1 00:00:02,750 --> 00:00:07,750 2 00:00:07,774 --> 00:00:12,774 3 00:00:12,798 --> 00:00:17,798 4 00:00:17,822 --> 00:00:22,822 5 00:00:29,206 --> 00:00:32,074 If I will write articles about this, 6 00:00:32,076 --> 00:00:34,545 I need a background. / Why? 7 00:00:34,598 --> 00:00:38,310 Sometimes you have to put your hand into a nest to get a reaction. 8 00:00:38,356 --> 00:00:40,025 It sounds like you ask to be stung. 9 00:00:40,025 --> 00:00:43,085 No. We are anxious and agile. 10 00:00:43,087 --> 00:00:46,222 Wenoco Corp, Fortune 500. 11 00:00:46,224 --> 00:00:48,725 Their marketing slogan is, "make life better." 12 00:00:48,727 --> 00:00:50,943 Then why did they just get... 13 00:00:50,943 --> 00:00:53,517 ... multi-billion dollar lawsuits worth 14 00:00:53,527 --> 00:00:57,800 That bastard throws out 30 metric tons toxic bales in the Indian Ocean. 15 00:00:57,802 --> 00:00:59,702 Thinking no one will know. 16 00:00:59,704 --> 00:01:01,739 Then the whole whale dies > start popping up, 17 00:01:01,800 --> 00:01:04,207 And instantly become public relations nightmare. 18 00:01:04,209 --> 00:01:07,176 Yes, until they make the story disappear. 19 00:01:07,178 --> 00:01:09,312 So, what will you do to do that? 20 00:01:09,314 --> 00:01:10,867 We will make
the world is watching. 21 00:01:10,914 --> 00:01:13,720 I think it's all about urban exploration. 22 00:01:13,745 --> 00:01:16,645 Find places that you shouldn't go to. 23 00:01:16,698 --> 00:01:19,040 Shit! Damn. 24 00:01:19,094 --> 00:01:21,753 Damn... 25 00:01:21,819 --> 00:01:24,728 Do you want to give me a heart attack? 26 00:01:24,730 --> 00:01:26,795 Billy, we are ready to act? 27 00:01:26,845 --> 00:01:28,671 Yes, I broke through the firewall. 28 00:01:28,686 --> 00:01:30,215 Two minutes to break the encryption. 29 00:01:30,283 --> 00:01:31,730 Sam the rebel. 30 00:01:31,757 --> 00:01:34,972 Until I bring him /> social awareness. 31 00:01:34,974 --> 00:01:36,874 So it makes breaking through enter can be tolerated? 32 00:01:36,876 --> 00:01:39,868 It's not breaking in if we don't steal and hurt someone. 33 00:01:39,941 --> 00:01:42,713 Yes, and if they leave the door open. 34 00:02:05,365 --> 00:02:08,647 Alright, three minutes in and out. Come on. 35 00:02:09,342 --> 00:02:12,524 Jade, the only person who can get hurt is you. 36 00:02:12,543 --> 00:02:15,045 What reveals the truth As valuable as that or jail? 37 00:02:15,047 --> 00:02:17,347 There is only one way to find out. 38 00:03:10,969 --> 00:03:12,572 Now what? This is locked. 39 00:03:12,619 --> 00:03:15,304 How will we... / Access cards. 40 00:03:16,079 --> 00:03:17,675 Where did you get that? 41 00:03:17,677 --> 00:03:20,438 Wenoco Corp junior analyst with tequila flavor.

42 00:03:20,438 --> 00:03:21,837 Shameless. 43 00:03:21,875 --> 00:03:23,786 Love, then leave them, right, Sam? 44 00:03:23,840 --> 00:03:27,515 That's me the old one. I've changed now 45 00:03:27,540 --> 00:03:29,252 All right. 46 00:03:31,816 --> 00:03:34,493 Help me! 47 00:03:50,907 --> 00:03:53,268 Alright, tie it to the edge. 48 00:03:53,302 --> 00:03:55,328 Our time is 1 minute 20 seconds
until we install it. 49 00:03:55,328 --> 00:03:57,196 Then the alarm will reset itself afterwards. 50 00:03:57,213 --> 00:04:00,233 All this is just for installing banners on the side of the building? 51 00:04:00,273 --> 00:04:02,420 What's the advantage for you? 52 00:04:02,422 --> 00:04:04,153 This is night news. 53 00:04:04,184 --> 00:04:06,013 You feel the adrenaline? 54 00:04:12,625 --> 00:04:15,494 Billy, you said... / Yes, everything can happen. 55 00:04:15,565 --> 00:04:17,871 Ayo./ Okay, ready? 56 00:04:18,863 --> 00:04:21,341 Come on. Hurry, fast. 57 00:04:49,799 --> 00:04:51,470 Almost. 58 00:04:51,495 --> 00:04:53,841 But we are here, aren't we? 59 00:04:54,666 --> 00:04:58,299 They call it ecoterrorism action. 60 00:04:58,315 --> 00:05:00,112 Mother will be very upset. 61 00:05:00,114 --> 00:05:02,343 What? Because we are raising we are getting better? 62 00:05:02,343 --> 00:05:05,217 Mothers want women who are strong and opinionated. 63 00:05:05,219 --> 00:05:08,286 Who is breaking the law? / Those who oppose authority. 64 00:05:08,288 --> 00:05:10,890 Come on. Tell me you don't think this is right. 65 00:05:10,892 --> 00:05:12,691 And that is adrenaline that is very unusual. 66 00:05:12,693 --> 00:05:14,794 Aku akan hubungi editorku. 67 00:05:14,796 --> 00:05:17,562 Tell him you have a report from inside about this. 68 00:05:17,564 --> 00:05:20,718 Hey, there's no name on the news your BuzzFeed, okay, Alice? 69 00:05:20,794 --> 00:05:22,601 Even though I like being famous, 70 00:05:22,603 --> 00:05:26,014 I think I'd rather be "rock star Robin Hood is not recognized." 71 00:05:26,057 --> 00:05:29,430 Your secret is safe with me. I protect all my source. 72 00:05:29,474 --> 00:05:32,244 Even the arrogant ones. 73 00:05:33,658 --> 00:05:36,602 Gosh. I will miss this very much. 74 00:05:36,650 --> 00:05:38,438 Miss this? Why? 75 00:05:38,493 --> 00:05:41,987 p> 76 00:05:41,989 --> 00:05:44,018 Ask your brother Jade. Or should I call him "Yoko"? 77 00:05:44,018 --> 00:05:46,826 Alright, I'm not destroying the band. 78 00:05:46,828 --> 00:05:50,496 It's just that, it's already
00:05:52,641 Sooner or later, we will face the consequences. 80 00:05:52,677 --> 00:05:54,934 If we plan to end it, 81 00:05:54,936 --> 00:05:56,935 At least we have to go < br /> with the best. 82 00:05:56,965 --> 00:05:59,638 There is a ranking system. 83 00:05:59,692 --> 00:06:03,209 Every place first we go, we give a marker. 84 00:06:03,211 --> 00:06:06,547 Wenoco is the 32nd. 85 00:06:07,120 --> 00:06:11,150 So I guess this is really over. 86 00:06:11,152 --> 00:06:13,307 And that's why we contacted you. 87 00:06:13,307 --> 00:06:16,370 You want me to write your last chapter. 88 00:06:16,587 --> 00:06:19,354 Our Obituaries. / Well, we're not dead yet, Spencer. 89 00:06:19,354 --> 00:06:21,673 I want us to move to a more legitimate body. 90 00:06:21,696 --> 00:06:25,084 Yes. Petitions and demonstrations. That's interesting. 91 00:06:25,942 --> 00:06:27,789 Come on. You forget one thing. 92 00:06:27,789 --> 00:06:30,270 Become legitimate, it's not free. 93 00:06:30,301 --> 00:06:33,514 Hey, friends, you want to see this. 94 00:06:35,041 --> 00:06:36,744 Who is that? 95 00:06:36,844 --> 00:06:40,347 Dane. His old friend Sam and people are annoying. 96 00:06:40,349 --> 00:06:42,013 We don't have to see this. 97 00:06:42,053 --> 00:06:45,818 Kau tahu, tak apa. Aku mau melihatnya. Putarlah, Billy. 98 00:06:45,820 --> 00:06:48,387 Sammy, I just saw the news. 99 00:06:48,389 --> 00:06:51,505 Wenoco Tower. That's very good. 100 00:06:51,530 --> 00:06:54,961 < i> I guess it's your last attempt to declare the real territory. 101 00:06:54,963 --> 00:06:57,831 Seriously, come on. Is the rumor true? 102 00:06:57,833 --> 00:07:00,466 You're moving away from urban struggle? 103 00:07:00,468 --> 00:07:03,569 Look, I know love is blind and so on. 104 00:07:03,571 --> 00:07:06,273 But will you let Jade change you like that? 105 00:07:06,275 --> 00:07:07,908 Okay, you know, turn it off. 106 00:07:07,910 --> 00:07:11,278 No, let him finish. 107 00:07:11,280 --> 00:07:14,681 I mean, it's true of you, friend. It's in your blood. 108 00:07:14,683 --> 00:07:17,516 I know that,
and so do you. 109 00:07:17,518 --> 00:07:20,020 That's why I will give one final challenge. 110 00:07:20,022 --> 00:07:22,943 Let's determine who the king is actually from this mountain. 111 00:07:23,026 --> 00:07:24,758 I've sent you geographic markers. 112 00:07:24,760 --> 00:07:26,657 These are places we both miss. 113 00:07:26,719 --> 00:07:28,300 Until now. 114 00:07:28,377 --> 00:07:31,636 Believe I, this can be a very good place. 115 00:07:31,773 --> 00:07:35,201 What's more important, this time there is a compensation. 116 00:07:35,203 --> 00:07:37,304 Private donors offer 100,000... 117 00:07:37,306 --> 00:07:39,105 ... to anyone who first arrived there. 118 00:07:39,107 --> 00:07:40,463 So the question is, 119 00:07:40,491 --> 00:07:42,495 "You can still do for one last adventure?" 120 00:07:42,532 --> 00:07:45,233 The actual findings. 121 00:07:45,302 --> 00:07:47,531 Or you will only finish it? 122 00:07:47,619 --> 00:07:49,249 You decide, friend. 123 00:07:49,251 --> 00:07:50,951 Hey, the knife has been thrown. 124 00:07:50,951 --> 00:07:53,520 He just wants to bet everything. 100,000. 125 00:07:53,522 --> 00:07:56,916 Shut up, Spencer. We don't even know this is true or where he is. 126 00:07:56,972 --> 00:07:59,799 Forget it. He tried to incite you. 127 00:07:59,849 --> 00:08:01,847 All right, but the money... 128 00:08:01,873 --> 00:08:06,724 Dude, seriously? / We are finished, right? Right? 129 00:08:22,928 --> 00:08:24,933 You really are crazy. 130 00:08:24,980 --> 00:08:27,031 The place you want to go to? It's out of reach. 131 00:08:27,031 --> 00:08:29,723 Everyone knows that. < br /> It's not even on the map. 132 00:08:29,725 --> 00:08:31,993 Are you sure you know that you're involved in what? 133 00:08:31,995 --> 00:08:34,328 Yes. They delete it from Google Earth./"They"? 134 00:08:34,330 --> 00:08:36,864 Government, business groups secret, who knows? 135 00:08:36,866 --> 00:08:40,033 There are 28 sites in the world that covered. 136 00:08:40,058 --> 00:08:42,241 Area 51, Százhalombatta. 137 00:08:42,302 --> 00:08:45,176 Places that should not be known to many people. 138 00:08:45,223 --> 00:08:46,792 Places with little and dirty secrets. 139 00:08:46,792 --> 00:08:48,611 What I know is that the lake is poisonous. 140 00:08:48,611 --> 00:08:50,999 There were toxic waste spills last 20 years. 141 00:08:50,999 --> 00:08:54,344 Radiation or something. Large fences, warning boards. 142 00:08:54,363 --> 00:08:56,384 Unless you believe that is not true. 143 00:08:56,386 --> 00:08:59,053 You're crazy about going there. 144 00:08:59,055 --> 00:09:02,083 We receive information from a friend. 145 00:09:02,155 --> 00:09:04,358 You know, Sam, the more I see it, 146 00:09:04,360 --> 00:09:07,128 The more visible here there is no mine at all. 147 00:09:07,130 --> 00:09:09,797 As if this place looks like never existed. 148 00:09:09,799 --> 00:09:13,167 Maybe. If this friend isn't a friend anymore. 149 00:09:13,169 --> 00:09:15,674 That's because he's not a friend anyone. Traitor. 150 00:09:15,719 --> 00:09:17,392 He found something that showed... 151 00:09:17,444 --> 00:09:19,619 ...bahwa kalian warga lokal sudah dibohongi. 152 00:09:19,634 --> 00:09:21,574 Maybe you're chasing a lie. 153 00:09:21,609 --> 00:09:24,178 As I said, some people can't be trusted. 154 00:09:24,180 --> 00:09:26,017 "Some"? / I've known this person for a long time. 155 00:09:26,017 --> 00:09:28,628 He won't challenge us if there's nothing. 156 00:09:28,652 --> 00:09:30,478 Yes, like 100,000. 157 00:09:30,478 --> 00:09:33,187 I just said that not on the map. This is what I know. 158 00:09:33,189 --> 00:09:35,173 Travis and I are not paid enough... 159 00:09:35,173 --> 00:09:37,732 ... to enter the hot zone. > Yes, that's right. 160 00:09:37,782 --> 00:09:41,190 I don't care if your friend gets the info directly from God. 161 00:09:41,190 --> 00:09:45,945 This object caught just a little radiation, we came out. 162 00:10:05,515 --> 00:10:07,888 How? / Cheats. 163 00:10:07,890 --> 00:10:10,067 There is no visual originating from those cameras, 164 00:10:10,067 --> 00:10:11,582 Not even an energy source. 165 00:10:11,607 --> 00:10:13,614 Someone installed it to scare people. 166 00:10:13,650 --> 00:10:15,102 Maybe for good reason 167 00:10:15,102 --> 00:10:18,262 Or someone just wants to get here before us. 168 00:10:18,342 --> 00:10:20,435 What do you think? 169 00:10:20,437 --> 00:10:22,342 I don't know. 170 00:10:23,006 --> 00:10:26,577 And? / Wait a minute, okay? 171 00:10:28,736 --> 00:10:31,143 Look? I told you. 172 00:10:31,204 --> 00:10:33,511 There is no radiation. The story is nonsense. 173 00:10:33,511 --> 00:10:34,950 One part. 174 00:10:34,952 --> 00:10:36,502 But there is something here which dangerous. 175 00:10:36,502 --> 00:10:38,562 If not, why with all this? 176 00:10:38,562 --> 00:10:40,789 I need videos for online articles. 177 00:10:40,791 --> 00:10:42,340 Hey... Come on. No. 178 00:10:42,340 --> 00:10:44,677 Hey, it's okay. You will cover our faces, 179 00:10:44,677 --> 00:10:47,628 And change our voice, & apos; right? / Sure, whatever you want. 180 00:10:47,630 --> 00:10:50,799 I understand. A group of anonymous rebels. 181 00:10:50,801 --> 00:10:53,635 Fine, do it. Ready? 182 00:10:53,637 --> 00:10:55,403 Well, we've been here. 183 00:10:55,405 --> 00:10:58,608 25 years ago, this place was poisoned by chemical balancing. 184 00:10:58,610 --> 00:11:01,049 As soon as they say, But there is no EPA cleaning... 185 00:11:01,049 --> 00:11:03,411 ... and there is no public record of every activity here. 186 00:11:03,413 --> 00:11:04,913 So there is something awkward, 187 00:11:04,915 --> 00:11:07,249 And we will find out what is actually. 188 00:11:08,933 --> 00:11:10,586 Already? / Already. 189 00:11:10,588 --> 00:11:12,351 My editor will like this. 190 00:11:12,351 --> 00:11:14,055 Listen, maybe he's right. 191 00:11:14,057 --> 00:11:15,647 This place might still be dangerous. 192 00:11:15,647 --> 00:11:17,792 That's not true. I can feel it . 193 00:11:17,794 --> 00:11:20,142 What, because Dane said that? 194 00:11:20,213 --> 00:11:22,775 He found this place, right? He challenges us... 195 00:11:22,775 --> 00:11:24,410 Yes, that's right, is a challenge. 196 00:11:24,410 --> 00:11:27,068 What if this place and the reward money is just a hoax? 197 00:11:27,068 --> 00:11:29,472 That is another way for Dane to reward you before we leave. 198 00:11:29,474 --> 00:11:32,408 Who is Dane? / It's a long story. 199 00:11:32,410 --> 00:11:34,940 The point is they are at odds with each other. 200 00:11:34,994 --> 00:11:37,580 My sister. / Dane isn't a fan? 201 00:11:37,582 --> 00:11:39,515 She is a little more than her fans. / p> 202 00:11:39,517 --> 00:11:41,384 There is only one way to find out. 203 00:11:41,386 --> 00:11:43,445 Do you carry a bolt cutter? / Yes. 204 00:11:43,445 --> 00:11:45,296 Hey, isn't that illegal? 205 00:11:45,296 --> 00:11:48,073 You don't mind this, Penny? / We're just rented workers. 206 00:11:48,097 --> 00:11:51,446 If they want to rebel and break the law, it's up to them. 207 00:11:51,475 --> 00:11:53,401 Hey, be careful, guys. 208 00:11:54,614 --> 00:11:56,503 Be careful. The fence is dangerous. 209 00:11:56,528 --> 00:11:58,067 No! 210 00:11:58,069 --> 00:11:59,471 No! Help him! 211 00:11:59,517 --> 00:12:02,127 No, no! Help him! / No! 212 00:12:05,603 --> 00:12:07,129 Gosh. 213 00:12:07,243 --> 00:12:09,335 The look on your face is priceless. 214 00:12:09,383 --> 00:12:11,101 He thinks you're dying. 215 00:12:11,101 --> 00:12:12,796 Calm down, angry woman. 216 00:12:12,862 --> 00:12:15,351 There is no electricity. You can feel it up close. 217 00:12:15,353 --> 00:12:17,648 This is not my first rodeo, okay? 218 00:12:17,673 --> 00:12:20,909 It's awkward. I found dead deer here a month ago. 219 00:12:20,909 --> 00:12:22,768 Burned to a crisp because it touched the fence. 220 00:12:22,835 --> 00:12:25,767 And the fence was dead now. I told you. 221 00:12:25,809 --> 00:12:28,464 This whole place is a lie. 222 00:13:12,520 --> 00:13:14,392 There is no contamination here. 223 00:13:14,406 --> 00:13:17,113 Someone has to bother to find a problem.... 224 00:13:17,115 --> 00:13:19,349 ... to make this look like a forbidden zone. 225 00:13:19,351 --> 00:13:20,962 That must be something else, & apos; right? 226 00:13:20,962 --> 00:13:23,620 Something that greater than. Come on. 227 00:13:23,622 --> 00:13:25,566 Tell me you're not curious. 228 00:13:25,574 --> 00:13:27,391 He was never interested in this. 229 00:13:27,393 --> 00:13:29,892 I think it's a teenager, it's not not noble enough. 230 00:13:29,894 --> 00:13:32,634 There's no harm in having a higher goal. 231 00:13:34,233 --> 00:13:36,767 You and I can have a goal. 232 00:13:36,769 --> 00:13:38,801 Being a little thin, seeing where it leads. 233 00:13:38,803 --> 00:13:40,232 Seriously, Spence? 234 00:13:40,278 --> 00:13:42,306 After all these years, you think... 235 00:13:42,306 --> 00:13:44,643 ... I will hand over the honor myself to losers like you? 236 00:13:44,694 --> 00:13:46,438 You don't know what you missed. 237 00:13:46,467 --> 00:13:48,332 I sure enough to know. 238 00:13:49,191 --> 00:13:50,925 Come on... Seriously? Come on. 239 00:13:50,960 --> 00:13:53,417 Alright, calm down... We go. 240 00:13:53,419 --> 00:13:55,194 All right. 241 00:13:59,658 --> 00:14:01,688 Friends, you see that? 242 00:14:01,724 --> 00:14:03,327 Yes, that's amazing. 243 00:14:03,329 --> 00:14:05,442 Yes, and this thing is very heavy. 244 00:14:05,442 --> 00:14:07,844 Calm down, handsome 245 00:14:07,844 --> 00:14:09,820 Hey, be careful about that. The equipment is sensitive. 246 00:14:12,224 --> 00:14:15,128 All right. Alright. 247 00:14:15,219 --> 00:14:18,424 Hei, hati-hati dengan itu. Peralatan itu sensitif. 248 00:14:18,497 --> 00:14:20,780 Baiklah. Baiklah. 249 00:14:22,932 --> 00:14:25,482 Kita kehilangan sinyal, jadi kita sebaiknya bergerak. 250 00:14:25,484 --> 00:14:27,250 Satellite phones continue to work. 251 00:14:27,252 --> 00:14:30,385 I should be able to triangulate geographic markers a few feet away. 252 00:14:30,410 --> 00:14:32,324 We are safe. 253 00:14:41,330 --> 00:14:44,868 Listen, this is what lastly, I promise. 254 00:15:10,730 --> 00:15:12,718 Hey, the water is warm. 255 00:15:12,764 --> 00:15:15,063 It's like a hot tub. 256 00:15:22,273 --> 00:15:25,441 Alright, we have the link EPIRB satellites, 257 00:15:25,463 --> 00:15:27,693 Ration of food and supplies camping for three days. 258 00:15:27,748 --> 00:15:29,958 We may not have to stay overnight here, 259 00:15:30,054 --> 00:15:32,100 Depends what we find. 260 00:15:33,486 --> 00:15:35,889 Paddle, rowing, paddle your boat 261 00:15:35,906 --> 00:15:38,656 Slowly go to the lake 262 00:15:38,658 --> 00:15:42,860 Who knows we will find your friend Dane turns out to be a snake 263 00:15:42,862 --> 00:15:46,199 Shut up, Spencer. > Here it is. 264 00:15:48,835 --> 00:15:51,579 Apa kau melihat.../ Daratan! 265 00:16:03,316 --> 00:16:05,458 Ini dia. 266 00:16:06,719 --> 00:16:10,488 Untuk danau di kota kecil, ini tidak terlalu buruk. 267 00:16:10,490 --> 00:16:12,256 All those machines? 268 00:16:12,258 --> 00:16:16,309 Maybe it's used to move cargo to a larger facility. 269 00:16:16,330 --> 00:16:17,995 Maybe to the main island. 270 00:16:17,997 --> 00:16:21,152 Yes, but what kind of facility is that? / Hey. 271 00:16:21,213 --> 00:16:23,802 You're breaking the law. If everything's OK, 272 00:16:23,804 --> 00:16:26,304 We will lower your equipment
and leave here. 273 00:16:26,306 --> 00:16:27,930 You can't just leave. 274 00:16:27,930 --> 00:16:29,910 We only get paid to take you away enter and pick you up later. 275 00:16:29,934 --> 00:16:31,299 The rest is up with you. 276 00:16:31,324 --> 00:16:34,145 Can you at least give us an hour to look around? Can you? 277 00:16:34,147 --> 00:16:35,948 Your time is 30 minutes. 278 00:16:35,950 --> 00:16:39,118 I'm not paid enough to risk going to jail for breaking in. 279 00:16:41,408 --> 00:16:43,956 What's wrong with them leave this place? 280 00:16:43,958 --> 00:16:45,758 I mean, the signs, the fence? 281 00:16:45,795 --> 00:16:48,500 Dane says he found something extraordinary, right? 282 00:16:48,546 --> 00:16:52,106 Do you think he defeated to the marker? / One way to know. 283 00:17:30,104 --> 00:17:32,339 Let's go ! / OK. Okay. 284 00:17:50,456 --> 00:17:52,463 I think that answers it. 285 00:17:52,463 --> 00:17:54,640 It clearly looks like the items are Dane. 286 00:17:54,681 --> 00:17:58,263 Yes. Sam, we have been deceived. Dane defeats us. 287 00:17:58,265 --> 00:17:59,598 Yes. 288 00:17:59,600 --> 00:18:02,389 We have been trapped. Really a bastard. 289 00:18:02,425 --> 00:18:05,206 All right, Dane. Where are you? 290 00:18:05,268 --> 00:18:07,046 Now what? 291 00:18:09,298 --> 00:18:11,314 I don't know. 292 00:18:15,955 --> 00:18:18,474 Hey, everyone, you have to see this.

293 00:18:18,524 --> 00:18:20,588 Hurry up. 294 00:18:53,384 --> 00:18:56,276 Friends. This is Dane's camera. 295 00:18:56,321 --> 00:18:58,041 We have to find out what happened. 296 00:18:58,085 --> 00:18:59,970 Billy, what access can you get here? 297 00:18:59,970 --> 00:19:02,395 Yes. I have the application on my cellphone. 298 00:19:02,397 --> 00:19:04,334 Aku bisa mengaksesnya via Bluetooth. 299 00:19:07,048 --> 00:19:10,251 There are only a few data. 300 00:19:10,273 --> 00:19:12,071 Here. 301 00:19:13,056 --> 00:19:15,074 It's already on, Gomez? 302 00:19:15,076 --> 00:19:16,976 All right, we start. 303 00:19:16,978 --> 00:19:18,443 We're here. 304 00:19:18,443 --> 00:19:21,347 According to our guide, Henderson, the entrance is not far away from here. 305 00:19:21,349 --> 00:19:23,899 About 200 yards to the top of this hill. 306 00:19:23,916 --> 00:19:26,817 He left first and made sure everything safe. 307 00:19:26,842 --> 00:19:29,222 Gosh, if he says honestly, 308 00:19:29,224 --> 00:19:31,624 This will be wrong one finds great .. 309 00:19:31,626 --> 00:19:33,972 And a big fee. 310 00:19:34,597 --> 00:19:37,126 "Henderson." That name means something to you? 311 00:19:37,156 --> 00:19:39,298 No. I know Gomez. 312 00:19:39,300 --> 00:19:41,828 He's part of the Dane Crew job after we split up. 313 00:19:41,828 --> 00:19:44,849 But I've never heard of Henderson./ "Tell the truth" about what? 314 00:19:44,885 --> 00:19:46,651 Is there something else here? 315 00:19:46,671 --> 00:19:48,567 There is one more file. 316 00:19:49,279 --> 00:19:53,557 That shouldn't be here. Not alive. We... 317 00:19:54,935 --> 00:19:57,392 We were attacked when we were sleeping. 318 00:19:57,481 --> 00:19:59,536 I think Bonita died. 319 00:19:59,582 --> 00:20:01,811 Gomez... Gomez escaped. 320 00:20:01,839 --> 00:20:03,744 I'm pretty sure that the creature also got him. 321 00:20:04,546 --> 00:20:07,627 Henderson said there were weapons in this place. 322 00:20:07,629 --> 00:20:09,473 I hope he found it. 323 00:20:09,473 --> 00:20:12,547 Gosh. Oh my God. Gosh... 324 00:20:13,055 --> 00:20:15,721 I don't think I'll be able to leave from this island. 325 00:20:15,769 --> 00:20:20,140 < i> If anyone finds this, please tell my family if... 326 00:20:20,142 --> 00:20:23,215 If I apologize, if I love them. 327 00:20:24,671 --> 00:20:26,547 Dude, what is that? 328 00:20:26,549 --> 00:20:28,682 Maybe this island is not abandoned . 329 00:20:28,684 --> 00:20:30,242 What if someone is still here? 330 00:20:30,242 --> 00:20:33,286 Yes, some kind of harsh psychopath who brought an ax to kill. 331 00:20:33,288 --> 00:20:37,242 All right, all, the video says "something," not "someone." 332 00:20:37,315 --> 00:20:40,209 So it's not someone. Something that shouldn't live. 333 00:20:40,209 --> 00:20:43,165 What does that mean? / I don't know. 334 00:20:44,867 --> 00:20:46,347 Dude. 335 00:20:48,954 --> 00:20:51,688 Damn. Wait, what is that... 336 00:20:52,802 --> 00:20:55,440 It looks like what was torn apart. 337 00:20:55,465 --> 00:20:58,195 Don't you understand? What really happened? 338 00:20:58,195 --> 00:21:01,182 It seems you understand. Yes, Dane and his crew. 339 00:21:01,184 --> 00:21:03,334 They have planned this. We are being cheated on. 340 00:21:03,359 --> 00:21:06,420 What do you mean? Think about it, smart people. 341 00:21:06,422 --> 00:21:09,190 Teared tents, blood, creepy videos? 342 00:21:09,192 --> 00:21:10,661 That's a trap. 343 00:21:10,702 --> 00:21:12,122 Jade calls you here. 344 00:21:12,146 --> 00:21:13,905 He wants to make you looks stupid, Sam. 345 00:21:13,905 --> 00:21:15,494 There are no 100,000. 346 00:21:15,559 --> 00:21:17,865 He may be out there is recording us now. 347 00:21:17,867 --> 00:21:21,450 Hey, Dane! Get out, man! Stop it. I'm not your messenger! 348 00:21:21,459 --> 00:21:23,804 He's right. This must be a hoax. Right? 349 00:21:23,806 --> 00:21:26,430 You know what he looks like. / Dane! 350 00:21:26,776 --> 00:21:31,177 Fine, I'll go around the forest follow in the footsteps of your creepy blood. > What will happen? No. Spencer! 351 00:21:31,177 --> 00:21:33,258 Spencer, wait, friend! / No, friend! 352 00:21:33,306 --> 00:21:36,818 Spencer! 353 00:21:37,303 --> 00:21:38,993 Spence! / No. 354 00:21:40,078 --> 00:21:41,638 It's an honor that is good for classic horror, man. 355 00:21:41,649 --> 00:21:43,874 All the cameras that shake. 356 00:21:43,924 --> 00:21:46,895 Seluruh kamera yang bergoyang. 357 00:21:46,897 --> 00:21:49,184 The nose that expands out of fear. 358 00:21:49,226 --> 00:21:51,398 Hey, come out, Dane! 359 00:21:51,400 --> 00:21:53,691 I don't want to be played by you. 360 00:21:55,111 --> 00:21:58,244 What makes a trail like you? Bear? 361 00:21:58,312 --> 00:22:00,608 No, the bear doesn't have that big foot. 362 00:22:00,633 --> 00:22:03,830 Come on, friends. That's clear. Dane. 363 00:22:03,858 --> 00:22:05,647 I don't know. 364 00:22:05,649 --> 00:22:08,482 Billy? / That looks real to me. 365 00:22:08,484 --> 00:22:11,808 This is a four-legged animal with a tail. 366 00:22:11,833 --> 00:22:15,156 What? Loch Ness? Hug me, Billy, I'm afraid. 367 00:22:15,158 --> 00:22:16,969 Can you be even more annoying? 368 00:22:18,176 --> 00:22:20,393 Touch me again. / Release your hand from me! 369 00:22:20,412 --> 00:22:24,098 They can record me chopping off your head! 370 00:22:24,100 --> 00:22:25,600 Bisakah kau menjadi lebih menyebalkan lagi? 371 00:22:25,602 --> 00:22:27,334 Sentuh aku lagi./ Lepaskan tanganmu dariku! 372 00:22:27,336 --> 00:22:28,924 Mereka bisa merekamku memenggal kepalamu! 373 00:22:28,949 --> 00:22:32,040 Itu akan menjadi viral!/ Spence! Tenanglah. 374 00:22:32,042 --> 00:22:33,675 Only... / Enough. 375 00:22:33,677 --> 00:22:36,253 Hey, Spencer. You're bleeding. 376 00:22:36,278 --> 00:22:38,702 It's blood! 377 00:22:41,786 --> 00:22:44,076 Oh my God! 378 00:22:55,192 --> 00:22:57,606 Okay. That's Gomez. 379 00:22:57,658 --> 00:22:59,301 No, it's real. 380 00:22:59,303 --> 00:23:02,466 No. No, it's not real. 381 00:23:02,512 --> 00:23:04,487 This is Gomez playing around with our heads. 382 00:23:04,487 --> 00:23:06,601 That's what happened, & apos; right? That's all that's happening ! 383 00:23:06,624 --> 00:23:09,044 We have to leave here. 384 00:23:09,046 --> 00:23:11,134 Everything returns to the boat! 385 00:23:11,516 --> 00:23:13,209 Hurry up! 386 00:23:15,219 --> 00:23:17,518 Hey! Hey! / What happened? 387 00:23:17,520 --> 00:23:18,887 Turn on the boat! 388 00:23:18,889 --> 00:23:20,923 Turn on the boat! Quickly turn on the ship! 389 00:23:20,925 --> 00:23:22,324 What happened? 390 00:23:22,326 --> 00:23:24,777 What about the other Dane? / Fuck Dane. 391 00:23:24,802 --> 00:23:26,902 You want to be killed by anything who killed Gomez? 392 00:23:26,902 --> 00:23:29,164 What are you talking about? / Take us to safety. 393 00:23:29,166 --> 00:23:31,023 We call the police... / They may still be alive. 394 00:23:31,023 --> 00:23:33,438 Tell me what happened, or no one has set foot... 395 00:23:33,578 --> 00:23:36,192 The boat. This just moved. 396 00:23:41,939 --> 00:23:44,046 Pennie! 397 00:23:44,048 --> 00:23:45,682 Please! 398 00:23:48,418 --> 00:23:49,818 Oh my God! / Damn it. Pennie! 399 00:23:49,820 --> 00:23:51,956 I will help you! 400 00:23:55,518 --> 00:23:57,491 Pennie! 401 00:23:57,878 --> 00:23:59,488 Pennie! 402 00:23:59,529 --> 00:24:01,098 It is at my feet! 403 00:24:02,756 --> 00:24:05,708 My legs. My legs. / Pennie! 404 00:24:05,761 --> 00:24:07,309 Pennie! 405 00:24:08,556 --> 00:24:10,290 Pennie! 406 00:24:10,315 --> 00:24:13,731 I will come to take you! / Wait, Pennie. Wait. 407 00:24:14,200 --> 00:24:17,166 I can't turn it on! / Sam! 408 00:24:17,195 --> 00:24:20,603 Come on. Come on. 409 00:24:21,188 --> 00:24:24,241 Travis, jump. / Travis, hurry. 410 00:24:24,694 --> 00:24:27,723 Travis, jump! / I hold you. 411 00:24:27,725 --> 00:24:29,337 Travis! 412 00:24:41,067 --> 00:24:43,620 Travis! / Damn it. 413 00:24:49,029 --> 00:24:51,379 Swim, swim! 414 00:25:06,817 --> 00:25:09,847 Ya Tuhan. Ya Tuhan. 415 00:25:10,064 --> 00:25:12,594 Where did he go? Where did he go 416 00:25:12,652 --> 00:25:15,307 Where did he go? / Travis! 417 00:25:17,134 --> 00:25:19,603 Come back here! /
Swim! Swim! 418 00:25:19,763 --> 00:25:22,004 Travis! 419 00:25:22,030 --> 00:25:24,072 Swim! Swim / Travis! 420 00:25:26,925 --> 00:25:28,323 Spencer! 421 00:25:28,349 --> 00:25:30,434 Come back here, Sam! 422 00:25:33,227 --> 00:25:35,362 Pennie is fine. 423 00:25:36,466 --> 00:25:38,281 Sam! / Swim, swim! 424 00:25:38,380 --> 00:25:41,833 Spence! Please help. / All right. 425 00:25:42,750 --> 00:25:45,012 Be careful. / I know, I know. 426 00:25:46,191 --> 00:25:47,674 Damn. 427 00:25:47,711 --> 00:25:49,654 Travis, Did you see him? 428 00:25:49,704 --> 00:25:51,369 I don't think he... / God! 429 00:25:51,429 --> 00:25:53,074 It's OK. It's OK. 430 00:25:54,146 --> 00:25:56,052 Sit him down. Damn. 431 00:25:56,118 --> 00:25:58,014 Oh my God. / Look at me. 432 00:25:58,016 --> 00:26:00,059 You'll be fine. We will wrap the wound . 433 00:26:00,109 --> 00:26:02,781 Jangan lihat itu. Hanya lihat aku, oke?/Aku tak apa. 434 00:26:02,860 --> 00:26:05,285 What happened to Travis? Did you see him? 435 00:26:05,285 --> 00:26:08,654 He died, Pennie. He died. / Gosh, no. Gosh. 436 00:26:09,041 --> 00:26:10,668 Hey, hey, hey. 437 00:26:10,714 --> 00:26:12,662 He died. You saw that. 438 00:26:12,664 --> 00:26:14,809 Something that pulled him from under the ship . 439 00:26:14,847 --> 00:26:16,474 What is that? Sharks? 440 00:26:16,538 --> 00:26:19,708 Not in a freshwater lake. / Then tell me what that is?! 441 00:26:19,736 --> 00:26:21,686 We have to get away from this dock. p> What happened to Travis? Go, find him. 442 00:26:21,686 --> 00:26:24,273 Sam, we don't have anything now. No supplies. 443 00:26:24,273 --> 00:26:26,331 There are no emergency transmitters to leave the island. 444 00:26:26,331 --> 00:26:28,194 We don't have a way get out of here. 445 00:26:28,194 --> 00:26:30,217 You can help me lift him up. Help me lift it up! 446 00:26:30,550 --> 00:26:33,151 Take care of that... / All right. 447 00:26:34,088 --> 00:26:36,282 Jaga itu tetap.../ Baiklah. 448 00:26:36,287 --> 00:26:39,252 Hati-hati kepalamu. Satu, dua.../ Hati-hati, semuanya. 449 00:26:39,297 --> 00:26:41,485 Stay with me now. / All right. 450 00:26:41,529 --> 00:26:43,795 Alright, friends I already held it. Okay. 451 00:26:52,691 --> 00:26:56,940 Okay. / What is that? 452 00:26:56,942 --> 00:26:59,343 This is bad. We lose everything supply of our medicines. 453 00:26:59,345 --> 00:27:01,594 We have to find something. We must stop the bleeding, 454 00:27:01,713 --> 00:27:03,973 Or he will experience shock. /> Okay. 455 00:27:03,973 --> 00:27:06,283 Do you find something? / I don't have anything. 456 00:27:06,285 --> 00:27:08,366 Flashlight. / Rope and whiskey. 457 00:27:08,410 --> 00:27:10,459 Yes, bring everything here. 458 00:27:10,459 --> 00:27:11,847 You have to pour this in the wound. 459 00:27:11,885 --> 00:27:13,377 It will hurt. 460 00:27:13,429 --> 00:27:14,617 You're fine ./ It's getting darker. 461 00:27:14,699 --> 00:27:18,034 Our time is 1-2 hours before the sun goes down. So what? 462 00:27:18,034 --> 00:27:21,542 Dane said something about the entrance. 463 00:27:21,542 --> 00:27:23,732 Dane mengatakan sesuatu tentang pintu masuk. 464 00:27:23,732 --> 00:27:25,671 Bagaimana jika kita masuk, entahlah, mencari senjata? 465 00:27:25,671 --> 00:27:28,305 Radio, drug supplies. / It's worth a try. 466 00:27:28,307 --> 00:27:30,693 Listen, if we make a stretcher, we can move you. 467 00:27:30,726 --> 00:27:33,768 Give buffer my legs. I can move alone! 468 00:27:34,700 --> 00:27:36,472 Sam, are you crazy? 469 00:27:36,558 --> 00:27:38,650 He will hold us back. What are you doing? 470 00:27:38,656 --> 00:27:40,970 So you will leave him? Here? 471 00:27:41,030 --> 00:27:44,121 You see what happens. Gomez on the tree, the trail. 472 00:27:44,123 --> 00:27:46,390 Whatever creature it is , it can go down to the mainland. 473 00:27:46,392 --> 00:27:47,709 We have to leave here now. 474 00:27:47,734 --> 00:27:50,959 Nothing will be left! Help me make a buffer. 475 00:27:51,043 --> 00:27:52,796 He's not even wrong one of us. 476 00:27:52,798 --> 00:27:54,661 You're sometimes a bastard cold-blooded. 477 00:27:54,686 --> 00:27:57,574 You know that? / You know I'm right! / Hey! 478 00:27:57,599 --> 00:28:00,117 Whatever the creature is... 479 00:28:00,164 --> 00:28:02,808 If I need a fresh body to feed him, I choose you! 480 00:28:02,808 --> 00:28:05,350 Hey, let's not act crazy. Only... 481 00:28:05,442 --> 00:28:08,613 Four years in the Navy. Serving in Afghanistan. 482 00:28:08,615 --> 00:28:10,950 Do you want to see how I can be how crazy?! 483 00:28:11,836 --> 00:28:15,453 Travis died because of you. 484 00:28:15,455 --> 00:28:17,091 You can't take care of your own affairs, 485 00:28:17,091 --> 00:28:19,359 You just have to go to an inappropriate place! 486 00:28:21,307 --> 00:28:23,346 Hey, look. 487 00:28:23,401 --> 00:28:26,180 All of us in this together, understand? 488 00:28:26,244 --> 00:28:28,705 You must lower your weapon. 489 00:28:28,763 --> 00:28:30,902 I just want to help you. 490 00:28:30,927 --> 00:28:34,339 I'm sorry. < br /> I'm sorry about Travis. 491 00:28:34,341 --> 00:28:37,475 I'm sorry about all this. 492 00:28:37,477 --> 00:28:40,312 But none of us can get out of here... 493 00:28:40,314 --> 00:28:43,217 ... if we kill each other. 494 00:28:44,297 --> 00:28:46,543 You have to trust me. 495 00:28:50,961 --> 00:28:55,149 All right. OK. Here you are it. . 496 00:29:17,851 --> 00:29:19,918 We will look for ways. / "Interesting adventure," you said. 497 00:29:19,920 --> 00:29:22,554 "That will be a bigger story." 498 00:29:22,556 --> 00:29:26,057 "Increase your profile with your editor." 499 00:29:26,059 --> 00:29:27,406 Now my only name will be published... 500 00:29:27,406 --> 00:29:29,146 ... that is in the news of death ./ Alice, listen, you won't die. 501 00:29:29,162 --> 00:29:31,305 I won't let that happen to you. 502 00:29:31,329 --> 00:29:34,429 Don't try to be "brother "with me. 503 00:29:34,429 --> 00:29:36,140 I know of a deadlock when I see it. 504 00:29:36,140 --> 00:29:37,792 Hey. No, no. 505 00:29:37,812 --> 00:29:40,468 I don't want to go in there. All right. 506 00:29:43,106 --> 00:29:45,210 You stay here. Good luck. 507 00:29:45,212 --> 00:29:47,747 Damn 508 00:29:47,749 --> 00:29:49,596 Kau tetap di sini. Semoga berhasil. 509 00:29:51,500 --> 00:29:53,382 Sial. 510 00:29:53,425 --> 00:29:55,701 This is really nonsense. 511 00:30:43,604 --> 00:30:45,640 What is this place? 512 00:30:49,577 --> 00:30:52,362 I heard this was once a mine hundreds of years ago. 513 00:30:52,404 --> 00:30:54,162 But then closed... 514 00:30:54,162 --> 00:30:57,415 ... and everyone in the city thinks it's the end of everything. 515 00:30:57,489 --> 00:31:00,514 But my father talks about a mysterious boat... 516 00:31:00,572 --> 00:31:03,325 ... who came and went from the island at night. 517 00:31:03,382 --> 00:31:06,160 People from foreign companies walked into the city. 518 00:31:07,407 --> 00:31:09,781 They Clearly plan something. 519 00:31:09,834 --> 00:31:12,110 But then is completely closed. 520 00:31:12,167 --> 00:31:14,434 Out of reach. 521 00:31:14,521 --> 00:31:16,250 Yes, now we know why. 522 00:31:16,324 --> 00:31:18,954 There are some creatures that eat wandering humans. 523 00:31:19,008 --> 00:31:20,762 That doesn't make sense. 524 00:31:20,776 --> 00:31:23,846 If they know that, why aren't they killing it first? 525 00:31:39,068 --> 00:31:40,628 Hey, hey. 526 00:31:40,663 --> 00:31:42,562 Hey, come on, guys. 527 00:31:42,564 --> 00:31:45,453 We don't want to go deeper. 528 00:31:45,478 --> 00:31:47,601 Do you want to go back there? 529 00:31:47,603 --> 00:31:49,235 End like Gomez? 530 00:31:49,237 --> 00:31:51,388 We have to find a room which safer. 531 00:31:51,461 --> 00:31:53,349 This is nonsense! 532 00:32:11,187 --> 00:32:14,061 Hey, there's a light down there. 533 00:32:26,074 --> 00:32:28,494 Spencer? / Yes. 534 00:32:28,519 --> 00:32:30,812 Bring the rope. 535 00:32:30,837 --> 00:32:33,490 We won't go down down there, & apos; right? 536 00:32:45,971 --> 00:32:47,963 All right. 537 00:32:48,685 --> 00:32:50,766 That's easy. 538 00:33:00,797 --> 00:33:02,467 All right. 539 00:33:04,213 --> 00:33:06,536 Higher. Enter it. 540 00:33:06,575 --> 00:33:09,807 Slowly. All right. 541 00:33:10,479 --> 00:33:12,159 I hold you. 542 00:33:16,802 --> 00:33:19,052 You can do it. You can. 543 00:33:44,019 --> 00:33:47,153 All right. Everything is clear. 544 00:33:47,155 --> 00:33:51,570 Who is next? / All right, Alice. 545 00:33:51,619 --> 00:33:54,242 Now it's your turn. Come on. 546 00:33:54,257 --> 00:33:57,899 I can't do this. You know I'm afraid of heights. 547 00:33:57,901 --> 00:33:59,549 Yes, you can. You can. 548 00:33:59,574 --> 00:34:01,665 Kau menaiki roller coaster di Coney Island. 549 00:34:01,702 --> 00:34:04,005 I throw up in my mom's bag. 550 00:34:04,007 --> 00:34:06,274 Yes, but... 551 00:34:06,276 --> 00:34:08,402 But you did it, okay? Twice. 552 00:34:08,442 --> 00:34:10,878 So... / It's easy for you to say. 553 00:34:10,880 --> 00:34:12,547 You're always the bravest . 554 00:34:12,549 --> 00:34:16,417 Alice, I'm an acute claustrophobia. 555 00:34:16,419 --> 00:34:19,725 You used to have to sing for me. Remember? / Don't sing, please. 556 00:34:19,760 --> 00:34:22,085 Can we leave a lie between these sisters until later? 557 00:34:22,119 --> 00:34:25,335 Okay, alright. I'll go first. 558 00:34:25,370 --> 00:34:28,097 Then you will soon catch up with me. You promise? 559 00:34:29,156 --> 00:34:32,159 I hold you. I hold you. 560 00:34:37,123 --> 00:34:39,124 I hold you. 561 00:35:00,985 --> 00:35:04,265 Alright, Alice! You can do it! < /p> 562 00:35:04,267 --> 00:35:06,269 Slowly. 563 00:35:07,172 --> 00:35:09,270 Okay. Hey. 564 00:35:09,272 --> 00:35:11,936 You're between descending with the rope, or I throw you down. 565 00:35:11,939 --> 00:35:14,021 Hey, calm down, Spencer. 566 00:35:14,061 --> 00:35:17,111 It's OK, Alice . You can do it. 567 00:35:17,113 --> 00:35:19,823 Don't be in a hurry and don't look down, okay? 568 00:35:19,876 --> 00:35:21,552 You can do it. 569 00:35:32,427 --> 00:35:34,463 Okay, come on, come on. 570 00:35:34,465 --> 00:35:36,244 Melting. / Are you okay, Spencer? 571 00:35:36,319 --> 00:35:37,923 Alright. 572 00:35:39,170 --> 00:35:41,153 You work well! 573 00:35:41,839 --> 00:35:45,703 All right. That's right! Don't look down, Alice! 574 00:35:55,207 --> 00:35:56,833 Alice! 575 00:35:56,901 --> 00:35:58,943 Spencer, help us! / Come on! 576 00:35:58,984 --> 00:36:00,668 Come on ! / Damn it! 577 00:36:00,668 --> 00:36:01,909 Wait! / Come on! 578 00:36:01,909 --> 00:36:03,697 I can't walk anymore! 579 00:36:03,760 --> 00:36:05,425 Come on! 580 00:36:06,613 --> 00:36:08,359 Damn 581 00:36:10,578 --> 00:36:12,155 What happened? 582 00:36:13,199 --> 00:36:16,397 What happened? / Alice? 583 00:36:39,031 --> 00:36:40,730 Come on, come on. 584 00:36:40,732 --> 00:36:42,652 Come on, come on. 585 00:36:42,685 --> 00:36:45,880 Come on, come on. Damn it! 586 00:36:48,199 --> 00:36:51,575 Spencer! Billy! 587 00:36:54,342 --> 00:36:56,260 It's OK. Damn. This is a dead end. 588 00:36:56,337 --> 00:36:57,914 Listen. / Spencer! 589 00:36:57,916 --> 00:36:59,509 Billy! 590 00:36:59,569 --> 00:37:02,384 Sam, this is Billy! Can you hear me? 591 00:37:02,386 --> 00:37:04,765 Are you okay? / Hey! Hey! 592 00:37:04,818 --> 00:37:06,886 We're fine! 593 00:37:07,559 --> 00:37:09,458 Did you see that? 594 00:37:09,460 --> 00:37:11,494 That's 50 feet tall! 595 00:37:11,496 --> 00:37:13,315 We have to get out of this island. 596 00:37:13,368 --> 00:37:15,899 Hey! We have to stay calm. 597 00:37:15,951 --> 00:37:17,967 Don't ask me to calm down! You see the size of the creature. 598 00:37:18,030 --> 00:37:19,814 Can you keep quiet? 599 00:37:19,892 --> 00:37:21,539 Billy? 600 00:37:22,674 --> 00:37:25,141 Hey, Sam! Sam, we're here! 601 00:37:25,143 --> 00:37:27,643 You have to find a way to amplify your cellphone signal. 602 00:37:27,645 --> 00:37:30,747 There is a radio antenna on the dock. 603 00:37:30,749 --> 00:37:33,081 If I can connect to it... 604 00:37:33,081 --> 00:37:35,384 Then maybe... < br /> I don't know! 605 00:37:35,386 --> 00:37:37,778 All right, all three of you go there! 606 00:37:39,290 --> 00:37:40,890 We will continue. 607 00:37:40,892 --> 00:37:43,378 See if we can find inventory or exit. 608 00:37:43,419 --> 00:37:45,962 I don't want to go anywhere. That will get us killed. 609 00:37:45,964 --> 00:37:48,564 We have to go back to the dock. All right. 610 00:37:48,566 --> 00:37:50,032 You stay together ! 611 00:37:50,034 --> 00:37:52,605 If you see that creature, run away. 612 00:37:52,606 --> 00:37:55,545 Yes, it works very well for Gomez! 613 00:37:55,604 --> 00:37:57,509 We still haven't die. 614 00:37:58,692 --> 00:38:01,059 Come on, come on. Hurry up. 615 00:38:01,088 --> 00:38:03,307 Come on, I'm holding you. Gosh. 616 00:38:05,977 --> 00:38:08,133 Come on, Spencer. 617 00:38:08,826 --> 00:38:11,172 What do we do? 618 00:38:17,655 --> 00:38:19,431 What now? 619 00:38:20,907 --> 00:38:23,733 Now we are looking for what secrets are in this place. 620 00:38:23,735 --> 00:38:26,386 Do you want to go in more in more? 621 00:38:30,555 --> 00:38:33,478 OK. OK. Follow Sam. Follow Sam. 622 00:38:35,917 --> 00:38:38,919 Come on. We're close. 623 00:38:59,646 --> 00:39:02,842 Maybe it's a big crocodile or alligator. 624 00:39:04,147 --> 00:39:06,724 No, no. 625 00:39:06,753 --> 00:39:08,999 How do you know? 626 00:39:09,124 --> 00:39:12,083 The last semester of high school. 627 00:39:12,147 --> 00:39:14,340 GatorWorld. 628 00:39:14,370 --> 00:39:18,956 The tour guide said the crocodile and the biggest alligator was 20 feet. 629 00:39:18,958 --> 00:39:21,517 But the creature was far bigger than that. 630 00:39:21,580 --> 00:39:24,448 His teeth, the size of his head.... 631 00:39:24,479 --> 00:39:26,311 All right. 632 00:39:28,106 --> 00:39:31,871 Then what is that really? / How do I know? 633 00:39:33,203 --> 00:39:34,974 Hey. 634 00:39:35,900 --> 00:39:37,520 Next to this 635 00:39:56,189 --> 00:39:57,522 What are you doing? 636 00:39:57,522 --> 00:39:59,312 Open the can. Remove the contents. 637 00:39:59,350 --> 00:40:01,225 Will you be a crazy scientist? What do you make? 638 00:40:01,225 --> 00:40:03,554 If you're lucky, the amplifier signals 90 megahertz. 639 00:40:03,554 --> 00:40:06,070 What? / Dirty little secret from the wireless industry. 640 00:40:06,072 --> 00:40:08,202 They know the receipt bad in most places. 641 00:40:08,241 --> 00:40:10,957 All phones have small ports at the bottom, 642 00:40:10,982 --> 00:40:12,911 Here, for external antennas. 643 00:40:12,913 --> 00:40:16,546 We build a funnel to strengthen the weak signal to be strong. 644 00:40:16,548 --> 00:40:19,150 Hello, the outside world. / From this can and insulation? 645 00:40:19,152 --> 00:40:20,868 Do you want to swim across the lake? 646 00:40:20,868 --> 00:40:22,387 Do it. No thanks. 647 00:40:22,389 --> 00:40:24,512 I'll stay with you, Poindexter./Diam! 648 00:40:50,368 --> 00:40:53,682 Hurry up. Finish this. 649 00:41:08,112 --> 00:41:11,612 650 00:41:11,636 --> 00:41:15,136 651 00:41:15,160 --> 00:41:18,660 652 00:41:38,291 --> 00:41:40,578 Anything useful? / No. 653 00:41:40,652 --> 00:41:42,845 Whoever is last here, they leave hurry up. 654 00:41:42,892 --> 00:41:45,605 Yes, so they don't get killed. 655 00:41:50,239 --> 00:41:52,480 Pharmetta Corp. 656 00:41:53,055 --> 00:41:56,435 They're one of the biggest and most famous conglomerates of in the world. 657 00:41:56,458 --> 00:41:58,271 They make it all. From baby food... 658 00:41:58,295 --> 00:41:59,763 ... to rocket fuel. 659 00:41:59,788 --> 00:42:01,719 And sued hundreds of times. 660 00:42:01,721 --> 00:42:04,189 > 661 00:42:04,191 --> 00:42:06,089 Environmental disasters, ethical violations. 662 00:42:06,089 --> 00:42:08,153 ... and building underneath to keep everything... 663 00:42:08,153 --> 00:42:09,727 ... what they do here remains confidential. 664 00:42:09,729 --> 00:42:12,604 makes sense./ But they still do business, 665 00:42:12,629 --> 00:42:14,333 Get more money. 666 00:42:14,335 --> 00:42:17,204 That is obviously beneficial when you take from this Earth. 667 00:42:18,538 --> 00:42:21,308 But what are they doing here? 668 00:42:35,289 --> 00:42:38,023 Hey, maybe there is something below here. 669 00:42:38,761 --> 00:42:40,659 I don't know. 670 00:42:40,661 --> 00:42:42,336 Listen. 671 00:42:42,405 --> 00:42:44,943 We can't be lost hope, understand? 672 00:42:44,980 --> 00:42:47,279 That's all we have now. 673 00:43:00,382 --> 00:43:03,916 Don't go down the stairs. < br /> Horror Film 101. 674 00:43:04,462 --> 00:43:06,086 Damn. 675 00:43:15,729 --> 00:43:18,491 How can this place still have electricity? 676 00:43:18,534 --> 00:43:21,367 This might be connected to
geo-thermal source. 677 00:43:21,369 --> 00:43:23,231 Similar things that make lake water warm. 678 00:43:23,253 --> 00:43:25,589 Yes, but after 20 years later? 679 00:43:25,598 --> 00:43:27,773 Maybe we are not alone. 680 00:43:27,775 --> 00:43:30,644 What are they doing here? 681 00:43:37,128 --> 00:43:39,852 The hardware is missing, but the equipment is still here. 682 00:43:39,854 --> 00:43:42,502 As Jade said, they left quickly. 683 00:43:46,852 --> 00:43:48,961 Maybe not all of them. 684 00:43:57,007 --> 00:43:59,738 Like a cow pen in Missouri. 685 00:43:59,740 --> 00:44:03,009 Unless this is flooded. / Not intentional flooding. 686 00:44:03,011 --> 00:44:05,845 It looks like this was designed like that. 687 00:44:05,847 --> 00:44:08,013 Jade. 688 00:44:08,038 --> 00:44:10,583 Maybe that's what Pharmetta Corp did. 689 00:44:10,585 --> 00:44:13,888 Breeding giant amphibians like creatures out there. 690 00:44:13,888 --> 00:44:15,124 All right, but why? 691 00:44:15,145 --> 00:44:17,309 They put together the DNA of the fish the north pole with corn... 692 00:44:17,309 --> 00:44:18,522 ... to make it stand frozen. 693 00:44:18,522 --> 00:44:20,829 They have facilities cattle where they are... 694 00:44:20,829 --> 00:44:24,602 ... grow human organs in a pig. 695 00:44:24,677 --> 00:44:27,826 As if ethics and morality don't exist in their rule book. 696 00:44:27,851 --> 00:44:32,122 But why make crocodiles big? And what? 697 00:44:32,140 --> 00:44:35,810 Why did Frankenstein make monsters from dead people? 698 00:44:37,001 --> 00:44:38,512 To play God. 699 00:44:38,514 --> 00:44:40,515 Alright, but if they made the creature, 700 00:44:40,540 --> 00:44:42,528 Why leave it alive? 701 00:44:42,587 --> 00:44:44,945 When they leave, why doesn't destroy everything? 702 00:44:44,960 --> 00:44:48,489 We never know the reason, Sam. But the creature is out there. 703 00:44:48,491 --> 00:44:50,359 And if we can't find the way out of this island, 704 00:44:50,359 --> 00:44:53,396 Creatures it will hunt down and kill us all. 705 00:45:08,536 --> 00:45:10,310 Spencer, are you coming? 706 00:45:10,345 --> 00:45:12,595 What? No, I don't want to go there. 707 00:45:12,595 --> 00:45:14,682 Aku hanya punya beberapa peluru tersisa. Kau yakin soal itu? 708 00:45:14,684 --> 00:45:16,942 The best chance we get is the signal is at the end of the dock, 709 00:45:16,967 --> 00:45:18,385 Right in front of the dock pole. 710 00:45:18,387 --> 00:45:20,753 I just need to get enough signal to call 911 . 711 00:45:20,755 --> 00:45:23,642 Okay. All right. Hey, hey, hey. 712 00:45:23,708 --> 00:45:26,460 Look, I've never really liked you, Billy... 713 00:45:26,462 --> 00:45:29,496 But you hacked a computer system < br /> once at that time... 714 00:45:29,498 --> 00:45:32,533 You know, changed my values so I got a baseball scholarship. 715 00:45:32,535 --> 00:45:33,866 Yes. / You know , 716 00:45:33,868 --> 00:45:36,170 That's when I knew./ What? 717 00:45:36,172 --> 00:45:38,339 God created IT people for a reason. 718 00:45:38,341 --> 00:45:40,641 Can you keep quiet? / Sorry. 719 00:45:40,643 --> 00:45:42,682 Hey, I'm kidding. 720 00:45:42,682 --> 00:45:44,154 Be quiet. Damn. 721 00:45:44,205 --> 00:45:46,249 I'm kidding. 722 00:46:04,583 --> 00:46:06,224 Alright 723 00:46:07,985 --> 00:46:09,905 I'm afraid 724 00:46:11,924 --> 00:46:14,645 Can you hurry? / Okay. 725 00:46:21,039 --> 00:46:23,042 Oh my God. 726 00:46:31,818 --> 00:46:33,411 I got it. 727 00:46:34,666 --> 00:46:37,181 I think I heard something. 728 00:46:37,440 --> 00:46:39,397 What? 729 00:46:39,456 --> 00:46:42,300 Hey, can someone... 730 00:46:46,130 --> 00:46:48,236 Dear God ! Oh my God! 731 00:46:48,236 --> 00:46:49,737 Spencer! 732 00:46:51,369 --> 00:46:52,828 Dear God. 733 00:46:52,887 --> 00:46:55,948 Spencer! / Gosh... Where is he? 734 00:46:55,990 --> 00:46:57,957 Oh my God. 735 00:46:58,225 --> 00:47:00,255 Get away from the edge. 736 00:47:00,257 --> 00:47:02,791 Come on. Hurry up! / You managed to contact them? 737 00:47:02,793 --> 00:47:04,765 No, the signal broke! 738 00:47:07,427 --> 00:47:09,824 Right here. 739 00:47:19,776 --> 00:47:22,845 What way? / I don't know. 740 00:47:29,210 --> 00:47:32,002 Alright. Dear God. 741 00:47:32,662 --> 00:47:34,236 All right. 742 00:47:34,268 --> 00:47:35,958 Hey. 743 00:47:36,993 --> 00:47:39,510 It looks like communication tower. 744 00:47:40,385 --> 00:47:43,083 It looks like a short wave... / Oh my God. 745 00:47:44,144 --> 00:47:46,703 Oh my God, it really hurts. 746 00:47:48,179 --> 00:47:49,940 You better go without me. 747 00:47:49,979 --> 00:47:51,606 Tidak mungkin./ Dengar. 748 00:47:51,639 --> 00:47:54,822 Go to the communications tower, seek help for you and others. 749 00:47:54,849 --> 00:47:57,072 Pennie, I won't leave you. Goodness. Oh my God. 750 00:47:57,122 --> 00:47:58,892 Which way? 751 00:47:59,563 --> 00:48:02,953 There is movement there. Oh my God. 752 00:48:04,547 --> 00:48:08,215 What the hell? / All right. It hunts us down. 753 00:48:08,312 --> 00:48:10,024 Like a game. 754 00:48:10,026 --> 00:48:12,120 Oh God. We have to leave here. 755 00:48:12,178 --> 00:48:15,397 We have to go. Come on . 756 00:48:20,003 --> 00:48:22,411 This big facility must have a radio room. 757 00:48:22,411 --> 00:48:25,039 Something that means to contact the outside world. 758 00:48:25,041 --> 00:48:27,275 We have to go more far away to find it. 759 00:48:27,277 --> 00:48:29,940 Like Theseus and the Minotaur maze. 760 00:48:29,940 --> 00:48:32,681 He majored in journalism, but he took a deep look... 761 00:48:32,683 --> 00:48:34,559 Greek Mythology. 762 00:48:36,132 --> 00:48:39,644 The Minotaur is a creature trapped in a nest... 763 00:48:39,647 --> 00:48:42,571 ... who killed anyone who was stupid enough to enter. 764 00:48:42,595 --> 00:48:44,549 We don't know if the crocodile can enter here. 765 00:48:44,549 --> 00:48:46,120 We don't know if it's the opposite. 766 00:48:46,149 --> 00:48:48,667 That creature might start from these places. 767 00:48:50,234 --> 00:48:53,755 Yes, they clearly have crocodiles inside here. Look. 768 00:48:58,969 --> 00:49:01,779 They give them eat live cattle. 769 00:49:08,097 --> 00:49:10,482 Look at the size. 770 00:49:11,701 --> 00:49:15,458 Crocodiles and alligators can grow back missing teeth , 771 00:49:15,460 --> 00:49:17,726 But it's not like that. 772 00:49:17,728 --> 00:49:19,831 Alright, we have to keep moving. 773 00:49:32,536 --> 00:49:34,389 Gosh. 774 00:49:42,575 --> 00:49:44,321 What do we do? 775 00:49:44,359 --> 00:49:49,282 What do we do? 776 00:49:49,308 --> 00:49:51,290

777 00:49:51,322 --> 00:49:53,388 As I said, you must leave me and go to the tower. 778 00:49:56,735 --> 00:49:59,150 No, I can't. 779 00:49:59,243 --> 00:50:02,759 Look, that creature > kiss my aroma! 780 00:50:02,821 --> 00:50:04,666 Run. 781 00:50:04,709 --> 00:50:07,042 Or I will shoot you alone. 782 00:50:07,044 --> 00:50:09,448 Run! 783 00:51:21,307 --> 00:51:24,363 Come chase me, you bastard! 784 00:51:24,428 --> 00:51:26,370 Come on! 785 00:51:27,432 --> 00:51:29,127 Come on! 786 00:51:30,814 --> 00:51:33,665 Come chase me, I'm here! 787 00:51:34,490 --> 00:51:37,003 Come on! 788 00:51:37,993 --> 00:51:42,374 Come chase me, you bastard!
Come on! 789 00:51:49,716 --> 00:51:51,820 Come on! 790 00:51:51,859 --> 00:51:53,746 Come on! 791 00:51:53,816 --> 00:51:55,478 Come on! 792 00:51:55,613 --> 00:51:58,581 Come on. Come on. 793 00:52:45,114 --> 00:52:47,505 Pennie./ Not too far from here. 794 00:52:47,530 --> 00:52:50,004 The creature is inside! What are we going to do? 795 00:52:50,090 --> 00:52:52,714 Come on. Come on. 796 00:53:05,523 --> 00:53:07,832 We have to think about the way kill the creature... 797 00:53:07,899 --> 00:53:09,602 ... before it kills us. 798 00:53:19,603 --> 00:53:21,621 What is that? 799 00:54:08,099 --> 00:54:09,967 Dane? 800 00:54:10,699 --> 00:54:12,590 Gosh. 801 00:54:13,307 --> 00:54:15,629 I'm glad to see you. 802 00:54:41,251 --> 00:54:43,788 You shouldn't pull the bait, Sam. 803 00:54:43,857 --> 00:54:45,657 Seriously? 804 00:54:45,659 --> 00:54:48,261 You incited us so that you can win once more? 805 00:54:48,263 --> 00:54:50,129 You always take advantage. 806 00:54:50,131 --> 00:54:52,661 Yes, you really think he will ignore the video? 807 00:54:52,710 --> 00:54:55,180 Look, I just want to Sam come back again. 808 00:54:55,238 --> 00:54:57,111 Keep it in the game. 809 00:54:57,136 --> 00:54:59,439 At least I think it's a game. 810 00:55:01,299 --> 00:55:03,900 People die because of you. 811 00:55:03,962 --> 00:55:05,744 Do you think I don't know that? 812 00:55:05,746 --> 00:55:09,388 Gomez, Bonita, Jones. 813 00:55:09,415 --> 00:55:11,626 Do you think I don't know?! 814 00:55:11,654 --> 00:55:14,699 Look, I can barely > Come in here alive. 815 00:55:14,741 --> 00:55:17,037 Henderson left me out there to die. 816 00:55:17,109 --> 00:55:20,502 Who is Henderson? 817 00:55:22,496 --> 00:55:25,593 He's the reason I found < br /> this place. 818 00:55:25,609 --> 00:55:27,821 But why? 819 00:55:28,414 --> 00:55:31,108 He used me to go in and out. 820 00:55:31,185 --> 00:55:33,688 Does he know that the creature /> get out here? 821 00:55:33,745 --> 00:55:36,248 Do you know? 822 00:55:36,287 --> 00:55:39,212 You really are a bastard. 823 00:55:39,214 --> 00:55:40,888 You brought us here, and you know? 824 00:55:40,888 --> 00:55:43,918 I don't know. I don't know! / Do you know? 825 00:55:45,730 --> 00:55:48,988 I don't know. So is he. 826 00:55:48,990 --> 00:55:50,623 At least, that's what he told me 827 00:55:50,625 --> 00:55:53,516 I found out the truth from him since I came here. 828 00:55:53,563 --> 00:55:55,607 What does that mean? 829 00:55:57,461 --> 00:55:59,735 We are just a cover story for him. 830 00:55:59,804 --> 00:56:01,874 p> 831 00:56:01,922 --> 00:56:04,111 This? 832 00:56:24,943 --> 00:56:26,961 All of this is just a big lie. 833 00:56:37,122 --> 00:56:39,108 Damn... 834 00:56:46,444 --> 00:56:47,998 Pass here. 835 00:56:48,033 --> 00:56:50,041 Come on. 836 00:56:56,728 --> 00:56:58,524 We will be safe here. 837 00:56:58,526 --> 00:57:00,095 Radio. 838 00:57:01,027 --> 00:57:04,411 Good. 839 00:57:04,436 --> 00:57:07,367 Hey, maybe we can change the lighting route this emergency... 840 00:57:07,369 --> 00:57:10,152 ... and try to make the tool work again. / That's a good idea. 841 00:57:10,193 --> 00:57:13,774 Luckily it's diesel, if not we run out of luck. 842 00:57:13,776 --> 00:57:15,383 At least I can make these lights turn on. 843 00:57:15,383 --> 00:57:18,312 Yes, what about radio this? / It's dead. 844 00:57:18,358 --> 00:57:20,681 His radio never works. 845 00:57:20,683 --> 00:57:24,987 You can't call help anytime soon. , Dane. What did happen here, guys? 846 00:57:26,781 --> 00:57:29,883 That's Henderson. He lied to me. 847 00:57:29,955 --> 00:57:32,537 He promised to document everything. 848 00:57:32,616 --> 00:57:35,051 This will be our greatest achievement, 849 00:57:35,136 --> 00:57:37,564 Fly our rides here. 850 00:57:37,615 --> 00:57:39,566 But that's not the truth, isn't it, Henderson? < /p> 851 00:57:39,568 --> 00:57:41,768 No. 852 00:57:41,770 --> 00:57:43,310 None of that is true. 853 00:57:43,372 --> 00:57:45,290 So much for my Twitter followers. 854 00:57:45,317 --> 00:57:47,404 He knows for sure what do we enter. 855 00:57:47,432 --> 00:57:49,938 Dia tahu pasti apa yang kita masuki. 856 00:57:50,009 --> 00:57:53,989 See this? Does this look like standard equipment for journalists? 857 00:57:54,056 --> 00:57:56,654 Someone who will make our glory go viral? 858 00:57:56,763 --> 00:57:58,319 Weapons stun. 859 00:57:58,321 --> 00:58:00,428 Only for safety 860 00:58:00,453 --> 00:58:02,956 Very large needles. I mean, what is that for? 861 00:58:02,958 --> 00:58:04,558 And this airtight tube? 862 00:58:04,560 --> 00:58:06,603 Is this weapon strong enough To kill our friend? 863 00:58:06,630 --> 00:58:07,928 No. 864 00:58:07,930 --> 00:58:09,624 But at the right point, 865 00:58:09,624 --> 00:58:12,955 That will make a good afternoon nap. 866 00:58:13,224 --> 00:58:15,881 Wait, so you use us as a cover for... 867 00:58:15,911 --> 00:58:18,072 What, get a DNA sample? 868 00:58:18,074 --> 00:58:20,749 No, no.
No, I brought him. 869 00:58:20,782 --> 00:58:24,011 And you are his idea. 870 00:58:24,013 --> 00:58:26,474 Tell them. Come on. 871 00:58:26,492 --> 00:58:29,094 What? / Tell them! 872 00:58:29,492 --> 00:58:32,487 Bajingan ini dulu bekerja untuk Pharmetta Corp. 873 00:58:32,489 --> 00:58:35,862 Right... That's right, and I'm proud of that. 874 00:58:35,887 --> 00:58:37,557 I'm proud of the work we do here. 875 00:58:37,559 --> 00:58:40,887 We are on the cutting edge DNA stem cell research. 876 00:58:40,891 --> 00:58:43,297 No, don't convolute! 877 00:58:43,299 --> 00:58:45,605 Tell them about your project! 878 00:58:45,630 --> 00:58:47,925 Listen, if I release you , 879 00:58:47,925 --> 00:58:49,669 Will you tell us everything? 880 00:58:49,671 --> 00:58:51,372 Yes, yes. Of course. 881 00:58:51,374 --> 00:58:53,308 What, believe him? / Yes... 882 00:58:53,308 --> 00:58:55,511 You don't trust him. 883 00:58:57,776 --> 00:59:00,133 I will get you out of here. 884 00:59:00,858 --> 00:59:03,017 And you will tell us everything. 885 00:59:03,019 --> 00:59:04,482 Yes. 886 00:59:09,626 --> 00:59:11,040 From the beginning. 887 00:59:11,082 --> 00:59:13,510 Then you will guide we get out of here, understand? 888 00:59:13,535 --> 00:59:15,958 Yes. / No, no. He lied to us... 889 00:59:15,958 --> 00:59:17,983 ... to get us in.
here and help him out. 890 00:59:18,037 --> 00:59:20,502 I'm sure he is also lying about the $ 100,000 prize. 891 00:59:20,515 --> 00:59:22,285 Yes, it doesn't depend on you, 892 00:59:22,319 --> 00:59:24,351 Because there has never been a race. 893 00:59:24,376 --> 00:59:26,371 You always have the advantage from the first, 894 00:59:26,385 --> 00:59:27,706 And you know you will get here first. 895 00:59:27,732 --> 00:59:29,497 Be you? You too can't be trusted. 896 00:59:29,527 --> 00:59:31,767 Don't be holy with me, Sammy. 897 00:59:31,804 --> 00:59:34,984 This is a silly game. 898 00:59:36,657 --> 00:59:38,955 Don't trust him. 899 00:59:42,707 --> 00:59:44,752 Thank you 900 00:59:54,537 --> 00:59:56,337 You want to blow up all of us? 901 00:59:56,404 --> 00:59:59,015 This tunnel might be filled with gas. 902 00:59:59,102 --> 01:00:02,368 I'm afraid of all of us will die soon. 903 01:00:07,288 --> 01:00:08,941 Retired gifts? 904 01:00:08,986 --> 01:00:11,686 Tell us everything. Now. 905 01:00:12,316 --> 01:00:14,189 We decode genetics... 906 01:00:14,191 --> 01:00:18,306 ... to find the key the existing DNA linker. 907 01:00:18,311 --> 01:00:22,547 You breed giant crocodiles specifically people eaters. 908 01:00:22,623 --> 01:00:25,896 Right. You make it sound trivial. 909 01:00:25,896 --> 01:00:28,409 All of this is really crazy. 910 01:00:28,409 --> 01:00:30,991 > 911 01:00:31,027 --> 01:00:34,069 This is important work. You don't understand. 912 01:00:34,159 --> 01:00:35,629 Then why aren't you explaining to us? 913 01:00:35,629 --> 01:00:38,514 We have to study them... 914 01:00:38,516 --> 01:00:41,083 ... to get vaccines using their DNA. 915 01:00:41,085 --> 01:00:43,519 I'm not a reptile expert, 916 01:00:43,521 --> 01:00:45,914 But the beast is totally not similar... 917 01:00:45,962 --> 01:00:47,489 ... with what I have seen before in my life. 918 01:00:47,491 --> 01:00:49,758 Right. 919 01:00:49,760 --> 01:00:52,955 He's a hybrid. 920 01:00:53,000 --> 01:00:55,973 Some modern era creatures, some Purussaurus Brasiliensis... 921 01:00:56,014 --> 01:01:00,135 In English. / Extinct. 922 01:01:00,137 --> 01:01:03,248 From the Miocene Era.
8 million years ago. 923 01:01:03,248 --> 01:01:06,931 ... from pre-historical creatures with modern-era crocodiles? 924 01:01:07,024 --> 01:01:09,678 Right. / You created monsters. 925 01:01:09,680 --> 01:01:11,166 No, no. 926 01:01:11,214 --> 01:01:14,486 We tried to save life and help humans. 927 01:01:14,523 --> 01:01:16,969 It doesn't work well, right? 928 01:01:16,970 --> 01:01:19,362 My question is, why? 929 01:01:19,432 --> 01:01:21,619 Why now? / I always suspect... 930 01:01:21,619 --> 01:01:23,832 ... if there's a flock of crocodiles here, 931 01:01:23,856 --> 01:01:26,033 And somehow it's still alive. 932 01:01:26,033 --> 01:01:27,646 Yes? Why is that? 933 01:01:27,683 --> 01:01:31,763 There are Pharmetta Corp veterinarians who are in charge of taking care of animals. 934 01:01:31,815 --> 01:01:33,975 When we get orders to close this place, 935 01:01:34,038 --> 01:01:37,176 He goes with a living specimen, 936 01:01:37,273 --> 01:01:40,669 Return to his home in Lake Placid, Maine. 937 01:01:40,718 --> 01:01:44,766 But the stolen animal grows < br /> big and getting hungry, 938 01:01:44,802 --> 01:01:49,342 And I'm sure to make him delicious food for him. 939 01:01:49,387 --> 01:01:52,296 Before he leaves, when the command is given... 940 01:01:52,296 --> 01:01:54,144 ... to turn off all animals, 941 01:01:54,215 --> 01:01:56,226 Our veterinarian compile a plan... 942 01:01:56,254 --> 01:01:59,766 ... to give crocodiles that have the chance to survive. 943 01:01:59,827 --> 01:02:02,603 And the crocodiles that are out there are the only who survived. 944 01:02:02,635 --> 01:02:05,050 No one from the company returned to check? 945 01:02:05,097 --> 01:02:07,869 They established quarantine complex... 946 01:02:07,871 --> 01:02:10,463 .. .and raise your hand from everything. 947 01:02:10,515 --> 01:02:13,162 But I need proper DNA, 948 01:02:13,205 --> 01:02:15,242 And that's where your role is. 949 01:02:15,308 --> 01:02:17,813 With the technique we have at this time, 950 01:02:17,815 --> 01:02:20,250 Based on stem cells from the crocodile, 951 01:02:20,252 --> 01:02:22,623 I can change medicines. 952 01:02:22,674 --> 01:02:24,392 You can produce billions. 953 01:02:24,427 --> 01:02:26,556 > 954 01:02:26,558 --> 01:02:29,892 Save millions, generate billions, right. 955 01:02:29,894 --> 01:02:34,714 Stem cell research, a series of completely new antibiotics, 956 01:02:34,783 --> 01:02:36,916 It will be amazing! 957 01:02:36,958 --> 01:02:38,544 Listen to me. 958 01:02:38,557 --> 01:02:40,155 You will show we walked out. 959 01:02:40,209 --> 01:02:42,438 Right, right, right... 960 01:02:43,749 --> 01:02:48,578 There was an emergency rubber boat in the service bay. 961 01:02:48,580 --> 01:02:51,414 That might still be useful. Otherwise, it keeps going out. 962 01:02:51,416 --> 01:02:54,747 I can take you there. Yes. 963 01:02:54,794 --> 01:02:57,204 Yes, you will take us there. 964 01:03:03,118 --> 01:03:05,295 p> 965 01:03:05,297 --> 01:03:07,652 Hello? / Jade? 966 01:03:07,673 --> 01:03:09,780 Gosh. Are you OK? 967 01:03:09,780 --> 01:03:11,394 Billy. Billy, how are you... 968 01:03:11,467 --> 01:03:13,318 I can make the intercom work. 969 01:03:13,379 --> 01:03:15,307 Nothing connection to the outside world. 970 01:03:15,990 --> 01:03:18,780 I am still working on that. 971 01:03:18,836 --> 01:03:22,235 Yes. That's Pennie. He... 972 01:03:22,930 --> 01:03:26,545 He sacrificed himself for me. 973 01:03:26,612 --> 01:03:28,585 Spencer? 974 01:03:32,003 --> 01:03:34,139 He died, Jade. 975 01:03:37,701 --> 01:03:39,953 > The creature also got him. 976 01:03:41,876 --> 01:03:45,536 Billy, we have to find help, okay? We have to leave here. 977 01:03:45,538 --> 01:03:47,304 I know. 978 01:03:47,306 --> 01:03:51,332 I use a radio antenna to drive my giant signal. 979 01:03:51,396 --> 01:03:52,975 The signal is still weak, 980 01:03:52,977 --> 01:03:55,031 But I managed to contact 911 before the connection broke . 981 01:03:55,081 --> 01:03:56,454 If I can do that again, 982 01:03:56,479 --> 01:03:58,649 Maybe they can geo-locate the source. 983 01:03:58,651 --> 01:04:00,777 Then... 984 01:04:04,513 --> 01:04:05,989 Jade. 985 01:04:05,991 --> 01:04:08,492 I think... 986 01:04:08,494 --> 01:04:10,431 Billy? 987 01:04:11,348 --> 01:04:14,506 Billy? Billy, the connection is broken. 988 01:04:14,545 --> 01:04:18,088 Are you still there? / That creature is here, Jade. 989 01:04:18,958 --> 01:04:21,438 The creature is hunting him. 990 01:04:21,463 --> 01:04:23,374 Billy, listen to me. 991 01:04:23,376 --> 01:04:26,379 You don't move. 992 01:04:30,837 --> 01:04:33,951 Don't go anywhere until you're really sure. 993 01:04:43,908 --> 01:04:45,380 No! 994 01:04:45,406 --> 01:04:47,133 Billy? 995 01:04:47,189 --> 01:04:50,789 Billy, what happened? Turn off the sound now! 996 01:05:02,166 --> 01:05:04,259 Billy! Billy! 997 01:05:17,534 --> 01:05:19,731 We will never be able to leave out of... 998 01:05:19,733 --> 01:05:22,669 Alice, Alice, OK, look at me. 999 01:05:22,857 --> 01:05:25,277 I need you, okay? 1000 01:05:25,350 --> 01:05:28,642 I apologize for everything. 1001 01:05:29,619 --> 01:05:32,014 I want to go home. 1002 01:05:32,084 --> 01:05:35,148 I want this nightmare to end. 1003 01:05:36,547 --> 01:05:38,898 Where Henderson? 1004 01:05:38,971 --> 01:05:40,718 I told you! 1005 01:05:40,720 --> 01:05:42,840 I told you! 1006 01:05:42,879 --> 01:05:44,691 Come on! 1007 01:06:02,771 --> 01:06:04,976 He knows this place inside out. > 1008 01:06:04,978 --> 01:06:06,802 He might have gone far away. 1009 01:06:06,802 --> 01:06:08,777 He must have come here by ship. 1010 01:06:08,777 --> 01:06:10,915 Do you think he was headed to back there? / No. 1011 01:06:10,928 --> 01:06:12,556 Do you think he went there? 1012 01:06:12,614 --> 01:06:14,151 No, the ship sank. 1013 01:06:14,229 --> 01:06:16,010 The ship was falling apart. 1014 01:06:16,065 --> 01:06:18,248 Yes, our ship too. 1015 01:06:18,312 --> 01:06:20,728 > 1016 01:06:40,909 --> 01:06:43,273 Then where do you think he went? 1017 01:06:44,555 --> 01:06:48,126 That's it. 1018 01:06:48,215 --> 01:06:50,734 He might head to the bay of service he told us. 1019 01:07:23,980 --> 01:07:26,035 I hope you're right. 1020 01:07:26,057 --> 01:07:28,305 Damn. 1021 01:07:28,323 --> 01:07:30,362 What do you mean, this hasn't been flooded before? 1022 01:07:31,587 --> 01:07:33,617 Henderson. 1023 01:07:33,620 --> 01:07:36,109 Now what we do? 1024 01:08:08,780 --> 01:08:10,436 We have to go to the other end. 1025 01:08:10,438 --> 01:08:12,093 We have to swim for that. 1026 01:08:12,127 --> 01:08:14,663 Before this whole place is flooded. 1027 01:08:14,709 --> 01:08:18,341 How do we know that creatures aren't there? 1028 01:08:18,691 --> 01:08:22,370 We don't know. But this is the only way 1029 01:08:22,402 --> 01:08:25,539 You and Alice stay here /> while I checked it. 1030 01:08:57,797 --> 01:09:01,899 You know, this will never happen if we remain a crew. 1031 01:09:01,968 --> 01:09:04,324 Hey, you chose to go, remember? 1032 01:09:04,326 --> 01:09:06,826 You planned all this. 1033 01:09:06,828 --> 01:09:09,705 You asked. 1034 01:09:09,747 --> 01:09:11,965 Damn. 1035 01:09:11,967 --> 01:09:14,647 What happened with the old Sam? 1036 01:09:14,724 --> 01:09:16,412 I grew up. 1037 01:09:16,482 --> 01:09:18,457 You should try it occasionally. 1038 01:09:22,296 --> 01:09:23,662 There. 1039 01:09:23,731 --> 01:09:25,480 That's it. 1040 01:09:26,650 --> 01:09:29,407 It's swimming far away. 1041 01:09:29,460 --> 01:09:31,443 I know. 1042 01:09:31,451 --> 01:09:34,326 Sam? Are you okay? 1043 01:09:34,356 --> 01:09:36,090 He's fine. 1044 01:09:36,092 --> 01:09:38,303 Hey, come down! 1045 01:09:38,827 --> 01:09:41,957 If it's a choice between eaten and wet, 1046 01:09:42,002 --> 01:09:44,113 > 1047 01:09:53,673 --> 01:09:56,913 I'll choose the number two door. 1048 01:10:04,320 --> 01:10:06,377 Jade, it's OK! Come on! 1049 01:10:17,150 --> 01:10:19,499 Jade, move! Now! 1050 01:10:19,501 --> 01:10:21,922 What is that? 1051 01:10:24,660 --> 01:10:28,450 It's time to leave. Come on. 1052 01:10:28,768 --> 01:10:31,047 Alice, let's hurry up. Hurry up! 1053 01:10:37,888 --> 01:10:40,350 Jade, you have to go. / No. 1054 01:10:40,366 --> 01:10:42,329 Sam, I can't! I can't! 1055 01:10:42,374 --> 01:10:45,579 Hold your breath,
and you have to swim. 1056 01:10:48,794 --> 01:10:51,332 Are you okay? / Yes. 1057 01:10:54,417 --> 01:10:56,655 Jade, go! You have to swim! 1058 01:10:56,684 --> 01:10:58,372 You can! You can! 1059 01:10:58,374 --> 01:11:01,812 Listen, you have to swim. / No, no. 1060 01:11:01,812 --> 01:11:04,879 Just look at me. You will count to three. 1061 01:11:04,881 --> 01:11:06,850 Alright. / You can. Understood? 1062 01:11:06,872 --> 01:11:08,511 All right. You can do this. 1063 01:11:08,538 --> 01:11:12,359 All right. One, two, three. 1064 01:11:12,391 --> 01:11:14,741 Hold your breath 1065 01:11:31,770 --> 01:11:33,324 I saw something, Sam. 1066 01:11:33,360 --> 01:11:34,799 There. 1067 01:11:37,964 --> 01:11:40,021 You were almost there. You almost arrived. 1068 01:11:40,088 --> 01:11:43,452 Go ahead. Go ahead. Continue. 1069 01:12:03,707 --> 01:12:05,726 Someone's coming! 1070 01:12:05,786 --> 01:12:07,925 It's in the water. 1071 01:12:11,936 --> 01:12:13,626 Come on! 1072 01:12:27,882 --> 01:12:29,931 Come on! 1073 01:12:38,033 --> 01:12:40,099 Sam! Sam! 1074 01:12:41,380 --> 01:12:43,032 Sam! 1075 01:12:43,057 --> 01:12:44,929 Do you know about it? / Sam! 1076 01:12:44,985 --> 01:12:47,849 I can't... I can't see... 1077 01:12:56,938 --> 01:12:58,741 Alice, run away! 1078 01:13:04,554 --> 01:13:06,690 Come on! 1079 01:13:23,413 --> 01:13:25,932 We just go round and round. 1080 01:13:25,999 --> 01:13:27,889 We will never get out of here. 1081 01:13:27,891 --> 01:13:30,244 Dane, shut up 1082 01:13:40,583 --> 01:13:42,456 Damn, it's locked. 1083 01:13:42,490 --> 01:13:44,641 Now we have to go back! 1084 01:13:54,964 --> 01:13:57,288 Jade, help me. 1085 01:13:58,482 --> 01:14:01,852 Want to pick it up?
One, two... 1086 01:14:08,266 --> 01:14:11,321 Alright. Alice, you go down first. 1087 01:14:11,389 --> 01:14:14,136 Okay? I'll catch up with you. Come on. 1088 01:14:14,138 --> 01:14:16,128 Go down. 1089 01:14:17,809 --> 01:14:20,211 That's right. All right. 1090 01:14:29,788 --> 01:14:33,100 Dane. Dane. 1091 01:14:33,196 --> 01:14:35,429 Come on, guys. 1092 01:14:48,068 --> 01:14:50,222 Dane! Dane! 1093 01:14:50,247 --> 01:14:51,914 No! 1094 01:15:26,412 --> 01:15:28,400 This is not a service bay. This is a dead end. 1095 01:15:28,425 --> 01:15:30,948 Henderson is lying. / Big surprise. 1096 01:15:43,326 --> 01:15:45,832 The creature knows every of our movements. 1097 01:15:52,582 --> 01:15:55,332 There is only one way we can get out of here, 1098 01:15:55,434 --> 01:15:58,739 And that is if we kill the creature. 1099 01:16:17,036 --> 01:16:18,463 There is a flare! 1100 01:16:18,538 --> 01:16:21,066 Come on. Come on! 1101 01:18:00,983 --> 01:18:04,439 Sam. What are you doing? 1102 01:18:04,865 --> 01:18:06,837 There is still gas in this tank. 1103 01:18:06,839 --> 01:18:08,596 We collect the gas in the room this, 1104 01:18:08,621 --> 01:18:10,520 We stretch the creature here then light the flare. 1105 01:18:10,520 --> 01:18:11,884 Instant napalm bomb. 1106 01:18:11,884 --> 01:18:13,837 But one problem, we will burn with it. 1107 01:18:13,901 --> 01:18:15,399 One of us who has to buy it in, 1108 01:18:15,399 --> 01:18:17,160 And come out before the gas is snatching. 1109 01:18:17,185 --> 01:18:20,161 That stupid plan. Alice, that's our only plan! 1110 01:18:20,198 --> 01:18:21,972 We will blow that creature to Hell. 1111 01:18:21,990 --> 01:18:26,738 For Dane, Spencer, Billy , and everything! 1112 01:18:27,815 --> 01:18:30,741 It's just that you're not the one who will be the bait. 1113 01:18:30,798 --> 01:18:32,665 But me. 1114 01:18:32,789 --> 01:18:38,071 Sam. Sam! No! No, no, no. 1115 01:18:40,327 --> 01:18:43,542 Listen, if we all stay here, we all die. 1116 01:18:43,544 --> 01:18:45,377 And someone has to tell the world... 1117 01:18:45,379 --> 01:18:47,554 ... about Pharmetta Corp do it here. 1118 01:18:51,931 --> 01:18:54,632 Go! Go! 1119 01:19:04,482 --> 01:19:07,178 Sam, wait, no. I need you, please. 1120 01:19:07,231 --> 01:19:09,446 I love you. 1121 01:19:09,540 --> 01:19:12,100 No! No! 1122 01:19:12,195 --> 01:19:14,130 Jade, come on! 1123 01:19:14,216 --> 01:19:16,216 Jade! 1124 01:19:35,630 --> 01:19:37,664 Go ahead, you bastard! 1125 01:19:37,666 --> 01:19:39,767 Come on, bastard! p> Come here, you bastard. 1126 01:21:32,046 --> 01:21:34,380 That's right. 1127 01:21:34,382 --> 01:21:36,951 See you in Hell. 1128 01:21:43,353 --> 01:21:45,925 Damn. 1129 01:21:51,290 --> 01:21:53,273 Sam! / /> Where is the explosion? 1130 01:21:59,859 --> 01:22:02,347 It doesn't work. The creature is still alive. 1131 01:22:02,434 --> 01:22:05,333 Run! 1132 01:22:05,390 --> 01:22:07,648 That's Pennie! Damn. 1133 01:22:15,957 --> 01:22:18,057 Itu Pennie! Sialan. 1134 01:22:18,059 --> 01:22:21,269 Baiklah, Alice. Alice! Alice, jangan lihat. 1135 01:22:21,288 --> 01:22:24,266 Stay focused for me. Don't look. Okay? 1136 01:22:25,644 --> 01:22:27,568 Alice? 1137 01:22:30,633 --> 01:22:33,007 Run. Run! 1138 01:22:53,612 --> 01:22:55,741 Damn! 1139 01:23:54,491 --> 01:23:57,973 Alice! You have to wake up! You have to get up! 1140 01:23:58,131 --> 01:24:00,728 Hold on to me. You're fine. 1141 01:24:14,210 --> 01:24:17,412 All right. Okay. 1142 01:24:17,414 --> 01:24:19,972 Okay, slowly. Are you okay? 1143 01:24:19,991 --> 01:24:23,166 Alright, wait here, understand? / What? Are you serious? 1144 01:24:23,221 --> 01:24:25,671 I promise, I'm back soon. / Jade! 1145 01:24:25,729 --> 01:24:27,759 Wait, please don't leave me alone. 1146 01:24:27,822 --> 01:24:29,509 That creature will come. 1147 01:24:29,545 --> 01:24:31,045 I want you to trust me. 1148 01:24:31,053 --> 01:24:33,028 Have we ever been together disappointed? 1149 01:24:33,030 --> 01:24:35,998 Alright, I'm not going to start now. 1150 01:24:36,000 --> 01:24:38,421 Okay? Okay. 1151 01:24:38,635 --> 01:24:41,968 Where do you want to go? / Stay there! 1152 01:25:37,490 --> 01:25:40,811 Jade! Jade, please! 1153 01:25:41,687 --> 01:25:43,868 Jade! 1154 01:25:44,925 --> 01:25:47,872 No! Please! 1155 01:26:09,701 --> 01:26:11,702 Jade! 1156 01:26:13,990 --> 01:26:15,793 Jade. 1157 01:26:23,467 --> 01:26:25,910 Jade! 1158 01:26:28,920 --> 01:26:30,758 Alice! 1159 01:26:36,352 --> 01:26:38,589 Good! 1160 01:27:43,321 --> 01:27:45,351 This is for Sam. 1161 01:28:26,662 --> 01:28:28,892 The biggest barbecue in the world. 1162 01:28:32,821 --> 01:28:36,809 Now what? How are we going to go home? 1163 01:28:39,209 --> 01:28:42,647 Kurasa hanya ada satu cara untuk keluar dari sini.