1 00:00:01,465 --> 00:00:06,465 2 00:00:06,489 --> 00:00:11,489 3 00:00:11,513 --> 00:00:16,513 4 00:00:16,537 --> 00:00:21,537 5 00:02:43,174 --> 00:02:45,559 Who did this? 6 00:02:47,864 --> 00:02:49,963 Father. 7 00:02:50,051 --> 00:02:52,476 This creature buried here is the reason... 8 00:02:52,520 --> 00:02:55,017 ... the government to poison our land. 9 00:02:55,849 --> 00:02:58,743 There must be around 100 of /> these bastards. 10 00:02:58,787 --> 00:03:00,223 What kind of fucker? 11 00:03:00,267 --> 00:03:01,703 Hey. 12 00:03:06,172 --> 00:03:08,534 Alien. 13 00:03:09,165 --> 00:03:11,067 And what dad meant not Mexicans. 14 00:03:11,115 --> 00:03:15,341 No. Aliens from another world. 15 00:03:18,546 --> 00:03:20,765 But the biggest mistake our government, 16 00:03:20,809 --> 00:03:22,979 is that they don't < br /> finish them all out. 17 00:03:25,770 --> 00:03:28,962 Obviously destroy all wild animals, right? 18 00:03:33,720 --> 00:03:38,392 Never mention this to anyone else, Wyatt. 19 00:03:41,772 --> 00:03:44,615 If you do, daddy will whip you very hard, 20 00:03:44,659 --> 00:03:47,096 Until you won't be able to ride a bicycle for a month. 21 00:03:47,139 --> 00:03:49,846 I promise. 22 00:03:50,455 --> 00:03:52,841 If suddenly there is a threat to this world... i> 23 00:03:52,884 --> 00:03:55,539 ... from other species, i> 24 00:03:55,583 --> 00:03:57,653 From another world... i> 25 00:04:00,114 --> 00:04:03,301 They don't care about us here at all. i p> 26 00:04:05,432 --> 00:04:08,465 We have to take care of ourselves, Wyatt. 27 00:04:08,509 --> 00:04:10,793 Don't forget that. 28 00:04:13,666 --> 00:04:16,331 Are they still there again? 29 00:04:16,375 --> 00:04:18,441 I want to see it. 30 00:04:18,472 --> 00:04:20,478 Can I see it? 31 00:04:36,928 --> 00:04:39,551 The supply of their food starts to thin out, 32 00:04:39,595 --> 00:04:41,803 So they starve. 33 00:04:41,846 --> 00:04:44,632 They very hungry. 34 00:04:44,675 --> 00:04:47,388 All they want is this piece of meat. 35 00:05:00,117 --> 00:05:01,712 Alright, come on. 36 00:05:15,812 --> 00:05:17,957 Now you've seen it. 37 00:05:19,667 --> 00:05:21,749 All right, kid. 38 00:05:23,217 --> 00:05:26,314 Now it's your turn. I don't want to do it. 39 00:05:26,358 --> 00:05:28,660 Wyatt, jika kau ingin tumbuh menjadi orang dewasa, 40 00:05:28,685 --> 00:05:30,547 You must learn to hunt. 41 00:05:30,591 --> 00:05:32,366 Now, do it. 42 00:06:38,789 --> 00:06:41,009 Wyatt! 43 00:06:48,821 --> 00:06:50,627 Wyatt! 44 00:06:54,196 --> 00:06:56,981 Wyatt! 45 00:06:57,025 --> 00:06:59,288 Where are you? 46 00:07:16,539 --> 00:07:18,627 Release my child. 47 00:07:25,669 --> 00:07:28,427 Gosh. 48 00:07:28,519 --> 00:07:31,896 You turned out to be containing, huh? 49 00:07:34,046 --> 00:07:36,202 That won't happen. P> 50 00:07:36,235 --> 00:07:40,249 Wyatt, go to the truck. Lock the door. P> 51 00:08:56,971 --> 00:08:58,512 Thank you, Kathy. P> 52 00:08:58,537 --> 00:09:00,801 Are you excited because < br /> get a colleague? 53 00:09:00,844 --> 00:09:03,934 He's not my partner, he only takes over some sif... 54 00:09:03,978 --> 00:09:05,687 ... so that I can get my life again 55 00:09:08,529 --> 00:09:10,191 Can I help you with something? 56 00:09:10,216 --> 00:09:12,777 Actually, I came here to help you. 57 00:09:12,802 --> 00:09:15,241 How will you help me? 58 00:09:15,266 --> 00:09:19,479 Are you Lucas Randall? / Yes, I'm here to work. P> 59 00:09:19,504 --> 00:09:21,321 Sepupunya Angie?/ Ya. 60 00:09:21,346 --> 00:09:24,260 Half cousin, he was abolished times. 61 00:09:25,316 --> 00:09:27,216 Wyatt Miller. 62 00:09:27,241 --> 00:09:29,399 Welcome, Lucas. / Glad to be here. 63 00:09:29,424 --> 00:09:31,832 I need a change of atmosphere, if you understand what I mean. 64 00:09:31,875 --> 00:09:35,749 Yes, I heard about what happened in Greenville. 65 00:09:35,792 --> 00:09:38,273 Don't worry, < 66 00:09:38,316 --> 00:09:41,624 You don't need to use your weapon unless you see a rattlesnake. 67 00:09:41,668 --> 00:09:44,764 Do you have a rattlesnake here? 68 00:09:45,106 --> 00:09:47,127 I've never seen it. 69 00:09:49,081 --> 00:09:52,722 Listen, I have a little business, and will be back soon. 70 00:09:52,766 --> 00:09:54,407 Understood? / Yes. p > 71 00:09:54,439 --> 00:09:57,901 I almost forgot. Lucas... 72 00:09:57,945 --> 00:09:59,903 This is for you. 73 00:10:25,847 --> 00:10:30,258 Crystal Caverns State Park, Explore Mysteries. 74 00:11:52,620 --> 00:11:55,369 It's been a hunting season. 75 00:11:55,770 --> 00:11:58,199 The hunters will come. 76 00:11:58,887 --> 00:12:01,740 I know how you hate weapons. 77 00:12:26,776 --> 00:12:29,719 This should be enough so the situation calms down. 78 00:12:40,778 --> 00:12:44,067 Someday they might be back for you. 79 00:12:48,517 --> 00:12:50,841 Yes, I don't think there's anything wrong. 80 00:12:52,989 --> 00:12:55,761 81 00:12:55,786 --> 00:12:58,335 p> 82 00:12:58,386 --> 00:13:00,823 Over the years, I wonder... 83 00:14:35,352 --> 00:14:39,443 Why did you come here since the first time? 84 00:14:39,487 --> 00:14:42,229 Nothing nothing here. 85 00:14:42,271 --> 00:14:43,787 As you can see, there isn't much going on in Elm Grove. 86 00:14:43,817 --> 00:14:46,741 At night it will be very quiet. 87 00:14:46,825 --> 00:14:49,932 I hope you have a satellite antenna. 88 00:14:56,939 --> 00:14:59,302 Yes, and I just bought a new 60-inch TV. 89 00:15:00,497 --> 00:15:02,007 Good. This can very quiet. 90 00:15:02,067 --> 00:15:04,026 No wonder there are no people here. 91 00:15:04,026 --> 00:15:05,891 Hey, Jenny. 92 00:15:05,891 --> 00:15:08,631 I think you got one new customer. 93 00:15:08,656 --> 00:15:09,851 > 94 00:15:09,876 --> 00:15:13,036 This place is just as slow as my love life lately. 95 00:15:13,061 --> 00:15:15,126 The hunting season starts this weekend. 96 00:15:15,151 --> 00:15:17,229 Yes. / Business should increase. 97 00:15:17,252 --> 00:15:18,945 Yes, because I'm only alone here! 98 00:15:18,970 --> 00:15:21,268 Bobby & apos; s Burgers are in the next town. 99 00:15:21,311 --> 00:15:24,488 Nothing is more choose Bobby & apos; s instead of Jenny & apos; s. 100 00:15:28,796 --> 00:15:30,827 Are you finished? 101 00:15:48,164 --> 00:15:52,081 She never missed, right? 102 00:15:54,252 --> 00:15:56,510 That's why I stopped < br /> play with it. 103 00:15:59,308 --> 00:16:00,655 Hey. 104 00:16:00,698 --> 00:16:02,630 Hey, man, why don't you leave? 105 00:16:02,718 --> 00:16:05,703 Hey, Blake, give us time. 106 00:16:07,578 --> 00:16:09,533 This person is quite foreign, Evie. 107 00:16:09,577 --> 00:16:11,622 But you and me, 108 00:16:11,666 --> 00:16:14,616 We have something that is special, isn't it? 109 00:16:14,641 --> 00:16:16,620 No./ Come on, give me one more chance. 110 00:16:16,642 --> 00:16:18,510 Hentikan! Hei. 111 00:16:22,111 --> 00:16:24,329 Maybe you should buy boots. 112 00:16:36,109 --> 00:16:39,768 Should I leave? / No. 113 00:16:39,863 --> 00:16:43,717 What's wrong? Did I say something ? 114 00:16:43,764 --> 00:16:45,877 No. 115 00:16:45,911 --> 00:16:48,280 I don't know, Blake. 116 00:16:50,946 --> 00:16:54,472 I don't think I can do this. 117 00:16:54,523 --> 00:16:57,103 Do what? 118 00:16:58,963 --> 00:17:01,514 I'm pregnant. 119 00:17:08,505 --> 00:17:11,086 Do you think it's my child? 120 00:17:12,502 --> 00:17:15,239 Of course your child, fucker. 121 00:17:22,663 --> 00:17:24,427 I'm afraid. 122 00:17:24,452 --> 00:17:26,828 Evie... 123 00:17:30,312 --> 00:17:33,602 This will be fine. We will work it out. 124 00:17:35,044 --> 00:17:38,308 I just knew you. 125 00:17:38,388 --> 00:17:41,060 I haven't even met your family. 126 00:17:41,103 --> 00:17:43,584 My mother will definitely be very happy. 127 00:17:43,627 --> 00:17:46,804 She likes children. 128 00:17:48,406 --> 00:17:51,565 Evie, they will love you, understand? 129 00:17:51,590 --> 00:17:54,073 My mother must be wondering how can I be so lucky... 130 00:17:54,116 --> 00:17:57,349 ... find beautiful women like you... / Stop the nonsense. 131 00:17:58,449 --> 00:18:02,555 I'm serious, Evie. I want to be with you. 132 00:18:26,406 --> 00:18:28,972 What are we doing out here? 133 00:18:30,370 --> 00:18:33,429 I always do the last check before finishing the night 134 00:18:33,461 --> 00:18:35,843 It's dark. 135 00:18:36,792 --> 00:18:38,865 Use your flashlight. 136 00:18:47,930 --> 00:18:50,274 So you're afraid of weapons, huh? 137 00:18:50,306 --> 00:18:52,367 Have you ever thought about > become a security guard? 138 00:18:52,413 --> 00:18:54,731 You can work in one of the luxury malls. 139 00:18:54,799 --> 00:18:57,030 Wyatt, I'm the third generation of police officers, understand? 140 00:18:57,054 --> 00:18:59,376 I don't want to work at the mall. 141 00:18:59,439 --> 00:19:01,556 Okay then. 142 00:19:19,316 --> 00:19:20,876 Please! 143 00:19:21,176 --> 00:19:23,215 Please! Please! P> 144 00:19:23,258 --> 00:19:26,197 Please, I beg you! Please help me! P> 145 00:19:30,992 --> 00:19:32,414 What is that? P> 146 00:19:32,458 --> 00:19:34,257 Come on, Lucas. P> 147 00:19:57,567 --> 00:20:00,757 I think I know about it. What about what? P> 148 00:20:01,683 --> 00:20:03,750 Come on, Lucas. P> 149 00:20:15,895 --> 00:20:19,297 Baiklah, baiklah, baiklah. Baiklah, baiklah. 150 00:20:19,349 --> 00:20:22,090 No, no. OK. Oh my God. P> 151 00:20:22,133 --> 00:20:25,130 For God's sake. All right. It's OK. P> 152 00:20:32,866 --> 00:20:34,716 No, no, no. No, no. P> 153 00:20:34,760 --> 00:20:36,322 No, no, no, no. P> 154 00:20:36,365 --> 00:20:38,706 No, no, no. 155 00:20:55,274 --> 00:20:57,517 My finger feels like it's burning. 156 00:20:57,564 --> 00:20:59,432 Are you serious, Lucas? 157 00:20:59,475 --> 00:21:02,708 There is a girl who died and you whined about your finger? 158 00:21:27,975 --> 00:21:32,057 From the bottom of my heart, 159 00:21:32,110 --> 00:21:34,735 I am sorry for losing you. 160 00:21:37,637 --> 00:21:41,325 Know why he is alone in the forest? 161 00:21:41,401 --> 00:21:43,477 He went to the cave before, 162 00:21:43,529 --> 00:21:46,182 Take a picture for the school project. 163 00:21:53,462 --> 00:21:56,227 Tell me what happened to our child. 164 00:22:03,104 --> 00:22:07,119
165
00:22:13,272 --> 00:22:17,423
We think it's a mountain lion.
166
00:22:17,466 --> 00:22:19,767
Yes. Mountain lion. P>
167
00:22:24,452 --> 00:22:26,147
Dear God, no. P>
168
00:22:26,188 --> 00:22:30,374
Post the announcement on Jenny & apos; s. P>
169
00:22:30,424 --> 00:22:33,352
But I want the cave closed.
170
00:22:44,493 --> 00:22:47,671
Hey. We will visit
my parents today. P>
171
00:22:47,696 --> 00:22:50,064
Today? /
Yes, today. P>
172
00:22:50,107 --> 00:22:52,586
Where do they live? /
Elm Grove. P>
173
00:22:52,611 --> 00:22:55,765
Never heard of it.
Look, it's a long journey,
174
00:22:55,809 --> 00:22:58,493
So after you're ready,
we should leave, okay? P>
175
00:22:58,558 --> 00:23:00,466
Okay.
176
00:23:18,195 --> 00:23:19,485
Hey, are you okay?
177
00:23:19,528 --> 00:23:22,450
Yes, I left right away.
178
00:24:28,352 --> 00:24:31,912
Hey! Hey! P>
179
00:24:32,738 --> 00:24:34,647
Sala one of you
left last night. P>
180
00:24:34,690 --> 00:24:36,459
Met a girl
then attacked her. P>
181
00:24:36,499 --> 00:24:38,818
She died!
182
00:24:39,775 --> 00:24:41,918
That will never happen again!
183
00:24:41,973 --> 00:24:43,943
Do you understand?!
184
00:25:10,739 --> 00:25:13,163
Come on, Wyatt,
this is lunch time.
185
00:25:13,207 --> 00:25:16,232
My stomach thinks my neck
has been cut off. P>
186
00:25:16,303 --> 00:25:18,038
Hanya beberapa persinggahan lagi.
187
00:25:18,081 --> 00:25:20,595
I want to tell all
people in the valley.
188
00:25:21,655 --> 00:25:23,921
Plus,
I think you will be safe.
189
00:25:26,012 --> 00:25:28,423
Hey, I heard about
your dog Charlie. P>
190
00:25:28,448 --> 00:25:29,883
He was home? P>
191
00:25:29,921 --> 00:25:32,993
I haven't seen or heard
from him for three days. P>
192
00:25:33,051 --> 00:25:35,925
He might just
go play -So.
193
00:25:35,969 --> 00:25:39,258
He didn't think of you,
did you ever think about that?
194
00:25:39,539 --> 00:25:42,872
Does that make me
feel better?
195
00:25:42,978 --> 00:25:44,978
Can You shut up for 20 minutes?
196
00:25:45,021 --> 00:25:46,872
Can you do that?
197
00:26:18,054 --> 00:26:19,864
Hello, Darlene.
198
00:26:20,278 --> 00:26:23,173
We just patrol and tell
residents there are mountain lions in around.
199
00:26:23,233 --> 00:26:26,977
Lion mountain? / Yes. Attacking
a girl last night. P>
200
00:26:27,029 --> 00:26:30,117
Kill her. Shredding
his throat was right on his neck. P>
201
00:26:31,459 --> 00:26:34,963
Sorry, it didn't seem like Lucas knew
how long it took 20 minutes. P>
202
00:26:34,988 --> 00:26:36,812
Bukan begitu?
203
00:26:37,512 --> 00:26:39,431
If you and Tom see something,
let us know.
204
00:26:39,498 --> 00:26:41,740
Meanwhile, maybe stay in
the house until we find it.
205
00:26:41,781 --> 00:26:43,244
All right. p >
206
00:26:48,896 --> 00:26:52,363
Something's out of the way,
isn't it?
207
00:26:52,975 --> 00:26:55,723
His son disappeared
for two months.
208
00:26:55,748 --> 00:26:58,024
He didn't bring it up.
209
00:26:58,101 --> 00:27:00,569
That doesn't look strange to you?
210
00:27:01,397 --> 00:27:03,176
I think he gave up.
211
00:27:04,013 --> 00:27:06,559
A mother never gives up.
212
00:27:18,245 --> 00:27:20,852
I don't feel well.
213
00:27:20,894 --> 00:27:24,246
Again? Are you okay? P>
214
00:27:24,311 --> 00:27:26,811
Do you want me to pull over? /
Yes. P>
215
00:27:31,529 --> 00:27:33,055
Will you be okay? P>
216
00:27:33,080 --> 00:27:35,575
Yes, I just it takes
a little fresh air.
217
00:27:37,056 --> 00:27:39,763
I come back soon, understand? /
Okay.
218
00:28:01,575 --> 00:28:02,837
What's wrong?
219
00:28:02,862 --> 00:28:05,017
It's OK. < br /> Are you ready to go?
220
00:28:07,133 --> 00:28:11,537
Hey, guys. Hi! P>
221
00:28:11,610 --> 00:28:13,822
Kemari.
222
00:28:15,345 --> 00:28:18,170
I didn't see a sign of his name.
Maybe he has a microchip.
223
00:28:18,195 --> 00:28:20,340
Out here,
I'm not sure he's been vaccinated.
224
00:28:20,365 --> 00:28:23,310
He belongs someone, we can't just leave him alone.
225
00:28:23,353 --> 00:28:26,495
No, we won't bring
the dog with us.
226
00:28:36,062 --> 00:28:38,561
You know, that food > one day will kill you.
227
00:28:38,623 --> 00:28:40,045
From what I see,
228
00:28:40,081 --> 00:28:43,151
You most likely
died on duty.
229
00:28:49,934 --> 00:28:52,829
Lucas, hold your geek burger.
230
00:28:59,742 --> 00:29:01,247
Are you speeding up?
231
00:29:01,301 --> 00:29:04,262
Yes, right. This car can barely reach 96 km / hour. P>
232
00:29:12,185 --> 00:29:13,965
The car looks familiar. P>
233
00:29:13,990 --> 00:29:16,596
You just don't want me
to eat my lunch, & apos; right?
234
00:29:16,676 --> 00:29:18,338
You eat it.
235
00:29:18,363 --> 00:29:20,352
I'll take care of this.
236
00:29:21,217 --> 00:29:24,439
And that's "Far,"
with the letter "U." p >
237
00:29:24,518 --> 00:29:27,192
We are not a group of
stupid idiots in this city.
238
00:29:41,949 --> 00:29:44,833
Stay in the car. /
Sorry, the window can't be opened.
239
00:29:44,880 --> 00:29:48,498
Basic fucker.
Blake Anderson.
240
00:29:51,041 --> 00:29:52,969
Hello, Miss. p >
241
00:29:53,142 --> 00:29:55,383
Why don't you get out of the car?
242
00:30:03,758 --> 00:30:06,021
Charlie!
243
00:30:10,254 --> 00:30:12,353
It looks like he found
a new friend.
244
00:30:12,378 --> 00:30:15,892
I want to leave him, < br /> but he made me take him.
245
00:30:17,225 --> 00:30:19,600
Thank you.
I owe you.
246
00:30:19,643 --> 00:30:21,909
Come on, Charlie. Come on. P>
247
00:30:25,415 --> 00:30:27,251
It's nice to see you. P>
248
00:30:28,836 --> 00:30:31,792
I thought we lost you again.
Hey! Charlie. P>
249
00:30:34,024 --> 00:30:35,329
Who is that? P>
250
00:30:35,354 --> 00:30:37,321
Blake Anderson.
That's Darlene's son. P>
251
00:30:37,334 --> 00:30:40,342
Gosh, Wyatt,
this is your lucky day.
252
00:30:40,367 --> 00:30:43,095
Yes. Can you bring him back
to the car for me? P>
253
00:30:43,120 --> 00:30:45,036
Yes. And maybe you can
give him the rest of your bad burger. P>
254
00:30:45,060 --> 00:30:47,322
He might be hungry enough.
255
00:30:55,147 --> 00:30:57,965
You look nervous, kid.
Are you okay?
256
00:30:57,990 --> 00:31:00,095
Yes, sir.
257
00:31:00,120 --> 00:31:04,340
You're in the middle of a stall? /
No. No, sir. P>
258
00:31:04,384 --> 00:31:07,872
You know, we are looking for 10 square miles
for you when you disappear. P>
259
00:31:07,931 --> 00:31:10,764
Your mother is very sure something bad
happened to you. P> p>
260
00:31:10,805 --> 00:31:13,349
You should have
a good reason for him.
261
00:31:13,780 --> 00:31:17,212
You and your sweet female friend
may go.
262
00:31:33,543 --> 00:31:35,067
I think you should know,
263
00:31:35,110 --> 00:31:37,504
>
264
00:31:37,547 --> 00:31:40,709
There are mountain lions in this area.
265
00:31:40,793 --> 00:31:43,273
Kills a girl
last night not far from here.
266
00:31:46,232 --> 00:31:48,428
You two be careful,
understand?
267
00:31:48,471 --> 00:31:50,734
Did he just say
mountain lion?
268
00:31:50,778 --> 00:31:52,930
Right.
269
00:32:10,543 --> 00:32:12,393
There are no mountain lions around here.
270
00:32:12,423 --> 00:32:17,973
I'm sorry, Evie. P>
271
00:32:18,034 --> 00:32:20,677
It's just that this place brings
back bad memories. P>
272
00:32:22,964 --> 00:32:24,417
I mean, do you think
why did I go? P>
273
00:32:24,458 --> 00:32:26,549
I'll talk carefully
with my mother.
274
00:32:26,615 --> 00:32:28,421
Alright.
275
00:33:03,439 --> 00:33:04,936
It's not funny, Blake.
276
00:33:04,936 --> 00:33:06,472
You really made me afraid.
277
00:33:06,535 --> 00:33:08,817
Come on, there's no mountain lion,
understand?
278
00:33:13,219 --> 00:33:15,286
You're safe with me.
279
00:33:18,431 --> 00:33:21,387
Hey, Mom can't wait
meet with you.
280
00:33:21,420 --> 00:33:23,245
But don't say harshly, understand?
281
00:33:23,270 --> 00:33:25,703
He thinks it's disrespectful.
282
00:33:25,750 --> 00:33:27,818
All right.
283
00:33:34,191 --> 00:33:38,625
You're really pretty
284
00:33:38,668 --> 00:33:41,581
You have to go far to
find him.
285
00:33:41,673 --> 00:33:44,960
He is not so lucky with
the woman around here.
286
00:33:46,722 --> 00:33:49,114
Where is Dad ?
287
00:33:49,157 --> 00:33:52,151
He's taking something.
288
00:34:04,740 --> 00:34:07,871
This is Evie.
289
00:35:32,921 --> 00:35:36,291
Are you thirsty?
290
00:35:36,316 --> 00:35:38,586
Actually, I want to ask for water.
291
00:35:44,082 --> 00:35:46,526
Actually, I want to ask for water.
292
00:35:46,567 --> 00:35:49,712
p>
293
00:36:02,592 --> 00:36:08,296
So, how long have you been
together?
294
00:36:08,340 --> 00:36:11,352
Two months.
295
00:36:12,189 --> 00:36:14,034
Listen, baby,
296
00:36:14,070 --> 00:36:18,279
Don't ever hope to
> fall in love with it,
297
00:36:18,334 --> 00:36:21,796
Because it will never happen.
298
00:36:28,088 --> 00:36:30,330
I think it's time for us to leave.
299
00:36:46,247 --> 00:36:47,850
What happened here?
300
00:36:47,876 --> 00:36:49,904
Take me home.
301
00:36:50,848 --> 00:36:52,676
Now.
302
00:37:02,884 --> 00:37:05,508
You must be kidding me.
303
00:37:29,804 --> 00:37:32,902
I think the battery is bad.
304
00:37:40,794 --> 00:37:43,533
You changed your mind?
305
00:37:43,558 --> 00:37:47,119
The car won't turn on.
Do you have a connecting cable?
306
00:37:47,175 --> 00:37:49,963
I don't think we have that.
307
00:37:52,322 --> 00:37:54,874
What are you doing? /
Seek help. P>
308
00:37:54,899 --> 00:37:57,988
There is no signal here. You should
go half a mile to the top of the hill. P>
309
00:37:58,013 --> 00:38:00,750
We can call for you. P>
310
00:38:50,707 --> 00:38:53,597
All I can find is soup. P>
311
00:39:00,381 --> 00:39:04,225
You forgot to heat it.
312
00:39:05,699 --> 00:39:07,388
Where is the bathroom?
313
00:39:07,432 --> 00:39:10,486
Above,
the first door to the left.
314
00:39:51,570 --> 00:39:53,414
Blake!
315
00:39:57,400 --> 00:39:59,852
Blake!
316
00:40:14,107 --> 00:40:17,198
Hey. I'm sorry about that.
This. P>
317
00:40:17,264 --> 00:40:19,286
Daddy likes to clean
the rag in the tub. P>
318
00:40:19,329 --> 00:40:21,515
It's pretty dirty, Dad. P>
319
00:40:21,558 --> 00:40:23,226
Let me get it...
320
00:40:23,264 --> 00:40:24,987
Why don't you drink? P>
321
00:40:25,031 --> 00:40:26,481
Thank you. P>
322
00:40:33,470 --> 00:40:35,554
Better? /
Yes. P>
323
00:40:46,138 --> 00:40:48,781
Did your father ever
say anything?
324
00:40:48,806 --> 00:40:51,375
He didn't need to talk.
325
00:40:52,493 --> 00:40:55,046
Where is the tow truck?
326
00:40:57,278 --> 00:40:59,626
Did you really
contact tow truck?
327
00:41:02,431 --> 00:41:05,463
I want to leave this place,
now!
328
00:41:05,506 --> 00:41:09,095
You insult my mother.
You must apologize.
329
00:41:10,098 --> 00:41:11,894
Fuck you! P>
330
00:41:12,788 --> 00:41:15,647
No!
No, let me go! P>
331
00:41:15,690 --> 00:41:19,562
Hate! No!
Stop it! I...
332
00:41:31,924 --> 00:41:34,226
Here in a lifetime
adventure. I>
333
00:41:34,248 --> 00:41:36,000
We hunt Sasquatch, i>
334
00:41:36,025 --> 00:41:37,886
Bigfoot,
big hairy man. i>
335
00:41:37,930 --> 00:41:40,187
This is "Monster Hunters." I>
336
00:41:40,294 --> 00:41:42,412
Tony McPherson is
the only survivor... i>
337
00:41:42,456 --> 00:41:45,546
... from the Yeti attack,
kidnapping, and running away. i>
338
00:41:45,590 --> 00:41:48,504
Yeti occupied him for
18 months in a row. i> p >
339
00:41:48,555 --> 00:41:50,273
"Monster Hunters." i>
340
00:41:54,729 --> 00:41:57,045
One by one,
hunt down Sasquatch. i>
341
00:41:57,070 --> 00:42:00,621
This will be an amazing
episode full of surprises. I>
342
00:42:07,358 --> 00:42:10,244
Lucas, wear your clothes. P>
343
00:42:10,298 --> 00:42:12,791
We receive a call.
Someone found a corpse in ravine.
344
00:42:12,834 --> 00:42:15,013
Okay. Okay, all right.
Wait a minute. P>
345
00:42:25,020 --> 00:42:27,936
Kau tahu, aku di sini
baru dua hari.
346
00:42:27,980 --> 00:42:31,181
But seeing more madness
than when working in Greenville.
347
00:42:35,204 --> 00:42:37,651
You don't even know
half.
348
00:42:42,402 --> 00:42:44,788
Who found the body?
349
00:42:44,813 --> 00:42:46,530
>
350
00:42:46,568 --> 00:42:48,470
Locals named Clint.
351
00:42:48,512 --> 00:42:50,456
Don't look at this person,
understand?
352
00:42:55,311 --> 00:42:58,629
You don't want to upset him.
353
00:43:02,718 --> 00:43:04,876
Hey, Clint ./
Wyatt.
354
00:43:34,257 --> 00:43:37,104
Why don't you show us
where is it?
355
00:43:37,196 --> 00:43:39,834
It looks like there are wild creatures
who eat it.
356
00:43:39,878 --> 00:43:43,177
You're alone here? /
Yes.
357
00:43:43,242 --> 00:43:45,814
I saw a notification at Jenny & apos; s
about mountain lions.
358
00:43:46,255 --> 00:43:49,295
I'm thinking of coming
come here and see it
359
00:43:49,320 --> 00:43:52,540
Maybe get the reward.
360
00:44:06,861 --> 00:44:09,311
Don't drink and shoot
something you don't see.
361
00:44:09,361 --> 00:44:12,824
Do you think mountain lions
who did this?
362
00:44:12,867 --> 00:44:15,579
Do you think mountain lions
take someone's clothes?
363
00:44:20,040 --> 00:44:21,659
What is that?
364
00:44:21,702 --> 00:44:23,835
Mobile.
365
00:44:26,098 --> 00:44:28,970
I'll go to the car and
fill in the battery.
366
00:44:34,456 --> 00:44:36,036
Wait.
367
00:44:46,345 --> 00:44:49,845
368
00:44:49,869 --> 00:44:53,369
369
00:44:53,393 --> 00:44:56,893
370
00:48:36,783 --> 00:48:39,170
Do you find anything?
371
00:48:39,195 --> 00:48:41,614
> There is a voicemail. P>
372
00:48:41,639 --> 00:48:44,703
Dear, mom is looking for you
everywhere. I>
373
00:48:44,728 --> 00:48:48,172
Mother is very worried.
Can you please contact mom? i>
374
00:48:48,238 --> 00:48:51,042
Mom just wants to know where you are. i>
375
00:48:51,449 --> 00:48:53,593
Her voice is like Darlene.
376
00:48:53,618 --> 00:48:55,509
Her mother Blake? P>
377
00:48:57,412 --> 00:48:58,566
I don't understand,
378
00:48:58,566 --> 00:49:00,848
We just saw Blake
about a few hours ago. P>
379
00:49:00,873 --> 00:49:04,139
Why is the cellphone just
on beside the decomposing corpse?
380
00:49:04,164 --> 00:49:05,494
I don't know.
381
00:49:05,512 --> 00:49:07,137
I think you should
return to the abyss...
382
00:49:07,161 --> 00:49:08,700
... and investigate.
383
00:49:08,725 --> 00:49:10,709
I'm going to Darlene's house.
384
00:49:12,605 --> 00:49:14,125
Did you bring your flashlight?
385
00:49:14,168 --> 00:49:15,561
Yes.
386
00:49:22,355 --> 00:49:24,295
Here, take this.
387
00:49:48,420 --> 00:49:50,311
Evie .
388
00:49:50,372 --> 00:49:52,283
Evie, wake up.
389
00:49:56,428 --> 00:49:57,734
Hey.
390
00:49:57,749 --> 00:49:59,997
Hey, it's okay.
They are gone.
391
00:50:00,040 --> 00:50:02,082
What happened?
392
00:50:02,143 --> 00:50:04,474
Come on, we have to go. /
All right.
393
00:50:25,052 --> 00:50:26,974
Hey, what happened there earlier?
394
00:50:26,999 --> 00:50:29,997
What do you mean? /
Your parents? P>
395
00:50:30,033 --> 00:50:32,193
They really messed up! P>
396
00:50:33,818 --> 00:50:37,186
Sorry, that shouldn't happen. P>
397
00:50:37,211 --> 00:50:40,027
Come on, there's a shortcut to the highway ./ < br /> Why do I have to trust you?
398
00:50:40,052 --> 00:50:42,487
I'm the only person
that you can trust.
399
00:50:44,551 --> 00:50:47,155
I want to take something
from your car.
400
00:50:59,708 --> 00:51:01,521
p>
401
00:51:01,553 --> 00:51:04,304
What is your problem?
402
00:51:12,480 --> 00:51:14,245
You just poisoned yourself
yourself and our children.
403
00:51:14,288 --> 00:51:15,906
They didn't tell me.
404
00:51:15,930 --> 00:51:17,823
Why are their trucks still
in the driveway?
405
00:51:17,892 --> 00:51:20,347
I don't know. Maybe
they brought the car. P>
406
00:51:20,401 --> 00:51:22,490
My bag is still in your car.
We have to go back. P>
407
00:51:22,514 --> 00:51:23,885
We can't go back. P>
408
00:51:26,276 --> 00:51:29,567
It's OK .
That might be just a hunter.
409
00:51:29,610 --> 00:51:31,914
Who hunts at night?
410
00:52:25,450 --> 00:52:27,565
Darlene?
411
00:52:29,024 --> 00:52:30,924
Tom?
412
00:52:38,551 --> 00:52:40,854
Darlene ?
413
00:52:45,719 --> 00:52:47,597
Tom?
414
00:53:14,408 --> 00:53:16,193
Darlene?
415
00:53:17,947 --> 00:53:19,980
Tom!
416
00:53:34,818 --> 00:53:36,789
Tom?
417
00:53:54,579 --> 00:53:56,468
No.
418
00:53:58,148 --> 00:54:00,170
No.
419
00:54:44,944 --> 00:54:47,098
Lucas, are you there?
420
00:54:50,321 --> 00:54:52,531
Lucas!
421
00:54:53,380 --> 00:54:55,920
Wyatt, my goodness. I tried
to contact you from earlier. I>
422
00:54:55,944 --> 00:54:58,946
I heard some
shots here. Change. I>
423
00:54:59,884 --> 00:55:03,474
Listen, Lucas,
we have a problem here. P>
424
00:55:03,517 --> 00:55:05,948
Masalah yang sangat buruk.
425
00:55:06,604 --> 00:55:09,271
I will come to pick you up.
426
00:55:09,344 --> 00:55:11,243
Understood. i>
427
00:55:11,305 --> 00:55:14,411
I don't need to worry
with gunshots, & right? i>
428
00:55:26,975 --> 00:55:28,910
Lucas?
429
00:55:31,054 --> 00:55:33,067
Lucas!
430
00:55:35,149 --> 00:55:37,101
Lucas!
431
00:55:42,380 --> 00:55:44,752
Lucas!
432
00:55:45,383 --> 00:55:47,749
For God's sake, Lucas! P>
433
00:55:48,606 --> 00:55:50,417
Hurry up! P>
434
00:55:51,465 --> 00:55:53,045
Darlene died. P>
435
00:55:53,088 --> 00:55:55,714
And also her husband Tom./
What? P>
436
00:55:56,265 --> 00:55:59,885
You called for help ? /
No, we help, Lucas!
437
00:55:59,910 --> 00:56:01,532
What about Sherif?
438
00:56:01,575 --> 00:56:03,171
We handle this ourselves.
439
00:56:03,211 --> 00:56:06,580
Damn, Wyatt, there are 4 the
was killed during the last 24 hours.
440
00:56:06,624 --> 00:56:08,319
This will be how bad again?
441
00:56:08,344 --> 00:56:10,908
When you get to his house,
you will see how bad this is.
442
00:56:10,932 --> 00:56:13,326
Come on, Lucas.
443
00:56:21,481 --> 00:56:25,164
We are clearly really
breaking the law here.
444
00:56:25,207 --> 00:56:27,514
People disappear, Lucas.
445
00:56:27,558 --> 00:56:29,342
It's easier to explain
if someone disappears...
446
00:56:29,386 --> 00:56:31,213
... than to tell them
what really happened.
447
00:56:31,257 --> 00:56:33,504
Like bragging with
That mountain lion?
448
00:56:35,410 --> 00:56:37,694
They aren't from here.
449
00:56:37,739 --> 00:56:39,908
Aliens?
450
00:56:39,984 --> 00:56:42,125
That's right.
451
00:56:44,283 --> 00:56:46,611
They came to here
when I was a kid,
452
00:56:46,656 --> 00:56:49,208
They were about 100 people.
453
00:56:49,286 --> 00:56:52,270
The military arrived and
killed most of them.
454
00:56:52,295 --> 00:56:55,085
Also poisoned our forest.
455
00:56:55,110 --> 00:56:57,828
Most of them?
456
00:56:58,369 --> 00:57:00,972
They live in a cave.
457
00:57:01,033 --> 00:57:03,439
So the creature you shot last night,
458
00:57:03,464 --> 00:57:05,640
That's an alien, & apos; right?
459
00:57:05,701 --> 00:57:09,045
Yes, I'm pretty sure so.
460
00:57:09,070 --> 00:57:11,042
I heard rumors about this.
461
00:57:11,106 --> 00:57:13,057
I read something on the Internet. /
One only other people...
462
00:57:13,081 --> 00:57:15,070
... who knows about this is my father.
463
00:57:15,088 --> 00:57:16,781
He sees everything.
464
00:57:18,392 --> 00:57:22,602
Hey, check the refrigerator and
see if Tom has a beer.
465
00:57:40,500 --> 00:57:42,065
Thank you.
466
00:57:49,056 --> 00:57:52,425
Hey, do you think this has to do
with mysterious light...
467
00:57:52,469 --> 00:57:55,779
... what's in the sky when
years & 80s? 80s?
468
00:57:55,856 --> 00:57:58,736
What do you mean? /
Around the year & apos; 87? p >
469
00:57:58,779 --> 00:58:00,946
You don't remember at all?
470
00:58:00,999 --> 00:58:03,963
You know, I have a picture.
471
00:58:09,529 --> 00:58:11,490
Let's see.
472
00:58:11,524 --> 00:58:14,232
Bigfoot, Bigfoot,
473
00:58:14,257 --> 00:58:17,143
Loch Ness, Sasquatch.
474
00:58:17,170 --> 00:58:19,956
Just another name for Bigfoot.
475
00:58:20,013 --> 00:58:23,234
This is. Look. P>
476
00:58:29,086 --> 00:58:31,682
Gosh, Wyatt. P>
477
00:58:31,725 --> 00:58:34,902
That's really real? P>
478
00:58:34,946 --> 00:58:37,018
Tell me again. P>
479
00:58:37,063 --> 00:58:39,211
What is it like? /
/> Everything.
480
00:58:39,254 --> 00:58:41,043
Do you know why they
come here? P>
481
00:58:41,076 --> 00:58:44,346
For water. /
Water. P>
482
00:58:44,390 --> 00:58:46,756
That's all they want.
483
00:58:48,176 --> 00:58:50,744
Imagine you stop for
beer or cheese burger,
484
00:58:50,788 --> 00:58:54,396
The next thing you know,
the SWAT team comes and finishes you.
485
00:58:55,575 --> 00:58:57,542
Gosh.
486
00:58:57,584 --> 00:58:59,536
It's chaotic.
487
00:58:59,579 --> 00:59:01,202
That's right.
488
00:59:02,170 --> 00:59:04,925
p>
489
00:59:04,987 --> 00:59:06,581
The ironic thing is that we can't even drink the water
...
490
00:59:06,606 --> 00:59:08,719
... because of all the things that
they spray.
491
00:59:09,106 --> 00:59:11,610
Soak up into the ground.
492
00:59:13,186 --> 00:59:15,574
What do you mean you can't
drink water?
493
00:59:15,599 --> 00:59:18,253
It's not funny. Nobody says
I can't drink the water. P>
494
00:59:18,278 --> 00:59:20,766
Don't worry, Lucas.
It only affects women. P>
495
00:59:20,801 --> 00:59:22,374
There are many miscarriages. P> >
496
00:59:22,398 --> 00:59:25,307
It gets worse,
497
00:59:28,902 --> 00:59:30,764
Signs of miscarriage in the city
reach up to two digits.
498
00:59:30,814 --> 00:59:33,133
What about aliens?
499
00:59:33,158 --> 00:59:36,363
They are slowly
500
00:59:36,419 --> 00:59:38,817
They only have one female.
Queen.
501
00:59:38,842 --> 00:59:41,055
Generate... /
He can't have children.
502
00:59:41,099 --> 00:59:44,861
That's a good thing.
503
00:59:46,826 --> 00:59:49,081
Fuck aliens.
504
01:00:07,908 --> 01:00:11,216
Darlene, need four pockets,
Tom only needs three.
505
01:00:11,259 --> 01:00:13,601
That doesn't look strange to you?
506
01:00:14,724 --> 01:00:18,527
These creatures usually only
eat small things.
507
01:00:18,571 --> 01:00:21,618
I think they are developing
wanting to eat humans.
508
01:00:21,661 --> 01:00:23,298
Damn.
509
01:00:23,334 --> 01:00:25,630
Is that why they
skinned humans?
510
01:00:25,655 --> 01:00:27,449
I don't know.
511
01:00:27,493 --> 01:00:30,098
They've never done
this kind of thing before.
512
01:00:30,784 --> 01:00:34,538
Have you ever thought of going and
left this place?
513
01:00:34,563 --> 01:00:36,530
No
514
01:00:36,594 --> 01:00:39,331
I don't go and run away
when the situation gets messed up, Lucas.
515
01:00:39,374 --> 01:00:41,663
It's not like you.
516
01:00:41,704 --> 01:00:44,292
Escape from the robbery location?
517
01:00:44,336 --> 01:00:45,870
Escape from the robbery location?
518
01:00:45,895 --> 01:00:48,502
p>
519
01:00:48,807 --> 01:00:50,255
You know, the only
reason I hired you...
520
01:00:50,298 --> 01:00:52,725
... that is because I'm one high school
with your cousin Angie.
521
01:00:52,750 --> 01:00:54,740
I need your help
for this, Lucas.
522
01:00:54,765 --> 01:00:57,311
But if you want to go,
go.
523
01:01:24,973 --> 01:01:29,612
What about Blake Anderson?
Where do you think he is now?
524
01:01:29,637 --> 01:01:32,779
It's not Blake Anderson.
525
01:01:32,973 --> 01:01:35,102
What about women
who are with people...
526
01:01:35,126 --> 01:01:37,620
... who aren't Blake Anderson?
527
01:01:37,682 --> 01:01:40,026
He's not from around here.
528
01:01:51,810 --> 01:01:56,887
Where is the path?
You're lying.
529
01:01:56,930 --> 01:01:59,555
There's no highway!
It's more like forest!
530
01:01:59,622 --> 01:02:01,476
No!
531
01:02:03,254 --> 01:02:05,338
Damn.
532
01:02:05,467 --> 01:02:08,697
Are you really?
533
01:02:08,776 --> 01:02:10,877
I'm sorry, Evie.
534
01:02:10,902 --> 01:02:12,475
No. P>
535
01:02:13,073 --> 01:02:16,033
No!
No, let me go! P>
536
01:02:21,414 --> 01:02:23,889
I devoted my whole life
to protect them. P>
537
01:02:23,914 --> 01:02:26,468
28 years, Lucas .
538
01:02:26,535 --> 01:02:28,660
I just want them
to die quietly.
539
01:02:28,696 --> 01:02:33,505
Wait a minute,
it's very long, buddy.
540
01:02:33,569 --> 01:02:36,624
Actually, that's very strange.
541
01:02:38,972 --> 01:02:41,651
Actually, it's very strange.
542
01:02:41,679 --> 01:02:44,932
p>
543
01:02:44,996 --> 01:02:47,277
I have nothing else, Lucas.
544
01:02:47,304 --> 01:02:50,201
There is a wide world out there...
On this Earth!
545
01:02:52,695 --> 01:02:54,938
You just have to go,
546
01:02:54,963 --> 01:02:58,227
Go out there while you
have a few years left.
547
01:02:58,252 --> 01:02:59,993
Actually, when this is over,
548
01:03:00,037 --> 01:03:02,001
I mean, right now it's really
> end, you and me?
549
01:03:02,044 --> 01:03:04,302
We will travel
to Branson, my friend.
550
01:03:04,345 --> 01:03:06,086
Throughout the week,
only the two of us.
551
01:03:06,130 --> 01:03:08,697
Maybe we can visit
my cousin Angie.
552
01:03:08,741 --> 01:03:10,581
She just divorced.
553
01:03:12,270 --> 01:03:14,616
Her ass is a little bigger
than when I was in high school,
554
01:03:40,624 --> 01:03:43,358
All right, they are
behind this area.
555
01:03:43,419 --> 01:03:46,343
Nobody really knows what
is behind there.
556
01:03:46,394 --> 01:03:48,695
How many we see?
557
01:03:49,716 --> 01:03:52,100
No more than half a dozen. /
Gosh.
558
01:03:52,125 --> 01:03:53,514
We are alone, Wyatt!
559
01:03:53,514 --> 01:03:55,372
Calm down, Lucas. > They are aging. P>
560
01:03:55,396 --> 01:03:57,621
They're not as strong as before. P>
561
01:04:05,319 --> 01:04:06,435
Gosh! P>
562
01:04:06,435 --> 01:04:08,098
Why are you carrying a weapon
with your left hand? P>
563
01:04:08,123 --> 01:04:10,888
Because I can't use
my right hand, Wyatt.
564
01:04:13,191 --> 01:04:14,597
This.
565
01:04:20,900 --> 01:04:22,989
Hold this.
566
01:04:23,033 --> 01:04:24,643
You take care of the flashlight.
567
01:04:24,686 --> 01:04:27,562
You take care of the flashlight.
568
01:04:28,033 --> 01:04:29,875
p>
569
01:04:29,900 --> 01:04:31,452
That's important.
Don't screw up.
570
01:04:31,476 --> 01:04:33,173
We need night visual goggles.
571
01:04:33,217 --> 01:04:35,610
That will be used by
"Monster Hunters."
572
01:04:35,654 --> 01:04:37,451
Tonight they will
hunt Bigfoot.
573
01:04:37,476 --> 01:04:39,002
Those people really understand
what they are talking about.
574
01:04:39,027 --> 01:04:41,714
This is not a TV show.
575
01:04:41,764 --> 01:04:43,464
576 01:05:12,343 --> 01:05:15,139 I know. 577 01:05:15,212 --> 01:05:17,390 That's not true I'm fired in Greenville, Wyatt. 578 01:05:17,439 --> 01:05:19,789 That's really nonsense. 579 01:05:21,052 --> 01:05:23,282 I'm not a coward. P> 580 01:05:30,437 --> 01:05:32,165 What, do you think I'm a coward? P> 581 01:05:32,245 --> 01:05:35,366 We won't go in there. P> 582 01:05:53,919 --> 01:05:56,953 Yes. Come on. P> 583 01:05:58,245 --> 01:06:01,179 Wyatt! Wyatt! P> 584 01:06:01,243 --> 01:06:04,177 You can. Come on. P> 585 01:06:07,528 --> 01:06:09,154 Squeeze your stomach, Lucas. Come on. P> 586 01:06:18,171 --> 01:06:19,825 Wyatt! P> 587 01:06:29,028 --> 01:06:31,110 All right. P> 588 01:06:31,190 --> 01:06:32,952 We still haven't arrived, Lucas. P> 589 01:06:43,303 --> 01:06:45,205 Take your flashlight. P> 590 01:06:53,983 --> 01:06:57,333 No! P> 591 01:07:36,845 --> 01:07:39,305 I can't see, Wyatt. My eyes are on fire. P> 592 01:07:47,672 --> 01:07:49,560 Maybe it's good for you not see this, Lucas. 593 01:07:52,691 --> 01:07:55,356 Who is crying? 594 01:08:36,810 --> 01:08:38,418 Bastard! 595 01:08:38,462 --> 01:08:40,420 What bastard? 596 01:08:40,475 --> 01:08:42,693 What happened? 597 01:08:44,536 --> 01:08:46,549 I want to go back to Greenville! 598 01:08:46,574 --> 01:08:49,954 You will come back, You will come back. 599 01:08:53,251 --> 01:08:55,515 Stop moving, Lucas. 600 01:08:55,578 --> 01:08:57,272 Stop moving. You upset him. 601 01:08:57,302 --> 01:09:00,409 Make him upset? I'll shoot her ass with a shotgun! P> 602 01:09:01,171 --> 01:09:02,828 Don't hurt her. P> 603 01:09:02,853 --> 01:09:06,630 Listen to me, don't do it. P> 604 01:09:08,597 --> 01:09:10,674 Don't! Don't hurt him! P> 605 01:09:10,699 --> 01:09:13,185 No, no, no! / Look at me! P> 606 01:09:19,312 --> 01:09:21,019 No. 607 01:09:22,593 --> 01:09:25,148 No, Lucas. No. 608 01:09:30,837 --> 01:09:34,964 Lucas. Lucas. P> 609 01:09:50,403 --> 01:09:52,763 Lucas. P> 610 01:10:03,787 --> 01:10:06,276 I don't care what they say, Lucas, 611 01:10:06,328 --> 01:10:08,635 You're not a coward. P> 612 01:11:17,919 --> 01:11:19,775 Already. P> 613 01:11:22,545 --> 01:11:24,791 I... / Come on. P> 614 01:11:33,452 --> 01:11:35,744 We will get you out of here. P> 615 01:11:53,047 --> 01:11:55,135 Itu jalan keluar kita. 616 01:12:02,405 --> 01:12:04,773 All right. / Wait, wait, wait. No. 617 01:12:04,798 --> 01:12:06,354 No, no, it's fine. This is our way out. P> 618 01:12:06,379 --> 01:12:08,369 Okay, alright. P> 619 01:12:23,904 --> 01:12:26,211 This is for Lucas, you bastard! 620 01:12:30,920 --> 01:12:34,524 Evie, if I don't succeed get out of here, 621 01:12:34,567 --> 01:12:36,142 You go to my house and take Charlie. 622 01:12:36,155 --> 01:12:37,440 Alright, alright . 623 01:12:37,483 --> 01:12:39,355 Promise me you will take care of him. 624 01:12:39,398 --> 01:12:42,482 Okay. Okay. P> 625 01:12:42,562 --> 01:12:45,317 Hurry up! Hurry up! P> 626 01:12:52,118 --> 01:12:56,067 So, I've been there, between these two trees. P> 627 01:12:56,110 --> 01:13:00,372 I saw a stag with ten branch horns in front of me. P> 628 01:13:00,443 --> 01:13:03,600 I'll pull the trigger when I hear something behind me. 629 01:13:11,797 --> 01:13:13,798 So I see it... 630 01:13:13,951 --> 01:13:16,914 And this female deer stares at right in my eyes. 631 01:13:16,957 --> 01:13:21,273 And the deer is far more closer than you are right now. 632 01:13:22,354 --> 01:13:24,095 For God's sake. 633 01:13:24,138 --> 01:13:25,741 What is... 634 01:13:26,936 --> 01:13:28,618 Are you okay? / No! 635 01:13:28,695 --> 01:13:30,340 What's wrong? 636 01:13:32,101 --> 01:13:34,540 Sit down, sit down. 637 01:13:34,584 --> 01:13:36,830 Are you here alone? 638 01:13:39,058 --> 01:13:40,512 What do we do? 639 01:13:40,537 --> 01:13:42,651 I don't know. Why did you see me? 640 01:13:42,676 --> 01:13:45,302 I don't know, you volunteer firefighters. 641 01:13:45,344 --> 01:13:47,776 We have to do something, no? 642 01:13:47,801 --> 01:13:49,484 We have to take him to the hospital. 643 01:13:49,509 --> 01:13:51,165 Calm down, okay? / Damn! 644 01:13:51,209 --> 01:13:52,642 Calm down! 645 01:13:52,701 --> 01:13:55,184 Damn it ! 646 01:13:55,221 --> 01:13:57,361 Damn it! 647 01:14:00,377 --> 01:14:01,882 What the hell? Release them from me! 648 01:14:03,031 --> 01:14:04,771 Evie! 649 01:14:06,190 --> 01:14:08,753 Evie! p > 650 01:16:45,209 --> 01:16:47,472 Evie! 651 01:16:54,878 --> 01:16:56,924 Where is Evie? What did you do to him ?! 652 01:17:01,704 --> 01:17:03,449 He is still alive. P> 653 01:21:07,993 --> 01:21:11,301 Help him. Help him. P> 654 01:21:13,956 --> 01:21:15,961 Dia masih hidup. 655 01:21:18,090 --> 01:21:20,716 Tolong dia. Tolong dia. 656 01:22:01,784 --> 01:22:03,488 Kenapa? 657 01:22:06,548 --> 01:22:08,713 Why did you do that? 658 01:22:13,058 --> 01:22:14,407 I protect you. 659 01:22:14,451 --> 01:22:17,127 I took care of you for for years! 660 01:22:18,046 --> 01:22:20,196 All you need to do is /> doesn't bother us. 661 01:22:21,049 --> 01:22:23,539 That's not enough for you? 662 01:22:29,309 --> 01:22:31,609 I should have done this for a long time. 663 01:22:31,634 --> 01:22:33,426 Like my father. 664 01:23:09,690 --> 01:23:12,434 Evie./ I... 665 01:23:12,835 --> 01:23:15,990 Are you okay? / Yes. Yes. P> 666 01:23:24,750 --> 01:23:27,219 What are you doing? P> 667 01:23:27,263 --> 01:23:28,784 Get out of the way. P> 668 01:23:30,060 --> 01:23:32,373 Swallow this, fucker! P> 669 01:23:44,062 --> 01:23:46,034 Evie. P> 670 01:25:33,992 --> 01:25:35,810 Evie. P> 671 01:25:38,015 --> 01:25:39,925 It's OK, baby. P> 672 01:25:40,011 --> 01:25:42,007 Help on the way. P> 673 01:26:23,555 --> 01:26:24,975 What are you doing? P> 674 01:26:25,000 --> 01:26:27,016 Please, you have to lie down 675 01:26:29,380 --> 01:26:31,969 Evie, they will take you to the hospital... 676 01:26:32,012 --> 01:26:34,395 ... and check you out, okay? / Okay. 677 01:26:34,675 --> 01:26:37,481 After that, I want you to send him to my house. 678 01:26:37,506 --> 01:26:39,356 Understand? 679 01:26:41,848 --> 01:26:44,108 There is an old truck in my garage. 680 01:26:44,191 --> 01:26:46,860 I want you to take it and go home. 681 01:26:47,921 --> 01:26:51,871 But make sure you bring him with you. 682 01:26:52,824 --> 01:26:55,724 Do you remember? You said will bring Charlie? P> 683 01:26:55,749 --> 01:26:58,883 Yes, if something happens to you, but you're fine. P> 684 01:27:09,887 --> 01:27:12,401 He always runs away. P> > 685 01:27:12,444 --> 01:27:14,799 I think he's trying to tell me something. 686 01:27:25,958 --> 01:27:28,366 What happened, Wyatt? 687 01:27:28,482 --> 01:27:32,464 There are 4-5 bodies in the forest, including bodies my partner. 688 01:27:32,508 --> 01:27:34,531 What's the problem? 689 01:27:36,686 --> 01:27:38,825 It's a bunch of mountain lions. 690 01:27:38,910 --> 01:27:40,472 One of them is as big as you, 691 01:27:40,516 --> 01:27:42,822 And he really starved. 692 01:27:45,892 --> 01:27:49,089 Speaking of which, starting tomorrow, this city doesn't have police officers, 693 01:27:49,133 --> 01:27:51,091 So it falls under your authority now. 694 01:27:51,135 --> 01:27:53,616 So you stopped? 695 01:27:55,405 --> 01:27:58,085 There's nothing here for me. 696 01:28:10,890 --> 01:28:14,390 697 01:28:14,414 --> 01:28:17,914 698 01:28:17,938 --> 01:28:21,438 699 01:28:21,462 --> 01:28:29,462 700 01:28:33,351 --> 01:28:34,812 Wyatt! 701 01:30:03,615 --> 01:30:06,396 My countrymates, 702 01:30:06,444 --> 01:30:09,165 New events recently happened... 703 01:30:09,207 --> 01:30:12,811 ... against patriotic people in this country, 704 01:30:12,857 --> 01:30:15,027 A responsibility and an assignment... 705 01:30:15,052 --> 01:30:19,157 ... which is bigger than the others since the Civil War. 706 01:30:19,300 --> 01:30:24,983 Then the struggle to keep the United States government...