> 01:18:30,630
Now write
837
01:18:31,838 --> 01:18:34,296
that I refused
do a scan and infusion
838
01:18:35,546 --> 01:18:38,046
because I want to see my lawyer,
839
01:18:39,255 --> 01:18:40,880
All right?
840
01:18:53,088 --> 01:18:54,546
Signed.
841
01:19:52,088 --> 01:19:53,255
Thank you.
842
01:19:53,713 --> 01:19:55,171
Same.
843
01:19:55,255 --> 01:19:59,546
Next time you can ask the nurse.
844
01:20:01,463 --> 01:20:03,963
Don't you get along with the staff?
845
01:20:06,005 --> 01:20:07,296
With some of them...
846
01:20:09,338 --> 01:20:10,963
but not others.
847
01:20:15,171 --> 01:20:19,171
Can I ask for help
to you? / Of course.
848
01:20:28,046 --> 01:20:31,255
This is my sister-in-law's number.
849
01:20:32,255 --> 01:20:36,505
Can you ask her to come?
and see me? That's important. P>
850
01:20:36,588 --> 01:20:39,046
Alright, I'll call him
as soon as I leave. P>
851
01:20:39,130 --> 01:20:41,796
What is his name? / Luca. P>
852
01:20:43,671 --> 01:20:44,963
Good. P>
853
01:20:51,463 --> 01:20:54,046
One more thing.
854
01:20:57,630 --> 01:20:59,463
Can I have a Bible?
855
01:21:00,880 --> 01:21:02,505
Are you a believer?
856
01:21:08,546 --> 01:21:10,713
I hope.
857
01:21:23,338 --> 01:21:24,755
Hi./ Hi. P>
858
01:21:26,463 --> 01:21:28,421
How is it? / Good. P>
859
01:21:28,505 --> 01:21:29,963
What day. P>
860
01:21:31,046 --> 01:21:35,046
A volunteer from Stefano Hospital
called half an hour ago.
861
01:21:35,130 --> 01:21:37,755
What did he say? /
He didn't talk much.
862
01:21:37,838 --> 01:21:40,505
He said he was tired.
863
01:21:40,588 --> 01:21:42,213
He was tired.
864
01:21:44,380 --> 01:21:46,963
But he spoke to him.
That's something, right?
865
01:21:47,046 --> 01:21:49,296
That's good news, right? / Yes.
866
01:21:49,963 --> 01:21:54,088
Listen... looks like
Stefano wants to meet you.
867
01:21:55,546 --> 01:21:56,796
p>
868
01:21:58,713 --> 01:22:01,505
Me?
869
01:22:01,588 --> 01:22:04,005
To be honest, I don't know
why he chose you.
870
01:22:04,588 --> 01:22:07,088
He could have asked
my parents, or me.
871
01:22:07,171 --> 01:22:08,421
Maybe he knows you will
shout at him, Ila.
872
01:22:08,505 --> 01:22:10,838
No, come on.
873
01:22:10,921 --> 01:22:12,588
Do you think he doesn't know you?
874
01:22:12,671 --> 01:22:15,838
I didn't say you were wrong. P>
875
01:22:15,921 --> 01:22:17,380
But that is understandable. P>
876
01:22:18,171 --> 01:22:21,796
No, come on. P>
877
01:22:22,671 --> 01:22:24,755
I promise you, when they let
I see he, I won't scold him.
878
01:22:25,713 --> 01:22:27,338
Maybe when he comes home,
879
01:22:30,505 --> 01:22:33,255
But I hope that's the reason
why, and not something else.
880
01:22:33,338 --> 01:22:36,088
Like he is angry with us.
881
01:22:36,171 --> 01:22:37,880
About what?
882
01:22:40,088 --> 01:22:43,546
He doesn't know all the problems
that we are trying to meet. P>
883
01:22:44,963 --> 01:22:47,088
He sees that no one is visiting
884
01:22:47,755 --> 01:22:49,796
and must think we are angry with him. P>
885
01:22:53,546 --> 01:22:55,588
I would think that, after a week.
886
01:23:06,630 --> 01:23:08,546
Did you call?
887
01:23:09,880 --> 01:23:11,505
Do you feel sick?
888
01:23:19,546 --> 01:23:22,213
Can I ask for chocolate?
889
01:23:23,088 --> 01:23:26,505
Chocolate ? Where will I find chocolate? P>
890
01:23:26,588 --> 01:23:29,796
We have jam. Or should
I bring you fruit juice? P>
891
01:23:33,213 --> 01:23:36,671
No, I want some chocolate.
No problem. P>
892
01:23:38,963 --> 01:23:40,755
Can I leave? P>
893
01:23:40,838 --> 01:23:42,296
Yes. P>
894
01:23:43,671 --> 01:23:44,963
Good. P>
895
01:24:01,421 --> 01:24:03,421
I fool them. P>
896
01:24:05,713 --> 01:24:07,713
Do you think I don't know that? P>
897
01:24:11,546 --> 01:24:14,088
I told
they are a lot of nonsense.
898
01:24:21,880 --> 01:24:23,963
But there is one thing I want
to tell them.
899
01:24:29,421 --> 01:24:31,713
Having a son like me...
900
01:24:34,671 --> 01:24:36,505
They really don't deserve it.
901
01:24:44,130 --> 01:24:46,171
And then there is this...
902
01:24:46,921 --> 01:24:49,213
the feeling that I have...
903
01:24:53,505 --> 01:24:55,838
I can't explain it.
904
01:25:10,296 --> 01:25:11,796
Marco?
905
01:25:15,338 --> 01:25:16,546
Hey.
906
01:25:21,505 --> 01:25:23,921
Did you fall asleep?
907
01:25:36,963 --> 01:25:40,755
THROUGH
908
01:25:47,380 --> 01:25:48,796
Good morning, Stefano.
909
01:25:50,130 --> 01:25:51,755
I need to take some blood.
910
01:25:52,463 --> 01:25:53,880
I need to take some blood.
911
01:25:54,713 --> 01:25:55,755
p>
912
01:25:56,296 --> 01:25:57,380
Wake up, Stefano.
913
01:26:01,880 --> 01:26:02,921
It's just a moment.
914
01:26:03,005 --> 01:26:05,921
Stefano.
915
01:26:07,671 --> 01:26:10,005
Call a doctor.
916
01:26:14,088 --> 01:26:15,796
What's wrong? / This is an emergency.
Call a doctor! P>
917
01:26:16,880 --> 01:26:18,046
There is no pulse. Give me a hand. P>
918
01:26:18,796 --> 01:26:20,671
Stefano! P>
919
01:26:20,755 --> 01:26:23,005
Stefano! P>
920
01:26:23,088 --> 01:26:24,921
Don't play games, Stefano! P>
921
01:26:38,463 --> 01:26:39,546
Good morning.
922
01:26:39,630 --> 01:26:41,630
Madame. Cucchi? / Yes. P>
923
01:26:41,713 --> 01:26:44,130
I want you to come to the Department
to sign a form. P>
924
01:26:44,213 --> 01:26:46,005
Something has happened? P>
925
01:26:46,088 --> 01:26:50,421
No, we need to submit some
question, then we will take you home.
926
01:26:50,505 --> 01:26:53,546
I have my little grandson here.
How can I come with you?
927
01:26:54,546 --> 01:26:57,546
I will look for another solution, okay ? / Yes. P>
928
01:26:57,630 --> 01:26:59,380
Excuse me for a moment. P>
929
01:27:05,671 --> 01:27:08,046
Can you bring
the form above, please? P>
930
01:27:10,546 --> 01:27:12,588
Come with Grandma, Giulia. P> >
931
01:27:21,046 --> 01:27:23,088
What questions do you need
to ask me?
932
01:27:23,171 --> 01:27:26,755
We need to clarify a few things.
It won't take long.
933
01:27:35,171 --> 01:27:37,546
Maybe me? .
934
01:27:39,296 --> 01:27:41,421
Bring the little girl. / Why?
935
01:27:41,505 --> 01:27:43,463
It will be easier for you to write.
936
01:27:43,546 --> 01:27:47,755
No, I can hug him. / Don't
worry, he also has a little girl.
937
01:27:47,838 --> 01:27:49,046
Hi.
938
01:27:50,255 --> 01:27:51,713
Grandma.
939
01:27:51,796 --> 01:27:56,130
Your son Stefano born on October 1, 1978?
940
01:27:56,213 --> 01:27:57,630
Yes./ Good.
941
01:27:58,296 --> 01:28:00,421
In Rome? / Yes.
942
01:28:02,671 --> 01:28:04,796
Single? Don't have a wife or child, right? P>
943
01:28:06,255 --> 01:28:07,796
Single. P>
944
01:28:13,130 --> 01:28:15,796
Ma'am, unfortunately I have bad news. P>
945
01:28:17,046 --> 01:28:19,421
Your son Stefano is dead. P>
946
01:28:22,546 --> 01:28:25,671
You need to sign an autopsy statement. P>
947
01:29:49,213 --> 01:29:51,046
Is that a lawyer? P>
948
01:29:51,130 --> 01:29:53,088
This is Ilaria Cucchi. P>
949
01:29:54,796 --> 01:29:57,171
Do you remember my brother? P>
950
01:29:57,546 --> 01:29:58,963
He died.
951
01:30:01,296 --> 01:30:04,671
He is dead and we just
know from the autopsy notice.
952
01:30:07,963 --> 01:30:10,046
Can you imagine?
953
01:30:10,130 --> 01:30:12,213
What is the rule?
954
01:30:14,171 --> 01:30:16,088
What should I do?
955
01:30:18,296 --> 01:30:19,588
Yes.
956
01:30:21,296 --> 01:30:23,421
I have received a report here.
957
01:30:27,505 --> 01:30:29,171
"After death,
958
01:30:31,338 --> 01:30:36,046
for reasons that haven't been
determined, from Stefano Cucchi,
959
01:30:36,963 --> 01:30:40,380
needs to be done with
very urgent
960
01:30:40,463 --> 01:30:43,338
an irreplaceable test,
961
01:30:43,421 --> 01:30:46,296
and in particular
external examinations
962
01:30:46,380 --> 01:30:50,088
and possibly Stefano Cucchi corpse autopsy,
963
01:30:54,713 --> 01:30:59,046
as well as chemical analysis that
is needed from body fluids... " p >
964
01:30:59,130 --> 01:31:00,880
Daddy is here.
965
01:31:19,588 --> 01:31:24,255
"Local Morgue"
966
01:31:25,130 --> 01:31:28,213
Excuse me, who do we need to talk to?
Who is the doctor on duty?
967
01:31:28,296 --> 01:31:30,005
I am Good morning.
968
01:31:30,088 --> 01:31:33,505
We want to see my sister,
Stefano Cucchi. He was just brought in.
969
01:31:33,588 --> 01:31:35,630
It won't be possible, I'm sorry.
970
01:31:35,713 --> 01:31:37,421
p>
971
01:31:37,505 --> 01:31:39,421
We can't see it
when she's alive
972
01:31:39,505 --> 01:31:42,463
and you won't let us
see it now she's dead?
973
01:31:42,546 --> 01:31:46,005
There's no point in being angry with me. We
need authorization from the prosecutor. P>
974
01:31:46,088 --> 01:31:49,088
Well, understand, then. /
You can't just do that. P>
975
01:31:49,171 --> 01:31:52,546
What do you mean? Call
prosecutor and ask for it. P>
976
01:31:52,630 --> 01:31:55,630
We won't leave until you
let us see it, okay? P>
977
01:31:58,046 --> 01:32:02,255
Good. Please sit down, I'll call
and see what we can do. P>
978
01:32:34,796 --> 01:32:36,380
We are ready. P>
979
01:32:39,421 --> 01:32:41,338
Bring them in. P>
980
01:33:13,380 --> 01:33:15,213
Stefano! P>
981
01:33:15,838 --> 01:33:17,671
982
01:33:29,671 --> 01:33:32,046
Stefano! P>
983 01:34:42,880 --> 01:34:47,755 My child! 984 01:34:47,838 --> 01:34:51,296 What did they do to you? 985 01:34:53,213 --> 01:34:56,296 Stefano Cucchi was the 148th person who died in prison in 2009. 986 01:34:56,380 --> 01:35:00,880 The total number of deaths in that year was 172. 987 01:35:02,921 --> 01:35:06,005 Doctors and forensic experts have not found... 988 01:35:06,088 --> 01:35:08,630 more than one kilo of marijuana and 130 grams of cocaine, 989 01:35:08,713 --> 01:35:11,046 That was immediately reported to the police. 990 01:35:12,046 --> 01:35:15,880 In the first trial of Stefano's case Cucchi, all the defendant was released. 991 01:35:15,963 --> 01:35:18,505 After more investigation continued by the public prosecutor, 992 01:35:18,588 --> 01:35:20,838 On July 10, 2017, the pre-trial judge... 993 01:35:20,921 --> 01:35:23,463 charged 3 policemen, with intentional killings 994 01:35:23,546 --> 01:35:26,088 And the other 2 with pollution good name and document forgery. P> 995 01:35:28,213 --> 01:35:31,171 After Stefano's death, Ilaria Cucchi , her parents Rita and Giovanni 996 01:35:31,255 --> 01:35:33,755 and lawyer Fabio Anselmo initiated the fight for the truth. 997 01:35:34,255 --> 01:35:37,130 In 2007 they established the non-profit organization under the name Stefano 998 01:35:37,213 --> 01:35:39,505 to defend human rights humans and civilians. 999 01:35:43,546 --> 01:35:44,588 Good morning. 1000 01:35:44,671 --> 01:35:46,171 I am Stefano Cucchi, 1001 01:35:46,255 --> 01:35:50,630 Lahir di Roma pada 1 Oktober 1978. 1002 01:35:52,255 --> 01:35:56,255 Yes, & apos; 78. Sorry, I feel difficult to speak. P> 1003 01:35:58,130 --> 01:36:01,088 Do you work? / I work with my father. P> 1004 01:36:03,505 --> 01:36:05,338 Are you married? Do you have children? P> 1005 01:36:05,421 --> 01:36:07,713 No, I'm single. P> 1006 01:36:07,796 --> 01:36:09,588 Any certainty beforehand? P> 1007 01:36:12,255 --> 01:36:16,088 Yes, not because of drugs, but have criminal records . 1008 01:36:22,130 --> 01:36:26,838 If you are released, where do you want to send trial documents? 1009 01:36:26,921 --> 01:36:30,255 To your lawyer or to another address? 1010 01:36:30,338 --> 01:36:32,296 For my new lawyer. 1011 01:36:32,380 --> 01:36:34,338 For my new lawyer. 1012 01:36:34,421 --> 01:36:38,171 For your lawyer. / What's new... 1013 01:36:38,255 --> 01:36:40,588 Actually I want to appoint him as a lawyer of my choice. 1014 01:36:40,671 --> 01:36:43,921 Informally. / Please. Yes, sorry 1015 01:36:45,046 --> 01:36:48,255 If the lawyer is here, 1016 01:36:58,755 --> 01:37:02,921 I will nominate him to be your lawyer. P> 1017 01:37:03,005 --> 01:37:06,796 Are you pleading not guilty > or acknowledge the charge? 1018 01:37:06,880 --> 01:37:13,213 but guilty of having drugs for personal consumption.