1 00:00:24,046 --> 00:00:28,005 NETFLIX 2 00:00:40,171 --> 00:00:41,588 Good morning, Stefano. 3 00:00:42,421 --> 00:00:44,921 I need a blood sample. Wake up. 4 00:00:45,588 --> 00:00:47,546 It's just a moment. 5 00:00:48,005 --> 00:00:49,421 Hey, come on. 6 00:00:50,005 --> 00:00:51,213 Stefano. 7 00:00:52,046 --> 00:00:53,088 Stef. 8 00:00:54,421 --> 00:00:56,963 Stefano ! 9 00:00:57,046 --> 00:00:58,088 Call a doctor. 10 00:00:58,171 --> 00:01:00,546 What's wrong? / This is an emergency. Call a doctor! 11 00:01:02,505 --> 00:01:04,505 There is no pulse, help me. 12 00:01:10,713 --> 00:01:16,421 p> 13 00:01:54,421 --> 00:01:57,921 "Seven Days Previous, Thursday October 15, 2009" 14 00:01:58,005 --> 00:01:59,505 You are alive and powerful forever. 15 00:02:00,296 --> 00:02:02,921 Amen. 16 00:02:03,005 --> 00:02:05,171 May the peace of God always be with you. 17 00:02:05,255 --> 00:02:08,046 And take care of your soul. 18 00:02:08,130 --> 00:02:09,713 Offer each other a sign of peace. 19 00:02:39,630 --> 00:02:42,005 Peace. 20 00:03:40,671 --> 00:03:41,880 Left. Left. 21 00:03:43,255 --> 00:03:46,338 Hey, Lu. 22 00:03:46,421 --> 00:03:48,755 You're waiting for my brother? / Yes, we eat at my parents' house. 23 00:03:49,463 --> 00:03:51,505 Are you okay? / Don't complain. 24 00:03:51,588 --> 00:03:53,713 We will meet soon? / Of course. 25 00:03:54,380 --> 00:03:56,130 Bye./ Bye, Stef. 26 00:04:18,963 --> 00:04:20,588 Excuse me, madam. 27 00:04:20,671 --> 00:04:21,921 Are you crazy? 28 00:04:22,005 --> 00:04:24,130 I have you idiots. 29 00:04:24,213 --> 00:04:25,588 My brother is stupid. 30 00:04:25,671 --> 00:04:27,296 You should see your face! 31 00:04:27,380 --> 00:04:29,005 When do we have time together? 32 00:04:29,088 --> 00:04:31,505 This is crazy, I have a brother the busiest woman in Italy. 33 00:04:33,255 --> 00:04:35,671 Immediately, I promise ./ Yes right. 34 00:04:35,755 --> 00:04:40,588 Right now, this is for Valerio and for Giulia. 35 00:04:52,296 --> 00:04:54,796 Have you delivered my greetings to Mr. de Frascati? 36 00:04:56,296 --> 00:04:58,171 No, Daddy. Why not? 37 00:04:58,713 --> 00:05:00,588 Because I want people to stop seeing me... 38 00:05:00,671 --> 00:05:03,755 as surveyor Giovanni Cucchi's son. 39 00:05:04,546 --> 00:05:07,421 Aku tidak bisa menyapa setiap insinyur yang ku temui. 40 00:05:11,755 --> 00:05:13,880 I left the letters that were signed in your office. 41 00:05:13,963 --> 00:05:15,338 Thank you. 42 00:05:15,796 --> 00:05:18,380 Are you happy for an instant have solved the problem? 43 00:05:18,463 --> 00:05:20,380 Yes, I'm happy. 44 00:05:20,463 --> 00:05:23,505 I only hope that as long as you work don't talk like that. 45 00:05:23,588 --> 00:05:25,671 You're obsessed with Italian. 46 00:05:25,755 --> 00:05:28,255 Tell him, I'm a teacher for 30 years. 47 00:05:28,338 --> 00:05:32,463 Giovanni, I gave up. Yes, time changed, & apos; right? 48 00:05:32,546 --> 00:05:34,630 Time changed but the order of Italian is not. 49 00:05:34,713 --> 00:05:38,130 Sure, who's smart? Engineer. 50 00:05:38,213 --> 00:05:42,588 Whatever happens, at half past 12 he closes the shop and goes for lunch. 51 00:05:51,671 --> 00:05:54,046 You said you would stay here tonight. 52 00:05:55,088 --> 00:05:58,630 I know, but I can't, I meet a friend. 53 00:06:04,755 --> 00:06:08,671 You can't be disappointed every time I say I'll sleep at home. 54 00:06:09,671 --> 00:06:11,755 Haven't you bought an apartment for myself? 55 00:06:13,130 --> 00:06:14,338 Look at me. 56 00:06:17,546 --> 00:06:20,130 You don't need to worry. Take it easy. 57 00:06:22,005 --> 00:06:24,671 Trust me. 58 00:06:25,088 --> 00:06:27,046 Remember your grandfather's birthday on Sunday. 59 00:06:27,130 --> 00:06:28,755 I remember. 60 00:06:30,630 --> 00:06:32,588 Bye, Ma./ Bye. 61 00:06:34,880 --> 00:06:37,463 Do you like eggplant sprinkling cheese? / Yes but... 62 00:06:37,546 --> 00:06:39,338 Then why are you laughing? / I'm not. 63 00:06:39,421 --> 00:06:42,505 But I've never heard, get to know girl by cooking for her. 64 00:06:42,588 --> 00:06:45,505 We all have their own style. 65 00:06:45,588 --> 00:06:46,921 Do you invite her or... 66 00:06:47,005 --> 00:06:51,463 No, I see her on bar in where do I go for breakfast. 67 00:06:51,546 --> 00:06:53,880 He works there with his father. 68 00:06:53,963 --> 00:06:57,421 So you bring the eggplant to the bar? / Of course only, I don't know where he lives. 69 00:06:57,505 --> 00:06:59,130 You really are something. 70 00:06:59,671 --> 00:07:01,421 Give me cigarettes, mine is gone. 71 00:07:04,755 --> 00:07:06,213 This. 72 00:07:08,713 --> 00:07:10,921 But Laura was impressed. 73 00:07:11,588 --> 00:07:13,921 Really? Did he tell you? 74 00:07:14,005 --> 00:07:16,796 He didn't say, but it looked clear when he smiled at me. 75 00:07:16,880 --> 00:07:20,463 Like that? / It's just a feeling. 76 00:07:20,921 --> 00:07:22,796 Feelings What kind of thing? / That... 77 00:07:22,880 --> 00:07:25,088 How to understand it? / Yes. 78 00:07:25,171 --> 00:07:27,838 Give me a match. p> What happened here? 79 00:07:40,171 --> 00:07:41,546 Good night. we just smoke. 80 00:07:42,046 --> 00:07:44,171 Get out of the car. 81 00:07:44,338 --> 00:07:45,338 You too. Come on. 82 00:07:47,046 --> 00:07:49,046 What are cigarettes or marijuana? / A normal cigarette, I'll show you. 83 00:08:01,005 --> 00:08:04,880 I can smell marijuana. They must have smoked before. 84 00:08:04,963 --> 00:08:07,880 You smoke marijuana? 85 00:08:09,213 --> 00:08:11,171 You should leave it, it will be more worse if we find it. 86 00:08:12,255 --> 00:08:15,296 We don't have anything. 87 00:08:15,380 --> 00:08:17,255 > 88 00:08:17,338 --> 00:08:18,505 Give me ID. 89 00:08:21,380 --> 00:08:22,963 Come on, you too. 90 00:08:24,130 --> 00:08:25,171 Come on. 91 00:08:30,963 --> 00:08:33,005 It's said you're a surveyor. 92 00:08:35,088 --> 00:08:36,880 Your name is Stefano Cucchi. 93 00:08:36,963 --> 00:08:38,021 Yes. 94 00:08:38,963 --> 00:08:42,171 Be Cucchi, what are you Give it to your friend just now? 95 00:08:42,963 --> 00:08:44,421 Just now? Nothing. 96 00:08:44,505 --> 00:08:47,963 Did I give you something? / He gave me a cigarette. 97 00:08:48,630 --> 00:08:50,546 Is this your car? / Yes. 98 00:08:51,046 --> 00:08:52,213 Check. 99 00:08:54,838 --> 00:08:58,421 Did you check it? / Yes, do you mind? 100 00:08:59,546 --> 00:09:00,838 There are no objections. 101 00:09:00,921 --> 00:09:03,421 I just chatted with my friend in the car. 102 00:09:04,588 --> 00:09:07,755 Listen, empty your pocket and put it all on the roof of the car. 103 00:09:08,505 --> 00:09:09,588 Come on, do it. 104 00:09:10,130 --> 00:09:11,796 You too, come on. 105 00:09:17,088 --> 00:09:18,255 Everything. 106 00:09:18,338 --> 00:09:19,796 Which one is your car? 107 00:09:19,880 --> 00:09:21,046 That. 108 00:09:22,255 --> 00:09:24,463 Stretch your legs. Yes, wait a minute. 109 00:09:25,838 --> 00:09:29,380 I told you, don't have anything. We'll see. 110 00:09:40,338 --> 00:09:42,296 What's here? 111 00:09:43,713 --> 00:09:45,380 Chat with friends? 112 00:09:47,046 --> 00:09:48,588 Now what? 113 00:09:50,046 --> 00:09:51,380 Oh, that's you. 114 00:09:51,755 --> 00:09:53,046 What happening here? 115 00:09:53,421 --> 00:09:54,838 Both of them have some medicine. 116 00:09:55,838 --> 00:09:56,963 What are you doing here? 117 00:09:57,463 --> 00:09:59,713 My job was done half an hour ago. 118 00:10:00,005 --> 00:10:01,546 But we will help you. 119 00:10:02,755 --> 00:10:04,755 Now it's a police party. 120 00:10:05,755 --> 00:10:06,838 What do you say? 121 00:10:07,588 --> 00:10:09,630 Nothing. / Spin. 122 00:10:13,296 --> 00:10:14,671 Is this funny ? 123 00:10:16,963 --> 00:10:19,171 I won't joke if I'm in your position. 124 00:10:19,963 --> 00:10:23,630 You're in big trouble, lying in front of the police. 125 00:10:23,713 --> 00:10:25,338 Dealing with a number of marijuana. 126 00:10:25,838 --> 00:10:26,880 I will be silent. 127 00:10:27,630 --> 00:10:30,130 There is nothing in the car. Check that too. 128 00:10:31,421 --> 00:10:34,963 You're a city, he is his client? / I'm a surveyor, not a dealer. 129 00:10:35,046 --> 00:10:38,338 I'm not talking about work. / I just hang out with my friends. 130 00:10:38,421 --> 00:10:41,005 Shut up. You should shut up. 131 00:10:44,880 --> 00:10:49,921 "APPIA Police Department, 11:40 p.m." 132 00:11:01,963 --> 00:11:03,338 Pants. 133 00:11:21,255 --> 00:11:23,046 Panties and socks. 134 00:11:34,671 --> 00:11:36,505 Come on! 135 00:11:47,255 --> 00:11:48,421 Squat down. 136 00:11:52,171 --> 00:11:54,338 Okay Cucchi, you can dress. 137 00:11:57,171 --> 00:11:59,546 Are you a heroin user? / I was. 138 00:11:59,630 --> 00:12:04,088 I San CES Rehabilitation Patriniano, I've been cured for a long time. 139 00:12:04,171 --> 00:12:08,880 Really? You can say you have a list of old hobbies. 140 00:12:08,963 --> 00:12:11,338 Marijuana, cocaine and pills. 141 00:12:13,421 --> 00:12:16,130 You still discuss pills? 142 00:12:16,213 --> 00:12:19,796 I told you . That is Rivotril, for epilepsy. 143 00:12:19,880 --> 00:12:21,796 I have epilepsy since I was 18 years old. 144 00:12:21,880 --> 00:12:25,588 We will see what came out in the test drugs. Who gave you medicine? 145 00:12:26,296 --> 00:12:27,588 I don't remember. 146 00:12:28,755 --> 00:12:33,171 Aku membelinya dari seorang anak di jalan. Saya belum pernah melihatnya sebelumnya. 147 00:12:33,838 --> 00:12:34,921 Cucchi. 148 00:12:37,046 --> 00:12:38,505 Look at me. 149 00:12:39,671 --> 00:12:41,463 Do I look like a fool? 150 00:12:42,880 --> 00:12:43,963 No. 151 00:12:44,046 --> 00:12:45,880 Then why do you treat me like that? 152 00:12:48,796 --> 00:12:50,546 Tell me who is selling drugs to you. 153 00:12:51,921 --> 00:12:55,046 All of these problems are due to two rolled small marijuana? I'm not a dealer. 154 00:12:55,130 --> 00:12:57,963 I smoke marijuana occasionally, that's all. 155 00:12:58,046 --> 00:12:59,963 Occasionally, my butt! 156 00:13:02,213 --> 00:13:07,213 You have 20 grams of marijuana in you, in 12 packages and two grams of cocaine. 157 00:13:07,505 --> 00:13:09,713 So don't give me nonsense, understand. 158 00:13:16,671 --> 00:13:17,880 Listen, Cucchi. 159 00:13:19,880 --> 00:13:22,255 You will give me the name of the supplier. 160 00:13:22,796 --> 00:13:25,505 and where did the deal happen, okay. 161 00:13:27,838 --> 00:13:29,880 Please, you can call a lawyer for me? 162 00:13:34,838 --> 00:13:37,255 We will call him later.
Where do you live? 163 00:13:40,171 --> 00:13:42,630 Aku tidak selalu tidur di tempat yang sama. 164 00:13:42,713 --> 00:13:46,088 Sometimes at my mother's house, sometimes in friends. I move around. 165 00:13:46,171 --> 00:13:48,921 Where is your parents living? / Tor Pigna. 166 00:13:49,005 --> 00:13:52,755 I need an address. , Bartolino da Novara. 167 00:13:52,838 --> 00:13:53,921 Good. 168 00:13:56,005 --> 00:13:58,713 We will do an inspection at 45, Bartolino da Novara. 169 00:13:58,796 --> 00:14:02,755 You will wake them up at /> midnight? Isn't that cruel? 170 00:14:02,838 --> 00:14:06,296 What if you have a lot of drugs in home? / I don't have, I told you. 171 00:14:06,380 --> 00:14:08,296 You'll give them an attack without heart reason. 172 00:14:08,380 --> 00:14:12,713 The judge will decide if it's nothing. Bring this bastard before I'm angry. 173 00:14:12,796 --> 00:14:14,630 Come on, Cucchi. Let's go. 174 00:14:14,713 --> 00:14:18,463 You won't find anything. You already said that, stand up. 175 00:14:19,880 --> 00:14:21,546 Stand up! 176 00:14:24,421 --> 00:14:26,546 Send the other one again. 177 00:14:33,213 --> 00:14:35,338 May I speak, please? 178 00:14:36,005 --> 00:14:37,588 Please. 179 00:14:38,838 --> 00:14:40,963 Who is this? / Ma, this is me. Open it. 180 00:14:41,046 --> 00:14:43,421 Stefano, what are you doing here, it's night. 181 00:14:43,505 --> 00:14:45,671 Open the door and I'll explain. 182 00:14:46,255 --> 00:14:48,963 Don't you have your key? / Can you open the door? 183 00:14:56,713 --> 00:14:58,338 Fourth floor. 184 00:15:24,963 --> 00:15:26,921 What is going on? 185 00:15:27,005 --> 00:15:28,171 Please don't speak, my husband... 186 00:15:28,255 --> 00:15:31,296 Ma'am, we are from the police. We need to do an inspection. 187 00:15:31,380 --> 00:15:33,838 Where is your son's room? / There. 188 00:15:46,421 --> 00:15:47,796 You sit. 189 00:15:52,255 --> 00:15:54,588 What did he do? / We found medicine for him. 190 00:15:54,671 --> 00:15:56,505 Oh my God. How can? Stefano stopped. 191 00:15:56,588 --> 00:15:59,421 You stopped, right? / Yes, of course. 192 00:15:59,505 --> 00:16:01,046 I'm epileptic, right? / Right. 193 00:16:01,130 --> 00:16:03,713 Show them the diagnosis. / No need, Madame. 194 00:16:04,463 --> 00:16:06,296 Excuse me for a moment. 195 00:16:15,171 --> 00:16:16,921 Giovanni! 196 00:16:18,421 --> 00:16:20,421 What's wrong? / The police are here. 197 00:16:23,338 --> 00:16:25,213 There's nothing there. 198 00:16:25,588 --> 00:16:28,005 What about the 2 rooms down there? 199 00:16:28,088 --> 00:16:31,296 Only bathroom and bedroom. 200 00:16:32,630 --> 00:16:36,796 My office is on the ground floor. I can open it for you. 201 00:16:36,880 --> 00:16:38,505 No, no need. 202 00:16:39,838 --> 00:16:43,088 What happened now? What should we do? 203 00:16:43,171 --> 00:16:45,046 That judge decided, 204 00:16:45,130 --> 00:16:48,755 Because we didn't find any other drugs, he might go home tomorrow. 205 00:16:49,963 --> 00:16:53,380 Can he stay here? / No ma'am, your son is being detained. 206 00:16:54,130 --> 00:16:55,963 Have our lawyers been contacted? 207 00:16:56,046 --> 00:16:58,046 Don't worry, we'll call. p> 208 00:17:11,088 --> 00:17:12,921 Everything will be fine, Ma. 209 00:17:19,213 --> 00:17:22,588 You go take a drug test. We will take it for photos. 210 00:17:22,671 --> 00:17:25,880 Kau senang sekarang telah buat khawatir? Sudah kubilang tidak ada obat di sana. 211 00:17:25,963 --> 00:17:28,505 You can say that somewhere else. Because I'm not a dealer. 212 00:17:28,588 --> 00:17:31,421 Be quiet. Get in the car. You hurt me. 213 00:17:44,505 --> 00:17:50,421 "CASILINA police department, 2:15 am" 214 00:18:05,796 --> 00:18:07,171 Wait here. 215 00:18:08,713 --> 00:18:10,005 Hi. / Hi. p> 216 00:18:10,088 --> 00:18:12,546 I need a key in the photo room. 217 00:19:18,463 --> 00:19:20,088 Come on. 218 00:19:20,671 --> 00:19:22,546 Come on, take him in. 219 00:20:07,005 --> 00:20:14,005 "APPIA Police Department, 3:10 morning " 220 00:20:22,421 --> 00:20:25,755 Detention letters, letters Inspection and drug testing. 221 00:20:27,546 --> 00:20:29,296 Sign here, then you can sleep. 222 00:20:34,213 --> 00:20:35,963 Read and sign, please. 223 00:20:37,921 --> 00:20:39,671 I will not sign anything. 224 00:20:47,171 --> 00:20:48,880 Send him to Tor Sapienza. 225 00:21:05,171 --> 00:21:06,546 Driving license. 226 00:21:07,505 --> 00:21:08,713 Identity card. 227 00:21:08,796 --> 00:21:10,796 "Police Department TOR SAPIENZA, 4:30 am" 228 00:21:10,880 --> 00:21:12,880 Wallet. 229 00:21:14,838 --> 00:21:16,796 Cigarettes. 230 00:21:18,171 --> 00:21:19,671 Telephone. 231 00:21:22,588 --> 00:21:24,005 Ring. 232 00:21:27,713 --> 00:21:29,713 Did you write that? / p> 233 00:21:30,005 --> 00:21:31,421 Why should I have a problem? / it shouldn't. 234 00:21:33,588 --> 00:21:36,755 But I didn't make this arrest, 235 00:21:36,838 --> 00:21:38,338 so I'm not responsible for problems that might arise, 236 00:21:42,463 --> 00:21:45,088 Do you understand? 237 00:21:45,171 --> 00:21:47,296 Take off your belt. 238 00:21:47,380 --> 00:21:50,505 Ok, but it's ruksak. 239 00:21:50,588 --> 00:21:52,005 Who did it ? 240 00:21:55,380 --> 00:21:56,796 Forget. 241 00:22:02,171 --> 00:22:05,171 This. 242 00:22:05,880 --> 00:22:07,505 And your jacket and your shoes. 243 00:22:08,130 --> 00:22:09,338 "Tor Sapienza police station cell" 244 00:22:10,713 --> 00:22:12,005 Guard! 245 00:22:16,046 --> 00:22:18,796 Guard! 246 00:22:20,380 --> 00:22:26,671 Guard! 247 00:23:03,463 --> 00:23:05,130 What's wrong? This place is narrow. 248 00:23:07,921 --> 00:23:09,630 I'm sick, I'm cold. What's wrong with you? 249 00:23:12,380 --> 00:23:14,005 My head hurts, my back hurts and I have to take medicine, epilepsy. 250 00:23:16,546 --> 00:23:19,588 Ada apa? Tempat ini sempit. 251 00:23:19,671 --> 00:23:22,130 Aku sakit, aku kedinginan./ Apa yang salah denganmu? 252 00:23:22,213 --> 00:23:25,588 Kepalaku sakit, punggungku sakit dan aku harus minum obat, aku epilepsi. 253 00:23:25,671 --> 00:23:28,088 I told you. / Calm down. 254 00:23:28,171 --> 00:23:31,213 I called an ambulance and there will be a doctor to examine you. 255 00:23:31,296 --> 00:23:34,713 No no... I don't need a doctor. 256 00:23:34,796 --> 00:23:36,463 Just bring me Rivotril. 257 00:23:36,546 --> 00:23:39,338 Calm down, Cucchi, I'll call the doctor. 258 00:24:11,171 --> 00:24:13,713 Cucchi, paramedics are here. 259 00:24:14,880 --> 00:24:16,921 Send them home . 260 00:24:17,005 --> 00:24:19,046 What's the name? / Cucchi. 261 00:24:19,130 --> 00:24:21,130 His first name? / Stefano. 262 00:24:27,546 --> 00:24:31,005 Stefano, what's wrong with you? / Nothing. I'm fine, thank you. 263 00:24:31,088 --> 00:24:33,505 If they send us, there must be a reason. 264 00:24:33,588 --> 00:24:36,546 Tell me what happened. Everything's fine. 265 00:24:36,630 --> 00:24:39,838 Do you have a medical condition? Do you take medicine? 266 00:24:39,921 --> 00:24:41,338 No. Goodbye. 267 00:24:42,755 --> 00:24:46,296 You made it difficult for me. At least let me see you. 268 00:24:46,838 --> 00:24:49,630 Apa yang ingin kau lihat? Seberapa tampan aku? 269 00:24:52,255 --> 00:24:54,213 Are you playing with me? 270 00:24:56,630 --> 00:24:58,463 How can I help if you are like this? 271 00:24:58,546 --> 00:25:01,338 You don't need to help me. I told you, everything's fine. 272 00:25:05,296 --> 00:25:07,796 Look, Stefano, I'll tell you what. 273 00:25:08,380 --> 00:25:11,505 Let's leave here. Come along I went to the hospital. 274 00:25:12,088 --> 00:25:15,630 Then we can chat privately. Only you and me, huh? 275 00:25:16,171 --> 00:25:18,213 Thank you for the offer. 276 00:25:19,338 --> 00:25:21,380 But you will waste your time. 277 00:25:21,463 --> 00:25:23,671 Why are you hiding in under the blanket, then? 278 00:25:24,130 --> 00:25:27,671 What are you afraid of? / Leave myself. Let me sleep. 279 00:25:27,755 --> 00:25:30,671 Are you afraid of someone? / That's enough. Go! 280 00:25:39,296 --> 00:25:41,421 Stefano, I really tried here. 281 00:25:41,505 --> 00:25:44,755 If you change your mind, contact us. That's not a problem. 282 00:25:52,463 --> 00:25:54,005 Come on go away 283 00:26:16,796 --> 00:26:20,130 I usually pay attention when he starts again. But this time he looked fine. 284 00:26:20,213 --> 00:26:21,046 FRIDAY 285 00:26:21,130 --> 00:26:25,130 I also thought so. He never ever spent a day in the office. 286 00:26:27,296 --> 00:26:30,130 Tell him he must go back to rehabilitation. we can't continue like this. 287 00:26:30,213 --> 00:26:33,796 Right. It won't be easy to convince him this time. 288 00:26:38,296 --> 00:26:40,255 Did you tell Ilaria? / Yes. 289 00:26:43,796 --> 00:26:45,380 Hello dear. / Hello. 290 00:26:47,671 --> 00:26:52,213 Dad, I will be good with you. I want to tell you about the flat on Via Fano. 291 00:26:52,296 --> 00:26:55,463 They decided to fix the roof. We need to talk about it. 292 00:26:55,546 --> 00:26:57,713 We will talk when I return. 293 00:26:58,088 --> 00:27:00,755 Do you go to the office? / No. Goodbye, baby. 294 00:27:01,630 --> 00:27:02,921 Bye./ Bye. 295 00:27:06,921 --> 00:27:08,296 This. 296 00:27:09,505 --> 00:27:13,963 Where did he go? / Court. Stefano was arrested. 297 00:27:18,421 --> 00:27:20,088 What did he do this time? 298 00:27:20,171 --> 00:27:22,171 They found marijuana and cocaine on him. 299 00:27:23,671 --> 00:27:25,421 Heroin? / No, there is no heroin. 300 00:27:28,671 --> 00:27:32,088 Why don't you tell me before? / And wake you up? 301 00:27:33,380 --> 00:27:35,963 He was arrested in the middle of the night. 302 00:27:36,338 --> 00:27:39,838 Police inspected the house but they found nothing. 303 00:27:45,088 --> 00:27:47,380 Why don't they go to their place? 304 00:27:47,463 --> 00:27:51,088 Maybe they are already there. I don't know, we didn't talk about it. 305 00:27:52,505 --> 00:27:55,005 Stefano sat in his room in silence. 306 00:27:55,546 --> 00:27:59,255 And to think you even bought him his own place. 307 00:28:00,880 --> 00:28:02,588 I told you this is too fast. 308 00:28:02,671 --> 00:28:05,255 But you have to listen to the man in the rehabilitation clinic. 309 00:28:05,338 --> 00:28:08,296 Don't we know what Stefano is like? 310 00:28:08,380 --> 00:28:11,046 At least when he lives here we can watch him. 311 00:28:12,380 --> 00:28:14,463 Stefano comes every day 312 00:28:15,588 --> 00:28:17,755 and none of we suspect something. 313 00:28:19,755 --> 00:28:21,546 Mother, I told you now. 314 00:28:23,046 --> 00:28:27,005 I will not let him fool me again. I didn't hear the nonsense. 315 00:28:29,130 --> 00:28:32,421 When Stefano came out, he had to tell us the truth. 316 00:28:32,505 --> 00:28:34,588 It's always the same truth, Ilaria. 317 00:28:36,838 --> 00:28:39,380 That is the same truth for the past 15 years. 318 00:28:46,755 --> 00:28:48,171 Cucchi. 319 00:28:48,880 --> 00:28:50,713 Cucchi, wake up. 320 00:28:54,671 --> 00:28:56,921 Cucchi, you must go to court. 321 00:28:59,255 --> 00:29:01,963 Yes. / Get it, it's morning. 322 00:29:03,380 --> 00:29:06,005 Good. / What happened to you? 323 00:29:09,963 --> 00:29:11,421 Nothing. 324 00:29:12,088 --> 00:29:14,421 What do you mean, nothing? Look at your current situation. 325 00:29:15,380 --> 00:29:17,671 I fell off the stairs. 326 00:29:17,755 --> 00:29:18,755 Stairs? 327 00:29:19,463 --> 00:29:21,671 No, that's my friends. 328 00:29:21,755 --> 00:29:24,130 What are your friends or did you fall from the stairs? 329 00:29:24,213 --> 00:29:26,755 My friends made me fall down the stairs. 330 00:29:28,588 --> 00:29:32,255 Did you call an ambulance? / Yes, my partner did last night. 331 00:29:32,838 --> 00:29:34,755 But he refused their help. p> 332 00:29:36,838 --> 00:29:38,671 Can you stand up? / Yes. 333 00:29:47,338 --> 00:29:50,171 What's wrong? / My head hurts. 334 00:29:52,755 --> 00:29:54,380 And my back. 335 00:29:56,213 --> 00:29:59,255 I need to take my epilepsy tablet. 336 00:30:00,005 --> 00:30:03,088 Where is your tablet? / They confiscate them. 337 00:30:03,921 --> 00:30:07,755 I'll take it to the hospital to get what you need and then go to court. 338 00:30:07,838 --> 00:30:10,088 No, I want to go to court. 339 00:30:12,296 --> 00:30:13,588 As you wish. 340 00:30:19,671 --> 00:30:21,088 Please. 341 00:31:17,880 --> 00:31:19,921 You can smoke too, if you want. 342 00:31:20,005 --> 00:31:21,338 I will like it. 343 00:31:23,213 --> 00:31:24,630 Thank you. 344 00:31:53,713 --> 00:31:55,588 Do you know him? / Yes. 345 00:31:59,296 --> 00:32:00,838 He caught you, right? 346 00:32:10,630 --> 00:32:11,880 Come on . 347 00:32:21,713 --> 00:32:23,755 You live. Stand still. 348 00:32:42,421 --> 00:32:44,130 Masuk ke sana. 349 00:32:45,963 --> 00:32:50,963 "Detention cell in court" 350 00:32:51,046 --> 00:32:54,463 In Albania I see many people in the same country as you. 351 00:32:54,796 --> 00:32:56,088 This is nothing. 352 00:32:57,421 --> 00:32:59,421 Don't talk too fast. 353 00:33:01,088 --> 00:33:02,880 Pain is dangerous. 354 00:33:03,546 --> 00:33:05,546 This creeps on you. 355 00:33:15,171 --> 00:33:16,505 What's your name? 356 00:33:20,380 --> 00:33:21,713 Stefano. 357 00:33:23,838 --> 00:33:25,421 358 00:33:29,713 --> 00:33:32,755 Stefano. 359 00:33:37,046 --> 00:33:38,213 p> 360 00:33:39,255 --> 00:33:41,296 My name is Livanay. 361 00:33:42,088 --> 00:33:43,421 Did the police do that? 362 00:33:44,213 --> 00:33:46,421 Yes. 363 00:33:50,130 --> 00:33:52,880 The people who brought you here? 364 00:33:55,755 --> 00:33:58,088 No. 365 00:33:59,380 --> 00:34:01,505 Which is from yesterday. 366 00:34:09,713 --> 00:34:11,338 That's bad news, making enemies of the police. 367 00:34:17,546 --> 00:34:19,130 You know when it started 368 00:34:27,421 --> 00:34:29,838 but you don't know when it will end. 369 00:34:33,380 --> 00:34:35,421 Guard! 370 00:34:39,963 --> 00:34:42,338 Guard! 371 00:34:43,171 --> 00:34:45,088 I need my medicine. 372 00:34:46,546 --> 00:34:49,088 I need my Rivotril. 373 00:34:49,171 --> 00:34:51,713 They won't even come if you hang yourself. 374 00:34:51,796 --> 00:34:54,255 You have to call them "assistants". 375 00:34:55,546 --> 00:34:59,838 Imagine? This place is cramped and they worry about this nonsense. 376 00:35:07,588 --> 00:35:09,588 Assistant! 377 00:35:13,380 --> 00:35:15,546 Assistant! 378 00:35:17,546 --> 00:35:19,671 Where do you think you are located , in a bar? 379 00:35:19,755 --> 00:35:21,421 Your turn. 380 00:35:33,921 --> 00:35:35,380 Ouch. 381 00:35:55,588 --> 00:35:57,130 Let's go. 382 00:36:08,546 --> 00:36:10,713 I'm glad you came. 383 00:36:11,463 --> 00:36:14,713 What happened to you? / I should sleep in your place. 384 00:36:14,796 --> 00:36:16,630 We must enter. 385 00:36:30,005 --> 00:36:34,005 Who is this? I asked you to call my lawyer. Why don't you? 386 00:36:34,088 --> 00:36:35,421 Calm down. I won't. 387 00:36:35,505 --> 00:36:38,255 Stefano, I'm here to help you. I don't want to talk to you. 388 00:36:38,338 --> 00:36:40,296 Aku tidak ingin seorang pengacara pengadilan, aku ingin pengacaraku sendiri. 389 00:36:40,380 --> 00:36:42,921 I'm here now and the trial will begin soon. 390 00:36:43,005 --> 00:36:45,921 Should we try and work together? Do you know what is being accused? 391 00:36:46,005 --> 00:36:48,005 No. / Ownership and supply. 392 00:36:48,505 --> 00:36:50,421 Provide? we've been friends for 20 years. 393 00:36:50,505 --> 00:36:53,046 If he asks me a hunk, I won't sue him. 394 00:36:53,130 --> 00:36:55,338 Come with me, you can tell me all about that. 395 00:37:01,380 --> 00:37:04,505 "Everyone is equal before the law" 396 00:37:25,630 --> 00:37:28,421 Will one of the officers come and give me a report? 397 00:37:42,546 --> 00:37:46,630 Yesterday, when we drove to Via Lemonia, we see Stefano Cucchi. 398 00:37:47,130 --> 00:37:49,880 We stop it and find hers 399 00:37:49,963 --> 00:37:55,505 20 grams of marijuana is divided into 12 parts, and three small bags of cocaine. 400 00:37:55,588 --> 00:37:57,421 We hold back buyers too, 401 00:37:57,505 --> 00:38:02,338 stating that he buys a drug from Cucchi regularly. 402 00:38:04,380 --> 00:38:06,046 All right, you can go. 403 00:38:16,713 --> 00:38:18,963 Let's continue with the question. 404 00:38:19,046 --> 00:38:23,046 First of all, give me the full name and your date and place of birth. 405 00:38:27,921 --> 00:38:29,463 Good morning. 406 00:38:29,796 --> 00:38:31,213 I am Stefano Cucchi, 407 00:38:31,296 --> 00:38:34,796 was born in Rome on October 1, 1978. 408 00:38:34,880 --> 00:38:36,088 What do you say? 409 00:38:36,171 --> 00:38:39,630 & apos ; 78. Sorry, I feel it's hard to talk. 410 00:38:39,963 --> 00:38:43,130 Are you working? / I work with my father. 411 00:38:43,213 --> 00:38:45,380 Are you married? Do you have children? 412 00:38:45,463 --> 00:38:46,963 No, I'm single. 413 00:38:47,296 --> 00:38:48,880 Any previous beliefs? 414 00:38:49,296 --> 00:38:53,296 Yes, not for drugs, but I have note. 415 00:38:53,380 --> 00:38:56,838 If you are released, where do you want the trial document sent? 416 00:38:56,921 --> 00:38:59,796 To your lawyer or to another address? 417 00:39:00,338 --> 00:39:02,380 For my new lawyer. 418 00:39:02,463 --> 00:39:05,421 Even I want to appoint as my lawyer. 419 00:39:07,963 --> 00:39:11,588 From now on you have the right not to answer, 420 00:39:11,671 --> 00:39:15,338 but if you answer, what you say can be used against you. 421 00:39:16,130 --> 00:39:18,921 What You pleaded not guilty or did you admit the charge? 422 00:39:19,005 --> 00:39:22,588 Well, I pleaded not guilty as far as the transaction was concerned, 423 00:39:22,671 --> 00:39:27,213 and was guilty of having drugs... . for personal use. 424 00:39:28,671 --> 00:39:30,921 Do you have anything else to add? 425 00:39:33,713 --> 00:39:35,296 No, nothing else. 426 00:39:36,880 --> 00:39:39,213 What the parties have a question? / Yes. 427 00:39:39,921 --> 00:39:44,796 Regarding your addiction, did you attend the recovery facility? 428 00:39:46,838 --> 00:39:50,463 I registered with the Tor Pignattara SERT 429 00:39:51,630 --> 00:39:55,588 but I bought my own methadone. 430 00:39:56,171 --> 00:39:58,130 You bought that? / I bought it. 431 00:39:59,213 --> 00:40:04,880 Aku tidak pergi ke SERT lagi karena aku berdebat dengan beberapa orang di luar. 432 00:40:04,963 --> 00:40:08,630 I can't go back there, so I bought it on the road. 433 00:40:09,671 --> 00:40:13,588 I also attended the clinic of CEIS and Villa Maraini rehabilitation. 434 00:40:14,005 --> 00:40:16,255 Nothing more questions. Thank you. 435 00:40:16,338 --> 00:40:19,171 Public Prosecutor? / No questions. 436 00:40:28,088 --> 00:40:29,755 Everything goes up. 437 00:40:41,671 --> 00:40:44,338 The court validates the detention of the defendant 438 00:40:44,421 --> 00:40:50,046 and declare that he will be held in custody. 439 00:40:50,671 --> 00:40:55,588 The court ordered that he would be tried as stipulated by law. 440 00:40:55,671 --> 00:41:01,921 The next trial would take place on November 13, courtroom 18, 1:30 pm 441 00:41:04,213 --> 00:41:06,505 You will make things worse. Don't talk to me. 442 00:41:06,588 --> 00:41:08,671 Calm down. / I'm sorry . 443 00:41:15,463 --> 00:41:17,630 I've screwed up, isn't that so, Dad? / Don't worry. 444 00:41:17,713 --> 00:41:21,713 Promise me that once you come out, you will return to rehabilitation. 445 00:41:21,796 --> 00:41:23,671 Give me a hug, Dad. 446 00:41:57,671 --> 00:41:59,505 Anything to say? 447 00:42:00,588 --> 00:42:02,796 No, I don't have anything to announce. 448 00:42:02,880 --> 00:42:05,630 You need to see a doctor. I don't like the look of your face. 449 00:42:05,713 --> 00:42:08,588 That's the exact same face when I arrived here. 450 00:42:08,671 --> 00:42:10,505 I don't care how you saw before . 451 00:42:10,588 --> 00:42:13,755 You are in charge answer me now. OK? 452 00:42:15,338 --> 00:42:16,880 Yes. 453 00:42:17,546 --> 00:42:19,630 This is Rivotril. 454 00:42:23,630 --> 00:42:25,921 But now I want to know how you got those bruises. 455 00:42:29,421 --> 00:42:31,588 I fell off the stairs. 456 00:42:33,546 --> 00:42:35,505 The stairs were very strange. 457 00:42:36,463 --> 00:42:38,421 They hurt the eyes, but not the nose. 458 00:42:41,963 --> 00:42:44,088 Yes, that's a strange stairway. 459 00:42:45,588 --> 00:42:47,255 Whatever you say. 460 00:42:49,546 --> 00:42:52,171 Recovery time 25 days. 461 00:42:53,630 --> 00:42:55,088 This. 462 00:43:24,671 --> 00:43:26,838 What happened to you? 463 00:43:26,921 --> 00:43:28,796 Aku terjatuh dari tangga. 464 00:43:28,880 --> 00:43:32,255 When will we stop this nonsense about stairs? 465 00:43:32,338 --> 00:43:34,880 When the stairs stop beating us. 466 00:43:36,671 --> 00:43:38,088 Come here. 467 00:43:39,005 --> 00:43:40,838 Why is she all bruised ? 468 00:43:40,921 --> 00:43:42,838 I don't know, but this is the certificate. 469 00:43:42,921 --> 00:43:45,838 What is bruising and swelling there? 470 00:43:45,921 --> 00:43:48,171 Does your back hurt? / Yes, right. 471 00:43:48,255 --> 00:43:50,380 Why are you standing? Go and sit down. Thank you. 472 00:43:50,463 --> 00:43:53,255 Please. 473 00:43:54,088 --> 00:43:55,296 Give me a hand. 474 00:43:55,963 --> 00:43:57,671 Where is Stefano? 475 00:44:46,546 --> 00:44:48,255 It doesn't work with well, Rita. / What do you mean? 476 00:44:48,338 --> 00:44:51,046 Where is Stefano? / In prison. 477 00:44:51,505 --> 00:44:54,463 In prison? But the police said... 478 00:44:54,546 --> 00:44:56,546 Judge was the one who decided, not the police. 479 00:44:56,630 --> 00:44:59,130 Hakimlah yang memutuskan, bukan polisi. 480 00:45:00,338 --> 00:45:01,880 Jadi apa yang terjadi sekarang? 481 00:45:02,463 --> 00:45:04,921 We have to wait for the trial. November 13. 482 00:45:05,005 --> 00:45:06,588 Within one month? / Yes. 483 00:45:09,213 --> 00:45:11,213 Stefano was filled with bruises. 484 00:45:11,296 --> 00:45:13,130 What do you mean? / Bruises, Rita. 485 00:45:13,213 --> 00:45:15,130 A red sign, a large portion of on the left side. 486 00:45:15,213 --> 00:45:17,213 Did they hit it? / I think so. 487 00:45:17,296 --> 00:45:20,505 Didn't Frattali say anything? / He wasn't there. That's a court lawyer. 488 00:45:20,588 --> 00:45:23,463 But the police told us that he was called. 489 00:45:23,546 --> 00:45:27,338 Maybe Stefano forgot the number. - That has been called for ten years. 490 00:45:27,421 --> 00:45:30,046 They confiscated your cellphone when you were arrested. 491 00:45:30,130 --> 00:45:33,713 It is your right to call your lawyer, even the children know that. 492 00:45:34,380 --> 00:45:35,713 What can I say? 493 00:45:37,380 --> 00:45:38,630 One thing is certain. 494 00:45:39,255 --> 00:45:43,005 Stefano was beaten last night by an inmate. 495 00:45:45,005 --> 00:45:48,921 "Regina coeli's prison" 496 00:45:49,005 --> 00:45:50,463 Turn left. 497 00:45:56,130 --> 00:45:57,713 Turn right. 498 00:46:00,838 --> 00:46:02,421 Until? / Yes. 499 00:46:02,505 --> 00:46:04,630 Come with me, young man. 500 00:46:17,130 --> 00:46:19,130 Take off your jacket 501 00:46:22,213 --> 00:46:24,463 Did you experience a collision with a train? 502 00:46:28,005 --> 00:46:31,338 Gosh, you prison guard immediately saw it, 503 00:46:32,255 --> 00:46:36,130 but the judge and prosecutor general don't even realize it. 504 00:46:36,755 --> 00:46:39,171 Get clothes and bend down. 505 00:46:42,921 --> 00:46:45,588 I can't, my back hurts. 506 00:46:47,171 --> 00:46:49,005 Your back hurts? 507 00:46:52,005 --> 00:46:53,921 Lift your swimsuit . 508 00:46:59,880 --> 00:47:03,046 Damn, you're thin. Do you eat occasionally? 509 00:47:03,130 --> 00:47:04,963 Of course I eat. 510 00:47:05,046 --> 00:47:07,880 But I'm careful what I eat, I'm a boxer. 511 00:47:07,963 --> 00:47:10,046 You're a boxer? 512 00:47:10,130 --> 00:47:11,755 Spinning. 513 00:47:17,546 --> 00:47:20,796 You should forget boxing, you're not fit for that. 514 00:47:20,880 --> 00:47:23,588 Kau akan berakhir terluka. Lihatlah keadaanmu saat ini. 515 00:47:26,796 --> 00:47:30,588 Who said I bruised in the gym? 516 00:47:32,755 --> 00:47:34,380 I didn't say that. 517 00:47:36,296 --> 00:47:38,546 These bruises were gifts from the police. 518 00:47:38,630 --> 00:47:41,838 is a serious accusation. / Only like the blow they gave me. 519 00:47:41,921 --> 00:47:44,546 How do I know that is the truth? / Here is your truth. 520 00:47:44,630 --> 00:47:46,796 Continue ? Anyone can give you that. 521 00:47:46,880 --> 00:47:48,921 But it's them! 522 00:47:49,380 --> 00:47:52,630 The police beat me up until they were battered. 523 00:47:52,713 --> 00:47:57,296 I was on the floor and they > kick me. Don't even take off my handcuffs. 524 00:47:57,380 --> 00:48:00,005 It's up to you if you want trust me or not. 525 00:48:00,088 --> 00:48:03,046 Calm down and sit down. 526 00:48:06,213 --> 00:48:07,921 Sit down. 527 00:48:31,338 --> 00:48:32,880 That's me. 528 00:48:32,963 --> 00:48:35,255 I have a child here. Hold... 529 00:48:35,588 --> 00:48:37,046 What is your name? 530 00:48:37,546 --> 00:48:39,463 Stefano Cucchi. 531 00:48:39,546 --> 00:48:41,713 His name is Stefano Cucchi. 532 00:48:42,546 --> 00:48:46,963 You don't have a certificate doctor by chance? 533 00:48:47,046 --> 00:48:49,505 Because he is filled with bruises. 534 00:48:51,255 --> 00:48:54,130 Do you do it? Perfect. 535 00:48:54,213 --> 00:48:56,505 They might look for me instead. 536 00:49:01,421 --> 00:49:02,838 Next. 537 00:49:10,630 --> 00:49:13,921 The doctor in the court said you fell off the stairs. 538 00:49:17,880 --> 00:49:20,171 It hurts, Doctor./ Calm down. 539 00:49:21,046 --> 00:49:22,796 Do you feel nauseous? 540 00:49:23,171 --> 00:49:25,296 Yes, and I'm cold. I'm hurt. 541 00:49:25,630 --> 00:49:28,213 Tell the officer. He has to leave here immediately. 542 00:49:29,088 --> 00:49:31,255 Can I sit down? / Please. 543 00:49:35,171 --> 00:49:37,630 It doesn't hurt so much like that, right? 544 00:49:38,213 --> 00:49:41,171 Yes, and it's better if I stretch my legs. 545 00:49:41,255 --> 00:49:43,046 Stretch them. 546 00:49:44,213 --> 00:49:47,046 I really don't like to see your back. 547 00:49:47,130 --> 00:49:50,338 > 548 00:49:50,421 --> 00:49:51,755 I sent you to the ER because could not do X-rays here. 549 00:49:52,171 --> 00:49:55,505 Good. 550 00:49:57,046 --> 00:49:59,005 I'd rather not. 551 00:49:59,088 --> 00:50:02,796 Doctors need to know if you fall off the stairs 552 00:50:02,880 --> 00:50:05,338 or if something happens to you. 553 00:50:06,380 --> 00:50:09,421 Think about that in hospital. - I will. 554 00:50:10,505 --> 00:50:12,255 You don't trust me? 555 00:50:15,088 --> 00:50:17,755 You won't be good, Doctor. 556 00:50:22,380 --> 00:50:26,171 "After 4 hours" 557 00:50:39,588 --> 00:50:41,046 Wake up. 558 00:50:41,713 --> 00:50:44,380 The ambulance won't wait for you. 559 00:51:15,546 --> 00:51:18,671 "Fatebenenefratelli Hospital" 560 00:51:32,213 --> 00:51:34,921 Put your hand beside your body 561 00:51:40,630 --> 00:51:42,338 Hold your breath. 562 00:51:43,171 --> 00:51:46,005 Finish Can you turn aside, Stefano? 563 00:51:59,088 --> 00:52:01,255 The hand points up. 564 00:52:08,171 --> 00:52:10,713 Stay silent, hold your breath. 565 00:52:33,880 --> 00:52:40,046 "Regina Coeli Prison Center Clinic" 566 00:52:52,588 --> 00:52:55,130 It's late, come and sleep. 567 00:52:55,213 --> 00:52:56,921 I can't. 568 00:53:08,796 --> 00:53:12,046 I thought one night in prison might do him well. 569 00:53:12,546 --> 00:53:14,588 Maybe give him a lesson. 570 00:53:16,921 --> 00:53:18,671 But a whole month... 571 00:53:20,880 --> 00:53:24,338 Yes, but there's no point sitting here worried. 572 00:53:59,213 --> 00:54:00,921 When did you get here? 573 00:54:01,921 --> 00:54:03,630 Tonight. 574 00:54:03,713 --> 00:54:05,796 What happened to your face? 575 00:54:07,130 --> 00:54:09,463 Did the prison guards do that? 576 00:54:10,880 --> 00:54:13,255 What's wrong with you? Are you a priest? 577 00:54:14,005 --> 00:54:16,880 I just asked because I've been there too. 578 00:54:19,588 --> 00:54:21,630 That is the police. 579 00:54:22,630 --> 00:54:24,755 They even broke > two of my spine. 580 00:54:24,838 --> 00:54:26,630 How many of them are there? 581 00:54:27,130 --> 00:54:29,338 Two, in plain clothes. 582 00:54:29,421 --> 00:54:32,630 A man in uniform told them to stop 583 00:54:33,088 --> 00:54:35,588 But I don't think they listened to it. 584 00:54:36,630 --> 00:54:39,630 You didn't tell the judge that they hit you, & apos; right? 585 00:54:39,713 --> 00:54:44,046 Are you crazy? If I do, the police will screw me up for ten years. 586 00:54:44,380 --> 00:54:46,338 Apa yang dikatakan pengacaramu? 587 00:54:48,213 --> 00:54:50,546 I didn't tell him too. 588 00:54:51,380 --> 00:54:53,713 That's so stupid. 589 00:54:53,796 --> 00:54:56,213 Your lawyer is the only person who can get you out. 590 00:54:56,296 --> 00:54:58,296 More and more You help him, the easier it is. 591 00:54:58,963 --> 00:55:03,088 They have beaten me. What can he do do? / Let him be the judge. 592 00:55:04,963 --> 00:55:07,921 You still have time. Do it tomorrow morning. 593 00:55:09,380 --> 00:55:10,755 Good. 594 00:55:12,296 --> 00:55:15,296 But I have a problem that is more serious now. 595 00:55:15,380 --> 00:55:17,296 I can't urinate. 596 00:55:21,671 --> 00:55:25,505 SATURDAY 597 00:55:28,296 --> 00:55:30,338 I feel sick. 598 00:55:34,171 --> 00:55:37,880 Take it easy. Really hurt this? 599 00:55:58,921 --> 00:56:00,338 If you can't urinate, you need a catheter. There is no other choice. 600 00:56:00,421 --> 00:56:02,713 Ini akan sedikit menyengat pada awalnya tapi tidak lama. 601 00:56:02,796 --> 00:56:04,755 Apa aku harus punya benda ini? 602 00:56:04,838 --> 00:56:07,963 Jika kau tidak bisa buang air kecil, kau memerlukan kateter. Tidak ada pilihan lain. 603 00:56:08,046 --> 00:56:10,046 Aku akan menunggu jika kau ingin mencoba lagi. 604 00:56:10,130 --> 00:56:12,546 No, I have tried many times. 605 00:56:16,046 --> 00:56:19,296 Are you happy? do you know who I have to thank for this? 606 00:56:19,380 --> 00:56:22,088 I'll be fast. Calm down. Quiet, my ass. 607 00:56:22,171 --> 00:56:24,421 This is the police's fault that I am in this state. 608 00:56:24,505 --> 00:56:27,130 What are you saying? / I know what I say. 609 00:56:27,213 --> 00:56:30,338 Now I just want to talk to my lawyer. / Are you angry with us? 610 00:56:30,421 --> 00:56:34,463 No, with stupid people who broke my back ! 611 00:56:36,838 --> 00:56:39,171 What should I do, go or continue? 612 00:56:39,796 --> 00:56:41,630 Enter the object, continue. 613 00:56:57,255 --> 00:56:59,005 No, wait. 614 00:57:03,713 --> 00:57:05,130 Please. 615 00:57:30,046 --> 00:57:33,463 We will move it to the safe ward at Sandro First. 616 00:57:33,546 --> 00:57:35,130 We have found a place. / Good. 617 00:57:38,713 --> 00:57:42,046 Nothing room here. We take you somewhere else. 618 00:57:51,921 --> 00:57:53,546 Aku akan mendapatkannya. 619 00:58:01,838 --> 00:58:03,380 Good night. / Good evening. 620 00:58:03,463 --> 00:58:05,755 Are you Giovanni Cucchi? / Yes, that's true. 621 00:58:05,838 --> 00:58:10,505 I want you to sign this. Your son has been taken to Sandro Hospital this time. 622 00:58:10,588 --> 00:58:12,213 What happened to him? 623 00:58:12,296 --> 00:58:16,213 I don't know, they didn't tell me. They just told us about transfers. 624 00:58:27,088 --> 00:58:30,255 It's a prison, not a hospital. 625 00:58:30,338 --> 00:58:33,130 One: smoking is only allowed between 1:00 p.m. and 10:00 a.m. 626 00:58:33,213 --> 00:58:35,755 No smoking at night day or in the morning. 627 00:58:35,838 --> 00:58:38,296 Two: there is no dormitory, only single cells. 628 00:58:38,380 --> 00:58:42,213 If you need something, press the emergency button. 629 00:58:42,296 --> 00:58:44,171 Three: there is no time on the page. 630 00:58:44,255 --> 00:58:45,963 There is no walk. 631 00:58:46,046 --> 00:58:51,505 This means you remain locked in the room you alone without causing problems. 632 00:58:51,588 --> 00:58:53,713 Is that clear? / Yes. 633 00:58:53,796 --> 00:58:56,713 So do you agree to be accepted or do you refuse? 634 00:58:58,171 --> 00:59:00,046 I agree with everything. 635 00:59:00,921 --> 00:59:03,671 As long as you let me talk to my lawyer. 636 00:59:21,588 --> 00:59:22,796 Yes? / Good night. 637 00:59:22,880 --> 00:59:26,171 We want to know if Stefano Cucchi is a patient here. we are his parents. 638 00:59:26,255 --> 00:59:29,130 Yes, he is here. Can we see it? 639 00:59:29,213 --> 00:59:33,505 No, you can't. This is prison, not a clinic. 640 00:59:35,255 --> 00:59:38,255 Can you tell us the situation? We don't know what happened to him. 641 00:59:38,338 --> 00:59:39,880 Can we talk to the doctor? 642 00:59:39,963 --> 00:59:43,380 You can talk to the doctor on Mondays, Wednesdays, and Fridays 643 00:59:43,463 --> 00:59:44,880 from 12:00 to 14:00. 644 00:59:44,963 --> 00:59:48,296 So we must wait until Monday? / That is the rule. 645 00:59:48,380 --> 00:59:51,630 Didn't you tell us anything? Please. I am not authorized. 646 00:59:51,713 --> 00:59:55,713 Can we leave him some clothes? / No. Come back on Monday. 647 01:00:09,463 --> 01:00:11,796 There is no smoking at night. 648 01:00:14,005 --> 01:00:15,921 I will smoke this then I will go to bed. 649 01:00:16,005 --> 01:00:18,005 You must extinguish it now. 650 01:00:23,088 --> 01:00:26,213 Please. It's an annoying day. 651 01:00:26,921 --> 01:00:28,255 Spinning. 652 01:00:29,796 --> 01:00:32,296 You need to see me when you talk to me. 653 01:01:31,880 --> 01:01:35,671 WEEK 654 01:02:05,880 --> 01:02:08,713 What You don't eat anything? Do you go on a hunger strike? 655 01:02:10,213 --> 01:02:12,046 I need painkillers. 656 01:02:12,130 --> 01:02:14,713 Painkillers don't make you hungry. 657 01:02:15,255 --> 01:02:18,088 I want to see you eat with this pain. 658 01:02:18,171 --> 01:02:20,213 But you managed to smoke. 659 01:02:21,713 --> 01:02:24,963 I'll be crazy if me stop smoking too. 660 01:02:25,463 --> 01:02:29,588 You can't smoke in bed. You can burn a mattress if you fall asleep. 661 01:02:35,463 --> 01:02:37,755 Whatever. 662 01:03:30,838 --> 01:03:32,796 You bastard! 663 01:03:52,963 --> 01:03:54,088 Can you open this one? 664 01:03:54,380 --> 01:03:58,171 MONDAY 665 01:04:04,213 --> 01:04:05,880 Hello, Stefano. How do you feel? 666 01:04:15,421 --> 01:04:16,796 Bad. who are you? 667 01:04:16,880 --> 01:04:20,046 I'm the doctor on duty. Will you tell me what happened? 668 01:04:20,671 --> 01:04:22,713 It's written on my file. 669 01:04:22,796 --> 01:04:25,130 I have read it, but I want to hear it from you. 670 01:04:30,671 --> 01:04:33,380 He said you had two bones a cracked back. Do you know that? 671 01:04:34,088 --> 01:04:35,963 What are you thinking about? 672 01:04:36,463 --> 01:04:37,880 This is very serious. 673 01:04:37,963 --> 01:04:41,171 You have to keep it as light as possible. We don't know what they are stable. 674 01:04:41,255 --> 01:04:43,255 Thank you. I'm not going anywhere. 675 01:04:43,963 --> 01:04:46,130 It's caused by falling, right? 676 01:04:47,005 --> 01:04:48,505 Right. 677 01:04:48,588 --> 01:04:51,005 Are you in pain? / I'm in pain. 678 01:04:51,088 --> 01:04:52,921 Respiratory breathing? / No. 679 01:04:53,005 --> 01:04:54,588 Chest pain? / No. 680 01:04:54,671 --> 01:04:56,421 Headache? / No. 681 01:04:57,088 --> 01:04:59,630 Why are you lying face down? 682 01:04:59,713 --> 01:05:01,796 Because it's not too painful. 683 01:05:03,505 --> 01:05:06,421 Let me see your eyes. / Leave me alone! 684 01:05:06,838 --> 01:05:09,088 Stefano , I need to evaluate the situation. 685 01:05:09,171 --> 01:05:12,588 I can't walk and I can't urinate, that's the situation. Go. 686 01:05:13,088 --> 01:05:17,046 Perform a new X-ray and note that the patient refused to be examined. 687 01:05:45,713 --> 01:05:50,088 Giovanni, who said Stefano was bruised from prisoners? 688 01:05:51,463 --> 01:05:53,880 Are you sure? / No, I'm not sure at all. 689 01:05:53,963 --> 01:05:55,380 Then why did you say that? 690 01:05:56,171 --> 01:05:58,713 Because that's what it seems the most explanation maybe. 691 01:05:58,796 --> 01:06:01,130 Did he spend the night first in prison? 692 01:06:01,213 --> 01:06:04,171 No, in the Police Department. So they did it. 693 01:06:06,546 --> 01:06:08,213 Sama halnya, dalam hal itu. 694 01:06:08,296 --> 01:06:11,296 If he has a problem with the police, he won't see him in the hospital. 695 01:06:11,380 --> 01:06:14,505 You see the police in court. You should say something. 696 01:06:14,588 --> 01:06:17,380 I don't like your tone. Forget about that. Answer me. 697 01:06:19,463 --> 01:06:22,838 I won't accuse them while Stefano is still in their custody. 698 01:06:22,921 --> 01:06:26,088 Do you think that entered sense? / So we just shut up? 699 01:06:26,171 --> 01:06:29,588 Stefano didn't mention it as well. It's not that simple. 700 01:06:29,671 --> 01:06:33,671 We always believe in the law. 701 01:06:34,421 --> 01:06:36,421 And we trust Stefano when he says clean. Look where it made us. 702 01:06:36,505 --> 01:06:40,838 Should I raise my hand and say, 703 01:06:43,463 --> 01:06:45,213 "Your Majesty, look at Stefano's bruises. Can you ask what police do it? " 704 01:06:45,296 --> 01:06:49,713 "Yang Mulia, lihat memar Stefano. Dapatkah kau bertanya apa polisi yang melakukannya? " 705 01:06:53,380 --> 01:06:55,255 Rita, I'm tired. I'm over 60 years old. 706 01:06:55,338 --> 01:06:58,796 I'm no longer the man who went looking for my anesthetized child at 3 am. 707 01:07:00,380 --> 01:07:04,671 Stefano was 31 years old, he is a man now. We can help him, we can advise him. 708 01:07:05,505 --> 01:07:08,088 But he must come out of the problem now. 709 01:07:34,963 --> 01:07:41,130 So... unfortunately we don't can do nothing without the judge's permission. 710 01:07:41,546 --> 01:07:44,713 You should return tomorrow. / What authorization? 711 01:07:45,338 --> 01:07:47,755 On Saturday they told We that we can enter today. 712 01:07:47,838 --> 01:07:50,213 They say they will come back Monday during visiting hours. 713 01:07:50,296 --> 01:07:53,338 I don't know what to say. We must follow the rules 714 01:07:53,421 --> 01:07:56,796 Your child is a prisoner. He is not an ordinary patient. 715 01:09:59,880 --> 01:10:01,421 Can you hear me? 716 01:10:05,630 --> 01:10:08,588 Of course I can hear you. who are you? 717 01:10:08,671 --> 01:10:10,213 I'm Marco. 718 01:10:11,088 --> 01:10:12,921 When did you get here? 719 01:10:13,880 --> 01:10:15,505 This afternoon. 720 01:10:16,171 --> 01:10:18,880 They told me that you got an X-ray done. 721 01:10:24,130 --> 01:10:26,755 Wow. I will lose all hope. 722 01:10:28,338 --> 01:10:31,255 I have spoken to myself myself for the past three days. 723 01:10:36,255 --> 01:10:39,046 I came here from Regina Coeli. How about you? 724 01:10:41,171 --> 01:10:42,921 From Rebibbia. 725 01:10:43,421 --> 01:10:45,796 After you have been sentenced, you go to Rebibbia. 726 01:10:50,380 --> 01:10:52,505 What are you doing, Marco? 727 01:10:54,755 --> 01:10:56,796 I can tell you are a new child. 728 01:10:57,380 --> 01:11:01,880 There is no one here who says, "What did you do ?" They said, "What are you accusing?" 729 01:11:02,546 --> 01:11:04,963 We are all innocent here. 730 01:11:09,838 --> 01:11:13,338 I have been accused of being a drug dealer. 731 01:11:17,171 --> 01:11:20,005 I did time to < br /> armed robbery. 732 01:11:21,755 --> 01:11:23,755 Why are you here? 733 01:11:28,588 --> 01:11:30,755 Long story. 734 01:11:42,046 --> 01:11:45,838 TUESDAY 735 01:11:46,671 --> 01:11:49,005 It's easy to do it. Good and easy. 736 01:11:52,546 --> 01:11:54,088 There we go. 737 01:11:55,130 --> 01:11:56,171 Easy... 738 01:12:02,213 --> 01:12:04,880 We're almost done. 739 01:12:04,963 --> 01:12:06,463 We're done. p> 740 01:12:07,505 --> 01:12:08,921 Wait. 741 01:12:11,088 --> 01:12:12,296 Good. 742 01:12:13,005 --> 01:12:15,338 Are you sure you don't want to change clothes, Stefano? 743 01:12:16,255 --> 01:12:18,171 Yes, I'm fine only. 744 01:12:18,255 --> 01:12:21,213 You have been wearing these clothes for three days. Let's release them. 745 01:12:22,671 --> 01:12:23,880 No, say... 746 01:12:24,546 --> 01:12:28,921 Tell the doctor I need a remedy pain. I didn't sleep for a night last night. 747 01:12:29,005 --> 01:12:31,380 Good. Do you want to stay like that? Yes. 748 01:12:31,463 --> 01:12:34,630 I'll just put this under your head. Lift up. 749 01:12:35,630 --> 01:12:37,338 You're there. 750 01:12:37,755 --> 01:12:41,588 Kita ingin berbicara dengan dokter./ Apa kau punya otorisasi dari pengadilan? 751 01:12:41,671 --> 01:12:44,755 You are the people who must have authorization from the court. 752 01:12:44,838 --> 01:12:47,338 No, you have to submit an application in court. 753 01:12:47,421 --> 01:12:50,546 Are you making a mockery ount us? / Remember what you said. 754 01:12:50,630 --> 01:12:52,796 That's the rule, I didn't make it. 755 01:12:52,880 --> 01:12:56,630 You told us one rule every day. we've been here three times. 756 01:12:56,713 --> 01:12:58,713 How do we know how all this works? 757 01:12:58,796 --> 01:13:01,838 Yesterday your partner said authorization would be here today. 758 01:13:01,921 --> 01:13:06,505 He can tell you what he wants, but this is how it is. Goodbye. 759 01:13:06,588 --> 01:13:08,255 Wait. 760 01:13:24,380 --> 01:13:26,838 What's with the half-empty bottle? 761 01:13:26,921 --> 01:13:30,921 I need to see how much you drink . I will leave you full one. 762 01:13:31,005 --> 01:13:34,838 Forget about that. you're worried about looking after me, I will worry about drinking. 763 01:13:34,921 --> 01:13:38,171 We're here to help you, don't bother you. 764 01:13:38,255 --> 01:13:40,713 You're not too good to the doctor yesterday. 765 01:13:40,796 --> 01:13:42,796 Just leave. Don't make me talk. 766 01:13:42,880 --> 01:13:45,213 Do you see what you are like? You are always defensive. 767 01:13:45,296 --> 01:13:49,380 If you want to say something, please. / Can we stop this play? 768 01:13:49,463 --> 01:13:53,421 What is a theatrical? / p> 769 01:13:54,296 --> 01:13:56,630 While we are doing it, I will tell you who hit me. 770 01:13:57,046 --> 01:13:59,380 That is the police. 771 01:13:59,796 --> 01:14:02,921 I will call an assistant and you can tell him. 772 01:14:03,005 --> 01:14:04,796 He thinks of his own business, like everyone else here. 773 01:14:04,880 --> 01:14:07,713 Well, let's see. Don't bother. I don't tell him. 774 01:14:07,796 --> 01:14:10,963 Dia memikirkan bisnisnya sendiri, seperti orang lain di sini. 775 01:14:11,046 --> 01:14:15,046 Yah, mari kita lihat./ Jangan repot-repot. aku tidak memberi tahu dia. 776 01:14:15,130 --> 01:14:17,421 No, if it is true, you must tell him. 777 01:14:17,505 --> 01:14:21,130 Say that is not true. Say I made it all. 778 01:14:21,213 --> 01:14:23,963 Do what you < br /> want, let me sleep. 779 01:14:37,838 --> 01:14:40,338 Is that a lawyer? Good morning, this is Ilaria Cucchi. 780 01:14:40,421 --> 01:14:42,588 I'm Stefano's sister. Good morning. 781 01:14:44,213 --> 01:14:47,921 I called you because my brother was taken to the hospital This is Saturday and 782 01:14:48,005 --> 01:14:50,255 and we don't have any news yet. 783 01:14:50,338 --> 01:14:52,588 The first day they say that is closed on Sundays, 784 01:14:52,671 --> 01:14:56,213 then we need authorization from prison, then authorization from the judge. 785 01:14:56,296 --> 01:14:57,921 Is this a joke? 786 01:14:59,713 --> 01:15:01,880 No, listen... I'm sorry. 787 01:15:01,963 --> 01:15:06,046 We have follow all the rules without complaining, 788 01:15:06,546 --> 01:15:08,630 but there is a limit to our patience, right? 789 01:15:09,588 --> 01:15:10,838 Yes. 790 01:15:11,588 --> 01:15:13,130 Alright. 791 01:15:13,213 --> 01:15:16,255 Then tell me what we need to do to get the news. 792 01:15:17,630 --> 01:15:21,171 Look, honestly, this seems ridiculous. 793 01:15:21,255 --> 01:15:26,130 Okay, from now on you just /> talk to me. Thank you. 794 01:15:28,005 --> 01:15:30,588 Stefano must tell me why is he guarding this person. 795 01:15:31,088 --> 01:15:32,171 Here, Mom. 796 01:15:32,255 --> 01:15:33,380 Let's go. 797 01:15:35,255 --> 01:15:37,088 Are we talking later? / Yes. 798 01:15:39,296 --> 01:15:41,338 Bye./ Bye. 799 01:15:47,630 --> 01:15:49,463 Marco? 800 01:15:56,255 --> 01:15:58,130 I'm here. 801 01:16:02,421 --> 01:16:04,880 Since I here 802 01:16:06,838 --> 01:16:10,130 I have experienced the same nightmare. 803 01:16:11,505 --> 01:16:13,463 Tell me about that. 804 01:16:19,130 --> 01:16:20,880 I dream of that... 805 01:16:22,921 --> 01:16:26,463 police find out i have an apartment, 806 01:16:29,380 --> 01:16:33,546 they find and find all the items. 807 01:16:35,505 --> 01:16:38,921 What is the problem? Send someone to get rid of it. 808 01:16:41,921 --> 01:16:43,963 Who will I send? 809 01:16:45,838 --> 01:16:48,088 Ayah aku dan saudara perempuanku? 810 01:16:49,005 --> 01:16:51,046 A friend you trust. 811 01:16:51,130 --> 01:16:54,296 Get him to come and visit you and explain the situation. 812 01:17:00,546 --> 01:17:02,213 You make it sound easy. 813 01:17:04,088 --> 01:17:06,505 Stefano , listen to me. Don't hang around. 814 01:17:06,588 --> 01:17:10,171 If anyone knows about these items, they will break in and steal them. 815 01:17:16,505 --> 01:17:18,338 You do much worse. 816 01:17:19,546 --> 01:17:21,713 Your blood test results are not good. 817 01:17:21,796 --> 01:17:23,546 Your nitrogen level is 180. 818 01:17:23,630 --> 01:17:26,171 That means you are dehydrated and at risk of kidney failure. 819 01:17:26,255 --> 01:17:29,130 I know You don't want this, but we have to give you an IV. 820 01:17:29,213 --> 01:17:31,463 WEDNESHIP 821 01:17:31,546 --> 01:17:34,671 I don't want to infuse, I tell you. 822 01:17:34,755 --> 01:17:37,588 Stefano, you let We take blood samples. What's the difference? 823 01:17:41,505 --> 01:17:45,088 Mengambil satu hal, menyuntikkan yang lain. 824 01:17:46,546 --> 01:17:50,630 Okay, from now on the patient will be drinking with a nurse. 825 01:17:50,713 --> 01:17:51,796 All right, Doctor. 826 01:17:51,880 --> 01:17:54,838 One more, Stefano. I need to do your stomach scan. 827 01:17:54,921 --> 01:17:58,880 I want to exclude damage to the heart you caused by your fall. 828 01:17:58,963 --> 01:18:01,088 Okay, you can do it. 829 01:18:01,755 --> 01:18:06,046 > 830 01:18:06,880 --> 01:18:10,713 I will do whatever you want . Let me see my lawyer. 831 01:18:11,338 --> 01:18:14,213 And Francesco. He is a volunteer from the CEIS rehabilitation center. 832 01:18:14,296 --> 01:18:17,296 There are volunteers here, but not from CEIS. 833 01:18:17,380 --> 01:18:18,588 I can send one, I just see it in the corridor. 834 01:18:18,671 --> 01:18:20,296 Send him in 835 01:18:23,505 --> 01:18:26,588 Go and find him. / Good. 836 01:18:26,671 --> 01:18:30,630 Now write 837 01:18:31,838 --> 01:18:34,296 that I refused do a scan and infusion 838 01:18:35,546 --> 01:18:38,046 because I want to see my lawyer, 839 01:18:39,255 --> 01:18:40,880 All right? 840 01:18:53,088 --> 01:18:54,546 Signed. 841 01:19:52,088 --> 01:19:53,255 Thank you. 842 01:19:53,713 --> 01:19:55,171 Same. 843 01:19:55,255 --> 01:19:59,546 Next time you can ask the nurse. 844 01:20:01,463 --> 01:20:03,963 Don't you get along with the staff? 845 01:20:06,005 --> 01:20:07,296 With some of them... 846 01:20:09,338 --> 01:20:10,963 but not others. 847 01:20:15,171 --> 01:20:19,171 Can I ask for help to you? / Of course. 848 01:20:28,046 --> 01:20:31,255 This is my sister-in-law's number. 849 01:20:32,255 --> 01:20:36,505 Can you ask her to come? and see me? That's important. 850 01:20:36,588 --> 01:20:39,046 Alright, I'll call him as soon as I leave. 851 01:20:39,130 --> 01:20:41,796 What is his name? / Luca. 852 01:20:43,671 --> 01:20:44,963 Good. 853 01:20:51,463 --> 01:20:54,046 One more thing. 854 01:20:57,630 --> 01:20:59,463 Can I have a Bible? 855 01:21:00,880 --> 01:21:02,505 Are you a believer? 856 01:21:08,546 --> 01:21:10,713 I hope. 857 01:21:23,338 --> 01:21:24,755 Hi./ Hi. 858 01:21:26,463 --> 01:21:28,421 How is it? / Good. 859 01:21:28,505 --> 01:21:29,963 What day. 860 01:21:31,046 --> 01:21:35,046 A volunteer from Stefano Hospital called half an hour ago. 861 01:21:35,130 --> 01:21:37,755 What did he say? / He didn't talk much. 862 01:21:37,838 --> 01:21:40,505 He said he was tired. 863 01:21:40,588 --> 01:21:42,213 He was tired. 864 01:21:44,380 --> 01:21:46,963 But he spoke to him. That's something, right? 865 01:21:47,046 --> 01:21:49,296 That's good news, right? / Yes. 866 01:21:49,963 --> 01:21:54,088 Listen... looks like Stefano wants to meet you. 867 01:21:55,546 --> 01:21:56,796 p> 868 01:21:58,713 --> 01:22:01,505 Me? 869 01:22:01,588 --> 01:22:04,005 To be honest, I don't know why he chose you. 870 01:22:04,588 --> 01:22:07,088 He could have asked my parents, or me. 871 01:22:07,171 --> 01:22:08,421 Maybe he knows you will shout at him, Ila. 872 01:22:08,505 --> 01:22:10,838 No, come on. 873 01:22:10,921 --> 01:22:12,588 Do you think he doesn't know you? 874 01:22:12,671 --> 01:22:15,838 I didn't say you were wrong. 875 01:22:15,921 --> 01:22:17,380 But that is understandable. 876 01:22:18,171 --> 01:22:21,796 No, come on. 877 01:22:22,671 --> 01:22:24,755 I promise you, when they let I see he, I won't scold him. 878 01:22:25,713 --> 01:22:27,338 Maybe when he comes home, 879 01:22:30,505 --> 01:22:33,255 But I hope that's the reason why, and not something else. 880 01:22:33,338 --> 01:22:36,088 Like he is angry with us. 881 01:22:36,171 --> 01:22:37,880 About what? 882 01:22:40,088 --> 01:22:43,546 He doesn't know all the problems that we are trying to meet. 883 01:22:44,963 --> 01:22:47,088 He sees that no one is visiting 884 01:22:47,755 --> 01:22:49,796 and must think we are angry with him. 885 01:22:53,546 --> 01:22:55,588 I would think that, after a week. 886 01:23:06,630 --> 01:23:08,546 Did you call? 887 01:23:09,880 --> 01:23:11,505 Do you feel sick? 888 01:23:19,546 --> 01:23:22,213 Can I ask for chocolate? 889 01:23:23,088 --> 01:23:26,505 Chocolate ? Where will I find chocolate? 890 01:23:26,588 --> 01:23:29,796 We have jam. Or should I bring you fruit juice? 891 01:23:33,213 --> 01:23:36,671 No, I want some chocolate. No problem. 892 01:23:38,963 --> 01:23:40,755 Can I leave? 893 01:23:40,838 --> 01:23:42,296 Yes. 894 01:23:43,671 --> 01:23:44,963 Good. 895 01:24:01,421 --> 01:24:03,421 I fool them. 896 01:24:05,713 --> 01:24:07,713 Do you think I don't know that? 897 01:24:11,546 --> 01:24:14,088 I told they are a lot of nonsense. 898 01:24:21,880 --> 01:24:23,963 But there is one thing I want to tell them. 899 01:24:29,421 --> 01:24:31,713 Having a son like me... 900 01:24:34,671 --> 01:24:36,505 They really don't deserve it. 901 01:24:44,130 --> 01:24:46,171 And then there is this... 902 01:24:46,921 --> 01:24:49,213 the feeling that I have... 903 01:24:53,505 --> 01:24:55,838 I can't explain it. 904 01:25:10,296 --> 01:25:11,796 Marco? 905 01:25:15,338 --> 01:25:16,546 Hey. 906 01:25:21,505 --> 01:25:23,921 Did you fall asleep? 907 01:25:36,963 --> 01:25:40,755 THROUGH 908 01:25:47,380 --> 01:25:48,796 Good morning, Stefano. 909 01:25:50,130 --> 01:25:51,755 I need to take some blood. 910 01:25:52,463 --> 01:25:53,880 I need to take some blood. 911 01:25:54,713 --> 01:25:55,755 p> 912 01:25:56,296 --> 01:25:57,380 Wake up, Stefano. 913 01:26:01,880 --> 01:26:02,921 It's just a moment. 914 01:26:03,005 --> 01:26:05,921 Stefano. 915 01:26:07,671 --> 01:26:10,005 Call a doctor. 916 01:26:14,088 --> 01:26:15,796 What's wrong? / This is an emergency. Call a doctor! 917 01:26:16,880 --> 01:26:18,046 There is no pulse. Give me a hand. 918 01:26:18,796 --> 01:26:20,671 Stefano! 919 01:26:20,755 --> 01:26:23,005 Stefano! 920 01:26:23,088 --> 01:26:24,921 Don't play games, Stefano! 921 01:26:38,463 --> 01:26:39,546 Good morning. 922 01:26:39,630 --> 01:26:41,630 Madame. Cucchi? / Yes. 923 01:26:41,713 --> 01:26:44,130 I want you to come to the Department to sign a form. 924 01:26:44,213 --> 01:26:46,005 Something has happened? 925 01:26:46,088 --> 01:26:50,421 No, we need to submit some question, then we will take you home. 926 01:26:50,505 --> 01:26:53,546 I have my little grandson here. How can I come with you? 927 01:26:54,546 --> 01:26:57,546 I will look for another solution, okay ? / Yes. 928 01:26:57,630 --> 01:26:59,380 Excuse me for a moment. 929 01:27:05,671 --> 01:27:08,046 Can you bring the form above, please? 930 01:27:10,546 --> 01:27:12,588 Come with Grandma, Giulia. > 931 01:27:21,046 --> 01:27:23,088 What questions do you need to ask me? 932 01:27:23,171 --> 01:27:26,755 We need to clarify a few things. It won't take long. 933 01:27:35,171 --> 01:27:37,546 Maybe me? . 934 01:27:39,296 --> 01:27:41,421 Bring the little girl. / Why? 935 01:27:41,505 --> 01:27:43,463 It will be easier for you to write. 936 01:27:43,546 --> 01:27:47,755 No, I can hug him. / Don't worry, he also has a little girl. 937 01:27:47,838 --> 01:27:49,046 Hi. 938 01:27:50,255 --> 01:27:51,713 Grandma. 939 01:27:51,796 --> 01:27:56,130 Your son Stefano born on October 1, 1978? 940 01:27:56,213 --> 01:27:57,630 Yes./ Good. 941 01:27:58,296 --> 01:28:00,421 In Rome? / Yes. 942 01:28:02,671 --> 01:28:04,796 Single? Don't have a wife or child, right? 943 01:28:06,255 --> 01:28:07,796 Single. 944 01:28:13,130 --> 01:28:15,796 Ma'am, unfortunately I have bad news. 945 01:28:17,046 --> 01:28:19,421 Your son Stefano is dead. 946 01:28:22,546 --> 01:28:25,671 You need to sign an autopsy statement. 947 01:29:49,213 --> 01:29:51,046 Is that a lawyer? 948 01:29:51,130 --> 01:29:53,088 This is Ilaria Cucchi. 949 01:29:54,796 --> 01:29:57,171 Do you remember my brother? 950 01:29:57,546 --> 01:29:58,963 He died. 951 01:30:01,296 --> 01:30:04,671 He is dead and we just know from the autopsy notice. 952 01:30:07,963 --> 01:30:10,046 Can you imagine? 953 01:30:10,130 --> 01:30:12,213 What is the rule? 954 01:30:14,171 --> 01:30:16,088 What should I do? 955 01:30:18,296 --> 01:30:19,588 Yes. 956 01:30:21,296 --> 01:30:23,421 I have received a report here. 957 01:30:27,505 --> 01:30:29,171 "After death, 958 01:30:31,338 --> 01:30:36,046 for reasons that haven't been determined, from Stefano Cucchi, 959 01:30:36,963 --> 01:30:40,380 needs to be done with very urgent 960 01:30:40,463 --> 01:30:43,338 an irreplaceable test, 961 01:30:43,421 --> 01:30:46,296 and in particular external examinations 962 01:30:46,380 --> 01:30:50,088 and possibly Stefano Cucchi corpse autopsy, 963 01:30:54,713 --> 01:30:59,046 as well as chemical analysis that is needed from body fluids... " 964 01:30:59,130 --> 01:31:00,880 Daddy is here. 965 01:31:19,588 --> 01:31:24,255 "Local Morgue" 966 01:31:25,130 --> 01:31:28,213 Excuse me, who do we need to talk to? Who is the doctor on duty? 967 01:31:28,296 --> 01:31:30,005 I am Good morning. 968 01:31:30,088 --> 01:31:33,505 We want to see my sister, Stefano Cucchi. He was just brought in. 969 01:31:33,588 --> 01:31:35,630 It won't be possible, I'm sorry. 970 01:31:35,713 --> 01:31:37,421 p> 971 01:31:37,505 --> 01:31:39,421 We can't see it when she's alive 972 01:31:39,505 --> 01:31:42,463 and you won't let us see it now she's dead? 973 01:31:42,546 --> 01:31:46,005 There's no point in being angry with me. We need authorization from the prosecutor. 974 01:31:46,088 --> 01:31:49,088 Well, understand, then. / You can't just do that. 975 01:31:49,171 --> 01:31:52,546 What do you mean? Call prosecutor and ask for it. 976 01:31:52,630 --> 01:31:55,630 We won't leave until you let us see it, okay? 977 01:31:58,046 --> 01:32:02,255 Good. Please sit down, I'll call and see what we can do. 978 01:32:34,796 --> 01:32:36,380 We are ready. 979 01:32:39,421 --> 01:32:41,338 Bring them in. 980 01:33:13,380 --> 01:33:15,213 Stefano! 981 01:33:15,838 --> 01:33:17,671 982 01:33:29,671 --> 01:33:32,046 Stefano!

983 01:34:42,880 --> 01:34:47,755 My child! 984 01:34:47,838 --> 01:34:51,296 What did they do to you? 985 01:34:53,213 --> 01:34:56,296 Stefano Cucchi was the 148th person who died in prison in 2009. 986 01:34:56,380 --> 01:35:00,880 The total number of deaths in that year was 172. 987 01:35:02,921 --> 01:35:06,005 Doctors and forensic experts have not found... 988 01:35:06,088 --> 01:35:08,630 more than one kilo of marijuana and 130 grams of cocaine, 989 01:35:08,713 --> 01:35:11,046 That was immediately reported to the police. 990 01:35:12,046 --> 01:35:15,880 In the first trial of Stefano's case Cucchi, all the defendant was released. 991 01:35:15,963 --> 01:35:18,505 After more investigation continued by the public prosecutor, 992 01:35:18,588 --> 01:35:20,838 On July 10, 2017, the pre-trial judge... 993 01:35:20,921 --> 01:35:23,463 charged 3 policemen, with intentional killings 994 01:35:23,546 --> 01:35:26,088 And the other 2 with pollution good name and document forgery. 995 01:35:28,213 --> 01:35:31,171 After Stefano's death, Ilaria Cucchi , her parents Rita and Giovanni 996 01:35:31,255 --> 01:35:33,755 and lawyer Fabio Anselmo initiated the fight for the truth. 997 01:35:34,255 --> 01:35:37,130 In 2007 they established the non-profit organization under the name Stefano 998 01:35:37,213 --> 01:35:39,505 to defend human rights humans and civilians. 999 01:35:43,546 --> 01:35:44,588 Good morning. 1000 01:35:44,671 --> 01:35:46,171 I am Stefano Cucchi, 1001 01:35:46,255 --> 01:35:50,630 Lahir di Roma pada 1 Oktober 1978. 1002 01:35:52,255 --> 01:35:56,255 Yes, & apos; 78. Sorry, I feel difficult to speak. 1003 01:35:58,130 --> 01:36:01,088 Do you work? / I work with my father. 1004 01:36:03,505 --> 01:36:05,338 Are you married? Do you have children? 1005 01:36:05,421 --> 01:36:07,713 No, I'm single. 1006 01:36:07,796 --> 01:36:09,588 Any certainty beforehand? 1007 01:36:12,255 --> 01:36:16,088 Yes, not because of drugs, but have criminal records . 1008 01:36:22,130 --> 01:36:26,838 If you are released, where do you want to send trial documents? 1009 01:36:26,921 --> 01:36:30,255 To your lawyer or to another address? 1010 01:36:30,338 --> 01:36:32,296 For my new lawyer. 1011 01:36:32,380 --> 01:36:34,338 For my new lawyer. 1012 01:36:34,421 --> 01:36:38,171 For your lawyer. / What's new... 1013 01:36:38,255 --> 01:36:40,588 Actually I want to appoint him as a lawyer of my choice. 1014 01:36:40,671 --> 01:36:43,921 Informally. / Please. Yes, sorry 1015 01:36:45,046 --> 01:36:48,255 If the lawyer is here, 1016 01:36:58,755 --> 01:37:02,921 I will nominate him to be your lawyer. 1017 01:37:03,005 --> 01:37:06,796 Are you pleading not guilty > or acknowledge the charge? 1018 01:37:06,880 --> 01:37:13,213 but guilty of having drugs for personal consumption.