1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
2
00:00:06,024 --> 00:00:11,024
3
00:00:11,048 --> 00:00:16,048
4
00:00:16,072 --> 00:00:21,072
5
00:02:40,419 --> 00:02:42,095
So, we are on E.
6
00:02:42,134 --> 00:02:43,891
Tonic ./
> No, E. P>
7
00:02:43,916 --> 00:02:45,189
All right, E. P>
8
00:02:45,214 --> 00:02:48,442
It consists of four bars,
you know what I mean,
9
00:02:48,492 --> 00:02:51,122
"Wake up this morning, < my head feels very sick, "
10
00:02:51,147 --> 00:02:53,268
Then to A. /
Sub-dominant.
11
00:02:53,293 --> 00:02:55,702
" Wake up this morning,
my head feels very sick, "
12
00:02:55,748 --> 00:02:58,144
Stay the same, different chords.
13
00:02:58,157 --> 00:03:00,420
Deceiving. /
Then back to E again...
14
00:03:02,455 --> 00:03:06,806
Then, this emotional blow, < br /> it reaches up to B
15
00:03:07,447 --> 00:03:08,735
Dominant.
16
00:03:08,760 --> 00:03:10,389
Then he says something like,
17
00:03:10,414 --> 00:03:13,335
"I will say that two
times, woman, "Back to A,
18
00:03:13,360 --> 00:03:15,715
You know," He drove me crazy, "
19
00:03:15,742 --> 00:03:18,643
Then then the turning point
This little on the seventh B...
20
00:03:18,734 --> 00:03:20,576
Minor seven will be better.
21
00:03:20,628 --> 00:03:22,474
And that brings you
back to E.
22
00:03:22,529 --> 00:03:24,198
And do I do that? /
What?
23
00:03:24,238 --> 00:03:27,881
Makes you crazy. /
Actually, yes.
24
00:03:37,226 --> 00:03:39,267
Prime Minister,
Sir Harold Macmillan, i>
25
00:03:39,289 --> 00:03:41,075
Has held
talks in Washington... < /i>
26
00:03:41,122 --> 00:03:43,838
... with the President
United States, John Kennedy. i>
27
00:03:43,863 --> 00:03:48,079
The main topic of discussion is
filing a ban... i>
28
00:03:54,142 --> 00:03:56,410
Not tonight.
Thank you.
29
00:04:00,139 --> 00:04:01,761
Perfect.
30
00:04:01,808 --> 00:04:03,660
Now listen! p >
31
00:04:09,128 --> 00:04:11,410
Good microtons...
32
00:04:11,536 --> 00:04:14,149
It's really sickening.
33
00:04:14,230 --> 00:04:16,897
I prefer you.
34
00:04:22,357 --> 00:04:26,051
I don't mind if you
want listen to Hank.
35
00:04:26,135 --> 00:04:28,848
Or Elvis?
36
00:04:28,984 --> 00:04:31,101
Chuck Berry.
37
00:04:31,487 --> 00:04:34,380
It's OK, gone,
he disappeared.
38
00:04:34,537 --> 00:04:36,948
Honestly, you can,
I think that...
39
00:04:37,056 --> 00:04:39,189
He's very...
40
00:04:40,832 --> 00:04:44,373
What is it? /
It's like being happy. p >
41
00:04:44,433 --> 00:04:46,794
Chuck Berry?
42
00:04:46,880 --> 00:04:48,684
What else?
43
00:04:48,759 --> 00:04:51,409
And makes it shake.
44
00:04:52,607 --> 00:04:54,446
You know,
45
00:04:54,465 --> 00:04:57,810
I think you're the most honest person
from all Western civilization.
46
00:04:57,898 --> 00:05:01,188
But you love me.
That's why I love you.
47
00:05:12,970 --> 00:05:15,689
You know, Florence,
it's beautiful.
48
00:05:15,714 --> 00:05:17,276
There's nothing wrong.
49
00:05:17,301 --> 00:05:19,514
Even my mother doesn't act.
50
00:05:21,605 --> 00:05:24,873
Do you think she knows what
happened?
51
00:05:26,094 --> 00:05:28,331
I don't know.
Maybe he knows.
52
00:05:31,282 --> 00:05:33,714
Poor Edward...
53
00:05:44,100 --> 00:05:46,168
Keep it stable.
54
00:05:47,894 --> 00:05:49,419
All right.
55
00:05:49,444 --> 00:05:51,238
Capture it !
56
00:05:51,301 --> 00:05:53,032
Fucker!
57
00:05:56,467 --> 00:05:58,417
Enter this.
58
00:06:09,405 --> 00:06:11,443
Listen, I've decided.
59
00:06:11,483 --> 00:06:14,020
If we have a daughter,
he will be named Chloe.
60
00:06:14,094 --> 00:06:15,913
Chloe.
61
00:06:17,432 --> 00:06:21,011
Yes, that's beautiful.
62
00:06:32,430 --> 00:06:34,784
Damn. Just ignore it. P>
63
00:06:36,948 --> 00:06:39,313
You have to see it. P>
64
00:06:49,865 --> 00:06:52,246
Night, sir.
The dinner you ordered. P>
65
00:06:52,315 --> 00:06:54,262
Not so fast...
66
00:06:59,422 --> 00:07:01,043
Not as fast as this...
67
00:07:04,901 --> 00:07:07,537
p>
68
00:07:11,853 --> 00:07:14,134
Ma'am.
69
00:07:14,208 --> 00:07:15,875
Be careful./
Sir.
70
00:07:15,907 --> 00:07:17,483
No, maybe...
71
00:07:17,522 --> 00:07:19,093
The window is a little closed.
Sir.
72
00:07:19,102 --> 00:07:20,416
It's not that much. /
Good.
73
00:07:20,440 --> 00:07:22,104
A little more.
Yes, that is. Thank you. P>
74
00:07:23,009 --> 00:07:25,560
And close the curtain again. /
Sure, sir. P>
75
00:07:25,656 --> 00:07:27,433
Push the curtain...
76
00:07:43,260 --> 00:07:44,958
Face to face. /< br/ > Yes, sir. P>
77
00:07:45,048 --> 00:07:46,630
The seat. P>
78
00:08:07,867 --> 00:08:09,809
This is really good. P>
79
00:08:11,641 --> 00:08:13,692
Thank you very much, sir. P>
80
00:08:13,787 --> 00:08:16,718
Are you...
81
00:08:16,774 --> 00:08:19,908
Will you stand up
there all the time?
82
00:08:24,306 --> 00:08:25,685
I love you.
83
00:08:25,748 --> 00:08:27,614
And I...
84
00:08:32,292 --> 00:08:33,912
Thank you.
85
00:08:40,688 --> 00:08:43,705
If you need anything else, sir,
86
00:08:43,751 --> 00:08:45,746
Just pull the string hard. P>
87
00:08:45,813 --> 00:08:48,623
Have a nice night, sir. P>
88
00:08:50,916 --> 00:08:52,542
Right. P>
89
00:08:52,602 --> 00:08:54,411
Good night. P>
90
00:09:01,208 --> 00:09:03,019
Right. P >
91
00:09:03,119 --> 00:09:04,792
Sorry.
92
00:09:07,272 --> 00:09:08,797
Thank you.
93
00:09:52,620 --> 00:09:55,803
Children, can you come down?
I need your help.
94
00:09:55,876 --> 00:09:57,527
Dear God... .
95
00:09:58,707 --> 00:10:00,451
In the garden, please.
96
00:10:00,534 --> 00:10:02,098
Marjorie./
He is up there.
97
00:10:02,151 --> 00:10:03,282
He can hear me. /
Harriet.
98
00:10:03,305 --> 00:10:06,069
It's OK. /> He can hear me. P>
99
00:10:06,167 --> 00:10:07,604
I know. But he can also hear you
if you wear your clothes. P>
100
00:10:07,690 --> 00:10:09,769
Dia bisa memahamiku.
Dia bisa mendengarku.
101
00:10:09,834 --> 00:10:12,687
Aku tahu. Tapi dia juga bisa mendengarmu
jika kau memakai pakaianmu.
102
00:10:12,714 --> 00:10:15,477
Tidak, tapi dia butuh keterhubungan.
103
00:10:15,619 --> 00:10:18,077
The night is getting shorter now,
he is very deprived of sleep.
104
00:10:18,109 --> 00:10:21,695
But he won't go down. /
No, he never goes down.
105
00:10:21,720 --> 00:10:23,171
We very safe.
106
00:10:23,225 --> 00:10:26,159
Marjorie Mayhew.
You will make me go to jail.
107
00:10:26,234 --> 00:10:28,193
Children, help your mother
get dressed.
108
00:10:28,205 --> 00:10:30,144
Come on , Mom. P>
109
00:11:10,688 --> 00:11:13,617
Do you know, when you walk
along the beach,
110
00:11:13,706 --> 00:11:15,633
the weight becomes
bigger. P>
111
00:11:15,674 --> 00:11:17,168
Really?
112
00:11:17,193 --> 00:11:23,855
For thousands of years, storms like
formed pebbles.
113
00:11:23,923 --> 00:11:27,145
So when local fishermen
pull over at night,
114
00:11:27,193 --> 00:11:28,969
They can know for sure
where are you.
115
00:11:29,063 --> 00:11:31,649
That's the story.
116
00:11:33,243 --> 00:11:36,045
We can go back out there.
117
00:11:36,116 --> 00:11:38,495
But it doesn't have to be now. /
Why no?
118
00:11:38,520 --> 00:11:40,381
Bring wine and fruits.
119
00:11:40,406 --> 00:11:42,126
It's still long until
the day goes dark.
120
00:11:42,165 --> 00:11:44,204
Right, but I'm not sure
we can leave all this...
121
00:11:44,269 --> 00:11:46,476
I'm not too hungry after
had lunch.
122
00:11:46,559 --> 00:11:48,475
Right, but Flo, they've been bothered. We can't...
123
00:11:48,499 --> 00:11:51,499
I know, but it looks like
is so beautiful out there...
124
00:11:51,557 --> 00:11:54,490
But we are here...
125
00:11:54,618 --> 00:11:56,647
Here...
126
00:11:57,655 --> 00:11:59,232
And you're so beautiful. P>
127
00:11:59,257 --> 00:12:00,607
I keep thinking of how beautiful
you are, and...
128
00:12:00,607 --> 00:12:02,841
I think you're right .
I mean, about...
129
00:12:02,925 --> 00:12:04,816
Oh my God.
130
00:12:04,921 --> 00:12:07,480
Listen, sorry.
Do I look to rule?
131
00:12:07,572 --> 00:12:09,674
Of course no.
132
00:12:11,976 --> 00:12:14,087
You know,
133
00:12:14,165 --> 00:12:16,894
I can ask them to bring
some kind of heating plate.
134
00:12:16,919 --> 00:12:18,271
And we can go out
as long as that you want.
135
00:12:18,325 --> 00:12:19,706
No, I'm just acting stupid.
136
00:12:19,801 --> 00:12:22,218
Honestly, Edward, I don't like
they have to come back here.
137
00:12:22,242 --> 00:12:23,469
This won't be long. It's the same
once it's not troublesome...
138
00:12:23,493 --> 00:12:25,144
Edward, please, no! P>
139
00:12:28,431 --> 00:12:31,014
Gosh...
140
00:12:31,626 --> 00:12:33,188
We fight for
the first time.
141
00:12:33,276 --> 00:12:36,617
Florence, that's not true.
That's right. Because I became selfish. P>
142
00:12:36,642 --> 00:12:38,265
Honestly, we don't fight.
You're not being selfish. P>
143
00:12:38,315 --> 00:12:39,547
We fight. P>
144
00:12:39,585 --> 00:12:42,348
And this is all my stupid mistakes.
145
00:12:46,734 --> 00:12:48,887
What do you think,
according to your Aldermaston,
146
00:12:48,977 --> 00:12:51,762
About this charming wall
in Berlin last month?
147
00:12:51,839 --> 00:12:53,651
It's a bit awkward to < br /> left-handed people, right?
148
00:12:53,661 --> 00:12:55,534
We hate that.
Everyone hates that.
149
00:12:55,629 --> 00:12:59,442
The whole country turns into camp
a prison with Soviet help.
150
00:12:59,522 --> 00:13:00,926
A day that boasts
for socialism.
151
00:13:01,008 --> 00:13:03,262
How is school? /
One million Russian troops...
152
00:13:03,268 --> 00:13:04,668
... spread along the
border. / Okay.
153
00:13:04,740 --> 00:13:06,237
What do you think
blocking them...
154
00:13:06,262 --> 00:13:08,452
... from sending tanks across
northern Germany?
155
00:13:08,477 --> 00:13:10,858
I think practical thinking.
Practical thinking?
156
00:13:10,883 --> 00:13:13,938
Bullshit. That's a bomb,
what you want to ban. P>
157
00:13:14,002 --> 00:13:18,280
Communism proudly declares
an expansionist belief. P>
158
00:13:18,346 --> 00:13:21,904
That is our nuclear bomb that is blocking their
. As simple as that, my child. P>
159
00:13:21,929 --> 00:13:23,423
We need precautions. P>
160
00:13:23,448 --> 00:13:25,249
You remember a few months ago...
161
00:13:25,273 --> 00:13:28,202
... I said to meet this man
at the CND meeting?
162
00:13:28,272 --> 00:13:30,425
I invited him to leave
drinking tea tomorrow.
163
00:13:30,518 --> 00:13:32,510
Man? /
Is he a hippie?
164
00:13:32,583 --> 00:13:33,865
No.
165
00:13:33,938 --> 00:13:36,055
Bearded and wearing sandals? /
No.
166
00:13:36,149 --> 00:13:37,916
What's the job? /
He's a hippie.
167
00:13:37,959 --> 00:13:41,189
Be quiet. He's the same as me,
just graduated from college. P>
168
00:13:41,214 --> 00:13:43,171
Which campus? /
UCL. P>
169
00:13:43,196 --> 00:13:45,336
But honey, that's London. P>
170
00:13:45,388 --> 00:13:48,225
Share merchant children. Florence. P>
171
00:13:48,250 --> 00:13:50,253
They produce
very good engineers. P>
172
00:13:50,327 --> 00:13:52,653
Exactly. P>
173
00:13:54,488 --> 00:13:56,087
What is his father's job? P>
174
00:13:56,087 --> 00:13:57,980
You mean, Is he working class
or the same as us?
175
00:13:58,012 --> 00:14:00,509
Right. I guess it's more or less
what dad meant. P>
176
00:14:00,565 --> 00:14:04,108
His father was the principal
elementary school at Henley. P>
177
00:14:10,196 --> 00:14:12,494
And what did you want to do
your friend for going forward?
178
00:14:12,518 --> 00:14:14,501
I haven't looked for the prospect yet.
179
00:14:14,595 --> 00:14:17,975
I haven't studied the socio-economic status of her
.
180
00:14:18,062 --> 00:14:20,318
I haven't planned to marry her. < br /> I invited him to drink tea.
181
00:14:20,342 --> 00:14:22,342
Drink tea.
182
00:14:26,978 --> 00:14:28,293
Alright.
183
00:14:28,364 --> 00:14:31,010
Operate me green cuisine...
How do you call it?
184
00:14:31,063 --> 00:14:32,990
Mangetout.
185
00:14:37,095 --> 00:14:41,005
I remember the day I bought
my first train ticket.
186
00:14:41,069 --> 00:14:42,935
p>
187
00:14:43,012 --> 00:14:46,023
I was around 13 years old.
188
00:14:46,106 --> 00:14:48,824
When I was in line,
my heart was beating fast.
189
00:14:48,844 --> 00:14:52,033
I practiced my sentence in the room,
in the night before,
190
00:14:52,459 --> 00:14:57,241
Like an important speech
in Shakespeare's drama.
191
00:14:57,284 --> 00:15:00,688
And at my turn, I said
with a small voice trembling,
192
00:15:00,756 --> 00:15:03,237
"Can I ask for one ticket
to London?" P>
193
00:15:04,170 --> 00:15:07,068
Without error! P>
194
00:15:07,089 --> 00:15:09,955
Then I walked towards the door
the border with the ticket in my hand...
195
00:15:09,989 --> 00:15:13,647
... and I thought, "This is the time."
196
00:15:15,081 --> 00:15:17,092
"I succeeded, I joined
into the big world, I am an adult!"
197
00:15:17,117 --> 00:15:21,127
For me...
198
00:15:23,748 --> 00:15:26,199
We are currently lending
Holman Hunt to New York,
199
00:15:26,264 --> 00:15:28,104
Burne Jones loaned
to Edinburgh,
200
00:15:28,203 --> 00:15:31,608
So I decided not to move
Titians or Rubens, on request. P>
201
00:15:31,664 --> 00:15:35,725
but to bring two works
Uccellos from the store...
202
00:15:35,760 --> 00:15:38,991
I don't know Uccello./
Dear! That's amazing. P>
203
00:15:39,091 --> 00:15:42,641
A perspective pioneer of
15th century,
204
00:15:42,666 --> 00:15:44,773
Even a mathematician... /
You should step back a little. P>
205
00:15:44,773 --> 00:15:46,616
And it's so amazing
with animals.
206
00:15:46,666 --> 00:15:50,068
Birds. Scenery.
Trees in their natural colors. P>
207
00:15:50,104 --> 00:15:52,201
You, Lionel, you personally
will like...
208
00:16:03,153 --> 00:16:05,506
I grew up with
conditions like now.
209
00:16:05,531 --> 00:16:07,414
Just grab it from him.
210
00:16:07,474 --> 00:16:09,346
We all do that.
211
00:16:11,297 --> 00:16:15,442
But when he uses this
very bad word,
212
00:16:16,263 --> 00:16:18,384
Everything changes.
213
00:16:20,558 --> 00:16:22,872
Brain damage.
214
00:16:24,103 --> 00:16:27,294
Suddenly I see him
as others see.
215
00:16:28,597 --> 00:16:30,816
It must be very bad
216
00:16:30,841 --> 00:16:33,560
You're always nice to him.
217
00:16:35,311 --> 00:16:38,134
My mother just pretended
had brain damage.
218
00:16:39,514 --> 00:16:42,818
The funny thing was,
was some kind of release
219
00:16:43,978 --> 00:16:46,537
I feel...
220
00:16:46,686 --> 00:16:50,995
... the open space around me.
221
00:16:52,157 --> 00:16:56,419
He suffered brain damage,
and I did not.
222
00:16:56,486 --> 00:16:58,389
p>
223
00:16:58,476 --> 00:17:01,382
I am not him,
224
00:17:03,405 --> 00:17:09,258
I am not my family,
I am myself.
225
00:17:13,705 --> 00:17:17,692
I feel excited,
as if my life had just begun.
226
00:17:19,359 --> 00:17:21,424
Ed! Second submission.
Looks like the letter! P>
227
00:17:21,499 --> 00:17:23,781
An important moment, isn't it? P>
228
00:17:23,893 --> 00:17:26,833
Terry, I think I'll...
229
00:17:36,081 --> 00:17:37,848
Tell me tomorrow. < br /> And good luck.
230
00:17:38,956 --> 00:17:40,600
I don't believe this.
231
00:17:42,261 --> 00:17:44,750
Mother.
232
00:17:46,468 --> 00:17:47,668
Are you listening?
233
00:17:47,688 --> 00:17:50,168
He doesn't look like this
now. This is the future. P>
234
00:17:50,251 --> 00:17:53,997
New things. A special camera that says
to you how it looks later. P>
235
00:17:54,091 --> 00:17:56,099
This is important. P>
236
00:17:56,195 --> 00:17:58,346
Put it briefly. P>
237
00:17:59,162 --> 00:18:01,651
Listen to me. P>
238
00:18:01,708 --> 00:18:03,835
I'm ranked first, Mom. P>
239
00:18:03,886 --> 00:18:06,090
Glass rank one. P>
240
00:18:06,166 --> 00:18:08,978
That's right, kid. Mother sees you.
Mom watches. P>
241
00:18:09,000 --> 00:18:13,353
Now tell Mom.
Yellow like this has two things. P>
242
00:18:13,447 --> 00:18:15,847
Meanings and numbers. P>
243
00:18:15,927 --> 00:18:18,786
Now, I know the numbers...
244
00:18:18,852 --> 00:18:20,906
Seven, Mom. P>
245
00:18:20,946 --> 00:18:23,030
Seven. P>
246
00:18:23,167 --> 00:18:25,280
I don't remember what they mean. P>
247
00:18:32,653 --> 00:18:35,069
Anne? /
Above.
248
00:18:35,129 --> 00:18:37,485
Harriet? /
What?
249
00:18:44,702 --> 00:18:47,970
Anne, Harriet,
I rank first.
250
00:18:48,075 --> 00:18:50,643
Is that good? /
The best. P>
251
00:18:50,749 --> 00:18:51,999
Berarti ayah akan sangat bangga.
252
00:18:52,089 --> 00:18:54,009
When will my father come back? /
20:00 hours.
253
00:18:54,099 --> 00:18:56,723
9:00 p.m. /
21:00 hrs.
254
00:18:57,200 --> 00:18:59,485
You two should be out .
It's a beautiful day.
255
00:18:59,578 --> 00:19:02,636
It's too hot. /
Too boring.
256
00:19:09,587 --> 00:19:12,237
Hello. Is Toby there? P>
257
00:19:13,274 --> 00:19:15,516
When do you expect him? P>
258
00:19:17,666 --> 00:19:19,391
Mrs. Davenport? P>
259
00:19:19,461 --> 00:19:21,798
Edward Mayhew,
Henry's classmate. P>
260
00:19:21,883 --> 00:19:23,722
Is he there? P>
261
00:19:25,081 --> 00:19:26,754
Finland? P>
262
00:20:26,021 --> 00:20:28,576
Consider for a moment,
Florence.
263
00:20:28,657 --> 00:20:32,575
It fell on St. Giles,
the crater is half a mile wide,
264
00:20:32,600 --> 00:20:33,861
Within hundreds of feet,
265
00:20:33,886 --> 00:20:36,548
Then the city cannot be inhabited
for thousands of years...
266
00:20:36,573 --> 00:20:38,241
... because it's radioactive...
267
00:20:38,266 --> 00:20:39,787
Hello.
268
00:20:40,507 --> 00:20:41,968
Hello.
269
00:20:43,557 --> 00:20:45,649
Do you want one?
270
00:20:45,728 --> 00:20:49,139
It's about bomb landing
hydrogen in Oxford.
271
00:20:49,194 --> 00:20:51,333
I don't think there's anything better.
272
00:20:53,217 --> 00:20:56,133
Do you mind if I
tell you something?
273
00:20:56,913 --> 00:20:59,194
I have to tell someone. /
Tell me.
274
00:20:59,272 --> 00:21:02,666
Hi, do we know you?
275
00:21:02,857 --> 00:21:07,864
p>
276
00:21:07,919 --> 00:21:09,390
I just heard the news,
I'm ranked first in the history class.
277
00:21:09,445 --> 00:21:12,401
That's amazing.
278
00:21:13,207 --> 00:21:15,257
Let's continue
share this, can you?
279
00:21:16,689 --> 00:21:20,217
Alright.
280
00:21:20,264 --> 00:21:22,147
So it's a series of history books,
281
00:21:22,176 --> 00:21:25,526
It's not about great people,
282
00:21:25,597 --> 00:21:28,293
But about small figures
who next to them,
283
00:21:28,344 --> 00:21:32,774
Players who have little contribution
and vague.
284
00:21:32,809 --> 00:21:35,570
Like people who drive without
stopping from London to Edinburgh...
285
00:21:35,610 --> 00:21:37,407
... to tell the Scottish King
that Elizabeth has died...
286
00:21:37,538 --> 00:21:40,078
... and she is now the King of England.
287
00:21:40,470 --> 00:21:43,633
I thought everything would be clear
not long after my results came out.
288
00:21:43,673 --> 00:21:45,188
But it didn't.
289
00:21:45,232 --> 00:21:47,052
I still don't have the direction.
290
00:21:47,098 --> 00:21:49,148
Like me.
291
00:21:49,709 --> 00:21:54,038
I can do this bad
orchestra dance at the hotel near Slough.
292
00:21:54,059 --> 00:21:57,203
But what I really want
is to work with my quartet. p >
293
00:21:57,259 --> 00:21:59,488
What is that?
294
00:21:59,578 --> 00:22:02,318
Two violis, violins, cellos.
295
00:22:02,404 --> 00:22:04,475
We call it Ennismore Quartet.
296
00:22:04,534 --> 00:22:07,525
Then my father is forced to support me,
he and I'm not really...
297
00:22:07,606 --> 00:22:09,441
What do you get?
298
00:22:09,560 --> 00:22:11,241
What?
299
00:22:11,298 --> 00:22:13,476
For your music value.
300
00:22:13,916 --> 00:22:17,538
Actually, same as you.
301
00:22:26,111 --> 00:22:29,009
For Ms. Florence...
302
00:22:29,120 --> 00:22:31,083
Ponting. P>
303
00:22:31,771 --> 00:22:34,449
For Miss. Florence Ponting. P>
304
00:22:34,519 --> 00:22:37,673
As a tribute to
your best achievements. P>
305
00:22:38,613 --> 00:22:40,344
Good work. P>
306
00:22:42,580 --> 00:22:44,342
Terima kasih.
307
00:23:13,020 --> 00:23:15,649
Florence, listen...
308
00:23:18,279 --> 00:23:21,195
I love you.
309
00:23:23,912 --> 00:23:26,495
And you are so...
310
00:23:38,768 --> 00:23:41,540
I mean, I want to kiss you.
311
00:24:08,628 --> 00:24:10,968
I love you too.
312
00:24:11,014 --> 00:24:13,113
And I...
313
00:24:13,751 --> 00:24:15,894
I...
314
00:24:16,170 --> 00:24:18,825
What's wrong, honey?
315
00:24:21,195 --> 00:24:23,344
Nothing .
316
00:24:45,458 --> 00:24:47,892
Edward...
317
00:24:48,371 --> 00:24:51,404
What? /
Sorry.
318
00:24:51,486 --> 00:24:53,702
What's wrong?
319
00:24:54,910 --> 00:24:59,085
I just thought...
320
00:24:59,135 --> 00:25:04,773
You know, it's very uncomfortable
here where we can...
321
00:25:07,976 --> 00:25:10,192
You... You mean...
322
00:25:11,433 --> 00:25:15,666
Yes , of course, let's...
323
00:25:18,650 --> 00:25:20,896
Come with me.
324
00:25:57,182 --> 00:26:00,808
I will release this...
325
00:26:00,906 --> 00:26:05,007
We can go to bed and...
326
00:26:09,012 --> 00:26:14,407
>
327
00:26:16,183 --> 00:26:18,439
Then I think I'll...
My shoes.
328
00:26:18,472 --> 00:26:20,160
Let me do it.
329
00:26:50,563 --> 00:26:53,978
That would be better.
330
00:26:54,071 --> 00:26:58,121
So, come on.
Why do you love him?
331
00:26:59,868 --> 00:27:04,184
First, he is not like
other people.
332
00:27:04,216 --> 00:27:07,709
There is no one in common.
You will be surprised.
333
00:27:07,769 --> 00:27:09,776
Two,
334
00:27:11,171 --> 00:27:15,637
He always carries a history book
in his pocket and a pencil.
335
00:27:15,689 --> 00:27:17,480
Three,
336
00:27:17,535 --> 00:27:22,951
He knows the names of trees,
flowers and constellations.
337
00:27:23,052 --> 00:27:25,262
And he wears sneakers,
not loafers.
338
00:27:25,352 --> 00:27:28,079
And his socks aren't
ever uniform. / Very right.
339
00:27:28,151 --> 00:27:32,890
He doesn't know the difference between
croissants and baguettes. P>
340
00:27:32,961 --> 00:27:36,157
That's why I love him.
Do you know how you call him? P>
341
00:27:36,192 --> 00:27:37,895
Gosh. What? P>
342
00:27:37,899 --> 00:27:40,087
I heard mother on the phone
with Iris Murdoch. P>
343
00:27:40,133 --> 00:27:44,519
Mother said she was like
a villager! P>
344
00:27:45,762 --> 00:27:47,425
That's how she is.
345
00:27:52,460 --> 00:27:54,087
You looked at me first...
346
00:27:54,129 --> 00:27:56,836
I saw someone
not wearing his jacket.
347
00:27:56,925 --> 00:27:59,453
What's more? /
Shirt is messy,
348
00:27:59,528 --> 00:28:02,004
The sleeves are folded to the elbows,
349
00:28:02,024 --> 00:28:05,244
The back shirt comes out.
Bullshit.
350
00:28:05,269 --> 00:28:07,890
Pants with knee patches,
351
00:28:07,964 --> 00:28:11,880
Long hair almost
covers your ears.
352
00:28:11,958 --> 00:28:14,059
What's more?
353
00:28:14,741 --> 00:28:16,918
All right. p >
354
00:28:19,285 --> 00:28:22,977
I like the way you stopped
on the doorstep...
355
00:28:23,048 --> 00:28:27,202
... and saw everyone
as if you were the owner of the place.
356
00:28:27,331 --> 00:28:29,919
Proud .
357
00:28:30,034 --> 00:28:32,882
No, I mean, dare.
358
00:28:32,923 --> 00:28:35,055
I just want to tell someone,
359
00:28:35,130 --> 00:28:36,841
Anyone,
if I'm ranked one.
360
00:28:36,917 --> 00:28:39,483
Then you see me and
decide to look at me.
361
00:28:39,535 --> 00:28:42,969
You saw me and decided
I didn't deserve to be seen a second time.
362
00:28:57,551 --> 00:29:00,891
Do you think it's love
at first glance?
363
00:29:20,870 --> 00:29:23,402
What?
364
00:29:27,241 --> 00:29:30,854
Actually, I started
thinking like that.
365
00:29:56,740 --> 00:29:58,839
That's it for now.
366
00:30:15,874 --> 00:30:18,353
What is this? /
Quintet?
367
00:30:18,427 --> 00:30:20,304
You said I could decide
the next work...
368
00:30:20,333 --> 00:30:21,943
But this means finding
another violinist.
369
00:30:21,950 --> 00:30:23,701
Other people. That will
change everything. P>
370
00:30:23,726 --> 00:30:25,726
This is too early. /
Say hello to Elsbeth,
371
00:30:25,777 --> 00:30:28,194
He's in his third year,
and very good. < /p>
372
00:30:28,260 --> 00:30:30,125
Halo.
373
00:30:30,857 --> 00:30:32,889
Halo./
Hello.
374
00:30:42,416 --> 00:30:46,899
Good, we start.
Charles, your important moment.
375
00:30:48,402 --> 00:30:50,607
That's what I saw.
376
00:30:51,511 --> 00:30:54,248
Do it slower
than the sign.
377
00:30:59,181 --> 00:31:00,874
Again.
378
00:31:00,908 --> 00:31:03,798
It's soft.
Like a question
379
00:31:03,877 --> 00:31:06,452
That's a series of questions.
380
00:31:30,032 --> 00:31:32,103
People think you're shy,
381
00:31:32,175 --> 00:31:34,915
But the fact is you're very
tough, don't you think?
382
00:31:34,967 --> 00:31:37,215
Can I treat you to a drink?
383
00:31:37,934 --> 00:31:40,584
I'm late for work.
384
00:31:56,415 --> 00:31:58,234
All artists in the room
green, please.
385
00:31:58,277 --> 00:32:00,964
One more minute, Florence. P>
386
00:33:36,752 --> 00:33:39,394
Use wrists
your hands, Florence. P>
387
00:33:39,469 --> 00:33:42,626
Each half circle,
it's not difficult. P>
388
00:35:12,760 --> 00:35:16,596
You want to know a secret?
389
00:35:16,678 --> 00:35:19,298
Yes.
390
00:35:21,075 --> 00:35:24,252
Actually, I'm a little scared.
391
00:35:27,525 --> 00:35:30,140
I think so too I am.
392
00:36:02,345 --> 00:36:04,543
I can... /
Only...
393
00:36:04,623 --> 00:36:08,101
For God's sake, Florence,
stop moving.
394
00:36:10,853 --> 00:36:12,925
Turn around.
395
00:36:20,232 --> 00:36:23,715
Please don't tear it... /
Gosh!
396
00:36:25,722 --> 00:36:27,173
I am stupid and reckless!
397
00:36:27,197 --> 00:36:30,004
I can't even do
simple things! Zippers! P>
398
00:36:30,519 --> 00:36:32,627
Something's wrong with me. P>
399
00:36:36,028 --> 00:36:39,827
Look, let's sit in bed. P>
400
00:36:53,550 --> 00:36:56,152
Kau terkadang begitu
cepat emosi.
401
00:36:56,181 --> 00:36:59,599
You look like you want to
hit someone. / Really ?
402
00:36:59,766 --> 00:37:03,514
Your face becomes very
scary.
403
00:37:11,784 --> 00:37:14,593
Tell me something.
404
00:37:14,600 --> 00:37:19,091
You have beautiful legs and... /
No, that's not it. Not about me. P>
405
00:37:20,300 --> 00:37:22,459
"With my body I adore you..."
406
00:37:22,549 --> 00:37:26,034
You used to fight often, & apos; right?
You tell me. P>
407
00:37:26,066 --> 00:37:28,821
Tell me about the last
you fought. P>
408
00:37:28,837 --> 00:37:31,163
That's so bad.
You don't want to hear about that. P>
409
00:37:31,249 --> 00:37:33,069
I want to. P>
410
00:37:33,110 --> 00:37:36,053
I want to know your worst side. P>
411
00:37:38,601 --> 00:37:40,747
Alright. P>
412
00:37:43,340 --> 00:37:48,451
It was my last year. P>
413
00:37:48,522 --> 00:37:51,840
Saturday night.
I went to the Hundred Club. P> >
414
00:37:56,786 --> 00:38:00,518
I'm there with people
the smartest in our class,
415
00:38:00,575 --> 00:38:04,203
I don't know why he's there.
He doesn't like loud music.
416
00:38:06,989 --> 00:38:10,583
Payudara Susie lebih besar./
Payudara Lucy tidak begitu besar.
417
00:38:10,685 --> 00:38:13,159
If you want to get all
women majoring in History...
418
00:38:13,184 --> 00:38:14,828
Or an English major...
419
00:38:14,885 --> 00:38:16,671
First you have to meet
parents them.
420
00:38:16,725 --> 00:38:18,055
Then you have to marry him.
421
00:38:18,122 --> 00:38:19,328
I think I'll go.
422
00:38:19,398 --> 00:38:21,786
Evening meeting
with the Philosophy Community.
423
00:38:21,877 --> 00:38:25,126
Philosophy. That's good.
I'll come with you. P>
424
00:38:25,793 --> 00:38:30,283
I really admire Harold and
want him to take me seriously. P>
425
00:38:30,353 --> 00:38:32,752
And the point about Gabriel Marcel
is this...
426
00:38:32,834 --> 00:38:36,959
As individuals, we all seek
harmony in this life for a while...
427
00:38:37,021 --> 00:38:40,327
... and we find that through what
he calls secondary reflection.
428
00:38:40,375 --> 00:38:42,962
The main idea is
that philosophical investigations...
429
00:38:43,046 --> 00:38:45,640
... are based on miracles and
admiration,
430
00:38:45,726 --> 00:38:47,480
And being open to
the presence of others.
431
00:38:47,555 --> 00:38:49,962
Jewish boy!
432
00:38:50,045 --> 00:38:53,154
What did you just say?! /
Edward, no!
433
00:39:00,955 --> 00:39:03,017
Whoever calls the police!
434
00:39:03,906 --> 00:39:06,227
Oh God, look what
you did to him !
435
00:39:06,271 --> 00:39:10,079
You are barbaric!
Are you crazy? Come on! P>
436
00:39:10,899 --> 00:39:12,316
He avoided me after that. P>
437
00:39:12,372 --> 00:39:13,863
Call an ambulance! P>
438
00:39:13,888 --> 00:39:16,112
He never spoke to me again. P>
439
00:39:16,608 --> 00:39:20,344
My father talked to me a lot < br /> about Jews. That drives me crazy. P>
440
00:39:23,044 --> 00:39:25,303
Why do you think he doesn't
ever talk to you again? P>
441
00:39:25,378 --> 00:39:27,892
I think I'm ashamed of me. P>
442
00:39:27,998 --> 00:39:29,891
I've always been in a fight.
443
00:39:29,931 --> 00:39:33,365
He's a playground,
outside the bar after being kicked out.
444
00:39:33,390 --> 00:39:35,847
Edward.
So dangerous and stupid.
445
00:39:35,874 --> 00:39:38,281
People say I'm smart
in that case.
446
00:39:38,306 --> 00:39:40,962
I'm proud of myself.
447
00:39:41,006 --> 00:39:42,685
Then?
448
00:39:42,730 --> 00:39:45,109
Then I don't want to be considered a person
who is only good at fighting again .
449
00:39:45,133 --> 00:39:47,300
I want to be cool,
like Harold.
450
00:39:47,371 --> 00:39:49,512
You're cool.
451
00:39:49,636 --> 00:39:51,416
Now you have to promise
to your wife.
452
00:39:51,440 --> 00:39:54,246
Don't fight again.
Forever. P>
453
00:39:55,032 --> 00:39:56,842
Promise. P>
454
00:40:03,506 --> 00:40:06,001
Can I ask you? P>
455
00:40:11,658 --> 00:40:14,471
I want to release your stockings. P>
456
00:40:16,238 --> 00:40:18,848
I think it's best to let me do it
. P>
457
00:40:55,359 --> 00:40:58,338
It's so brown. P>
458
00:40:58,416 --> 00:41:01,308
That's the day I walked
from Henley. P>
459
00:41:34,288 --> 00:41:36,152
One more mile .
460
00:41:41,473 --> 00:41:43,853
The post must be
ready again before tomorrow.
461
00:41:43,921 --> 00:41:46,061
I'll do it, Mr. Rammage. P>
462
00:42:07,483 --> 00:42:09,524
Florence! P>
463
00:42:20,925 --> 00:42:23,203
Why are you here?
How long have you been...
464
00:42:23,203 --> 00:42:25,620
I took the train to Henley
then walk through the forest.
465
00:42:25,645 --> 00:42:27,714
I carry a map.
Not at all lost.
466
00:42:27,764 --> 00:42:29,314
Seven miles.
467
00:42:29,362 --> 00:42:31,813
Then I eat orange in front of you > fence near the church,
468
00:42:31,838 --> 00:42:33,726
Looking at the area of the valley...
469
00:42:33,805 --> 00:42:36,507
... while checking the map,
and I think,
470
00:42:36,579 --> 00:42:38,745
"He is only a mile away," p >
471
00:42:38,769 --> 00:42:41,236
"And I never felt
so happy in my life."
472
00:42:44,142 --> 00:42:46,552
Straight. /
Sorry.
473
00:43:03,532 --> 00:43:05,252
No!
474
00:43:07,692 --> 00:43:09,927
Is that good? /
That's good.
475
00:43:10,388 --> 00:43:12,373
Am I working well? /
Yes.
476
00:43:12,421 --> 00:43:14,931
Are you happy? /
Very
477
00:43:15,830 --> 00:43:17,543
Good.
478
00:43:23,807 --> 00:43:26,664
I still have to work.
479
00:43:30,293 --> 00:43:33,768
There!
Did you see it?
480
00:43:33,813 --> 00:43:35,408
Yellowhammer?
481
00:43:35,451 --> 00:43:38,093
No! That was what flew
tight and low there. P>
482
00:43:38,175 --> 00:43:40,252
Greenfinch? P>
483
00:43:40,860 --> 00:43:43,326
Sparrowhawk. P>
484
00:43:43,360 --> 00:43:46,249
Honestly, Florence, your only guess > the truth is Robin's bird.
485
00:43:46,288 --> 00:43:48,230
And Blackbirds.
486
00:43:49,393 --> 00:43:51,818
What should I do with you?
487
00:43:55,116 --> 00:43:57,965
Ayo. Sebelah sini.
488
00:43:58,039 --> 00:43:59,873
Almost arrived.
489
00:44:16,958 --> 00:44:21,190
Florence, he won't remember you.
490
00:44:21,224 --> 00:44:25,230
You always say that.
He might remember one day.
491
00:44:25,897 --> 00:44:29,389
But he can mention
every painting in Ashmolean.
492
00:44:52,802 --> 00:44:58,490
Marjorie, hello, this is Florence.
493
00:44:58,606 --> 00:45:00,806
I came to see you.
Me?
494
00:45:00,900 --> 00:45:03,469
Why me?
I have nothing wrong. P>
495
00:45:36,627 --> 00:45:40,317
I brought you something that was interesting. From the museum. P>
496
00:45:40,354 --> 00:45:41,844
We talked about this before. P>
497
00:45:41,906 --> 00:45:44,352
You told me things
that I never knew. P>
498
00:45:44,477 --> 00:45:47,814
Uccello.
"The Hunt in the Forest." P>
499
00:45:47,889 --> 00:45:49,546
This is the last work. P>
500
00:45:49,592 --> 00:45:51,373
Look at that perspective. P>
501
00:45:51,451 --> 00:45:53,178
You told me if when
he was still young...
502
00:45:53,237 --> 00:45:56,702
... he painted his field blue as
a form of food boredom protest.
503
00:45:56,796 --> 00:46:01,725
Right, Vasari said the Abbot gave him
cheese soup followed by a cheese pie every day.
504
00:46:03,371 --> 00:46:06,668
I thought we could paint it,
make copies together.
505
00:46:06,728 --> 00:46:08,818
Forgery! P>
506
00:46:08,840 --> 00:46:10,700
I will make tea. P>
507
00:47:01,933 --> 00:47:03,914
There are two more here. P>
508
00:47:03,965 --> 00:47:08,258
Still young, but no problem.
Peel and clean.
509
00:47:08,347 --> 00:47:10,378
Then we have to do
something with this floor.
510
00:47:10,418 --> 00:47:11,819
Is there a bucket or...
511
00:47:11,912 --> 00:47:14,412
Florence! Florence! P>
512
00:47:14,450 --> 00:47:16,194
There's something we want
show you. P>
513
00:47:16,213 --> 00:47:18,249
Hurry up here. /
Florence. P>
514
00:47:18,296 --> 00:47:20,126
Florence! P>
515
00:47:34,663 --> 00:47:37,623
That's beautiful.
516
00:47:37,710 --> 00:47:39,352
That's very beautiful.
517
00:47:39,417 --> 00:47:41,693
We help. I'm the one who
works green. P>
518
00:47:41,760 --> 00:47:43,887
Me too.
And the color is brown. P>
519
00:47:43,930 --> 00:47:47,385
But this is made by Mother. /
This is entirely Mother.
520
00:47:47,701 --> 00:47:50,400
In his work Ucello,
the horse knows everything.
521
00:47:50,455 --> 00:47:52,845
They become outside,
but they change parties.
522
00:47:52,900 --> 00:47:54,471
They are with the
hunters now.
523
00:47:54,520 --> 00:47:57,890
They feel guilty.
You can see it in their eyes.
524
00:47:59,116 --> 00:48:01,707
Beautiful.
525
00:48:01,764 --> 00:48:03,387
Like the old mother.
526
00:48:03,438 --> 00:48:05,403
We love you, Florence.
527
00:48:08,244 --> 00:48:11,573
Come on, Edward. Many have to do.
Thank you. P>
528
00:48:22,614 --> 00:48:25,551
Didn't Florence
be a good girl? P>
529
00:48:27,011 --> 00:48:29,661
Did she bathe me? P>
530
00:48:29,755 --> 00:48:33,113
No, baby.
Edward's friend. P>
531
00:48:38,238 --> 00:48:40,866
Anne, can you put the spoon
on the table, please? P>
532
00:48:40,960 --> 00:48:43,855
Alright. /
Harriet, next door there.
533
00:48:43,880 --> 00:48:45,946
The spoon stays
next to the knife.
534
00:48:46,368 --> 00:48:49,956
Marjorie, you want to sit down?
535
00:48:50,004 --> 00:48:51,521
Yes dear.
536
00:48:52,603 --> 00:48:56,064
Ma'am, you're sitting here.
I sit here. P>
537
00:48:56,124 --> 00:48:57,667
Nikahi wanita itu.
538
00:48:57,714 --> 00:49:01,209
Florence can sit here,
and Edward sits here.
539
00:49:24,340 --> 00:49:28,389
I'm glad you came, my dear.
I want to try this.
540
00:49:29,389 --> 00:49:34,326
Boiled rabbits with plums.
A day with low heat. P>
541
00:49:34,386 --> 00:49:37,113
You're very good at cooking, honey. P>
542
00:49:37,176 --> 00:49:39,339
The aroma is very fragrant. P>
543
00:49:40,200 --> 00:49:44,752
You know, I make jam myself. Orange jam, fruit sauce.
544
00:49:44,820 --> 00:49:46,115
It never stops.
545
00:49:46,169 --> 00:49:48,117
And you do
very good work.
546
00:49:48,199 --> 00:49:50,340
I tried my best.
547
00:49:51,397 --> 00:49:53,589
Do you have children, honey?
548
00:49:53,668 --> 00:49:55,598
Not yet.
549
00:50:22,981 --> 00:50:25,132
It's a bit amused.
550
00:50:26,031 --> 00:50:27,993
It's OK
551
00:50:41,846 --> 00:50:44,595
I want to ask you something.
552
00:50:46,394 --> 00:50:48,876
Yes?
553
00:50:48,940 --> 00:50:53,367
How many women have
you, you know...
554
00:50:55,663 --> 00:50:59,802
Actually, not much.
555
00:51:00,695 --> 00:51:03,076
How many?
556
00:51:03,144 --> 00:51:06,226
Only a few.
557
00:51:11,544 --> 00:51:15,018
Six?
558
00:51:15,066 --> 00:51:19,122
Yes, around that, or...
559
00:51:20,659 --> 00:51:22,481
I don't know.
560
00:51:24,602 --> 00:51:28,113
Four?
Do you think it's four?
561
00:51:29,882 --> 00:51:35,761
Flo, that....
I guess that's a definition problem.
562
00:51:49,866 --> 00:51:51,648
What are their names?
563
00:51:51,665 --> 00:51:54,787
"Their names"?
Why are we talking about...
564
00:52:01,888 --> 00:52:04,245
There are no names.
565
00:52:08,130 --> 00:52:10,460
You're the first.
566
00:52:15,101 --> 00:52:17,705
You're the first.
567
00:52:19,447 --> 00:52:21,385
He often plays Cinderella, i>
568
00:52:21,457 --> 00:52:24,662
But he takes drugs,
narcotics, and alcohol is excessive. i>
569
00:52:24,731 --> 00:52:28,048
Now he can't even
play the axis of the lamp Aladdin. i>
570
00:52:28,770 --> 00:52:33,007
And now I get a short
scene from the famous film, Dracula. i>
571
00:52:33,082 --> 00:52:35,218
The woman died. i>
572
00:52:35,341 --> 00:52:40,501
The vampire strangled his victim. i>
573
00:52:42,706 --> 00:52:46,402
And now we are made
amazed by van Gogh i>
574
00:52:46,460 --> 00:52:50,080
What is currently on display
in the Louvre gallery in Paris. i>
575
00:52:50,681 --> 00:52:52,419
Amazing. i>
576
00:52:55,516 --> 00:52:59,016
577
00:52:59,040 --> 00:53:02,540
578
00:53:02,564 --> 00:53:06,064
579
00:53:15,534 --> 00:53:17,594
Who is the person over there? /
Only someone.
580
00:53:17,647 --> 00:53:20,121
Looks very messy. /
Let's start.
581
00:53:20,183 --> 00:53:22,041
Charles.
582
00:54:16,682 --> 00:54:19,985
Do you like it?
You look like you fall asleep. P>
583
00:54:20,028 --> 00:54:23,560
Fall asleep? No, really.
I like that. P>
584
00:54:23,602 --> 00:54:26,577
I often listen to
with my eyes closed. P>
585
00:54:27,141 --> 00:54:30,465
Look, I can even
sing it. P>
586
00:54:34,005 --> 00:54:36,470
All right.
I pull back.
587
00:54:38,259 --> 00:54:42,304
Come on. I want to show you
where I usually work. P>
588
00:54:53,062 --> 00:54:56,275
Here where the performers
are waiting to go onstage. P>
589
00:54:56,346 --> 00:54:58,983
Then after that I will
serve them drink here.
590
00:54:59,057 --> 00:55:01,330
I've made tea
for Benjamin Britten.
591
00:55:01,423 --> 00:55:03,884
Right, the famous... /
And this is the peephole.
592
00:55:04,032 --> 00:55:07,635
I heard applause ,
then I look like this,
593
00:55:07,751 --> 00:55:10,525
When the player starts
leaves the stage,
594
00:55:10,593 --> 00:55:14,163
I will open it
slowly, without being seen.
595
00:55:23,867 --> 00:55:26,862
Can you imagine the terror and
the tension is out here...
596
00:55:26,949 --> 00:55:29,141
... to play
your first concert.
597
00:55:29,231 --> 00:55:31,112
This is an audience different.
598
00:55:31,173 --> 00:55:32,433
Yes, it will be something...
599
00:55:32,482 --> 00:55:36,265
I know Ennismore
will appear here one day.
600
00:55:41,300 --> 00:55:44,137
When that happens,
I will choose Mozart Quintet,
601
00:55:44,164 --> 00:55:45,919
Songs that you sing.
602
00:55:47,594 --> 00:55:49,052
Right.
603
00:55:53,320 --> 00:55:55,906
Right.
604
00:55:55,966 --> 00:55:58,637
We will play it
Beautifully.
605
00:55:59,445 --> 00:56:02,466
Critics of The Times
will be there.
606
00:56:02,541 --> 00:56:05,125
We will succeed.
607
00:56:09,992 --> 00:56:15,965
And that will be for you,
it will be devoted to you.
608
00:56:16,020 --> 00:56:18,207
That's my promise.
609
00:56:23,321 --> 00:56:28,441
And I will be here.
610
00:56:28,507 --> 00:56:30,665
Exactly in the middle,
he's the line behind.
611
00:56:30,736 --> 00:56:32,949
Prepare to shout at the end.
What are they shouting about?
612
00:56:32,973 --> 00:56:34,009
Bravo.
613
00:56:34,099 --> 00:56:38,134
Bravo !
Bravo Ennismore Quartet!
614
00:56:38,766 --> 00:56:42,037
I'll be here, Florence,
in this chair.
615
00:56:42,073 --> 00:56:45,103
Number 9, line C.
616
00:56:45,160 --> 00:56:48,047
And that is my promise.
617
00:56:49,671 --> 00:56:52,678
This was recorded in Berlin.
618
00:56:52,742 --> 00:56:56,065
I never heard the term
stereophonic before.
619
00:56:56,209 --> 00:56:58,382
What is the use?
620
00:56:58,461 --> 00:57:01,474
What is the use? p>
621
00:57:01,517 --> 00:57:03,925
You heard the whole
orchestral beam.
622
00:57:03,973 --> 00:57:07,971
Violin on the left,
623
00:57:12,056 --> 00:57:15,138
Double bass on the right,
and all of them.
624
00:57:18,510 --> 00:57:20,910
Stand here, close your eyes...
625
00:57:20,978 --> 00:57:25,065
Now you will listen to
the biggest octave jump ever.
626
00:57:55,135 --> 00:57:57,307
I love you!
627
00:58:55,953 --> 00:58:57,863
Florence?
628
00:58:59,411 --> 00:59:01,376
Flo?
629
00:59:30,718 --> 00:59:32,782
Only...
630
00:59:33,217 --> 00:59:36,971
Florence, don't move, okay?
Florence?
631
01:00:04,916 --> 01:00:08,906
Okay, let me say
like this.
632
01:00:08,978 --> 01:00:13,368
You don't look happy
as you should.
633
01:00:13,444 --> 01:00:18,928
Fall in love, like you said,
married in the summer.
634
01:00:19,001 --> 01:00:24,365
No, I'm serious. < br /> I'm very happy.
635
01:00:24,792 --> 01:00:27,417
There's something
bothering you, Flo.
636
01:00:30,516 --> 01:00:34,336
That might be a quartet cellist,
Charles Morrell.
637
01:00:34,422 --> 01:00:38,362
I think he likes me a lot
and keeps asking me out on dates.
638
01:00:38,432 --> 01:00:41,202
That's easy.
Now you're engaged.
639
01:00:41,266 --> 01:00:46,392
You know, I don't want the quartet to know .
640
01:00:46,450 --> 01:00:49,561
They will think I'm leaving,
they will panic.
641
01:00:55,020 --> 01:00:58,052
But that's not the case, right?
642
01:01:14,277 --> 01:01:15,750
I'm just being stupid.
643
01:01:15,801 --> 01:01:19,015
Can you not talk
to your mother?
644
01:01:25,819 --> 01:01:28,190
I it's best to go.
645
01:01:28,215 --> 01:01:30,472
You can change your mind.
646
01:01:33,853 --> 01:01:36,617
It's true that your father has ordered a tent,
647
01:01:38,188 --> 01:01:40,807
Your mother has measured the dress,
648
01:01:40,904 --> 01:01:43,017
and invitations already printed.
649
01:01:43,089 --> 01:01:46,410
Flo, this is only a small detail,
650
01:01:46,435 --> 01:01:48,164
It is trivial compared to what
is at stake.
651
01:01:48,189 --> 01:01:52,425
It's still not too late
to go back.
652
01:01:52,449 --> 01:01:55,565
I really have to go.
I give a course.
653
01:01:58,079 --> 01:02:00,380
No. Oh, my God! I mean, bro.
Sorry, I didn't mean to say that. P>
654
01:02:00,412 --> 01:02:02,735
I'm sorry. P>
655
01:02:03,300 --> 01:02:09,112
It's a mess. P>
656
01:02:09,143 --> 01:02:10,891
"This exciting drive... . "
657
01:02:10,963 --> 01:02:13,767
Ini berantakan.
658
01:02:20,862 --> 01:02:22,557
"Dorongan yang menggairahkan ini..."
659
01:02:22,601 --> 01:02:25,217
"... causes the penis
to be filled with blood..."
660
01:02:25,296 --> 01:02:28,263
"... and gets bigger..." /
God.
661
01:02:28,342 --> 01:02:32,788
"Remove the clear liquid to
lubricate the mucous membrane."
662
01:02:34,609 --> 01:02:37,155
"Right now the make-up heating
has finished."
663
01:02:37,224 --> 01:02:39,556
"She lay on over it, "
664
01:02:39,589 --> 01:02:43,510
" And it's very acceptable for the
wife to use her soft hand... "
665
01:02:43,567 --> 01:02:45,881
"... to guide her husband in. "
666
01:02:46,105 --> 01:02:48,989
"Until finally the husband
entered it."
667
01:02:49,014 --> 01:02:51,162
Entered me.
668
01:02:51,503 --> 01:02:54,391
"He entered it,
and this is known as penetration." p >
669
01:02:54,439 --> 01:02:55,610
Flo?
670
01:02:55,702 --> 01:02:57,692
Enter.
You can enter me.
671
01:02:57,789 --> 01:02:59,810
What?
672
01:02:59,870 --> 01:03:01,240
None.
673
01:03:01,321 --> 01:03:03,114
Are you okay? P>
674
01:03:03,196 --> 01:03:05,590
I feel a little nauseous. P>
675
01:03:05,633 --> 01:03:07,485
What are you reading? P>
676
01:03:07,554 --> 01:03:09,823
Panduan bercinta./
Flo!
677
01:03:09,903 --> 01:03:12,253
Because of Edward?
678
01:03:13,004 --> 01:03:15,125
What's in it?
679
01:03:15,196 --> 01:03:20,008
This says a woman is like a door.
A man can enter it.
680
01:03:20,082 --> 01:03:23,272
That's ridiculous.
That's not true. P>
681
01:03:23,297 --> 01:03:25,193
I'm afraid it's true. P>
682
01:03:25,734 --> 01:03:28,340
What's more? P>
683
01:03:28,446 --> 01:03:30,911
You won't like this. P>
684
01:03:31,085 --> 01:03:35,516
Here said penis...
685
01:03:35,632 --> 01:03:38,873
Penis filled with blood. /
Blood?
686
01:03:39,347 --> 01:03:41,499
There are no signs of your father? /
No.
687
01:03:41,569 --> 01:03:43,963
This is really typical. P>
688
01:03:44,023 --> 01:03:46,912
The mother of the Spinoza supervisor arrives,
689
01:03:46,994 --> 01:03:49,645
So, Ruth, don't run in the hallway,
690
01:03:50,078 --> 01:03:53,839
And Florence, can you postpone training < br /> your violin until after drinking tea?
691
01:04:03,673 --> 01:04:06,717
Come on, Flo, it's easy.
Just point and choose.
692
01:04:06,750 --> 01:04:09,085
But you shouldn't see that.
693
01:04:14,595 --> 01:04:16,356
What about this one?
694
01:04:16,429 --> 01:04:21,764
Tidak. Itu buruk.
Terlalu kecokelatan dan berenda.
695
01:04:21,895 --> 01:04:24,369
I want something simple.
And white.
696
01:04:24,445 --> 01:04:27,129
White?
Thank you.
697
01:04:27,191 --> 01:04:30,052
Are you okay? /
Yes.
698
01:05:18,093 --> 01:05:21,132
I love you. /
I love you.
699
01:05:44,291 --> 01:05:47,007
Edward, tell me something.
700
01:05:52,084 --> 01:05:54,471
Say something.
701
01:05:54,572 --> 01:05:56,733
No, say something stupid
as you said before.
702
01:05:56,785 --> 01:06:00,906
Ms. Ponting, you have
collarbone and philtrum...
703
01:06:04,185 --> 01:06:08,923
... which all men want to play,
704
01:06:08,966 --> 01:06:11,788
And vibratos that all men admire,
705
01:06:11,837 --> 01:06:14,119
But you are entirely mine,
and I'm very happy and proud.
706
01:06:14,141 --> 01:06:19,089
Then,
you can kiss my vibrato.
707
01:06:20,891 --> 01:06:24,365
That's a hard calluses
for a gentle woman.
708
01:06:37,393 --> 01:06:41,030
And my philtrum...
709
01:06:44,742 --> 01:06:47,505
Dan philtrumku...
710
01:07:02,960 --> 01:07:08,201
I see. Is that okay?
Do I squeeze you? P>
711
01:07:08,338 --> 01:07:10,474
No, not really. P>
712
01:07:16,673 --> 01:07:18,511
Sorry. P>
713
01:07:19,447 --> 01:07:21,600
It's just...
714
01:07:21,697 --> 01:07:24,535
p>
715
01:07:24,598 --> 01:07:27,491
I have to...
I can't...
716
01:07:27,909 --> 01:07:31,192
Lie still./
Sorry. If you can...
717
01:07:31,274 --> 01:07:34,132
I know, I'm trying.
If you lift it a little. P>
718
01:07:38,953 --> 01:07:40,640
I know. I tried it.
I just... I can't...
719
01:07:40,705 --> 01:07:44,430
"The man is lying on it." I>
720
01:07:44,514 --> 01:07:47,310
" And there is good for the woman
to use her soft hands... " i>
721
01:07:51,110 --> 01:07:53,147
"... to guide her husband in. " I>
722
01:07:54,226 --> 01:07:55,924
Florence.
723
01:07:57,005 --> 01:07:59,473
Here.
724
01:08:00,809 --> 01:08:02,638
That's really...
725
01:08:03,372 --> 01:08:04,621
What?
726
01:08:04,706 --> 01:08:06,809
What? p >
727
01:08:37,970 --> 01:08:40,387
Oh my God!
728
01:08:40,423 --> 01:08:44,009
Don't look at me!
729
01:09:12,957 --> 01:09:14,565
Please don't look at me!
Stop seeing me!
730
01:09:15,735 --> 01:09:18,133
Finally came too. /
Sorry I'm late.
731
01:09:18,189 --> 01:09:21,119
Nobody wants to stop for me. /
They are stupid.
732
01:09:21,928 --> 01:09:23,416
Maybe I should < br /> cut hair.
733
01:09:23,463 --> 01:09:26,309
Or a new jacket and the like. /
Come see your room.
734
01:09:26,354 --> 01:09:29,315
This time you put you in
in the small room upstairs.
735
01:09:29,404 --> 01:09:32,284
Halo./
As far as possible from me.
736
01:09:32,313 --> 01:09:34,504
Very acceptable.
737
01:09:39,801 --> 01:09:41,434
This is very large.
738
01:09:46,230 --> 01:09:48,419
You're beautiful
739
01:09:59,681 --> 01:10:02,346
Circle your hand to me.
740
01:10:03,327 --> 01:10:05,318
I like that.
741
01:10:06,208 --> 01:10:08,656
I want to show you the factory.
742
01:10:08,746 --> 01:10:10,254
Work.
743
01:10:12,349 --> 01:10:14,343
Let me kiss your vibrato.
744
01:10:14,377 --> 01:10:16,174
Stupid.
745
01:10:16,216 --> 01:10:18,973
Do you think you can become a
salesman and write a history book?
746
01:10:19,059 --> 01:10:20,414
Someone must try it .
747
01:10:20,508 --> 01:10:23,681
And after the insurance is issued,
you may drive a Humber.
748
01:10:24,727 --> 01:10:26,981
And Ruth said you played
tennis with dad.
749
01:10:26,999 --> 01:10:28,312
No. Florence. P>
750
01:10:28,336 --> 01:10:29,898
I have no hope. I'm not smart. I can't even...
751
01:10:29,899 --> 01:10:31,413
That's not what you said when
had dinner. / I know, but I...
752
01:10:31,444 --> 01:10:32,993
It's okay.
He just wants to defeat you. P>
753
01:10:32,993 --> 01:10:35,175
Leave it alone. P>
754
01:10:36,212 --> 01:10:40,865
But you are mine now.
I want to defeat him. P>
755
01:10:40,890 --> 01:10:42,977
Don't try. p>
756
01:10:44,571 --> 01:10:46,956
Does Florence tell you?
I'll give him a little money.
757
01:10:47,024 --> 01:10:48,533
So you can get started.
758
01:10:48,619 --> 01:10:51,393
That's really... /
Are you good at playing? P>
759
01:10:51,822 --> 01:10:55,377
I'm not smart enough, actually. /
Everyone says that. P>
760
01:10:55,759 --> 01:10:59,608
I think you think because you're young
you will easily beat me.
761
01:10:59,697 --> 01:11:02,895
My friend, think again.
762
01:11:04,209 --> 01:11:06,454
Fine, we have arrived.
763
01:11:09,536 --> 01:11:11,368
This is a former office
Minister of Defense.
764
01:11:11,399 --> 01:11:14,412
Buy it with a song.
The price is cheaper than my ship.
765
01:11:16,924 --> 01:11:21,529
Most special items
are made according to laboratory orders.
766
01:11:21,901 --> 01:11:26,190
This oscilloscope is customized for
Oxford technical department.
767
01:11:26,297 --> 01:11:30,104
Most of our work is for universities.
We can do more.
768
01:11:30,303 --> 01:11:34,098
Maybe spend a few months here
learn what we do,
769
01:11:34,175 --> 01:11:38,203
Make you better understand
basic electronics.
770
01:11:38,878 --> 01:11:42,702
Then you can enter university,
explain our services,
771
01:11:43,103 --> 01:11:45,008
Improve our business.
772
01:11:46,562 --> 01:11:48,959
You will have your own office.
773
01:11:54,958 --> 01:11:57,205
Will I get a table?
774
01:12:06,218 --> 01:12:10,715
6-0. Two sets for me.
Another set? P>
775
01:12:10,797 --> 01:12:13,248
I don't know.
I want to go inside...
776
01:12:13,296 --> 01:12:16,964
You serve. Come on.
See if you can win. P>
777
01:12:17,066 --> 01:12:18,926
Hanya satu pertandingan.
778
01:12:24,881 --> 01:12:27,163
Exit! /
Enter.
779
01:12:29,220 --> 01:12:31,594
0-15./
I know.
780
01:12:31,692 --> 01:12:33,522
30-40.
781
01:12:44,191 --> 01:12:46,052
1 -4. P>
782
01:12:46,260 --> 01:12:48,738
Gosh. Come on! P>
783
01:12:57,326 --> 01:12:59,328
The closing points. P>
784
01:13:01,540 --> 01:13:03,310
That's it! P>
785
01:13:04,136 --> 01:13:07,181
6-0, 6-0, 6-1. P>
786
01:13:09,741 --> 01:13:13,673
I admit , replying to service, the falling ball
it was really a good coincidence.
787
01:13:13,705 --> 01:13:16,664
No, actually I was
training the punch.
788
01:13:20,319 --> 01:13:23,525
Gosh, Florence! < br /> How long have you been there?
789
01:13:23,586 --> 01:13:25,896
Not too long ago.
I just thought about...
790
01:13:25,931 --> 01:13:28,548
Daddy asked you.
How long?
791
01:13:28,633 --> 01:13:31,005
About 5 minutes. /
Around?
792
01:13:31,064 --> 01:13:32,992
Around?
793
01:13:33,367 --> 01:13:35,240
What do you think you are doing?
794
01:13:35,323 --> 01:13:38,271
Do you invite you
to spy on daddy?
795
01:13:40,962 --> 01:13:43,035
Answer dad!
796
01:15:15,354 --> 01:15:17,671
There you are. Do you really have to go this far? P>
797
01:15:17,713 --> 01:15:18,844
Ya.
798
01:15:18,869 --> 01:15:20,429
It's two miles back to the hotel.
799
01:15:20,454 --> 01:15:22,665
I have to get out.
800
01:15:25,485 --> 01:15:28,894
Look, this is ridiculous. It doesn't
be fair you run like that. P>
801
01:15:28,959 --> 01:15:30,736
Really? /
Yes. P>
802
01:15:30,810 --> 01:15:32,935
In fact, it's not fun.
Very unpleasant. < /p>
803
01:15:32,960 --> 01:15:35,191
Yes./
What do you mean, "Yes"?
804
01:15:35,294 --> 01:15:37,892
You understand what I mean.
805
01:15:40,244 --> 01:15:43,117
That's really disgusting.
806
01:15:47,625 --> 01:15:51,791
You really don't know how
to be with a man, huh? P>
807
01:15:53,181 --> 01:15:56,759
If you know,
it will never happen. P>
808
01:15:56,815 --> 01:16:01,032
So far, you don't ever
let me approach you.
809
01:16:01,110 --> 01:16:03,366
You never let me...
810
01:16:04,722 --> 01:16:07,243
You don't know anything about that, & apos; right?
811
01:16:07,295 --> 01:16:09,541
Please don't scold me.
I'm trying to...
812
01:16:09,595 --> 01:16:11,548
Ya, kau memarahiku.
Edward, kau memarahi aku!
813
01:16:11,593 --> 01:16:13,549
Bicaramu tak masuk akal!/
Aku berusaha untuk...
814
01:16:13,574 --> 01:16:16,621
You stopped us
getting close.
815
01:16:16,713 --> 01:16:18,958
When we hold hands you
think you've helped me.
816
01:16:18,983 --> 01:16:20,178
You're so trapped!
817
01:16:20,201 --> 01:16:22,283
What are you thinking about? to the beach?
818
01:16:22,330 --> 01:16:24,786
Why don't you let
I sit here alone?
819
01:16:24,872 --> 01:16:28,331
Edward, I want
to make you happy.
820
01:16:28,417 --> 01:16:31,598
But I think I'm always
disappointing.
821
01:16:43,265 --> 01:16:45,950
You always step forward,
I always step back.
822
01:16:47,191 --> 01:16:51,059
And we can't talk about that.
823
01:16:51,106 --> 01:16:55,682
Kia will never be happy.
Or approaching happiness.
824
01:16:56,391 --> 01:16:59,446
You always ask
something more,
825
01:16:59,488 --> 01:17:04,078
And I'm useless in...
826
01:17:05,692 --> 01:17:08,096
p>
827
01:17:08,120 --> 01:17:10,480
Then you become quiet, unhappy,
and that's all my fault.
828
01:17:13,790 --> 01:17:19,301
And when I do...
829
01:17:20,409 --> 01:17:22,132
Dan saat aku melakukan...
830
01:17:22,178 --> 01:17:26,061
I mean when I say Yes
for something I don't want,
831
01:17:26,086 --> 01:17:28,822
I know there will be other things
I will receive.
832
01:17:28,905 --> 01:17:30,493
I don't clever
with this request.
833
01:17:30,564 --> 01:17:31,862
Request?
834
01:17:31,919 --> 01:17:33,706
I mean is...
835
01:17:33,708 --> 01:17:36,986
You think I'm
like a debt collector.
836
01:17:37,583 --> 01:17:40,335
837
01:17:41,643 --> 01:17:43,045
I hope you don't talk about money.
838
01:17:43,067 --> 01:17:44,424
Of course not.
839
01:17:44,449 --> 01:17:46,138
That's the problem, & apos; right? Money? P>
840
01:17:46,162 --> 01:17:48,095
Honestly, I'm not talking about... /
I don't care about money...
841
01:17:48,095 --> 01:17:49,466
I didn't mention money, Edward! /
Yours or someone else! P>
842
01:17:49,532 --> 01:17:52,457
I know that! /
So save your money! P>
843
01:17:52,543 --> 01:17:57,199
Do you think I'm asking for
the job from your father ?!
844
01:17:57,279 --> 01:17:59,953
That's your idea. And you know?
I don't want to work for him. P>
845
01:17:59,966 --> 01:18:02,722
That's because you feel... /
I'm very serious!
846
01:18:11,745 --> 01:18:13,612
But why did you run away like that?!
847
01:18:13,636 --> 01:18:14,842
You shouldn't do that! /
/> I already...
848
01:18:14,843 --> 01:18:17,742
I told you. P>
849
01:18:17,814 --> 01:18:23,828
You want to embarrass me.
No, really. P>
850
01:18:23,894 --> 01:18:26,906
This is something.
851
01:18:27,385 --> 01:18:30,003
I can't explain it.
852
01:18:30,063 --> 01:18:34,531
I don't know what the problem is,
why did I run away.
853
01:18:34,615 --> 01:18:36,201
I feel panic.
854
01:18:36,263 --> 01:18:38,191
I'm embarrassed... /
So you're really embarrassing me.
855
01:18:38,214 --> 01:18:43,236
All right! If that's what you want!
I tried to embarrass you! P>
856
01:18:43,600 --> 01:18:46,744
You really deserve that
when you can't control yourself! P>
857
01:18:46,769 --> 01:18:49,370
You're presumably talking like that! P> p>
858
01:19:07,155 --> 01:19:10,302
Edward, please go.
859
01:19:23,447 --> 01:19:26,856
We can be so free
between each other.
860
01:19:26,921 --> 01:19:29,476
We can make each other happy.
861
01:19:34,204 --> 01:19:36,340
Yang ada kita berada
dalam kekacauan ini.
862
01:19:40,534 --> 01:19:42,487
Right.
863
01:19:43,975 --> 01:19:47,492
What does that really mean? /
This is messy.
864
01:19:50,480 --> 01:19:52,773
This is hopeless.
865
01:19:59,101 --> 01:20:01,710
Really?
866
01:20:24,469 --> 01:20:26,920
What is Nightingale?
867
01:20:29,781 --> 01:20:31,945
That's Blackbird.
868
01:20:35,974 --> 01:20:38,104
Last night?
869
01:20:39,345 --> 01:20:42,502
This must be his territory.
870
01:20:43,299 --> 01:20:46,928
He must overtime and
work hard.
871
01:20:48,376 --> 01:20:50,881
Like me.
872
01:20:57,755 --> 01:21:00,849
Edward, no, please.
873
01:21:06,620 --> 01:21:09,556
There's something you want
I tell you.
874
01:21:09,617 --> 01:21:11,294
This isn't...
875
01:21:11,326 --> 01:21:13,221
What?
876
01:21:14,110 --> 01:21:16,844
You know I love you.
877
01:21:16,932 --> 01:21:18,965
Still.
878
01:21:19,046 --> 01:21:21,308
I want to spend
my life with you.
879
01:21:21,392 --> 01:21:24,192
And you feel the same thing.
880
01:21:24,299 --> 01:21:28,620
We love each other, and we
can liberate each other.
881
01:21:30,332 --> 01:21:34,148
Edward, it must be very clear
for you now if I...
882
01:21:34,489 --> 01:21:38,229
Florence, apa ini?/
Jika aku tak punya harapan.
883
01:21:38,258 --> 01:21:43,624
No, I really don't
have hope in sex.
884
01:21:43,766 --> 01:21:45,799
I'm not good at it.
885
01:21:45,900 --> 01:21:50,467
I don't see that as a need
like everyone else, like you.
886
01:21:51,839 --> 01:21:54,924
I might change, but I
can't imagine that.
887
01:21:56,587 --> 01:22:01,201
If I don't say this now,
we will always wrestle with it.
888
01:22:01,311 --> 01:22:04,658
That won't make you very
happy, and so will me.
889
01:22:04,724 --> 01:22:06,258
Florence, I don't understand
what you...
890
01:22:06,283 --> 01:22:08,541
Mothers have acquaintances
homosexual couples.
891
01:22:08,573 --> 01:22:10,965
They live together in an
apartment, like husband and wife.
892
01:22:10,990 --> 01:22:13,319
Two men. At Oxford,
on Beaumont Road. P>
893
01:22:13,381 --> 01:22:16,406
They both teach
at the University. P>
894
01:22:16,507 --> 01:22:19,887
And we can also live
according to our rules, Edward.
895
01:22:19,962 --> 01:22:23,754
I can say this because
I know you love me.
896
01:22:23,862 --> 01:22:26,643
We don't have to be
like everyone else.
897
01:22:26,730 --> 01:22:28,503
We can stay together and...
898
01:22:28,565 --> 01:22:29,982
And...
899
01:22:30,037 --> 01:22:33,129
And no anyone knows what we do or don't do.
900
01:22:33,209 --> 01:22:38,508
We will be together, and if
you want, really want it,
901
01:22:38,598 --> 01:22:42,081
You can say, at any time it happened,
and obviously it will happen,
902
01:22:42,154 --> 01:22:45,492
I understand, more than understanding,
I will want it.
903
01:22:45,522 --> 01:22:48,913
Because I want to
happy and free.
904
01:22:49,336 --> 01:22:53,186
I will never be jealous for
I know you love me.
905
01:22:54,050 --> 01:22:58,331
Oh my God. /
Honest, dear,
906
01:22:58,983 --> 01:23:02,105
I just want to be with
with you all my life,
907
01:23:02,176 --> 01:23:04,163
Take care of you,
be happy with you,
908
01:23:04,217 --> 01:23:05,995
And work with the quartet,
909
01:23:06,034 --> 01:23:07,726
Then a day at Wigmore Hall...
910
01:23:07,816 --> 01:23:10,637
... plays something charming
and beautiful for you...
911
01:23:10,732 --> 01:23:12,993
... like Mozart.
912
01:23:13,134 --> 01:23:15,237
What am I...
913
01:23:17,455 --> 01:23:20,208
Did I not hear this wrong?
914
01:23:21,392 --> 01:23:24,533
You want me to be with another woman. < br> So?
915
01:23:24,580 --> 01:23:26,002
No if you don't want to.
916
01:23:26,056 --> 01:23:30,083
Have you forgotten if
we got married today?
917
01:23:30,131 --> 01:23:33,590
We are not homosexual couples
who lives quietly in Beaumont.
918
01:23:33,675 --> 01:23:35,960
We are husband and wife!
919
01:23:42,653 --> 01:23:46,271
"With my body I adore you!"
920
01:23:46,321 --> 01:23:48,259
That's what you promised the day this!
921
01:23:48,294 --> 01:23:50,770
In front of everyone!
922
01:23:51,744 --> 01:23:54,778
Are you so innocent and stupid
that you don't realize...
923
01:23:54,863 --> 01:23:58,975
... how disgusting and
how stupid is your idea?!
924
01:23:59,032 --> 01:24:01,352
And how humiliating is that?
925
01:24:01,424 --> 01:24:03,686
An insult to me!
926
01:24:16,299 --> 01:24:18,389
You tricked me.
927
01:24:20,829 --> 01:24:23,184
You're a con. P>
928
01:24:27,565 --> 01:24:30,287
And I know what else
calls for you. P>
929
01:24:32,039 --> 01:24:34,413
Kau tahu siapa dirimu?
930
01:24:36,145 --> 01:24:38,829
A cold-hearted person.
931
01:24:38,900 --> 01:24:40,981
That's who you are.
932
01:24:42,362 --> 01:24:45,191
People who are truly
cold-hearted.
933
01:24:46,715 --> 01:24:50,130
You think you need a husband,
934
01:24:50,171 --> 01:24:54,542
And I'm the first stupid
who followed it.
935
01:27:49,794 --> 01:27:52,802
Edward? Edward? P>
936
01:28:16,839 --> 01:28:20,974
Hello, Edward, baby.
Did you just go home from work? P>
937
01:28:21,096 --> 01:28:23,629
But where is Florence? P>
938
01:28:24,903 --> 01:28:27,406
Dear God, son. p>
939
01:28:35,635 --> 01:28:37,371
What about all
those gifts?
940
01:28:37,395 --> 01:28:40,050
They will send them back.
Dad wrote a letter to Mrs. Ponting. P>
941
01:28:40,108 --> 01:28:42,906
Why can't we meet
Florence? / We love him. P>
942
01:28:42,966 --> 01:28:46,433
Why didn't you tell us
what happened? / Listen...
943
01:28:46,534 --> 01:28:49,969
One day when you were an adult,
you will understand.
944
01:28:50,037 --> 01:28:51,844
But listen, I want
you promised me,
945
01:28:51,868 --> 01:28:53,074
Right- promise right.
946
01:28:53,099 --> 01:28:55,637
If you would never
mention his name to me again,
947
01:28:55,747 --> 01:28:58,913
Or ask me about him.
Do you understand?
948
01:28:58,917 --> 01:29:00,388
Hands in your heart.
949
01:29:00,432 --> 01:29:03,273
Edward. This is really stupid. /
I'm serious. P>
950
01:29:14,778 --> 01:29:17,548
And work. P>
951
01:29:17,619 --> 01:29:20,069
You have to write a letter
to Mr. Ponting. P>
952
01:29:20,136 --> 01:29:22,174
I already did it. P>
953
01:29:27,302 --> 01:29:31,849
I received a reply from
from his mother Florence. P>
954
01:29:31,930 --> 01:29:34,964
This, you should read that. > I better not read it. P>
955
01:29:43,606 --> 01:29:46,724
In essence, it was agreed upon. P>
956
01:29:50,408 --> 01:29:53,016
It didn't materialize. P>
957
01:30:00,372 --> 01:30:02,946
Come on, kid. P>
958
01:30:05,356 --> 01:30:08,457
Is that right there's really nothing
you want to say to Dad?
959
01:30:16,494 --> 01:30:19,032
Are you sure?
960
01:31:43,535 --> 01:31:45,347
Eddy.
961
01:31:46,711 --> 01:31:48,877
Look at this.
962
01:31:48,962 --> 01:31:50,698
What?
963
01:31:50,727 --> 01:31:53,944
Does the list not look
familiar to you?
964
01:31:54,435 --> 01:31:58,734
We already have all of these albums.
What?
965
01:32:01,433 --> 01:32:03,814
I don't know why this is here.
This is chaotic.
966
01:32:03,839 --> 01:32:06,615
It looks like they sent
orders last month.
967
01:32:06,660 --> 01:32:08,826
And this is the order this month.
968
01:32:09,765 --> 01:32:12,092
They are completely wrong
send it.
969
01:32:12,138 --> 01:32:13,881
We will separate it,
970
01:32:13,921 --> 01:32:16,197
Then contact, what's the name?
971
01:32:16,264 --> 01:32:19,706
Bob ./
He will come this afternoon.
972
01:32:24,247 --> 01:32:27,818
Excuse me, do you have
the Chuck Berry album?
973
01:32:27,936 --> 01:32:29,500
Sure.
974
01:32:31,768 --> 01:32:34,073
Aren't we had this problem before
before?
975
01:32:34,098 --> 01:32:36,667
I think so.
976
01:32:36,844 --> 01:32:38,992
Let me see...
977
01:32:39,077 --> 01:32:41,965
What about "Best of"?
978
01:32:42,033 --> 01:32:44,025
>
979
01:32:46,717 --> 01:32:48,914
That's perfect.
980
01:32:48,938 --> 01:32:52,158
You don't look like someone
who likes this music stream.
981
01:32:52,263 --> 01:32:55,440
It's not for me.
It's for my mother's birthday.
982
01:32:57,335 --> 01:32:59,972
He knows enough.
He will be 36 years old.
983
01:33:00,356 --> 01:33:02,927
You know, he only listens to
classical music,
984
01:33:02,989 --> 01:33:05,117
But he really likes Chuck Berry.
985
01:33:05,142 --> 01:33:06,523
Me too.
986
01:33:06,548 --> 01:33:09,612
Mother always say he makes
shake and be happy.
987
01:33:12,604 --> 01:33:16,012
He will be very surprised.
How much is it?
988
01:33:16,105 --> 01:33:18,785
I only have 75p.
989
01:33:20,904 --> 01:33:22,838
That's...
990
01:33:27,713 --> 01:33:30,960
It's okay.
You can have that. P>
991
01:33:31,010 --> 01:33:33,071
I want you to have that. P>
992
01:33:33,170 --> 01:33:35,772
Are you sure? P> >
993
01:33:35,861 --> 01:33:37,886
Yes.
994
01:33:37,968 --> 01:33:41,281
Extraordinary. thanks. I'll
enter my money for your charity...
995
01:33:41,306 --> 01:33:43,626
No, no.
That's not necessary...
996
01:33:45,853 --> 01:33:50,726
Just tell him,
you know...
997
01:33:52,947 --> 01:33:55,013
Tell him
"Happy Birthday."
998
01:33:55,087 --> 01:33:58,798
But happy birthday
from whom?
999
01:34:02,323 --> 01:34:06,476
From.... You know, from the shop. P>
1000
01:34:07,502 --> 01:34:11,367
See you later. Once again
thank you. You're very good. P>
1001
01:34:12,188 --> 01:34:14,450
Tunggu.
1002
01:34:14,557 --> 01:34:16,521
You haven't told me your name.
1003
01:34:16,542 --> 01:34:21,833
Chloe. Chloe Morrell.
Come on. P>
1004
01:35:14,455 --> 01:35:16,857
So he borrowed this bike...
1005
01:35:16,881 --> 01:35:18,762
No, he stole it.
Go downhill,
1006
01:35:18,787 --> 01:35:20,368
Go to his mother's house and say,
1007
01:35:20,393 --> 01:35:22,674
"Look, get your money back."
1008
01:35:28,829 --> 01:35:31,257
It's not always like that.
1009
01:35:33,780 --> 01:35:36,743
I've known this couple.
1010
01:35:36,847 --> 01:35:38,685
Very what it is.
1011
01:35:38,775 --> 01:35:42,808
Still innocent and young.
1012
01:35:43,955 --> 01:35:46,427
And the woman is very beautiful.
1013
01:35:47,929 --> 01:35:53,441
They marry
the way conventional.
1014
01:35:53,522 --> 01:35:56,565
Churches and cakes.
1015
01:35:56,619 --> 01:36:00,056
Moon matu in an
beachside hotel...
1016
01:36:00,376 --> 01:36:02,966
On the first night,
1017
01:36:03,937 --> 01:36:07,957
It didn't run smoothly in bed.
1018
01:36:09,424 --> 01:36:12,695
And the woman became
very upset.
1019
01:36:12,752 --> 01:36:17,785
She told her husband if
she didn't really like sex.
1020
01:36:17,856 --> 01:36:20,321
And when they live together,
1021
01:36:20,345 --> 01:36:23,557
Her husband can do that
with anyone he wants.
1022
01:36:24,077 --> 01:36:26,725
Anyone but his wife. /
A good offer.
1023
01:36:26,781 --> 01:36:29,802
Does that woman love him?
1024
01:36:29,876 --> 01:36:32,362
Yes.
1025
01:36:33,611 --> 01:36:36,238
He loves her.
He loves her so much.
1026
01:36:36,254 --> 01:36:37,617
But that's the problem,
1027
01:36:37,642 --> 01:36:39,396
The man doesn't understand.
He shouldn't listen.
1028
01:36:39,421 --> 01:36:41,554
He just threw the
woman to the beach.
1029
01:36:41,610 --> 01:36:44,151
Predictable.
1030
01:36:44,248 --> 01:36:46,512
You're too sensitive.
1031
01:36:46,600 --> 01:36:49,123
The man is too angry.
1032
01:36:50,389 --> 01:36:53,435
He doesn't see that...
1033
01:36:53,482 --> 01:36:56,109
The problem is...
1034
01:36:57,176 --> 01:37:00,462
The woman is very love him.
1035
01:37:00,513 --> 01:37:03,659
And he doesn't want
to make him disappointed.
1036
01:37:05,512 --> 01:37:10,921
But he wants to be with him,
and wants to make her husband happy.
1037
01:37:12,738 --> 01:37:16,149
Then everything falls apart
that night on the beach. P>
1038
01:37:17,864 --> 01:37:20,626
They never...
1039
01:37:20,732 --> 01:37:23,387
They never met again.
1040
01:37:28,746 --> 01:37:31,753
Married for 6 hours.
1041
01:37:38,759 --> 01:37:42,312
What happened to that woman?
1042
01:37:42,408 --> 01:37:44,408
I don't know.
1043
01:37:45,824 --> 01:37:48,534
I think he...
1044
01:37:51,080 --> 01:37:53,091
I don't know.
1045
01:38:17,379 --> 01:38:19,154
All right. We start. P>
1046
01:38:24,234 --> 01:38:28,124
I didn't see that.
Too slow. P>
1047
01:38:59,286 --> 01:39:01,136
Almost half a century ago, i>
1048
01:39:01,227 --> 01:39:03,469
Four students from
Royal College of Music... i>
1049
01:39:03,563 --> 01:39:06,805
... started meeting informally
to play their favorite works... i i>
1050
01:39:06,899 --> 01:39:09,205
... and improve their
technique of playing music. i>
1051
01:39:09,265 --> 01:39:12,971
Until it produces a celebration
Ennismore Quartet when this. i>
1052
01:39:13,102 --> 01:39:15,523
This October
at Wigmore Hall, London, i>
1053
01:39:15,616 --> 01:39:18,734
They will present the program
Mozart, Beethoven and Britten... i>
1054
01:39:18,828 --> 01:39:22,022
... to celebrate 45 years
making stunning music. i>
1055
01:39:22,071 --> 01:39:24,498
This appearance will be
even more amazing... . i>
1056
01:39:24,523 --> 01:39:26,139
... because of the recent announcement
... i>
1057
01:39:26,164 --> 01:39:29,000
... that this will be a concert
Ennismore's farewell. i>
1058
01:39:29,130 --> 01:39:31,122
Yesterday, at their residence
at Primrose Hill, i>
1059
01:39:31,215 --> 01:39:33,609
I talk to the violis
Florence Morrell, i>
1060
01:39:33,633 --> 01:39:35,483
And her husband Charles, the cellois, i>
1061
01:39:35,484 --> 01:39:36,817
Ask them. .. i>
1062
01:39:36,878 --> 01:39:40,177
... how to succeed
taking care of household affairs, i>
1063
01:39:40,266 --> 01:39:44,673
Three children, five grandchildren ,
with international tour requests... i>
1064
01:40:09,739 --> 01:40:11,934
Thank you, baby.
1065
01:40:15,060 --> 01:40:17,905
Sampai nanti, Ibu.
Semoga berhasil.
1066
01:40:19,543 --> 01:40:23,009
See you later, Dad.
Good luck.
1067
01:40:29,644 --> 01:40:31,856
Be careful, Dad.
with you two.
1068
01:40:31,943 --> 01:40:34,933
Bravo.
1069
01:43:19,469 --> 01:43:21,327
I'm sorry, Edward.
1070
01:43:57,176 --> 01:43:59,815
I'm really sorry.
1071
01:44:01,292 --> 01:44:04,398
Let's go back now...
1072
01:44:10,372 --> 01:44:13,055
Together. P>
1073
01:44:13,111 --> 01:44:15,828
Bersama-sama.
1074
01:44:17,713 --> 01:44:20,154
Edward?