1
00:00:01,672 --> 00:00:04,505
Milada Horakova,
Human Rights Lawyers and Activists,

2
00:00:04,530 --> 00:00:07,711
Fighting for Laws
For Women's Salary Equality,

3
00:00:07,736 --> 00:00:10,572
Child Benefits,
And Other Movements,

4
00:00:10,597 --> 00:00:14,587
His dedication placed him among the
great figures of his time. </ P>

5
00:00:21,450 --> 00:00:24,256
End of Communism in Czechoslovakia

6
00:00:28,641 --> 00:00:33,641


7
00:00:33,665 --> 00:00:38,665


8
00:00:38,689 --> 00:00:43,689
p>

9
00:00:43,713 --> 00:00:48,713


10
00:01:14,908 --> 00:01:18,437


11
00:01:46,625 --> 00:01:48,334
Prague, 1990

12
00:01:54,359 --> 00:01:59,157
Thank you.

13
00:01:59,233 --> 00:02:01,158
How does it feel to come back after...
How many years? </ P>

14
00:02:27,433 --> 00:02:30,567
Very long. </ P>

15
00:02:30,621 --> 00:02:33,594
I am Minister of Justice Buresova. </ P>

16
00:02:33,655 --> 00:02:35,921
How are you, Mr. Horakova? /
How are you doing

17
00:02:36,652 --> 00:02:38,556
It's nice to meet you. </ P>

18
00:02:40,299 --> 00:02:42,991
Please. </ P>

19
00:02:44,574 --> 00:02:48,514
Can I see that first? </ P>

20
00:02:48,654 --> 00:02:51,789
We hope to hand over
to you before the camera. </ P>

21
00:02:57,989 --> 00:02:59,951
A symbolic attitude,
if you are willing. </ P>

22
00:03:01,896 --> 00:03:05,134
A little delivery
is late, isn't it?

23
00:03:06,861 --> 00:03:09,424
What should I say to them?

24
00:03:10,319 --> 00:03:15,335
Sorry, but I have to
read it first.

25
00:03:24,993 --> 00:03:28,090
p>

26
00:03:28,133 --> 00:03:33,029
<i> I've read somewhere... </ i>

27
00:03:33,453 --> 00:03:37,865
<i>... if the letter is like a ray of light
from a distant star. </ i i>

28
00:03:37,934 --> 00:03:40,698
<i> It came to us and
illuminated us, </ i>

29
00:03:40,723 --> 00:03:44,103
<i> To show us
the way in darkness... . </ i>

30
00:03:44,162 --> 00:03:47,411
<i>... even though the source is sometimes
long gone... </ i>

31
00:03:48,287 --> 00:03:53,457
<i>... and it's not there's more. </ i>

32
00:03:53,579 --> 00:03:58,507
<i> I will grab you and
kiss you with my words... </ i>

33
00:04:00,091 --> 00:04:03,958
<i>... even though the hand that wrote it
had long since left. </ i>

34
00:04:04,246 --> 00:04:07,651
<i> God bless me my life
as a woman with you. </ i>

35
00:04:07,877 --> 00:04:13,805
<i> Aside from your father's magical love, </ i>

36
00:04:13,928 --> 00:04:18,662
<i > You're the biggest gift
I received from destiny. </ I>

37
00:04:31,110 --> 00:04:33,284
Prague, 1930

38
00:04:53,275 --> 00:04:57,251
The president wants to meet
with you, Mrs. Horakova. </ P>

39
00:04:58,918 --> 00:05:03,455
He actually saw me, Bohu./
Yes, and a small part of me. </ P>

40
00:05:10,962 --> 00:05:13,801
He was interested in my work. </ P>

41
00:05:13,919 --> 00:05:18,087
He was interested in my mind is
about the movement of women.

42
00:05:18,170 --> 00:05:21,061
He wants you in politics.

43
00:05:21,776 --> 00:05:24,744
London, Same Year

44
00:05:40,088 --> 00:05:42,736
Hitler...

45
00:05:42,756 --> 00:05:45,642
Crazy, trickery.

46
00:05:48,422 --> 00:05:50,172
Deception.

47
00:05:50,339 --> 00:05:52,520
Crazy.

48
00:05:54,090 --> 00:05:56,550
Hitler tortures...

49
00:05:56,673 --> 00:05:58,506
Crazy... Deceptive deception!

50
00:05:58,590 --> 00:06:00,381
Hitler...

51
00:06:00,965 --> 00:06:02,997
Deviating?

52
00:06:06,924 --> 00:06:12,686
Our union with Germany is
an example of perfect success.

53
00:06:12,957 --> 00:06:15,186
Success? /
Yes.

54
00:06:15,299 --> 00:06:19,775
That is an example that
is very bad.

55
00:06:19,809 --> 00:06:22,013
It's not a union.

56
00:06:22,089 --> 00:06:24,008
It's colonialism

57
00:06:24,675 --> 00:06:26,092
Women who are overrated.

58
00:06:26,175 --> 00:06:29,857
Do every woman with an opinion
mean excessive for you?

59
00:06:30,093 --> 00:06:33,968
Czechoslovakia is not interested in
against anyone.

60
00:06:34,051 --> 00:06:38,551
Czechoslovakia's economy
one of the biggest in the world...

61
00:06:38,634 --> 00:06:42,403
... and I'm sure Herr Hitler
is ready to occupy us.

62
00:06:42,403 --> 00:06:45,707
For obvious reasons.
Jewish!

63
00:06:46,500 --> 00:06:50,570
Protestant, as if it's important.

64
00:06:50,885 --> 00:06:54,050
I think it's time for us to leave.

65
00:06:55,261 --> 00:06:57,136
Yes .

66
00:07:02,632 --> 00:07:05,636
At what point will you
say, "Enough?"

67
00:07:05,721 --> 00:07:10,471
Should Hitler arrive in Paris or London
so that you think the threat is serious? </ p >

68
00:07:18,063 --> 00:07:20,097
Gentlemen.

69
00:07:31,338 --> 00:07:34,473
France and England throw us
to wolves.

70
00:07:34,556 --> 00:07:37,098
They only care about
their own interests.

71
00:07:37,181 --> 00:07:40,623
And they don't realize they are only
sheep from the horde are different.

72
00:07:43,093 --> 00:07:46,853
Wolves never stop eating.

73
00:07:50,320 --> 00:07:52,675
There are people at home?

74
00:08:07,616 --> 00:08:10,159
You don't know you're there.

75
00:08:17,458 --> 00:08:21,198
I have something for you.

76
00:08:21,252 --> 00:08:25,885
From London and Paris.

77
00:08:30,061 --> 00:08:31,936
Please, please.

78
00:08:37,311 --> 00:08:39,621
That's pretty hard.

79
00:08:43,270 --> 00:08:45,145
Try wearing it.

80
00:08:48,884 --> 00:08:51,259
That's beautiful.

81
00:08:55,640 --> 00:08:59,760
Travel this is getting
old and old.

82
00:09:00,021 --> 00:09:02,438
I always want to go to Paris.

83
00:09:02,521 --> 00:09:06,356
What if Paris comes to you? /
Thank you.

84
00:09:06,439 --> 00:09:08,903
Pepik will take you one day.

85
00:09:09,272 --> 00:09:11,272
Just like your wife invited you?

86
00:09:15,747 --> 00:09:17,952
Come on. Help me in the kitchen. </ P>

87
00:09:25,914 --> 00:09:28,151
What is the journey? </ P>

88
00:09:28,315 --> 00:09:32,329
Just as excited as
like my daughter. </ P>

89
00:09:32,798 --> 00:09:36,561
Itu akan membaik dengan Jana.

90
00:09:38,066 --> 00:09:42,553
The others, I'm not sure.

91
00:10:09,815 --> 00:10:12,812
This is a good place.

92
00:10:12,917 --> 00:10:14,694
When?

93
00:10:14,861 --> 00:10:17,201
As fast as we can.

94
00:10:17,778 --> 00:10:20,128
Bohu, I want to do it. </ P>

95
00:10:21,187 --> 00:10:25,695
List of people who are willing to
help with rebellion. </ P>

96
00:10:26,383 --> 00:10:28,195
Of course. </ P>

97
00:10:28,278 --> 00:10:30,154
I will take it. </ P>

98
00:10:31,428 --> 00:10:33,988
Are you sure Senator Plaminkova?

99
00:10:35,507 --> 00:10:38,696
This is not a good idea.
You have a family.

100
00:10:38,779 --> 00:10:40,779
No.
I have to do it myself.

101
00:10:40,863 --> 00:10:46,080
No. Because we are family,
they can't search us. </ P>

102
00:10:46,190 --> 00:10:48,280
Are you sure of this? </ P>

103
00:10:48,405 --> 00:10:51,012
Don't worry,
we will be fine. </ P>

104
00:10:51,117 --> 00:10:53,680
p>

105
00:11:08,842 --> 00:11:11,666
How do you know?

106
00:11:13,899 --> 00:11:16,232
I'd better bring the list.

107
00:11:18,791 --> 00:11:23,575
Why?

108
00:11:24,904 --> 00:11:28,603
If something happens, they can't
search it woman.

109
00:11:28,906 --> 00:11:31,386
All rebels.

110
00:11:32,694 --> 00:11:35,502
I will quickly get rid of it.

111
00:11:52,873 --> 00:11:54,749
Jana.

112
00:12:18,038 --> 00:12:20,347
The Horakova Family?

113
00:12:36,456 --> 00:12:38,701
Mrs. Horakova? </ P>

114
00:12:38,747 --> 00:12:40,831
Right. </ P>

115
00:12:47,312 --> 00:12:50,889
For God's sake, it's only cough candy! </ P>

116
00:12:51,524 --> 00:12:54,169
Too many sweets
bad for the teeth. </ P>

117
00:12:54,199 --> 00:12:55,987
Enough! </ P>

118
00:13:07,066 --> 00:13:11,642
When you're at home, make sure to share
the candy with Aunt Vera. </ P>

119
00:13:11,689 --> 00:13:13,751
Do you understand? </ P>

120
00:13:22,033 --> 00:13:24,307
We bring you to question. </ P>

121
00:13:25,409 --> 00:13:27,643
p>

122
00:13:43,920 --> 00:13:45,956
Where did you bring him?

123
00:13:54,285 --> 00:13:56,254
Eat, Jana.

124
00:13:57,213 --> 00:13:59,796
How long?

125
00:14:00,415 --> 00:14:04,005
Dad, I don't know.

126
00:14:04,088 --> 00:14:06,712
They refuse to tell. /
I can't believe this.

127
00:14:09,355 --> 00:14:13,228
I told him it's dangerous
and so don't go.

128
00:14:18,925 --> 00:14:22,320
Don't now, Jana. < br /> You will damage...

129
00:14:22,423 --> 00:14:24,749
Why does he do that? /
Don't now.

130
00:14:55,924 --> 00:14:59,033
You're very brave.

131
00:15:01,908 --> 00:15:05,554
They will be home soon.
I'm sure of that.

132
00:15:35,102 --> 00:15:37,263
Exit!

133
00:15:41,459 --> 00:15:43,972
Exit. Over there. </ P>

134
00:15:46,471 --> 00:15:49,085
Hurry up. /
Hana Kaufmann! </ P>

135
00:15:49,795 --> 00:15:51,649
Come here. </ P>

136
00:15:56,056 --> 00:15:58,431
You moved from Pankrac Prison? </ P>

137
00:15:58,515 --> 00:16:00,265
Right ./
When did you hold it?

138
00:16:00,348 --> 00:16:03,624
Two years ago. /
What year?

139
00:16:03,765 --> 00:16:05,926
1940.

140
00:16:06,349 --> 00:16:09,446
Name? / < br /> Milada Horakova.

141
00:16:10,932 --> 00:16:15,381
Here you are said to be a doctor./
In the field of law.

142
00:16:15,485 --> 00:16:17,266
Good.

143
00:16:17,733 --> 00:16:20,933
You will work in a medical room.

144
00:16:52,394 --> 00:16:55,479
I don't think you'll ever see you again.

145
00:16:55,546 --> 00:16:59,136
Milada. What is the latest
development outside? </ P>

146
00:16:59,192 --> 00:17:01,525
I don't know. </ P>

147
00:17:01,588 --> 00:17:06,342
I was detained for two years.
I'm lucky to be here. </ P>

148
00:17:07,360 --> 00:17:11,874
I'm waiting for a new trial.
They gave me a death sentence. </ P>

149
00:17:11,956 --> 00:17:15,910
Apa?/
Tapi aku menunggu sidang baru.

150
00:17:21,921 --> 00:17:26,265
I should never let
you bring the list.

151
00:17:30,321 --> 00:17:33,254
They never found it.

152
00:17:36,896 --> 00:17:40,234
Why did they hold you back?

153
00:17:40,688 --> 00:17:43,547
Because they can.

154
00:17:43,690 --> 00:17:46,065
You will be issued tomorrow.

155
00:17:46,274 --> 00:17:47,899
Is he healthy enough?

156
00:17:47,982 --> 00:17:50,107
The situation is enough to move.

157
00:17:50,190 --> 00:17:52,506
Moved?

158
00:17:53,059 --> 00:17:55,441
You're asking too much.

159
00:18:16,016 --> 00:18:18,652
Do you like it? /
Yes, I like it.

160
00:18:24,805 --> 00:18:28,708
Buttons up to the top. /
You sounds like Mother.

161
00:18:28,902 --> 00:18:30,778
Someone has to be that way.

162
00:18:32,284 --> 00:18:36,819
Tell him I grew a lot of
for him when he returns.

163
00:18:36,903 --> 00:18:38,778
I'll deliver. </ p >

164
00:18:40,639 --> 00:18:43,222
We have to catch the train.

165
00:18:44,969 --> 00:18:46,933
See you later.

166
00:19:08,406 --> 00:19:10,771
Dear.

167
00:19:41,616 --> 00:19:43,825
From your husband.

168
00:20:08,436 --> 00:20:10,007
<i> I heard a few days ago... </ i>

169
00:20:10,007 --> 00:20:13,626
<i>... if they move you
on the other side of our camp. </ i>

170
00:20:14,263 --> 00:20:17,266
<i> I hope you receive my message... </ i>

171
00:20:17,314 --> 00:20:21,286
<i>... and the ring I made
from this bread for you. </ i>

172
00:20:21,952 --> 00:20:25,594
<i> I love you. </ i>

173
00:21:30,522 --> 00:21:32,501
Transfer!

174
00:21:33,084 --> 00:21:34,584
Fast.

175
00:22:27,797 --> 00:22:29,830
That's not true.

176
00:22:29,920 --> 00:22:34,006
I am responsible for
managing social welfare.

177
00:22:48,215 --> 00:22:51,799
I agree. But such activities
can be considered a conspiracy. </ P>

178
00:22:51,882 --> 00:22:54,292
And I remind you,

179
00:22:54,316 --> 00:22:58,315
That the prosecutor cannot
show any evidence. </ P>

180
00:23:08,663 --> 00:23:13,645
I changed your death sentence
to 8 years in prison,

181
00:23:13,691 --> 00:23:16,467
And to run in Aichach Prison. </ P>

182
00:23:18,585 --> 00:23:22,589
Your love keeps me alive.
You are always with me. </ P> p>

183
00:23:58,489 --> 00:24:01,094
Prague, 1945

184
00:24:01,298 --> 00:24:03,526
Miladka.

185
00:24:04,493 --> 00:24:06,095
Jana!

186
00:24:08,415 --> 00:24:10,038
Mother!

187
00:24:31,845 --> 00:24:34,454
Bohu?

188
00:24:34,558 --> 00:24:36,794
He is here.

189
00:24:55,351 --> 00:24:57,893
The doctor will come tomorrow.

190
00:25:07,061 --> 00:25:09,094
Bohu.

191
00:25:28,682 --> 00:25:31,248
Mother? / 
> What's wrong? </ P>

192
00:25:31,396 --> 00:25:34,461
Will you die? </ P>

193
00:25:35,926 --> 00:25:39,104
We will pray for him,
and he will recover. </ P>

194
00:25:39,188 --> 00:25:42,209
Why is my father sick but not ?

195
00:25:45,867 --> 00:25:50,678
Sometimes something is hard to explain.

196
00:25:50,703 --> 00:25:53,772
But dad is sick because of my mother.

197
00:25:53,815 --> 00:25:56,774
Why did you say that?

198
00:25:57,356 --> 00:26:00,497
They arrested my father because of Mother

199
00:26:00,523 --> 00:26:03,615
Who said that to you? /
Aunty.

200
00:26:09,191 --> 00:26:12,853
One day my mother will explain.

201
00:26:12,941 --> 00:26:15,487
But not tonight.

202
00:26:18,688 --> 00:26:20,471
This.

203
00:26:25,540 --> 00:26:30,379
Your father made this for Mom in the camp.

204
00:26:38,068 --> 00:26:40,595
Now rest.

205
00:27:05,671 --> 00:27:10,116
He has grown up.

206
00:27:12,666 --> 00:27:14,687
Thank love.

207
00:27:15,062 --> 00:27:18,016
You have done very
good for my family.

208
00:27:18,772 --> 00:27:20,952
Brave man.

209
00:27:20,995 --> 00:27:24,372
He could end up in the camp
detention with you.

210
00:27:25,772 --> 00:27:29,552
But that didn't happen, didn't it?

211
00:27:48,157 --> 00:27:50,351
Jana made a cake.

212
00:28:14,367 --> 00:28:16,242
It feels very delicious.

213
00:28:44,598 --> 00:28:46,828
He was very confused.

214
00:28:54,636 --> 00:28:59,742
They held us back
because of me.

215
00:29:01,027 --> 00:29:04,414
Why did you say
to him?

216
00:29:04,538 --> 00:29:07,546
>

217
00:29:12,456 --> 00:29:14,932
I told you
it's not safe.

218
00:29:14,956 --> 00:29:18,721
If everyone is silent,

219
00:29:18,814 --> 00:29:21,061
We will stay alive on Third Reich.

220
00:29:21,665 --> 00:29:23,945
All right. </ P>

221
00:29:36,164 --> 00:29:37,771
Let's eat the cake. </ P>

222
00:29:51,209 --> 00:29:54,032
This is so delicious. </ P>

223
00:30:06,294 --> 00:30:08,552
What if he dies? </ P>

224
00:30:18,462 --> 00:30:24,962
We have to hope. p>

225
00:30:26,216 --> 00:30:29,072
All our contacts disappear.

226
00:30:35,838 --> 00:30:37,940
I don't understand.

227
00:30:39,375 --> 00:30:43,452
I don't know.

228
00:30:48,547 --> 00:30:52,922
But I'm glad you came back.

229
00:31:02,379 --> 00:31:04,506
Sometimes we know later
why something should happen.

230
00:31:05,758 --> 00:31:08,684
I shouldn't say
anything like that.

231
00:31:09,507 --> 00:31:11,808
I'm wrong.

232
00:31:40,759 --> 00:31:43,677
When you're better,

233
00:31:43,760 --> 00:31:46,731
We will move to the countryside,

234
00:31:46,802 --> 00:31:49,490
Build a house.

235
00:31:57,372 --> 00:31:59,466
Sorry.

236
00:32:12,849 --> 00:32:15,919
I am thirsty.

237
00:32:33,439 --> 00:32:37,881
<i> Our people are very respectful, </ i> >

238
00:32:37,906 --> 00:32:43,107
<i> The presence of American soldiers
in Czechoslovakia. </ i>

239
00:32:43,224 --> 00:32:47,568
<i> And will strengthen
this friendship in the future. < / i>

240
00:32:47,640 --> 00:32:54,144
<i> What
is happy to build together with the great American Democracy, </ i>

241
00:32:54,225 --> 00:32:57,836
<i> Through the benefits of
peace us. </ i>

242
00:33:01,318 --> 00:33:03,555
This is all.

243
00:33:06,364 --> 00:33:09,158
I will miss you at home.

244
00:33:10,934 --> 00:33:14,457
You will enjoy
your room with Bohu.

245
00:33:14,601 --> 00:33:19,231
<p p>

246
00:33:53,379 --> 00:33:55,875
It's time for me and Pepik
to start our own family.

247
00:33:57,186 --> 00:33:59,605
Welcome back. /
You look healthy.

248
00:33:59,688 --> 00:34:01,962
You're getting smarter at lying.

249
00:34:02,352 --> 00:34:05,352
The same office, the same table.

250
00:34:05,491 --> 00:34:08,849
Milada, we need you. </ P>

251
00:34:08,939 --> 00:34:12,289
My family needs me.
They have enough trouble. </ P>

252
00:34:13,106 --> 00:34:16,581
You know there is no "They"
if the communists are in control.

253
00:34:16,606 --> 00:34:18,542
That's a big question.

254
00:34:18,607 --> 00:34:21,838
The president asked you.

255
00:34:24,482 --> 00:34:27,059
What is Bohuslav's condition?

256
00:34:28,023 --> 00:34:31,238
He is good. /
That's good.

257
00:34:31,316 --> 00:34:33,858
p>

258
00:34:33,941 --> 00:34:36,108
What about Jan? /
He remains Minister of Foreign Affairs.

259
00:34:36,233 --> 00:34:40,149
Maybe the President one day.

260
00:34:40,358 --> 00:34:43,814
He has no patience
like his father.

261
00:34:44,025 --> 00:34:46,477
I am more forthright now.

262
00:34:47,359 --> 00:34:52,275
Why are you here?

263
00:34:52,836 --> 00:34:56,770
We will all be better off if we have
more people like you on the side us.

264
00:34:56,777 --> 00:35:00,024
Milada./
Lida.

265
00:35:00,276 --> 00:35:03,388
It's nice to see you.
You too.

266
00:35:08,319 --> 00:35:11,444
Milada Horakova Receives
Legion of Honor in France

267
00:35:16,152 --> 00:35:17,778
<i> Legion of Honor... </ i>

268
00:35:17,862 --> 00:35:22,501
<i>... was handed over to Milada Horakova
by General de Gaulle. </ i>

269
00:35:27,278 --> 00:35:29,631
What kind of concession?

270
00:35:29,738 --> 00:35:35,204
Military cooperation, sharing
the Carpathian-Russia region.

271
00:35:35,295 --> 00:35:37,502
Sharing?

272
00:35:37,571 --> 00:35:39,946
Communists grow increasingly strong.

273
00:35:40,029 --> 00:35:42,145
People feel vulnerable,

274
00:35:42,169 --> 00:35:44,339
We must form a united front.

275
00:35:44,364 --> 00:35:47,689
Then let's unite and
take the same steps as them.

276
00:35:47,713 --> 00:35:49,949


277
00:35:50,817 --> 00:35:52,739


278
00:35:52,822 --> 00:35:56,198


279
00:36:01,877 --> 00:36:06,574


280
00:36:06,699 --> 00:36:10,552
p>

281
00:36:10,576 --> 00:36:12,365
Some kind of privilege.

282
00:36:12,366 --> 00:36:14,956
That's because most male politicians,

283
00:36:14,980 --> 00:36:17,539
And the government is only
specifically for other men.

284
00:36:17,919 --> 00:36:21,367
This is need a signature from
Mayor's Office.

285
00:36:21,450 --> 00:36:24,657
Do you consider
nominating yourself for Parliament?

286
00:36:27,514 --> 00:36:29,354
Yes.

287
00:36:29,498 --> 00:36:32,290
Yes.

288
00:36:33,118 --> 00:36:36,322
p>

289
00:36:43,877 --> 00:36:47,294
Why now?

290
00:36:47,353 --> 00:36:52,513
When I was a kid,

291
00:36:53,979 --> 00:36:57,464
My older brothers and sisters
died of Scarlet fever.

292
00:36:58,340 --> 00:37:00,676
I don't have the strength to help.

293
00:37:00,700 --> 00:37:04,304
As a Member of Parliament,

294
00:37:07,746 --> 00:37:09,621
I can help all
brothers and sisters.

295
00:37:10,757 --> 00:37:12,912
Yes.

296
00:37:12,996 --> 00:37:15,829
p>

297
00:37:15,954 --> 00:37:19,378
When did you come back? /
Three more days.

298
00:37:19,580 --> 00:37:23,955
Thank you for your time.
I'm sorry.

299
00:37:24,038 --> 00:37:27,452
If there are enough people
have an influential position...

300
00:37:27,476 --> 00:37:30,113
... to promote the law,
you are very qualified.

301
00:37:30,187 --> 00:37:31,929
Good luck.
Thank you. </ P>

302
00:37:33,347 --> 00:37:35,213
Sorry.
It's OK. </ P>

303
00:37:35,259 --> 00:37:37,206
See you later. /
See you later. </ P>

304
00:37:37,289 --> 00:37:41,915
Congratulations. I heard the Bill 99
has entered the legislature. </ P>

305
00:37:41,999 --> 00:37:46,645
Even though I'm not sure it will be
liked by the Right Wing. </ P>

306
00:37:46,683 --> 00:37:50,465
Right Wing will appreciate
money their retirement,

307
00:37:50,465 --> 00:37:51,955
When they retire.

308
00:37:51,971 --> 00:37:54,527
Sorry, I have to leave. /
You will be fine.

309
00:37:54,845 --> 00:37:57,964
I came. Too late,
but I came. </ P>

310
00:37:58,083 --> 00:38:03,336
This law will guarantee if
all survivors of war,

311
00:38:03,494 --> 00:38:06,484
The widows, orphans,

312
00:38:06,667 --> 00:38:09,557
And our heroes are hurt,

313
00:38:09,626 --> 00:38:14,399
Never suffer
existential losses,

314
00:38:14,542 --> 00:38:18,121
After they join
to the community.

315
00:38:38,256 --> 00:38:42,186
Good first impression
as MP./Thank you.

316
00:38:42,442 --> 00:38:44,605
Comrade Horakova.

317
00:38:44,634 --> 00:38:48,254
Prime Minister Gottwald,
congratulations.

318
00:38:48,337 --> 00:38:50,830
And still Mrs. Horakova. </ P>

319
00:38:51,024 --> 00:38:53,560
Enthusiastic request the same values.

320
00:38:53,670 --> 00:38:57,796
That means it doesn't convince us
to share the same goal...

321
00:38:57,880 --> 00:39:01,939
... while maintaining the unique
point of view of our party.

322
00:39:02,046 --> 00:39:05,926
I excuse you.

323
00:39:05,951 --> 00:39:09,422
Don't worry.
This will be fine.

324
00:39:09,506 --> 00:39:12,154
Halo./ I will talk
with you later.

325
00:39:24,506 --> 00:39:27,352
Mrs. Horakova, Anezka Spurna. </ P>

326
00:40:01,885 --> 00:40:05,508
I just joined
Czechoslovakia's Women's Council. </ P>

327
00:40:06,177 --> 00:40:08,945
Ny. Horakova, Anezka Spurna.

328
00:40:09,136 --> 00:40:11,948
Aku baru bergabung
Dewan Perempuan Cekoslovakia.

329
00:40:11,986 --> 00:40:14,471
Tentu saja, ya.
Suatu kehormatan.

330
00:40:14,552 --> 00:40:18,732
I want to continue the work that
started Senator Plaminkova.

331
00:40:19,824 --> 00:40:23,127
Do you happen to know him?

332
00:40:23,595 --> 00:40:28,003
Yes. Not a day passed
without me not thinking about him. </ P>

333
00:40:28,081 --> 00:40:31,973
Right. She's an amazing woman. </ P>

334
00:40:32,304 --> 00:40:35,724
I can't wait to work with you
on the Women's Council. </ P>

335
00:40:35,793 --> 00:40:40,591
Isn't that good to be back
feeling normal... </ p >

336
00:40:40,721 --> 00:40:43,784
... after the horror that
we all witnessed.

337
00:40:44,068 --> 00:40:48,282
Some of us of course
more than others.

338
00:40:49,680 --> 00:40:54,552
Luckily we have < br> Soviets to free us.

339
00:40:54,577 --> 00:41:00,176
Actually our camp was liberated
by American soldiers, not Soviet.

340
00:41:00,515 --> 00:41:02,381
That's a pity,

341
00:41:02,405 --> 00:41:05,514
America didn't able to come
all the way to Prague.

342
00:41:05,539 --> 00:41:09,075
They have an agreement to
free Prague together,

343
00:41:09,112 --> 00:41:12,499
But Stalin broke into
in the day last day.

344
00:41:12,567 --> 00:41:18,390
That means we have to applaud
to our brave liberator.

345
00:41:20,737 --> 00:41:24,798
Glad to finally meet you.
You too.

346
00:41:33,976 --> 00:41:38,103
He is very presumptuous for 
recruit me there.

347
00:41:38,182 --> 00:41:40,508
Truly propaganda.

348
00:41:41,168 --> 00:41:44,685
He is alone.

349
00:41:44,770 --> 00:41:46,920
But no.

350
00:41:46,944 --> 00:41:51,048
They are many, and they will be
chasing the young people.

351
00:41:51,774 --> 00:41:54,188
Alois is right.

352
00:41:54,353 --> 00:41:57,770
Those who want democracy need
all the help available.

353
00:41:57,853 --> 00:42:00,311
Why is that always have to be about you?

354
00:42:17,068 --> 00:42:22,727
You always support me.
I can't do this without you.

355
00:42:25,131 --> 00:42:29,142
You know I'll support you
as long as I can. </ p >

356
00:42:43,938 --> 00:42:47,341
I won't place us
in danger.

357
00:42:47,416 --> 00:42:49,901
I promise.

358
00:43:45,529 --> 00:43:49,548
How can we from wanting
they leave our country,

359
00:43:49,743 --> 00:43:52,554
But looking for asylum in their country?

360
00:43:55,296 --> 00:43:58,492
What are blind people?

361
00:43:58,821 --> 00:44:00,814
People are told what
they want to hear.

362
00:44:00,838 --> 00:44:03,046
Then they will believe that.

363
00:44:03,071 --> 00:44:06,734
Then they will continue
to believe until it's too late.

364
00:44:39,714 --> 00:44:43,535
That's why Gottwald keeps
us safe.

365
00:44:44,052 --> 00:44:48,447
From what? /
From freedom, it seems.

366
00:44:51,992 --> 00:44:53,955
I can and I will talk.

367
00:44:54,076 --> 00:44:57,010
I'm still a Member of Parliament.

368
00:45:00,599 --> 00:45:03,728
If that doesn't work?

369
00:45:03,818 --> 00:45:07,257
So we are looking for another way to
voice our disagreement.

370
00:45:16,702 --> 00:45:20,475
>

371
00:45:20,537 --> 00:45:25,149
<i> I just returned from
Presidential Palace, </ i>

372
00:45:25,173 --> 00:45:27,311
<i> Where the President has
accepted resignation... </ i> < /p>

373
00:45:27,370 --> 00:45:33,630
< i>..from the Democratic Prime Minister. </ i>

374
00:45:48,107 --> 00:45:50,405
<i> Today, Communists celebrate
February victory! </ i> </ p >

375
00:45:59,429 --> 00:46:01,498
What's wrong?

376
00:46:03,141 --> 00:46:05,275
Anezka.

377
00:46:06,486 --> 00:46:13,996
Obviously it will be easy for all of us
to unite with one voice.

378
00:46:14,149 --> 00:46:16,328
It's not too late for you.

379
00:46:16,372 --> 00:46:20,879
The Communist scheme effort unites...

380
00:46:20,903 --> 00:46:23,048
... with one voice,
as you say,

381
00:46:23,073 --> 00:46:26,942
It seems to have created
a deafening silence.

382
00:46:28,331 --> 00:46:32,568
What do you call 
"deafening silence,"

383
00:46:32,588 --> 00:46:36,973
I'm sure actually is
the sound of peace.

384
00:46:37,459 --> 00:46:41,503
But someone like you insists on interrupting...

385
00:46:41,530 --> 00:46:45,656
.... that peace with
your falsehood,

386
00:46:46,335 --> 00:46:50,667
And I don't understand the reason.

387
00:46:50,831 --> 00:46:56,145
If you don't want to and don't want
to support Communism,

388
00:46:56,170 --> 00:46:58,946
Then you are a
threat to this country.

389
00:46:58,971 --> 00:47:02,148
And this is what you call democracy?

390
00:47:02,702 --> 00:47:06,437
The choice remains in your hands, of course.

391
00:47:06,504 --> 00:47:10,541
But if I don't obey,

392
00:47:10,594 --> 00:47:13,896
Then there will be consequences.

393
00:47:13,962 --> 00:47:16,571
Is that not so?

394
00:47:19,446 --> 00:47:24,010
You have a family that is
amazing.

395
00:47:24,035 --> 00:47:27,365
You should think about them.

396
00:47:28,334 --> 00:47:31,924
>

397
00:47:50,090 --> 00:47:54,065
It's time for you to leave.

398
00:47:54,722 --> 00:47:57,039
It's no longer safe, I know.

399
00:47:57,133 --> 00:47:59,168
See you tomorrow morning.

400
00:48:52,772 --> 00:48:54,648
I'll be ready.

401
00:48:56,011 --> 00:48:58,371
>

402
00:49:03,763 --> 00:49:08,884
What?

403
00:49:11,878 --> 00:49:14,342
What's wrong?

404
00:49:20,182 --> 00:49:23,147
Communism...
This is a Nazi that recurs.

405
00:49:35,135 --> 00:49:38,875
What do we do?

406
00:49:39,016 --> 00:49:41,437
What if we leave?

407
00:49:41,558 --> 00:49:44,241
I consider
resigning.

408
00:49:45,528 --> 00:49:49,713
Good.

409
00:49:49,850 --> 00:49:54,291
Back off, then we go.

410
00:49:54,393 --> 00:49:56,602
We give up our power
for the struggle.

411
00:49:56,685 --> 00:49:59,973
What kind of struggle is it
if I run away?

412
00:50:01,573 --> 00:50:04,452
Struggle for Jana.

413
00:50:05,352 --> 00:50:08,876


414
00:50:08,942 --> 00:50:12,364
... if crime will be punished.

415
00:50:12,866 --> 00:50:16,220
I want to force myself
to believe...

416
00:50:16,244 --> 00:50:19,221
... if the world will be
like as is.

417
00:50:20,528 --> 00:50:25,623
But if we are not free,

418
00:50:25,671 --> 00:50:28,776
Then Jana won't be free.

419
00:50:29,395 --> 00:50:32,407
And I don't want to think about that.

420
00:50:44,147 --> 00:50:47,425
He should go
to London this morning.

421
00:50:51,772 --> 00:50:54,518
I talked to him before.

422
00:50:57,523 --> 00:50:59,398
Be careful.

423
00:51:57,528 --> 00:51:59,888
Who is the culprit?

424
00:52:02,820 --> 00:52:06,148
Most likely Russia.

425
00:52:06,196 --> 00:52:10,147
Do we have a clue?
Some kind of evidence?

426
00:52:11,112 --> 00:52:15,654
Everything was clean when the police arrived.

427
00:52:23,947 --> 00:52:27,559
They said he jumped
from that window?

428
00:52:27,738 --> 00:52:31,674
No. From that window. </ P>

429
00:52:35,864 --> 00:52:38,493
But he landed here. </ P>

430
00:52:38,573 --> 00:52:40,789
Right. </ P>

431
00:52:43,449 --> 00:52:46,450
There is a reason for me to stay. </ P>

432
00:52:46,532 --> 00:52:49,854
There are still people who need
from social services.

433
00:52:49,879 --> 00:52:52,245
I can help them get
funding, documents.

434
00:52:52,365 --> 00:52:55,216
We lose fighting, Milada.

435
00:52:58,362 --> 00:53:01,410
You have to know when
it's time to leave.

436
00:53:03,672 --> 00:53:06,784
<p p>

437
00:53:06,867 --> 00:53:09,396
No.

438
00:53:09,420 --> 00:53:14,546
Tell anyone who
wants to leave the country...

439
00:53:14,867 --> 00:53:21,359
... to come to my office and
say they are Cases 45. </ P>

440
00:53:21,910 --> 00:53:24,469
If they do not hesitate to kill
Foreign Minister in a sovereign country,

441
00:53:38,119 --> 00:53:40,456
Then they can go further. </ P>

442
00:53:47,120 --> 00:53:49,920
Case 45. </ P >

443
00:53:49,995 --> 00:53:57,312
Our democracy...

444
00:53:57,455 --> 00:54:01,358
... is a sacred institution that
must be respected and protected.

445
00:54:01,538 --> 00:54:07,021
I'm afraid we haven't
had those values again.

446
00:54:07,164 --> 00:54:12,535
Thus,
with a heavy heart,

447
00:54:26,790 --> 00:54:29,643
I hereby withdraw
myself as a form of protest.

448
00:54:29,791 --> 00:54:32,105
When will you catch me? </ P>

449
00:54:35,999 --> 00:54:38,792
Now? </ P>

450
00:54:38,916 --> 00:54:44,101
He is still popular with the public.
We need him on our side.

451
00:54:44,209 --> 00:54:46,907
I tried everything.

452
00:54:47,042 --> 00:54:49,333
Try harder.

453
00:55:16,807 --> 00:55:19,767
I think it's time for us to leave Prague. </ P>

454
00:55:25,795 --> 00:55:27,368
Enter. </ P>

455
00:55:31,046 --> 00:55:34,118
I'm Case Number 45. </ P>

456
00:55:34,143 --> 00:55:35,796
Good. </ P>

457
00:55:37,671 --> 00:55:39,683
Lida. ..

458
00:55:39,879 --> 00:55:42,585
This must be brought down.

459
00:55:46,287 --> 00:55:48,592
Please enter.

460
00:55:52,380 --> 00:55:54,256
When did you pass?

461
00:55:54,506 --> 00:55:57,102
Hopefully before Friday. p>

462
00:55:57,548 --> 00:55:59,978
Thank you.

463
00:56:00,235 --> 00:56:02,298
Thank you for everything.

464
00:56:02,381 --> 00:56:04,256
Good luck.

465
00:56:14,108 --> 00:56:17,608


466
00:56:17,632 --> 00:56:21,132


467
00:56:21,156 --> 00:56:24,656


468
00:56:54,553 --> 00:56:57,788
Hello. Welcome. </ P>

469
00:56:57,845 --> 00:56:59,720
Hello. </ P>

470
00:57:00,905 --> 00:57:02,516
Hello. </ P>

471
00:57:02,785 --> 00:57:04,735
Hello. </ P>

472
00:57:58,891 --> 00:58:01,454
I was fired. </ P>

473
00:58:01,523 --> 00:58:04,724
They took over radio.

474
00:58:17,351 --> 00:58:19,535
When you get home safely,

475
00:58:19,559 --> 00:58:22,748
You have to ask
where is the blacksmith.

476
00:58:23,970 --> 00:58:26,502
This should be enough
for your family.

477
00:58:34,603 --> 00:58:39,325
If they arrest you,
please destroy the list, understand?

478
00:58:42,651 --> 00:58:44,398
Take care of yourself.

479
00:58:48,079 --> 00:58:50,083
Thank you.

480
00:59:02,855 --> 00:59:05,020
We have to cross today.

481
00:59:08,297 --> 00:59:10,696
We have time.

482
00:59:11,481 --> 00:59:15,109
No, we can't trust anyone.

483
00:59:15,265 --> 00:59:18,907
We can trust our informants.

484
00:59:43,650 --> 00:59:46,749
It will be good just. /
Are you sure?

485
00:59:49,302 --> 00:59:51,841
I have to chase the train.

486
00:59:54,235 --> 00:59:55,943
See you later.

487
01:01:02,115 --> 01:01:05,285
I'm not a good wife.

488
01:01:06,282 --> 01:01:09,186
More like a partner.

489
01:01:09,561 --> 01:01:11,034
But...

490
01:01:12,365 --> 01:01:15,107
... never as a good wife.

491
01:01:16,616 --> 01:01:21,284
I always sinned because I opposed 
/> kindness from your heart.

492
01:01:21,816 --> 01:01:24,916
I ignore you.

493
01:01:25,342 --> 01:01:29,281
I always depend on you there.

494
01:01:42,356 --> 01:01:44,477
Can you forgive me?

495
01:02:07,560 --> 01:02:10,716
I guess it's time to go.

496
01:02:17,454 --> 01:02:19,967
Thank you, Lida, thank you.

497
01:02:22,705 --> 01:02:24,931
Alois./
Milada.

498
01:02:24,955 --> 01:02:28,069
We've been friends for a long time.

499
01:02:28,205 --> 01:02:31,502
I hope you trust me.
Of course.

500
01:02:33,076 --> 01:02:37,133
Do you talk to Communists?

501
01:02:37,331 --> 01:02:39,964
You know, I'm talking to
everyone.

502
01:02:40,266 --> 01:02:43,742
Do I accept the position
they offer?

503
01:02:45,165 --> 01:02:50,512
Milada, where will I go
do better for the citizens.

504
01:02:50,582 --> 01:02:53,003
So you've received it.

505
01:02:53,710 --> 01:02:56,900
No.

506
01:02:57,400 --> 01:02:59,625
For now.

507
01:03:02,833 --> 01:03:05,527
What they have for you ?

508
01:03:07,501 --> 01:03:11,204
My family./
I also have a family.

509
01:03:11,334 --> 01:03:14,155
But your parents aren't Germans.

510
01:03:22,667 --> 01:03:24,667
Washington, DC, 1949

511
01:03:24,692 --> 01:03:26,752
Thank you.

512
01:03:57,380 --> 01:04:02,059
"Gottwald is the head of
a government of 300 people..."

513
01:04:02,084 --> 01:04:06,547
"... requires urgent escape
or is at high risk tried. "

514
01:04:06,672 --> 01:04:10,088
" Communists have taken
over government. "

515
01:04:10,714 --> 01:04:16,640
Annette, this is
latest intelligence from Czechoslovakia.

516
01:04:43,175 --> 01:04:45,309
I will finish
all the work soon,

517
01:04:45,333 --> 01:04:47,800
Then you will meet you and Jana at 2:00 p.m.

518
01:05:07,344 --> 01:05:09,441
Good, I'll do it.

519
01:05:15,219 --> 01:05:17,251
Maruska./
Good afternoon.

520
01:05:21,345 --> 01:05:23,220
Thank you.

521
01:05:28,303 --> 01:05:29,763
What?

522
01:05:29,846 --> 01:05:32,361
What's the problem?

523
01:05:35,175 --> 01:05:36,952
Lock.

524
01:05:40,723 --> 01:05:42,207
Sit down.

525
01:06:13,400 --> 01:06:16,002
Who are you? /
Police

526
01:06:16,784 --> 01:06:18,506
Come on. </ P>

527
01:06:25,705 --> 01:06:27,480
Sit down. </ P>

528
01:06:28,215 --> 01:06:30,722
Sit down! </ P>

529
01:06:47,394 --> 01:06:51,310
I work for Mrs. Horakova
for more than 10 years. </ P>

530
01:07:13,729 --> 01:07:17,451
What person? Their names? /
I'm just a servant. </ P>

531
01:07:17,646 --> 01:07:19,840
I've never been introduced. </ P>

532
01:07:24,522 --> 01:07:27,144
Daddy must meet your mother. </ P>

533
01:07:28,910 --> 01:07:31,981
Daddy will come back to you. p>

534
01:07:32,135 --> 01:07:34,273
Sugar?

535
01:07:39,166 --> 01:07:41,181
They don't drink tea.

536
01:07:41,261 --> 01:07:44,574
Guests Ny. Horakova never
asked for tea. </ P>

537
01:07:45,024 --> 01:07:46,737
Itu saja.

538
01:08:47,737 --> 01:08:49,579
Hello? /
This is me.

539
01:08:49,585 --> 01:08:51,316
Veruska.

540
01:09:15,494 --> 01:09:18,490
<i> I think the three of you can
come for dinner later. </ i >

541
01:09:18,573 --> 01:09:20,948
There is no political talk.
Only family.

542
01:09:26,073 --> 01:09:28,733
Vera, I have to go.

543
01:09:29,268 --> 01:09:31,199
I have a guest.

544
01:10:30,038 --> 01:10:33,329
On what legal grounds am I arrested? </ P>

545
01:11:44,001 --> 01:11:46,480
Mention your name and date of birth. </ P>

546
01:11:47,297 --> 01:11:51,268
Milada Horakova, born in Kralova. </ P>

547
01:11:51,342 --> 01:11:53,961
December 25, 1901. </ P>

548
01:11:55,586 --> 01:11:59,377
When did you first get involved
in political activities?

549
01:11:59,440 --> 01:12:02,132
I have the right to know why
I was arrested.

550
01:12:02,223 --> 01:12:04,378
You have no rights whatsoever.

551
01:12:04,403 --> 01:12:05,947
>

552
01:12:05,971 --> 01:12:09,300
Presumption of innocence,

553
01:12:09,300 --> 01:12:13,129
And according to Law 1523
Paragraph 4B,

554
01:12:14,404 --> 01:12:17,379
I have the right to know that I
was detained on what basis.

555
01:12:19,191 --> 01:12:24,351
Where is my husband and child?

556
01:12:25,016 --> 01:12:27,501
Do you have children?

557
01:12:27,630 --> 01:12:29,745
No, no, no.

558
01:12:31,118 --> 01:12:34,179
I gave the question!

559
01:13:10,665 --> 01:13:13,250
Hello, Mrs. Horakova. </ P>

560
01:13:15,011 --> 01:13:17,600
You remember me? </ P>

561
01:13:20,010 --> 01:13:22,885
I interviewed you. </ P>

562
01:13:23,843 --> 01:13:27,491
It's been a long time. </ P>

563
01:13:30,837 --> 01:13:33,655
This is your bed. </ P>

564
01:13:50,512 --> 01:13:52,667
If you end here,

565
01:13:54,392 --> 01:13:56,891
There's nothing safe. </ P>

566
01:14:09,265 --> 01:14:12,506
You have to find something
against him. </ P>

567
01:14:12,681 --> 01:14:15,472
I spent the last 4 months < br /> interrogate him.

568
01:14:15,556 --> 01:14:18,015
If there is something,
we will have found it.

569
01:14:18,098 --> 01:14:21,186
Think creatively.
How?

570
01:15:06,311 --> 01:15:09,769
Give him an hour's rest,
then we continue. </ P>

571
01:15:09,852 --> 01:15:12,657
But he's been awake for
two days. Still not working. </ P>

572
01:15:12,689 --> 01:15:15,266
Then why? </ P>

573
01:15:20,187 --> 01:15:21,579
Enter. </ P>

574
01:15:35,979 --> 01:15:37,672
The case has no foundation. </ P>

575
01:15:37,709 --> 01:15:41,445
I have no evidence to build, < br /> there is no indication, there are no witnesses.

576
01:15:45,873 --> 01:15:49,353
I don't understand who among
those who have to pursue.

577
01:16:03,814 --> 01:16:06,317
He?

578
01:16:06,464 --> 01:16:09,254
And?

579
01:16:09,399 --> 01:16:11,789
He must learn this.

580
01:16:14,482 --> 01:16:16,747
>

581
01:16:26,082 --> 01:16:29,181
You can go now.

582
01:16:33,587 --> 01:16:36,494
I don't know how
to approach this.

583
01:16:46,804 --> 01:16:51,273
We are sure you will
find a way.

584
01:17:29,399 --> 01:17:31,526
Beautiful wife and
young daughter.

585
01:17:36,944 --> 01:17:39,442
Bring the other one!

586
01:17:39,442 --> 01:17:42,042
Milada, forgive me.
They forced me.

587
01:17:50,135 --> 01:17:52,064
Shut up!

588
01:18:32,336 --> 01:18:35,924
Leave us alone.

589
01:18:35,988 --> 01:18:38,759
But we are family. /
I can't help you.

590
01:19:02,639 --> 01:19:05,211
Even the Nazis allow us
to visit him.

591
01:19:05,246 --> 01:19:07,967
I don't understand.

592
01:19:14,122 --> 01:19:18,129
We destroy them
all but him.

593
01:19:19,582 --> 01:19:21,953
We will do this with
different ways ./How is it ?

594
01:19:28,060 --> 01:19:31,093
His family.

595
01:19:31,208 --> 01:19:34,830
Let me do this. </ P>

596
01:19:35,041 --> 01:19:37,255
I'm a girl. </ P>

597
01:19:37,458 --> 01:19:39,208
Thank you.

598
01:19:52,500 --> 01:19:53,978
Keep standing.

599
01:20:01,960 --> 01:20:03,835
Water?

600
01:20:41,629 --> 01:20:43,505
Vera.

601
01:20:52,547 --> 01:20:54,732
Did you see Milada?

602
01:20:54,756 --> 01:20:57,081
How is it?

603
01:20:57,340 --> 01:21:01,613
It's no longer safe for you here.
You have to go.

604
01:21:01,715 --> 01:21:04,374
No without Jana.

605
01:21:06,716 --> 01:21:09,683
They watch over it.

606
01:21:10,216 --> 01:21:12,751
No, no.

607
01:21:14,486 --> 01:21:16,339
After you are in Germany,

608
01:21:16,363 --> 01:21:19,340
You can take it
through Red Cross.

609
01:22:15,709 --> 01:22:18,836
You experience nightmare.

610
01:22:18,902 --> 01:22:22,014
Everything will be fine.

611
01:22:22,972 --> 01:22:26,037
I am with my daughter.

612
01:22:30,473 --> 01:22:33,475
In the most beautiful place.

613
01:23:17,642 --> 01:23:20,612
Tell Jana I < br /> will pick him up.

614
01:23:21,060 --> 01:23:24,821
Promise him. /
I'll do it.

615
01:23:25,060 --> 01:23:26,935
You have to go.

616
01:23:39,728 --> 01:23:41,997
That's not relevant!

617
01:23:42,104 --> 01:23:44,736
You worked with
Western Imperialists...

618
01:23:44,760 --> 01:23:47,789
... to disrupt
the elected government!

619
01:23:47,979 --> 01:23:52,600
Opposition doesn't mess up
legitimate government.

620
01:23:53,437 --> 01:23:55,105
This.

621
01:23:55,188 --> 01:23:57,978
I have helped and
collaborated...

622
01:23:58,002 --> 01:23:59,509
.... with Western Imperialists...

623
01:23:59,534 --> 01:24:03,980
... to destabilize the government
elected democratic communists!

624
01:24:04,063 --> 01:24:05,939
Your last chance!

625
01:24:06,147 --> 01:24:08,022
Signatures.

626
01:24:15,897 --> 01:24:18,065
We will do this differently.

627
01:25:06,027 --> 01:25:08,021
Interrogation!

628
01:25:46,974 --> 01:25:49,905
Keep pleading not guilty, & right?

629
01:25:56,073 --> 01:25:59,444
Think about your family.

630
01:25:59,698 --> 01:26:05,175
Think of your family.

631
01:26:40,784 --> 01:26:43,623


632
01:26:47,591 --> 01:26:49,884
Think about your family. p>

633
01:26:51,456 --> 01:26:53,897
You can meet
immediately if you confess.

634
01:26:56,344 --> 01:26:59,926
Don't they suffer enough?

635
01:27:00,620 --> 01:27:04,817
If I become you,

636
01:27:04,911 --> 01:27:07,326
I will signature.

637
01:27:18,401 --> 01:27:22,054
It's good to have a principle,

638
01:27:24,882 --> 01:27:27,431
But you still have children,

639
01:27:30,956 --> 01:27:33,071
Husband.

640
01:28:13,001 --> 01:28:15,626
The last one.

641
01:28:16,876 --> 01:28:19,576
And my husband?

642
01:28:38,461 --> 01:28:42,180
I have helped and
collaborated...

643
01:28:42,204 --> 01:28:45,397
... with Western Imperialist power,

644
01:28:47,695 --> 01:28:55,402
In disrupting the government
elected democratic communists.

645
01:30:00,968 --> 01:30:05,663
<i> I claim to guide the movement
rebel traitors... </ i>

646
01:30:05,719 --> 01:30:09,302
<i>... against the government
elected democratic communists, </ i>

647
01:30:09,386 --> 01:30:12,653
<i> With the aim of helping
Western Imperialists... </ i>

648
01:30:12,678 --> 01:30:16,103
<i>... .to weaken
the integrity of our country. </ i>

649
01:30:16,552 --> 01:30:18,428
That's right.

650
01:30:25,053 --> 01:30:30,599
You see, you realize how
you are wrong in the end. </ p >

651
01:30:31,096 --> 01:30:36,988
Now make sure you sound
like you believe it.

652
01:30:41,927 --> 01:30:46,162
Confess to guide the movement of
traitorous rebels...

653
01:30:46,162 --> 01:30:51,696
... oppose the government <br / > elected democratic communists.

654
01:30:57,098 --> 01:31:02,001
Make sure they are cleaned and
fed before the trial.

655
01:31:08,349 --> 01:31:11,570
Opposing the communist government.

656
01:31:55,061 --> 01:31:57,220
That's very tragic.

657
01:31:57,353 --> 01:32:00,586
We are trying to build this country ,
and they want to destroy it.

658
01:32:01,228 --> 01:32:03,738
I hope they are all hanged.

659
01:32:35,906 --> 01:32:39,189
Prague, 1950

660
01:32:40,439 --> 01:32:43,103
Traitors!

661
01:33:25,943 --> 01:33:28,442
Mention names You. </ P>

662
01:33:28,610 --> 01:33:31,386
Frana Zeminova./
Zavis Kalandra. </ P>

663
01:33:31,411 --> 01:33:34,270
Josef Nestaval./
Milada Horakova. </ P>

664
01:33:34,344 --> 01:33:36,736
Are you aware of the demands < br /> To you?

665
01:33:36,819 --> 01:33:38,694
Yes.

666
01:33:39,878 --> 01:33:42,237
Yes. /
Yes, I am aware.

667
01:33:42,320 --> 01:33:44,787
Yes. / You claim to be guilty 
> for this crime?

668
01:33:44,812 --> 01:33:49,668
Confess to guide the movement of
traitorous rebels.

669
01:33:49,737 --> 01:33:50,945
Guilty.

670
01:33:51,029 --> 01:33:56,857
Oppose communist rule
elected democracy.

671
01:33:56,946 --> 01:34:00,310
<p p>

672
01:34:00,321 --> 01:34:05,308
Even so, I don't believe
is wrong.

673
01:34:11,156 --> 01:34:13,282
Mrs. Horakova,

674
01:34:13,307 --> 01:34:16,260
As a defendant you
try to tolerate...

675
01:34:16,284 --> 01:34:20,114
... acts of betrayal and
conspiracy. </ P>

676
01:34:20,907 --> 01:34:23,240
Only according to one party.

677
01:34:23,323 --> 01:34:27,968
You conspire against
all citizens of this nation.

678
01:34:28,033 --> 01:34:32,539
Bad factories, children, mothers.

679
01:34:57,660 --> 01:35:01,184
This is a farce trial.

680
01:35:01,234 --> 01:35:03,624
Are you sure?

681
01:35:05,660 --> 01:35:08,521
It's no more than a theater.

682
01:35:14,664 --> 01:35:18,497
He thinks it's a theater trial.

683
01:35:19,035 --> 01:35:23,314
No more than a theater, 
> he said.

684
01:35:24,173 --> 01:35:27,766
While sleeping,
he started calling Jana.

685
01:35:29,453 --> 01:35:35,407
He woke up around 10:00 p.m.

686
01:35:35,996 --> 01:35:37,829
Enough. </ p >

687
01:35:37,954 --> 01:35:39,829
Take him out.

688
01:35:47,664 --> 01:35:51,100
I remain loyal to my stand.

689
01:35:51,247 --> 01:35:53,122
Freedom.

690
01:35:53,247 --> 01:35:55,357
Equality.

691
01:35:55,456 --> 01:35:57,331
Democracy.

692
01:35:57,498 --> 01:35:59,688
Compassion.

693
01:35:59,956 --> 01:36:04,698
None of the people in this country
have to be arrested or made dead...

694
01:36:04,861 --> 01:36:06,957
... for their beliefs.

695
01:36:07,291 --> 01:36:12,454
Comrade, I don't ask 
You for words. </ P>

696
01:36:12,586 --> 01:36:15,999
Ordinary workers want to hear
honest answers,

697
01:36:16,124 --> 01:36:18,925
Not a
statement of the bourgeoisie. </ P>

698
01:36:18,958 --> 01:36:24,148
Mrs. Horakova, tell me honestly if
you conspire illegally...

699
01:36:24,208 --> 01:36:27,606
... oppose our citizens and
Czechoslovakia democracy? </ P>

700
01:36:28,219 --> 01:36:30,876
Right, I am guilty for that.

701
01:36:30,918 --> 01:36:34,698
Now, with a clear statement.

702
01:36:36,376 --> 01:36:39,631
Mrs. Horakova, you claim
that you are guilty...

703
01:36:39,655 --> 01:36:42,092
... for treason and
conspiracy,

704
01:36:42,127 --> 01:36:45,050
But only under current law,

705
01:36:45,127 --> 01:36:49,974
>

706
01:36:50,589 --> 01:36:53,856
What is betrayal and conspiracy
legal under the old law?

707
01:36:53,961 --> 01:36:57,901
Thank you, there is no further
response to the defendant.

708
01:37:41,924 --> 01:37:45,193
We find the enemy of this country.

709
01:37:45,257 --> 01:37:50,505
We are able to find them and
bring them to trial .

710
01:37:50,754 --> 01:37:56,258
Defendant Milada Horakova arranges
harmful groups...

711
01:37:56,383 --> 01:37:59,040
... to destroy our country!

712
01:37:59,258 --> 01:38:03,870
<i> The this terrorist is planning
World War III... </ i>

713
01:38:03,930 --> 01:38:08,162
<i>... with Western Imperialists
to destroy us all. </ i>

714
01:38:08,217 --> 01:38:10,926
<i> We are smarter
than they are. </ i>

715
01:38:11,009 --> 01:38:14,724
<i> We find them and
bring them to trial. </ i> </ i> p>

716
01:38:14,926 --> 01:38:21,296
<i> Your Honor, I ask
the heaviest punishment for all of them. </ i>

717
01:38:23,809 --> 01:38:29,570
<i> Execution is scheduled for
on June 27th. </ i>

718
01:38:46,387 --> 01:38:49,556
If you ask for clemency from the court,

719
01:38:49,637 --> 01:38:52,956
They will change your sentence
to jail for life.

720
01:39:00,013 --> 01:39:03,407
I didn't make a mistake.

721
01:39:16,847 --> 01:39:20,633
What is this? /
Clemency request.

722
01:39:20,932 --> 01:39:23,438
"I beg you not to continue
continuing the death sentence..."

723
01:39:23,462 --> 01:39:26,323
"... against Milada Horakova
and her partner, Point."

724
01:39:26,348 --> 01:39:30,505
"They are Nazi victims and suffer
in concentration camps, Point,"

725
01:39:30,530 --> 01:39:33,078
"I'm very sure they
deserve to live." </ P>

726
01:39:33,103 --> 01:39:35,724
Signed, Professor Albert Einstein. </ P>

727
01:39:36,349 --> 01:39:39,013
Eleanor Roosevelt. </ P>

728
01:39:39,141 --> 01:39:41,906
Winston Churchill. </ P>

729
01:39:42,017 --> 01:39:43,892
Jean-Paul Sartre. </ P>

730
01:39:44,100 --> 01:39:46,305
Who? </ P>

731
01:39:47,017 --> 01:39:49,803
From his father and daughter. </ P>

732
01:40:42,314 --> 01:40:44,189
Hello? </ P>

733
01:40:45,189 --> 01:40:47,064
Yes. </ P>

734
01:40:53,105 --> 01:40:55,210
I understand. </ P>

735
01:40:56,969 --> 01:40:59,190
Thank you. </ P>

736
01:41:04,481 --> 01:41:06,857
The grain is rejected. </ P>

737
01:44:24,040 --> 01:44:26,332
Don't tell him about the baby. </ P>

738
01:44:43,209 --> 01:44:45,796
Senang melihatmu.

739
01:44:46,250 --> 01:44:49,463
There is no physical contact
with detainees.

740
01:44:53,538 --> 01:44:56,192
How are you Daddy?

741
01:44:56,293 --> 01:44:58,168
Stay afloat.

742
01:45:02,683 --> 01:45:06,208
I agree you ask for him
not to come.

743
01:45:11,714 --> 01:45:14,875
I'm not sure how
feels...

744
01:45:19,665 --> 01:45:23,164
I wish I knew what
had happened to Bohuslav.

745
01:45:24,773 --> 01:45:27,117
They didn't tell me. </ P>

746
01:45:30,502 --> 01:45:35,538
Mother, you didn't do anything,
why did they do this? </ P>

747
01:45:37,463 --> 01:45:41,277
Auntie will explain to you
in time.

748
01:45:45,566 --> 01:45:48,938
Aunt Vera is pregnant.

749
01:45:59,590 --> 01:46:02,879
That's amazing, Vera.

750
01:46:07,952 --> 01:46:11,785
You will be a good mother, Vera.

751
01:46:13,813 --> 01:46:18,192
I still remember the day You were born.

752
01:46:18,328 --> 01:46:22,842
Mother was so sick that father had to
run to call a doctor...

753
01:46:22,925 --> 01:46:26,150
... then he put you
in my arms,

754
01:46:27,050 --> 01:46:29,336
When I carry you,

755
01:46:29,448 --> 01:46:32,354
You are my first daughter.

756
01:46:34,526 --> 01:46:37,076
Many have changed.

757
01:46:38,511 --> 01:46:42,714
And now I'm really
sorry.

758
01:46:42,802 --> 01:46:45,850
I will never be able to
pay you.

759
01:46:46,219 --> 01:46:49,212
He will stay
together us.

760
01:46:49,304 --> 01:46:51,826
We are all family.

761
01:46:51,881 --> 01:46:53,896
I will take care of them.

762
01:46:53,942 --> 01:46:56,252
Thank you.

763
01:46:57,303 --> 01:46:59,178
Mother.

764
01:47:03,261 --> 01:47:06,313
When you think of Mother,

765
01:47:06,387 --> 01:47:11,022
Know if Mother is always
with you. </ P>

766
01:47:16,179 --> 01:47:19,455
May I hug my daughter
for the last time? </ P>

767
01:47:19,534 --> 01:47:22,767
Physical contact is not permitted. </ P>

768
01:47:24,944 --> 01:47:27,792
It's time for you to leave. </ P>

769
01:47:34,514 --> 01:47:38,344
Mother hugs you and
kisses you from here. </ P>

770
01:47:56,091 --> 01:47:58,930
Mother will always be with you. </ P> >

771
01:48:05,423 --> 01:48:07,559
Always.

772
01:48:09,876 --> 01:48:12,101
Always.

773
01:49:02,123 --> 01:49:04,915
Why does this have to happen?

774
01:49:09,481 --> 01:49:12,772
Will you do it
differently?

775
01:49:16,368 --> 01:49:20,842
I always do what
I think is right.

776
01:49:39,876 --> 01:49:42,216
I'm afraid.

777
01:51:46,702 --> 01:51:48,936
There are last words?

778
01:51:48,976 --> 01:51:51,295
I fell.

779
01:51:51,369 --> 01:51:53,595
I lost this battle.

780
01:51:53,703 --> 01:51:55,992
I went respectfully.

781
01:51:56,703 --> 01:51:58,578
I love this country.

782
01:51:58,661 --> 01:52:00,742
I love the people. </ P>

783
01:52:00,768 --> 01:52:02,786
I go without hatred. </ P>

784
01:52:22,190 --> 01:52:28,238
<i> My Jana, destiny plans
Mother's life in a way, </ i>

785
01:52:28,330 --> 01:52:31,295
<i> That mom can't give you
everything that you can afford. </ i>

786
01:52:31,581 --> 01:52:35,491
<i> But mom believes mother's actions
will bear fruit for you, </ i>

787
01:52:35,623 --> 01:52:40,420
<i> By looking at all
children can live well. </ i>

788
01:52:40,646 --> 01:52:44,620
<i> So, my child, </ i> </ i> p>

789
01:52:44,654 --> 01:52:49,442
<i> Mother's Hope,
Mother's future forgiveness. </ i>

790
01:52:49,749 --> 01:52:54,687
<i> Live. Hold hands
with both hands. </ I>

791
01:52:54,833 --> 01:52:59,420
<i> Until my last breath,
mother prayed for your happiness. </ I>

792
01:52:59,583 --> 01:53:03,296
<i > Mother is always with you. </ I>

793
01:53:47,673 --> 01:53:51,462
Tell us about you.
Are you an American now?

794
01:53:51,545 --> 01:53:54,738
Sorry I made you wait.

795
01:53:55,569 --> 01:53:59,294
This press conference
is not about me,

796
01:53:59,319 --> 01:54:03,150
But about a woman,
my mother,

797
01:54:03,171 --> 01:54:07,403
That leaves an inheritance
as we feel today.

798
01:54:07,464 --> 01:54:10,331
Your mother is an outsider normal.

799
01:54:11,705 --> 01:54:13,587
Right.

800
01:54:14,648 --> 01:54:17,955
He wants me to be like him,

801
01:54:17,979 --> 01:54:20,376
But I can never achieve that.

802
01:54:20,879 --> 01:54:27,791
I think it's good if we hear
his last words here today.

803
01:54:34,508 --> 01:54:37,313
"Life is difficult,"

804
01:54:37,424 --> 01:54:40,542
"That spoils everyone,"

805
01:54:40,674 --> 01:54:47,129
"And for each stroke
gives you ten gusts." </ P>

806
01:54:48,021 --> 01:54:53,411
"Man does not stay
alone in this world." </ P>

807
01:54:53,509 --> 01:54:59,206
"That's why there is great happiness, < br /> but there is also a big responsibility. "

808
01:55:00,885 --> 01:55:07,719
"Our obligation is not to be
being selfish but more united..."

809
01:55:07,802 --> 01:55:11,515
<i>... for the needs and
other purposes. </ i>

810
01:55:12,470 --> 01:55:15,052
<i> Learn to be simple. </ i>

811
01:55:15,136 --> 01:55:21,118
<i> You won't be unhappy because
material things you don't have. </ i> </ i> p>

812
01:55:21,303 --> 01:55:24,637
<i> When you can consider
something as it is, </ i>

813
01:55:24,720 --> 01:55:31,045
<i> Be sure that you can
fight and die for it. < / i>

814
01:55:33,071 --> 01:55:35,802
<i> Don't feel sorry for me. </ i>

815
01:55:35,888 --> 01:55:38,923
<i> I live a beautiful life. </ i>

816
01:55:39,429 --> 01:55:42,713
< i> I accept my law
humbly. </ i>

817
01:55:42,763 --> 01:55:48,014
<i> My conscience is clear and
I am sure and pray... </ i>

818
01:55:48,097 --> 01:55:55,097
<i>... that I will pass the
exam from the highest court of God. </ i>

819
01:55:55,594 --> 01:56:01,892
<i> Go to the meadow,
field, and forest, </ i>

820
01:56:01,929 --> 01:56:06,535
<i> Where is the smell of flower scent
that blooms, </ i>

821
01:56:06,641 --> 01:56:10,337
<i> You will find part of me. </ i>

822
01:56:18,979 --> 01:56:22,989
In 1953, Bohuslav arrived
in Washington DC,

823
01:56:23,014 --> 01:56:28,428
After a few Failure
To Bring Jana With Him. </ P>

824
01:56:30,481 --> 01:56:35,231
In 1968, After Separating
For Nearly 20 Years,

825
01:56:35,255 --> 01:56:40,077
Jana and Bohuslav Finally
United in America .

826
01:56:41,795 --> 01:56:47,220
In 1989, Communists were Overthrown
With a Bloodless Revolution.

827
01:56:47,245 --> 01:56:52,688
Czechoslovakia was Free
From the Communist Regime.

828
01:56:54,544 --> 01:56:58,654
More than 2 Billion People Under Life
Current Worldwide Dictatorships. </ P>

829
01:56:58,679 --> 01:57:03,087
We Dedicate This Film To
Their Struggle To Freedom. </ P>

830
01:57:03,112 --> 01:57:09,440
Truth Must Win

831
01:57:11,676 --> 01:57:19,339
Milada Horakova 1905-1950