1 00:00:33,826 --> 00:00:37,204 TO NAPLES 2 00:01:29,882 --> 00:01:42,103 NAPLES IN VEILS 3 00:03:11,358 --> 00:03:13,068 Quiet! 4 00:03:13,319 --> 00:03:14,862 Silence. 5 00:03:15,946 --> 00:03:18,490 This is an ancient story, 6 00:03:18,741 --> 00:03:20,993 eternal, in fact. 7 00:03:22,119 --> 00:03:24,246 Since the world was born, 8 00:03:24,371 --> 00:03:27,249 things have always gone this way. 9 00:03:27,750 --> 00:03:32,838 And yet, I have never found a philosopher or a scientist 10 00:03:32,880 --> 00:03:36,133 who could explain this mystery. 11 00:03:36,217 --> 00:03:39,720 What is at bottom of this mystery? 12 00:03:39,762 --> 00:03:41,639 A male and a female, 13 00:03:41,722 --> 00:03:45,142 a man and a woman. 14 00:03:46,518 --> 00:03:49,772 They look at each other, they study each other, 15 00:03:49,897 --> 00:03:53,651 they scrutinize each other, their eyes meet again 16 00:03:53,734 --> 00:03:56,487 and they have understood it all. 17 00:03:56,779 --> 00:03:57,905 And then… 18 00:03:58,656 --> 00:04:01,492 then the first night arrives, 19 00:04:01,533 --> 00:04:07,039 the most beautiful, the one they will remember all their lives. 20 00:04:07,873 --> 00:04:10,876 Jesus, Joseph, St. Anne and Mary, 21 00:04:10,918 --> 00:04:13,796 save my soul. 22 00:04:14,129 --> 00:04:17,007 Jesus, Joseph, St. Anne and Mary, 23 00:04:17,049 --> 00:04:19,677 save my soul… 24 00:04:28,060 --> 00:04:31,438 People can't take too much truth. 25 00:04:32,022 --> 00:04:36,026 - Look, it's coming out! - You can see the head. 26 00:04:37,403 --> 00:04:39,029 It's not true. 27 00:04:42,533 --> 00:04:44,576 Blood! 28 00:04:47,454 --> 00:04:49,832 How lucky, he's all his mother. 29 00:04:50,457 --> 00:04:53,210 He's exactly the same as his father. 30 00:05:03,304 --> 00:05:04,722 Kiss him. 31 00:05:04,972 --> 00:05:07,349 This is your fortune, 32 00:05:08,058 --> 00:05:12,438 from tomorrow your life will change 33 00:05:13,564 --> 00:05:16,483 from this to this. 34 00:05:23,866 --> 00:05:28,120 These guys with beards and moustaches are so cute. 35 00:05:28,245 --> 00:05:31,623 Well, you're wrong, this hipster fashion is a mask. 36 00:05:31,999 --> 00:05:35,753 Without the beards you'd realize how many trolls you slept with. 37 00:05:37,504 --> 00:05:40,632 - Would you like some white wine? - Yes, please. 38 00:05:40,758 --> 00:05:42,593 - Pasquale? - No thanks, sweetie. 39 00:05:42,634 --> 00:05:44,511 You're so right. 40 00:05:48,390 --> 00:05:50,392 Are you doing anything tomorrow? 41 00:05:53,771 --> 00:05:55,230 No, it's Sunday. 42 00:05:58,776 --> 00:06:00,986 I've got an appointment at 10:00. 43 00:06:03,489 --> 00:06:05,657 That means I won't sleep at all. 44 00:06:07,785 --> 00:06:09,286 Why? 45 00:06:12,039 --> 00:06:14,875 Because you and I are going to spend the night together. 46 00:07:26,488 --> 00:07:29,116 Would you like a drink? I have some excellent wine. 47 00:07:32,870 --> 00:07:36,248 I hope you don't think I bring everyone home the first night. 48 00:07:37,499 --> 00:07:39,751 Actually, I was thinking something else. 49 00:07:42,129 --> 00:07:43,964 Want to know what I'm thinking? 50 00:07:52,890 --> 00:07:54,892 We're thinking the same thing. 51 00:09:35,742 --> 00:09:37,494 I want to watch you. 52 00:09:40,872 --> 00:09:43,000 Turn around. 53 00:11:23,558 --> 00:11:25,060 Good morning. 54 00:11:32,693 --> 00:11:35,112 Now that I've seen you smile I can go. 55 00:11:39,116 --> 00:11:41,743 You wake up and just leave your lover like this? 56 00:11:43,203 --> 00:11:44,746 Are you my lover? 57 00:11:46,248 --> 00:11:47,499 What am I? 58 00:11:48,834 --> 00:11:50,460 I don't know, you decide. 59 00:11:51,628 --> 00:11:53,213 You can be whatever you want. 60 00:11:54,881 --> 00:11:57,384 My lover, my companion, my fiancée, 61 00:11:58,260 --> 00:11:59,511 my friend… 62 00:12:00,762 --> 00:12:02,889 The more things you are, the better it is. 63 00:12:08,854 --> 00:12:11,857 That way, when one ends another begins. 64 00:12:15,110 --> 00:12:16,778 What are you doing today? 65 00:12:17,779 --> 00:12:22,617 Nothing much, going to see my aunt, to help her recover from last night. 66 00:12:24,161 --> 00:12:25,996 - Then? - I don't know. 67 00:12:26,997 --> 00:12:28,665 Now you're offending me. 68 00:12:31,418 --> 00:12:34,671 What are you doing at 6:00pm local time? 69 00:12:37,883 --> 00:12:39,134 With you? 70 00:12:42,262 --> 00:12:43,555 Where, here? 71 00:12:45,390 --> 00:12:47,017 At your place? 72 00:12:48,560 --> 00:12:49,936 More important. 73 00:12:52,939 --> 00:12:54,274 More important. 74 00:12:56,401 --> 00:12:58,528 Archaeological museum… 75 00:12:59,571 --> 00:13:03,033 and to be precise, in the secret room. 76 00:13:38,109 --> 00:13:41,321 "Kiss me. Kiss me. Kiss me!" 77 00:13:55,836 --> 00:13:57,128 So, girl… 78 00:13:57,379 --> 00:13:59,506 do you play with Salvatore, too? 79 00:13:59,589 --> 00:14:01,091 No, he sings. 80 00:14:01,132 --> 00:14:03,885 - I sing in a gay choir. - What? 81 00:14:04,010 --> 00:14:05,512 In a gay choir. 82 00:14:05,637 --> 00:14:10,100 Right! A gay choir, gay salami, gay car, gay washing machine, 83 00:14:10,141 --> 00:14:13,895 even mineral water's gay because it's got bubbles. 84 00:14:15,647 --> 00:14:19,025 - What's wrong? - It was the mozzarella, that's gay too. 85 00:14:20,902 --> 00:14:22,779 Good morning, everyone. 86 00:14:22,988 --> 00:14:24,656 Good morning. 87 00:14:25,532 --> 00:14:29,369 Little one, you know you made me lose 50 euros? 88 00:14:29,619 --> 00:14:32,914 I bet that you would escape last night. 89 00:14:33,248 --> 00:14:35,000 Well, Adriana? 90 00:14:35,041 --> 00:14:38,420 What happened, want to tell us? What did you do? 91 00:14:40,255 --> 00:14:42,507 What you've always done, too. 92 00:14:42,549 --> 00:14:45,385 Sure! Back in the day of the Babylonians! 93 00:14:46,386 --> 00:14:50,265 When I was young I was so handsome that even the clocks turned to look. 94 00:14:51,141 --> 00:14:53,184 Listen, Adriana… 95 00:14:53,310 --> 00:14:57,272 So, is it really true that this Triton swims so well? 96 00:14:57,522 --> 00:14:58,773 Is he good? 97 00:14:58,940 --> 00:15:03,320 - He told you his name, at least? - Andrea, his name's Andrea. 98 00:15:03,820 --> 00:15:05,947 He's a prodigy, 99 00:15:06,072 --> 00:15:09,826 he dives in apnea without tanks for I don't know how many meters. 100 00:15:09,910 --> 00:15:12,162 - And how do you know? - How do I know? 101 00:15:12,203 --> 00:15:13,955 I have to know everything 102 00:15:14,039 --> 00:15:17,918 about the people my little girl sees. 103 00:15:18,084 --> 00:15:22,047 They might see each other again, right? 104 00:15:26,718 --> 00:15:29,596 Yes, we have a date in a little while. 105 00:15:29,679 --> 00:15:30,972 At six. 106 00:18:47,669 --> 00:18:48,920 Hello? 107 00:18:51,422 --> 00:18:52,549 Good morning. 108 00:18:53,800 --> 00:18:55,760 No, I wasn't sleeping. 109 00:18:58,138 --> 00:19:00,014 But I'm on shift tomorrow. 110 00:19:01,015 --> 00:19:02,559 Is he sick? 111 00:19:06,521 --> 00:19:08,523 All right, the time to get ready. 112 00:19:08,898 --> 00:19:11,401 Goodbye. 113 00:19:35,466 --> 00:19:37,093 Good morning. 114 00:19:37,969 --> 00:19:40,930 Adriana, good morning. Wasn't it Episcopo's shift? 115 00:19:40,972 --> 00:19:43,850 Yeah, but he's got a fever. 116 00:19:44,726 --> 00:19:46,603 I went by the Prosecutor's office, here. 117 00:19:47,979 --> 00:19:49,230 Like a coffee? 118 00:19:49,564 --> 00:19:52,817 - You want to poison me this early? - I made it. 119 00:19:52,859 --> 00:19:54,444 Then, yes, thanks. 120 00:19:55,612 --> 00:19:57,864 Not much sugar, just how you like it. 121 00:19:57,989 --> 00:20:01,868 - How was your weekend? - Good, I got some rest and you? 122 00:20:02,869 --> 00:20:03,995 More or less. 123 00:20:04,579 --> 00:20:07,373 - Who's the autopsy tech? - Tommaso. 124 00:20:12,712 --> 00:20:13,755 Good morning. 125 00:20:13,838 --> 00:20:15,381 Good morning, Doctor. 126 00:20:16,758 --> 00:20:19,135 Did you have fun at Donna Adele's party? 127 00:20:20,261 --> 00:20:22,889 - Why, were you there too? - I wish. 128 00:20:23,514 --> 00:20:26,017 A friend of mine told me all about it, 129 00:20:26,100 --> 00:20:28,519 and she also said that you looked beautiful. 130 00:20:29,103 --> 00:20:30,772 Your friend is too kind. 131 00:20:42,909 --> 00:20:45,620 Naples, June 26 2017, time… 132 00:20:46,663 --> 00:20:48,039 10:23. 133 00:20:49,666 --> 00:20:52,418 Cadaver of male individual, unidentified, 134 00:20:52,502 --> 00:20:56,547 apparent age, between 30 and 35, 135 00:20:56,673 --> 00:20:59,259 regular skeletal constitution, 136 00:20:59,300 --> 00:21:02,428 in good general condition, well nourished. 137 00:21:06,683 --> 00:21:10,311 - Length, approximately… - 182, 183? 138 00:21:10,395 --> 00:21:12,313 185 centimeters. 139 00:21:14,941 --> 00:21:17,694 The deceased is wearing the following garments: 140 00:21:17,777 --> 00:21:20,071 a blue shirt… 141 00:21:22,949 --> 00:21:26,828 with six discontinuations in the fabric 142 00:21:26,953 --> 00:21:29,706 at the height of the left pectoral area, 143 00:21:31,082 --> 00:21:35,211 blue jeans, he is not wearing shoes and socks. 144 00:21:36,170 --> 00:21:37,964 Rigor mortis is present… 145 00:21:39,215 --> 00:21:40,675 generalized and active. 146 00:21:47,849 --> 00:21:49,600 Eyeballs absent. 147 00:21:51,477 --> 00:21:53,479 With hemorrhagic infiltrations. 148 00:21:53,604 --> 00:21:55,440 - Poor guy. - Yep. 149 00:21:57,191 --> 00:21:59,569 He was still alive when they took them out. 150 00:22:25,762 --> 00:22:27,347 Adriana, what's wrong? 151 00:22:28,389 --> 00:22:29,766 Are you okay? 152 00:22:30,391 --> 00:22:31,642 Doctor? 153 00:22:35,396 --> 00:22:37,148 10:25… 154 00:22:37,523 --> 00:22:39,609 I'm afraid I'm going to have to stop 155 00:22:39,650 --> 00:22:42,862 because I am certain I know the deceased. 156 00:22:43,988 --> 00:22:46,491 - Call the Deputy Public Prosecutor. - Of course. 157 00:23:17,063 --> 00:23:19,690 Adriana, the inspector's here for you. 158 00:23:21,567 --> 00:23:24,070 Good morning, inspector. I don't have the results yet. 159 00:23:24,654 --> 00:23:27,198 I had to stop because I knew the victim. 160 00:23:27,281 --> 00:23:29,826 Yes, I know, it's Andrea Galderisi. 161 00:23:30,034 --> 00:23:31,536 That's why I'm here. 162 00:23:32,954 --> 00:23:34,205 Come with me. 163 00:23:36,666 --> 00:23:40,837 Galderisi took them the other night while you were sleeping. 164 00:23:45,675 --> 00:23:49,220 How did Galderisi seem to you the other night? Strange? 165 00:23:51,848 --> 00:23:54,434 Did you think he might have been on something? 166 00:24:07,363 --> 00:24:08,698 That must be it. 167 00:24:10,366 --> 00:24:12,952 That's the rock he did his first dives from. 168 00:24:14,495 --> 00:24:16,456 And what else did he tell you? 169 00:24:20,001 --> 00:24:21,210 Yeah, that… 170 00:24:22,879 --> 00:24:26,257 that he'd been adopted, but I don't think that's very important. 171 00:24:26,883 --> 00:24:28,885 Yeah, we already knew that. 172 00:24:29,844 --> 00:24:33,097 Did you notice anything strange or unusual in his apartment now? 173 00:24:34,974 --> 00:24:36,767 No, because we weren't here, 174 00:24:37,894 --> 00:24:40,229 we were at my place, it was closer. 175 00:24:44,775 --> 00:24:46,611 Did he stay the night? 176 00:24:50,281 --> 00:24:53,534 Yes, he left early in the morning. 177 00:24:55,369 --> 00:24:58,748 And you arranged to meet at the museum on Sunday afternoon. 178 00:25:00,124 --> 00:25:01,667 But he never showed up. 179 00:25:02,502 --> 00:25:03,920 Yes, he did. 180 00:25:05,004 --> 00:25:08,007 We found his body in a dumpster behind the museum. 181 00:25:37,328 --> 00:25:40,790 Andrea was a great friend, generous and loyal. 182 00:25:41,207 --> 00:25:43,960 During his dives he never left a companion behind 183 00:25:44,085 --> 00:25:46,337 and he was the bravest among us. 184 00:25:46,671 --> 00:25:50,716 His work was the result of a great love, not just for the sea, 185 00:25:50,841 --> 00:25:52,218 but for life itself. 186 00:25:52,468 --> 00:25:55,846 Andrea transformed this love into a contagious passion for all of us… 187 00:25:55,930 --> 00:25:57,223 He was the kind of guy who would just take what he wanted in life, right? 188 00:25:57,306 --> 00:26:02,103 He taught us awareness through breathing and relaxation techniques. 189 00:26:02,186 --> 00:26:04,981 For him, diving was a continuous challenge, 190 00:26:05,064 --> 00:26:08,609 increasing his limits, meter after meter. 191 00:26:08,734 --> 00:26:11,862 He was happy under water, it was like he was at home. 192 00:26:12,238 --> 00:26:14,740 "You've got gills," they used to tell him. 193 00:26:15,575 --> 00:26:18,077 Now we're bringing you back to your true home. 194 00:26:39,223 --> 00:26:41,642 Come see us at our studio one of these days. 195 00:26:42,018 --> 00:26:43,644 I'll set it up with Adele. 196 00:26:44,854 --> 00:26:47,857 We'll talk about Andrea together, it will do us good. 197 00:26:48,899 --> 00:26:50,526 We'll look forward to seeing you. 198 00:27:16,510 --> 00:27:18,554 I didn't know him that well. 199 00:27:18,638 --> 00:27:21,140 And why were you so upset at the funeral? 200 00:27:21,265 --> 00:27:22,433 Because… 201 00:27:22,516 --> 00:27:24,685 that's what you do at funerals, Adriana. 202 00:27:25,311 --> 00:27:26,937 Why didn't you say anything? 203 00:27:27,146 --> 00:27:29,315 Have you come to grill me? 204 00:27:30,024 --> 00:27:31,067 Teresa? 205 00:27:32,151 --> 00:27:33,194 Teresa? 206 00:27:33,444 --> 00:27:36,822 Didn't we choose this for the American orders? 207 00:27:37,281 --> 00:27:39,659 - I don't know. - No one ever knows anything. 208 00:27:39,700 --> 00:27:41,827 - Where's Filippo? - At buttonholes. 209 00:27:44,455 --> 00:27:47,416 Listen, I didn't say anything because you would have fled, 210 00:27:47,458 --> 00:27:49,835 like you did with the lawyer, Annichiaro. 211 00:27:50,461 --> 00:27:52,296 He liked you, you liked him, 212 00:27:52,338 --> 00:27:54,590 when I told you I'd tapped that, bye-bye. 213 00:27:54,715 --> 00:27:56,926 I don't date my girlfriends' exes. 214 00:27:57,343 --> 00:27:58,969 Why are you pulling that face? 215 00:27:59,095 --> 00:28:00,721 Because you don't date anyone. 216 00:28:02,348 --> 00:28:03,849 Anyway, you should have told me. 217 00:28:03,933 --> 00:28:06,727 I saw how he looked at you at the party. 218 00:28:07,561 --> 00:28:09,730 I thought that you'd give him the cold shoulder. 219 00:28:09,855 --> 00:28:11,440 Me, the cold shoulder? 220 00:28:11,982 --> 00:28:13,984 - He wasn't right for you. - Why? 221 00:28:14,485 --> 00:28:17,196 He was younger and you already had an excuse ready. 222 00:28:17,238 --> 00:28:18,614 He was a lot younger. 223 00:28:18,739 --> 00:28:22,868 Do you still care if someone you like is young, old, male or female? 224 00:28:23,119 --> 00:28:25,246 Just thank heaven for sending him to you! 225 00:28:30,459 --> 00:28:32,002 Do you remember this? 226 00:28:33,212 --> 00:28:36,841 Why was this still on the shelf? When I talk is it just noise? 227 00:28:36,882 --> 00:28:40,886 This business of me saying one thing and you doing another has got to stop! 228 00:28:43,472 --> 00:28:44,598 Listen… 229 00:28:47,768 --> 00:28:50,271 How is it going, dolls? 230 00:28:50,354 --> 00:28:51,731 All good. 231 00:28:51,897 --> 00:28:54,024 Good, let's go get a coffee. 232 00:28:55,735 --> 00:28:56,861 Hello. 233 00:29:31,312 --> 00:29:33,272 - Did you find the place easily? - Yes. 234 00:29:35,065 --> 00:29:36,692 Adriana, how are you? 235 00:29:37,026 --> 00:29:40,321 Valeria! Better, thank you. 236 00:29:40,446 --> 00:29:43,199 - Can I offer you some wine? - Yes, thanks. 237 00:29:43,282 --> 00:29:45,451 - Ludovica, will you take care of it? - Sure. 238 00:29:45,576 --> 00:29:46,952 Aunt. 239 00:29:47,286 --> 00:29:49,705 - How come you're so late? - You know. 240 00:29:53,667 --> 00:29:56,337 My compliments, you have beautiful things here. 241 00:29:56,462 --> 00:29:58,589 See what a fabulous place? 242 00:29:58,672 --> 00:30:02,176 We devote ourselves to this: unearthing hidden wonders. 243 00:30:02,843 --> 00:30:04,804 Andrea was special at this, 244 00:30:04,845 --> 00:30:07,723 he had a special talent for beauty. 245 00:30:08,974 --> 00:30:12,102 Did he ever talk to you about his work? 246 00:30:13,354 --> 00:30:15,815 No, we didn't talk much. 247 00:30:15,856 --> 00:30:18,609 I mean, about things without importance… 248 00:30:19,109 --> 00:30:20,694 - Here. - Thank you. 249 00:30:20,736 --> 00:30:24,615 It's a mystery, this whole business is a mystery. 250 00:30:25,115 --> 00:30:26,367 For everyone. 251 00:30:29,495 --> 00:30:31,956 I hope that the police have stopped tormenting you, 252 00:30:32,957 --> 00:30:35,626 with us they were very invasive. 253 00:30:36,085 --> 00:30:38,379 I can't imagine what they wanted from you. 254 00:30:42,591 --> 00:30:44,134 The usual things. 255 00:30:44,260 --> 00:30:47,263 Surely Andrea saw something he shouldn't have seen, 256 00:30:47,388 --> 00:30:50,015 otherwise they wouldn't have found him like that. 257 00:30:50,224 --> 00:30:52,226 There's something going on. 258 00:30:54,603 --> 00:30:56,522 But what could be going on? 259 00:30:58,983 --> 00:31:02,236 Andrea made a mess only in matters of women. 260 00:31:03,362 --> 00:31:05,865 He had a predilection for lost causes. 261 00:31:06,657 --> 00:31:10,661 He liked wives, women who were happily married. 262 00:31:10,786 --> 00:31:11,871 Or the untouchables. 263 00:31:11,912 --> 00:31:15,124 I don't think it's such a special case, 264 00:31:15,916 --> 00:31:20,170 it must have been a betrayed husband or a very jealous ex. 265 00:31:20,254 --> 00:31:21,297 Maybe. 266 00:31:21,422 --> 00:31:22,756 Nothing else. 267 00:31:46,071 --> 00:31:47,323 Excuse me. 268 00:31:49,158 --> 00:31:50,576 Sorry, excuse me. 269 00:31:52,411 --> 00:31:53,913 Andrea! 270 00:33:25,045 --> 00:33:26,422 Who is it? 271 00:33:29,133 --> 00:33:30,551 Who is it? 272 00:35:01,600 --> 00:35:03,018 Andrea? 273 00:35:41,932 --> 00:35:43,809 All right, I'm leaving. 274 00:35:43,892 --> 00:35:46,812 Wait up! What are you doing? 275 00:35:46,895 --> 00:35:49,273 Ten minutes and we'll go. 276 00:35:49,314 --> 00:35:51,817 An hour ago you said the same thing and here we are. 277 00:35:52,317 --> 00:35:54,570 This is another of your great ideas. 278 00:35:54,695 --> 00:35:59,449 Trust me, she's good. A good friend of mine came to see her from London. 279 00:35:59,533 --> 00:36:00,576 Fifteen. 280 00:36:00,909 --> 00:36:02,578 - You're crazy. - Why am I crazy? 281 00:36:02,661 --> 00:36:05,539 You could have asked for a private appointment. 282 00:36:05,581 --> 00:36:07,457 She doesn't give them. 283 00:36:07,541 --> 00:36:10,335 She's a saint. Are you ashamed? 284 00:36:10,419 --> 00:36:12,212 These are intimate things. 285 00:36:12,713 --> 00:36:15,174 Pasquale, not even your underpants are intimate anymore. 286 00:36:17,217 --> 00:36:19,678 Take those drops, 287 00:36:19,720 --> 00:36:22,431 so we can put an end to all this buffoonery. 288 00:36:22,931 --> 00:36:25,475 Take them and you won't see the ghost anymore. 289 00:36:25,601 --> 00:36:29,104 Don't listen to her about the drops. What do they do anyway? 290 00:36:29,188 --> 00:36:30,606 - Sixteen! - Our turn. 291 00:36:34,234 --> 00:36:35,736 How exciting. 292 00:36:36,195 --> 00:36:38,864 You're in luck, because she kicked them out. 293 00:36:38,947 --> 00:36:41,200 - Really? - Really. 294 00:36:46,496 --> 00:36:47,873 Show me. 295 00:36:49,958 --> 00:36:52,127 Good, come in. 296 00:36:52,836 --> 00:36:54,379 How ridiculous. 297 00:36:55,255 --> 00:36:58,217 I don't like these things in the least. 298 00:36:58,258 --> 00:37:00,385 And what the fuck do we care? 299 00:37:07,267 --> 00:37:09,019 Holy Mother, it's freezing. 300 00:37:11,772 --> 00:37:15,609 What the fuck… where is it? 301 00:37:19,529 --> 00:37:21,531 Donna Assunta, it slipped down. 302 00:37:21,782 --> 00:37:25,285 My love, Catena, you're here! 303 00:37:25,661 --> 00:37:27,996 And when will you give me a kiss? 304 00:37:28,413 --> 00:37:30,540 Come close to me. 305 00:37:30,666 --> 00:37:32,542 It's been so long. 306 00:37:33,627 --> 00:37:36,922 We're still sluts, you and me. 307 00:37:38,674 --> 00:37:41,176 To what do I owe the pleasure? 308 00:37:41,551 --> 00:37:45,764 I came for this friend of mine who's haunted by ghosts. 309 00:37:46,890 --> 00:37:47,933 You… 310 00:37:48,517 --> 00:37:51,645 You've already been through such heartache, 311 00:37:51,687 --> 00:37:57,567 you're still not free of it, you poor thing. 312 00:37:57,693 --> 00:37:59,945 It's not for me, it's for my niece. 313 00:38:01,196 --> 00:38:05,200 Yes, Donna Assunta, it's for this friend of mine, 314 00:38:05,284 --> 00:38:06,827 who's being tormented by a spirit. 315 00:38:06,952 --> 00:38:08,954 No less! 316 00:38:09,204 --> 00:38:13,709 - She even saw him in the garden. - Why didn't he enter the house? 317 00:38:14,084 --> 00:38:15,961 Maybe he didn't have the keys. 318 00:38:16,086 --> 00:38:21,216 Yes, to come in, a ghost needs keys… 319 00:38:22,968 --> 00:38:26,305 Ghosts walk through walls. 320 00:38:26,346 --> 00:38:28,348 Think about it! 321 00:38:28,432 --> 00:38:30,976 That one walks through the walls, think about it. 322 00:38:31,101 --> 00:38:32,185 Think! 323 00:38:32,227 --> 00:38:34,354 She saw him on the subway, too. 324 00:38:34,479 --> 00:38:36,732 And did he buy a ticket? 325 00:38:36,815 --> 00:38:40,360 Will you cut out the bullshit? 326 00:38:40,485 --> 00:38:42,487 Don't talk bullshit. 327 00:38:42,612 --> 00:38:44,740 - We get it. - Yes, right… 328 00:38:45,615 --> 00:38:48,744 Donna Assunta, sorry to bother you, we're leaving now. 329 00:38:50,120 --> 00:38:51,246 Jesus! 330 00:38:51,371 --> 00:38:53,373 You're surrounded 331 00:38:53,457 --> 00:38:57,836 by a crowd of shadows, my child. 332 00:38:58,754 --> 00:39:01,631 - Are you surrounded by dead people? - Every day. 333 00:39:03,884 --> 00:39:05,260 Come here, 334 00:39:05,385 --> 00:39:07,471 come closer to me. 335 00:39:09,514 --> 00:39:11,141 Sit here. 336 00:39:11,641 --> 00:39:14,019 Don't be afraid. 337 00:39:17,022 --> 00:39:20,108 Holy Mother, it's me, 338 00:39:20,776 --> 00:39:23,278 the door to the beyond. 339 00:39:23,653 --> 00:39:24,738 Be quiet. 340 00:39:27,157 --> 00:39:28,909 Let me work. 341 00:39:41,630 --> 00:39:43,632 My darling… 342 00:39:44,800 --> 00:39:47,803 My beloved daughter… 343 00:39:49,179 --> 00:39:52,682 Your mamma was not crazy. 344 00:39:53,683 --> 00:39:56,311 Her craziness… 345 00:39:56,395 --> 00:39:58,814 …was me. 346 00:39:59,439 --> 00:40:02,651 Your aunt has nothing to do with it. 347 00:40:02,692 --> 00:40:05,445 Trust her. 348 00:40:05,946 --> 00:40:10,033 Your aunt doesn't come into it. 349 00:40:32,722 --> 00:40:34,599 There will be love. 350 00:40:36,977 --> 00:40:39,563 You have two chances. 351 00:40:40,605 --> 00:40:43,108 If you choose the right one, 352 00:40:44,860 --> 00:40:46,611 it can't go wrong. 353 00:40:52,492 --> 00:40:56,121 Catena, you were the one who took us to the Sybil's cave. 354 00:40:56,496 --> 00:40:58,373 So, what of it? 355 00:40:58,999 --> 00:41:01,209 But she shouldn't have done that, 356 00:41:01,251 --> 00:41:04,504 when she said: "Your mother wasn't crazy." 357 00:41:04,629 --> 00:41:07,090 Of course she wasn't crazy, she was a good actress. 358 00:41:07,132 --> 00:41:09,759 People liked her, at least that's what I heard. 359 00:41:22,856 --> 00:41:27,277 Adriana, I get the impression you're thinking too much about that guy. 360 00:41:27,360 --> 00:41:30,655 - It's not good for you. - It was amazing with him. 361 00:41:30,906 --> 00:41:33,033 I've never been like that with anyone. 362 00:41:33,909 --> 00:41:36,786 You meet someone you like, you spend the night together, 363 00:41:36,912 --> 00:41:38,538 a wonderful night, 364 00:41:38,663 --> 00:41:41,791 and you think he's the man of your life. 365 00:41:43,293 --> 00:41:45,670 Then you see him a second time 366 00:41:45,754 --> 00:41:47,631 and you don't like him anymore. 367 00:41:48,298 --> 00:41:51,426 Little one, unfortunately, you didn't get a second time. 368 00:43:34,613 --> 00:43:35,905 Andrea? 369 00:43:51,296 --> 00:43:52,797 It can't be. 370 00:43:55,425 --> 00:43:57,427 It's Adriana, don't you recognize me? 371 00:44:06,311 --> 00:44:07,937 I'm not Andrea. 372 00:44:10,148 --> 00:44:12,817 Are you teasing me? What game are you playing? 373 00:44:14,778 --> 00:44:17,280 It's not a game, I'm not Andrea, I'm sorry. 374 00:44:36,466 --> 00:44:37,967 I said it's not me. 375 00:44:38,718 --> 00:44:40,053 Let go of me. 376 00:44:44,349 --> 00:44:45,684 Keep still. 377 00:44:47,602 --> 00:44:49,562 Andrea has a tattoo on his hip. 378 00:45:13,378 --> 00:45:15,130 I'm not Andrea, I'm his brother. 379 00:45:16,589 --> 00:45:18,258 My name is Luca, we're twins. 380 00:45:22,011 --> 00:45:26,516 I know who you are, it's absurd for me too, Andrea and I never met 381 00:45:26,641 --> 00:45:28,893 and until last year I didn't even know he existed. 382 00:45:29,394 --> 00:45:30,895 How did you find out? 383 00:45:31,020 --> 00:45:33,857 My adoptive parents told me, then I did some research. 384 00:45:35,650 --> 00:45:37,277 Are you in Naples for him? 385 00:45:39,404 --> 00:45:41,906 We were supposed to meet for the first time, 386 00:45:43,408 --> 00:45:44,784 but I arrived late. 387 00:45:49,789 --> 00:45:52,417 - You don't believe me? - It's not easy. 388 00:45:55,170 --> 00:45:57,046 Don't tell anyone that you saw me. 389 00:46:00,800 --> 00:46:02,886 Andrea and I barely knew each other. 390 00:46:03,553 --> 00:46:05,930 - Yes, so he said. - Did he talk to you about me? 391 00:46:06,681 --> 00:46:07,807 Yes. 392 00:46:07,932 --> 00:46:09,267 Why? 393 00:46:09,309 --> 00:46:11,311 I don't know, he was upset, frightened, 394 00:46:12,771 --> 00:46:14,647 he told me not to trust anyone. 395 00:46:16,191 --> 00:46:18,193 Then maybe you're in danger too. 396 00:46:19,319 --> 00:46:20,570 You have to hide. 397 00:47:02,987 --> 00:47:06,449 Did Galderisi leave anything here in the house the other night? 398 00:47:06,491 --> 00:47:08,952 Maybe even a note? 399 00:47:09,369 --> 00:47:10,453 I don't know. 400 00:47:12,247 --> 00:47:15,458 - Did he make any calls from here? - Not that I know of. 401 00:47:20,004 --> 00:47:21,130 Excuse me. 402 00:47:24,342 --> 00:47:26,261 Olga, wait a moment. 403 00:47:27,220 --> 00:47:28,972 Did you find anything down there? 404 00:47:29,347 --> 00:47:30,598 No, nothing. 405 00:47:38,356 --> 00:47:40,525 Are there other photos of me like this? 406 00:47:41,985 --> 00:47:43,528 Yes, there are a few. 407 00:47:45,530 --> 00:47:47,156 Worse than the ones I saw? 408 00:47:49,784 --> 00:47:52,036 This is information I can't give you. 409 00:48:08,803 --> 00:48:11,139 Maybe we should have told them about me. 410 00:48:16,269 --> 00:48:18,938 No, maybe it's better to wait to find out more. 411 00:48:30,658 --> 00:48:34,078 I got a little worried when they went to check in the garden. 412 00:48:41,586 --> 00:48:44,213 What kind of trouble have I got myself into…? 413 00:48:47,175 --> 00:48:48,927 Why are you smiling? 414 00:48:51,971 --> 00:48:55,475 If you hadn't been with Andrea we would never have met. 415 00:49:04,067 --> 00:49:06,069 I have to go to work tomorrow. 416 00:49:08,321 --> 00:49:11,991 If you want some water for the night, there are bottles in the kitchen. 417 00:49:18,873 --> 00:49:21,626 There's a lot of light in the morning. 418 00:49:21,751 --> 00:49:23,711 It's all right, I'm used to it. 419 00:49:24,504 --> 00:49:26,005 Thank you. 420 00:49:31,260 --> 00:49:32,887 Good night, then. 421 00:49:35,223 --> 00:49:36,599 Good night. 422 00:49:50,279 --> 00:49:51,656 Good night. 423 00:50:12,260 --> 00:50:14,053 You're acting weird. 424 00:50:14,929 --> 00:50:17,432 You're not speaking to me anymore, what's wrong? 425 00:50:17,515 --> 00:50:19,058 What's wrong… 426 00:50:20,059 --> 00:50:22,645 After everything that's happened… are you surprised? 427 00:50:22,687 --> 00:50:24,188 It's not that. 428 00:50:25,189 --> 00:50:26,774 That's an excuse, 429 00:50:28,818 --> 00:50:32,530 an excuse to close all the doors again. 430 00:50:32,947 --> 00:50:34,574 Don't be like me, Adriana. 431 00:50:35,033 --> 00:50:36,576 Why, what did you do? 432 00:50:38,077 --> 00:50:40,329 I closed myself up in that mausoleum of a house, 433 00:50:40,413 --> 00:50:43,082 I turned it into a monument to memory. 434 00:50:44,542 --> 00:50:46,836 Now I wouldn't make that mistake again, 435 00:50:47,795 --> 00:50:49,338 at least I wouldn't be alone. 436 00:50:49,464 --> 00:50:53,217 You like it like this, or else you would have found someone. 437 00:50:53,301 --> 00:50:55,970 Ah, really? And who, an old man? 438 00:50:57,722 --> 00:51:00,349 I don't like old men, I've never liked them. 439 00:51:00,475 --> 00:51:02,602 And with the young ones I'd feel ridiculous. 440 00:51:05,480 --> 00:51:08,983 You have to hurry up, Adriana, you've got to find a man, 441 00:51:09,108 --> 00:51:13,446 a guy who's with you every day, to have kids with. 442 00:51:14,197 --> 00:51:15,990 Then you can cheat on him, 443 00:51:16,115 --> 00:51:19,494 but eternal love, passion… 444 00:51:20,244 --> 00:51:23,247 Forget about it, Adriana, think about living. 445 00:51:25,249 --> 00:51:26,876 Look how beautiful they are. 446 00:51:28,461 --> 00:51:30,338 Yeah, beautiful… 447 00:51:38,763 --> 00:51:40,640 You're almost exactly the same as Andrea. 448 00:51:42,517 --> 00:51:43,851 Why almost? 449 00:51:50,650 --> 00:51:51,901 He was more… 450 00:51:53,986 --> 00:51:57,532 more confident, at least so it seemed. 451 00:51:59,117 --> 00:52:00,910 But after all, I barely knew him. 452 00:52:04,997 --> 00:52:06,374 We're even, you and me. 453 00:52:08,918 --> 00:52:10,920 We don't know anything about Andrea, 454 00:52:13,297 --> 00:52:15,675 and yet we won't be able to forget him. 455 00:52:34,068 --> 00:52:36,529 Why did you give me all these clothes? 456 00:52:37,905 --> 00:52:39,699 - Don't you like them? - They're beautiful. 457 00:52:41,075 --> 00:52:42,410 But you shouldn't have. 458 00:52:50,334 --> 00:52:52,086 How do you prefer me? 459 00:53:02,471 --> 00:53:04,223 Are you flirting with me? 460 00:53:14,066 --> 00:53:15,359 Do you mind? 461 00:53:16,360 --> 00:53:17,737 I don't know, 462 00:53:18,863 --> 00:53:20,615 I'm very tired. 463 00:53:48,601 --> 00:53:49,769 Good morning. 464 00:53:49,852 --> 00:53:51,979 - Good morning. - Don't get up. 465 00:53:52,021 --> 00:53:54,148 - Please, have a seat. - Thank you. 466 00:53:55,775 --> 00:53:59,362 Forgive me if I brought you here, but it wasn't appropriate in the office. 467 00:53:59,403 --> 00:54:00,863 It's not a problem. 468 00:54:02,740 --> 00:54:04,784 On my day off I take him to the beach. 469 00:54:04,909 --> 00:54:07,119 - Which one is he? - Giovanni, that's him. 470 00:54:09,914 --> 00:54:11,040 Doctor, 471 00:54:11,916 --> 00:54:13,876 my boss doesn't know anything about it. 472 00:54:15,628 --> 00:54:18,047 This is a courtesy I'm extending to you. 473 00:54:20,299 --> 00:54:21,300 Thank you. 474 00:54:21,425 --> 00:54:22,927 The photos are yours. 475 00:54:32,436 --> 00:54:35,314 Anyway, the people who entered your house were not thieves, 476 00:54:35,398 --> 00:54:37,316 they were looking for something. 477 00:54:38,067 --> 00:54:39,193 What? 478 00:54:39,443 --> 00:54:41,529 Maybe something that Galderisi left. 479 00:54:41,570 --> 00:54:44,323 If there was anything at home I would have noticed. 480 00:54:44,448 --> 00:54:46,659 The house hides things well. 481 00:54:47,285 --> 00:54:50,329 To do things by the book I should ask for a warrant. 482 00:54:50,413 --> 00:54:54,333 No, please, if that could be avoided you'd be doing me a favor. 483 00:54:59,672 --> 00:55:01,966 Dad, is there an apple left? 484 00:55:02,091 --> 00:55:03,467 Here it is. 485 00:55:04,343 --> 00:55:05,344 Here. 486 00:55:05,720 --> 00:55:09,432 Aren't you going to introduce yourself? Doctor Cozzolino, this is Giovanni. 487 00:55:10,057 --> 00:55:11,600 Hi, Adriana. 488 00:55:11,726 --> 00:55:12,727 Giovanni. 489 00:55:12,852 --> 00:55:15,062 She's a real doctor, you know? 490 00:55:16,731 --> 00:55:20,693 - Is Daddy ill? - No, I'm just a friend. 491 00:55:21,319 --> 00:55:23,612 Then come for a meal with us sometime. 492 00:55:24,363 --> 00:55:26,240 All right, thank you, you're very kind. 493 00:55:27,116 --> 00:55:29,368 Will you peel the apple for me, please? 494 00:55:29,577 --> 00:55:30,745 The knife. 495 00:55:31,454 --> 00:55:32,496 Here it is. 496 00:56:02,860 --> 00:56:04,403 Did Andrea take them? 497 00:56:06,405 --> 00:56:07,656 Don't touch them. 498 00:56:10,284 --> 00:56:13,037 - Why did you take them? - I didn't know about them. 499 00:56:13,162 --> 00:56:15,498 The police officer showed them to me. 500 00:56:17,166 --> 00:56:18,918 Did he give them to you? 501 00:56:19,919 --> 00:56:21,921 So, did he see you like this? 502 00:56:22,880 --> 00:56:24,673 Did he see you like this? 503 00:56:26,175 --> 00:56:28,010 - Wait. - No, I'm embarrassed. 504 00:56:28,052 --> 00:56:29,303 Why? 505 00:56:33,015 --> 00:56:34,642 You're so beautiful. 506 00:56:35,559 --> 00:56:37,269 Let me look at you. 507 00:56:37,520 --> 00:56:39,438 Do you like looking at me? 508 00:56:40,689 --> 00:56:42,441 Does it turn you on? 509 00:57:01,794 --> 00:57:03,712 What did you do that night? 510 00:57:04,422 --> 00:57:05,714 I'm not telling you. 511 00:57:11,345 --> 00:57:12,721 Why? 512 00:59:42,496 --> 00:59:45,874 See the little angels, they lift the veil. 513 00:59:46,000 --> 00:59:51,088 The veil that reveals the arcane of alchemy and magic 514 00:59:51,130 --> 00:59:54,383 that will give way to medical science. 515 00:59:54,466 --> 00:59:58,762 Now we're entering this large hall, 516 00:59:58,887 --> 01:00:03,100 that is the finest example of Neapolitan baroque rococo. 517 01:00:03,142 --> 01:00:06,520 The number and the position of the vases 518 01:00:06,604 --> 01:00:09,398 reveals the tree of life. 519 01:00:10,274 --> 01:00:12,401 After the Masonic labyrinth, 520 01:00:12,526 --> 01:00:15,613 the mysterical journey ended exactly here, 521 01:00:15,654 --> 01:00:17,740 in front of the great uterus, 522 01:00:17,781 --> 01:00:20,117 the veiled uterus. 523 01:00:21,493 --> 01:00:24,622 To prevent the miracle of birth, 524 01:00:24,663 --> 01:00:28,042 the demon placed his talon… 525 01:00:40,554 --> 01:00:44,391 Adriana, can I tell you something? You mustn't get mad though. 526 01:00:44,433 --> 01:00:46,810 It's just like a soap opera. 527 01:00:46,894 --> 01:00:50,648 C'mon, twins, the orphanage, 528 01:00:50,689 --> 01:00:53,525 you keeping this guy in the house like Jane Eyre… 529 01:00:53,567 --> 01:00:55,819 - Thank you, goodbye. - Goodbye. 530 01:00:57,029 --> 01:00:58,697 I thought he was in danger. 531 01:00:58,947 --> 01:01:01,909 What danger? Adriana, he is the danger. 532 01:01:03,952 --> 01:01:05,829 Little one, look me in the eye. 533 01:01:07,331 --> 01:01:09,416 Did you fuck him too? 534 01:01:11,710 --> 01:01:13,212 A classic! 535 01:01:13,712 --> 01:01:18,050 Two brothers, twins no less, the competition… 536 01:01:19,843 --> 01:01:21,970 Maybe you're even falling in love. 537 01:01:24,473 --> 01:01:27,851 Pasquale, do you think I should kick him out? 538 01:01:29,728 --> 01:01:32,856 Little one, only you can know that. 539 01:01:34,441 --> 01:01:37,611 Does your cop friend know anything? 540 01:01:37,695 --> 01:01:39,363 How do you know about Antonio? 541 01:01:39,446 --> 01:01:40,572 Adriana! 542 01:01:40,614 --> 01:01:42,741 I'm only seeing him for the investigation. 543 01:01:44,493 --> 01:01:48,831 I found a clue: Andrea left numbers written on the mirror. 544 01:01:49,832 --> 01:01:51,750 Show me these numbers. 545 01:01:54,211 --> 01:01:55,379 Six! 546 01:01:59,258 --> 01:02:03,387 Something that smells not quite like a rose. 547 01:02:03,846 --> 01:02:05,973 None of us have got it, 548 01:02:06,890 --> 01:02:09,476 but we've never missed it! 549 01:02:10,269 --> 01:02:13,147 Six, the one that chases the mice. 550 01:02:13,230 --> 01:02:15,149 - What is it? - A pussy. 551 01:02:21,530 --> 01:02:24,408 C'mon… Forty-two. Here it is. 552 01:02:25,284 --> 01:02:27,911 In the morning it wakes you, 553 01:02:27,995 --> 01:02:30,038 at night it won't let you sleep. 554 01:02:33,250 --> 01:02:35,794 But it doesn't rouse that atrophied thing 555 01:02:35,919 --> 01:02:37,755 you have between your legs. 556 01:02:38,797 --> 01:02:41,300 Forty-two, coffee! 557 01:02:46,013 --> 01:02:47,765 Eighteen! 558 01:02:47,806 --> 01:02:51,310 He's performed another miracle, he's melted it this year too. 559 01:02:51,393 --> 01:02:53,687 - San Gennaro! - Eighteen, blood. 560 01:02:53,771 --> 01:02:54,938 Trifecta! 561 01:02:55,022 --> 01:02:58,817 I got a trifecta! 18, 37 and 6. 562 01:02:58,901 --> 01:03:02,529 - What ass! - I only got a trifecta! 563 01:03:10,829 --> 01:03:14,208 - Ten! - He's got bigger one than Pelé! 564 01:03:17,836 --> 01:03:21,340 The monk, coffee, Punch, Maradona… 565 01:03:21,465 --> 01:03:24,468 What do these numbers mean? 566 01:03:24,802 --> 01:03:26,094 It's Naples. 567 01:03:27,221 --> 01:03:29,473 42, coffee. 568 01:03:30,224 --> 01:03:32,434 18, blood. 569 01:03:32,476 --> 01:03:35,813 The numbers say it, it's Naples. 570 01:03:36,688 --> 01:03:39,691 This city, its secrets… 571 01:03:40,442 --> 01:03:42,486 it doesn't reveal them to anyone. 572 01:03:43,862 --> 01:03:45,864 The break's over. 573 01:03:45,948 --> 01:03:47,366 Let's go. 574 01:03:51,745 --> 01:03:54,748 Are you serious? Aunty Amnesia's still alive… 575 01:03:54,832 --> 01:03:58,752 Adele, Aunty Amnesia's young, she's eighty. 576 01:03:59,086 --> 01:04:03,006 Adriana, forget it, Tecla will take care of it tomorrow. 577 01:04:03,131 --> 01:04:04,591 Don't worry. 578 01:04:05,342 --> 01:04:07,010 Not at all, my pleasure. 579 01:04:09,763 --> 01:04:13,642 What's with her tonight? She looks like she can't wait to leave. 580 01:04:14,518 --> 01:04:17,855 Adriana still hasn't taken in what happened to her, 581 01:04:17,896 --> 01:04:19,523 and you should understand her. 582 01:04:19,606 --> 01:04:22,109 She doesn't speak to me anymore. 583 01:04:22,776 --> 01:04:24,528 I wonder where she got that from. 584 01:04:24,611 --> 01:04:27,155 To get a peep out of you… do you remember? 585 01:04:28,156 --> 01:04:29,408 What do you mean? 586 01:04:29,491 --> 01:04:33,036 What do I mean? Don't pretend you don't understand. 587 01:04:33,120 --> 01:04:35,789 Truth is the daughter of time. 588 01:04:36,623 --> 01:04:41,295 Talk about Isabella, the things you've done, about what happened. 589 01:04:42,629 --> 01:04:45,507 Adele… anyway, she knows. 590 01:04:46,425 --> 01:04:47,426 She doesn't know. 591 01:04:47,551 --> 01:04:50,137 In Naples? In Naples and she doesn't know? 592 01:04:50,679 --> 01:04:54,558 One word more, one word less, she knows everything! 593 01:04:56,643 --> 01:05:01,189 But it would be good if she heard it from your mouth. 594 01:05:02,065 --> 01:05:06,069 I better get going, it's late and tomorrow morning I have to work. 595 01:05:07,696 --> 01:05:09,323 Pasquale, you coming? 596 01:05:14,786 --> 01:05:17,706 What's wrong? Why are you looking at me like that? 597 01:05:18,957 --> 01:05:21,335 I'm off, speak to you tomorrow. 598 01:05:22,169 --> 01:05:24,463 - Bye, sweetheart. - Bye, Pasquale. 599 01:05:41,939 --> 01:05:47,069 When we were little girls I liked scaring her, I played tricks on her. 600 01:05:48,612 --> 01:05:50,989 Your mother was always perfect, 601 01:05:51,073 --> 01:05:53,492 the prettiest, the best behaved. 602 01:05:54,451 --> 01:05:57,454 I was the evil sister and she was the good one. 603 01:06:00,874 --> 01:06:04,252 Do you remember where you hid when you were little? 604 01:06:11,134 --> 01:06:14,596 I would shut her up in here in the dark. 605 01:06:17,516 --> 01:06:19,768 Then, when we grew up, 606 01:06:20,852 --> 01:06:24,356 she got all the attention, all eyes were on her 607 01:06:25,482 --> 01:06:27,275 and she wanted everything: 608 01:06:27,526 --> 01:06:30,153 success, love, Domenico. 609 01:06:31,363 --> 01:06:34,408 And if she didn't succeed it made her ill, 610 01:06:35,617 --> 01:06:37,744 she really suffered. 611 01:06:39,162 --> 01:06:41,873 These are your father's things. 612 01:07:21,580 --> 01:07:23,540 This is beautiful. 613 01:07:24,583 --> 01:07:28,211 I gave him that, you can keep it. 614 01:07:36,845 --> 01:07:37,971 Aunt… 615 01:07:39,181 --> 01:07:42,476 is it true what they said about my mother? 616 01:07:45,812 --> 01:07:50,859 Your mother made up a lot of things, but not everything. 617 01:07:51,193 --> 01:07:53,320 What do you mean, not everything? 618 01:07:54,863 --> 01:07:56,948 Your father and I cheated on her, 619 01:07:58,241 --> 01:08:00,952 we did everything to avoid it happening. 620 01:08:02,204 --> 01:08:04,081 No, Aunt, please. 621 01:08:07,751 --> 01:08:11,963 The more she tortured herself, the more we loved each other. 622 01:08:14,132 --> 01:08:16,510 The more she went crazy, the closer we became. 623 01:08:17,886 --> 01:08:19,721 I even tried to leave. 624 01:08:24,392 --> 01:08:26,978 I loved him before her, 625 01:08:29,397 --> 01:08:31,149 when she was there… 626 01:08:33,985 --> 01:08:35,278 and always. 627 01:08:44,037 --> 01:08:45,413 Always. 628 01:08:54,756 --> 01:08:57,509 I'd known Domenico for a long time, 629 01:08:58,927 --> 01:09:03,140 we worked together at the San Carlo theater, he was the stage manager. 630 01:09:04,891 --> 01:09:07,018 We were a fine group, 631 01:09:08,019 --> 01:09:12,566 and we often came hereto dance in the evening. 632 01:09:43,096 --> 01:09:46,224 Nice to meet you… Miriam. 633 01:09:46,308 --> 01:09:48,602 My pleasure, I'm Simone. 634 01:10:14,002 --> 01:10:16,379 You could only hear her voice… 635 01:10:25,847 --> 01:10:28,141 You said we'd have fun… 636 01:10:28,600 --> 01:10:31,228 We will… darling. 637 01:10:45,283 --> 01:10:47,118 Isn't that Isabella? 638 01:10:49,871 --> 01:10:51,289 What happened? 639 01:10:52,540 --> 01:10:54,793 Hi, were you at the theater tonight, too? 640 01:10:56,878 --> 01:10:58,630 You look so elegant… 641 01:11:00,548 --> 01:11:02,425 Chiara, shall we go? 642 01:11:08,014 --> 01:11:10,183 Then one night, she arrived, 643 01:11:11,810 --> 01:11:14,062 Domenico had never seen her before. 644 01:11:14,896 --> 01:11:17,148 She was different, she was already a woman. 645 01:11:18,024 --> 01:11:22,320 She came over, looked at him and took him. 646 01:12:12,370 --> 01:12:13,830 Where have you been? 647 01:12:26,217 --> 01:12:29,763 Who are you texting? 648 01:12:42,233 --> 01:12:44,152 Who gave you this? 649 01:12:44,235 --> 01:12:46,029 It was my father's. 650 01:12:47,280 --> 01:12:48,782 What is it? 651 01:12:49,407 --> 01:12:52,494 It's a good-luck eye, you can have it. 652 01:12:55,747 --> 01:12:57,290 Why? 653 01:12:58,416 --> 01:13:00,418 You need it more than I do. 654 01:13:14,140 --> 01:13:16,434 I'll keep it for both of us. 655 01:13:39,541 --> 01:13:42,335 You shouldn't leave me on my own for so long 656 01:13:43,336 --> 01:13:45,588 because I get weird thoughts. 657 01:13:48,716 --> 01:13:50,927 I'm the only one you can control. 658 01:13:56,683 --> 01:13:58,935 Do you know how much I want you? 659 01:14:00,353 --> 01:14:01,604 All the time. 660 01:14:17,245 --> 01:14:19,456 If you leave me I'll do something crazy. 661 01:14:20,832 --> 01:14:22,500 You know that, don't you? 662 01:14:30,008 --> 01:14:32,844 On the neck, a horizontal groove, continuous, 663 01:14:32,886 --> 01:14:35,889 equally deep, approximately 2cm, hard. 664 01:14:36,014 --> 01:14:38,475 On the edges you notice dotted hemorrhages, 665 01:14:38,516 --> 01:14:41,519 edges that are excoriated in tracts. 666 01:14:46,024 --> 01:14:49,736 On the wrists we notice ribbon-shaped excoriations, 667 01:14:49,903 --> 01:14:51,988 slightly depressed. 668 01:14:52,155 --> 01:14:54,157 She was tied up. 669 01:14:55,658 --> 01:14:57,660 The same thing on the ankles 670 01:14:57,911 --> 01:15:00,997 and there are still grains of sand on her feet. 671 01:15:03,041 --> 01:15:07,670 Doctor, do I prepare the supports for the thigh stretchers? 672 01:15:11,049 --> 01:15:12,675 Adriana? 673 01:15:17,680 --> 01:15:20,808 Shall we begin our examination of the vulvo-perineal area? 674 01:15:23,394 --> 01:15:24,646 Adriana? 675 01:15:36,908 --> 01:15:38,785 Don't cut them too small. 676 01:15:39,786 --> 01:15:41,412 Are they all right like this? 677 01:15:47,085 --> 01:15:48,920 Are you expecting someone? 678 01:15:49,087 --> 01:15:50,588 No. 679 01:16:04,936 --> 01:16:06,062 Yes? 680 01:16:06,104 --> 01:16:07,855 Can I come up? 681 01:16:07,939 --> 01:16:09,857 Don't let him in, please. 682 01:16:10,817 --> 01:16:12,360 Please. 683 01:16:14,070 --> 01:16:15,488 A moment. 684 01:16:31,212 --> 01:16:33,881 Your friend's on her way, I'll leave. 685 01:16:33,965 --> 01:16:35,592 Don't worry. 686 01:16:35,633 --> 01:16:39,095 I only came to tell you that the numbers you gave me 687 01:16:39,137 --> 01:16:40,888 don't lead anywhere. 688 01:16:41,222 --> 01:16:44,225 We've tried to investigate in all directions, but nothing doing. 689 01:16:44,892 --> 01:16:48,646 They may have been the catalogue numbers for a stolen work of art, 690 01:16:49,897 --> 01:16:51,149 but not even that. 691 01:16:52,483 --> 01:16:54,652 I'm not supposed to tell you all this. 692 01:16:56,654 --> 01:16:58,656 Am I still under investigation? 693 01:17:04,996 --> 01:17:07,040 Would you like to taste a meatball? 694 01:17:07,874 --> 01:17:09,292 Yes, thanks. 695 01:17:11,169 --> 01:17:13,671 Two years ago, in Forcella, a body was found 696 01:17:14,881 --> 01:17:18,676 killed the same way as Galderisi, without eyes. 697 01:17:19,677 --> 01:17:22,764 But they couldn't figure it out. 698 01:17:23,765 --> 01:17:25,558 Do you have any suspects? 699 01:17:27,268 --> 01:17:30,438 It seems Andrea was involved 700 01:17:31,898 --> 01:17:34,442 in trafficking stolen art, 701 01:17:34,567 --> 01:17:36,569 he'd retrieve it under water. 702 01:17:38,655 --> 01:17:40,198 There, I've messed up. 703 01:17:41,324 --> 01:17:43,326 With you I just can't shut up. 704 01:17:43,534 --> 01:17:45,953 Don't worry, I didn't hear anything, I swear. 705 01:17:48,665 --> 01:17:51,709 Did you tell anyone about the photos I gave you? 706 01:17:51,834 --> 01:17:53,836 No, do you want them back? 707 01:17:54,087 --> 01:17:55,421 No, no, thanks… 708 01:17:55,963 --> 01:17:58,174 I'll take a meatball, I'll taste it. 709 01:17:59,842 --> 01:18:01,219 - Here. - Thanks. 710 01:18:06,432 --> 01:18:07,809 Hot. 711 01:18:09,227 --> 01:18:10,478 It's good. 712 01:18:14,482 --> 01:18:15,858 Were you here? 713 01:18:17,610 --> 01:18:19,987 He just wouldn't leave. 714 01:18:21,447 --> 01:18:23,074 Didn't he see you? 715 01:18:24,325 --> 01:18:26,744 No way, he's only got eyes for you. 716 01:18:30,331 --> 01:18:32,250 And you're worse than him, 717 01:18:33,751 --> 01:18:36,129 I saw how you were looking at him. 718 01:18:42,260 --> 01:18:45,138 Why did you ask him if he wanted the photos back? 719 01:18:46,013 --> 01:18:49,600 He's got the photos, he can look at you whenever he wants. 720 01:18:51,269 --> 01:18:53,646 - He gets excited looking at your pussy. - Stop it. 721 01:18:53,771 --> 01:18:55,106 First Andrea… 722 01:18:57,233 --> 01:19:00,486 then me, now the cop. 723 01:19:05,992 --> 01:19:07,285 You act all shy, 724 01:19:08,494 --> 01:19:10,788 but you sure like being looked at… 725 01:19:11,122 --> 01:19:13,666 What about you? Does it excite you, too? 726 01:19:14,417 --> 01:19:16,169 Let me feel. 727 01:19:21,883 --> 01:19:23,926 What goes on your head, Adriana? 728 01:19:26,304 --> 01:19:28,806 Me, Andrea, the other one… who's there? 729 01:19:34,061 --> 01:19:37,398 Who do you think of all day? Who do you call? 730 01:19:43,529 --> 01:19:45,031 You're mine. 731 01:19:48,201 --> 01:19:49,786 Only mine. 732 01:20:05,468 --> 01:20:06,803 Dad! 733 01:20:07,345 --> 01:20:08,471 Dad! 734 01:20:08,971 --> 01:20:12,433 Your lady friend's waiting for you! You coming down or not? 735 01:20:12,683 --> 01:20:15,311 What are you doing here? Go play soccer. 736 01:20:15,478 --> 01:20:17,313 Doctor, can I make you a coffee? 737 01:20:17,480 --> 01:20:20,483 - I'll wait here, thank you. - I'll be right there. 738 01:20:26,739 --> 01:20:28,741 You work with dead people, don't you? 739 01:20:30,117 --> 01:20:32,078 Partly, I do, but not only. 740 01:20:32,370 --> 01:20:35,248 Do the dead people wake up sometimes? 741 01:20:37,708 --> 01:20:39,877 No, they can't. 742 01:20:44,465 --> 01:20:45,633 Go play. 743 01:20:46,884 --> 01:20:49,136 - I found a handsome beau. - Hi, Adriana. 744 01:20:51,639 --> 01:20:54,851 Sorry if I made you wait, I was talking to the station. 745 01:20:55,268 --> 01:20:57,228 What did you want to tell me? 746 01:20:57,395 --> 01:21:00,731 Antonio, when you came to my place I didn't tell you the truth, 747 01:21:00,773 --> 01:21:03,150 It's not true that I was waiting for a girlfriend. 748 01:21:08,781 --> 01:21:10,992 I'm very confused, it's not easy. 749 01:21:13,995 --> 01:21:16,414 Adriana, I understand you, 750 01:21:17,623 --> 01:21:21,043 but you only saw him once, just once. 751 01:21:23,421 --> 01:21:26,173 I lost my wife two years ago. 752 01:21:27,383 --> 01:21:29,677 It happened suddenly, in her sleep. 753 01:21:29,927 --> 01:21:31,679 I'm sorry. 754 01:21:33,931 --> 01:21:36,559 At first it seemed absurd, 755 01:21:36,767 --> 01:21:40,062 I would see her clothes on the chair in the bedroom, 756 01:21:40,938 --> 01:21:42,940 I would find her beauty creams… 757 01:21:44,066 --> 01:21:45,693 Waking up in the morning, 758 01:21:45,943 --> 01:21:47,945 taking my son to school… 759 01:21:48,195 --> 01:21:51,532 I didn't give a crap about anything, not even him. 760 01:21:58,205 --> 01:22:01,083 Then at a certain point, you don't even know why, 761 01:22:02,835 --> 01:22:04,962 life makes its way back in again. 762 01:22:14,597 --> 01:22:16,182 Sorry. 763 01:22:18,976 --> 01:22:21,938 I'm going to the police station, do you need a ride? 764 01:22:28,694 --> 01:22:30,196 No, thanks. 765 01:23:28,671 --> 01:23:30,256 Luca, it's me. 766 01:23:30,548 --> 01:23:32,425 I've got an appointment with Pasquale, 767 01:23:32,800 --> 01:23:36,303 I'll be late, see you. 768 01:23:38,305 --> 01:23:39,432 Bye. 769 01:23:58,826 --> 01:23:59,952 Pasquale. 770 01:24:06,459 --> 01:24:08,794 - Did you tell anyone you're here? - No. 771 01:24:08,836 --> 01:24:11,464 - Did anyone see you? - No, of course not. 772 01:24:14,341 --> 01:24:15,676 Listen, Adriana, 773 01:24:16,677 --> 01:24:19,346 there's lots of things I can't explain, 774 01:24:19,430 --> 01:24:21,557 it's better that you don't know about them. 775 01:24:22,099 --> 01:24:24,477 I saw Rinuccio at the tower. 776 01:24:24,602 --> 01:24:27,104 What did he tell you? What are these numbers? 777 01:24:27,188 --> 01:24:30,691 Quiet! These are bad people, they're dangerous. 778 01:24:31,317 --> 01:24:33,319 Your friend, Andrea, 779 01:24:33,360 --> 01:24:35,488 wasn't exactly a saint. 780 01:24:40,701 --> 01:24:42,453 I feel weird… 781 01:24:44,955 --> 01:24:47,833 Is his brother still at your place? 782 01:24:48,459 --> 01:24:49,877 Are you all right? 783 01:24:49,960 --> 01:24:52,963 Don't worry, little one, it's nothing. 784 01:24:53,631 --> 01:24:55,382 Just a bit dizzy. 785 01:24:59,136 --> 01:25:00,262 What's the matter? 786 01:25:01,388 --> 01:25:03,265 The lemonade was too cold. 787 01:25:03,766 --> 01:25:05,101 Pasquale! 788 01:25:05,643 --> 01:25:07,895 Look at me! Look at me! 789 01:25:14,276 --> 01:25:15,528 Pasquale… 790 01:25:15,861 --> 01:25:17,029 Mom! 791 01:25:18,239 --> 01:25:19,281 Mom! 792 01:25:20,032 --> 01:25:21,867 Pasquale, it's Adriana. 793 01:25:24,411 --> 01:25:26,163 Call an ambulance! 794 01:25:27,039 --> 01:25:29,041 Help me! 795 01:25:29,125 --> 01:25:30,417 Call an ambulance! 796 01:26:31,979 --> 01:26:35,357 Adriana, I'd gladly get in trouble for you… 797 01:26:35,482 --> 01:26:37,610 - Well? - A heart attack. 798 01:26:37,735 --> 01:26:39,486 Pasquale wasn't killed, 799 01:26:39,570 --> 01:26:42,239 he suffered from a congenital heart condition. 800 01:26:43,365 --> 01:26:44,992 I don't believe it. 801 01:26:45,701 --> 01:26:48,370 We also got the results of the analysis of the glass, 802 01:26:48,454 --> 01:26:50,581 no trace of poison. 803 01:26:52,499 --> 01:26:54,877 Did someone tell you to say that to me? 804 01:26:55,377 --> 01:26:56,962 Read it yourself, 805 01:26:57,004 --> 01:27:00,007 I did the autopsy, why would I lie to you? 806 01:27:02,343 --> 01:27:04,220 Liliana, I trust you. 807 01:27:08,849 --> 01:27:10,267 Sure. 808 01:27:11,227 --> 01:27:12,269 Let me go. 809 01:27:22,404 --> 01:27:24,782 Pasquale didn't die from a heart attack, did he? 810 01:27:24,865 --> 01:27:26,742 That's why you're here, isn't it? 811 01:27:26,784 --> 01:27:28,869 We're not here for Pasquale, Doctor. 812 01:27:29,161 --> 01:27:31,872 Take time to grieve, work through it. 813 01:27:33,123 --> 01:27:37,127 If Pasquale died of heart attack, how did Andrea die, suicide? 814 01:27:37,419 --> 01:27:39,129 He committed suicide? 815 01:27:39,171 --> 01:27:42,925 Andrea didn't commit suicide, he was killed because he was a thief, 816 01:27:43,008 --> 01:27:45,511 a dealer in stolen art. 817 01:27:45,552 --> 01:27:46,929 Have you got his file? 818 01:27:47,012 --> 01:27:50,182 Take out the photo, let's show to the doctor why he was killed. 819 01:27:55,020 --> 01:27:56,397 Where the fuck is it? 820 01:28:03,028 --> 01:28:04,321 See this? 821 01:28:04,947 --> 01:28:06,699 He smuggled it. 822 01:28:06,782 --> 01:28:10,077 He made a fake and sold it and no one knows where the original is, 823 01:28:10,202 --> 01:28:13,706 someone didn't forgive him for polluting the art world. 824 01:28:13,914 --> 01:28:16,709 That's why they killed him, is that enough for you? 825 01:28:17,167 --> 01:28:20,713 For us, sincerely, it is. Now if you'll excuse us we have things to do. 826 01:28:23,465 --> 01:28:25,592 Are you investigating his brother, too? 827 01:28:28,095 --> 01:28:29,346 What brother? 828 01:28:32,850 --> 01:28:35,978 He arrived in Naples right after his death, he's his twin. 829 01:28:36,729 --> 01:28:40,482 They'd never met, they were adopted out right after they were born. 830 01:28:48,574 --> 01:28:51,994 Yes, Galderisi was adopted, but when he was eight. 831 01:28:53,120 --> 01:28:57,499 And he didn't have any brother, we've investigated his whole family. 832 01:28:59,084 --> 01:29:01,754 - What's his brother's name? - Luca. 833 01:29:03,630 --> 01:29:07,259 I don't know the surname, nor where he comes from. 834 01:29:08,135 --> 01:29:12,514 - So, you don't know how to contact him? - No, I only saw him once. 835 01:29:15,517 --> 01:29:17,603 Sorry, I really have to go. 836 01:29:35,412 --> 01:29:36,663 Semola! 837 01:29:37,873 --> 01:29:39,166 You coming? 838 01:29:42,044 --> 01:29:43,754 My condolences, my dear. 839 01:29:44,671 --> 01:29:47,007 All these sorrows in such a short time. 840 01:29:47,383 --> 01:29:48,926 Poor Pasquale… 841 01:29:50,135 --> 01:29:51,929 Who would have imagined? 842 01:29:52,513 --> 01:29:54,515 I can't bear to think about it. 843 01:29:55,140 --> 01:29:58,060 He died in your arms, better this way. 844 01:29:59,395 --> 01:30:00,813 He wasn't alone. 845 01:30:02,064 --> 01:30:04,400 It happened so suddenly. 846 01:30:04,441 --> 01:30:07,694 Adriana even thought someone might have poisoned him. 847 01:30:08,570 --> 01:30:09,655 And why? 848 01:30:09,696 --> 01:30:12,199 - Who would have wanted to hurt him? - No one. 849 01:30:13,700 --> 01:30:16,453 You'll get over it, time heals all wounds. 850 01:30:16,578 --> 01:30:17,830 Be strong. 851 01:30:27,339 --> 01:30:28,924 Adele, how awful. 852 01:30:29,842 --> 01:30:31,718 I'm sorry, dear Adele. 853 01:30:31,969 --> 01:30:34,221 Poor Pasquale, like that, so suddenly. 854 01:31:04,710 --> 01:31:06,378 Pasquale was right. 855 01:31:09,506 --> 01:31:12,217 It's a miracle you're still on your feet. 856 01:31:16,889 --> 01:31:18,640 You're a liar, 857 01:31:19,099 --> 01:31:20,851 you're bad. 858 01:31:26,398 --> 01:31:28,275 You're a bitch. 859 01:31:28,901 --> 01:31:30,402 Murderer! 860 01:31:32,488 --> 01:31:35,532 You only want to kill, kill, kill… 861 01:31:42,789 --> 01:31:45,125 You don't love your kids. 862 01:32:50,691 --> 01:32:55,821 She's not a shadow, admit it! Admit it! 863 01:32:55,862 --> 01:32:59,491 Have the guts to say it! 864 01:33:01,493 --> 01:33:04,997 Yes, I love her, all right? I've always loved her, you know why? 865 01:33:05,080 --> 01:33:09,126 She notices that I exist, she knows how to listen. 866 01:33:09,209 --> 01:33:11,336 Since when have you had anything to say? 867 01:33:11,628 --> 01:33:14,715 If I haven't got anything to say, then we should break up. 868 01:33:14,756 --> 01:33:18,594 Just try it and I'll do something crazy. Domenico, I'll do something crazy. 869 01:33:23,140 --> 01:33:24,516 Domenico! 870 01:33:27,769 --> 01:33:28,895 Adriana… 871 01:33:30,522 --> 01:33:32,107 darling, don't stay here. 872 01:33:32,149 --> 01:33:33,609 Go to your room. 873 01:33:34,234 --> 01:33:35,402 Go to your room! 874 01:33:35,485 --> 01:33:36,778 - Domenico! - Go! 875 01:33:36,862 --> 01:33:41,658 Domenico, don't leave me! I'm capable of doing anything. 876 01:33:41,783 --> 01:33:44,161 - Stop it! - She'll leave you, she'll lie to you. 877 01:33:44,286 --> 01:33:45,912 - You're insane! - I'll never leave you. 878 01:33:46,121 --> 01:33:49,666 You need me, I'll stay with you forever. 879 01:33:49,791 --> 01:33:51,043 I told you! 880 01:37:35,141 --> 01:37:37,018 It was the faucet in the bathroom. 881 01:37:43,358 --> 01:37:45,610 - Would you make me a coffee? - Sure. 882 01:37:54,536 --> 01:37:56,288 Adriana, tell him to go. 883 01:37:57,873 --> 01:37:59,165 Please. 884 01:38:01,668 --> 01:38:03,795 Adriana, tell him to go, please. 885 01:38:12,762 --> 01:38:16,141 There's milk in the fridge, 886 01:38:16,182 --> 01:38:18,935 could you get it, please? 887 01:38:24,190 --> 01:38:25,817 Adriana, tell him to go. 888 01:38:26,443 --> 01:38:28,445 Please, stay with me. 889 01:38:50,717 --> 01:38:52,719 I love you more than anything. 890 01:38:52,844 --> 01:38:54,554 Please, look at me. 891 01:38:56,473 --> 01:38:58,350 Have you got any trash bags? 892 01:38:59,100 --> 01:39:00,226 The big ones. 893 01:39:02,562 --> 01:39:04,731 Yes, they're there. 894 01:39:11,196 --> 01:39:12,864 Please, stay with me. 895 01:39:13,949 --> 01:39:15,492 Adriana, look at me. 896 01:39:17,744 --> 01:39:19,704 Don't get up. 897 01:39:20,080 --> 01:39:22,207 Adriana, don't get up, don't go to him. 898 01:39:23,124 --> 01:39:24,459 Don't go to him. 899 01:39:25,377 --> 01:39:27,629 Adriana, I love you. 900 01:39:29,881 --> 01:39:31,257 He'll cheat on you, 901 01:39:31,383 --> 01:39:33,218 I'll never leave you. 902 01:39:34,511 --> 01:39:36,721 Please… Adriana, please. 903 01:41:13,693 --> 01:41:15,236 I'll call you later. 904 01:42:31,187 --> 01:42:32,397 Adriana! 905 01:42:35,692 --> 01:42:37,152 Adriana! 906 01:42:39,279 --> 01:42:42,532 Giovanni, why are you shouting? I'm here, I can hear you. 907 01:42:42,574 --> 01:42:44,325 Are you ready yet? 908 01:42:44,450 --> 01:42:46,452 I'm not coming with you. 909 01:42:46,536 --> 01:42:49,956 I'll take him to the pool, I'll call you when I'm done. 910 01:42:50,039 --> 01:42:51,457 See you later. 911 01:42:52,333 --> 01:42:53,710 Bye, Giovanni. 912 01:43:18,943 --> 01:43:21,863 This is what art represents above all. 913 01:43:24,741 --> 01:43:27,702 Art is also the veil of Christ. 914 01:43:29,579 --> 01:43:30,997 At last! 915 01:43:31,372 --> 01:43:33,833 They've already paid homage to Pasquale. 916 01:43:34,709 --> 01:43:36,753 In the middle of a move it's already a miracle. 917 01:43:36,878 --> 01:43:39,130 Anyway, I'll stay ten minutes and then I'll leave. 918 01:43:39,214 --> 01:43:42,383 Art is an abuse of truth and we are its accomplices. 919 01:43:42,759 --> 01:43:46,262 And this is why when you acknowledge us with such an honor, 920 01:43:46,387 --> 01:43:49,474 you make us very happy 921 01:43:49,515 --> 01:43:51,392 and you give us great pleasure. 922 01:43:51,476 --> 01:43:52,977 Thank you. 923 01:44:08,910 --> 01:44:11,371 Have you ever gone down there? 924 01:44:11,412 --> 01:44:12,664 Never. 925 01:44:14,123 --> 01:44:15,416 Look who's here. 926 01:44:15,917 --> 01:44:17,293 Liliana? 927 01:44:18,294 --> 01:44:19,796 Liliana? 928 01:44:21,172 --> 01:44:22,548 Adriana! 929 01:44:25,176 --> 01:44:28,137 - Such a pleasure. How are you? - I'm very well. 930 01:44:28,179 --> 01:44:33,059 I'd like you to meet my Aunt Adele. Liliana is the doctor who worked with me, 931 01:44:33,142 --> 01:44:35,186 and Catena, a friend of mine. 932 01:44:37,313 --> 01:44:39,941 It's been ages! You look well. 933 01:44:40,066 --> 01:44:41,567 Yes, I am well. 934 01:44:41,776 --> 01:44:44,654 Have you heard the news? I've been promoted. 935 01:44:46,197 --> 01:44:48,324 You've no idea how much we miss you. 936 01:44:49,534 --> 01:44:52,161 I didn't know you knew the award winners. 937 01:44:55,290 --> 01:44:58,918 Yes, of course, but we didn't know each other very well. 938 01:44:59,585 --> 01:45:02,297 It was a pleasure to listen to them today, wasn't it? 939 01:45:02,797 --> 01:45:03,965 How are you? 940 01:45:06,050 --> 01:45:08,594 It's been so long since we've seen each other. 941 01:45:10,221 --> 01:45:12,974 Anyway, thank you so much 942 01:45:13,099 --> 01:45:15,476 for all the kind things you said about Pasquale. 943 01:45:16,102 --> 01:45:17,186 Of course. 944 01:45:19,355 --> 01:45:23,443 Is it true the prince had the sculptor blinded so he couldn't make copies? 945 01:45:23,484 --> 01:45:25,570 Always with this nonsense, Catena! 946 01:45:28,573 --> 01:45:31,075 Legend, it's never been proved. 947 01:45:33,953 --> 01:45:37,623 When it's said but there's no proof, it remains a legend. 948 01:45:56,267 --> 01:45:57,602 Good night. 949 01:45:58,770 --> 01:45:59,896 Pardon me. 950 01:46:00,772 --> 01:46:03,733 I have something to give you, that young man dropped it. 951 01:46:04,776 --> 01:46:06,110 What young man? 952 01:46:06,527 --> 01:46:09,113 The one who came in with you. 953 01:46:09,739 --> 01:46:10,990 With me? 954 01:46:11,282 --> 01:46:15,912 Yes, that young man with a backpack on his shoulder. 955 01:46:18,414 --> 01:46:20,124 But I came in by myself. 956 01:46:22,543 --> 01:46:24,545 It fell out of his pocket, 957 01:46:24,629 --> 01:46:27,882 a few minutes ago, when he left. 958 01:46:28,508 --> 01:46:30,927 I didn't make it in time to stop him. 959 01:46:33,179 --> 01:46:35,139 Lucky it didn't break, 960 01:46:36,265 --> 01:46:37,892 it's very beautiful. 961 01:46:48,945 --> 01:46:50,154 Thank you. 962 01:48:07,857 --> 01:48:11,652 NAPLES IN VEILS