1 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 Here we are. 2 00:01:24,000 --> 00:01:25,600 Ready. 1, 2, 3. / 1, 2, 3. P> 3 00:01:54,100 --> 00:01:55,300 What's wrong? P> 4 00:01:57,000 --> 00:01:58,200 None. P> 5 00:02:00,400 --> 00:02:01,500 Only 6 00:02:02,800 --> 00:02:04,700 You always have a vision. 7 00:02:05,200 --> 00:02:06,400 It's okay. 8 00:02:07,900 --> 00:02:09,400 I just want to know what happened 9 00:02:09,400 --> 00:02:11,200 from time to time. 10 00:02:11,200 --> 00:02:12,600 Be in a circle, you know. 11 00:02:17,800 --> 00:02:19,000 You're hungry? 12 00:02:32,100 --> 00:02:33,500 Do you want this taco? 13 00:02:37,400 --> 00:02:39,100 Will you talk to me, or you will make yourself 14 00:02:39,100 --> 00:02:40,400 pounding there? 15 00:02:41,700 --> 00:02:43,500 I heard the old man come out. 16 00:02:45,400 --> 00:02:46,400 What? 17 00:02:47,600 --> 00:02:48,600 When? 18 00:02:49,300 --> 00:02:51,200 It could be tomorrow, 19 00:02:51,300 --> 00:02:52,800 could be the novel. P> 20 00:02:53,800 --> 00:02:56,700 Maybe he has already come out. P> 21 00:02:56,700 --> 00:02:58,800 I don't think they let just like that pedophile came out like that. 22 00:02:58,800 --> 00:03:01,700 You will think they will lock it as long as they can. 23 00:03:03,600 --> 00:03:05,300 Do you think he will come here? 24 00:03:06,900 --> 00:03:09,500 Have you heard we have money. 25 00:03:09,500 --> 00:03:11,800 He might not have a place to go home. 26 00:03:12,400 --> 00:03:14,400 What about our clients ? 27 00:03:14,500 --> 00:03:16,300 He shouldn't be out in two years. 28 00:03:16,300 --> 00:03:18,200 You said we were going to in Fairbanks before. 29 00:03:18,200 --> 00:03:19,200 I know. 30 00:03:20,800 --> 00:03:21,800 Vincent, 31 00:03:22,800 --> 00:03:24,700 we are still going to Alaska. 32 00:03:24,700 --> 00:03:26,100 That hasn't changed. 33 00:03:27,600 --> 00:03:28,800 Only now, 34 00:03:29,800 --> 00:03:31,600 we will do some things 35 00:03:33,400 --> 00:03:34,800 is a bit faster? 36 00:03:34,800 --> 00:03:36,000 Mmm. 37 00:03:36,100 --> 00:03:38,000 That's why we moved Loot Lloyd. 38 00:03:38,000 --> 00:03:39,700 And we sell the other half. 39 00:03:39,700 --> 00:03:42,100 > 40 00:03:43,300 --> 00:03:45,700 See. Now you're in a circle. P> 41 00:03:45,700 --> 00:03:47,500 Do you think you can get rid of them? P> 42 00:03:47,600 --> 00:03:50,600 I'll meet someone tomorrow 43 00:03:52,000 --> 00:03:54,400 who takes care of moving all sorts of things. P> 44 00:03:54,400 --> 00:03:55,600 and get out of here. 45 00:06:03,300 --> 00:06:05,400 Hubba. 46 00:06:05,400 --> 00:06:08,400 1916 Mercury Head dime. 47 00:06:10,100 --> 00:06:11,900 What do you want me to do, bid? 48 00:06:13,800 --> 00:06:15,100 One dollar. 49 00:06:15,100 --> 00:06:17,400 Hmm. Thousands worth. P> 50 00:06:17,400 --> 00:06:20,700 Mint condition. Easy 10 thousand. P> 51 00:06:20,800 --> 00:06:23,000 But this is not a mint condition. P> 52 00:06:23,000 --> 00:06:25,700 But that's something, and I have that. P> 53 00:06:29,600 --> 00:06:32,900 Well, I know a woman outside Encino Wells 54 00:06:32,900 --> 00:06:35,100 interested in this kind of thing. 55 00:06:35,100 --> 00:06:36,700 Maybe willing as high as 56 00:06:38,400 --> 00:06:40,700 I don't know. $ 2,200? P> 57 00:06:42,100 --> 00:06:43,100 Agree. P> 58 00:06:44,000 --> 00:06:47,200 Call it $ 2,000. P> 59 00:06:47,300 --> 00:06:50,100 I have more. P> 60 00:06:50,100 --> 00:06:52,800 I don't see any reason both of us can't prosper. 61 00:06:54,300 --> 00:06:56,000 I know you're a busy man, Art, 62 00:06:56,000 --> 00:06:57,900 but I have one thing before you leave. 63 00:07:16,800 --> 00:07:18,700 What the fuck P> 64 00:07:18,800 --> 00:07:20,900 He came through the page. P> 65 00:07:21,800 --> 00:07:23,700 Dia membunuh Miwalk, anjingku. 66 00:07:25,500 --> 00:07:27,500 The kids catch it when trying to jump over the fence. 67 00:07:29,600 --> 00:07:30,700 He's a good supervisor. 68 00:07:31,700 --> 00:07:32,700 A good protector. 69 00:07:34,500 --> 00:07:37,000 I'll see what You can get rid of it for me. 70 00:07:38,000 --> 00:07:39,100 Me? 71 00:07:39,500 --> 00:07:40,600 How? 72 00:07:40,600 --> 00:07:43,000 Maybe use your legs? 73 00:07:43,000 --> 00:07:46,300 I don't know, Jim. I mean 74 00:07:46,300 --> 00:07:47,400 I don't want to mix 75 00:07:47,400 --> 00:07:48,600 But now you know that. P> 76 00:07:48,600 --> 00:07:50,400 You saw it. P> 77 00:07:50,400 --> 00:07:53,600 There was never a good idea with something and not part of it. 78 00:07:54,800 --> 00:07:55,800 Ah. 79 00:07:56,600 --> 00:07:57,900 Good. 80 00:07:59,700 --> 00:08:00,700 Maybe 81 00:08:00,700 --> 00:08:03,500 Maybe I can do something. 82 00:08:03,500 --> 00:08:05,700 Yes, I like that. 83 00:08:05,700 --> 00:08:07,100 You got rid of something for me, 84 00:08:07,200 --> 00:08:09,000 I got rid of something for you. 85 00:08:10,200 --> 00:08:11,400 Give me your key. 86 00:08:15,200 --> 00:08:16,700 Give me your key. p > 87 00:08:19,500 --> 00:08:21,100 Put him in the trunk of the mayor. 88 00:08:22,100 --> 00:08:23,200 Thank you. 89 00:09:17,800 --> 00:09:19,900 Ooh! Lloyd Mickey! P> 90 00:09:23,300 --> 00:09:24,400 Oh! P> 91 00:09:25,400 --> 00:09:26,500 Dolores. P> 92 00:09:26,500 --> 00:09:28,000 Let me see you. P> 93 00:09:28,000 --> 00:09:29,700 If God offers me a hundred 94 00:09:29,700 --> 00:09:31,500 > Phone works? P> 95 00:09:31,500 --> 00:09:33,600 Phone? Yes, I should. P> 96 00:09:33,700 --> 00:09:36,300 I mean, nobody has even called, but 97 00:09:36,300 --> 00:09:39,000 It's been about a month since someone called. P> 98 00:09:39,000 --> 00:09:40,800 That too is wrong. P> 99 00:09:50,900 --> 00:09:52,000 What is this? P> 100 00:09:53,200 --> 00:09:55,300 All your letters. P> 101 00:09:58,300 --> 00:10:00,000 From last year? P> 102 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 Mmm-hmm. Normally, I go out and I bring a letter when I enter 103 00:10:03,000 --> 00:10:05,600 afternoon and I set it on your desk. P> 104 00:10:05,700 --> 00:10:08,000 I like to keep everything good 105 00:10:08,100 --> 00:10:09,300 when you go . 106 00:10:09,300 --> 00:10:11,200 Do you enter every day? 107 00:10:11,200 --> 00:10:12,200 Mmm-hmm. 108 00:10:13,700 --> 00:10:15,600 How do you get paid? 109 00:10:15,700 --> 00:10:17,100 Well, I just kept a record 110 00:10:17,200 --> 00:10:19,800 my hour and my payment. 111 00:10:19,800 --> 00:10:21,600 Can I make you coffee? 112 00:10:22,100 --> 00:10:23,900 I need Arthur's number. 113 00:10:23,900 --> 00:10:26,500 Arthur Herring? It should be at your table filling. 114 00:10:28,100 --> 00:10:29,800 What are you necessary with Arthur Herring? 115 00:10:29,800 --> 00:10:32,000 That person is too much. 116 00:10:32,100 --> 00:10:34,300 Do you know that they made him mayor? 117 00:10:36,000 --> 00:10:37,300 Mayor? 118 00:10:37,400 --> 00:10:38,600 You don't listen? 119 00:10:39,700 --> 00:10:42,600 Arthur Herring is a mayor? 120 00:10:45,100 --> 00:10:47,300 Well, is that all? 121 00:11:56,300 --> 00:11:59,500 Oh! I'll just tell you, I'll leave now. P> 122 00:12:24,800 --> 00:12:25,800 Hey, Arthur. P> 123 00:12:26,900 --> 00:12:28,000 No, I'm in the restaurant. P> 124 00:12:29,500 --> 00:12:31,400 Okay, see you when you get here. 125 00:12:33,400 --> 00:12:34,600 What is your brother? 126 00:12:35,600 --> 00:12:38,800 Connie. I didn't see you. P> 127 00:12:38,800 --> 00:12:40,300 You're close, huh? P> 128 00:12:40,300 --> 00:12:42,500 Well, he's my brother. P> 129 00:12:42,600 --> 00:12:45,800 And you live together? / Yes. P> 130 00:12:45,900 --> 00:12:47,900 Kalian lucu. Kamu tidak terlihat serupa. 131 00:12:51,400 --> 00:12:54,000 I'm so glad someone finally fixed this. 132 00:12:54,300 --> 00:12:56,500 Oh. I think he just acted? P> 133 00:12:56,500 --> 00:12:59,000 Well that's how it is. But I've been having problems for weeks 134 00:12:59,100 --> 00:13:02,300 and now it's not working. P> 135 00:13:02,300 --> 00:13:04,700 Well, I have to finish a little more. P> 136 00:13:04,700 --> 00:13:06,600 Connie, you have four parts above. 137 00:13:06,600 --> 00:13:07,600 Oh. 138 00:13:08,500 --> 00:13:10,700 Well, you have to go. 139 00:13:10,700 --> 00:13:12,300 Okay. See you later, Connie. P> 140 00:13:14,800 --> 00:13:18,200 Sure. I like it. That's crazy. A 270 Chevy 141 00:13:19,000 --> 00:13:20,400 I don't know you're here. P> 142 00:13:20,400 --> 00:13:22,500 I just entered, see Ron here, 143 00:13:22,600 --> 00:13:25,100 and we talked to tune up the van. 144 00:13:25,100 --> 00:13:27,600 That's a good idea. It's been a long time idle. P> 145 00:13:27,600 --> 00:13:29,200 Bring it anytime. P> 146 00:13:29,200 --> 00:13:31,700 But I might not have had time to see it until next week. P> 147 00:13:31,700 --> 00:13:33,100 Next week it can. / Alright. P> 148 00:13:34,300 --> 00:13:36,100 Do you want something to eat here, 149 00:13:36,100 --> 00:13:37,400 or do you want to go somewhere else? 150 00:13:37,400 --> 00:13:39,400 Actually, I'm not hungry either now. 151 00:13:39,400 --> 00:13:41,600 I want to see if you can help me 152 00:13:41,600 --> 00:13:43,400 I get some items from Cadillac. 153 00:13:43,400 --> 00:13:45,200 You call me next week, 154 00:13:45,200 --> 00:13:46,900 and I'll fix the van for you. 155 00:13:47,000 --> 00:13:48,200 Okay. 156 00:13:48,200 --> 00:13:49,900 All right. Bring me a beer. P> 157 00:14:06,500 --> 00:14:08,000 This isn't office equipment. P> 158 00:14:20,600 --> 00:14:21,700 Who keeps calling? P> 159 00:14:24,000 --> 00:14:25,600 It's nobody. P> 160 00:14:25,600 --> 00:14:28,400 Is this all part of the plan? 161 00:14:31,100 --> 00:14:32,500 There must be a plan. 162 00:14:38,600 --> 00:14:40,200 Come on, we go to church tomorrow. 163 00:15:14,200 --> 00:15:19,200 Oh! 164 00:16:02,800 --> 00:16:03,900 Damn it! p > 165 00:16:06,000 --> 00:16:07,900 In the Messiah, 166 00:16:07,900 --> 00:16:10,300 was crucified and rose, 167 00:16:10,300 --> 00:16:13,000 we recognized its features 168 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 the sheep were sacrificed at Golgotha, 169 00:16:17,500 --> 00:16:22,100 ask forgiveness for the tormentors, 170 00:16:22,200 --> 00:16:25,500 and open the gate of Heaven to sinners who repent. 171 00:16:27,400 --> 00:16:30,400 We catch a glimpse of 172 00:16:30,400 --> 00:16:32,500 the face of the eternal king, 173 00:16:32,500 --> 00:16:34,600 who now has key 174 00:16:35,300 --> 00:16:37,900 death and hatred. 175 00:16:39,600 --> 00:16:43,400 This is a word from God. 176 00:16:43,400 --> 00:16:46,200 Praise God. 177 00:16:46,300 --> 00:16:47,400 Please sit down. 178 00:16:51,900 --> 00:16:54,400 Hey, Lloyd. Don't expect he saw you today. P> 179 00:16:54,400 --> 00:16:55,700 I'm sure you didn't! P> 180 00:16:57,300 --> 00:16:59,600 Will the big man not see me? P> 181 00:16:59,600 --> 00:17:01,100 This isn't like Lloyd. 182 00:17:02,600 --> 00:17:04,200 He ignored my call. 183 00:17:04,500 --> 00:17:05,700 He can't lie to me. 184 00:17:05,700 --> 00:17:07,100 Now / Not in this city. 185 00:17:07,100 --> 00:17:09,100 Now, let's take care voice. 186 00:17:09,100 --> 00:17:11,100 Nobody tries to free you. 187 00:17:11,100 --> 00:17:12,500 We don't know you are out, Lloyd. 188 00:17:12,600 --> 00:17:13,800 How can we do it? 189 00:17:13,800 --> 00:17:15,400 We just finished with some problems, 190 00:17:15,400 --> 00:17:18,100 with funeral homes and restaurants. 191 00:17:18,100 --> 00:17:20,000 Now Arthur is so The mayor is appointed, 192 00:17:20,000 --> 00:17:21,700 I don't know if we have a chance. 193 00:17:21,700 --> 00:17:23,400 Well , you better take time. 194 00:17:23,400 --> 00:17:26,300 Lloyd, please. Lastly we heard, you entered for three years. P> 195 00:17:26,300 --> 00:17:28,100 Remember? / Yes. P> 196 00:17:28,100 --> 00:17:29,800 Yes. Okay. I'm out now. P> 197 00:17:31,000 --> 00:17:32,900 I want my things back. P> 198 00:17:33,000 --> 00:17:35,200 And if he doesn't want to meet me, I'll meet him. P> 199 00:17:36,100 --> 00:17:37,100 You told him. 200 00:17:37,200 --> 00:17:39,000 If I need him to suffer, 201 00:17:39,000 --> 00:17:41,400 he must bear it. 202 00:17:41,500 --> 00:17:43,400 And I am not suffering! 203 00:17:43,500 --> 00:17:45,800 Okay, Lloyd. I will tell him. P> 204 00:17:45,800 --> 00:17:46,800 Good! P> 205 00:17:47,900 --> 00:17:49,100 We will contact you. P> 206 00:18:02,800 --> 00:18:05,300 And I want to offer you from you, 207 00:18:05,300 --> 00:18:07,300 funeral without charge, 208 00:18:07,400 --> 00:18:09,000 as a gift. 209 00:18:09,100 --> 00:18:11,000 Thank you. 210 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 Allow me? Thank you. P> 211 00:18:17,300 --> 00:18:19,800 What's that before? P> 212 00:18:19,800 --> 00:18:21,600 I can't believe he showed up. P> 213 00:18:22,500 --> 00:18:24,300 What did he say? P> 214 00:18:24,300 --> 00:18:27,800 Yes you know , that he came out. 215 00:18:27,800 --> 00:18:29,900 He said that he tried to contact you, 216 00:18:29,900 --> 00:18:31,200 and that he wanted it 217 00:18:31,200 --> 00:18:32,200 returned. 218 00:18:32,200 --> 00:18:34,400 Of course he wants his things. P> 219 00:18:35,500 --> 00:18:37,600 He contacted me several times. P> 220 00:18:37,600 --> 00:18:40,000 I haven't talked to him. P> 221 00:18:40,000 --> 00:18:42,600 Gosh, Arthur. No wonder he appears. P> 222 00:18:42,700 --> 00:18:44,500 He may continue to appear. P> 223 00:18:45,100 --> 00:18:46,100 He looks 224 00:18:47,000 --> 00:18:48,500 desperate. P> 225 00:18:48,600 --> 00:18:51,400 We must meet Lloyd tomorrow. 226 00:19:00,100 --> 00:19:01,100 Hello. 227 00:19:01,600 --> 00:19:02,700 Connie. 228 00:19:04,600 --> 00:19:05,900 I don't plan on that. 229 00:19:05,900 --> 00:19:08,100 But I can be there later. 230 00:19:08,100 --> 00:19:09,900 Something's wrong with the sink? 231 00:19:11,400 --> 00:19:12,400 Oh. 232 00:19:14,800 --> 00:19:16,100 Is this your idea? 233 00:19:24,700 --> 00:19:26,400 Listen, I really can't talk. 234 00:19:27,500 --> 00:19:28,700 Okay, goodbye now. 235 00:19:36,400 --> 00:19:38,300 So, how are the results? 236 00:19:39,000 --> 00:19:40,100 Runs well. p> 237 00:19:41,100 --> 00:19:42,600 Fine? 238 00:19:42,600 --> 00:19:44,200 Only heart. No different. P> 239 00:19:45,500 --> 00:19:47,800 Give me a few heart pills. Same as usual. P> 240 00:19:51,900 --> 00:19:52,900 Give me cigarettes. P> 241 00:20:10,800 --> 00:20:11,800 Enter. P> 242 00:20:18,700 --> 00:20:20,000 Damn, Lloyd. P> 243 00:20:21,100 --> 00:20:22,600 Hey, Lloyd. P> 244 00:20:22,600 --> 00:20:24,300 Come in. P> 245 00:20:25,600 --> 00:20:26,800 What happened here? P> 246 00:20:29,000 --> 00:20:30,700 Variations, maybe. P> 247 00:20:33,400 --> 00:20:34,500 Variations, maybe. P> 248 00:20:35,600 --> 00:20:37,700 p> 249 00:20:38,600 --> 00:20:40,100 Do you sleep there? 250 00:20:40,100 --> 00:20:41,500 There is dirt on the bed. 251 00:20:42,600 --> 00:20:45,600 Burn the old one. 252 00:20:47,500 --> 00:20:49,100 What happened to the pillow? 253 00:20:57,700 --> 00:20:58,700 What happened to the pillow? 254 00:20:58,800 --> 00:21:00,500
255 00:21:02,200 --> 00:21:03,800 They are angry, put a hole there, 256 00:21:07,300 --> 00:21:10,200 in the company. 257 00:21:12,000 --> 00:21:13,200 Always like that. 258 00:21:14,400 --> 00:21:16,300 I can't help tap the listing. 259 00:21:18,600 --> 00:21:20,800 what happened to my old friend? 260 00:21:20,900 --> 00:21:23,000 What happened to Mickku? 261 00:21:24,000 --> 00:21:25,900 > 262 00:21:27,300 --> 00:21:28,900 I want it, Arthur. 263 00:21:30,500 --> 00:21:32,000 There are no two ways for that. 264 00:21:32,700 --> 00:21:34,600 So I thought you were here 265 00:21:34,700 --> 00:21:37,200 to give me my money. 266 00:21:40,300 --> 00:21:42,200 > 267 00:21:42,700 --> 00:21:46,000 Or you are here to kill me. 268 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 How can you say that? 269 00:21:50,500 --> 00:21:51,700 Because there is so much money, Arthur. 270 00:21:53,400 --> 00:21:56,000 I know how you guys < br /> both do business. 271 00:21:56,000 --> 00:21:58,800 It pisses me off. 272 00:22:00,700 --> 00:22:03,400 Words like that make me think. Yes, maybe. 273 00:22:03,400 --> 00:22:05,500 I have to hold it in a minute. 274 00:22:05,500 --> 00:22:07,300 Listen. 275 00:22:07,300 --> 00:22:09,800 I will give you money if you need it. 276 00:22:11,400 --> 00:22:13,300 I mean, make a new curtain, 277 00:22:15,900 --> 00:22:18,300 I just want what is mine. 278 00:22:18,300 --> 00:22:21,200 Well, it sounds like you have to 279 00:22:21,200 --> 00:22:22,900 finish a few things. 280 00:22:23,600 --> 00:22:25,400 We all do that. 281 00:22:25,400 --> 00:22:27,000 Oh, don't be with me. 282 00:22:29,000 --> 00:22:31,200 Trying to come here and preach to me? 283 00:22:33,300 --> 00:22:35,700 I gave you the damn idea 284 00:22:35,800 --> 00:22:39,700 to start a church. 285 00:22:39,800 --> 00:22:43,600 And I remember it was no more than tax exemptions 286 00:22:44,800 --> 00:22:46,200 of religion. 287 00:22:48,500 --> 00:22:50,100 You were not a priest, 288 00:22:50,900 --> 00:22:52,300 and you know it. 289 00:22:53,800 --> 00:22:57,300 You're here as a person who holds my money. 290 00:22:57,300 --> 00:22:59,400 And I might not do it 291 00:22:59,500 --> 00:23:01,300 if I knew I < br /> helps you hide it 292 00:23:01,300 --> 00:23:03,000 from the child and his family in a civil suit. 293 00:23:03,000 --> 00:23:04,200 No problem. 294 00:23:06,500 --> 00:23:09,900 You will get 10% of your share. < br /> That's what we agreed on. 295 00:23:09,900 --> 00:23:14,100 But don't come to me like a godly entity. 296 00:23:17,600 --> 00:23:20,600 You're the same person as me. 297 00:23:23,000 --> 00:23:25,200 So, as I said give me my money, 298 00:23:26,000 --> 00:23:27,400 so I can go, 299 00:23:27,500 --> 00:23:28,600 or kill me. 300 00:24:19,200 --> 00:24:20,800 What do you want? 301 00:24:20,800 --> 00:24:21,800 Beer. 302 00:24:24,100 --> 00:24:25,200 Whatever. < /p> 303 00:24:49,300 --> 00:24:50,800 Misleading . 304 00:25:00,300 --> 00:25:02,100 Maaf. 305 00:25:20,900 --> 00:25:21,900 Return. 306 00:25:29,600 --> 00:25:30,700 What's this? 307 00:25:30,700 --> 00:25:32,900 He's a sniper. 308 00:25:33,000 --> 00:25:34,600 He is a sniper. 309 00:25:34,600 --> 00:25:36,300 They have dove shooters. 310 00:25:36,300 --> 00:25:39,100 I won. 311 00:25:39,100 --> 00:25:40,600 Maybe that will make everyone good if they get rid of it from an old gun 312 00:25:40,600 --> 00:25:41,900 and using a gun. 313 00:25:41,900 --> 00:25:43,800 A .22 will be good. 314 00:25:43,800 --> 00:25:45,300 A .22 has no stop power. 315 00:25:45,300 --> 00:25:47,400 Yes, but that will make you pause for a long time 316 00:25:47,400 --> 00:25:49,200 for someone to get a few rounds in you. 317 00:25:49,300 --> 00:25:50,600 If it's shot head-on, 318 00:25:50,600 --> 00:25:52,600 at the right angle, maybe someone can 319 00:25:52,600 --> 00:25:54,600 pull ballistics if it's done correctly. 320 00:25:54,600 --> 00:25:56,300 You get lots of them, 321 00:25:56,300 --> 00:25:57,800 You're in the funeral home? 322 00:25:57,800 --> 00:25:59,000 Not much. 323 00:25:59,100 --> 00:26:00,600 Thank God. 324 00:26:01,800 --> 00:26:03,900 But we have seen the section what's interesting. 325 00:26:05,600 --> 00:26:08,600 Have you ever seen someone die with M107? 326 00:26:08,700 --> 00:26:10,400 Now that's 0.5 caliber. 327 00:26:10,400 --> 00:26:13,400 I watch the force use it against a terrorist on the internet. 328 00:26:13,500 --> 00:26:16,300 Make a hole in people about the size of Jeffery's head. 329 00:26:16,400 --> 00:26:18,400 Gosh, Ron! / Is that true. P> 330 00:26:19,900 --> 00:26:22,100 I can't say seeing something like that. P> 331 00:26:22,100 --> 00:26:25,700 I'll find myself in a useful conversation. P> 332 00:26:26,400 --> 00:26:27,400 Get on it, right. 333 00:26:56,400 --> 00:26:58,200 Lloyd! 334 00:26:59,100 --> 00:27:00,400 How are you going home? 335 00:27:00,500 --> 00:27:01,600 I'll walk. 336 00:27:05,600 --> 00:27:07,500 Just tell my son it's a little late, okay. 337 00:27:07,500 --> 00:27:09,300 Don't deal with anyone without me. 338 00:27:10,500 --> 00:27:12,300 Come on , Lloyd. P> 339 00:27:12,300 --> 00:27:14,400 I don't need you to hurt, so I will lose my drinking license. P> 340 00:27:14,400 --> 00:27:15,900 Come on. P> 341 00:27:16,000 --> 00:27:17,700 I should never have served you. 342 00:27:17,700 --> 00:27:18,800 Come on, Lloyd. 343 00:27:21,200 --> 00:27:22,700 Lloyd, you're still in the Cutter & Grove? 344 00:27:26,400 --> 00:27:28,400 Are you still in the Cutter & Grove? 345 00:27:58,400 --> 00:27:59,600 Hey 346 00:28:02,100 --> 00:28:04,700 Do you want $ 20 347 00:28:06,000 --> 00:28:07,300 easily? P> 348 00:28:08,200 --> 00:28:09,600 What? / Ha! P> 349 00:28:10,800 --> 00:28:11,900 Okay. P> 350 00:28:12,800 --> 00:28:15,100 You want $ 20 351 00:28:16,000 --> 00:28:17,500 a difficult path, huh? P> 352 00:28:19,700 --> 00:28:20,700 Damn you! P> 353 00:28:24,600 --> 00:28:25,800 You're a bitch. 354 00:28:33,100 --> 00:28:34,200 I'll pay you. 355 00:28:35,300 --> 00:28:36,400 Damn you. 356 00:28:38,800 --> 00:28:40,200 Just kill me. 357 00:28:41,300 --> 00:28:43,000 I'll pay you. 358 00:28:43,100 --> 00:28:45,000 I will pay you to kill me. 359 00:28:45,100 --> 00:28:46,600 I have to get money. 360 00:28:48,500 --> 00:28:49,700 You're messed up, old man. 361 00:28:50,800 --> 00:28:53,100 Just do it. 362 00:30:07,000 --> 00:30:09,300 Yes, I'm still here. Just listen to everything. P> 363 00:30:12,200 --> 00:30:15,200 Looks like you have a pitcher full of pickles there, Frank. P> 364 00:30:17,100 --> 00:30:18,800 I think I can send someone dead. P> 365 00:30:18,800 --> 00:30:20,400 Maybe it's a bit more biased. 366 00:30:20,400 --> 00:30:23,200 Can install a clean eye for you. 367 00:30:23,300 --> 00:30:25,600 It seems like that happened you might need everything. 368 00:30:27,600 --> 00:30:29,000 Okay, then, Frank. 369 00:30:30,600 --> 00:30:32,600 Okay then. 370 00:30:43,200 --> 00:30:44,300 Orlando. 371 00:30:46,800 --> 00:30:48,100 Yes, Chairman? 372 00:30:48,100 --> 00:30:50,200 You shot something new, not ? 373 00:30:50,200 --> 00:30:52,100 It's never been an office job. 374 00:30:53,600 --> 00:30:55,200 Corn again? 375 00:30:55,200 --> 00:30:58,900 Yes, my dogs bark. 376 00:30:58,900 --> 00:31:02,900 My wife, she tells me rub with lavender oil. 377 00:31:02,900 --> 00:31:04,600 I've done, but, 378 00:31:04,600 --> 00:31:08,100 I can't go anywhere without smells like a French whore. 379 00:31:09,700 --> 00:31:11,000 Now, come in. 380 00:31:13,100 --> 00:31:15,900 I just hung up with Frank Kilgore. 381 00:31:15,900 --> 00:31:18,200 He was a DA in Cardinal County. 382 00:31:18,300 --> 00:31:19,900 There were murders there. 383 00:31:20,700 --> 00:31:23,200 First in 39 years or more. 384 00:31:23,300 --> 00:31:27,100 Parents, executed in his house. 385 00:31:27,100 --> 00:31:28,900 Sounds like a jar full of pickles. 386 00:31:29,000 --> 00:31:30,600 That's what I said. 387 00:31:32,300 --> 00:31:35,400 I thought about sending you to help. 388 00:31:35,400 --> 00:31:38,800 See is there no defect for the whole. 389 00:31:39,800 --> 00:31:41,100 Sometimes, 390 00:31:42,500 --> 00:31:44,900 simple things in a city like that 391 00:31:45,900 --> 00:31:47,800 can suddenly complicate things. p> 392 00:31:49,900 --> 00:31:53,900 So, what if we see you can solve this in a few days? 393 00:31:53,900 --> 00:31:55,800 I will lend my bass hunter. 394 00:31:55,800 --> 00:31:58,200 You can lure it yourself. 395 00:31:58,200 --> 00:32:00,900 Well, I'll take you to your bets. 396 00:32:00,900 --> 00:32:02,600 And I'll see you the next day. 397 00:32:02,600 --> 00:32:04,000 Shoot. 398 00:32:05,300 --> 00:32:07,600 Better bring your lucky hat. 399 00:32:07,600 --> 00:32:09,400 The thing that gives me balance. 400 00:33:07,000 --> 00:33:08,200 Is Jim inside? 401 00:33:36,900 --> 00:33:38,800 Sorry sir. You shouldn't be here. P> 402 00:33:38,800 --> 00:33:41,000 Hey, I'm Agent Hudson. P> 403 00:33:42,100 --> 00:33:43,700 With SIB. P> 404 00:33:43,800 --> 00:33:47,000 Is this where Lloyd Mickey lives? P> 405 00:33:47,700 --> 00:33:48,800 Yes. P> 406 00:33:48,800 --> 00:33:50,200 Then I should be here. P> 407 00:33:50,200 --> 00:33:51,400 This is a crime scene. P> 408 00:34:13,600 --> 00:34:16,100 What do I do? P> 409 00:34:16,200 --> 00:34:19,100 Well, sir , the victim is 70-year-old man. 410 00:34:19,100 --> 00:34:21,400 There are no close relatives. 411 00:34:21,500 --> 00:34:24,500 There are vehicles seen a few nights ago, 412 00:34:24,600 --> 00:34:27,300 and that matches the data of vehicles owned by 413 00:34:29,400 --> 00:34:30,800 Greg Broomfield. 414 00:34:30,900 --> 00:34:33,500 We'll see if we can make a connection there. 415 00:34:35,100 --> 00:34:37,000 Well, it looks like the place has been robbed. 416 00:34:38,900 --> 00:34:41,100 Yes, we don't know if that happened 417 00:34:41,100 --> 00:34:43,500 p> 418 00:34:45,200 --> 00:34:49,800 before or after the murder. 419 00:34:49,900 --> 00:34:53,200 It seems that anything that can be pulled and sold 420 00:34:54,200 --> 00:34:55,500 is good, drawn and sold. 421 00:34:56,200 --> 00:34:57,300 After. p > 422 00:34:57,300 --> 00:34:59,000 Excuse me? 423 00:35:05,300 --> 00:35:06,500 Are you pulling her body? 424 00:35:06,500 --> 00:35:08,200 Yes sir. 425 00:35:08,200 --> 00:35:09,500 Well, did that happen after she was killed, 426 00:35:09,600 --> 00:35:10,700 while the body is still he 427 00:35:14,700 --> 00:35:17,100 Are you stepping on this? 428 00:35:17,200 --> 00:35:19,000 Because there are partial traces 429 00:35:19,000 --> 00:35:22,400 above the pond. 430 00:35:22,400 --> 00:35:24,800 And even if that left there by one of the investigators. 431 00:35:24,800 --> 00:35:27,600 I can't imagine they will 432 00:35:27,700 --> 00:35:30,200 contaminate the crime scene further 433 00:35:30,200 --> 00:35:31,800 into a pool of blood. 434 00:35:34,000 --> 00:35:35,100 Come here. 435 00:35:42,200 --> 00:35:43,200 Come here. 436 00:35:47,100 --> 00:35:48,500 Sir, I just don't realize 437 00:35:49,200 --> 00:35:50,600 Damn! 438 00:35:55,000 --> 00:35:56,100 p> 439 00:35:58,100 --> 00:35:59,300 Really? 440 00:36:03,200 --> 00:36:04,600 I'm sorry. 441 00:36:08,600 --> 00:36:10,500 I'm going to the car. 442 00:36:12,900 --> 00:36:15,500 Is there anything I can do, sir? 443 00:36:15,600 --> 00:36:17,700 We watch sharks mate or give birth. 444 00:36:17,700 --> 00:36:19,800 Some will even say 445 00:36:19,800 --> 00:36:23,400 the whale shark is a ship that helps 446 00:36:23,400 --> 00:36:25,500 the most secret inside, the darkest place in our world 447 00:36:25,600 --> 00:36:28,200 remains secret. 448 00:36:28,300 --> 00:36:30,200 Despite this the biggest fish in the world, 449 00:36:32,100 --> 00:36:36,200 grows to 40 feet, and weighs up to 450 00:36:36,300 --> 00:36:37,700 I think I will look beautiful diving the floor stupidly for that, huh? 451 00:36:39,200 --> 00:36:40,900 Yes, I think you will do it. 452 00:36:40,900 --> 00:36:42,800 But that do not have to do 453 00:36:44,400 --> 00:36:45,500 I'm on hold 454 00:36:46,300 --> 00:36:47,400 It's been a long time here? 455 00:36:48,300 --> 00:36:49,300 That's it? 456 00:36:51,200 --> 00:36:53,000 There are ten in each box. 457 00:36:53,100 --> 00:36:54,400 Wrapped individually . 458 00:37:01,900 --> 00:37:03,400 I don't need to calculate this? 459 00:37:03,400 --> 00:37:06,000 You can. There are 20, no matter who counts it. P> 460 00:37:07,500 --> 00:37:09,500 Julie Dewyn will wait at Encino Wells. P> 461 00:37:16,900 --> 00:37:18,500 Forty thousand. P> 462 00:37:18,600 --> 00:37:19,600 Jim, what is that blood? 463 00:37:20,600 --> 00:37:22,400 Arthur, there is blood for all money. 464 00:37:22,500 --> 00:37:24,600 You know what I mean. / Then don't take it. 465 00:38:24,500 --> 00:38:25,800 Hello. Oh. P> 466 00:38:25,800 --> 00:38:27,300 Hello. Is Captain Riley here? P> 467 00:38:28,200 --> 00:38:29,400 And you? P> 468 00:38:29,400 --> 00:38:31,700 I'm Agent Hudson, with SIB. P> 469 00:38:32,900 --> 00:38:34,700 The State of the New Mexico Bureau of Investigation. P> 470 00:38:36,600 --> 00:38:37,700 Get to Albuquerque. 471 00:38:44,000 --> 00:38:45,700 Captain Riley, SIB is here. 472 00:38:47,400 --> 00:38:49,200 Thank you, Jeane-Anne. 473 00:38:49,300 --> 00:38:51,400 Bolehkah aku membantu sesuatu, nak? 474 00:38:52,700 --> 00:38:54,400 Actually, I'm here to help you. 475 00:38:54,400 --> 00:38:55,500 Nak. 476 00:39:00,400 --> 00:39:01,400 Inside. 477 00:39:05,400 --> 00:39:06,600 So you are a cavalry. 478 00:39:11,900 --> 00:39:13,000 Sort of hat. 479 00:39:14,700 --> 00:39:16,200 I am a kind of policeman. 480 00:39:21,400 --> 00:39:24,100 You will sit 481 00:39:24,200 --> 00:39:27,100 and drink, see where everything settles? 482 00:39:27,100 --> 00:39:28,600 Just hope to finish killing 483 00:39:28,600 --> 00:39:30,400 and return to my home. 484 00:39:30,400 --> 00:39:31,700 Oh. 485 00:39:31,700 --> 00:39:33,500 What are all of them? 486 00:39:33,600 --> 00:39:36,400 Talk to one of the officers at the scene. 487 00:39:36,500 --> 00:39:38,900 > 488 00:39:38,900 --> 00:39:40,500 Have you been to my TKP? 489 00:39:40,500 --> 00:39:42,200 Stop there on my way in. 490 00:39:42,200 --> 00:39:44,500 Hope you don't mind. 491 00:39:44,500 --> 00:39:47,000 And if I object? p> 492 00:39:47,900 --> 00:39:49,800 I insult you in some ways that I don't realize? 493 00:39:57,100 --> 00:40:00,800 You here insult me. 494 00:40:00,800 --> 00:40:03,400 I'm here, because you didn't do your job. 495 00:40:03,500 --> 00:40:06,400 directly lay with a pool of blood. 496 00:40:07,300 --> 00:40:09,600 Now, I'm not sure what you're doing here, 497 00:40:09,600 --> 00:40:11,300 but I'm starting to understand. 498 00:40:11,300 --> 00:40:13,800
499 00:40:13,800 --> 00:40:15,300 And the possibility of finding useful evidence 500 00:40:18,100 --> 00:40:19,800 is very weak. 501 00:40:21,000 --> 00:40:22,600 You bastard, aren't you? 502 00:40:26,800 --> 00:40:29,600 At least I respect the badge. 503 00:40:37,700 --> 00:40:39,200 Come on. I want to show something to you. P> 504 00:40:39,200 --> 00:40:40,300 What happened here? P> 505 00:40:40,300 --> 00:40:41,300 Did you not hear? P> 506 00:40:41,300 --> 00:40:43,300 What? P> 507 00:40:43,400 --> 00:40:44,400 Someone killed Lloyd Mickey. P> 508 00:40:45,200 --> 00:40:47,500 What? P> 509 00:40:47,500 --> 00:40:50,500 Lloyd? / Yes. P> 510 00:40:50,700 --> 00:40:52,600 I never thought we would investigate the murders here. P> 511 00:40:52,600 --> 00:40:57,200 What? P> 512 00:40:57,200 --> 00:40:59,000 Jeanne-Marie thought that there was /> relationship with the Irish mafia. 513 00:40:59,100 --> 00:41:00,800 That doesn't make sense. 514 00:41:00,800 --> 00:41:03,900 Why did the Irish mafia come to Cardinal County to kill Lloyd? 515 00:41:03,900 --> 00:41:07,500 Well, do you think the person from Cardinal killed him? 516 00:41:07,500 --> 00:41:09,100 It's not the same as I said. 517 00:41:09,100 --> 00:41:10,900 It's just that the Irish mafia killed Lloyd Mickey 518 00:41:10,900 --> 00:41:12,300 seems too far away. 519 00:41:14,100 --> 00:41:15,400 You know that, right? 520 00:41:16,200 --> 00:41:17,200 Yes. 521 00:41:23,100 --> 00:41:24,600 So why are we here? 522 00:41:24,700 --> 00:41:25,900 What do you see? 523 00:41:27,800 --> 00:41:28,800 What do you mean? 524 00:41:28,800 --> 00:41:30,700 What are you see? 525 00:41:32,700 --> 00:41:35,500 Houses, yards, trees. 526 00:41:35,600 --> 00:41:36,800 A community. 527 00:41:37,800 --> 00:41:39,400 Alright. 528 00:41:39,400 --> 00:41:41,200 You don't see much around here. 529 00:41:42,300 --> 00:41:44,400 What are you saying? 530 00:41:44,400 --> 00:41:46,900 What I'm saying is, take everything. 531 00:41:47,000 --> 00:41:49,700 This will all change. 532 00:41:49,700 --> 00:41:52,200 Once people start thinking wrong one of them is the killer, 533 00:41:52,200 --> 00:41:54,600 all open front doors will be closed. 534 00:41:54,600 --> 00:41:55,800 Curtains will be pulled. 535 00:41:58,900 --> 00:42:00,500 There are no more apple pies in the air. 536 00:42:02,500 --> 00:42:03,700 End Mayberry. 537 00:42:05,200 --> 00:42:06,800 End Mayberry. p > 538 00:42:06,800 --> 00:42:08,300 You can joke about that, 539 00:42:08,300 --> 00:42:09,900 but people here like this place. 540 00:42:09,900 --> 00:42:11,900 They like being here. 541 00:42:13,900 --> 00:42:15,600 This is a place good with good people. 542 00:42:15,600 --> 00:42:17,700 It was bad enough when the scandal broke 543 00:42:17,800 --> 00:42:19,600 when Lloyd Mickey was caught. 544 00:42:20,800 --> 00:42:22,700 When he claimed to be with a boy. 545 00:42:23,300 --> 00:42:24,500 How old is the child? 546 00:42:26,300 --> 00:42:28,100 14 547 00:42:28,200 --> 00:42:30,700 Lloyd said a relationship. 548 00:42:30,700 --> 00:42:33,900 Try to justify it. 549 00:42:34,000 --> 00:42:36,800 Things I do to keep from drawing blood. 550 00:42:36,800 --> 00:42:39,400 This city has no persecutors children and murderers. 551 00:42:40,500 --> 00:42:42,800 The people here don't need to > worry about that. 552 00:42:43,000 --> 00:42:44,600 We have a child persecutor. 553 00:42:44,600 --> 00:42:46,000 He was killed. 554 00:42:46,000 --> 00:42:48,000 Now we don't have a child molester. 555 00:42:48,800 --> 00:42:51,400 So that's how you look at it ? 556 00:42:51,400 --> 00:42:53,700 I think that's how everyone the city sees it, so yes. 557 00:42:53,700 --> 00:42:55,300 Yes, that's how I saw it. 558 00:42:57,500 --> 00:42:59,000 Did you kill Lloyd Mickey? 559 00:43:01,600 --> 00:43:03,000 Damn you. 560 00:43:04,800 --> 00:43:07,200 Will you block I investigate this? 561 00:43:08,700 --> 00:43:10,000 No. 562 00:43:10,000 --> 00:43:12,500 Can't say I it will be good heart helps you too. 563 00:43:12,900 --> 00:43:14,400 I can work with that. 564 00:43:50,700 --> 00:43:52,200 I like how you are useful. 565 00:43:54,200 --> 00:43:56,200 I don't mean it like that. 566 00:43:56,300 --> 00:43:58,600 How do you fix something around here. 567 00:43:58,600 --> 00:44:00,200 It's not like in my house. Ugh! P> 568 00:44:01,000 --> 00:44:02,500 Ron didn't do anything. P> 569 00:44:02,500 --> 00:44:04,300 Everything is broken and messy, 570 00:44:04,400 --> 00:44:05,700 sama seperti dia. 571 00:44:05,700 --> 00:44:08,000 I can't even stand being there all this time. 572 00:44:10,100 --> 00:44:11,400 I'm sorry to hear it. 573 00:44:12,500 --> 00:44:13,600 You? 574 00:44:15,400 --> 00:44:17,600 I can't believe we are mutual know for years 575 00:44:17,600 --> 00:44:20,000 but we don't know at all. 576 00:44:20,800 --> 00:44:21,800 Yes. 577 00:44:24,400 --> 00:44:26,200 We have to go somewhere, you and me. 578 00:44:28,900 --> 00:44:30,000 Where do you want to go? 579 00:44:31,100 --> 00:44:33,900 Ah! I don't know. P> 580 00:44:33,900 --> 00:44:35,400 I always want to go to Greece. P> 581 00:44:35,400 --> 00:44:36,700 Oh, and Egypt. P> 582 00:44:36,700 --> 00:44:37,800 Egypt? P> 583 00:44:37,800 --> 00:44:39,400 You already? / Mmm. No. 584 00:44:40,700 --> 00:44:43,700 I see Alaska your key chain. P> 585 00:44:43,700 --> 00:44:45,400 What is that like? P> 586 00:44:45,500 --> 00:44:47,600 I don't know. Never before. P> 587 00:44:47,700 --> 00:44:49,100 Oh So, why do you have it? P> 588 00:44:51,600 --> 00:44:53,400 I always wanted to go there since I was little. P> 589 00:44:54,100 --> 00:44:56,900 Arthur and I have talked about the trip for a while, 590 00:44:56,900 --> 00:45:00,200 but how busy we are with the funeral home 591 00:45:00,200 --> 00:45:01,500 and with him being mayor. 592 00:45:01,500 --> 00:45:03,100 I don't know when we will get a chance. 593 00:45:03,100 --> 00:45:05,300 Mmm, why don't you just go alone? 594 00:45:07,300 --> 00:45:08,600 Without Arthur? 595 00:45:11,700 --> 00:45:13,400 I can't. 596 00:45:13,500 --> 00:45:14,700 Why not? 597 00:45:15,700 --> 00:45:17,000 Be yourself. 598 00:45:18,000 --> 00:45:19,800 I see you two together all the time, 599 00:45:19,800 --> 00:45:22,300 but you do everything. 600 00:45:23,500 --> 00:45:26,300 Like, you are here now. 601 00:45:26,300 --> 00:45:28,400 You're practically running the place. 602 00:45:29,300 --> 00:45:30,700 > 603 00:45:32,400 --> 00:45:33,500 You are not a messenger. 604 00:45:35,500 --> 00:45:36,700 I am not a messenger. 605 00:45:38,900 --> 00:45:40,900 I know. 606 00:46:10,800 --> 00:46:11,800 I will not like you if you are a messenger. 607 00:46:12,700 --> 00:46:14,100 Hey, Arthur. P> 608 00:46:14,100 --> 00:46:16,000 It's all right? P> 609 00:46:16,000 --> 00:46:17,000 I'm fine. You saw Vincent? P> 610 00:46:17,100 --> 00:46:18,600 I saw it before. P> 611 00:46:18,600 --> 00:46:19,800 Oh, your brother is behind. P> 612 00:46:22,800 --> 00:46:26,900 I like colorful earrings. 613 00:46:26,900 --> 00:46:28,900 Oh. / Oh, hey, Arthur. P> 614 00:46:29,000 --> 00:46:30,100 I'll go, 615 00:46:30,100 --> 00:46:32,100 I'll finish outside. Hi, Arthur. P> 616 00:46:32,100 --> 00:46:33,200 Hey, Connie. P> 617 00:46:35,000 --> 00:46:37,000 I'm glad you're here. I got word. P> 618 00:46:38,000 --> 00:46:40,700 Lloyd is dead. P> 619 00:46:41,800 --> 00:46:43,000 Lloyd is dead. P>
620 00:46:44,400 --> 00:46:47,000 The police found it this morning. 621 00:46:47,000 --> 00:46:48,700 How did that happen? 622 00:46:48,700 --> 00:46:52,000 He was shot in the head. 623 00:46:52,100 --> 00:46:54,000 They did not know if he was > do it, or someone else. 624 00:46:54,000 --> 00:46:55,800 The place looks chaotic, as if robbed. 625 00:46:55,900 --> 00:46:58,300 But that can happen afterwards. 626 00:47:00,900 --> 00:47:02,200 I tried to contact you , but go to voicemail. 627 00:47:03,200 --> 00:47:04,300 Arthur, this is a good thing. 628 00:47:05,400 --> 00:47:06,500 We are clean. 629 00:47:10,200 --> 00:47:11,700 Alaska, right? 630 00:47:13,700 --> 00:47:15,600 He's the only way. 631 00:47:21,800 --> 00:47:24,400 Why do we have to wait? Nobody keeps us here. 632 00:47:24,400 --> 00:47:27,300 You really need to think about what you say sometimes. 633 00:47:27,400 --> 00:47:30,600 If we leave now, we will look guilty. 634 00:47:30,600 --> 00:47:33,100 And please, keep your voice down. 635 00:47:33,100 --> 00:47:35,400 What are you afraid of, what people will think ? 636 00:47:35,400 --> 00:47:37,400 Vincent, we are there. 637 00:47:37,500 --> 00:47:40,500 Of course I'm afraid of that people will think. 638 00:47:40,500 --> 00:47:42,100 Nobody knows us there. 639 00:47:42,100 --> 00:47:44,700 Nobody knows about Lloyd's money. How can they do it? 640 00:47:45,900 --> 00:47:47,900 Arthur, if you are serious about this, 641 00:47:47,900 --> 00:47:51,100 we have to go and make an deal whatever we can for the others. 642 00:47:51,100 --> 00:47:52,400 I'm serious about this. 643 00:47:52,500 --> 00:47:54,600 I unpack some of the coins today. 644 00:47:54,700 --> 00:47:56,800 Untuk siapa? / Kau tidak ingin tahu itu. 645 00:47:56,800 --> 00:47:59,000 I will take care of it, like that I always do. 646 00:47:59,000 --> 00:48:00,900 No, you are always one with vision, 647 00:48:00,900 --> 00:48:03,600 and I should stay blind, is that all? 648 00:48:03,700 --> 00:48:06,400 Vincent, I can control it. 649 00:48:06,400 --> 00:48:10,400 Please, you must trust me. 650 00:48:10,400 --> 00:48:12,200 Just as Lloyd should trust you? 651 00:48:13,100 --> 00:48:14,900 He finally died . 652 00:48:14,900 --> 00:48:17,100 And he never got the money, right? 653 00:48:59,200 --> 00:49:01,500 You want something? 654 00:49:02,700 --> 00:49:03,800 You are Greg, right? 655 00:49:05,300 --> 00:49:06,700 Yes. P> 656 00:49:06,700 --> 00:49:08,900 Well, Greg, I want Arnold Palmer. P> 657 00:49:09,700 --> 00:49:10,800 What? P> 658 00:49:10,900 --> 00:49:13,200 We don't have that here. P> 659 00:49:13,200 --> 00:49:16,000 How if iced tea with some lemonade in it? 660 00:49:29,800 --> 00:49:31,000 You have a problem, sir? 661 00:49:32,500 --> 00:49:34,300 It doesn't matter. No. 662 00:49:34,300 --> 00:49:36,200 No. Not me. P> 663 00:49:36,200 --> 00:49:38,000 Sepertinya kamu punya pacar, Greg. 664 00:49:41,300 --> 00:49:44,100 You're like not from around here, so you might have to know. 665 00:49:44,100 --> 00:49:46,300 They've found one fagot dead in the city today. 666 00:49:46,400 --> 00:49:48,700 This is it would be very embarrassing if they found another. 667 00:49:50,200 --> 00:49:52,000 Who, me? / Yes you are. P> 668 00:49:54,900 --> 00:49:57,900 Well, of course I don't come here for anything. P> 669 00:49:59,700 --> 00:50:01,100 How much do I owe you? P> 670 00:50:03,800 --> 00:50:04,900 This is good? 671 00:50:09,800 --> 00:50:11,100 Save the change, Greg. 672 00:50:42,200 --> 00:50:43,700 What did you get there, Greg? 673 00:50:43,700 --> 00:50:44,900 How did you get it 674 00:50:44,900 --> 00:50:46,800 And what did you say earlier , Homo dead? 675 00:51:10,000 --> 00:51:13,500 You move, and I will drop you and sleep well about tonight. 676 00:51:15,400 --> 00:51:17,500 Now, you will tell me what do you know , 677 00:51:17,500 --> 00:51:19,800 and I don't want you to skip any details. 678 00:51:26,900 --> 00:51:28,400 What happened? 679 00:51:34,300 --> 00:51:35,600 I'll call Captain. 680 00:51:35,700 --> 00:51:36,700 Good. 681 00:51:47,200 --> 00:51:48,600 Hello. 682 00:51:48,700 --> 00:51:51,100 I told you, you shouldn't use the phone. 683 00:51:51,300 --> 00:51:52,300 Yes, this is me. 684 00:51:52,300 --> 00:51:54,200 > 685 00:51:56,700 --> 00:51:58,500 Orlando, you are with women? 686 00:51:58,500 --> 00:51:59,900 Yes. 687 00:51:59,900 --> 00:52:02,500 How are you there? 688 00:52:02,600 --> 00:52:05,200 Well, that's why I called you. 689 00:52:06,000 --> 00:52:08,200 I bring people in, throw gold teeth at me. 690 00:52:08,200 --> 00:52:10,500 Well, that's weird. 691 00:52:10,500 --> 00:52:11,800 Don't think I've passed one like that. 692 00:52:11,800 --> 00:52:14,200
693
00:52:14,200 --> 00:52:16,300
Did you hear me?
694
00:52:16,400 --> 00:52:18,000
I called Captain Riley and
I left him a message.
695
00:52:18,100 --> 00:52:19,600
Wait a minute, sir.
696
00:52:19,600 --> 00:52:23,000
What is your name? Jeane-Anne? P>
697
00:52:23,000 --> 00:52:24,400
Yes. P>
698
00:52:24,400 --> 00:52:27,200
Officer Jeane-Anne, I don't discriminate. P>
699
00:52:27,200 --> 00:52:29,400
So, if I have to wake up,
700
00:52:29,400 --> 00:52:30,700
Very.
701
00:52:30,700 --> 00:52:32,400
And then, I will sit back here
702
00:52:32,400 --> 00:52:34,000
and finish this call.
703
00:52:34,000 --> 00:52:35,200
So what do you think?
704
00:52:38,500 --> 00:52:40,600
I'll check the prisoner.
705
00:52:41,200 --> 00:52:42,600
Thank you, Jeane-Anne.
706
00:52:43,500 --> 00:52:45,000
Sorry about that.
707
00:52:45,000 --> 00:52:46,400
What is that?
708
00:52:46,400 --> 00:52:49,300
Yes , local stations aren't all that easy.
709
00:52:49,400 --> 00:52:52,900
Oh. I know that might be the case. P>
710
00:52:54,200 --> 00:52:56,200
Did you stab a honeycomb down there? P>
711
00:52:56,300 --> 00:52:57,600
Of course. P>
712
00:52:57,600 --> 00:53:01,400
Well, it's just not too stinging. P> >
713
00:53:01,500 --> 00:53:03,200
Come on, Maitlyn, you can do it.
714
00:53:08,300 --> 00:53:11,100
I have to put my shoes back.
715
00:53:11,200 --> 00:53:13,900
Just do what you have to do
do, then go back home. < /p>
716
00:53:14,600 --> 00:53:15,600
Oke.
717
00:53:28,300 --> 00:53:30,300
Wouldn't Ron ask
where you were?
718
00:53:30,400 --> 00:53:31,600
Maybe.
719
00:53:33,600 --> 00:53:34,700
What would you say?
720
00:53:35,800 --> 00:53:37,400
That is none of his business.
721
00:53:37,400 --> 00:53:38,800
Why, are you worried?
722
00:53:40,200 --> 00:53:41,300
No.
723
00:53:44,300 --> 00:53:47,100
What would you say if
you would be longer than last night?
724
00:53:49,700 --> 00:53:51,000
How much long?
725
00:53:51,300 --> 00:53:52,500
Mmm
726
00:53:54,600 --> 00:53:57,000
As long as it takes to Alaska.
727
00:54:00,200 --> 00:54:02,300
Oh, Vincent.
728
00:54:02,300 --> 00:54:05,000
You don't need to talk about things
what you don't do.
729
00:54:05,000 --> 00:54:06,500
We just made love, that's all.
730
00:54:39,000 --> 00:54:40,200
Sorry.
731
00:54:55,400 --> 00:54:56,700
Excuse me.
732
00:54:56,700 --> 00:54:58,600
Can you exchange five?
733
00:55:04,200 --> 00:55:05,400
Save it.
734
00:55:06,200 --> 00:55:07,300
Thank you.
735
00:55:32,700 --> 00:55:35,100
Hi, you contacted Home
Vincent Herring's sorrow.
736
00:55:35,100 --> 00:55:36,400
Please leave a message.
737
00:56:50,500 --> 00:56:53,500
Okay. We have a 72-year-old man,
738
00:56:53,600 --> 00:56:55,800
one GSW behind the head. P>
739
00:57:03,700 --> 00:57:05,100
You see it? P>
740
00:57:05,100 --> 00:57:07,600
That might be from 0.22. P>
741
00:57:07,600 --> 00:57:10,900
There is no evidence or trace found on the scene. P>
742
00:57:10,900 --> 00:57:13,300
Jejak mudah diambil dari tanah.
743
00:57:13,300 --> 00:57:14,900
A little proof of a different story.
744
00:57:15,800 --> 00:57:18,200
See that? There are no wounds coming out. P>
745
00:57:19,000 --> 00:57:20,500
I just assume that
746
00:57:20,500 --> 00:57:23,000
There will usually be a lot of blood? P>
747
00:57:23,000 --> 00:57:24,200
Yes. P>
748
00:57:24,200 --> 00:57:26,400
More than immediately run out instantly.
749
00:57:26,400 --> 00:57:29,000
So you mean the bullet is still in his head?
750
00:57:29,000 --> 00:57:31,400
Yes. / Well, good. P>
751
00:57:31,400 --> 00:57:33,200
Let's pull for ballistics. P>
752
00:57:33,200 --> 00:57:36,300
The bullet trembles and bounces away
so much to the person's skull,
753
00:57:36,300 --> 00:57:39,200
it's almost it's impossible for
to get any information from him.
754
00:57:40,400 --> 00:57:42,000
What about the others?
755
00:57:42,100 --> 00:57:43,800
Signs of resistance, bond?
756
00:57:44,400 --> 00:57:45,900
Sorry.
757
00:57:46,000 --> 00:57:47,800
p>
758
00:57:48,900 --> 00:57:50,900
Thank you. / No problem. P>
759
00:57:50,900 --> 00:57:52,300
Oh yeah. There are some
personal belongings
760
00:57:52,400 --> 00:57:54,100
on the table. P>
761
00:57:54,200 --> 00:57:55,700
The wallet, key. P>
762
00:57:56,300 --> 00:57:57,300
The police forgot to take them before. P>
763
00:58:17,900 --> 00:58:19,500
Where have you been?
764
00:58:19,600 --> 00:58:21,200
We have two pickups,
765
00:58:21,300 --> 00:58:23,900
and three bodies for preparation.
766
00:58:23,900 --> 00:58:26,400
Does not include Mr. Newsham here.
767
00:58:26,500 --> 00:58:28,200
I want to know who you are selling coins.
768
00:58:29,300 --> 00:58:30,500
What?
769
00:58:30,600 --> 00:58:31,900
You said when we were together.
770
00:58:31,900 --> 00:58:33,700
You sold coins, and half > of them is mine.
771
00:58:33,800 --> 00:58:35,300
I want to know who you sold it for.
772
00:58:37,700 --> 00:58:38,900
Half of you?
773
00:58:41,000 --> 00:58:42,400
Where is all this?
774
00:58:43,300 --> 00:58:45,300
Not Alaska. P>
775
00:58:45,300 --> 00:58:47,100
What is it about Alaska? P>
776
00:58:48,200 --> 00:58:50,200
I said we would go. P>
777
00:58:50,200 --> 00:58:52,400
You talked a lot. P>
778
00:58:52,400 --> 00:58:55,700
But what I look is
you dig deeper into you.
779
00:58:56,300 --> 00:58:59,200
I do all this for us.
780
00:58:59,200 --> 00:59:00,600
This is your friend.
781
00:59:01,500 --> 00:59:03,000
This.
782
00:59:03,100 --> 00:59:04,200
It's Alaskamu.
783
00:59:07,000 --> 00:59:09,000
I didn't realize it for a long time.
784
00:59:09,000 --> 00:59:11,000
Heaven for you here, Arthur.
785
00:59:11,100 --> 00:59:12,500
You have everything you ever wanted.
786
00:59:12,500 --> 00:59:14,800
Business, you have a car.
787
00:59:14,800 --> 00:59:16,600
You're a damn mayor.
788
00:59:18,300 --> 00:59:19,800
All this time you've been
789
00:59:20,700 --> 00:59:22,100
p>
790
00:59:22,100 --> 00:59:23,600
dig,
791
00:59:25,300 --> 00:59:27,000
and I don't realize it.
792
00:59:27,000 --> 00:59:28,200
You just made me realize.
793
00:59:29,000 --> 00:59:30,000
So I'll stay.
794
00:59:31,700 --> 00:59:32,700
Hello? P>
795
00:59:33,400 --> 00:59:34,400
Who is that? P>
796
00:59:34,800 --> 00:59:36,000
Hello? P>
797
00:59:37,100 --> 00:59:38,800
I don't know. P>
798
00:59:41,700 --> 00:59:43,200
I don't expect anyone. P>
799
00:59:44,100 --> 00:59:46,500
You tell me who your driver is. P>
800
00:59:51,600 --> 00:59:52,800
Just wait. / I have finished waiting. P>
801
00:59:53,300 --> 00:59:54,400
Coyote Jim. P>
802
00:59:57,900 --> 00:59:59,000
At Elkhorn. P>
803
01:00:11,100 --> 01:00:12,300
Now wait. P>
804
01:00:14,200 --> 01:00:15,800
May I help you? P> >
805
01:00:15,900 --> 01:00:17,900
I hope so.
806
01:00:18,000 --> 01:00:20,000
I am Agent Hudson with SIB.
807
01:00:20,000 --> 01:00:21,800
There are only a few
questions for you.
808
01:00:21,800 --> 01:00:23,400
Me? p >
809
01:00:23,500 --> 01:00:25,200
Problem?
Why did you become like that?
810
01:00:27,100 --> 01:00:30,300
I only have a few questions
about the case I'm working on.
811
01:00:30,400 --> 01:00:31,900
I thought you might be able to help me.
812
01:00:35,400 --> 01:00:37,500
Hey, you're an exchange person.
813
01:00:38,500 --> 01:00:40,100
Hi.
814
01:00:40,200 --> 01:00:41,800
I'll go to the restaurant.
815
01:00:47,500 --> 01:00:50,000
Will you if I work > while we are talking?
816
01:00:50,000 --> 01:00:51,700
Look, we are a little back.
817
01:00:55,500 --> 01:00:58,100
I'm sure you want to ask
to me about Lloyd Mickey.
818
01:00:59,400 --> 01:01:01,000
Now , how do you guess it?
819
01:01:02,200 --> 01:01:04,900
I can't think of any other reasons
why state investigators
820
01:01:04,900 --> 01:01:06,800
would be interested
821
01:01:06,900 --> 01:01:09,300
coming all the way to Cardinal County.
822
01:01:10,200 --> 01:01:11,500
So you know him?
823
01:01:11,600 --> 01:01:12,700
Yes I know.
824
01:01:12,700 --> 01:01:13,900
He's a friend.
825
01:01:15,400 --> 01:01:16,700
It's also a small town
826
01:01:16,700 --> 01:01:19,100
and he's the only mortar expert in the county.
827
01:01:20,000 --> 01:01:21,200
A competition.
828
01:01:21,300 --> 01:01:22,900
Oh no.
829
01:01:22,900 --> 01:01:24,300
There is nothing like that.
830
01:01:24,300 --> 01:01:27,900
We call each other's work.
831
01:01:27,900 --> 01:01:30,900
I speak overall
a lot people here.
832
01:01:31,000 --> 01:01:32,900
I have to say, I will have trouble
833
01:01:32,900 --> 01:01:35,700
to find out who claims to be
friends with that person.
834
01:01:35,700 --> 01:01:37,900
Places like this,
835
01:01:37,900 --> 01:01:41,000
He is definitely not the most popular person.
836
01:01:41,600 --> 01:01:42,800
Unlike you.
837
01:01:43,400 --> 01:01:44,900
Sorry.
838
01:01:44,900 --> 01:01:46,400
Well, they tell me,
> You're a mayor.
839
01:01:46,400 --> 01:01:48,300
You should at least be a bit popular.
840
01:01:49,700 --> 01:01:53,400
Actually, I'm a priest too.
841
01:01:54,500 --> 01:01:55,500
Seriously!
842
01:02:02,300 --> 01:02:04,100
I want to talk with you.
843
01:02:09,500 --> 01:02:10,700
Come with me.
844
01:02:10,700 --> 01:02:12,300
What? / I really mean it. P>
845
01:02:12,300 --> 01:02:15,100
Ron doesn't deserve you,
and I think I deserve it. P>
846
01:02:15,100 --> 01:02:17,300
Kita bisa mulai sesuatu yang istimewa bersama.
847
01:02:17,300 --> 01:02:20,100
Vincent / I don't receive no answer.
848
01:02:21,300 --> 01:02:23,300
I have taken my whole life.
849
01:02:23,300 --> 01:02:25,600
I don't know what to say.
/ Say you will come along.
850
01:02:26,700 --> 01:02:28,200
p>
851
01:02:28,300 --> 01:02:29,600
You can't and go.
852
01:02:29,700 --> 01:02:31,600
We have life.
853
01:02:31,600 --> 01:02:33,800
Of course we can. We don't even need to pack.
854
01:02:33,800 --> 01:02:36,500
Just take what is in the body and leave. P>
855
01:02:36,500 --> 01:02:37,800
Looks like we ran away from something. P>
856
01:02:38,900 --> 01:02:40,000
We run towards something.
857
01:02:40,700 --> 01:02:41,800
Together.
858
01:02:41,800 --> 01:02:43,300
Are you serious?
859
01:02:43,300 --> 01:02:44,300
Salan, yes, me.
860
01:02:44,800 --> 01:02:46,000
This is crazy.
861
01:02:46,500 --> 01:02:47,500
It's crazy.
862
01:02:48,400 --> 01:02:50,600
Mmm.
863
01:02:58,300 --> 01:03:01,100
Come on. / Well. Oh God. P>
864
01:03:01,100 --> 01:03:02,700
Gold teeth. / What about that? P>
865
01:03:02,700 --> 01:03:05,200
Whatever reason Lloyd Mickey has it? P>
866
01:03:12,400 --> 01:03:13,400
Oh, it's normal for mortals. P>
867
01:03:14,900 --> 01:03:17,800
Sometimes,
868
01:03:18,700 --> 01:03:20,100
or silver patch,
869
01:03:20,900 --> 01:03:23,000
like that.
870
01:03:23,000 --> 01:03:26,100
I can't think of
that would be very valuable.
871
01:03:26,800 --> 01:03:27,800
Overtime,
872
01:03:29,200 --> 01:03:30,600
if you have enough
873
01:03:32,000 --> 01:03:33,500
This is interesting, really,
874
01:03:34,800 --> 01:03:37,700
the human body, what
people do for it.
875
01:03:38,500 --> 01:03:40,600
When you drain the body,
876
01:03:40,600 --> 01:03:42,800
You finally find a tattoo,
877
01:03:42,900 --> 01:03:45,100
puncture, things like that.
878
01:03:45,100 --> 01:03:46,400
Sometimes it's more.
879
01:03:47,400 --> 01:03:49,100
It's like a secret treasure chest.
880
01:03:50,400 --> 01:03:54,200
It makes me think
completely different from
881
01:03:55,400 --> 01:03:57,900
As possible.
882
01:03:59,500 --> 01:04:01,000
I am a chest to help
883
01:04:02,500 --> 01:04:05,500
some secrets remain confidential.
884
01:04:06,200 --> 01:04:07,200
Hmm.
885
01:04:10,700 --> 01:04:11,700
What's more?
886
01:04:13,600 --> 01:04:15,100
Trying to get rid of me?
887
01:04:15,100 --> 01:04:16,700
I. p >
888
01:04:16,800 --> 01:04:19,000
It's just that,
889
01:04:19,100 --> 01:04:23,400
I will start embalming Mr. Newsham,
890
01:04:23,500 --> 01:04:25,800
and I really can't be interrupted.
891
01:04:25,800 --> 01:04:27,600
That's the difference between
892
01:04:27,600 --> 01:04:31,100
the chest is open and a coffin is closed.
893
01:04:31,900 --> 01:04:32,900
Hmm.
894
01:04:35,800 --> 01:04:37,100
Will you accept it?
895
01:04:37,900 --> 01:04:39,000
No.
896
01:04:40,000 --> 01:04:42,800
That's it. I know that he is. P>
897
01:04:42,800 --> 01:04:45,000
Will you not go in and get your stuff? P>
898
01:04:45,000 --> 01:04:46,000
Yes. P>
899
01:04:47,600 --> 01:04:49,400
Do you want me to come in and pick it up? P>
900
01:04:49,400 --> 01:04:50,600
No.
901
01:04:50,600 --> 01:04:51,900
I didn't see the car.
902
01:04:54,500 --> 01:04:56,400
What's with you two?
903
01:04:56,400 --> 01:04:57,700
What do you mean?
904
01:04:57,700 --> 01:04:59,600
You're the most strange I met.
905
01:04:59,600 --> 01:05:00,700
Like you are not a relative.
906
01:05:08,500 --> 01:05:09,800
What are you saying?
907
01:05:11,600 --> 01:05:12,700
Connie.
908
01:05:14,900 --> 01:05:16,000
Oh my God.
909
01:05:16,300 --> 01:05:17,300
p>
910
01:05:18,300 --> 01:05:20,400
Oh.
911
01:05:20,500 --> 01:05:21,500
You and Arthur
912
01:05:24,000 --> 01:05:25,300
No, not
913
01:05:27,000 --> 01:05:28,600
I want to tell you.
914
01:05:28,600 --> 01:05:30,100
Dear. p >
915
01:05:31,400 --> 01:05:33,800
It doesn't bother me.
916
01:05:33,900 --> 01:05:36,100
You don't have to go to
there if you don't want to.
917
01:05:36,100 --> 01:05:37,300
No problem.
918
01:05:37,300 --> 01:05:39,300
No. It's okay. P>
919
01:05:39,300 --> 01:05:41,200
We should be partners,
920
01:05:41,200 --> 01:05:42,800
but it seems like he's holding me back. P>
921
01:05:44,600 --> 01:05:47,000
We need that item
if we go anywhere.
922
01:05:48,100 --> 01:05:49,800
He has hidden money all over the place.
923
01:05:49,800 --> 01:05:52,800
But all I know is that
our ticket is out of here
924
01:05:53,700 --> 01:05:54,800
right inside.
925
01:06:28,500 --> 01:06:30,300
>
926
01:06:30,400 --> 01:06:33,500
You see Vincent?
927
01:06:33,500 --> 01:06:35,300
Ugh. He was here before.
I thought he was leaving. P>
928
01:06:35,400 --> 01:06:38,200
Ashley, what's wrong? P>
929
01:06:38,300 --> 01:06:40,400
Deidre is sick, and Connie is just out. P>
930
01:06:58,400 --> 01:06:59,400
Connie Stop? / I think so. P>
931
01:07:02,100 --> 01:07:04,200
Hello. P>
932
01:07:05,100 --> 01:07:07,100
Is this the Lloyd Mickey funeral home? P>
933
01:07:07,100 --> 01:07:09,700
You're not a reporter, aren't you? P>
934
01:07:09,800 --> 01:07:12,300
No ma'am . I'm not. P>
935
01:07:12,300 --> 01:07:14,800
as long as it can make the newspaper
they sell more
936
01:07:14,800 --> 01:07:18,200
I tell everyone, I don't
have anything to say.
937
01:07:18,300 --> 01:07:21,100
They don't care about printing
anything that is even poetry,
938
01:07:21,100 --> 01:07:22,600
but actually.
939
01:07:25,200 --> 01:07:27,000
Who are you?
940
01:07:27,000 --> 01:07:30,300
Well, I'm looking for something
poetry with truth.
941
01:07:32,800 --> 01:07:33,800
Can I?
942
01:08:24,100 --> 01:08:25,300
What is he
943
01:08:25,300 --> 01:08:27,000
I'm sorry, ma & apos; am. Your name, please? P>
944
01:08:27,600 --> 01:08:28,600
Dolores. P>
945
01:08:28,700 --> 01:08:30,200
Well, Dolores, is he here long? P>
946
01:08:30,200 --> 01:08:33,300
No. He just came to check the letter. P>
947
01:08:33,300 --> 01:08:34,700
Actually, I was surprised,
948
01:08:34,700 --> 01:08:36,900
considering all of his tendencies. P>
949
01:08:38,200 --> 01:08:40,000
So he checked the letter. That's all? P>
950
01:08:40,000 --> 01:08:41,000
Mmm-hmm. P>
951
01:08:42,800 --> 01:08:44,100
Did he check the safe? P>
952
01:08:45,400 --> 01:08:46,600
I don't know. P>
953
01:09:12,200 --> 01:09:14,500
I'll tell you < br /> if I have more questions.
954
01:09:35,100 --> 01:09:36,700
Dolores?
955
01:09:36,800 --> 01:09:38,100
It's empty, Dolores.
956
01:09:38,100 --> 01:09:40,000
It's not here.
957
01:09:40,000 --> 01:09:42,800
It can't be empty. He owes me! P>
958
01:09:42,800 --> 01:09:43,800
Dolores? P>
959
01:09:45,100 --> 01:09:47,100
Dolores, let me see your hand. P>
960
01:09:49,600 --> 01:09:50,900
Your hand, Dolores. P>
961
01:09:57,600 --> 01:10:01,100
Dolores, you want to hit my head
with that metal fire poker?
962
01:10:05,000 --> 01:10:07,000
Come on, take your bag.
963
01:10:21,100 --> 01:10:22,900
I have bones for you.
964
01:10:22,900 --> 01:10:24,600
Hi, Sam. What brings you here? P>
965
01:10:24,600 --> 01:10:26,200
Don't you. Hey, Sam. P>
966
01:10:26,200 --> 01:10:27,600
Wait there, Sam. Something's wrong? P>
967
01:10:27,700 --> 01:10:29,500
You brought Dolores locked up in that prison
968
01:10:29,600 --> 01:10:31,600
like a normal criminal, that's what's wrong. P>
969
01:10:32,300 --> 01:10:33,700
Dolores? / Clearer! P>
970
01:10:33,700 --> 01:10:35,200
Confined? / Caged. P>
971
01:10:37,600 --> 01:10:39,600
Sam, stay here. I will take care of it. P>
972
01:10:42,000 --> 01:10:43,600
Where is he? / Hold one room. P>
973
01:10:43,600 --> 01:10:44,700
Putraku ada di sana.
974
01:10:44,700 --> 01:10:46,300
This is never heard. / I know. P>
975
01:10:46,300 --> 01:10:47,700
Okay, calm down. Okay. P>
976
01:10:47,800 --> 01:10:49,200
I will take care of it. P>
977
01:10:50,000 --> 01:10:52,200
Sir / I know. P>
978
01:10:52,300 --> 01:10:54,300
You see, I really don't care. P>
979
01:10:54,300 --> 01:10:57,400
I will keep you in
here until I'm satisfied
980
01:10:59,300 --> 01:11:00,600
What are you doing?
981
01:11:00,700 --> 01:11:02,500
I question the suspect.
982
01:11:04,400 --> 01:11:06,900
He is not a suspect. He's just a nitwit. P>
983
01:11:11,400 --> 01:11:12,400
Do you strangle him? P>
984
01:11:12,400 --> 01:11:14,500
Yes. He throws something at me. P>
985
01:11:17,300 --> 01:11:18,900
I think you deserve it. P>
986
01:11:19,000 --> 01:11:20,300
Do you apologize? P>
987
01:11:21,900 --> 01:11:23,000
I'm sorry. P>
988
01:11:23,900 --> 01:11:26,200
See? Here it is. P>
989
01:11:26,200 --> 01:11:29,200
He pulled things from his apartment. P>
990
01:11:29,300 --> 01:11:30,800
Oh, God. Like that he is. P>
991
01:11:30,900 --> 01:11:33,400
He has pulled items out
from home since he was little. P>
992
01:11:33,900 --> 01:11:35,600
Look, Officer / Deputy. P>
993
01:11:37,600 --> 01:11:39,200
I can't receive you in the city
994
01:11:39,200 --> 01:11:40,800
and lock the people of the city, make a
995
01:11:40,800 --> 01:11:44,300
Suspect. They are suspects. P>
996
01:11:44,300 --> 01:11:47,600
Look, the way this small city solves
evil won't cut it. P>
997
01:11:47,700 --> 01:11:50,400
Now, there are real killers here. P>
998
01:11:50,400 --> 01:11:53,500
And it looks like I'm the only one
trying to get to the bottom.
999
01:11:54,500 --> 01:11:56,600
Greg, have you asked a lawyer?
1000
01:11:57,800 --> 01:11:59,300
What is sir?
1001
01:11:59,300 --> 01:12:00,300
What Are you kidding me?
1002
01:12:00,900 --> 01:12:02,100
Ask for a lawyer.
1003
01:12:03,700 --> 01:12:05,100
I can't pay a lawyer.
1004
01:12:05,700 --> 01:12:07,000
Just ask.
1005
01:12:09,400 --> 01:12:10,600
Can I have a lawyer?
1006
01:12:25,700 --> 01:12:26,800
What are you doing?
1007
01:12:28,600 --> 01:12:31,000
I stole the Lloyd Mickey House, that's all.
1008
01:12:32,000 --> 01:12:33,100
Did he die?
1009
01:12:34,300 --> 01:12:35,900
Yes. p >
1010
01:12:35,900 --> 01:12:37,500
You better not lie to me.
1011
01:12:45,500 --> 01:12:46,800
Hey.
1012
01:12:49,600 --> 01:12:51,400
What do you think you're doing there?
1013
01:12:51,400 --> 01:12:54,300
me? I'll come in soon.
Ask you the same thing. P>
1014
01:12:54,300 --> 01:12:56,200
I tried to solve a murder. P>
1015
01:12:56,300 --> 01:12:58,700
And both of them were the only people
who knew everything, cared about that.
1016
01:12:58,700 --> 01:13:00,800
Now, I will follow this
wherever it goes,
1017
01:13:00,800 --> 01:13:02,300
for anyone to go.
1018
01:13:02,300 --> 01:13:04,100
I don't care if I show up,
1019
01:13:04,100 --> 01:13:05,600
as long as it's true.
1020
01:13:06,800 --> 01:13:07,800
Why are they?
1021
01:13:10,100 --> 01:13:11,600
Gold teeth.
1022
01:13:11,600 --> 01:13:14,900
Gold teeth?
What does that mean?
1023
01:13:15,000 --> 01:13:17,400
1024
01:13:18,000 --> 01:13:19,600
The bottle that Greg throws at me
contains gold teeth in it.
1025
01:13:19,600 --> 01:13:21,200
Good.
1026
01:13:21,200 --> 01:13:22,700
What about Dolores?
1027
01:13:22,700 --> 01:13:24,000
Dolores has a gold teeth on her
1028
01:13:24,000 --> 01:13:25,500
at Lloyd Mickey's office
1029
01:13:25,500 --> 01:13:27,300
when she was planning
hitting my head
1030
01:13:27,300 --> 01:13:29,100
with a metal fire poke.
1031
01:13:29,100 --> 01:13:30,600
from the day he went to jail.
1032
01:13:30,700 --> 01:13:32,700
He thought it was small money.
1033
01:13:32,800 --> 01:13:34,800
What is that? / Nothing. P>
1034
01:13:36,600 --> 01:13:38,800
I'll make it in
here for another 20 minutes. P>
1035
01:13:38,800 --> 01:13:42,000
Then I'll take it and
I will be the savior with that.
1036
01:13:42,000 --> 01:13:43,800
See what I can find out for you.
1037
01:13:44,900 --> 01:13:46,300
And bartender?
1038
01:13:46,300 --> 01:13:48,900
Greg? He is not your person. P>
1039
01:13:48,900 --> 01:13:50,600
But he is a suspect in this matter. P>
1040
01:13:50,600 --> 01:13:52,700
If you suspect him
1041
01:13:52,700 --> 01:13:55,200
to be damn, I will
you get your man.
1042
01:13:55,200 --> 01:13:58,200
But he's no more than that from someone
trying to keep it low.
1043
01:13:58,500 --> 01:14:00,300
What about the golden tooth jar?
1044
01:14:00,400 --> 01:14:02,100
He said he took it < br /> night he dropped it,
1045
01:14:02,100 --> 01:14:04,200
after Lloyd paid the down payment to him.
1046
01:14:04,200 --> 01:14:06,800
He said he punched him, took
the jar, and ran out.
1047
01:14:06,800 --> 01:14:08,000
Nothing more than that.
1048
01:14:09,200 --> 01:14:10,800
Now, we can
keep it here for a moment,
1049
01:14:10,800 --> 01:14:12,300
to throw something in your head,
1050
01:14:12,300 --> 01:14:14,500
violate and enter, theft
1051
01:14:14,500 --> 01:14:16,500
But that's all we will attack him.
1052
01:14:16,600 --> 01:14:18,900
What about the night of the murder?
1053
01:14:19,000 --> 01:14:22,500
Five cars stand. Bill Tuney,
Dave Francis and Bob West. P>
1054
01:14:24,000 --> 01:14:27,400
It turns out I'm not fair
the little town of the head of the police chief. P>
1055
01:14:27,400 --> 01:14:30,500
I only know not to kick
> damn it on a hot day.
1056
01:14:30,600 --> 01:14:32,000
I don't think I learned that yet.
1057
01:14:34,000 --> 01:14:36,100
There is only one way this proof points,
1058
01:14:36,200 --> 01:14:37,400
and you won't like it.
1059
01:14:38,700 --> 01:14:40,200
Vincent and Arthur Herring.
1060
01:14:41,900 --> 01:14:43,400
Gosh! Mayor? P>
1061
01:14:45,600 --> 01:14:48,000
Look. Here I am talking here. P>
1062
01:14:48,000 --> 01:14:49,500
You have two prison cells,
1063
01:14:49,500 --> 01:14:50,900
sekarang kamu ke walikota.
1064
01:14:50,900 --> 01:14:53,500
I have to stay here.
I don't need this.
1065
01:14:53,600 --> 01:14:55,000
Well, this will happen.
1066
01:14:56,700 --> 01:14:58,900
Do what you have to do.
1067
01:14:58,900 --> 01:15:00,900
Just stop filling in my police office.
1068
01:15:06,800 --> 01:15:09,300
A box of coins and a bottle of gold teeth?
1069
01:15:10,000 --> 01:15:11,700
That's your plan?
1070
01:15:12,600 --> 01:15:14,200
You don't understand.
1071
01:15:14,200 --> 01:15:16,700
No, I understand. P>
1072
01:15:16,700 --> 01:15:19,400
You want me to run away from my family
1073
01:15:19,400 --> 01:15:21,800
with a pocket full of magic beans? P>
1074
01:15:22,600 --> 01:15:23,900
I told you. P>
1075
01:15:23,900 --> 01:15:26,000
I can go there in the morning. P>
1076
01:15:27,600 --> 01:15:29,100
This is expensive stuff. P>
1077
01:15:29,100 --> 01:15:31,700
And what, he will only
give you money, like that? P>
1078
01:15:31,700 --> 01:15:33,600
Start again from the start of the money type? P>
1079
01:15:33,600 --> 01:15:34,700
Yes. P>
1080
01:15:35,800 --> 01:15:37,400
It may take a day or two, but yes. P>
1081
01:15:37,500 --> 01:15:38,800
And what should we do? P> >
1082
01:15:38,900 --> 01:15:41,800
Just close here until then?
1083
01:15:41,900 --> 01:15:44,400
Not here, but somewhere.
A good place.
1084
01:15:45,000 --> 01:15:46,800
And then, we can leave forever.
1085
01:15:46,800 --> 01:15:49,100
Do I get into this problem ?
1086
01:15:49,200 --> 01:15:51,800
I escaped
with a weird classic person
1087
01:15:51,800 --> 01:15:53,800
I need to teach to
become a man.
1088
01:16:05,000 --> 01:16:06,900
I really need corn.
1089
01:16:08,000 --> 01:16:09,500
And vodka.
1090
01:16:10,600 --> 01:16:12,800
I think that will make me feel better.
1091
01:16:12,800 --> 01:16:13,900
Okay.
1092
01:18:32,600 --> 01:18:33,600
Okay.
1093
01:18:35,900 --> 01:18:36,900
p>
1094
01:18:38,000 --> 01:18:39,100
Hubba Hubba.
1095
01:18:39,600 --> 01:18:40,600
Coyote Jim?
1096
01:18:42,800 --> 01:18:45,100
Yes.
1097
01:18:45,800 --> 01:18:46,900
I'm Vincent. We met
some time ago. P>
1098
01:18:47,800 --> 01:18:49,600
I was with Arthur. P>
1099
01:18:50,000 --> 01:18:51,000
Oh yeah. Brother Arthur. P>
1100
01:18:51,800 --> 01:18:54,500
Yes. P>
1101
01:18:54,500 --> 01:18:56,200
Well, I have
1102
01:18:57,300 --> 01:18:58,900
We have several items
1103
01:19:00,800 --> 01:19:03,500
which I think can interest you. P >
1104
01:19:03,500 --> 01:19:05,900
A 1916 Mercury Head dime.
1105
01:19:05,900 --> 01:19:09,100
We have a lot of these little kids,
1106
01:19:09,100 --> 01:19:11,900
and after a while
have it I think,
1107
01:19:12,000 --> 01:19:13,300
it's all ridiculous,
1108
01:19:13,400 --> 01:19:15,100
you know, money you can't spend.
1109
01:19:15,100 --> 01:19:18,900
So why not get rid of some
for the money you can spend?
1110
01:19:25,500 --> 01:19:26,500
Five hundred.
1111
01:19:28,100 --> 01:19:29,100
Lima ?
1112
01:19:30,000 --> 01:19:31,500
Five hundred? That's all? P>
1113
01:19:35,800 --> 01:19:37,800
I
1114
01:19:37,800 --> 01:19:40,200
I hope this is the same
deal you will give Arthur,
1115
01:19:40,200 --> 01:19:44,000
because he wants to deal with me
as you did with him.
1116
01:19:44,200 --> 01:19:45,800
Can you
1117
01:19:45,800 --> 01:19:48,900
Can you give $ 700?
These things are quite rare.
1118
01:19:53,800 --> 01:19:55,500
What about this ?
1119
01:19:55,500 --> 01:19:56,800
This is pure gold. This is
1120
01:19:58,000 --> 01:20:00,100
It should cost several thousand? P>
1121
01:20:00,100 --> 01:20:01,700
We can do something with gold. P>
1122
01:20:02,400 --> 01:20:04,000
Seberapa cepat kau bisa biarkan aku tahu?
1123
01:20:04,500 --> 01:20:06,100
Tomorrow, the day after tomorrow.
1124
01:20:10,500 --> 01:20:11,900
Okay, I'll do it.
1125
01:20:14,000 --> 01:20:15,200
I trust you here.
1126
01:20:18,500 --> 01:20:19,800
I hate to say it, Coyote Jim,
1127
01:20:19,800 --> 01:20:23,200
but I don't know what this is
the fairest deal,
1128
01:20:23,200 --> 01:20:25,200
but I trust you.
1129
01:20:27,900 --> 01:20:31,900
I don't mind if you continue
this meeting is only at between us.
1130
01:21:20,100 --> 01:21:22,500
Hey, I told you that
will be a few days.
1131
01:21:27,800 --> 01:21:29,200
Why did you pull out the knife?
1132
01:21:29,300 --> 01:21:30,800
Why do you have your hand on your gun?
1133
01:21:30,800 --> 01:21:33,000
I saw gold teeth. / Is that so? P>
1134
01:21:33,000 --> 01:21:34,600
We have murder and
I'm investigating
1135
01:21:34,600 --> 01:21:36,000
it has gold teeth too. P>
1136
01:21:36,100 --> 01:21:38,100
You're a policeman? / Yes. P>
1137
01:21:39,500 --> 01:21:40,800
Hey, stay at your place. P>
1138
01:21:42,200 --> 01:21:43,200
Stay in place. P>
1139
01:22:01,500 --> 01:22:02,500
Hubba Hubba. P>
1140
01:22:26,600 --> 01:22:29,000
You can use this until you
get your own clothes.
1141
01:22:29,000 --> 01:22:30,100
Thank you.
1142
01:22:37,500 --> 01:22:39,700
Did you find anything else
in the junkyard?
1143
01:22:39,700 --> 01:22:41,700
I heard they found lots of
things they didn't believe in .
1144
01:22:41,700 --> 01:22:44,500
We have Forensics coming down from the Board.
1145
01:22:44,500 --> 01:22:47,900
Any news from Vincent Herring?
1146
01:22:47,900 --> 01:22:49,700
Nothing.
We will bring it in.
1147
01:22:58,600 --> 01:23:01,300
Chief Riley. Surprisingly. P>
1148
01:23:01,400 --> 01:23:04,300
I have bad news that I have to convey, and I
1149
01:23:05,300 --> 01:23:07,800
I think it's very good to
do it directly. P>
1150
01:23:08,000 --> 01:23:09,800
Three people were shot in Elkhorn.
1151
01:23:10,700 --> 01:23:12,100
They died.
1152
01:23:12,200 --> 01:23:14,500
We have the arrival of state investigators
1153
01:23:14,500 --> 01:23:16,400
stirring up places for Mickey's murder, p >
1154
01:23:16,400 --> 01:23:19,000
get there and enter it
meet an Indian man
1155
01:23:19,100 --> 01:23:20,900
and some young people attack him
1156
01:23:22,200 --> 01:23:23,800
How can I help?
1157
01:23:23,800 --> 01:23:26,200
The investigator follows your sister there.
1158
01:23:27,200 --> 01:23:28,800
My hand is a bit tied up.
1159
01:23:30,500 --> 01:23:31,900
We want to take it formally.
1160
01:23:33,300 --> 01:23:35,800
However, I think I'll
tell you personally.
1161
01:23:36,800 --> 01:23:39,000
You know, I
1162
01:23:39,100 --> 01:23:42,400
I started doing this job
when I'm no longer a teenager.
1163
01:23:42,400 --> 01:23:45,700
Don't know much about his job
until I get a job.
1164
01:23:45,700 --> 01:23:49,200
People have different ideas
how to do it and such.
1165
01:23:51,000 --> 01:23:52,900
When I come out, I realize
1166
01:23:54,400 --> 01:23:57,300
most of the work
protects what's around.
1167
01:24:00,700 --> 01:24:02,500
I stopped this time.
1168
01:25:33,500 --> 01:25:36,300
I hope, I will get
a chance to catch you here .
1169
01:25:45,200 --> 01:25:46,500
What are you doing here?
1170
01:25:49,300 --> 01:25:52,400
I don't think I'll be able to
make this here on Sunday.
1171
01:25:57,400 --> 01:25:58,400
No, thank you.
1172
01:26:00,700 --> 01:26:02,100
Yes, I don't drink.
1173
01:26:03,600 --> 01:26:05,000
I was first,
1174
01:26:05,700 --> 01:26:06,900
but I am no longer.
1175
01:26:07,700 --> 01:26:09,100
Give that first.
1176
01:26:12,200 --> 01:26:13,900
Look, I've never had any use. P>
1177
01:26:15,300 --> 01:26:17,000
And I don't understand what
means to do anything
1178
01:26:17,000 --> 01:26:19,800
that you're not smart, right? P>
1179
01:26:19,800 --> 01:26:23,000
Once - once, I take this bottle,
1180
01:26:23,700 --> 01:26:25,300
set it right next to me,
1181
01:26:25,400 --> 01:26:26,800
just to try myself,
1182
01:26:28,000 --> 01:26:29,300
see how strong I am.
1183
01:26:34,200 --> 01:26:36,100
Is everything okay with your case?
1184
01:26:41,000 --> 01:26:42,200
I'm getting closer.
1185
01:26:44,600 --> 01:26:46,500
Can anything help you?
1186
01:26:50,100 --> 01:26:51,100
Run.
1187
01:26:53,400 --> 01:26:54,600
Sorry?
1188
01:26:55,300 --> 01:26:56,300
Run away.
1189
01:26:58,000 --> 01:26:59,400
Escape.
1190
01:26:59,400 --> 01:27:01,600
Move to exit Dodge.
1191
01:27:01,700 --> 01:27:03,000
Damn, I want you to do it.
1192
01:27:05,500 --> 01:27:07,200
I know you were involved
1193
01:27:07,300 --> 01:27:08,700
in the death of Lloyd Mickey.
1194
01:27:08,700 --> 01:27:10,300
Your brother too.
1195
01:27:10,300 --> 01:27:13,300
I don't know how,
and I don't know when.
1196
01:27:13,300 --> 01:27:17,600
But I know it's about
some old coins and gold teeth.
1197
01:27:18,800 --> 01:27:21,100
Look, we have that now.
1198
01:27:21,200 --> 01:27:24,000
Get off at the junkyard
Your brother is trying to sell to someone.
1199
01:27:25,100 --> 01:27:26,400
We are looking for him now.
1200
01:27:27,800 --> 01:27:29,200
Put APB to him.
1201
01:27:29,200 --> 01:27:30,800
We will find it.
1202
01:27:30,800 --> 01:27:32,800
It won't take long, but
we will do it.
1203
01:27:34,600 --> 01:27:36,000
But you
1204
01:27:37,700 --> 01:27:40,900
It would be nice to chase you. P>
1205
01:27:40,900 --> 01:27:43,500
Look, I feel you
is the brain of this operation. P>
1206
01:27:46,700 --> 01:27:49,000
I'm not sure what you are talking about. P>
1207
01:27:50,500 --> 01:27:52,000
But if we finish here
1208
01:27:52,900 --> 01:27:54,200
I'll see you soon.
1209
01:28:09,900 --> 01:28:11,500
Ah, Vincent. Thank God. P>
1210
01:28:13,500 --> 01:28:14,600
We have a problem. P>
1211
01:28:21,400 --> 01:28:22,600
Connie? P>
1212
01:28:23,400 --> 01:28:24,500
He is with me. P>
1213
01:28:26,800 --> 01:28:28,500
Itu tidak masuk akal.
1214
01:28:28,500 --> 01:28:29,900
We're going to Alaska.
1215
01:28:31,200 --> 01:28:33,800
Alaska? / You hear me. P>
1216
01:28:33,900 --> 01:28:35,700
I know everything is bad, but we will go
1217
01:28:35,700 --> 01:28:37,800
No, we have already discussed this
, and that's all. P>
1218
01:28:39,100 --> 01:28:40,400
Talk. P>
1219
01:28:40,400 --> 01:28:41,500
So we go. P>
1220
01:28:43,200 --> 01:28:44,300
Does he know? P>
1221
01:28:45,100 --> 01:28:46,600
About you and me?
About us? P>
1222
01:28:46,600 --> 01:28:47,800
Who are we? P>
1223
01:28:47,900 --> 01:28:49,800
Vincent tells me everything,
1224
01:28:49,900 --> 01:28:51,800
and that doesn't matter. P>
1225
01:28:51,800 --> 01:28:53,400
I only care who he is,
1226
01:28:54,100 --> 01:28:55,200
who is not him.
1227
01:28:57,200 --> 01:28:58,300
This happens, Arthur.
1228
01:28:59,400 --> 01:29:00,800
This is what it is.
1229
01:29:00,900 --> 01:29:02,900
I want what is my right.
1230
01:29:02,900 --> 01:29:04,400
I want my part. / What do you mean? P>
1231
01:29:04,400 --> 01:29:06,100
His money, Arthur. P>
1232
01:29:06,100 --> 01:29:08,000
Money from Lloyd's deposit. P>
1233
01:29:08,100 --> 01:29:10,800
You got your share. P>
1234
01:29:10,800 --> 01:29:12,200
Well, that didn't work .
1235
01:29:13,100 --> 01:29:14,700
We need the money.
1236
01:29:14,700 --> 01:29:17,200
I don't have it. I
give most of it. P>
1237
01:29:18,000 --> 01:29:19,400
Not here! P>
1238
01:29:21,100 --> 01:29:23,400
Oh my God! P>
1239
01:29:26,500 --> 01:29:27,600
I know you. P>
1240
01:29:28,900 --> 01:29:31,400
You don't trust anyone.
1241
01:29:31,400 --> 01:29:33,600
You have money buried throughout this city.
1242
01:29:36,800 --> 01:29:38,000
Tell me where it is.
1243
01:29:38,800 --> 01:29:40,000
What are you doing, Vincent?
1244
01:29:40,000 --> 01:29:41,000
Tell him, Arthur!
1245
01:29:42,800 --> 01:29:44,800
You're crazy.
1246
01:29:44,800 --> 01:29:47,100
I'm crazy for believing you
all these years.
1247
01:29:48,000 --> 01:29:49,200
Is this what you want?
1248
01:29:49,800 --> 01:29:51,100
Oh!
1249
01:29:51,600 --> 01:29:52,900
We're done.
1250
01:29:54,500 --> 01:29:55,800
You can keep your business,
1251
01:29:56,700 --> 01:29:58,000
cars.
1252
01:29:59,300 --> 01:30:00,600
I just want the money,
1253
01:30:02,000 --> 01:30:03,200
so I can go. P>
1254
01:30:04,300 --> 01:30:05,700
Please, let me go. P>
1255
01:30:07,600 --> 01:30:09,300
I bury it
1256
01:30:10,000 --> 01:30:11,200
in the grave.
1257
01:30:13,900 --> 01:30:15,000
Burn.
1258
01:30:16,200 --> 01:30:17,400
Thomas.
1259
01:30:18,600 --> 01:30:19,900
Burn.
1260
01:30:22,200 --> 01:30:23,700
That's a tombstone.
1261
01:30:29,900 --> 01:30:31,400
Come on, come on.
1262
01:30:40,500 --> 01:30:42,900
Name burns on the tombstone
1263
01:30:42,900 --> 01:30:44,000
What's with that?
1264
01:30:45,800 --> 01:30:47,500
Burns is the surname.
1265
01:30:50,700 --> 01:30:53,100
Arthur asked me to take his last name
1266
01:30:53,100 --> 01:30:55,900
when we first arrived at
here, said we were brothers,
1267
01:30:55,900 --> 01:30:57,700
You know, so people wouldn't ask. P>
1268
01:30:58,900 --> 01:31:00,100
Why is he burying
1269
01:31:01,700 --> 01:31:04,400
Do you know what?
I don't want to know. P>
1270
01:31:04,400 --> 01:31:07,000
I think that maybe you two
need to solve the problem,
1271
01:31:07,000 --> 01:31:09,900
and I don't want part of the relationship to be messed up.
1272
01:31:11,100 --> 01:31:12,300
I can't do it.
1273
01:31:12,363 --> 01:31:13,502
No!
1274
01:31:18,818 --> 01:31:19,991
I'm sorry.
1275
01:31:23,270 --> 01:31:25,203
Listen , we do this, okay.
1276
01:31:25,238 --> 01:31:27,067
I'll take you to the motel.
1277
01:31:27,102 --> 01:31:28,793
When I get money,
1278
01:31:28,828 --> 01:31:30,070
we get out of here.
1279
01:31:38,458 --> 01:31:39,459
Chief Riley? P>
1280
01:32:26,575 --> 01:32:29,175
Aku punya perasaan salju akan turun.
1281
01:32:31,511 --> 01:32:35,929
Most of the time we just worry
about branches or branches falling.
1282
01:32:38,138 --> 01:32:40,485
So I think of everything
the landscape will change.
1283
01:32:43,523 --> 01:32:45,525
Changes have already occurred here ,
1284
01:32:47,734 --> 01:32:49,356
it didn't pass me.
1285
01:32:50,910 --> 01:32:52,325
It happened.
1286
01:32:55,915 --> 01:32:58,156
I think the worst thing that
did was try to follow something
1287
01:32:58,158 --> 01:33:00,398
when you don't have a dog anymore.
1288
01:33:04,648 --> 01:33:06,028
My dog is sleeping.
1289
01:33:17,315 --> 01:33:18,351
Arthur?
1290
01:33:22,666 --> 01:33:23,667
Gosh!
1291
01:33:24,978 --> 01:33:26,359
Are you okay?
1292
01:33:26,393 --> 01:33:27,833
Did Vincent do this to you?
1293
01:33:29,949 --> 01:33:31,157
Where is your brother?
1294
01:33:35,506 --> 01:33:36,852
He is not my brother.
1295
01:33:37,784 --> 01:33:39,199
Sorry?
1296
01:33:41,132 --> 01:33:42,617
He is not my brother. P>
1297
01:33:46,690 --> 01:33:47,794
He left me. P>
1298
01:33:51,211 --> 01:33:52,247
He is a fraud. P>
1299
01:33:54,801 --> 01:33:56,251
I will call the ambulance. P>
1300
01:33:58,874 --> 01:34:01,434
Do you hear that, Arthur?
We call an ambulance.
1301
01:34:03,983 --> 01:34:07,055
Everything happens so fast.
1302
01:34:09,022 --> 01:34:10,748
Orlando, they found Vincent.
1303
01:34:15,270 --> 01:34:16,443
You survived.
1304
01:36:56,362 --> 01:36:57,846
Damn it!
1305
01:36:57,881 --> 01:37:00,538
You bastard bastard!
1306
01:37:00,573 --> 01:37:02,955
Damn it!
1307
01:37:21,628 --> 01:37:22,940
1308
01:37:26,357 --> 01:37:28,187
Damn it! p>
1309
01:37:31,224 --> 01:37:32,916
Vincent, drop it.
1310
01:37:32,950 --> 01:37:35,884
No! It's all over, Vincent. P>
1311
01:37:35,919 --> 01:37:37,299
It's all over, Vincent. P>
1312
01:37:39,094 --> 01:37:42,097
What is it? P>
1313
01:37:42,132 --> 01:37:43,788
We talked to Arthur. P>
1314
01:37:43,823 --> 01:37:45,411
I don't know what did he say to you,
1315
01:37:45,445 --> 01:37:47,033
but here it is all.
1316
01:37:47,068 --> 01:37:48,207
Here it is all!
1317
01:37:50,071 --> 01:37:51,831
That's Arthur's plan!
1318
01:37:53,384 --> 01:37:54,903
That's all the plan Arthur! P>
1319
01:37:54,938 --> 01:37:57,112
He didn't do it well, Vincent. P>
1320
01:37:57,147 --> 01:37:59,943
What do you mean? P>
1321
01:37:59,977 --> 01:38:02,911
We sent an ambulance
to bring it, Vincent. P>
1322
01:38:05,120 --> 01:38:08,537
As he said, he didn't do it very well.
1323
01:38:08,572 --> 01:38:09,607
It's not worth it.
1324
01:38:10,954 --> 01:38:12,921
There is only one place he will go. Come on. P>
1325
01:38:24,174 --> 01:38:25,520
Arthur! P>
1326
01:38:26,176 --> 01:38:27,522
Arthur! P>
1327
01:38:28,419 --> 01:38:29,765
Arthur! P>
1328
01:39:03,144 --> 01:39:04,524
Come on. P>
1329
01:40:38,101 --> 01:40:39,447
Isn't this beautiful?
1330
01:40:41,000 --> 01:40:42,277
Your new hat is something.
1331
01:40:43,451 --> 01:40:44,831
Looks sharp, shooter.
1332
01:40:49,008 --> 01:40:51,112
You know, when I first came here,
1333
01:40:51,114 --> 01:40:54,358
I was no more
1334
01:40:54,393 --> 01:40:56,793
Since then, I've never been able to get enough of it.
1335
01:40:57,672 --> 01:40:59,272
I don't think I will do it.
1336
01:41:02,849 --> 01:41:03,919
Orlando?
1337
01:41:04,437 --> 01:41:05,611
Where are you?
1338
01:41:07,854 --> 01:41:10,926
I'm sorry, Chief.
I just kept thinking,
1339
01:41:10,961 --> 01:41:12,961
just trying to feel everything.
1340
01:41:14,309 --> 01:41:15,931
See if everything can increase.
1341
01:41:17,278 --> 01:41:20,384
We are on the ship,
floating in the middle of heaven,
1342
01:41:20,419 --> 01:41:21,799
and you are still there?
1343
01:41:23,974 --> 01:41:25,294
Isn't it I already told you?
1344
01:41:26,459 --> 01:41:28,668
Small towns have ways to attract people.
1345
01:41:32,016 --> 01:41:33,811
The story is mostly the same.
1346
01:41:35,054 --> 01:41:37,367
People see money and
do crazy things.
1347
01:41:39,023 --> 01:41:40,715
You add the element of love,
1348
01:41:42,061 --> 01:41:44,063
nothing good will come from it.
1349
01:41:45,547 --> 01:41:48,032
All you can do is
hold on and hold on.
1350
01:41:49,689 --> 01:41:52,175
The count of your bastard's will
will eat your underwear. P>
1351
01:41:53,176 --> 01:41:54,832
That's just part of the journey. P>
1352
01:41:56,144 --> 01:41:59,182
Yes, I think so,
1353
01:41:59,216 --> 01:42:02,426
but I keep thinking about it
what Arthur Herring said.
1354
01:42:02,461 --> 01:42:05,981
He said that
some secrets remained safe.
1355
01:42:07,466 --> 01:42:09,026
I think I have a problem with that.
1356
01:42:10,572 --> 01:42:13,572
There isn't much you can do
with that, one way or another. P>
1357
01:42:17,579 --> 01:42:19,788
I like fishing,
1358
01:42:19,823 --> 01:42:21,583
Because no mind is involved. P>
1359
01:42:23,206 --> 01:42:26,381
Kau meregangkan tubuh dan arahkan keluar.
1360
01:42:26,416 --> 01:42:29,557
If they bite, they bite.
Otherwise they don't.
1361
01:42:29,591 --> 01:42:31,671
There is nothing you can
do with it.
1362
01:42:33,077 --> 01:42:34,872
As long as you get your message,
1363
01:42:36,357 --> 01:42:38,221
what will come will come.
1364
01:42:41,741 --> 01:42:43,467
I will tell you something, Chief.
1365
01:42:43,502 --> 01:42:44,779
What is that?
1366
01:42:46,781 --> 01:42:48,461
I have never become an angler.