1
00:00:03,008 --> 00:00:08,008
2
00:00:08,032 --> 00:00:13,032
3
00:00:13,056 --> 00:00:18,056
4
00:00:18,080 --> 00:00:23,080
5
00:00:33,866 --> 00:00:37,949
1,440. i>
6
00:00:37,978 --> 00:00:41,866
That is the number of minutes
in a day. I>
7
00:00:43,462 --> 00:00:48,041
86,400 seconds, if you
want to describe it. I>
8
00:00:51,386 --> 00:00:56,587
But most people think they
have an unlimited supply of time. I>
9
00:01:14,372 --> 00:01:18,726
Then there are people who don't want
to face time at all. I>
10
00:01:25,408 --> 00:01:27,934
You should be asleep.
11
00:01:29,319 --> 00:01:31,703
Like Simon.
12
00:01:32,197 --> 00:01:33,868
Not locked.
13
00:01:41,769 --> 00:01:44,463
Gosh, Wanda.
Children?
14
00:01:45,077 --> 00:01:48,715
You didn't take the medicine? /
Of course I drink it.
15
00:01:48,740 --> 00:01:52,274
You should be asleep.
It doesn't work.
16
00:01:52,299 --> 00:01:54,919
You never drink it! P>
17
00:02:17,119 --> 00:02:20,317
Freda, exit. P>
18
00:02:20,688 --> 00:02:22,794
Exit! P>
19
00:04:33,223 --> 00:04:37,345
Gosh. That's good
in some areas. P>
20
00:04:37,370 --> 00:04:39,136
Sayang!
21
00:04:39,447 --> 00:04:42,546
Hey, have a cigarette?
22
00:04:48,525 --> 00:04:51,865
Hey! What about 50 cents? P>
23
00:04:53,772 --> 00:04:57,276
Yes, all right. P>
24
00:05:03,599 --> 00:05:05,271
Hey, baby. P>
25
00:05:52,715 --> 00:05:54,169
You should work. P>
26
00:05:54,169 --> 00:05:56,669
What do I look like?
27
00:05:57,115 --> 00:06:00,224
Yes.
28
00:06:05,184 --> 00:06:07,656
Pretty good, OK.
29
00:06:17,332 --> 00:06:20,123
Now get up and
put them in the car.
30
00:06:20,682 --> 00:06:23,385
Okay, be patient.
31
00:06:25,478 --> 00:06:27,563
Where is the defective?
32
00:06:28,290 --> 00:06:30,033
Where is he?
33
00:06:30,058 --> 00:06:32,376
I don't know, Sonny.
He was here.
34
00:06:32,376 --> 00:06:35,449
He walks as fast as a snail,
he won't go far. P>
35
00:06:35,449 --> 00:06:37,843
Gosh, stupid.
Quickly wear your clothes. P>
36
00:06:37,868 --> 00:06:40,984
All right. Damn. P>
37
00:06:41,009 --> 00:06:44,167
Freda!
Where are you? P>
38
00:06:51,635 --> 00:06:55,230
Mother? /
You have to wake up. Gosh. P>
39
00:06:58,356 --> 00:07:01,492
If anyone hides
the handicapped child, think again! P>
40
00:07:01,492 --> 00:07:03,713
Dasar berengsek./
Baiklah, kemari.
41
00:07:03,713 --> 00:07:05,817
Why hasn't he boarded the truck?
Hurry up.
42
00:07:05,842 --> 00:07:07,588
He's too heavy!
43
00:07:14,744 --> 00:07:17,872
You think you're smarter
than me, handicapped?
44
00:07:22,881 --> 00:07:24,455
p>
45
00:07:33,039 --> 00:07:35,012
Damn.
46
00:07:36,338 --> 00:07:38,353
Gosh, Sonny!
47
00:07:38,378 --> 00:07:39,487
You woke up
the entire motel.
48
00:07:39,487 --> 00:07:41,716
Get out, Javier.
49
00:07:41,716 --> 00:07:44,886
Or I'll find a new
motel for all of my prostitutes.
50
00:07:44,886 --> 00:07:46,242
You can't come here and
shout like crazy.
51
00:07:46,242 --> 00:07:48,110
You're scared everyone!
52
00:07:51,435 --> 00:07:53,553
You better
tell yourself.
53
00:07:53,553 --> 00:07:55,448
If there is something hid
the little girl,
54
00:07:56,548 --> 00:07:59,914
You should tell her come out!
55
00:07:59,914 --> 00:08:01,882
Go! Before that crazy person
killed us all. P>
56
00:08:01,882 --> 00:08:03,382
Otherwise, I will enter. P>
57
00:08:03,382 --> 00:08:05,208
Please, let me enter! P>
58
00:08:05,208 --> 00:08:07,004
Only God can
save you now.
59
00:08:07,004 --> 00:08:09,138
You won't be able to get out!
60
00:08:09,698 --> 00:08:11,774
You hid
the girl there?
61
00:08:11,855 --> 00:08:14,059
The room was empty, you bastard!
62
00:08:24,755 --> 00:08:27,334
I wish I could < Br> fly with you.
63
00:08:55,157 --> 00:08:58,432
Do you think you can fool me, be disabled?
64
00:08:59,304 --> 00:09:01,484
Bastard!
65
00:09:05,209 --> 00:09:07,400
Go, Sonny!
66
00:09:07,425 --> 00:09:09,351
I try to find money.
67
00:09:09,376 --> 00:09:12,064
Angel, what the hell?
68
00:09:12,458 --> 00:09:14,703
Look at you now,
street prostitutes.
69
00:09:14,728 --> 00:09:16,513
I'm not your bitch anymore.
70
00:09:16,538 --> 00:09:18,273
Thank God!
71
00:09:18,298 --> 00:09:20,585
Jack? Gosh, friend. P>
72
00:09:20,610 --> 00:09:23,436
When are you free? P>
73
00:09:24,088 --> 00:09:26,421
What are you doing here
74
00:09:27,119 --> 00:09:29,733
You kidnapped my girl again? P>
75
00:09:33,598 --> 00:09:35,956
You won't do that, & no?
76
00:09:36,026 --> 00:09:37,229
I want you to know,
77
00:09:37,254 --> 00:09:40,077
If your crazy brother
is in my search list.
78
00:09:40,102 --> 00:09:43,953
When I find a bastard that,
I will hurt him.
79
00:09:44,471 --> 00:09:47,559
Don't hurt Norman, Sonny.
80
00:09:48,279 --> 00:09:50,809
Please, you have no reason.
81
00:09:50,834 --> 00:09:54,619
I have 8,000 reasons, Jack.
82
00:09:58,928 --> 00:10:02,281
Damn./
Bastard, fucker!
83
00:10:02,281 --> 00:10:04,176
Fuck !
84
00:10:04,701 --> 00:10:06,803
Bastards.
85
00:10:09,058 --> 00:10:12,482
Don't think I won't find
people reporting me to the police.
86
00:10:20,646 --> 00:10:22,003
Bastard!
87
00:10:22,028 --> 00:10:24,508
You think the police can't
hear it yourself?
88
00:10:24,533 --> 00:10:26,269
You're stupid,
shoot that weapon!
89
00:10:26,294 --> 00:10:28,040
Take care of your words, woman.
90
00:10:28,065 --> 00:10:29,775
What are we will come back?
91
00:10:29,800 --> 00:10:31,932
What, with all the police
there? No! P>
92
00:10:31,957 --> 00:10:35,341
I have a plan.
Two birds with one stone. P>
93
00:10:48,026 --> 00:10:50,567
Nothing happens here. P>
94
00:10:50,676 --> 00:10:52,686
Don't go. P >
95
00:10:52,707 --> 00:10:54,490
I need more time.
96
00:10:54,515 --> 00:10:56,559
I still have to work.
97
00:10:58,172 --> 00:11:02,321
You can take everything
I have.
98
00:11:02,920 --> 00:11:05,746
Take everything I have.
99
00:11:06,894 --> 00:11:08,922
Don't go.
100
00:11:08,963 --> 00:11:11,513
Whatever.
101
00:11:40,455 --> 00:11:42,501
Help someone, Freda.
102
00:11:42,526 --> 00:11:44,482
Then the stars will shine.
103
00:11:44,507 --> 00:11:47,386
That is the only way
comes out of your nightmare.
104
00:11:49,791 --> 00:11:52,978
Mother? /
Come back to sleep, Simon. P>
105
00:11:53,003 --> 00:11:54,340
Where is Freda? P>
106
00:11:54,365 --> 00:11:56,582
You should tell her to be silent
before I do it. P>
107
00:11:56,912 --> 00:11:59,476
He is not with us,
he runs away. P>
108
00:11:59,673 --> 00:12:01,776
Ma'am, we have to go back! P>
109
00:12:02,331 --> 00:12:04,452
Let him go, he's still a kid! P>
110
00:12:04,477 --> 00:12:06,441
You think I don't want to go back?
111
00:12:06,466 --> 00:12:08,716
The handicapped child took
three days off,
112
00:12:08,741 --> 00:12:10,331
You know how much
is my loss?
113
00:12:10,356 --> 00:12:13,571
Hey! Let him go!
He can't breathe! P>
114
00:12:13,571 --> 00:12:15,401
Sonny! P>
115
00:12:19,676 --> 00:12:21,700
Open your legs. P>
116
00:12:22,215 --> 00:12:25,158
No, Sonny.
No, no, no, please.
117
00:12:25,183 --> 00:12:26,633
I warned you
about your mouth,
118
00:12:26,658 --> 00:12:29,013
And I tell you about blocking me
when I teach this child manners.
119
00:12:29,013 --> 00:12:31,587
Now open your legs!
120
00:12:37,227 --> 00:12:39,227
Bastards!
121
00:12:41,958 --> 00:12:44,585
Bastards!
122
00:12:49,613 --> 00:12:51,431
I'm sorry.
123
00:12:51,456 --> 00:12:53,763
I know.
124
00:12:55,396 --> 00:12:57,782
Come here, baby, come here.
125
00:12:57,807 --> 00:13:00,034
Come here.
126
00:13:01,185 --> 00:13:04,617
I do that for you,
you understand that, & apos; right?
127
00:15:05,446 --> 00:15:07,175
Pay that person.
128
00:15:07,798 --> 00:15:09,914
Fill in the fuel, you fool.
129
00:15:26,328 --> 00:15:30,185
You should run away now.
130
00:15:33,236 --> 00:15:34,666
Hey, Angel.
131
00:15:34,666 --> 00:15:37,075
Hey, how are you doing?
Fuck you too.
132
00:15:37,366 --> 00:15:40,312
Look, this is what I need.
133
00:15:40,312 --> 00:15:42,254
>
134
00:15:42,254 --> 00:15:44,265
His sister owes me money,
135
00:15:44,265 --> 00:15:45,962
So I have a little
problem with Jack.
136
00:15:46,663 --> 00:15:48,378
Wait a minute.
137
00:15:58,316 --> 00:16:01,049
Hello. p >
138
00:16:07,544 --> 00:16:10,967
Fill in, $ 40.
139
00:16:10,992 --> 00:16:13,799
I ask people
to wait for him.
140
00:16:13,824 --> 00:16:15,342
Do you understand?
141
00:16:15,342 --> 00:16:17,793
Why did you let him
treat us so badly?
142
00:16:17,793 --> 00:16:19,839
He doesn't even love you. P>
143
00:16:21,630 --> 00:16:24,441
What do you know about love? P>
144
00:16:25,975 --> 00:16:28,223
He won't hurt you
like that. P>
145
00:16:28,223 --> 00:16:30,196
Mother can handle Sonny.
146
00:16:30,196 --> 00:16:33,124
What I saw he handled you.
147
00:16:35,358 --> 00:16:38,666
Listen to me.
Look at me.
148
00:16:39,602 --> 00:16:41,994
We are the same side of the coin,
do you understand?
149
00:16:41,994 --> 00:16:44,011
That's why mom loves her.
150
00:16:44,011 --> 00:16:48,039
Because she's not afraid of
like everyone else.
151
00:16:48,064 --> 00:16:50,090
Like you.
152
00:16:50,918 --> 00:16:52,977
Hey, Hey, cowboy?
153
00:16:53,168 --> 00:16:56,307
She's very sexy, right? /
Yes, that's right.
154
00:16:56,944 --> 00:16:58,839
She's very sexy.
Yes... p >
155
00:16:58,864 --> 00:17:02,079
Do you want to spend time
with that beautiful woman?
156
00:17:02,079 --> 00:17:05,363
She is single?
157
00:17:05,363 --> 00:17:07,837
No, she's single.
All right.
158
00:17:07,862 --> 00:17:09,876
What do you think is the value for you?
159
00:17:10,377 --> 00:17:13,410
I understand. All right. P>
160
00:17:13,435 --> 00:17:15,931
Alright, alright. /
Come on, how much do you have? P>
161
00:17:15,960 --> 00:17:18,348
Let me see what I have. P>
162
00:17:18,718 --> 00:17:20,905
Here, take it.
163
00:17:21,068 --> 00:17:22,772
It's just this?
164
00:17:22,797 --> 00:17:24,049
That's all I have,
accept or not.
165
00:17:24,308 --> 00:17:26,553
You're stingy, huh? /
Thank you or not.
166
00:17:26,626 --> 00:17:28,952
Fine, wait a minute.
167
00:17:29,277 --> 00:17:31,211
Come on.
168
00:17:32,117 --> 00:17:34,998
Why don't you give him
$ 60 service, baby.
169
00:17:35,072 --> 00:17:38,081
No, I'm very sore now.
170
00:17:38,106 --> 00:17:41,286
Can we go home?
Overnight?
171
00:17:41,311 --> 00:17:44,296
No, we can't go home, honey.
172
00:17:44,296 --> 00:17:46,976
I give this to you.
173
00:17:46,976 --> 00:17:50,465
Give him a $ 60 service, come on.
Come on.
174
00:17:50,918 --> 00:17:52,582
Hi. /
Hi, how are you?
175
00:17:52,607 --> 00:17:54,825
Pretty good.
Okay...
176
00:17:55,913 --> 00:17:58,306
Mobilku di sebelah sini.
177
00:17:59,111 --> 00:18:00,860
Where do you go?
178
00:18:00,885 --> 00:18:03,354
Where do you think you are?
179
00:18:07,459 --> 00:18:10,348
I want to pee.
180
00:18:10,896 --> 00:18:14,153
Go, I'm not your caregiver.
181
00:18:15,146 --> 00:18:17,690
I'm back here, okay? /
Yes, go back there...
182
00:18:17,690 --> 00:18:19,464
... and make yourself comfortable. P>
183
00:18:34,581 --> 00:18:36,836
Hey, little girl.
184
00:18:37,374 --> 00:18:41,122
Your mother left you again?
185
00:18:41,396 --> 00:18:45,614
You know, she and Sonny...
186
00:18:46,041 --> 00:18:48,814
They have not been accepted again here.
187
00:18:48,839 --> 00:18:50,509
Do you hear me?
188
00:18:50,534 --> 00:18:53,277
The whole motel hears you, Javier.
189
00:18:53,302 --> 00:18:57,284
There are lots of things that
I can do...
190
00:18:57,309 --> 00:19:01,366
... with a beautiful little girl
who can't run away from me.
191
00:19:04,667 --> 00:19:07,270
You choose beautiful things
that need to be seen.
192
00:19:07,270 --> 00:19:08,963
I know, Bella.
193
00:19:08,963 --> 00:19:11,732
But I can't see it without you.
194
00:19:20,460 --> 00:19:23,438
Bastard.
195
00:19:24,853 --> 00:19:27,179
I came!
196
00:19:28,192 --> 00:19:30,217
Where is Simon?
197
00:19:30,242 --> 00:19:32,769
Sonny. Dia membawanya.
198
00:19:38,403 --> 00:19:40,522
He was so staggered.
199
00:19:40,547 --> 00:19:42,417
He looked dead.
200
00:19:42,442 --> 00:19:43,786
Did he die?
201
00:19:43,811 --> 00:19:47,754
Given the medicine.
The candy is Mother.
202
00:19:49,728 --> 00:19:52,177
Sonny isn't here for Simon.
203
00:19:52,202 --> 00:19:54,696
He's here for me.
204
00:20:00,110 --> 00:20:02,013
What is that?
205
00:20:02,038 --> 00:20:04,274
This is one of Simon's mounds.
206
00:20:04,299 --> 00:20:06,990
We promise that if he
gets into trouble,
207
00:20:07,015 --> 00:20:09,162
He will leave
a white bro...
208
00:20:09,187 --> 00:20:11,988
... then I'll come
look for him, whatever happens.
209
00:20:12,511 --> 00:20:14,420
We have to go to Sonny's place.
210
00:20:14,445 --> 00:20:16,902
That's a bad idea,
you finally managed to escape.
211
00:20:16,927 --> 00:20:18,843
There is no such thing as running away
if without Simon,
212
00:20:18,868 --> 00:20:20,874
And you know that, Bella. P>
213
00:20:23,151 --> 00:20:25,186
The total is $ 1.75. P>
214
00:20:29,122 --> 00:20:32,528
You are a bitch of thieves! < br /> Give it back to me!
215
00:20:35,419 --> 00:20:37,103
Cowboy./
Watch out, guys.
216
00:20:37,128 --> 00:20:39,919
Your little bitch stole my wallet,
that's what happened.
217
00:20:40,517 --> 00:20:42,338
Maybe you're wrong.
218
00:20:42,363 --> 00:20:44,731
Why don't you go back
to your car and leave.
219
00:20:44,731 --> 00:20:47,624
What are you talking about?
She's a thief! " >
220
00:20:48,509 --> 00:20:50,360
All right,
221
00:20:51,464 --> 00:20:53,136
Wait a minute, okay, just a moment.
222
00:20:53,160 --> 00:20:54,559
What the heck?
223
00:20:54,560 --> 00:20:57,363
I just want my stuff,
then I'll go.
224
00:20:57,363 --> 00:20:59,835
Sonny./
Understand?
225
00:20:59,835 --> 00:21:02,227
Listen, Cowboy.
226
00:21:02,252 --> 00:21:06,525
I give you a chance
to turn and leave.
227
00:21:06,550 --> 00:21:09,514
Are you too stupid...
228
00:21:09,539 --> 00:21:12,207
Or too stingy to
accept that.
229
00:21:12,232 --> 00:21:14,361
That doesn't matter anymore.
230
00:21:14,386 --> 00:21:18,232
You know, here, when you cast
another male partner,
231
00:21:18,232 --> 00:21:20,821
I am allowed to shoot you. P>
232
00:21:20,821 --> 00:21:22,848
Now turn around. P>
233
00:21:22,890 --> 00:21:25,291
This is not... ./
Now!
234
00:21:30,407 --> 00:21:33,360
This isn't true. /
Yes, this isn't true.
235
00:21:33,360 --> 00:21:34,898
No, no, no!
236
00:21:35,365 --> 00:21:37,514
Sonny, ayo!
237
00:21:37,514 --> 00:21:39,847
He's just a stupid cowboy, come on.
238
00:21:40,220 --> 00:21:44,048
No, no!
239
00:21:44,048 --> 00:21:46,692
Why are you doing that?
240
00:21:46,716 --> 00:21:48,716
Alright, honey...
241
00:21:48,860 --> 00:21:51,424
You drive me crazy!
242
00:21:51,449 --> 00:21:53,806
We have to go... Come on.
243
00:21:53,831 --> 00:21:57,550
Stop crying and
get on the car.
244
00:21:57,575 --> 00:21:59,137
Simon!
245
00:21:59,162 --> 00:22:01,507
Get on the car!
246
00:23:45,382 --> 00:23:47,886
I have to find him.
247
00:23:48,673 --> 00:23:50,673
This is what I
worry about, Freda.
248
00:23:50,673 --> 00:23:52,488
I don't what.
249
00:23:53,021 --> 00:23:56,924
I didn't let Sonny
enter here, or here.
250
00:23:58,431 --> 00:24:02,034
But Simon isn't strong enough
to fight it.
251
00:24:02,795 --> 00:24:05,545
We have to find 20 stars
to save Simon. P>
252
00:24:05,545 --> 00:24:09,094
I won't be able to get
20 stars a day. P>
253
00:24:14,598 --> 00:24:17,553
Who are you talking to, honey? P> p>
254
00:24:17,553 --> 00:24:19,683
It's nobody.
255
00:24:19,683 --> 00:24:23,162
You're the girl Sonny is looking for, & isn't it?
256
00:24:23,162 --> 00:24:25,482
I saw you slip
into my room.
257
00:24:25,482 --> 00:24:27,473
You don't complain about me, & apos; right?
258
00:24:27,473 --> 00:24:29,380
Of course not.
259
00:24:29,380 --> 00:24:31,812
He is a bastard.
260
00:24:35,710 --> 00:24:38,046
Damn, damn it.
261
00:24:38,046 --> 00:24:39,618
This.
262
00:24:40,774 --> 00:24:44,307
It's yours.
I took it.
263
00:24:44,702 --> 00:24:46,675
Look at yourself.
264
00:24:46,801 --> 00:24:49,182
Thank you, son.
265
00:24:55,311 --> 00:24:57,332
Thank you. P>
266
00:25:00,090 --> 00:25:03,036
My mother used to tell me,
"One day, Angel,"
267
00:25:03,036 --> 00:25:07,234
"You will shine brightly
like the sun rises." P >
268
00:25:07,725 --> 00:25:11,270
I go to various places.
As a dancer.
269
00:25:11,683 --> 00:25:13,971
Flamenco.
270
00:25:13,996 --> 00:25:15,939
The best ever.
271
00:25:15,999 --> 00:25:18,066
What is your name?
272
00:25:18,091 --> 00:25:20,177
Angel?
273
00:25:21,498 --> 00:25:24,226
I think I'm a fallen angel.
274
00:25:24,251 --> 00:25:26,842
Angels don't fall.
275
00:25:27,271 --> 00:25:32,879
They only lose
the way sometimes.
276
00:25:38,257 --> 00:25:41,050
p>
277
00:25:41,075 --> 00:25:44,299
You have some sort of magical
in you.
278
00:25:44,324 --> 00:25:47,297
That might save you later.
279
00:25:47,322 --> 00:25:51,459
You might be able to save us all.
280
00:25:55,911 --> 00:25:58,251
Hey, wait!
281
00:26:00,279 --> 00:26:02,656
It's not yours.
282
00:26:02,681 --> 00:26:04,729
It's not yours. p>
283
00:26:04,754 --> 00:26:08,526
Also doesn't belong to him.
284
00:26:08,682 --> 00:26:11,536
Except of course if
he was Jack Wallace.
285
00:26:11,561 --> 00:26:14,699
You got three stars
bright in one try.
286
00:26:14,724 --> 00:26:17,724
Three stars for returning
stolen cigarettes?
287
00:26:19,018 --> 00:26:21,407
No. You give him hope. P>
288
00:27:04,231 --> 00:27:06,937
Really? P>
289
00:27:09,884 --> 00:27:13,379
Already found your mother? P>
290
00:27:19,046 --> 00:27:25,173
I think you have to pay
for your mother's debt again. P>
291
00:27:26,868 --> 00:27:30,416
I'm itching. Your little hand can
scratch it well. P>
292
00:27:30,441 --> 00:27:33,120
Remember the last one,
293
00:27:33,145 --> 00:27:37,010
How good are you
to Javier? P>
294
00:27:41,991 --> 00:27:43,713
Come on. Come here.
It's OK. P>
295
00:27:43,758 --> 00:27:46,439
What's up? P>
296
00:27:47,115 --> 00:27:49,571
No, no, no, no...
297
00:27:49,596 --> 00:27:51,359
Bella? Bella, help me! P>
298
00:27:51,384 --> 00:27:54,707
Freda, I'm trying.
I told you not to come in.
299
00:27:54,707 --> 00:27:57,279
Nobody can
save you, son.
300
00:27:58,336 --> 00:28:00,985
Hey, Javier? Come here. P>
301
00:28:02,246 --> 00:28:04,375
Jack./
Did you see Angel? P>
302
00:28:04,429 --> 00:28:06,255
The bitch took my wallet. P>
303
00:28:06,280 --> 00:28:07,578
I told you about
PSK selection. P>
304
00:28:07,603 --> 00:28:12,188
Come here, kid.
I'm looking for you everywhere. P>
305
00:28:13,422 --> 00:28:16,123
Are you ready to leave here? /
/> Do you know this child? P>
306
00:28:16,148 --> 00:28:19,498
Sure, we have known for a long time. P>
307
00:28:19,523 --> 00:28:21,592
Freda./
Right, Freda. P>
308
00:28:21,592 --> 00:28:24,387
Your mother is very worried about you ,
Are you ready to go?
309
00:28:24,984 --> 00:28:27,959
Yes, of course.
310
00:28:27,959 --> 00:28:29,853
Jack./
Calm down.
311
00:28:29,853 --> 00:28:31,405
You can't take him < br /> just like that, Jack.
312
00:28:31,405 --> 00:28:33,239
He has to pay
his mother's debt to me.
313
00:28:33,264 --> 00:28:34,929
I want you to run and enter
into the taxi, understand?
314
00:28:34,973 --> 00:28:36,512
Aku mau kau lari dan masuk
ke dalam taksi itu, mengerti?
315
00:28:36,537 --> 00:28:38,617
Hurry like a rabbit.
316
00:28:42,487 --> 00:28:46,523
Do you know what we did
to someone like you in prison?
317
00:28:47,206 --> 00:28:50,879
To people who
have children ?
318
00:28:50,904 --> 00:28:54,484
I'm not... I... /
Are you okay?
319
00:28:54,672 --> 00:28:59,688
You don't want to make your child
a flaw your pet? p >
320
00:29:03,221 --> 00:29:05,460
His mother owes
three nights to me, Jack!
321
00:29:05,460 --> 00:29:07,921
I'll tell him. /
And you owe me two nights.
322
00:29:07,921 --> 00:29:10,819
Yes, now I owe you
three of you.
323
00:29:11,770 --> 00:29:15,382
Help me, Bella,
help me.
324
00:29:15,407 --> 00:29:18,798
I'm here, Freda, it's okay.
Think about it good thing.
325
00:29:18,823 --> 00:29:22,001
Get out of the car.
Get out of the car!
326
00:29:22,026 --> 00:29:25,146
Javier, you really are a ***.
327
00:29:25,171 --> 00:29:27,965
Yes? Yes? All right. P>
328
00:29:27,990 --> 00:29:30,709
You again, huh?
Where's my key? P>
329
00:29:31,033 --> 00:29:34,095
Apa yang kau lakukan dengan.../
Aku tidak mengambil kuncimu!
330
00:29:34,120 --> 00:29:36,188
I started thinking you
brought bad luck.
331
00:29:36,188 --> 00:29:37,748
Damn.
332
00:29:37,773 --> 00:29:39,746
Get out of the car.
333
00:29:39,771 --> 00:29:43,454
Hey. Javier, listen.
There's no need to do this. P>
334
00:29:43,479 --> 00:29:46,651
There are hundreds of motels
that I can go to,
335
00:29:46,676 --> 00:29:48,193
But you know I'll be back. P>
336
00:29:48,218 --> 00:29:50,359
And if you shoot me,
you don't get anything from me,
337
00:29:50,359 --> 00:29:52,459
You don't get any
from this child mother.
338
00:29:52,459 --> 00:29:54,643
That is true, Jack
339
00:29:54,690 --> 00:29:57,070
But I don't care.
340
00:29:57,070 --> 00:29:59,527
I also never
like you.
341
00:29:59,905 --> 00:30:02,349
You know, why don't you do that?
342
00:30:03,366 --> 00:30:06,475
Because you will be very
helping me.
343
00:30:07,959 --> 00:30:11,161
Yes. Good night, Jack. P>
344
00:30:11,161 --> 00:30:13,349
No! P>
345
00:30:16,416 --> 00:30:18,153
This time... /
Bastard. P>
346
00:30:18,153 --> 00:30:21,684
This time a real bullet, Jack,
/> real bullets!
347
00:30:21,709 --> 00:30:24,171
Get out of the car.
Where is my key?
348
00:30:24,196 --> 00:30:26,669
I didn't touch it.
Open the car!
349
00:30:26,779 --> 00:30:29,666
Come on, come on.
350
00:30:47,125 --> 00:30:50,554
Something that doesn't
people understand, i>
351
00:30:50,554 --> 00:30:53,623
Or maybe they don't
want to understand, i>
352
00:30:54,644 --> 00:30:59,239
That is if time is always
chasing us. i>
353
00:31:00,608 --> 00:31:03,700
But time doesn't matter how much
you run from it. i>
354
00:31:05,870 --> 00:31:09,558
It doesn't matter if you want to
throw away all your moments. i>
355
00:31:12,040 --> 00:31:15,276
And that doesn't matter about
the regret you have... i>
356
00:31:15,276 --> 00:31:17,501
... from the last days of your life. i>
357
00:31:20,822 --> 00:31:23,129
Where are we?
358
00:31:23,129 --> 00:31:25,374
At my taxi.
359
00:31:30,829 --> 00:31:33,307
Stan, hey, Stan, this is Jack.
360
00:31:33,307 --> 00:31:35,578
>
361
00:31:35,578 --> 00:31:38,726
I'm looking for Norman and
he doesn't pick up the phone.
362
00:31:38,726 --> 00:31:41,308
Yes, you can do that?
This is quite urgent.
363
00:31:41,308 --> 00:31:43,825
Of course, I will
let you know again. i>
364
00:31:44,161 --> 00:31:46,189
Hey, what's up? P>
365
00:31:46,189 --> 00:31:48,796
It's all around the motel.
Angel drops it. P>
366
00:31:48,821 --> 00:31:51,011
Yes, don't make fun of people. P>
367
00:31:51,841 --> 00:31:54,493
You spent everything < br /> last night, he told me.
368
00:31:54,493 --> 00:31:56,791
Now you are my accountant?
369
00:31:56,791 --> 00:31:59,587
I'm sure everything is there.
I'm not a thief.
370
00:32:01,675 --> 00:32:04,552
If you so hate me,
why did you save me?
371
00:32:04,903 --> 00:32:07,198
Maybe it's because I want
my wallet back.
372
00:32:07,198 --> 00:32:10,040
You don't know it's mine. /
You do not know what I see.
373
00:32:11,361 --> 00:32:14,360
You said Javier you know my mother.
374
00:32:14,360 --> 00:32:17,078
So that I can get back
my wallet, that's all.
375
00:32:17,555 --> 00:32:21,123
You call me a thief,
but you're a liar!
376
00:32:21,123 --> 00:32:23,221
You don't know my mother?
377
00:32:23,221 --> 00:32:25,521
That's not what I said!
378
00:32:29,449 --> 00:32:32,933
Something is wrong with him. /
We need him.
379
00:32:45,447 --> 00:32:47,702
I don't believe him.
380
00:32:47,702 --> 00:32:50,298
Right now,
only he we have.
381
00:32:50,298 --> 00:32:52,713
He's not even good.
382
00:32:52,768 --> 00:32:55,144
Why do you have to do that?
383
00:32:55,169 --> 00:32:58,118
Do you see the rope in the back seat?
384
00:32:58,749 --> 00:33:00,578
Let's throw the rope. p>
385
00:33:00,603 --> 00:33:02,506
He will only look for a rope again.
386
00:33:02,531 --> 00:33:05,321
We only need to get
a few more stars.
387
00:33:05,773 --> 00:33:08,304
I think he has given up.
388
00:33:10,603 --> 00:33:13,180
He's still breathing. P>
389
00:33:25,167 --> 00:33:27,122
So, what's your game, kid? P>
390
00:33:27,147 --> 00:33:28,836
My name is Freda. P>
391
00:33:28,861 --> 00:33:30,824
And I don't have a game. P>
392
00:33:30,849 --> 00:33:33,365
And I Mother Teresa. P>
393
00:33:35,070 --> 00:33:38,328
I have to find someone,
and I need your help. P>
394
00:33:38,516 --> 00:33:40,532
I have to take you
around the day,
395
00:33:40,557 --> 00:33:42,119
I'm your driver
396
00:33:42,144 --> 00:33:44,354
Good, come in,
turn on the arguments now.
397
00:33:44,379 --> 00:33:45,871
I just want to return
your wallet.
398
00:33:45,896 --> 00:33:49,183
Before or after you pay me?
With my own money.
399
00:33:49,183 --> 00:33:51,645
I didn't think that far.
400
00:33:54,989 --> 00:33:57,926
>
401
00:34:04,439 --> 00:34:06,786
You're right, kid.
402
00:34:09,808 --> 00:34:13,989
Are you hungry?
403
00:34:32,237 --> 00:34:34,576
Why aren't you in and
buy something for you to eat?
404
00:34:39,112 --> 00:34:40,321
Damn !
405
00:34:40,346 --> 00:34:42,712
Hey, how are you?
406
00:34:50,550 --> 00:34:52,764
Fine, thank you. /
$ 2.
407
00:35:00,666 --> 00:35:03,326
Thank you. /
Take care of yourself.
408
00:35:03,326 --> 00:35:04,756
Jack, you have to help
I find Simon!
409
00:35:04,756 --> 00:35:06,254
He left another white white
here.
410
00:35:06,254 --> 00:35:08,232
What are you talking about ?
411
00:35:08,232 --> 00:35:11,059
He left it
while in trouble.
412
00:35:11,835 --> 00:35:13,768
He left one at the motel,
and now.
413
00:35:13,768 --> 00:35:15,352
Listen, he's clear from here.
414
00:35:15,377 --> 00:35:18,519
I don't care, kid.
Now give me my key.
415
00:35:19,369 --> 00:35:22,217
Give me the key!
416
00:35:23,653 --> 00:35:26,995
Now come out, this taxi is headed for
a different direction than you .
417
00:35:28,864 --> 00:35:31,391
Hurry, exit.
418
00:35:36,420 --> 00:35:38,630
Who is Simon?
419
00:35:38,630 --> 00:35:40,831
My sister.
420
00:35:42,338 --> 00:35:44,865
My friends.
421
00:35:46,827 --> 00:35:49,765
Yes, friend it's hard to get
.
422
00:35:50,582 --> 00:35:52,501
I don't have any friends.
423
00:35:52,501 --> 00:35:54,278
That's not true.
424
00:35:54,278 --> 00:35:56,922
What do you know?
425
00:35:57,967 --> 00:36:01,014
Hey, where do you want to go? /
You say come out. P>
426
00:36:01,014 --> 00:36:02,645
It's no use I
add a problem to you. P>
427
00:36:02,645 --> 00:36:05,158
I won't leave you here
Let me drop you in town.
428
00:36:05,158 --> 00:36:06,340
You don't need to help me.
429
00:36:06,340 --> 00:36:10,520
Enter and close the door.
You come with me.
430
00:36:20,967 --> 00:36:24,249
Radio , radio.
Smokey is just behind us.
431
00:36:24,274 --> 00:36:28,089
Turunkan palunya./
Hentikan. Letakkan itu.
432
00:36:29,421 --> 00:36:32,029
They don't even
say that again.
433
00:36:33,128 --> 00:36:34,675
Hey, hey.
434
00:36:35,646 --> 00:36:39,614
This taxi isn't a trash can,
do you understand?
435
00:36:50,966 --> 00:36:53,881
I know you didn't steal my wallet. /
I didn't steal it.
436
00:36:53,881 --> 00:36:56,833
Didn't I just say that
? Gosh. P>
437
00:37:00,312 --> 00:37:02,854
Hey, I apologized. P>
438
00:37:02,879 --> 00:37:05,135
This is Simon. P>
439
00:37:05,745 --> 00:37:07,974
He needs me. P>
440
00:37:07,999 --> 00:37:11,357
He won't be safe more Long time in Sonny's place.
441
00:37:12,348 --> 00:37:14,782
Can you take me there?
442
00:37:15,310 --> 00:37:18,496
Do you want me to walk
to Sonny's house?
443
00:37:19,781 --> 00:37:21,942
Isn't it that's what he wants
for you to do?
444
00:37:21,967 --> 00:37:24,408
Do you know Sonny?
445
00:37:25,965 --> 00:37:29,205
Everyone here knows Sonny.
446
00:37:42,708 --> 00:37:44,981
I brought my key.
447
00:37:50,437 --> 00:37:53,523
I brought my key.
448
00:37:54,568 --> 00:37:57,436
I brought my key. p>
449
00:37:57,951 --> 00:38:00,786
This will not be easy.
450
00:38:02,134 --> 00:38:04,918
He is destroyed, Freda.
451
00:38:10,717 --> 00:38:14,074
Who are you talking to, kid? /
Nobody.
452
00:38:19,853 --> 00:38:22,900
Why don't you want
to live again?
453
00:38:23,419 --> 00:38:25,748
I have my reason.
454
00:38:29,543 --> 00:38:32,034
Still going to use the rope?
455
00:38:32,034 --> 00:38:34,080
I don't know.
456
00:38:35,708 --> 00:38:37,506
Why haven't you done it yet
?
457
00:38:37,506 --> 00:38:41,250
Because God hasn't finished yet <
458
00:38:48,201 --> 00:38:52,698
I'm sure He and Death are
laughing at me now.
459
00:38:52,723 --> 00:38:55,345
Death doesn't laugh.
460
00:38:57,765 --> 00:39:00,384
You and Death
good friends, huh?
461
00:39:00,409 --> 00:39:02,808
Death chases me.
462
00:39:04,460 --> 00:39:09,626
Don't you think you
a little too much?
463
00:39:10,456 --> 00:39:14,319
You look like you have an
age still long.
464
00:39:16,510 --> 00:39:19,731
My time is 24 hours.
465
00:39:19,756 --> 00:39:22,408
Maybe I will
get 24 hours tomorrow.
466
00:39:22,911 --> 00:39:25,407
From the moment my eyes open,
467
00:39:25,432 --> 00:39:27,880
Until when my eyes are closed.
468
00:39:29,683 --> 00:39:32,476
That's all I get.
469
00:39:34,362 --> 00:39:37,056
Are you dying, son?
470
00:39:43,657 --> 00:39:46,576
That's what they say.
471
00:39:50,947 --> 00:39:53,264
It's sad that you
hate life, Jack.
472
00:39:53,289 --> 00:39:55,943
I don't hate him.
473
00:39:55,968 --> 00:39:59,503
I'm just tired.
474
00:40:00,946 --> 00:40:04,889
You're trying to escape
from Death.
475
00:40:05,239 --> 00:40:08,780
I just want him to
arrest me.
476
00:40:10,058 --> 00:40:11,846
p>
477
00:40:13,725 --> 00:40:15,715
Jack, are you there? i>
478
00:40:15,715 --> 00:40:18,750
This is Jack.
What did you get?
479
00:40:18,750 --> 00:40:21,653
Your brother is stupid being
at RSJ in Monte Vista. i>
480
00:40:21,653 --> 00:40:25,205
Yes, I heard that,
do you have the address?
481
00:40:25,205 --> 00:40:27,285
Yes, 12412 Glen Oaks. I> /
That's good. P>
482
00:40:28,003 --> 00:40:30,118
Thank you, Stan.
I immediately get there. P>
483
00:40:31,387 --> 00:40:33,450
I think he's trying < br /> to stab someone. i>
484
00:40:33,450 --> 00:40:36,205
I think that means you
won't help me.
485
00:40:38,013 --> 00:40:40,492
All right. Okay, listen. P>
486
00:40:40,492 --> 00:40:42,583
I'll help you. P>
487
00:40:42,583 --> 00:40:45,219
But I have to
take care of this first. P>
488
00:40:45,236 --> 00:40:47,340
All right. P>
489
00:41:16,885 --> 00:41:19,076
Wait, where are you going? /
Come with you. P>
490
00:41:19,076 --> 00:41:21,533
No, you don't have business
in a place like this. P>
491
00:41:21,533 --> 00:41:25,225
Think about when people ask me < br> about the rope in the back seat.
492
00:41:25,804 --> 00:41:28,825
Gosh, you're very smart
in bluffing, kid.
493
00:41:32,117 --> 00:41:33,859
Hurry up.
494
00:41:38,752 --> 00:41:39,945
Sit there .
495
00:41:39,970 --> 00:41:43,671
What if you need me? /
What if you don't? Sit down. P>
496
00:41:45,582 --> 00:41:49,227
Hey, my sister Norman Wallace
was referred here. P>
497
00:41:49,227 --> 00:41:52,517
He might register
as Norm. P>
498
00:41:57,830 --> 00:42:01,286
This is not my first time
at RSJ, you know.
499
00:42:01,311 --> 00:42:03,681
Yes, I'm sure of that.
500
00:42:03,814 --> 00:42:06,218
Give me time until the needle
is long to number 6, understand?
501
00:42:06,243 --> 00:42:08,585
I know how to read the clock, Jack.
502
00:42:08,610 --> 00:42:10,286
Good, then read.
503
00:42:10,311 --> 00:42:12,551
And don't talk
with other people.
504
00:42:16,793 --> 00:42:18,588
Thank you.
505
00:42:19,338 --> 00:42:22,793
I know what you think .
But you have to stay here.
506
00:42:22,793 --> 00:42:24,371
You're not exciting, Bella.
507
00:42:24,371 --> 00:42:26,685
He asks to wait,
and I wait.
508
00:42:27,391 --> 00:42:29,048
Freda, this is not waiting.
509
00:42:29,048 --> 00:42:31,482
Of course this is waiting
if you stay here.
510
00:43:03,521 --> 00:43:05,610
What are you doing?
511
00:43:05,610 --> 00:43:07,636
Counting.
512
00:43:08,982 --> 00:43:11,754
Calculating what? /
Insects, maybe.
513
00:43:11,779 --> 00:43:14,588
Small, medium ones.
514
00:43:14,588 --> 00:43:17,502
Even large insects.
As big as your head.
515
00:43:17,502 --> 00:43:20,464
Shut up! I need calmness. P>
516
00:43:21,417 --> 00:43:24,028
Do you want to count
with me? P>
517
00:43:25,150 --> 00:43:27,889
Here in my garden. P>
518
00:43:27,889 --> 00:43:30,107
I'm a gardener. P>
519
00:43:30,282 --> 00:43:32,413
Look. P>
520
00:43:34,613 --> 00:43:36,988
I see it. P>
521
00:43:40,931 --> 00:43:44,431
522
00:43:44,455 --> 00:43:47,955
523
00:43:47,979 --> 00:43:51,479
524
00:44:11,236 --> 00:44:13,465
Where is the money, Norman?
525
00:44:13,465 --> 00:44:15,546
What money?
526
00:44:15,628 --> 00:44:21,328
$ 8,000 of your debt to Sonny.
527
00:44:23,429 --> 00:44:26,000
Does that sound familiar?
528
00:44:26,000 --> 00:44:28,117
I no debt whatsoever
to Sonny.
529
00:44:28,117 --> 00:44:30,343
Let the bastard come
and take it.
530
00:44:30,343 --> 00:44:33,431
Actually, I lost it.
531
00:44:33,431 --> 00:44:36,389
Are you haven't taken medicine?
532
00:44:38,798 --> 00:44:41,503
Sonny will kill you
after he sees you.
533
00:44:41,503 --> 00:44:43,826
That means you have to spend
me from here, Jack.
534
00:44:43,826 --> 00:44:45,636
You're stabbing the officer on my skirt.
535
00:44:45,661 --> 00:44:48,526
And I'm so humiliated,
536
00:44:48,526 --> 00:44:51,444
I have to hurt him a little.
537
00:44:51,444 --> 00:44:52,796
He came to take it.
538
00:44:52,796 --> 00:44:55,371
Take what?
539
00:44:55,371 --> 00:44:56,962
I don't spend everything.
540
00:44:56,962 --> 00:44:58,901
Mengambil apa?
541
00:44:58,901 --> 00:45:00,810
Aku tidak menghabiskan semuanya.
542
00:45:00,810 --> 00:45:02,535
At least bring me
some clothes, Jack.
543
00:45:02,535 --> 00:45:05,603
They forced me to wear
men's pants, can you imagine that?
544
00:45:05,603 --> 00:45:08,439
Where is that? /
/> Inside my closet. P>
545
00:45:08,439 --> 00:45:10,391
Some summer skirts,
it will be very...
546
00:45:10,416 --> 00:45:12,359
The money is! P>
547
00:45:12,995 --> 00:45:15,683
Where is the money? P> >
548
00:45:16,879 --> 00:45:18,464
You're counting flowers?
549
00:45:18,504 --> 00:45:21,187
No, my dear child.
550
00:45:21,187 --> 00:45:23,860
Counting flowers is easy.
551
00:45:24,962 --> 00:45:27,659
He can see you, Bella!
552
00:45:30,023 --> 00:45:33,489
It's no use counting
flowers, not at all.
553
00:45:33,489 --> 00:45:35,611
I counted the petals.
554
00:45:35,611 --> 00:45:40,572
2,004, 2,005...
555
00:45:40,597 --> 00:45:43,989
Each petal have
the smell itself.
556
00:45:44,014 --> 00:45:47,003
Aroma. Taste. P>
557
00:45:47,028 --> 00:45:49,532
Try it! Kiss it! P>
558
00:45:52,104 --> 00:45:55,274
Mine smells like
chocolate cake. P>
559
00:45:56,921 --> 00:45:58,883
Chewing gum! P>
560
00:46:02,126 --> 00:46:05,660
This is a 2010 petal,
561
00:46:05,723 --> 00:46:08,529
And petals 2011.
562
00:46:08,630 --> 00:46:11,597
And they choose
to be with you.
563
00:46:12,000 --> 00:46:14,450
Keep it safe.
564
00:46:14,475 --> 00:46:16,878
You are their home
now.
565
00:46:28,682 --> 00:46:31,774
No , Freda,
don't think about that. P>
566
00:46:39,772 --> 00:46:43,574
You have to accept me, Jack.
Please call me Norma. P>
567
00:46:43,574 --> 00:46:46,144
You're a man. P>
568
00:46:46,144 --> 00:46:48,524
At least some of you
are still men.
569
00:46:48,524 --> 00:46:53,177
You will never understand
the slightest about me, Jackie.
570
00:46:53,177 --> 00:46:54,744
Don't ever call me that.
571
00:46:54,744 --> 00:46:57,503
>
572
00:46:57,503 --> 00:47:01,645
I really like the name
for you.
573
00:47:03,175 --> 00:47:05,134
Jackie and Norma, sit
on the tree. / My name is Jack!
574
00:47:05,159 --> 00:47:07,810
Hello. p >
575
00:47:07,835 --> 00:47:11,148
She's beautiful, Jack.
576
00:47:14,209 --> 00:47:16,440
But it's too young.
Even for you.
577
00:47:16,440 --> 00:47:18,832
Gosh, son. If you can't listen to me,
578
00:47:18,832 --> 00:47:20,651
You better leave now. /
I'm sorry, Jack,
579
00:47:20,651 --> 00:47:22,260
You're 20 years late.
580
00:47:22,260 --> 00:47:25,386
Now look for someone else
to be saved.
581
00:47:34,031 --> 00:47:37,488
You're in a serious problem
, Norman.
582
00:47:39,095 --> 00:47:42,917
Sonny will kill you,
sooner or later. P>
583
00:47:42,917 --> 00:47:44,805
Do something,
you owe me. P>
584
00:47:44,805 --> 00:47:47,240
How do I owe you
with you? P >
585
00:47:47,240 --> 00:47:49,945
Who takes care of Mother
when you are imprisoned?
586
00:47:49,945 --> 00:47:53,711
Do you think I'm able to pay for nursing home
when the dimensions get worse?
587
00:47:54,078 --> 00:47:58,190
I have to see him die,
Not you.
588
00:47:58,190 --> 00:48:01,107
And it's not fast.
589
00:48:04,376 --> 00:48:08,139
All right.
What will you do?
590
00:48:08,841 --> 00:48:11,730
I'll return the money
remaining to Sonny,
591
00:48:11,730 --> 00:48:15,364
And I will try to convince
him to leave you alone.
592
00:48:18,447 --> 00:48:21,087
But after that,
I'm done, Norman.
593
00:48:21,087 --> 00:48:24,167
Baiklah. Tak perlu menjadi
Norma Desmond padaku.
594
00:48:24,167 --> 00:48:27,140
I don't know what that means.
595
00:48:33,280 --> 00:48:36,574
What are you doing here? /
Just visiting.
596
00:48:36,599 --> 00:48:38,037
Where is your
card, dear?
597
00:48:38,037 --> 00:48:40,155
Alright, there is a child running away
from the children's unit!
598
00:48:40,155 --> 00:48:41,875
What are you doing?
599
00:48:41,900 --> 00:48:45,221
No, stop!
Release me!
600
00:48:45,240 --> 00:48:46,793
Dear, please don't move, okay?
601
00:48:46,793 --> 00:48:48,514
Let me go!
602
00:48:48,587 --> 00:48:52,929
Stop! Stop! P>
603
00:48:53,823 --> 00:48:55,855
I want you to stay calm.
No! P>
604
00:48:56,015 --> 00:48:58,338
Or you will be sedated. /
Bella! P>
605
00:48:58,410 --> 00:49:00,714
I want you stay calm.
606
00:49:00,779 --> 00:49:04,577
Calm down, honey, calm down. /
Bella!
607
00:49:04,602 --> 00:49:07,104
Bella! Bella! P>
608
00:49:07,202 --> 00:49:09,682
Please do something.
It's different from the problem. P>
609
00:49:11,459 --> 00:49:15,566
No! Not! My petals! P>
610
00:49:19,270 --> 00:49:20,744
Security! P>
611
00:49:23,548 --> 00:49:27,820
I want you to stay calm. P>
612
00:49:27,960 --> 00:49:32,357
2065! 2066! P>
613
00:49:34,560 --> 00:49:36,229
Stop, stop!
Wait a minute, what's...
614
00:49:36,230 --> 00:49:37,740
What are you doing?
615
00:49:37,741 --> 00:49:40,098
Stop! Stop! P>
616
00:49:41,959 --> 00:49:45,411
Place him in the children's unit. /
Where he is with me. P>
617
00:49:53,869 --> 00:49:56,701
Good work, Bella.
Thank you. P>
618
00:49:56,701 --> 00:49:59,328
You should listen to him.
What if he doesn't come?
619
00:49:59,328 --> 00:50:02,804
He comes.
But we still need him.
620
00:50:16,519 --> 00:50:18,936
Wear your seat belt.
621
00:50:26,815 --> 00:50:29,074
Put on your seat belt.
622
00:50:29,129 --> 00:50:31,556
p>
623
00:50:31,581 --> 00:50:33,199
I'm sorry, Jack.
624
00:50:33,224 --> 00:50:34,937
Gosh, I don't have
time for this.
625
00:50:34,962 --> 00:50:37,219
He won't help us.
626
00:50:38,940 --> 00:50:41,015
not true.
627
00:50:41,040 --> 00:50:43,571
Who are you talking to?
628
00:50:43,596 --> 00:50:45,357
Where do we go?
629
00:50:45,382 --> 00:50:47,663
I have to take something
from the trailer Norman.
630
00:50:47,663 --> 00:50:49,743
You said you would help
I found Simon.
631
00:50:51,261 --> 00:50:54,769
If Simon is with Sonny,
means this is your lucky day,
632
00:50:55,629 --> 00:50:58,678
I have to think about ways to
refine the situation.
633
00:51:09,555 --> 00:51:12,152
How do you know my mother?
634
00:51:13,772 --> 00:51:16,613
I just said that so
got you out of the motel.
635
00:51:17,131 --> 00:51:19,269
>
636
00:51:20,500 --> 00:51:22,296
He is lying.
637
00:51:22,321 --> 00:51:25,043
I don't believe you.
638
00:51:25,760 --> 00:51:28,189
Okay, I know your mother.
639
00:51:28,821 --> 00:51:32,506
It's been a long time ago.
640
00:51:32,506 --> 00:51:34,777
> Your mother has the charm
to make people surrender. P>
641
00:51:35,574 --> 00:51:38,259
Makes people clean up
the mess. P>
642
00:51:40,269 --> 00:51:42,492
Especially people who
love him. P>
643
00:51:42,492 --> 00:51:44,839
You love my mother?
644
00:51:45,973 --> 00:51:49,681
She used to be very different.
645
00:51:59,843 --> 00:52:02,867
What did she do to you? /
I don't want to talk about that.
646
00:52:03,595 --> 00:52:06,681
Simon dealt with it far
worse than me. P>
647
00:52:06,706 --> 00:52:08,619
He can't deal with
Wanda's madness. P>
648
00:52:08,644 --> 00:52:11,220
You can? P>
649
00:52:13,604 --> 00:52:16,726
Better than Simon.
650
00:52:17,848 --> 00:52:20,100
So you take care of Simon.
651
00:52:21,404 --> 00:52:24,134
Who takes care of you?
652
00:52:27,763 --> 00:52:32,367
Today, it's you.
653
00:52:59,094 --> 00:53:02,552
I don't think it's a good idea.
Have a better idea?
654
00:53:02,800 --> 00:53:04,569
Leave the matter of thinking to me.
655
00:53:04,594 --> 00:53:06,908
You have to promise me
so as not to be seen.
656
00:53:06,933 --> 00:53:09,348
I don't want to end
in a mental hospital.
657
00:53:09,466 --> 00:53:11,083
Like Norman.
658
00:53:11,108 --> 00:53:14,458
I'm just trying to help. /
I know.
659
00:53:15,721 --> 00:53:18,885
Without you, we won't be able to get
20 lucky stars.
660
00:53:18,885 --> 00:53:20,815
You just got two stars
again from the gardener.
661
00:53:20,815 --> 00:53:23,970
But he helped us. /
You enlighten the day.
662
00:53:23,970 --> 00:53:26,373
Even , weekends.
663
00:53:26,373 --> 00:53:29,530
Means you're not angry
with me? / No.
664
00:53:29,780 --> 00:53:31,884
I love you, Bella.
665
00:53:31,953 --> 00:53:34,402
I will get lost without you.
666
00:53:35,531 --> 00:53:37,472
>
667
00:53:39,924 --> 00:53:42,130
Hey, are you okay?
668
00:53:42,155 --> 00:53:44,033
Everything is good.
669
00:53:44,058 --> 00:53:46,475
I don't understand what
you're talking about.
670
00:53:55,501 --> 00:53:58,127
It's not been cleaned
for weeks.
671
00:53:58,127 --> 00:54:00,601
Try it for years, son.
672
00:54:07,197 --> 00:54:09,673
p>
673
00:54:09,851 --> 00:54:13,018
It's OK, Jack.
674
00:54:15,259 --> 00:54:17,647
I ignored him.
675
00:54:17,742 --> 00:54:20,643
I left him.
676
00:54:20,760 --> 00:54:23,518
But you helped him now.
677
00:54:24,165 --> 00:54:26,619
Only me he has.
678
00:54:27,519 --> 00:54:31,374
Norman doesn't hate you.
679
00:54:31,399 --> 00:54:34,254
He just wants
you love him.
680
00:54:35,018 --> 00:54:39,094
And every day is < new day, Jack.
681
00:54:40,620 --> 00:54:42,660
682
00:54:48,400 --> 00:54:50,968
How old are you you say? /
I'm 11 years old.
683
00:55:00,310 --> 00:55:04,274
Gosh.
684
00:55:04,340 --> 00:55:06,896
You look like a master princess.
685
00:55:06,896 --> 00:55:11,197
Help the princess stand up.
686
00:55:11,968 --> 00:55:15,510
Yes!
687
00:55:22,854 --> 00:55:25,215
That's good. / Maybe you should
do it several times.
688
00:55:25,215 --> 00:55:27,423
Simon and I can
slip out?
689
00:55:28,873 --> 00:55:32,701
I haven't thought about the plan
in detail, boy.
690
00:55:39,319 --> 00:55:42,147
As much as this is the debt
to Sonny ?
691
00:55:45,892 --> 00:55:48,576
Much more than this.
692
00:55:55,193 --> 00:55:58,489
You know, that night's PSK
laughs at me...
693
00:55:58,489 --> 00:56:00,645
... because I'm a bad boy.
694
00:56:01,208 --> 00:56:03,593
I don't think he will
laugh now.
695
00:56:03,593 --> 00:56:05,837
His name is Angel.
696
00:56:06,384 --> 00:56:08,260
All sex workers are named Angel, kid.
697
00:56:08,285 --> 00:56:10,484
That's the name original.
698
00:56:11,347 --> 00:56:14,194
And I doubt he laughed at you.
699
00:56:15,187 --> 00:56:17,847
He might be upset about something else.
700
00:56:17,872 --> 00:56:20,482
All the women are upset with me
for some reason...
701
00:56:20,507 --> 00:56:23,309
... or whatever else. /
Not with Angel.
702
00:56:24,030 --> 00:56:27,567
He has his own dreams.
Really?
703
00:56:27,567 --> 00:56:30,369
He used to be a flamenco dancer. P>
704
00:56:30,394 --> 00:56:32,374
I'm sure you don't know that. P>
705
00:56:32,399 --> 00:56:34,915
Tidak, itu tidak dibicarakan.
706
00:56:36,968 --> 00:56:39,938
You don't think I have a heart.
707
00:56:39,963 --> 00:56:42,826
The person's heart is fragile.
708
00:56:43,499 --> 00:56:46,935
Especially those who aren't
seen by others.
709
00:56:46,935 --> 00:56:49,248
He has been seen by
many people.
710
00:56:49,248 --> 00:56:52,517
Doing that and
seeing someone...
711
00:56:52,517 --> 00:56:54,882
... is a different thing.
712
00:56:58,247 --> 00:57:00,275
Damn.
713
00:57:01,109 --> 00:57:04,300
Sonny won't wait for me
to bring him the money.
714
00:57:04,300 --> 00:57:06,573
Hurry up, go to the toilet.
715
00:57:09,730 --> 00:57:11,658
Norman!
716
00:57:12,323 --> 00:57:15,683
Norman!
717
00:57:15,683 --> 00:57:17,910
p>
718
00:57:17,941 --> 00:57:21,033
Listen to me. Hide
under the trailer, take the money,
719
00:57:22,177 --> 00:57:24,160
Don't come out until I ask you
get out. Understood? / Understood. P>
720
00:57:25,815 --> 00:57:28,700
Good. Go! /
Norman! He is here. P>
721
00:57:29,790 --> 00:57:32,142
Open the door! P>
722
00:57:37,425 --> 00:57:39,202
Where is the money? /
What money? P>
723
00:57:44,073 --> 00:57:46,010
For God's sake! P>
724
00:57:46,839 --> 00:57:49,757
The money !
725
00:57:50,735 --> 00:57:53,410
Bastards! Catch him! P>
726
00:57:54,970 --> 00:57:57,794
He brought the girl
defective with him.
727
00:57:59,431 --> 00:58:00,686
Down!
728
00:58:00,687 --> 00:58:04,450
No! You are crazy? That's the most
girl that has Sonny! Come on! P>
729
00:58:05,787 --> 00:58:08,263
Did you get shot? /
Yes. P>
730
00:58:17,480 --> 00:58:19,562
Let me see. P>
731
00:58:21,179 --> 00:58:23,751
It's just a scratch,
you'll be good Okay.
732
00:58:26,455 --> 00:58:29,189
Dear God, I'm sorry I
involved you in this.
733
00:58:29,214 --> 00:58:31,391
I've experienced
a worse day.
734
00:58:32,924 --> 00:58:35,021
Just take me to Simon.
735
00:58:35,046 --> 00:58:37,499
We have to hide for a while.
736
00:58:38,761 --> 00:58:41,344
I'm so hungry,
are you hungry?
737
00:58:52,872 --> 00:58:54,815
What do we do here?
738
00:58:56,189 --> 00:58:58,432
We have to hide the car.
739
00:59:22,387 --> 00:59:25,560
What about Bella?
She isn't hungry?
740
00:59:27,852 --> 00:59:30,010
Why don't you introduce me
with him?
741
00:59:30,035 --> 00:59:32,202
Is he busy counting
your lucky star?
742
00:59:32,227 --> 00:59:33,881
Shut up, Jack.
743
00:59:33,906 --> 00:59:36,401
It's not polite to listen to
other people's conversations.
744
00:59:36,401 --> 00:59:39,028
Hey, it's okay, kid.
745
00:59:39,028 --> 00:59:41,306
There are many people who
have friends of imagination.
746
00:59:41,306 --> 00:59:44,900
p>
747
00:59:47,064 --> 00:59:50,009
He is not imagination.
All right.
748
00:59:50,865 --> 00:59:53,012
I just don't let
anyone else see him.
749
00:59:53,037 --> 00:59:55,897
Why not?
750
00:59:58,620 --> 01:00:01,696
I don't trust others.
751
01:00:01,721 --> 01:00:04,826
What about lunch? /
I'll eat anything.
752
01:00:09,438 --> 01:00:13,879
Hey, can you bring us two
menus special lunch?
753
01:00:13,879 --> 01:00:16,943
What happened between
you and my mother?
754
01:00:16,943 --> 01:00:20,248
You're too young to understand what
happened between me and your mother. p >
755
01:00:22,752 --> 01:00:26,047
I'm the oldest 11-year-old child
you've ever met.
756
01:00:26,047 --> 01:00:28,461
Since I was a kid,
I love your mother.
757
01:00:29,284 --> 01:00:32,438
I can't forget her .
758
01:00:34,027 --> 01:00:36,554
Just say if he's
not a good person.
759
01:00:36,554 --> 01:00:38,968
He's a bastard.
760
01:00:39,624 --> 01:00:41,975
He sold it.
761
01:00:42,000 --> 01:00:44,196
Right.
762
01:00:47,019 --> 01:00:50,322
Then Sonny comes.
763
01:00:51,017 --> 01:00:53,339
Invites him to go to all...
764
01:00:53,364 --> 01:00:55,849
Holidays?
765
01:00:55,958 --> 01:00:58,942
I know all about them.
766
01:01:01,074 --> 01:01:04,209
Did he also do that
to you? P>
767
01:01:07,212 --> 01:01:09,214
Yes. P>
768
01:01:16,904 --> 01:01:20,635
You know, I thought I would never
ever see him again. P>
769
01:01:20,635 --> 01:01:23,926
But a few years later,
770
01:01:23,926 --> 01:01:26,340
He was there.
771
01:01:26,340 --> 01:01:31,150
He looked like
an injured dog.
772
01:01:31,150 --> 01:01:33,212
Stuck in this motel,
773
01:01:33,212 --> 01:01:38,422
With all the problems.
774
01:01:39,585 --> 01:01:42,132
He was 16 years old.
775
01:01:43,518 --> 01:01:46,993
So one night when
Sonny was out,
776
01:01:46,993 --> 01:01:49,726
And and I run away.
777
01:01:50,474 --> 01:01:53,623
I thought I could run away from it.
778
01:01:53,623 --> 01:01:57,092
And if we could
start a new life.
779
01:01:58,814 --> 01:02:02,423
I help him clean,
780
01:02:02,423 --> 01:02:05,392
Then then he gets pregnant.
781
01:02:06,238 --> 01:02:08,891
Dylan.
782
01:02:10,523 --> 01:02:12,798
What?
783
01:02:13,075 --> 01:02:15,846
That is his name.
784
01:02:16,581 --> 01:02:19,498
785
01:02:20,286 --> 01:02:23,423
That is his name. p>
786
01:02:23,638 --> 01:02:26,515
Your child.
787
01:02:29,429 --> 01:02:31,955
The brother I've never met.
788
01:02:33,197 --> 01:02:36,989
Is he still alive?
789
01:02:36,989 --> 01:02:39,546
No. p >
790
01:02:39,546 --> 01:02:41,894
My mother said she died
because of SIDS.
791
01:02:41,894 --> 01:02:44,326
But it's a lie.
792
01:02:45,647 --> 01:02:52,343
My grandmother entered my mother
to a mental hospital... p >
793
01:02:55,348 --> 01:02:58,278
... because the police chased them.
794
01:03:01,488 --> 01:03:03,920
They thought of my mother or
Sonny who killed the baby.
795
01:03:08,419 --> 01:03:11,422
I regret it, Jack.
796
01:03:13,674 --> 01:03:17,281
Dylan?
797
01:03:17,985 --> 01:03:20,608
What happened
to you, Jack?
798
01:03:21,263 --> 01:03:24,004
Sonny has a corrupt police brother.
799
01:03:24,950 --> 01:03:27,440
They tracked us down.
800
01:03:27,440 --> 01:03:30,985
>
801
01:03:32,030 --> 01:03:34,467
For a lie.
802
01:03:39,481 --> 01:03:41,792
After all the things
he did to you,
803
01:03:41,792 --> 01:03:43,766
I don't know how
you did it.
804
01:03:44,048 --> 01:03:46,424
You're dying and everything. P>
805
01:03:46,449 --> 01:03:49,318
Right, I'm dying. P>
806
01:03:50,331 --> 01:03:53,188
But not today, Jack. P>
807
01:03:53,565 --> 01:03:55,573
You found a way to live. P>
808
01:03:55,598 --> 01:03:58,030
You can too.
809
01:04:02,580 --> 01:04:04,360
Jack? Jack! P>
810
01:04:04,385 --> 01:04:07,015
You have to listen to me.
You're my only chance. P>
811
01:04:07,015 --> 01:04:09,490
For what?
What for, son? P>
812
01:04:09,490 --> 01:04:12,523
To get
your lucky star? P>
813
01:04:30,131 --> 01:04:33,040
I don't understand
with you, kid. P>
814
01:04:33,862 --> 01:04:35,297
You...
815
01:04:35,298 --> 01:04:37,497
Looks like you don't have < br /> reason for life,
816
01:04:37,521 --> 01:04:39,940
But what you want
is alive?
817
01:04:41,969 --> 01:04:44,696
I mean, you're right.
That's a choice.
818
01:04:44,696 --> 01:04:48,038
To open your heart
to others.
819
01:04:48,890 --> 01:04:51,486
But life gets harder when
grows up, kid.
820
01:04:51,486 --> 01:04:54,215
It doesn't look like that,
but it's really getting more...
821
01:04:54,215 --> 01:04:58,178
You so focus on
feeling sorry for yourself.
822
01:05:04,564 --> 01:05:10,582
You missed all
your precious moments.
823
01:05:18,453 --> 01:05:20,084
Look...
824
01:05:22,878 --> 01:05:25,855
This bud almost <
825
01:05:30,855 --> 01:05:33,673
Aster has destiny?
826
01:05:34,476 --> 01:05:37,254
To be a flower of hope.
827
01:05:39,584 --> 01:05:42,018
Interest of hope.
828
01:06:04,579 --> 01:06:06,814
He makes hope.
829
01:06:07,681 --> 01:06:09,555
Yes?
830
01:07:08,741 --> 01:07:10,494
What do we do, Jack?
831
01:07:10,519 --> 01:07:12,735
I'm Bella.
832
01:07:15,149 --> 01:07:17,477
No...
833
01:07:17,833 --> 01:07:20,507
He doesn't want anyone else
seeing you. P>
834
01:07:20,532 --> 01:07:23,975
Yes, he might be angry. P>
835
01:07:26,323 --> 01:07:29,702
He won't be able to pass
seven stars a day. P>
836
01:07:30,338 --> 01:07:32,422
He needs more.
837
01:07:32,447 --> 01:07:34,852
What happens if you
don't get stars?
838
01:07:34,877 --> 01:07:37,655
Her nightmare won't ever end.
839
01:07:39,710 --> 01:07:41,782
She deserves better.
840
01:07:41,807 --> 01:07:45,375
Right, but she doesn't always
see the beauty of life.
841
01:07:45,375 --> 01:07:48,044
842
01:07:48,044 --> 01:07:51,970
He engages more beauty
than anyone I've ever met.
843
01:07:51,995 --> 01:07:54,205
He's stuck, Jack.
Same as you.
844
01:07:56,375 --> 01:07:58,683
Only you can < br /> help him now.
845
01:08:00,313 --> 01:08:02,860
I think it's your job.
846
01:08:03,151 --> 01:08:05,455
I can't help him anymore.
847
01:08:12,303 --> 01:08:15,182
For God's sake.
848
01:08:15,950 --> 01:08:18,887
You won't do anything
bad, & won't?
849
01:08:28,383 --> 01:08:30,204
Don't do that, Jack,
I beg you!
850
01:08:30,229 --> 01:08:32,538
Bella, you promised me...
851
01:08:32,563 --> 01:08:35,371
I have to, Freda,
he's our last chance!
852
01:08:35,371 --> 01:08:38,381
Don't go in there! /
Our last chance?
853
01:08:38,869 --> 01:08:42,011
You're new just say you won't
help me again.
854
01:08:42,011 --> 01:08:44,158
Get away, Bella.
You're not even real.
855
01:08:44,158 --> 01:08:46,154
I'm very real.
You said it yourself!
856
01:08:46,154 --> 01:08:47,669
Easter Bunny are much more > real compared to you.
857
01:08:47,694 --> 01:08:49,680
No, I saved you.
858
01:08:49,705 --> 01:08:52,099
I don't need you anymore.
859
01:08:54,111 --> 01:08:58,216
You are only part of
my chaotic imagination.
860
01:09:12,816 --> 01:09:15,786
p>
861
01:09:15,786 --> 01:09:17,482
Hey! Look what
we found here. P>
862
01:09:17,482 --> 01:09:20,165
This is Trailer Trash. P>
863
01:09:32,368 --> 01:09:34,177
Sonny is waiting for me. /
Really? P>
864
01:09:35,668 --> 01:09:37,469
Freda!
865
01:09:37,469 --> 01:09:40,105
Yes, this is me.
866
01:09:46,631 --> 01:09:48,557
Simon, what are you doing here?
867
01:09:51,803 --> 01:09:54,061
Alright, go back to work.
868
01:09:54,270 --> 01:09:56,636
See what was brought cat.
869
01:09:56,661 --> 01:09:58,802
How are you, Jack?
870
01:09:58,827 --> 01:10:01,682
I want to make an
deal with you, Sonny.
871
01:10:02,977 --> 01:10:06,712
We've made
an agreement.
872
01:10:07,455 --> 01:10:09,815
Where is he?
Where is my girl?
873
01:10:22,073 --> 01:10:24,571
This is a trap, Freda.
874
01:10:25,080 --> 01:10:26,668
By whom?
875
01:10:26,668 --> 01:10:28,884
Mother and Sonny.
876
01:10:28,884 --> 01:10:30,580
Sat they can't find
you at the motel,
877
01:10:30,580 --> 01:10:33,616
They asked someone
to bring you here.
878
01:10:33,616 --> 01:10:35,209
Jack?
879
01:10:35,209 --> 01:10:37,434
I think so.
880
01:10:37,434 --> 01:10:39,241
I heard Sonny talking < br>> with him on the phone,
881
01:10:39,241 --> 01:10:42,218
Say if he takes you...
882
01:10:42,218 --> 01:10:45,367
He will save the money
and save his brother.
883
01:10:45,367 --> 01:10:48,214
This person have a long history
with mother and Sonny.
884
01:10:48,214 --> 01:10:49,982
Sounds like a weird person.
885
01:10:50,007 --> 01:10:52,103
Jack will never do that.
886
01:10:52,128 --> 01:10:53,812
Why not?
887
01:10:53,837 --> 01:10:55,885
>
888
01:10:55,885 --> 01:10:58,175
Simon, he won't do that.
889
01:10:58,175 --> 01:11:00,295
You always see
goodness in people.
890
01:11:00,295 --> 01:11:03,536
But sometimes people
also disappoint.
891
01:11:03,536 --> 01:11:05,563
Of course,
he is playing with you.
892
01:11:05,587 --> 01:11:07,115
Get out!
893
01:11:07,693 --> 01:11:09,299
Hey, guys.
894
01:11:17,376 --> 01:11:18,781
Hurry up here!
895
01:11:18,806 --> 01:11:21,041
Don't let the bastard run away. P>
896
01:11:37,110 --> 01:11:39,524
No, don't disturb him! P>
897
01:11:40,719 --> 01:11:42,861
No, don't bother him! P>
898
01:11:43,567 --> 01:11:45,452
Simon! P>
899
01:11:46,454 --> 01:11:51,211
No, No, no! Simon! P>
900
01:11:51,825 --> 01:11:54,204
You have a lot of women who
work for you, Sonny. P>
901
01:11:54,229 --> 01:11:57,512
You don't need Freda.
He's just a kid. P>
902
01:11:57,512 --> 01:12:00,608
If I want business advice from you,
Jack, I'll ask.
903
01:12:00,608 --> 01:12:02,795
What do you care about that, Jack?
904
01:12:02,795 --> 01:12:07,213
You are willing to accept rewards
to bring back my handicapped girl.
905
01:12:07,213 --> 01:12:09,905
You're so weak, Jack.
906
01:12:11,443 --> 01:12:14,895
You thought that prison succeeded
made you male.
907
01:12:16,155 --> 01:12:18,176
I don't want the money.
908
01:12:18,201 --> 01:12:20,706
p>
909
01:12:21,027 --> 01:12:23,799
You can save everything.
910
01:12:23,824 --> 01:12:25,694
Then you will never
ever see me again.
911
01:12:25,719 --> 01:12:27,968
Take the money.
912
01:12:27,993 --> 01:12:30,500
This should be easy for you.
913
01:12:30,525 --> 01:12:33,359
You don't want to save
Your sister is a sissy?
914
01:12:34,956 --> 01:12:38,212
Save your dirty money, Sonny.
Let me go, fucker!
915
01:12:38,237 --> 01:12:40,600
Lower me, caveman!
916
01:12:40,625 --> 01:12:42,639
I'll kill you! /
Thank you, Jack.
917
01:12:42,664 --> 01:12:45,280
Take the money. /
I will kill you!
918
01:12:45,280 --> 01:12:46,809
Take care of me.
919
01:12:46,809 --> 01:12:48,354
Don't touch him !
920
01:12:48,379 --> 01:12:50,999
Release him! Freda! P>
921
01:12:51,350 --> 01:12:52,487
Freda. P>
922
01:12:52,512 --> 01:12:53,935
Isn't Jack so good...
923
01:12:53,959 --> 01:12:55,754
... has brought you back
to me safely? P>
924
01:12:55,755 --> 01:12:57,634
Get rewarded in the process?
925
01:12:57,634 --> 01:12:59,294
This isn't what it looks like,
I promise.
926
01:12:59,329 --> 01:13:01,191
You brought me here for the money?
927
01:13:01,191 --> 01:13:03,385
Tidak!/Kau bilang akan
membantuku temukan Simon!
928
01:13:03,410 --> 01:13:06,821
Freda.
Gosh, I really screwed up.
929
01:13:06,846 --> 01:13:09,485
Stop whining, Jack.
930
01:13:09,510 --> 01:13:12,784
He might be bad and dying,
but he's not stupid .
931
01:13:12,809 --> 01:13:17,003
I was going to do this...
932
01:13:17,068 --> 01:13:19,750
But I see how
the beauty of your heart works,
933
01:13:19,775 --> 01:13:22,144
And how do you
treat all of us,
934
01:13:22,169 --> 01:13:24,060
Even though we don't
deserve it.
935
01:13:24,085 --> 01:13:26,935
Your words are useless, Jack.
936
01:13:26,960 --> 01:13:28,592
I've had enough of being lied to!
937
01:13:28,617 --> 01:13:30,978
You sold me like
they were all.
938
01:13:31,003 --> 01:13:33,543
It was worse because I
thought you were my friend.
939
01:13:33,568 --> 01:13:35,335
I want to help you.
940
01:13:35,360 --> 01:13:39,046
>
941
01:13:39,520 --> 01:13:41,907
And now I will never
ever forgive you. Forever! P>
942
01:13:42,208 --> 01:13:46,609
That's it, Jack. P>
943
01:13:47,362 --> 01:13:49,485
It's a pity when the person you
love is no longer useful to you. P>
944
01:13:49,501 --> 01:13:51,698
This little bitch doesn't
/> so valuable, Jack.
945
01:13:53,122 --> 01:13:55,633
Don't touch me, Jack!
946
01:13:55,658 --> 01:13:58,261
I'm still breathing, Freda.
947
01:14:02,289 --> 01:14:04,908
You are a stupid fucker, Sonny!
948
01:14:04,973 --> 01:14:09,215
Kill me, Sonny,
/> You have done everything!
949
01:14:09,240 --> 01:14:12,603
But this is not comparable to
what you did to Simon!
950
01:14:12,628 --> 01:14:14,512
But you need to know,
951
01:14:14,537 --> 01:14:17,196
You never
enter here,
952
01:14:17,221 --> 01:14:20,942
And you will never be able to
touch my heart.
953
01:14:21,680 --> 01:14:25,705
And you will never be loved
by anyone, Sonny
954
01:14:25,730 --> 01:14:28,945
That's not true.
I love you, Sonny.
955
01:14:28,945 --> 01:14:30,799
Be quiet, you whore.
956
01:14:30,799 --> 01:14:33,269
I don't care what
already you do it to me.
957
01:14:33,269 --> 01:14:35,377
That doesn't matter.
958
01:14:35,377 --> 01:14:38,065
But you don't do anything
again to those kids.
959
01:14:38,065 --> 01:14:40,024
I bring them ,
960
01:14:40,024 --> 01:14:42,674
And I will leave here
right now.
961
01:14:44,877 --> 01:14:47,651
Come on, kill the bastard.
962
01:14:47,651 --> 01:14:48,838
Finish him, Sonny.
963
01:14:48,870 --> 01:14:51,177
That's a promise that you won't
you can keep, Jack.
964
01:14:51,177 --> 01:14:53,337
I trust you, Jack!
I always believe !
965
01:15:25,489 --> 01:15:27,410
Freda, run!
966
01:15:29,053 --> 01:15:31,459
No!
967
01:15:34,008 --> 01:15:37,921
Jack! Jack! P>
968
01:15:38,678 --> 01:15:40,711
Don't die. P>
969
01:15:40,711 --> 01:15:42,246
Please, don't die. P>
970
01:15:42,246 --> 01:15:44,086
I never intended
to hurt you. P>
971
01:15:44,182 --> 01:15:47,429
I really screw up.
972
01:15:48,560 --> 01:15:50,656
Can you forgive me?
973
01:15:50,656 --> 01:15:53,021
Yes, yes! Of course, Jack! P>
974
01:15:53,021 --> 01:15:55,352
Do I deserve to be forgiven? P>
975
01:15:55,352 --> 01:15:57,618
You deserve to be loved, Jack. P>
976
01:15:59,516 --> 01:16:01,175
Come on, disabled child.
You must work.
977
01:16:01,175 --> 01:16:04,278
No! / No one will come
to help you, little bitch.
978
01:16:05,289 --> 01:16:08,427
I have a client who dares to pay
expensive waiting for you.
979
01:16:08,859 --> 01:16:10,217
p>
980
01:16:10,242 --> 01:16:12,466
You're mine.
981
01:16:12,491 --> 01:16:14,158
My sister will never be
yours.
982
01:16:16,176 --> 01:16:18,609
No, Sonny!
983
01:16:19,507 --> 01:16:24,134
No, no, no.
984
01:16:24,159 --> 01:16:25,810
Simon!
985
01:16:26,580 --> 01:16:29,161
Are you okay? /
Yes.
986
01:16:30,358 --> 01:16:32,613
You came on time.
987
01:16:34,850 --> 01:16:38,959
I killed him, didn't I?
988
01:16:38,984 --> 01:16:40,844
You did what
had to do.
989
01:16:40,869 --> 01:16:43,450
He
990
01:16:51,642 --> 01:16:55,341
Hi, Jack.
991
01:16:57,271 --> 01:16:59,291
You're right about him, Simon.
992
01:17:00,350 --> 01:17:02,438
993
01:17:02,463 --> 01:17:04,105
You're right about him, Simon.
994
01:17:04,130 --> 01:17:05,717
But it's also wrong.
995
01:17:05,742 --> 01:17:09,198
I hope it's more wrong.
996
01:17:09,996 --> 01:17:14,486
Yes, it's obviously more wrong.
997
01:17:14,510 --> 01:17:16,510
Please, Sonny, no!
998
01:17:19,160 --> 01:17:21,383
Oh my God.
999
01:17:21,383 --> 01:17:24,354
I hope that bastard dies.
1000
01:17:28,308 --> 01:17:31,390
You won't be released with this.
1001
01:17:32,720 --> 01:17:35,642
I hate you, Freda!
1002
01:17:35,642 --> 01:17:40,066
What is my fault with you, ma'am? P>
1003
01:17:40,175 --> 01:17:44,496
What I did was
trying to love you. P>
1004
01:17:44,496 --> 01:17:46,930
You ruined my life!
1005
01:17:47,758 --> 01:17:50,946
The doctor said you would
die in five minutes.
1006
01:17:51,595 --> 01:17:53,210
That's what you said
to yourself...
1007
01:17:53,235 --> 01:17:55,358
... so that you can live with what
you have done to me.
1008
01:17:55,383 --> 01:17:57,861
I should have killed you
when I had a chance.
1009
01:17:57,886 --> 01:18:00,667
When you are in my womb. P>
1010
01:18:02,204 --> 01:18:04,920
I might be dying, Mom. P>
1011
01:18:06,656 --> 01:18:09,109
But you are dead. P>
1012
01:19:14,470 --> 01:19:17,175
Simon, my friend. P>
1013
01:19:17,175 --> 01:19:19,687
You have a heart like a lion.
1014
01:19:21,694 --> 01:19:24,349
You saved us all.
1015
01:19:27,841 --> 01:19:30,811
Sorry I involved you
into this, Freda.
1016
01:19:30,846 --> 01:19:33,383
I didn't.
1017
01:19:53,902 --> 01:19:55,922
1018 01:19:55,947 --> 01:19:58,778 Damn, damn. 1019 01:20:03,307 --> 01:20:06,271 Wait, wait. 1020 01:20:09,716 --> 01:20:12,689 I don't think I need that rope, kid. 1021 01:20:13,560 --> 01:20:16,758 I won't let you go, Jack . 1022 01:20:18,825 --> 01:20:21,741 Look, if I die... / You won't die. 1023 01:20:26,327 --> 01:20:30,373 I want you to promise that you won't let your mother destroy you... 1024 01:20:31,460 --> 01:20:34,113 ... like she's ruined. 1025 01:20:35,496 --> 01:20:37,715 I promise, Jack. 1026 01:20:43,768 --> 01:20:47,027 Hey, let's go across that way. 1027 01:20:48,666 --> 01:20:50,809 Look beautiful there. 1028 01:20:51,597 --> 01:20:53,166 Yes. 1029 01:20:54,220 --> 01:20:55,805 Come on. 1030 01:20:57,144 --> 01:20:59,169 Be careful. 1031 01:21:44,801 --> 01:21:48,160 Is he dead? / Don't say that. 1032 01:21:49,174 --> 01:21:51,393 He's still breathing, & isn't it? 1033 01:21:51,418 --> 01:21:53,193 Yes. P> 1034 01:22:07,605 --> 01:22:10,498 We will never get those stars. P> 1035 01:22:10,498 --> 01:22:12,751 It doesn't matter now. P> 1036 01:22:13,351 --> 01:22:16,075 Freda, forgive me. /< br/ > It's OK, Bella. P> 1037 01:22:16,751 --> 01:22:18,838 You're right. P> 1038 01:22:18,863 --> 01:22:21,496 Jack needs you now. P> 1039 01:22:27,609 --> 01:22:30,072 Bella, please. P> 1040 01:22:30,097 --> 01:22:32,401 Please help him. P> 1041 01:22:34,178 --> 01:22:37,030 I really love him. P> 1042 01:22:39,172 --> 01:22:41,926 His condition is really bad. P> 1043 01:22:48,381 --> 01:22:53,234 Mother is not fit to get a perfect little soul like you. 1044 01:22:57,981 --> 01:23:01,118 You make me want to live. 1045 01:23:05,348 --> 01:23:07,725 Wow. 1046 01:23:09,850 --> 01:23:12,651 You're real. 1047 01:23:13,320 --> 01:23:16,547 May I come with you? 1048 01:23:18,574 --> 01:23:22,309 Jack? Jack? P> 1049 01:23:28,658 --> 01:23:31,481 I'll never forget you, Jack. P> 1050 01:24:41,537 --> 01:24:43,979 Go. P> 1051 01:24:45,457 --> 01:24:47,698 Go. P> 1052 01:25:00,560 --> 01:25:02,980 That's Dylan. P> 1053 01:25:16,201 --> 01:25:18,878 1054 01:25:18,878 --> 01:25:21,437 That's Dylan. P> 1055 01:25:26,656 --> 01:25:28,998 p> 1056 01:25:28,998 --> 01:25:32,528 Will you be fine? 1057 01:26:17,674 --> 01:26:20,977 I'll miss you, Bella. 1058 01:26:24,624 --> 01:26:29,384 I'm always close. 1059 01:26:29,384 --> 01:26:30,952 I'll meet you before you realize it. 1060 01:26:30,952 --> 01:26:32,576 It's never been about how much we have time. i> 1061 01:26:34,285 --> 01:26:36,513 But what do we choose to < br /> do with 86,400 seconds... i> 1062 01:26:37,366 --> 01:26:40,944 given to us every day. i> 1063 01:26:40,969 --> 01:26:43,995 His sister Jack. 1064 01:26:44,020 --> 01:26:46,489 At least some new clothes. 1065 01:26:47,263 --> 01:26:49,355 Do you involve me in what now? 1066 01:26:49,416 --> 01:26:51,791 Don't worry about that. 1067 01:26:51,842 --> 01:26:54,931 I'm 12 years old tomorrow. P> 1068 01:27:40,026 --> 01:27:43,596 The woman who underpins the character Freda currently lives in British Columbia. P> 1069 01:27:43,621 --> 01:27:46,003 She's a human rights activist, University lecturer, 1070 01:27:46,028 --> 01:27:48,302 Award-Winning Authors. 1071 01:27:48,326 --> 01:27:50,880 He's the longest known survivor, 1072 01:27:50,905 --> 01:27:53,982 With his type of Muscular Dystrophy Rare 1073 01:27:54,007 --> 01:27:58,716 Dia 43 Tahun.