1
00:00:02,750 --> 00:00:07,750
2
00:00:07,774 --> 00:00:12,774
3
00:00:12,798 --> 00:00:17,798
4
00:00:17,822 --> 00:00:22,822
5
00:00:29,206 --> 00:00:32,074
If I will write
articles about this,
6
00:00:32,076 --> 00:00:34,545
I need a background. /
Why? P>
7
00:00:34,598 --> 00:00:38,310
Sometimes you have to put your hand
into a nest to get a reaction. P>
8
00:00:38,356 --> 00:00:40,025
It sounds like you
ask to be stung.
9
00:00:40,025 --> 00:00:43,085
No.
We are anxious and agile.
10
00:00:43,087 --> 00:00:46,222
Wenoco Corp, Fortune 500.
11
00:00:46,224 --> 00:00:48,725
Their marketing slogan is,
"make life better."
12
00:00:48,727 --> 00:00:50,943
Then why did they just
get...
13
00:00:50,943 --> 00:00:53,517
...
multi-billion dollar lawsuits worth
14
00:00:53,527 --> 00:00:57,800
That bastard throws out 30 metric tons
toxic bales in the Indian Ocean.
15
00:00:57,802 --> 00:00:59,702
Thinking no one will know.
16
00:00:59,704 --> 00:01:01,739
Then the whole whale dies > start popping up,
17
00:01:01,800 --> 00:01:04,207
And instantly become
public relations nightmare.
18
00:01:04,209 --> 00:01:07,176
Yes, until they make
the story disappear.
19
00:01:07,178 --> 00:01:09,312
So, what will you do
to do that?
20
00:01:09,314 --> 00:01:10,867
We will make
the world is watching.
21
00:01:10,914 --> 00:01:13,720
I think it's all about
urban exploration.
22
00:01:13,745 --> 00:01:16,645
Find places that
you shouldn't go to.
23
00:01:16,698 --> 00:01:19,040
Shit! Damn. P>
24
00:01:19,094 --> 00:01:21,753
Damn...
25
00:01:21,819 --> 00:01:24,728
Do you want to give me a
heart attack? P>
26
00:01:24,730 --> 00:01:26,795
Billy, we are ready to act? P>
27
00:01:26,845 --> 00:01:28,671
Yes, I broke through the firewall. P>
28
00:01:28,686 --> 00:01:30,215
Two minutes to
break the encryption. P>
29
00:01:30,283 --> 00:01:31,730
Sam the rebel. P>
30
00:01:31,757 --> 00:01:34,972
Until I bring him
/> social awareness.
31
00:01:34,974 --> 00:01:36,874
So it makes breaking through
enter can be tolerated?
32
00:01:36,876 --> 00:01:39,868
It's not breaking in if we
don't steal and hurt someone. p >
33
00:01:39,941 --> 00:01:42,713
Yes, and if they
leave the door open.
34
00:02:05,365 --> 00:02:08,647
Alright, three minutes in and out.
Come on.
35
00:02:09,342 --> 00:02:12,524
Jade, the only person who
can get hurt is you.
36
00:02:12,543 --> 00:02:15,045
What reveals the truth
As valuable as that or jail?
37
00:02:15,047 --> 00:02:17,347
There is only one way to
find out.
38
00:03:10,969 --> 00:03:12,572
Now what?
This is locked.
39
00:03:12,619 --> 00:03:15,304
How will we... /
Access cards. P>
40
00:03:16,079 --> 00:03:17,675
Where did you get that? P>
41
00:03:17,677 --> 00:03:20,438
Wenoco Corp junior analyst
with tequila flavor. P>
42
00:03:20,438 --> 00:03:21,837
Shameless.
43
00:03:21,875 --> 00:03:23,786
Love, then leave them,
right, Sam?
44
00:03:23,840 --> 00:03:27,515
That's me the old one.
I've changed now
45
00:03:27,540 --> 00:03:29,252
All right.
46
00:03:31,816 --> 00:03:34,493
Help me!
47
00:03:50,907 --> 00:03:53,268
Alright, tie it to the edge.
48
00:03:53,302 --> 00:03:55,328
Our time is 1 minute 20 seconds
until we install it.
49
00:03:55,328 --> 00:03:57,196
Then the alarm will
reset itself afterwards.
50
00:03:57,213 --> 00:04:00,233
All this is just for installing
banners on the side of the building?
51
00:04:00,273 --> 00:04:02,420
What's the advantage for you?
52
00:04:02,422 --> 00:04:04,153
This is night news.
53
00:04:04,184 --> 00:04:06,013
You feel the adrenaline?
54
00:04:12,625 --> 00:04:15,494
Billy, you said... /
Yes, everything can happen.
55
00:04:15,565 --> 00:04:17,871
Ayo./
Okay, ready?
56
00:04:18,863 --> 00:04:21,341
Come on.
Hurry, fast.
57
00:04:49,799 --> 00:04:51,470
Almost.
58
00:04:51,495 --> 00:04:53,841
But we are here, aren't we?
59
00:04:54,666 --> 00:04:58,299
They call it
ecoterrorism action.
60
00:04:58,315 --> 00:05:00,112
Mother will be very upset.
61
00:05:00,114 --> 00:05:02,343
What? Because we are raising
we are getting better? P>
62
00:05:02,343 --> 00:05:05,217
Mothers want women who are strong and opinionated. P>
63
00:05:05,219 --> 00:05:08,286
Who is breaking the law? /
Those who oppose authority.
64
00:05:08,288 --> 00:05:10,890
Come on. Tell me
you don't think this is right. P>
65
00:05:10,892 --> 00:05:12,691
And that is adrenaline that
is very unusual. P>
66
00:05:12,693 --> 00:05:14,794
Aku akan hubungi editorku.
67
00:05:14,796 --> 00:05:17,562
Tell him you have a report
from inside about this.
68
00:05:17,564 --> 00:05:20,718
Hey, there's no name on the news
your BuzzFeed, okay, Alice?
69
00:05:20,794 --> 00:05:22,601
Even though I like being famous,
70
00:05:22,603 --> 00:05:26,014
I think I'd rather be
"rock star Robin Hood is not recognized." P>
71
00:05:26,057 --> 00:05:29,430
Your secret is safe with me.
I protect all my source.
72
00:05:29,474 --> 00:05:32,244
Even the arrogant ones.
73
00:05:33,658 --> 00:05:36,602
Gosh.
I will miss this very much.
74
00:05:36,650 --> 00:05:38,438
Miss this?
Why?
75
00:05:38,493 --> 00:05:41,987
p>
76
00:05:41,989 --> 00:05:44,018
Ask your brother Jade.
Or should I call him "Yoko"?
77
00:05:44,018 --> 00:05:46,826
Alright, I'm not destroying the band.
78
00:05:46,828 --> 00:05:50,496
It's just that, it's already
00:05:52,641
Sooner or later, we will
face the consequences.
80
00:05:52,677 --> 00:05:54,934
If we plan to end it,
81
00:05:54,936 --> 00:05:56,935
At least we have to go < br /> with the best.
82
00:05:56,965 --> 00:05:59,638
There is a ranking system.
83
00:05:59,692 --> 00:06:03,209
Every place first
we go, we give a marker.
84
00:06:03,211 --> 00:06:06,547
Wenoco is the 32nd.
85
00:06:07,120 --> 00:06:11,150
So I guess this is really over. P>
86
00:06:11,152 --> 00:06:13,307
And that's why we contacted you. P>
87
00:06:13,307 --> 00:06:16,370
You want me to write
your last chapter. P>
88
00:06:16,587 --> 00:06:19,354
Our Obituaries. /
Well, we're not dead yet, Spencer.
89
00:06:19,354 --> 00:06:21,673
I want us to move to
a more legitimate body.
90
00:06:21,696 --> 00:06:25,084
Yes. Petitions and demonstrations.
That's interesting. P>
91
00:06:25,942 --> 00:06:27,789
Come on.
You forget one thing. P>
92
00:06:27,789 --> 00:06:30,270
Become legitimate, it's not free. P>
93
00:06:30,301 --> 00:06:33,514
Hey, friends,
you want to see this. P>
94
00:06:35,041 --> 00:06:36,744
Who is that? P>
95
00:06:36,844 --> 00:06:40,347
Dane. His old friend Sam and
people are annoying. P>
96
00:06:40,349 --> 00:06:42,013
We don't have to see this. P>
97
00:06:42,053 --> 00:06:45,818
Kau tahu, tak apa. Aku mau
melihatnya. Putarlah, Billy.
98
00:06:45,820 --> 00:06:48,387
Sammy, I just saw the news. i>
99
00:06:48,389 --> 00:06:51,505
Wenoco Tower.
That's very good. i>
100
00:06:51,530 --> 00:06:54,961
< i> I guess it's your last attempt to
declare the real territory. i>
101
00:06:54,963 --> 00:06:57,831
Seriously, come on.
Is the rumor true? i>
102
00:06:57,833 --> 00:07:00,466
You're moving away from
urban struggle? i>
103
00:07:00,468 --> 00:07:03,569
Look, I know love is blind
and so on. i> p >
104
00:07:03,571 --> 00:07:06,273
But will you let
Jade change you like that? i>
105
00:07:06,275 --> 00:07:07,908
Okay, you know, turn it off.
106
00:07:07,910 --> 00:07:11,278
No, let him finish.
107
00:07:11,280 --> 00:07:14,681
I mean, it's true of you, friend.
It's in your blood. i>
108
00:07:14,683 --> 00:07:17,516
I know that,
and so do you. i>
109
00:07:17,518 --> 00:07:20,020
That's why I will give
one final challenge. i>
110
00:07:20,022 --> 00:07:22,943
Let's determine who the king is
actually from this mountain. i>
111
00:07:23,026 --> 00:07:24,758
I've sent you
geographic markers. i> p >
112
00:07:24,760 --> 00:07:26,657
These are places we
both miss. i>
113
00:07:26,719 --> 00:07:28,300
Until now. i>
114
00:07:28,377 --> 00:07:31,636
Believe I, this can be a very good place. i>
115
00:07:31,773 --> 00:07:35,201
What's more important,
this time there is a compensation.
116
00:07:35,203 --> 00:07:37,304
Private donors offer 100,000... i>
117
00:07:37,306 --> 00:07:39,105
... to anyone who
first arrived there. i> p >
118
00:07:39,107 --> 00:07:40,463
So the question is, i>
119
00:07:40,491 --> 00:07:42,495
"You can still do for
one last adventure?" i>
120
00:07:42,532 --> 00:07:45,233
The actual findings. i>
121
00:07:45,302 --> 00:07:47,531
Or you will only
finish it? i>
122
00:07:47,619 --> 00:07:49,249
You decide, friend. i>
123
00:07:49,251 --> 00:07:50,951
Hey, the knife has been thrown.
124
00:07:50,951 --> 00:07:53,520
He just wants to bet everything.
100,000.
125
00:07:53,522 --> 00:07:56,916
Shut up, Spencer. We don't even
know this is true or where he is. P>
126
00:07:56,972 --> 00:07:59,799
Forget it. He tried
to incite you. P>
127
00:07:59,849 --> 00:08:01,847
All right, but the money...
128
00:08:01,873 --> 00:08:06,724
Dude, seriously? /
We are finished, right? Right? P>
129
00:08:22,928 --> 00:08:24,933
You really are crazy. P>
130
00:08:24,980 --> 00:08:27,031
The place you want to go to?
It's out of reach. P>
131
00:08:27,031 --> 00:08:29,723
Everyone knows that. < br /> It's not even on the map.
132
00:08:29,725 --> 00:08:31,993
Are you sure you know that you're involved
in what?
133
00:08:31,995 --> 00:08:34,328
Yes. They delete it
from Google Earth./"They"?
134
00:08:34,330 --> 00:08:36,864
Government, business groups
secret, who knows? P>
135
00:08:36,866 --> 00:08:40,033
There are 28 sites in the world that covered.
136
00:08:40,058 --> 00:08:42,241
Area 51, Százhalombatta.
137
00:08:42,302 --> 00:08:45,176
Places that should not be
known to many people.
138
00:08:45,223 --> 00:08:46,792
Places with little and dirty secrets.
139
00:08:46,792 --> 00:08:48,611
What I know is that the lake is poisonous.
140
00:08:48,611 --> 00:08:50,999
There were toxic waste spills
last 20 years.
141
00:08:50,999 --> 00:08:54,344
Radiation or something.
Large fences, warning boards.
142
00:08:54,363 --> 00:08:56,384
Unless you believe that is not true.
143
00:08:56,386 --> 00:08:59,053
You're crazy about going there.
144
00:08:59,055 --> 00:09:02,083
We receive information
from a friend.
145
00:09:02,155 --> 00:09:04,358
You know, Sam,
the more I see it,
146
00:09:04,360 --> 00:09:07,128
The more visible here there is no
mine at all.
147
00:09:07,130 --> 00:09:09,797
As if this place looks like
never existed.
148
00:09:09,799 --> 00:09:13,167
Maybe. If this friend
isn't a friend anymore. P>
149
00:09:13,169 --> 00:09:15,674
That's because he's not a friend
anyone. Traitor. P>
150
00:09:15,719 --> 00:09:17,392
He found something
that showed...
151
00:09:17,444 --> 00:09:19,619
...bahwa kalian warga lokal
sudah dibohongi.
152
00:09:19,634 --> 00:09:21,574
Maybe you're chasing
a lie.
153
00:09:21,609 --> 00:09:24,178
As I said,
some people can't be trusted.
154
00:09:24,180 --> 00:09:26,017
"Some"? /
I've known this person for a long time. P>
155
00:09:26,017 --> 00:09:28,628
He won't challenge us
if there's nothing. P>
156
00:09:28,652 --> 00:09:30,478
Yes, like 100,000. P>
157
00:09:30,478 --> 00:09:33,187
I just said that not on the map.
This is what I know.
158
00:09:33,189 --> 00:09:35,173
Travis and I are not paid enough...
159
00:09:35,173 --> 00:09:37,732
... to enter the hot zone. > Yes, that's right. P>
160
00:09:37,782 --> 00:09:41,190
I don't care if your friend
gets the info directly from God. P>
161
00:09:41,190 --> 00:09:45,945
This object caught just a little
radiation, we came out.
162
00:10:05,515 --> 00:10:07,888
How? /
Cheats.
163
00:10:07,890 --> 00:10:10,067
There is no visual originating
from those cameras,
164
00:10:10,067 --> 00:10:11,582
Not even an energy source.
165
00:10:11,607 --> 00:10:13,614
Someone installed it
to scare people.
166
00:10:13,650 --> 00:10:15,102
Maybe for good reason
167
00:10:15,102 --> 00:10:18,262
Or someone just wants
to get here before us.
168
00:10:18,342 --> 00:10:20,435
What do you think?
169
00:10:20,437 --> 00:10:22,342
I don't know.
170
00:10:23,006 --> 00:10:26,577
And? /
Wait a minute, okay? P>
171
00:10:28,736 --> 00:10:31,143
Look? I told you. P>
172
00:10:31,204 --> 00:10:33,511
There is no radiation.
The story is nonsense. P>
173
00:10:33,511 --> 00:10:34,950
One part. P>
174
00:10:34,952 --> 00:10:36,502
But there is something here
which dangerous.
175
00:10:36,502 --> 00:10:38,562
If not, why with all this?
176
00:10:38,562 --> 00:10:40,789
I need videos for
online articles.
177
00:10:40,791 --> 00:10:42,340
Hey... Come on. No.
178
00:10:42,340 --> 00:10:44,677
Hey, it's okay.
You will cover our faces,
179
00:10:44,677 --> 00:10:47,628
And change our voice, & apos; right? /
Sure, whatever you want.
180
00:10:47,630 --> 00:10:50,799
I understand.
A group of anonymous rebels.
181
00:10:50,801 --> 00:10:53,635
Fine, do it.
Ready?
182
00:10:53,637 --> 00:10:55,403
Well, we've been here.
183
00:10:55,405 --> 00:10:58,608
25 years ago, this place was poisoned
by chemical balancing.
184
00:10:58,610 --> 00:11:01,049
As soon as they say,
But there is no EPA cleaning...
185
00:11:01,049 --> 00:11:03,411
... and there is no public record
of every activity here.
186
00:11:03,413 --> 00:11:04,913
So there is something awkward,
187
00:11:04,915 --> 00:11:07,249
And we will find out what
is actually.
188
00:11:08,933 --> 00:11:10,586
Already? /
Already.
189
00:11:10,588 --> 00:11:12,351
My editor will like this. P>
190
00:11:12,351 --> 00:11:14,055
Listen, maybe he's right. P>
191
00:11:14,057 --> 00:11:15,647
This place might still be dangerous. P>
192
00:11:15,647 --> 00:11:17,792
That's not true.
I can feel it .
193
00:11:17,794 --> 00:11:20,142
What, because Dane said that?
194
00:11:20,213 --> 00:11:22,775
He found this place,
right? He challenges us...
195
00:11:22,775 --> 00:11:24,410
Yes, that's right,
is a challenge. P>
196
00:11:24,410 --> 00:11:27,068
What if this place and
the reward money is just a hoax?
197
00:11:27,068 --> 00:11:29,472
That is another way for Dane
to reward you before we leave.
198
00:11:29,474 --> 00:11:32,408
Who is Dane? /
It's a long story.
199
00:11:32,410 --> 00:11:34,940
The point is they
are at odds with each other.
200
00:11:34,994 --> 00:11:37,580
My sister. /
Dane isn't a fan?
201
00:11:37,582 --> 00:11:39,515
She is a little more than
her fans. / p>
202
00:11:39,517 --> 00:11:41,384
There is only one way to
find out.
203
00:11:41,386 --> 00:11:43,445
Do you carry a bolt cutter? /
Yes.
204
00:11:43,445 --> 00:11:45,296
Hey, isn't that illegal?
205
00:11:45,296 --> 00:11:48,073
You don't mind this, Penny? /
We're just rented workers.
206
00:11:48,097 --> 00:11:51,446
If they want to rebel and
break the law, it's up to them.
207
00:11:51,475 --> 00:11:53,401
Hey, be careful, guys.
208
00:11:54,614 --> 00:11:56,503
Be careful.
The fence is dangerous.
209
00:11:56,528 --> 00:11:58,067
No!
210
00:11:58,069 --> 00:11:59,471
No! Help him! P>
211
00:11:59,517 --> 00:12:02,127
No, no! Help him! /
No! P>
212
00:12:05,603 --> 00:12:07,129
Gosh. P>
213
00:12:07,243 --> 00:12:09,335
The look on your face
is priceless. P>
214
00:12:09,383 --> 00:12:11,101
He thinks you're dying.
215
00:12:11,101 --> 00:12:12,796
Calm down, angry woman.
216
00:12:12,862 --> 00:12:15,351
There is no electricity.
You can feel it up close.
217
00:12:15,353 --> 00:12:17,648
This is not my first rodeo, okay?
218
00:12:17,673 --> 00:12:20,909
It's awkward. I found dead deer
here a month ago. P>
219
00:12:20,909 --> 00:12:22,768
Burned to a crisp
because it touched the fence. P>
220
00:12:22,835 --> 00:12:25,767
And the fence was dead now.
I told you. P>
221
00:12:25,809 --> 00:12:28,464
This whole place is a lie. P>
222
00:13:12,520 --> 00:13:14,392
There is no contamination here. P>
223
00:13:14,406 --> 00:13:17,113
Someone has to bother
to find a problem....
224
00:13:17,115 --> 00:13:19,349
... to make this look
like a forbidden zone.
225
00:13:19,351 --> 00:13:20,962
That must be something else, & apos; right?
226
00:13:20,962 --> 00:13:23,620
Something that greater than. Come on. P>
227
00:13:23,622 --> 00:13:25,566
Tell me you're not curious. P>
228
00:13:25,574 --> 00:13:27,391
He was never interested in this. P>
229
00:13:27,393 --> 00:13:29,892
I think it's a teenager,
it's not not noble enough.
230
00:13:29,894 --> 00:13:32,634
There's no harm in having
a higher goal.
231
00:13:34,233 --> 00:13:36,767
You and I can have a goal.
232
00:13:36,769 --> 00:13:38,801
Being a little thin,
seeing where it leads.
233
00:13:38,803 --> 00:13:40,232
Seriously, Spence?
234
00:13:40,278 --> 00:13:42,306
After all these years,
you think...
235
00:13:42,306 --> 00:13:44,643
... I will hand over the honor
myself to losers like you?
236
00:13:44,694 --> 00:13:46,438
You don't know what
you missed.
237
00:13:46,467 --> 00:13:48,332
I sure enough to know.
238
00:13:49,191 --> 00:13:50,925
Come on... Seriously?
Come on.
239
00:13:50,960 --> 00:13:53,417
Alright, calm down...
We go.
240
00:13:53,419 --> 00:13:55,194
All right. P>
241
00:13:59,658 --> 00:14:01,688
Friends, you see that? P>
242
00:14:01,724 --> 00:14:03,327
Yes, that's amazing. P>
243
00:14:03,329 --> 00:14:05,442
Yes, and this thing is very heavy. P>
244
00:14:05,442 --> 00:14:07,844
Calm down, handsome
245
00:14:07,844 --> 00:14:09,820
Hey, be careful about that.
The equipment is sensitive.
246
00:14:12,224 --> 00:14:15,128
All right. Alright. P>
247
00:14:15,219 --> 00:14:18,424
Hei, hati-hati dengan itu.
Peralatan itu sensitif.
248
00:14:18,497 --> 00:14:20,780
Baiklah. Baiklah.
249
00:14:22,932 --> 00:14:25,482
Kita kehilangan sinyal,
jadi kita sebaiknya bergerak.
250
00:14:25,484 --> 00:14:27,250
Satellite phones continue to work.
251
00:14:27,252 --> 00:14:30,385
I should be able to triangulate
geographic markers a few feet away.
252
00:14:30,410 --> 00:14:32,324
We are safe.
253
00:14:41,330 --> 00:14:44,868
Listen, this is what lastly,
I promise.
254
00:15:10,730 --> 00:15:12,718
Hey, the water is warm.
255
00:15:12,764 --> 00:15:15,063
It's like a hot tub.
256
00:15:22,273 --> 00:15:25,441
Alright, we have
the link EPIRB satellites,
257
00:15:25,463 --> 00:15:27,693
Ration of food and supplies
camping for three days.
258
00:15:27,748 --> 00:15:29,958
We may not have to stay overnight here,
259
00:15:30,054 --> 00:15:32,100
Depends what we find.
260
00:15:33,486 --> 00:15:35,889
Paddle, rowing, paddle your boat
261
00:15:35,906 --> 00:15:38,656
Slowly go to the lake
262
00:15:38,658 --> 00:15:42,860
Who knows we will find
your friend Dane turns out to be a snake
263
00:15:42,862 --> 00:15:46,199
Shut up, Spencer. > Here it is. P>
264
00:15:48,835 --> 00:15:51,579
Apa kau melihat.../
Daratan!
265
00:16:03,316 --> 00:16:05,458
Ini dia.
266
00:16:06,719 --> 00:16:10,488
Untuk danau di kota kecil,
ini tidak terlalu buruk.
267
00:16:10,490 --> 00:16:12,256
All those machines?
268
00:16:12,258 --> 00:16:16,309
Maybe it's used to move
cargo to a larger facility.
269
00:16:16,330 --> 00:16:17,995
Maybe to the main island.
270
00:16:17,997 --> 00:16:21,152
Yes, but what kind of facility is that? /
Hey. P>
271
00:16:21,213 --> 00:16:23,802
You're breaking the law.
If everything's OK,
272
00:16:23,804 --> 00:16:26,304
We will lower your equipment
and leave here.
273
00:16:26,306 --> 00:16:27,930
You can't just leave.
274
00:16:27,930 --> 00:16:29,910
We only get paid to take you away
enter and pick you up later.
275
00:16:29,934 --> 00:16:31,299
The rest is up with you.
276
00:16:31,324 --> 00:16:34,145
Can you at least give us
an hour to look around? Can you? P>
277
00:16:34,147 --> 00:16:35,948
Your time is 30 minutes. P>
278
00:16:35,950 --> 00:16:39,118
I'm not paid enough to risk
going to jail for breaking in. P>
279
00:16:41,408 --> 00:16:43,956
What's wrong with them
leave this place?
280
00:16:43,958 --> 00:16:45,758
I mean, the signs,
the fence?
281
00:16:45,795 --> 00:16:48,500
Dane says he found something
extraordinary, right?
282
00:16:48,546 --> 00:16:52,106
Do you think he defeated
to the marker? / One way to know.
283
00:17:30,104 --> 00:17:32,339
Let's go ! /
OK. Okay. P>
284
00:17:50,456 --> 00:17:52,463
I think that answers it. P>
285
00:17:52,463 --> 00:17:54,640
It clearly looks like
the items are Dane. P>
286
00:17:54,681 --> 00:17:58,263
Yes. Sam, we have been deceived.
Dane defeats us. P>
287
00:17:58,265 --> 00:17:59,598
Yes. P>
288
00:17:59,600 --> 00:18:02,389
We have been trapped.
Really a bastard. P>
289
00:18:02,425 --> 00:18:05,206
All right, Dane.
Where are you? P>
290
00:18:05,268 --> 00:18:07,046
Now what? P>
291
00:18:09,298 --> 00:18:11,314
I don't know. P>
292
00:18:15,955 --> 00:18:18,474
Hey, everyone, you have to see this. P>
293
00:18:18,524 --> 00:18:20,588
Hurry up.
294
00:18:53,384 --> 00:18:56,276
Friends.
This is Dane's camera.
295
00:18:56,321 --> 00:18:58,041
We have to find out
what happened.
296
00:18:58,085 --> 00:18:59,970
Billy, what access can you get
here?
297
00:18:59,970 --> 00:19:02,395
Yes. I have the application
on my cellphone. P>
298
00:19:02,397 --> 00:19:04,334
Aku bisa mengaksesnya
via Bluetooth.
299
00:19:07,048 --> 00:19:10,251
There are only a few data.
300
00:19:10,273 --> 00:19:12,071
Here.
301
00:19:13,056 --> 00:19:15,074
It's already on, Gomez? i>
302
00:19:15,076 --> 00:19:16,976
All right, we start. i>
303
00:19:16,978 --> 00:19:18,443
We're here. i>
304
00:19:18,443 --> 00:19:21,347
According to our guide, Henderson,
the entrance is not far away from here. i>
305
00:19:21,349 --> 00:19:23,899
About 200 yards to the top of this hill. i>
306
00:19:23,916 --> 00:19:26,817
He left first and
made sure everything safe. i>
307
00:19:26,842 --> 00:19:29,222
Gosh, if he says honestly, i>
308
00:19:29,224 --> 00:19:31,624
This will be wrong
one finds great .. i>
309
00:19:31,626 --> 00:19:33,972
And a big fee. i>
310
00:19:34,597 --> 00:19:37,126
"Henderson."
That name means something to you?
311
00:19:37,156 --> 00:19:39,298
No.
I know Gomez.
312
00:19:39,300 --> 00:19:41,828
He's part of the Dane Crew
job after we split up.
313
00:19:41,828 --> 00:19:44,849
But I've never heard of Henderson./
"Tell the truth" about what?
314
00:19:44,885 --> 00:19:46,651
Is there something else here?
315
00:19:46,671 --> 00:19:48,567
There is one more file.
316
00:19:49,279 --> 00:19:53,557
That shouldn't be here.
Not alive. We... i>
317
00:19:54,935 --> 00:19:57,392
We were attacked when we were
sleeping. I>
318
00:19:57,481 --> 00:19:59,536
I think Bonita died. I >
319
00:19:59,582 --> 00:20:01,811
Gomez...
Gomez escaped. i>
320
00:20:01,839 --> 00:20:03,744
I'm pretty sure that the creature
also got him. i>
321
00:20:04,546 --> 00:20:07,627
Henderson said there were
weapons in this place. i>
322
00:20:07,629 --> 00:20:09,473
I hope he found it. i>
323
00:20:09,473 --> 00:20:12,547
Gosh. Oh my God.
Gosh... i>
324
00:20:13,055 --> 00:20:15,721
I don't think I'll be able to leave
from this island. I>
325
00:20:15,769 --> 00:20:20,140
< i> If anyone finds this,
please tell my family if... i>
326
00:20:20,142 --> 00:20:23,215
If I apologize,
if I love them. i>
327
00:20:24,671 --> 00:20:26,547
Dude, what is that?
328
00:20:26,549 --> 00:20:28,682
Maybe this island is not abandoned .
329
00:20:28,684 --> 00:20:30,242
What if someone
is still here?
330
00:20:30,242 --> 00:20:33,286
Yes, some kind of harsh psychopath
who brought an ax to kill.
331
00:20:33,288 --> 00:20:37,242
All right, all, the video says
"something," not "someone."
332
00:20:37,315 --> 00:20:40,209
So it's not someone.
Something that shouldn't live. P>
333
00:20:40,209 --> 00:20:43,165
What does that mean? /
I don't know. P>
334
00:20:44,867 --> 00:20:46,347
Dude. P>
335
00:20:48,954 --> 00:20:51,688
Damn. Wait, what is that...
336
00:20:52,802 --> 00:20:55,440
It looks like what
was torn apart. P>
337
00:20:55,465 --> 00:20:58,195
Don't you understand?
What really happened? P >
338
00:20:58,195 --> 00:21:01,182
It seems you understand.
Yes, Dane and his crew.
339
00:21:01,184 --> 00:21:03,334
They have planned this.
We are being cheated on.
340
00:21:03,359 --> 00:21:06,420
What do you mean?
Think about it, smart people.
341
00:21:06,422 --> 00:21:09,190
Teared tents, blood,
creepy videos?
342
00:21:09,192 --> 00:21:10,661
That's a trap.
343
00:21:10,702 --> 00:21:12,122
Jade calls you here.
344
00:21:12,146 --> 00:21:13,905
He wants to make you
looks stupid, Sam.
345
00:21:13,905 --> 00:21:15,494
There are no 100,000.
346
00:21:15,559 --> 00:21:17,865
He may be out there
is recording us now.
347
00:21:17,867 --> 00:21:21,450
Hey, Dane! Get out, man!
Stop it. I'm not your messenger! P>
348
00:21:21,459 --> 00:21:23,804
He's right.
This must be a hoax. Right? P>
349
00:21:23,806 --> 00:21:26,430
You know what he looks like. /
Dane! P>
350
00:21:26,776 --> 00:21:31,177
Fine, I'll go around the forest
follow in the footsteps of your creepy blood. > What will happen? No.
Spencer! P>
351
00:21:31,177 --> 00:21:33,258
Spencer, wait, friend! /
No, friend! P>
352
00:21:33,306 --> 00:21:36,818
Spencer! P>
353
00:21:37,303 --> 00:21:38,993
Spence! /
No.
354
00:21:40,078 --> 00:21:41,638
It's an honor that
is good for classic horror, man.
355
00:21:41,649 --> 00:21:43,874
All the cameras that
shake.
356
00:21:43,924 --> 00:21:46,895
Seluruh kamera yang
bergoyang.
357
00:21:46,897 --> 00:21:49,184
The nose that expands
out of fear.
358
00:21:49,226 --> 00:21:51,398
Hey, come out, Dane!
359
00:21:51,400 --> 00:21:53,691
I don't want
to be played by you.
360
00:21:55,111 --> 00:21:58,244
What makes a trail
like you? Bear? P>
361
00:21:58,312 --> 00:22:00,608
No, the bear doesn't have
that big foot. P>
362
00:22:00,633 --> 00:22:03,830
Come on, friends.
That's clear. Dane. P>
363
00:22:03,858 --> 00:22:05,647
I don't know. P>
364
00:22:05,649 --> 00:22:08,482
Billy? /
That looks real to me. P>
365
00:22:08,484 --> 00:22:11,808
This is a four-legged animal
with a tail.
366
00:22:11,833 --> 00:22:15,156
What? Loch Ness?
Hug me, Billy, I'm afraid. P>
367
00:22:15,158 --> 00:22:16,969
Can you be
even more annoying? P>
368
00:22:18,176 --> 00:22:20,393
Touch me again. /
Release your hand from me!
369
00:22:20,412 --> 00:22:24,098
They can record me
chopping off your head!
370
00:22:24,100 --> 00:22:25,600
Bisakah kau menjadi
lebih menyebalkan lagi?
371
00:22:25,602 --> 00:22:27,334
Sentuh aku lagi./
Lepaskan tanganmu dariku!
372
00:22:27,336 --> 00:22:28,924
Mereka bisa merekamku
memenggal kepalamu!
373
00:22:28,949 --> 00:22:32,040
Itu akan menjadi viral!/
Spence! Tenanglah.
374
00:22:32,042 --> 00:22:33,675
Only... /
Enough.
375
00:22:33,677 --> 00:22:36,253
Hey, Spencer.
You're bleeding.
376
00:22:36,278 --> 00:22:38,702
It's blood!
377
00:22:41,786 --> 00:22:44,076
Oh my God! P>
378
00:22:55,192 --> 00:22:57,606
Okay.
That's Gomez. P>
379
00:22:57,658 --> 00:22:59,301
No, it's real. P>
380
00:22:59,303 --> 00:23:02,466
No. No, it's not real. P>
381
00:23:02,512 --> 00:23:04,487
This is Gomez playing around
with our heads. P>
382
00:23:04,487 --> 00:23:06,601
That's what happened, & apos; right?
That's all that's happening !
383
00:23:06,624 --> 00:23:09,044
We have to leave here.
384
00:23:09,046 --> 00:23:11,134
Everything returns to the boat!
385
00:23:11,516 --> 00:23:13,209
Hurry up!
386
00:23:15,219 --> 00:23:17,518
Hey! Hey! /
What happened? P>
387
00:23:17,520 --> 00:23:18,887
Turn on the boat! P>
388
00:23:18,889 --> 00:23:20,923
Turn on the boat!
Quickly turn on the ship! P>
389
00:23:20,925 --> 00:23:22,324
What happened?
390
00:23:22,326 --> 00:23:24,777
What about the other
Dane? / Fuck Dane.
391
00:23:24,802 --> 00:23:26,902
You want to be killed by anything
who killed Gomez?
392
00:23:26,902 --> 00:23:29,164
What are you talking about? /
Take us to safety.
393
00:23:29,166 --> 00:23:31,023
We call the police... /
They may still be alive.
394
00:23:31,023 --> 00:23:33,438
Tell me what happened, or
no one has set foot...
395
00:23:33,578 --> 00:23:36,192
The boat.
This just moved.
396
00:23:41,939 --> 00:23:44,046
Pennie!
397
00:23:44,048 --> 00:23:45,682
Please!
398
00:23:48,418 --> 00:23:49,818
Oh my God! /
Damn it. Pennie! P>
399
00:23:49,820 --> 00:23:51,956
I will help you! P>
400
00:23:55,518 --> 00:23:57,491
Pennie! P>
401
00:23:57,878 --> 00:23:59,488
Pennie! P>
402
00:23:59,529 --> 00:24:01,098
It is at my feet! P>
403
00:24:02,756 --> 00:24:05,708
My legs. My legs. /
Pennie! P>
404
00:24:05,761 --> 00:24:07,309
Pennie! P>
405
00:24:08,556 --> 00:24:10,290
Pennie! P>
406
00:24:10,315 --> 00:24:13,731
I will come to take you! /
Wait, Pennie. Wait. P>
407
00:24:14,200 --> 00:24:17,166
I can't turn it on! /
Sam! P>
408
00:24:17,195 --> 00:24:20,603
Come on. Come on. P>
409
00:24:21,188 --> 00:24:24,241
Travis, jump. /
Travis, hurry. P>
410
00:24:24,694 --> 00:24:27,723
Travis, jump! /
I hold you. P>
411
00:24:27,725 --> 00:24:29,337
Travis!
412
00:24:41,067 --> 00:24:43,620
Travis! /
Damn it.
413
00:24:49,029 --> 00:24:51,379
Swim, swim!
414
00:25:06,817 --> 00:25:09,847
Ya Tuhan. Ya Tuhan.
415
00:25:10,064 --> 00:25:12,594
Where did he go?
Where did he go
416
00:25:12,652 --> 00:25:15,307
Where did he go? /
Travis!
417
00:25:17,134 --> 00:25:19,603
Come back here! /
Swim! Swim! P>
418
00:25:19,763 --> 00:25:22,004
Travis! P>
419
00:25:22,030 --> 00:25:24,072
Swim! Swim /
Travis! P>
420
00:25:26,925 --> 00:25:28,323
Spencer! P>
421
00:25:28,349 --> 00:25:30,434
Come back here, Sam! P>
422
00:25:33,227 --> 00:25:35,362
Pennie is fine. P>
423
00:25:36,466 --> 00:25:38,281
Sam! /
Swim, swim! P>
424
00:25:38,380 --> 00:25:41,833
Spence! Please help. /
All right. P>
425
00:25:42,750 --> 00:25:45,012
Be careful. /
I know, I know. P>
426
00:25:46,191 --> 00:25:47,674
Damn. P>
427
00:25:47,711 --> 00:25:49,654
Travis, Did you see him?
428
00:25:49,704 --> 00:25:51,369
I don't think he... /
God!
429
00:25:51,429 --> 00:25:53,074
It's OK.
It's OK.
430
00:25:54,146 --> 00:25:56,052
Sit him down.
Damn. P>
431
00:25:56,118 --> 00:25:58,014
Oh my God. /
Look at me. P>
432
00:25:58,016 --> 00:26:00,059
You'll be fine.
We will wrap the wound .
433
00:26:00,109 --> 00:26:02,781
Jangan lihat itu. Hanya
lihat aku, oke?/Aku tak apa.
434
00:26:02,860 --> 00:26:05,285
What happened to Travis?
Did you see him?
435
00:26:05,285 --> 00:26:08,654
He died, Pennie. He died. /
Gosh, no. Gosh. P>
436
00:26:09,041 --> 00:26:10,668
Hey, hey, hey. P>
437
00:26:10,714 --> 00:26:12,662
He died.
You saw that. P>
438
00:26:12,664 --> 00:26:14,809
Something that pulled him
from under the ship .
439
00:26:14,847 --> 00:26:16,474
What is that? Sharks? P>
440
00:26:16,538 --> 00:26:19,708
Not in a freshwater lake. /
Then tell me what that is?! P>
441
00:26:19,736 --> 00:26:21,686
We have to get away
from this dock. P> p> What happened to Travis?
Go, find him.
442
00:26:21,686 --> 00:26:24,273
Sam, we don't have anything
now. No supplies. P>
443
00:26:24,273 --> 00:26:26,331
There are no emergency transmitters to
leave the island. P>
444
00:26:26,331 --> 00:26:28,194
We don't have a way
get out of here. P>
445
00:26:28,194 --> 00:26:30,217
You can help me lift him up.
Help me lift it up! P>
446
00:26:30,550 --> 00:26:33,151
Take care of that... /
All right. P>
447
00:26:34,088 --> 00:26:36,282
Jaga itu tetap.../
Baiklah.
448
00:26:36,287 --> 00:26:39,252
Hati-hati kepalamu. Satu, dua.../
Hati-hati, semuanya.
449
00:26:39,297 --> 00:26:41,485
Stay with me now. /
All right.
450
00:26:41,529 --> 00:26:43,795
Alright, friends I already held it.
Okay. P>
451
00:26:52,691 --> 00:26:56,940
Okay. /
What is that? P>
452
00:26:56,942 --> 00:26:59,343
This is bad. We lose everything
supply of our medicines. P>
453
00:26:59,345 --> 00:27:01,594
We have to find something.
We must stop the bleeding,
454
00:27:01,713 --> 00:27:03,973
Or he will experience shock. /> Okay.
455
00:27:03,973 --> 00:27:06,283
Do you find something? /
I don't have anything. P>
456
00:27:06,285 --> 00:27:08,366
Flashlight. /
Rope and whiskey. P>
457
00:27:08,410 --> 00:27:10,459
Yes, bring everything here.
458
00:27:10,459 --> 00:27:11,847
You have to pour this
in the wound.
459
00:27:11,885 --> 00:27:13,377
It will hurt.
460
00:27:13,429 --> 00:27:14,617
You're fine ./
It's getting darker.
461
00:27:14,699 --> 00:27:18,034
Our time is 1-2 hours before
the sun goes down. So what? P>
462
00:27:18,034 --> 00:27:21,542
Dane said something
about the entrance. P>
463
00:27:21,542 --> 00:27:23,732
Dane mengatakan sesuatu
tentang pintu masuk.
464
00:27:23,732 --> 00:27:25,671
Bagaimana jika kita masuk,
entahlah, mencari senjata?
465
00:27:25,671 --> 00:27:28,305
Radio, drug supplies. /
It's worth a try.
466
00:27:28,307 --> 00:27:30,693
Listen, if we make
a stretcher, we can move you.
467
00:27:30,726 --> 00:27:33,768
Give buffer my legs.
I can move alone!
468
00:27:34,700 --> 00:27:36,472
Sam, are you crazy?
469
00:27:36,558 --> 00:27:38,650
He will hold us back.
What are you doing?
470
00:27:38,656 --> 00:27:40,970
So you will leave him?
Here?
471
00:27:41,030 --> 00:27:44,121
You see what happens.
Gomez on the tree, the trail.
472
00:27:44,123 --> 00:27:46,390
Whatever creature it is ,
it can go down to the mainland.
473
00:27:46,392 --> 00:27:47,709
We have to leave here now.
474
00:27:47,734 --> 00:27:50,959
Nothing will be left!
Help me make a buffer. p >
475
00:27:51,043 --> 00:27:52,796
He's not even wrong
one of us.
476
00:27:52,798 --> 00:27:54,661
You're sometimes a bastard
cold-blooded.
477
00:27:54,686 --> 00:27:57,574
You know that? /
You know I'm right! / Hey!
478
00:27:57,599 --> 00:28:00,117
Whatever the creature is...
479
00:28:00,164 --> 00:28:02,808
If I need a fresh body to
feed him, I choose you!
480
00:28:02,808 --> 00:28:05,350
Hey, let's not act crazy.
Only...
481
00:28:05,442 --> 00:28:08,613
Four years in the Navy.
Serving in Afghanistan.
482
00:28:08,615 --> 00:28:10,950
Do you want to see how I can
be how crazy?!
483
00:28:11,836 --> 00:28:15,453
Travis died because of you.
484
00:28:15,455 --> 00:28:17,091
You can't take care of
your own affairs,
485
00:28:17,091 --> 00:28:19,359
You just have to go
to an inappropriate place! P>
486
00:28:21,307 --> 00:28:23,346
Hey, look. P>
487
00:28:23,401 --> 00:28:26,180
All of us in this
together, understand? P>
488
00:28:26,244 --> 00:28:28,705
You must lower your weapon. P>
489
00:28:28,763 --> 00:28:30,902
I just want to help you. P>
490
00:28:30,927 --> 00:28:34,339
I'm sorry. < br /> I'm sorry about Travis.
491
00:28:34,341 --> 00:28:37,475
I'm sorry about all this.
492
00:28:37,477 --> 00:28:40,312
But none of us
can get out of here...
493
00:28:40,314 --> 00:28:43,217
... if we kill each other.
494
00:28:44,297 --> 00:28:46,543
You have to trust me.
495
00:28:50,961 --> 00:28:55,149
All right. OK. Here you are it. .
496
00:29:17,851 --> 00:29:19,918
We will look for ways. /
"Interesting adventure," you said.
497
00:29:19,920 --> 00:29:22,554
"That will be a bigger
story." p >
498
00:29:22,556 --> 00:29:26,057
"Increase your profile
with your editor."
499
00:29:26,059 --> 00:29:27,406
Now my only name
will be published...
500
00:29:27,406 --> 00:29:29,146
... that is in the news of death ./
Alice, listen, you won't die.
501
00:29:29,162 --> 00:29:31,305
I won't let that
happen to you.
502
00:29:31,329 --> 00:29:34,429
Don't try to be
"brother "with me.
503
00:29:34,429 --> 00:29:36,140
I know of a deadlock when
I see it.
504
00:29:36,140 --> 00:29:37,792
Hey. No, no. P>
505
00:29:37,812 --> 00:29:40,468
I don't want to go in there.
All right. P>
506
00:29:43,106 --> 00:29:45,210
You stay here.
Good luck. P>
507
00:29:45,212 --> 00:29:47,747
Damn
508
00:29:47,749 --> 00:29:49,596
Kau tetap di sini.
Semoga berhasil.
509
00:29:51,500 --> 00:29:53,382
Sial.
510
00:29:53,425 --> 00:29:55,701
This is really nonsense.
511
00:30:43,604 --> 00:30:45,640
What is this place?
512
00:30:49,577 --> 00:30:52,362
I heard this was once a mine
hundreds of years ago.
513
00:30:52,404 --> 00:30:54,162
But then closed...
514
00:30:54,162 --> 00:30:57,415
... and everyone in the city
thinks it's the end of everything.
515
00:30:57,489 --> 00:31:00,514
But my father talks about
a mysterious boat... p >
516
00:31:00,572 --> 00:31:03,325
... who came and went
from the island at night.
517
00:31:03,382 --> 00:31:06,160
People from foreign companies
walked into the city.
518
00:31:07,407 --> 00:31:09,781
They Clearly plan something.
519
00:31:09,834 --> 00:31:12,110
But then
is completely closed.
520
00:31:12,167 --> 00:31:14,434
Out of reach.
521
00:31:14,521 --> 00:31:16,250
Yes, now we know why.
522
00:31:16,324 --> 00:31:18,954
There are some creatures that eat
wandering humans.
523
00:31:19,008 --> 00:31:20,762
That doesn't make sense.
524
00:31:20,776 --> 00:31:23,846
If they know that, why aren't they
killing it first?
525
00:31:39,068 --> 00:31:40,628
Hey, hey.
526
00:31:40,663 --> 00:31:42,562
Hey, come on, guys.
527
00:31:42,564 --> 00:31:45,453
We don't want to go deeper.
528
00:31:45,478 --> 00:31:47,601
Do you want to go back there?
529
00:31:47,603 --> 00:31:49,235
End like Gomez?
530
00:31:49,237 --> 00:31:51,388
We have to find a room
which safer.
531
00:31:51,461 --> 00:31:53,349
This is nonsense!
532
00:32:11,187 --> 00:32:14,061
Hey, there's a light down there.
533
00:32:26,074 --> 00:32:28,494
Spencer? /
Yes.
534
00:32:28,519 --> 00:32:30,812
Bring the rope.
535
00:32:30,837 --> 00:32:33,490
We won't go down
down there, & apos; right?
536
00:32:45,971 --> 00:32:47,963
All right.
537
00:32:48,685 --> 00:32:50,766
That's easy.
538
00:33:00,797 --> 00:33:02,467
All right.
539
00:33:04,213 --> 00:33:06,536
Higher. Enter it. P>
540
00:33:06,575 --> 00:33:09,807
Slowly. All right. P>
541
00:33:10,479 --> 00:33:12,159
I hold you. P>
542
00:33:16,802 --> 00:33:19,052
You can do it.
You can. P>
543
00:33:44,019 --> 00:33:47,153
All right. Everything is clear. P>
544
00:33:47,155 --> 00:33:51,570
Who is next? /
All right, Alice. P>
545
00:33:51,619 --> 00:33:54,242
Now it's your turn.
Come on. P>
546
00:33:54,257 --> 00:33:57,899
I can't do this.
You know I'm afraid of heights.
547
00:33:57,901 --> 00:33:59,549
Yes, you can. You can. P>
548
00:33:59,574 --> 00:34:01,665
Kau menaiki roller coaster
di Coney Island.
549
00:34:01,702 --> 00:34:04,005
I throw up in my mom's bag.
550
00:34:04,007 --> 00:34:06,274
Yes, but...
551
00:34:06,276 --> 00:34:08,402
But you did it, okay?
Twice.
552
00:34:08,442 --> 00:34:10,878
So... /
It's easy for you to say.
553
00:34:10,880 --> 00:34:12,547
You're always the bravest
.
554
00:34:12,549 --> 00:34:16,417
Alice, I'm an acute claustrophobia.
555
00:34:16,419 --> 00:34:19,725
You used to have to sing for me.
Remember? / Don't sing, please. P>
556
00:34:19,760 --> 00:34:22,085
Can we leave a lie
between these sisters until later? P>
557
00:34:22,119 --> 00:34:25,335
Okay, alright.
I'll go first.
558
00:34:25,370 --> 00:34:28,097
Then you will soon
catch up with me. You promise? P>
559
00:34:29,156 --> 00:34:32,159
I hold you.
I hold you. P>
560
00:34:37,123 --> 00:34:39,124
I hold you. P>
561
00:35:00,985 --> 00:35:04,265
Alright, Alice!
You can do it! < /p>
562
00:35:04,267 --> 00:35:06,269
Slowly.
563
00:35:07,172 --> 00:35:09,270
Okay. Hey. P>
564
00:35:09,272 --> 00:35:11,936
You're between descending with the rope,
or I throw you down. P>
565
00:35:11,939 --> 00:35:14,021
Hey, calm down, Spencer. P>
566
00:35:14,061 --> 00:35:17,111
It's OK, Alice .
You can do it.
567
00:35:17,113 --> 00:35:19,823
Don't be in a hurry and
don't look down, okay?
568
00:35:19,876 --> 00:35:21,552
You can do it.
569
00:35:32,427 --> 00:35:34,463
Okay, come on, come on.
570
00:35:34,465 --> 00:35:36,244
Melting. /
Are you okay, Spencer? P>
571
00:35:36,319 --> 00:35:37,923
Alright. P>
572
00:35:39,170 --> 00:35:41,153
You work well! P>
573
00:35:41,839 --> 00:35:45,703
All right. That's right!
Don't look down, Alice! P>
574
00:35:55,207 --> 00:35:56,833
Alice! P>
575
00:35:56,901 --> 00:35:58,943
Spencer, help us! /
Come on! P>
576
00:35:58,984 --> 00:36:00,668
Come on ! /
Damn it!
577
00:36:00,668 --> 00:36:01,909
Wait! /
Come on!
578
00:36:01,909 --> 00:36:03,697
I can't walk anymore!
579
00:36:03,760 --> 00:36:05,425
Come on!
580
00:36:06,613 --> 00:36:08,359
Damn
581
00:36:10,578 --> 00:36:12,155
What happened?
582
00:36:13,199 --> 00:36:16,397
What happened? /
Alice?
583
00:36:39,031 --> 00:36:40,730
Come on, come on.
584
00:36:40,732 --> 00:36:42,652
Come on, come on.
585
00:36:42,685 --> 00:36:45,880
Come on, come on.
Damn it! P>
586
00:36:48,199 --> 00:36:51,575
Spencer! Billy! P>
587
00:36:54,342 --> 00:36:56,260
It's OK.
Damn. This is a dead end. P>
588
00:36:56,337 --> 00:36:57,914
Listen. /
Spencer! P>
589
00:36:57,916 --> 00:36:59,509
Billy! P>
590
00:36:59,569 --> 00:37:02,384
Sam, this is Billy!
Can you hear me?
591
00:37:02,386 --> 00:37:04,765
Are you okay? /
Hey! Hey! P>
592
00:37:04,818 --> 00:37:06,886
We're fine! P>
593
00:37:07,559 --> 00:37:09,458
Did you see that? P>
594
00:37:09,460 --> 00:37:11,494
That's 50 feet tall! P>
595
00:37:11,496 --> 00:37:13,315
We have to get out of this island.
596
00:37:13,368 --> 00:37:15,899
Hey!
We have to stay calm.
597
00:37:15,951 --> 00:37:17,967
Don't ask me to calm down!
You see the size of the creature.
598
00:37:18,030 --> 00:37:19,814
Can you keep quiet? P>
599
00:37:19,892 --> 00:37:21,539
Billy? P>
600
00:37:22,674 --> 00:37:25,141
Hey, Sam!
Sam, we're here! P>
601
00:37:25,143 --> 00:37:27,643
You have to find a way to
amplify your cellphone signal.
602
00:37:27,645 --> 00:37:30,747
There is a radio antenna on the dock.
603
00:37:30,749 --> 00:37:33,081
If I can
connect to it...
604
00:37:33,081 --> 00:37:35,384
Then maybe... < br /> I don't know!
605
00:37:35,386 --> 00:37:37,778
All right, all three of you
go there!
606
00:37:39,290 --> 00:37:40,890
We will continue.
607
00:37:40,892 --> 00:37:43,378
See if we can find
inventory or exit.
608
00:37:43,419 --> 00:37:45,962
I don't want to go anywhere.
That will get us killed.
609
00:37:45,964 --> 00:37:48,564
We have to go back to the dock.
All right.
610
00:37:48,566 --> 00:37:50,032
You stay together !
611
00:37:50,034 --> 00:37:52,605
If you see that creature,
run away.
612
00:37:52,606 --> 00:37:55,545
Yes, it works very well
for Gomez!
613
00:37:55,604 --> 00:37:57,509
We still haven't die.
614
00:37:58,692 --> 00:38:01,059
Come on, come on. Hurry up. P>
615
00:38:01,088 --> 00:38:03,307
Come on, I'm holding you.
Gosh. P>
616
00:38:05,977 --> 00:38:08,133
Come on, Spencer. P>
617
00:38:08,826 --> 00:38:11,172
What do we do? P>
618
00:38:17,655 --> 00:38:19,431
What now? P>
619
00:38:20,907 --> 00:38:23,733
Now we are looking for what secrets
are in this place. P>
620
00:38:23,735 --> 00:38:26,386
Do you want to go in more
in more? P>
621
00:38:30,555 --> 00:38:33,478
OK. OK. Follow Sam.
Follow Sam. P>
622
00:38:35,917 --> 00:38:38,919
Come on.
We're close. P>
623
00:38:59,646 --> 00:39:02,842
Maybe it's a big crocodile
or alligator. P>
624
00:39:04,147 --> 00:39:06,724
No, no.
625
00:39:06,753 --> 00:39:08,999
How do you know?
626
00:39:09,124 --> 00:39:12,083
The last semester of high school.
627
00:39:12,147 --> 00:39:14,340
GatorWorld.
628
00:39:14,370 --> 00:39:18,956
The tour guide said the crocodile and
the biggest alligator was 20 feet.
629
00:39:18,958 --> 00:39:21,517
But the creature was far
bigger than that.
630
00:39:21,580 --> 00:39:24,448
His teeth, the size of his head....
631
00:39:24,479 --> 00:39:26,311
All right.
632
00:39:28,106 --> 00:39:31,871
Then what is that really? /
How do I know?
633
00:39:33,203 --> 00:39:34,974
Hey.
634
00:39:35,900 --> 00:39:37,520
Next to this
635
00:39:56,189 --> 00:39:57,522
What are you doing?
636
00:39:57,522 --> 00:39:59,312
Open the can.
Remove the contents.
637
00:39:59,350 --> 00:40:01,225
Will you be a crazy scientist?
What do you make?
638
00:40:01,225 --> 00:40:03,554
If you're lucky, the amplifier
signals 90 megahertz.
639
00:40:03,554 --> 00:40:06,070
What? / Dirty little secret
from the wireless industry.
640
00:40:06,072 --> 00:40:08,202
They know the receipt
bad in most places.
641
00:40:08,241 --> 00:40:10,957
All phones have
small ports at the bottom,
642
00:40:10,982 --> 00:40:12,911
Here,
for external antennas. p >
643
00:40:12,913 --> 00:40:16,546
We build a funnel to
strengthen the weak signal to be strong.
644
00:40:16,548 --> 00:40:19,150
Hello, the outside world. /
From this can and insulation?
645
00:40:19,152 --> 00:40:20,868
Do you want to swim
across the lake?
646
00:40:20,868 --> 00:40:22,387
Do it. No thanks. P>
647
00:40:22,389 --> 00:40:24,512
I'll stay with you,
Poindexter./Diam!
648
00:40:50,368 --> 00:40:53,682
Hurry up.
Finish this. P>
649
00:41:08,112 --> 00:41:11,612
650
00:41:11,636 --> 00:41:15,136
651
00:41:15,160 --> 00:41:18,660
652
00:41:38,291 --> 00:41:40,578
Anything useful? /
No.
653
00:41:40,652 --> 00:41:42,845
Whoever is last here,
they leave hurry up.
654
00:41:42,892 --> 00:41:45,605
Yes, so they don't get killed.
655
00:41:50,239 --> 00:41:52,480
Pharmetta Corp.
656
00:41:53,055 --> 00:41:56,435
They're one of the biggest and most famous conglomerates of
in the world.
657
00:41:56,458 --> 00:41:58,271
They make it all.
From baby food...
658
00:41:58,295 --> 00:41:59,763
... to rocket fuel.
659
00:41:59,788 --> 00:42:01,719
And sued hundreds of times.
660
00:42:01,721 --> 00:42:04,189
>
661
00:42:04,191 --> 00:42:06,089
Environmental disasters,
ethical violations.
662
00:42:06,089 --> 00:42:08,153
... and building underneath
to keep everything...
663
00:42:08,153 --> 00:42:09,727
... what they do here
remains confidential.
664
00:42:09,729 --> 00:42:12,604
makes sense./
But they still do business,
665
00:42:12,629 --> 00:42:14,333
Get more money.
666
00:42:14,335 --> 00:42:17,204
That is obviously beneficial when
you take from this Earth.
667
00:42:18,538 --> 00:42:21,308
But what are they doing here?
668
00:42:35,289 --> 00:42:38,023
Hey, maybe there is
something below here.
669
00:42:38,761 --> 00:42:40,659
I don't know.
670
00:42:40,661 --> 00:42:42,336
Listen.
671
00:42:42,405 --> 00:42:44,943
We can't be lost
hope, understand?
672
00:42:44,980 --> 00:42:47,279
That's all we have
now.
673
00:43:00,382 --> 00:43:03,916
Don't go down the stairs. < br /> Horror Film 101.
674
00:43:04,462 --> 00:43:06,086
Damn.
675
00:43:15,729 --> 00:43:18,491
How can this place
still have electricity?
676
00:43:18,534 --> 00:43:21,367
This might be connected to
geo-thermal source.
677
00:43:21,369 --> 00:43:23,231
Similar things that make
lake water warm.
678
00:43:23,253 --> 00:43:25,589
Yes, but after 20 years later?
679
00:43:25,598 --> 00:43:27,773
Maybe we are not alone.
680
00:43:27,775 --> 00:43:30,644
What are they doing here?
681
00:43:37,128 --> 00:43:39,852
The hardware is missing,
but the equipment is still here.
682
00:43:39,854 --> 00:43:42,502
As Jade said,
they left quickly.
683
00:43:46,852 --> 00:43:48,961
Maybe not all of them.
684
00:43:57,007 --> 00:43:59,738
Like a cow pen
in Missouri.
685
00:43:59,740 --> 00:44:03,009
Unless this is flooded. /
Not intentional flooding.
686
00:44:03,011 --> 00:44:05,845
It looks like this was designed
like that. p >
687
00:44:05,847 --> 00:44:08,013
Jade.
688
00:44:08,038 --> 00:44:10,583
Maybe that's what
Pharmetta Corp did.
689
00:44:10,585 --> 00:44:13,888
Breeding giant amphibians
like creatures out there.
690
00:44:13,888 --> 00:44:15,124
All right, but why? P>
691
00:44:15,145 --> 00:44:17,309
They put together the DNA of the fish
the north pole with corn...
692
00:44:17,309 --> 00:44:18,522
... to make it stand frozen. P>
693
00:44:18,522 --> 00:44:20,829
They have facilities
cattle where they are...
694
00:44:20,829 --> 00:44:24,602
... grow human organs
in a pig.
695
00:44:24,677 --> 00:44:27,826
As if ethics and morality don't exist
in their rule book.
696
00:44:27,851 --> 00:44:32,122
But why make crocodiles big?
And what?
697
00:44:32,140 --> 00:44:35,810
Why did Frankenstein make
monsters from dead people?
698
00:44:37,001 --> 00:44:38,512
To play God.
699
00:44:38,514 --> 00:44:40,515
Alright, but if they
made the creature,
700
00:44:40,540 --> 00:44:42,528
Why leave it alive?
701
00:44:42,587 --> 00:44:44,945
When they leave, why doesn't
destroy everything?
702
00:44:44,960 --> 00:44:48,489
We never know the reason, Sam.
But the creature is out there. P>
703
00:44:48,491 --> 00:44:50,359
And if we can't find
the way out of this island,
704
00:44:50,359 --> 00:44:53,396
Creatures it will hunt down and
kill us all.
705
00:45:08,536 --> 00:45:10,310
Spencer, are you coming?
706
00:45:10,345 --> 00:45:12,595
What? No, I don't want to go there. P>
707
00:45:12,595 --> 00:45:14,682
Aku hanya punya beberapa peluru
tersisa. Kau yakin soal itu?
708
00:45:14,684 --> 00:45:16,942
The best chance we get is
the signal is at the end of the dock,
709
00:45:16,967 --> 00:45:18,385
Right in front of the dock pole.
710
00:45:18,387 --> 00:45:20,753
I just need to get enough
signal to call 911 .
711
00:45:20,755 --> 00:45:23,642
Okay. All right.
Hey, hey, hey. P>
712
00:45:23,708 --> 00:45:26,460
Look, I've never
really liked you, Billy...
713
00:45:26,462 --> 00:45:29,496
But you hacked a computer system < br /> once at that time...
714
00:45:29,498 --> 00:45:32,533
You know, changed my values
so I got a baseball scholarship.
715
00:45:32,535 --> 00:45:33,866
Yes. /
You know ,
716
00:45:33,868 --> 00:45:36,170
That's when I knew./
What?
717
00:45:36,172 --> 00:45:38,339
God created IT people
for a reason.
718
00:45:38,341 --> 00:45:40,641
Can you keep quiet? /
Sorry.
719
00:45:40,643 --> 00:45:42,682
Hey, I'm kidding.
720
00:45:42,682 --> 00:45:44,154
Be quiet.
Damn.
721
00:45:44,205 --> 00:45:46,249
I'm kidding.
722
00:46:04,583 --> 00:46:06,224
Alright
723
00:46:07,985 --> 00:46:09,905
I'm afraid
724
00:46:11,924 --> 00:46:14,645
Can you hurry? /
Okay.
725
00:46:21,039 --> 00:46:23,042
Oh my God.
726
00:46:31,818 --> 00:46:33,411
I got it.
727
00:46:34,666 --> 00:46:37,181
I think I heard something.
728
00:46:37,440 --> 00:46:39,397
What?
729
00:46:39,456 --> 00:46:42,300
Hey, can someone...
730
00:46:46,130 --> 00:46:48,236
Dear God ! Oh my God! P>
731
00:46:48,236 --> 00:46:49,737
Spencer! P>
732
00:46:51,369 --> 00:46:52,828
Dear God. P>
733
00:46:52,887 --> 00:46:55,948
Spencer! /
Gosh... Where is he? P>
734
00:46:55,990 --> 00:46:57,957
Oh my God. P>
735
00:46:58,225 --> 00:47:00,255
Get away from the edge. P>
736
00:47:00,257 --> 00:47:02,791
Come on. Hurry up! /
You managed to contact them? P>
737
00:47:02,793 --> 00:47:04,765
No, the signal broke! P>
738
00:47:07,427 --> 00:47:09,824
Right here. P>
739
00:47:19,776 --> 00:47:22,845
What way? /
I don't know.
740
00:47:29,210 --> 00:47:32,002
Alright. Dear God. P>
741
00:47:32,662 --> 00:47:34,236
All right. P>
742
00:47:34,268 --> 00:47:35,958
Hey. P>
743
00:47:36,993 --> 00:47:39,510
It looks like
communication tower. P>
744
00:47:40,385 --> 00:47:43,083
It looks like a short wave... /
Oh my God.
745
00:47:44,144 --> 00:47:46,703
Oh my God, it really hurts.
746
00:47:48,179 --> 00:47:49,940
You better go without me.
747
00:47:49,979 --> 00:47:51,606
Tidak mungkin./
Dengar.
748
00:47:51,639 --> 00:47:54,822
Go to the communications tower,
seek help for you and others.
749
00:47:54,849 --> 00:47:57,072
Pennie, I won't leave you.
Goodness. Oh my God. P>
750
00:47:57,122 --> 00:47:58,892
Which way? P>
751
00:47:59,563 --> 00:48:02,953
There is movement there.
Oh my God. P>
752
00:48:04,547 --> 00:48:08,215
What the hell? /
All right. It hunts us down. P>
753
00:48:08,312 --> 00:48:10,024
Like a game. P>
754
00:48:10,026 --> 00:48:12,120
Oh God.
We have to leave here. P>
755
00:48:12,178 --> 00:48:15,397
We have to go.
Come on .
756
00:48:20,003 --> 00:48:22,411
This big facility
must have a radio room.
757
00:48:22,411 --> 00:48:25,039
Something that means to
contact the outside world.
758
00:48:25,041 --> 00:48:27,275
We have to go more far away
to find it.
759
00:48:27,277 --> 00:48:29,940
Like Theseus and
the Minotaur maze.
760
00:48:29,940 --> 00:48:32,681
He majored in journalism,
but he took a deep look... p >
761
00:48:32,683 --> 00:48:34,559
Greek Mythology.
762
00:48:36,132 --> 00:48:39,644
The Minotaur is a creature
trapped in a nest...
763
00:48:39,647 --> 00:48:42,571
... who killed anyone
who was stupid enough to enter.
764
00:48:42,595 --> 00:48:44,549
We don't know if the crocodile
can enter here.
765
00:48:44,549 --> 00:48:46,120
We don't know if it's the opposite.
766
00:48:46,149 --> 00:48:48,667
That creature might start
from these places.
767
00:48:50,234 --> 00:48:53,755
Yes, they clearly have crocodiles
inside here. Look. P>
768
00:48:58,969 --> 00:49:01,779
They give them
eat live cattle. P>
769
00:49:08,097 --> 00:49:10,482
Look at the size. P>
770
00:49:11,701 --> 00:49:15,458
Crocodiles and alligators can grow
back missing teeth ,
771
00:49:15,460 --> 00:49:17,726
But it's not like that.
772
00:49:17,728 --> 00:49:19,831
Alright, we have to keep moving.
773
00:49:32,536 --> 00:49:34,389
Gosh.
774
00:49:42,575 --> 00:49:44,321
What do we do?
775
00:49:44,359 --> 00:49:49,282
What do we do?
776
00:49:49,308 --> 00:49:51,290
777
00:49:51,322 --> 00:49:53,388
As I said, you must leave me and go to the tower.
778
00:49:56,735 --> 00:49:59,150
No, I can't.
779
00:49:59,243 --> 00:50:02,759
Look, that creature > kiss my aroma!
780
00:50:02,821 --> 00:50:04,666
Run.
781
00:50:04,709 --> 00:50:07,042
Or I will shoot you alone.
782
00:50:07,044 --> 00:50:09,448
Run!
783
00:51:21,307 --> 00:51:24,363
Come chase me, you bastard!
784
00:51:24,428 --> 00:51:26,370
Come on!
785
00:51:27,432 --> 00:51:29,127
Come on!
786
00:51:30,814 --> 00:51:33,665
Come chase me, I'm here!
787
00:51:34,490 --> 00:51:37,003
Come on!
788
00:51:37,993 --> 00:51:42,374
Come chase me, you bastard!
Come on! P>
789
00:51:49,716 --> 00:51:51,820
Come on! P>
790
00:51:51,859 --> 00:51:53,746
Come on! P>
791
00:51:53,816 --> 00:51:55,478
Come on! P>
792
00:51:55,613 --> 00:51:58,581
Come on. Come on. P>
793
00:52:45,114 --> 00:52:47,505
Pennie./
Not too far from here. P>
794
00:52:47,530 --> 00:52:50,004
The creature is inside!
What are we going to do? P>
795
00:52:50,090 --> 00:52:52,714
Come on. Come on. P>
796
00:53:05,523 --> 00:53:07,832
We have to think about the way
kill the creature...
797
00:53:07,899 --> 00:53:09,602
... before it kills us. P>
798
00:53:19,603 --> 00:53:21,621
What is that?
799
00:54:08,099 --> 00:54:09,967
Dane?
800
00:54:10,699 --> 00:54:12,590
Gosh.
801
00:54:13,307 --> 00:54:15,629
I'm glad to see you.
802
00:54:41,251 --> 00:54:43,788
You shouldn't
pull the bait, Sam.
803
00:54:43,857 --> 00:54:45,657
Seriously?
804
00:54:45,659 --> 00:54:48,261
You incited us so that you
can win once more?
805
00:54:48,263 --> 00:54:50,129
You always take advantage.
806
00:54:50,131 --> 00:54:52,661
Yes, you really think
he will ignore the video?
807
00:54:52,710 --> 00:54:55,180
Look, I just want
to Sam come back again.
808
00:54:55,238 --> 00:54:57,111
Keep it in the game.
809
00:54:57,136 --> 00:54:59,439
At least I think it's
a game.
810
00:55:01,299 --> 00:55:03,900
People die because of you.
811
00:55:03,962 --> 00:55:05,744
Do you think I don't know that? P>
812
00:55:05,746 --> 00:55:09,388
Gomez, Bonita, Jones. P>
813
00:55:09,415 --> 00:55:11,626
Do you think I don't know?! P>
814
00:55:11,654 --> 00:55:14,699
Look, I can barely > Come in here alive.
815
00:55:14,741 --> 00:55:17,037
Henderson left me
out there to die.
816
00:55:17,109 --> 00:55:20,502
Who is Henderson?
817
00:55:22,496 --> 00:55:25,593
He's the reason I found < br /> this place.
818
00:55:25,609 --> 00:55:27,821
But why?
819
00:55:28,414 --> 00:55:31,108
He used me
to go in and out.
820
00:55:31,185 --> 00:55:33,688
Does he know that the creature /> get out here?
821
00:55:33,745 --> 00:55:36,248
Do you know?
822
00:55:36,287 --> 00:55:39,212
You really are a bastard.
823
00:55:39,214 --> 00:55:40,888
You brought us here,
and you know?
824
00:55:40,888 --> 00:55:43,918
I don't know. I don't know! /
Do you know? P>
825
00:55:45,730 --> 00:55:48,988
I don't know.
So is he. P>
826
00:55:48,990 --> 00:55:50,623
At least, that's what
he told me
827
00:55:50,625 --> 00:55:53,516
I found out the truth
from him since I came here.
828
00:55:53,563 --> 00:55:55,607
What does that mean?
829
00:55:57,461 --> 00:55:59,735
We are just a cover story for him.
830
00:55:59,804 --> 00:56:01,874
p>
831
00:56:01,922 --> 00:56:04,111
This?
832
00:56:24,943 --> 00:56:26,961
All of this is just a big lie.
833
00:56:37,122 --> 00:56:39,108
Damn...
834
00:56:46,444 --> 00:56:47,998
Pass here.
835
00:56:48,033 --> 00:56:50,041
Come on.
836
00:56:56,728 --> 00:56:58,524
We will be safe here.
837
00:56:58,526 --> 00:57:00,095
Radio.
838
00:57:01,027 --> 00:57:04,411
Good.
839
00:57:04,436 --> 00:57:07,367
Hey, maybe we can change
the lighting route this emergency...
840
00:57:07,369 --> 00:57:10,152
... and try to make the tool
work again. / That's a good idea.
841
00:57:10,193 --> 00:57:13,774
Luckily it's diesel, if not
we run out of luck.
842
00:57:13,776 --> 00:57:15,383
At least I can make
these lights turn on.
843
00:57:15,383 --> 00:57:18,312
Yes, what about radio this? /
It's dead.
844
00:57:18,358 --> 00:57:20,681
His radio never works.
845
00:57:20,683 --> 00:57:24,987
You can't call
help anytime soon. , Dane. What did
happen here, guys? P>
846
00:57:26,781 --> 00:57:29,883
That's Henderson.
He lied to me. P>
847
00:57:29,955 --> 00:57:32,537
He promised to
document everything. P>
848
00:57:32,616 --> 00:57:35,051
This will be our greatest
achievement,
849
00:57:35,136 --> 00:57:37,564
Fly our rides here.
850
00:57:37,615 --> 00:57:39,566
But that's not the truth,
isn't it, Henderson? < /p>
851
00:57:39,568 --> 00:57:41,768
No.
852
00:57:41,770 --> 00:57:43,310
None of that is true.
853
00:57:43,372 --> 00:57:45,290
So much for
my Twitter followers.
854
00:57:45,317 --> 00:57:47,404
He knows for sure what do we enter.
855
00:57:47,432 --> 00:57:49,938
Dia tahu pasti apa yang
kita masuki.
856
00:57:50,009 --> 00:57:53,989
See this? Does this look like
standard equipment for journalists? P>
857
00:57:54,056 --> 00:57:56,654
Someone who will make
our glory go viral? P>
858
00:57:56,763 --> 00:57:58,319
Weapons stun. P>
859
00:57:58,321 --> 00:58:00,428
Only for safety
860
00:58:00,453 --> 00:58:02,956
Very large needles.
I mean, what is that for? P>
861
00:58:02,958 --> 00:58:04,558
And this airtight tube? P>
862
00:58:04,560 --> 00:58:06,603
Is this weapon strong enough
To kill our friend?
863
00:58:06,630 --> 00:58:07,928
No.
864
00:58:07,930 --> 00:58:09,624
But at the right point,
865
00:58:09,624 --> 00:58:12,955
That will make
a good afternoon nap.
866
00:58:13,224 --> 00:58:15,881
Wait, so you use us
as a cover for...
867
00:58:15,911 --> 00:58:18,072
What, get a DNA sample?
868
00:58:18,074 --> 00:58:20,749
No, no.
No, I brought him. P>
869
00:58:20,782 --> 00:58:24,011
And you are his idea. P>
870
00:58:24,013 --> 00:58:26,474
Tell them. Come on. P>
871
00:58:26,492 --> 00:58:29,094
What? /
Tell them! P>
872
00:58:29,492 --> 00:58:32,487
Bajingan ini dulu bekerja
untuk Pharmetta Corp.
873
00:58:32,489 --> 00:58:35,862
Right... That's right,
and I'm proud of that.
874
00:58:35,887 --> 00:58:37,557
I'm proud of the work
we do here.
875
00:58:37,559 --> 00:58:40,887
We are on the cutting edge
DNA stem cell research.
876
00:58:40,891 --> 00:58:43,297
No, don't convolute!
877
00:58:43,299 --> 00:58:45,605
Tell them about your project!
878
00:58:45,630 --> 00:58:47,925
Listen, if I release you ,
879
00:58:47,925 --> 00:58:49,669
Will you tell us
everything?
880
00:58:49,671 --> 00:58:51,372
Yes, yes. Of course. P>
881
00:58:51,374 --> 00:58:53,308
What, believe him? /
Yes...
882
00:58:53,308 --> 00:58:55,511
You don't trust him. P>
883
00:58:57,776 --> 00:59:00,133
I will get you out of here.
884
00:59:00,858 --> 00:59:03,017
And you will tell us
everything.
885
00:59:03,019 --> 00:59:04,482
Yes.
886
00:59:09,626 --> 00:59:11,040
From the beginning.
887
00:59:11,082 --> 00:59:13,510
Then you will guide
we get out of here, understand?
888
00:59:13,535 --> 00:59:15,958
Yes. / No, no.
He lied to us...
889
00:59:15,958 --> 00:59:17,983
... to get us in.
here and help him out.
890
00:59:18,037 --> 00:59:20,502
I'm sure he is also lying
about the $ 100,000 prize.
891
00:59:20,515 --> 00:59:22,285
Yes, it doesn't depend on you,
892
00:59:22,319 --> 00:59:24,351
Because there has never been a race.
893
00:59:24,376 --> 00:59:26,371
You always have the advantage
from the first,
894
00:59:26,385 --> 00:59:27,706
And you know you will
get here first. P>
895
00:59:27,732 --> 00:59:29,497
Be you?
You too can't be trusted.
896
00:59:29,527 --> 00:59:31,767
Don't be holy with me, Sammy.
897
00:59:31,804 --> 00:59:34,984
This is a silly game.
898
00:59:36,657 --> 00:59:38,955
Don't trust him.
899
00:59:42,707 --> 00:59:44,752
Thank you
900
00:59:54,537 --> 00:59:56,337
You want to blow up
all of us?
901
00:59:56,404 --> 00:59:59,015
This tunnel might be
filled with gas.
902
00:59:59,102 --> 01:00:02,368
I'm afraid of all of us
will die soon.
903
01:00:07,288 --> 01:00:08,941
Retired gifts?
904
01:00:08,986 --> 01:00:11,686
Tell us everything.
Now.
905
01:00:12,316 --> 01:00:14,189
We decode genetics...
906
01:00:14,191 --> 01:00:18,306
... to find the key
the existing DNA linker.
907
01:00:18,311 --> 01:00:22,547
You breed giant crocodiles
specifically people eaters.
908
01:00:22,623 --> 01:00:25,896
Right.
You make it sound trivial.
909
01:00:25,896 --> 01:00:28,409
All of this is really crazy.
910
01:00:28,409 --> 01:00:30,991
>
911
01:00:31,027 --> 01:00:34,069
This is important work.
You don't understand.
912
01:00:34,159 --> 01:00:35,629
Then why aren't you
explaining to us?
913
01:00:35,629 --> 01:00:38,514
We have to study them...
914
01:00:38,516 --> 01:00:41,083
... to get vaccines
using their DNA.
915
01:00:41,085 --> 01:00:43,519
I'm not a reptile expert,
916
01:00:43,521 --> 01:00:45,914
But the beast is totally
not similar...
917
01:00:45,962 --> 01:00:47,489
... with what I have
seen before in my life.
918
01:00:47,491 --> 01:00:49,758
Right.
919
01:00:49,760 --> 01:00:52,955
He's a hybrid.
920
01:00:53,000 --> 01:00:55,973
Some modern era creatures,
some Purussaurus Brasiliensis...
921
01:00:56,014 --> 01:01:00,135
In English. /
Extinct.
922
01:01:00,137 --> 01:01:03,248
From the Miocene Era.
8 million years ago. P>
923
01:01:03,248 --> 01:01:06,931
... from pre-historical creatures with
modern-era crocodiles?
924
01:01:07,024 --> 01:01:09,678
Right. /
You created monsters.
925
01:01:09,680 --> 01:01:11,166
No, no.
926
01:01:11,214 --> 01:01:14,486
We tried to save
life and help humans.
927
01:01:14,523 --> 01:01:16,969
It doesn't work well, right?
928
01:01:16,970 --> 01:01:19,362
My question is, why?
929
01:01:19,432 --> 01:01:21,619
Why now? /
I always suspect...
930
01:01:21,619 --> 01:01:23,832
... if there's a flock of crocodiles here,
931
01:01:23,856 --> 01:01:26,033
And somehow it's still alive.
932
01:01:26,033 --> 01:01:27,646
Yes?
Why is that?
933
01:01:27,683 --> 01:01:31,763
There are Pharmetta Corp veterinarians
who are in charge of taking care of animals.
934
01:01:31,815 --> 01:01:33,975
When we get orders
to close this place,
935
01:01:34,038 --> 01:01:37,176
He goes with a living specimen,
936
01:01:37,273 --> 01:01:40,669
Return to his home
in Lake Placid, Maine.
937
01:01:40,718 --> 01:01:44,766
But the stolen animal grows < br /> big and getting hungry,
938
01:01:44,802 --> 01:01:49,342
And I'm sure to make him
delicious food for him.
939
01:01:49,387 --> 01:01:52,296
Before he leaves,
when the command is given...
940
01:01:52,296 --> 01:01:54,144
... to turn off all
animals,
941
01:01:54,215 --> 01:01:56,226
Our veterinarian
compile a plan...
942
01:01:56,254 --> 01:01:59,766
... to give crocodiles that
have the chance to survive.
943
01:01:59,827 --> 01:02:02,603
And the crocodiles that are out there
are the only who survived.
944
01:02:02,635 --> 01:02:05,050
No one from the company
returned to check?
945
01:02:05,097 --> 01:02:07,869
They established
quarantine complex...
946
01:02:07,871 --> 01:02:10,463
.. .and raise your hand from everything.
947
01:02:10,515 --> 01:02:13,162
But I need proper DNA,
948
01:02:13,205 --> 01:02:15,242
And that's where your role is.
949
01:02:15,308 --> 01:02:17,813
With the technique we
have at this time,
950
01:02:17,815 --> 01:02:20,250
Based on
stem cells from the crocodile,
951
01:02:20,252 --> 01:02:22,623
I can change medicines.
952
01:02:22,674 --> 01:02:24,392
You can produce billions.
953
01:02:24,427 --> 01:02:26,556
>
954
01:02:26,558 --> 01:02:29,892
Save millions,
generate billions, right.
955
01:02:29,894 --> 01:02:34,714
Stem cell research, a series of
completely new antibiotics,
956
01:02:34,783 --> 01:02:36,916
It will be amazing!
957
01:02:36,958 --> 01:02:38,544
Listen to me.
958
01:02:38,557 --> 01:02:40,155
You will show we walked out.
959
01:02:40,209 --> 01:02:42,438
Right, right, right...
960
01:02:43,749 --> 01:02:48,578
There was an emergency rubber boat
in the service bay.
961
01:02:48,580 --> 01:02:51,414
That might still be useful.
Otherwise, it keeps going out.
962
01:02:51,416 --> 01:02:54,747
I can take you there.
Yes.
963
01:02:54,794 --> 01:02:57,204
Yes, you will take us there.
964
01:03:03,118 --> 01:03:05,295
p>
965
01:03:05,297 --> 01:03:07,652
Hello? /
Jade? i>
966
01:03:07,673 --> 01:03:09,780
Gosh.
Are you OK? i> p >
967
01:03:09,780 --> 01:03:11,394
Billy.
Billy, how are you... i>
968
01:03:11,467 --> 01:03:13,318
I can make
the intercom work.
969
01:03:13,379 --> 01:03:15,307
Nothing connection to the outside world.
970
01:03:15,990 --> 01:03:18,780
I am still working on that. i>
971
01:03:18,836 --> 01:03:22,235
Yes. That's Pennie. He...
972
01:03:22,930 --> 01:03:26,545
He sacrificed himself for me. P>
973
01:03:26,612 --> 01:03:28,585
Spencer? I>
974
01:03:32,003 --> 01:03:34,139
He died, Jade. P>
975
01:03:37,701 --> 01:03:39,953
> The creature also got him. P>
976
01:03:41,876 --> 01:03:45,536
Billy, we have to find help, okay?
We have to leave here. P>
977
01:03:45,538 --> 01:03:47,304
I know. I>
978
01:03:47,306 --> 01:03:51,332
I use a radio antenna
to drive my giant signal.
979
01:03:51,396 --> 01:03:52,975
The signal is still weak,
980
01:03:52,977 --> 01:03:55,031
But I managed to contact
911 before the connection broke .
981
01:03:55,081 --> 01:03:56,454
If I can do that again,
982
01:03:56,479 --> 01:03:58,649
Maybe they can
geo-locate the source.
983
01:03:58,651 --> 01:04:00,777
Then... p >
984
01:04:04,513 --> 01:04:05,989
Jade.
985
01:04:05,991 --> 01:04:08,492
I think...
986
01:04:08,494 --> 01:04:10,431
Billy?
987
01:04:11,348 --> 01:04:14,506
Billy?
Billy, the connection is broken. p >
988
01:04:14,545 --> 01:04:18,088
Are you still there? /
That creature is here, Jade.
989
01:04:18,958 --> 01:04:21,438
The creature is hunting him.
990
01:04:21,463 --> 01:04:23,374
Billy, listen to me.
991
01:04:23,376 --> 01:04:26,379
You don't move. i>
992
01:04:30,837 --> 01:04:33,951
Don't go anywhere
until you're really sure.
993
01:04:43,908 --> 01:04:45,380
No!
994
01:04:45,406 --> 01:04:47,133
Billy?
995
01:04:47,189 --> 01:04:50,789
Billy, what happened?
Turn off the sound now!
996
01:05:02,166 --> 01:05:04,259
Billy! Billy! P>
997
01:05:17,534 --> 01:05:19,731
We will never be able to leave
out of...
998
01:05:19,733 --> 01:05:22,669
Alice, Alice,
OK, look at me. P>
999
01:05:22,857 --> 01:05:25,277
I need you, okay?
1000
01:05:25,350 --> 01:05:28,642
I apologize for everything.
1001
01:05:29,619 --> 01:05:32,014
I want to go home.
1002
01:05:32,084 --> 01:05:35,148
I want this nightmare to end.
1003
01:05:36,547 --> 01:05:38,898
Where Henderson? P>
1004
01:05:38,971 --> 01:05:40,718
I told you! P>
1005
01:05:40,720 --> 01:05:42,840
I told you! P>
1006
01:05:42,879 --> 01:05:44,691
Come on! P>
1007
01:06:02,771 --> 01:06:04,976
He knows this place inside out. P> >
1008
01:06:04,978 --> 01:06:06,802
He might have gone far away.
1009
01:06:06,802 --> 01:06:08,777
He must have come here by ship.
1010
01:06:08,777 --> 01:06:10,915
Do you think he was headed to
back there? / No.
1011
01:06:10,928 --> 01:06:12,556
Do you think he went there?
1012
01:06:12,614 --> 01:06:14,151
No, the ship sank.
1013
01:06:14,229 --> 01:06:16,010
The ship was falling apart.
1014
01:06:16,065 --> 01:06:18,248
Yes, our ship too.
1015
01:06:18,312 --> 01:06:20,728
>
1016
01:06:40,909 --> 01:06:43,273
Then where do you think he went?
1017
01:06:44,555 --> 01:06:48,126
That's it.
1018
01:06:48,215 --> 01:06:50,734
He might head to the bay of service
he told us.
1019
01:07:23,980 --> 01:07:26,035
I hope you're right. P>
1020
01:07:26,057 --> 01:07:28,305
Damn. P>
1021
01:07:28,323 --> 01:07:30,362
What do you mean, this hasn't been
flooded before? P>
1022
01:07:31,587 --> 01:07:33,617
Henderson. P>
1023
01:07:33,620 --> 01:07:36,109
Now what we do?
1024
01:08:08,780 --> 01:08:10,436
We have to go to the other end.
1025
01:08:10,438 --> 01:08:12,093
We have to swim for that.
1026
01:08:12,127 --> 01:08:14,663
Before this whole place is flooded.
1027
01:08:14,709 --> 01:08:18,341
How do we know that creatures
aren't there? P>
1028
01:08:18,691 --> 01:08:22,370
We don't know.
But this is the only way
1029
01:08:22,402 --> 01:08:25,539
You and Alice stay here
/> while I checked it.
1030
01:08:57,797 --> 01:09:01,899
You know, this will never happen
if we remain a crew.
1031
01:09:01,968 --> 01:09:04,324
Hey, you chose to go, remember?
1032
01:09:04,326 --> 01:09:06,826
You planned all this.
1033
01:09:06,828 --> 01:09:09,705
You asked.
1034
01:09:09,747 --> 01:09:11,965
Damn.
1035
01:09:11,967 --> 01:09:14,647
What happened
with the old Sam?
1036
01:09:14,724 --> 01:09:16,412
I grew up.
1037
01:09:16,482 --> 01:09:18,457
You should try it occasionally.
1038
01:09:22,296 --> 01:09:23,662
There.
1039
01:09:23,731 --> 01:09:25,480
That's it.
1040
01:09:26,650 --> 01:09:29,407
It's swimming far away.
1041
01:09:29,460 --> 01:09:31,443
I know.
1042
01:09:31,451 --> 01:09:34,326
Sam? Are you okay? P>
1043
01:09:34,356 --> 01:09:36,090
He's fine. P>
1044
01:09:36,092 --> 01:09:38,303
Hey, come down! P>
1045
01:09:38,827 --> 01:09:41,957
If it's a choice between
eaten and wet,
1046
01:09:42,002 --> 01:09:44,113
>
1047
01:09:53,673 --> 01:09:56,913
I'll choose the number two door.
1048
01:10:04,320 --> 01:10:06,377
Jade, it's OK!
Come on!
1049
01:10:17,150 --> 01:10:19,499
Jade, move! Now! P>
1050
01:10:19,501 --> 01:10:21,922
What is that? P>
1051
01:10:24,660 --> 01:10:28,450
It's time to leave.
Come on. P>
1052
01:10:28,768 --> 01:10:31,047
Alice, let's hurry up. Hurry up! P>
1053
01:10:37,888 --> 01:10:40,350
Jade, you have to go. /
No.
1054
01:10:40,366 --> 01:10:42,329
Sam, I can't!
I can't!
1055
01:10:42,374 --> 01:10:45,579
Hold your breath,
and you have to swim.
1056
01:10:48,794 --> 01:10:51,332
Are you okay? /
Yes.
1057
01:10:54,417 --> 01:10:56,655
Jade, go!
You have to swim!
1058
01:10:56,684 --> 01:10:58,372
You can! You can! P>
1059
01:10:58,374 --> 01:11:01,812
Listen, you have to swim. /
No, no. P>
1060
01:11:01,812 --> 01:11:04,879
Just look at me.
You will count to three. P>
1061
01:11:04,881 --> 01:11:06,850
Alright. /
You can. Understood? P>
1062
01:11:06,872 --> 01:11:08,511
All right.
You can do this. P>
1063
01:11:08,538 --> 01:11:12,359
All right.
One, two, three. P>
1064
01:11:12,391 --> 01:11:14,741
Hold your breath
1065
01:11:31,770 --> 01:11:33,324
I saw something, Sam.
1066
01:11:33,360 --> 01:11:34,799
There.
1067
01:11:37,964 --> 01:11:40,021
You were almost there.
You almost arrived.
1068
01:11:40,088 --> 01:11:43,452
Go ahead. Go ahead.
Continue. P>
1069
01:12:03,707 --> 01:12:05,726
Someone's coming! P>
1070
01:12:05,786 --> 01:12:07,925
It's in the water. P>
1071
01:12:11,936 --> 01:12:13,626
Come on! P>
1072
01:12:27,882 --> 01:12:29,931
Come on!
1073
01:12:38,033 --> 01:12:40,099
Sam! Sam! P>
1074
01:12:41,380 --> 01:12:43,032
Sam!
1075
01:12:43,057 --> 01:12:44,929
Do you know about it? /
Sam!
1076
01:12:44,985 --> 01:12:47,849
I can't...
I can't see...
1077
01:12:56,938 --> 01:12:58,741
Alice, run away!
1078
01:13:04,554 --> 01:13:06,690
Come on!
1079
01:13:23,413 --> 01:13:25,932
We just go round and round.
1080
01:13:25,999 --> 01:13:27,889
We will never get
out of here.
1081
01:13:27,891 --> 01:13:30,244
Dane, shut up
1082
01:13:40,583 --> 01:13:42,456
Damn, it's locked.
1083
01:13:42,490 --> 01:13:44,641
Now we have to go back!
1084
01:13:54,964 --> 01:13:57,288
Jade, help me.
1085
01:13:58,482 --> 01:14:01,852
Want to pick it up?
One, two...
1086
01:14:08,266 --> 01:14:11,321
Alright.
Alice, you go down first. P>
1087
01:14:11,389 --> 01:14:14,136
Okay? I'll catch up with you.
Come on. P>
1088
01:14:14,138 --> 01:14:16,128
Go down. P>
1089
01:14:17,809 --> 01:14:20,211
That's right.
All right. P>
1090
01:14:29,788 --> 01:14:33,100
Dane. Dane. P>
1091
01:14:33,196 --> 01:14:35,429
Come on, guys. P>
1092
01:14:48,068 --> 01:14:50,222
Dane! Dane! P>
1093
01:14:50,247 --> 01:14:51,914
No! P>
1094
01:15:26,412 --> 01:15:28,400
This is not a service bay.
This is a dead end. P>
1095
01:15:28,425 --> 01:15:30,948
Henderson is lying. /
Big surprise.
1096
01:15:43,326 --> 01:15:45,832
The creature knows
every of our movements.
1097
01:15:52,582 --> 01:15:55,332
There is only one way we can
get out of here,
1098
01:15:55,434 --> 01:15:58,739
And that is if we
kill the creature.
1099
01:16:17,036 --> 01:16:18,463
There is a flare! p >
1100
01:16:18,538 --> 01:16:21,066
Come on. Come on! P>
1101
01:18:00,983 --> 01:18:04,439
Sam.
What are you doing? P>
1102
01:18:04,865 --> 01:18:06,837
There is still gas in this tank. P>
1103
01:18:06,839 --> 01:18:08,596
We collect the gas
in the room this,
1104
01:18:08,621 --> 01:18:10,520
We stretch the creature here
then light the flare.
1105
01:18:10,520 --> 01:18:11,884
Instant napalm bomb.
1106
01:18:11,884 --> 01:18:13,837
But one problem,
we will burn with it.
1107
01:18:13,901 --> 01:18:15,399
One of us who
has to buy it in,
1108
01:18:15,399 --> 01:18:17,160
And come out before
the gas is snatching.
1109
01:18:17,185 --> 01:18:20,161
That stupid plan.
Alice, that's our only plan!
1110
01:18:20,198 --> 01:18:21,972
We will blow
that creature to Hell.
1111
01:18:21,990 --> 01:18:26,738
For Dane, Spencer, Billy ,
and everything!
1112
01:18:27,815 --> 01:18:30,741
It's just that you're not the one who
will be the bait.
1113
01:18:30,798 --> 01:18:32,665
But me.
1114
01:18:32,789 --> 01:18:38,071
Sam. Sam! No!
No, no, no. P>
1115
01:18:40,327 --> 01:18:43,542
Listen, if we all stay
here, we all die. P>
1116
01:18:43,544 --> 01:18:45,377
And someone has to
tell the world...
1117
01:18:45,379 --> 01:18:47,554
... about Pharmetta Corp
do it here.
1118
01:18:51,931 --> 01:18:54,632
Go! Go! P>
1119
01:19:04,482 --> 01:19:07,178
Sam, wait, no.
I need you, please. P>
1120
01:19:07,231 --> 01:19:09,446
I love you. P>
1121
01:19:09,540 --> 01:19:12,100
No! No! P>
1122
01:19:12,195 --> 01:19:14,130
Jade, come on! P>
1123
01:19:14,216 --> 01:19:16,216
Jade! P>
1124
01:19:35,630 --> 01:19:37,664
Go ahead, you bastard! P>
1125
01:19:37,666 --> 01:19:39,767
Come on, bastard! P> p> Come here, you bastard.
1126
01:21:32,046 --> 01:21:34,380
That's right.
1127
01:21:34,382 --> 01:21:36,951
See you in Hell.
1128
01:21:43,353 --> 01:21:45,925
Damn.
1129
01:21:51,290 --> 01:21:53,273
Sam! /
/> Where is the explosion? P>
1130
01:21:59,859 --> 01:22:02,347
It doesn't work.
The creature is still alive. P>
1131
01:22:02,434 --> 01:22:05,333
Run! P>
1132
01:22:05,390 --> 01:22:07,648
That's Pennie! Damn. P>
1133
01:22:15,957 --> 01:22:18,057
Itu Pennie! Sialan.
1134
01:22:18,059 --> 01:22:21,269
Baiklah, Alice. Alice!
Alice, jangan lihat.
1135
01:22:21,288 --> 01:22:24,266
Stay focused for me.
Don't look. Okay? P>
1136
01:22:25,644 --> 01:22:27,568
Alice? P>
1137
01:22:30,633 --> 01:22:33,007
Run. Run! P>
1138
01:22:53,612 --> 01:22:55,741
Damn! P>
1139
01:23:54,491 --> 01:23:57,973
Alice! You have to wake up!
You have to get up!
1140
01:23:58,131 --> 01:24:00,728
Hold on to me.
You're fine.
1141
01:24:14,210 --> 01:24:17,412
All right. Okay. P>
1142
01:24:17,414 --> 01:24:19,972
Okay, slowly.
Are you okay? P>
1143
01:24:19,991 --> 01:24:23,166
Alright, wait here, understand? /
What? Are you serious? P>
1144
01:24:23,221 --> 01:24:25,671
I promise, I'm back soon. /
Jade! P>
1145
01:24:25,729 --> 01:24:27,759
Wait, please don't
leave me alone. P>
1146
01:24:27,822 --> 01:24:29,509
That creature will come. P>
1147
01:24:29,545 --> 01:24:31,045
I want you to
trust me. P>
1148
01:24:31,053 --> 01:24:33,028
Have we ever been together
disappointed? P>
1149
01:24:33,030 --> 01:24:35,998
Alright, I'm not going to start now.
1150
01:24:36,000 --> 01:24:38,421
Okay? Okay. P>
1151
01:24:38,635 --> 01:24:41,968
Where do you want to go? /
Stay there! P>
1152
01:25:37,490 --> 01:25:40,811
Jade! Jade, please! P>
1153
01:25:41,687 --> 01:25:43,868
Jade! P>
1154
01:25:44,925 --> 01:25:47,872
No! Please! P>
1155
01:26:09,701 --> 01:26:11,702
Jade!
1156
01:26:13,990 --> 01:26:15,793
Jade.
1157
01:26:23,467 --> 01:26:25,910
Jade!
1158
01:26:28,920 --> 01:26:30,758
Alice!
1159
01:26:36,352 --> 01:26:38,589
Good!
1160
01:27:43,321 --> 01:27:45,351
This is for Sam.
1161
01:28:26,662 --> 01:28:28,892
The biggest barbecue in the world. P>
1162
01:28:32,821 --> 01:28:36,809
Now what?
How are we going to go home? P>
1163
01:28:39,209 --> 01:28:42,647
Kurasa hanya ada satu cara
untuk keluar dari sini.