1 00:00:15,010 --> 00:00:20,068 2 00:00:22,371 --> 00:00:28,437 3 00:01:13,042 --> 00:01:16,132 The spring of 1918 4 00:01:16,167 --> 00:01:21,497 World War I in its fourth year and that was where ditches in northern France were 5 00:01:21,542 --> 00:01:26,042 Rumors spread among the British armed forces... 6 00:01:26,083 --> 00:01:29,333 That German attack would destroy it 7 00:01:29,375 --> 00:01:36,075 Each each soldier was assigned 6 days each month keep on the front 8 00:01:36,458 --> 00:01:42,378 Nobody knows who will be there when the attack comes 9 00:01:43,583 --> 00:01:45,883 Monday, March 18 10 00:01:45,917 --> 00:01:49,707 Saint Quentin, Northern France 11 00:01:54,667 --> 00:01:57,377 The Adventures of Alice in the Wonderland 12 00:02:11,458 --> 00:02:12,918 - Again? - Yes 13 00:02:12,958 --> 00:02:15,458 - Are you sure? - Of course 14 00:02:15,708 --> 00:02:17,998 let's start 15 00:02:19,583 --> 00:02:22,293 - Well, I beat you again, Heybert - You're a cheating criminal! 16 00:02:22,333 --> 00:02:24,883 Watch your words! 17 00:02:25,375 --> 00:02:26,745 > 18 00:02:26,792 --> 00:02:28,172 - I might not see you again. - Stop. 19 00:02:28,208 --> 00:02:30,998 You, your time on duty. 20 00:02:35,333 --> 00:02:37,883 I'm sorry for my friend Miss 21 00:02:37,917 --> 00:02:40,207 I understand, sir. 22 00:02:43,167 --> 00:02:45,377 Stanhope... 23 00:02:45,875 --> 00:02:48,415 It's time 24 00:02:51,375 --> 00:02:53,745 let's go. 25 00:03:00,083 --> 00:03:02,333 - this is for you, my son /> - Thank you 26 00:03:05,458 --> 00:03:08,378 - Goodbye, Miss - Good luck, sir. 27 00:03:09,000 --> 00:03:11,380 Thank you. 28 00:03:42,375 --> 00:03:47,745 Everyone, face right! 29 00:03:54,583 --> 00:03:57,253 - Everything is gathered and complete. - Thank you, Sergeant. 30 00:03:57,500 --> 00:03:59,710 Sir! 31 00:04:04,792 --> 00:04:07,792 You are all ready! 32 00:04:08,208 --> 00:04:11,958 - Depart! - Left, right! Left right! 33 00:04:12,000 --> 00:04:16,080 Left, right! Left right! Left, right! Left right! 34 00:04:16,125 --> 00:04:20,035 Left, right! Left right! Left, right! Left right! 35 00:04:20,083 --> 00:04:25,583 Left, right! Left right! Left, right! Left right! 36 00:04:25,625 --> 00:04:30,455 We are here because we are here because we are here... 37 00:04:30,750 --> 00:04:32,920 Because we are here 38 00:04:33,250 --> 00:04:38,420 We are here because we are here because we are here... 39 00:04:38,458 --> 00:04:40,668 Because we are here 40 00:04:40,958 --> 00:04:45,578 We are here because we are here because we are here... 41 00:04:46,167 --> 00:04:48,537 Because we are here 42 00:04:48,583 --> 00:04:53,583 We are here because we are here because we are here... 43 00:04:53,625 --> 00:04:55,955 Because we are here 44 00:04:56,917 --> 00:05:00,917 It's time, children, come out! 45 00:05:07,000 --> 00:05:09,580 The transportation office is there, sir 46 00:05:17,083 --> 00:05:20,293 - Sir Special Ammunition Department 47 00:05:26,083 --> 00:05:27,963 Lieutenant? 48 00:05:28,583 --> 00:05:31,043 I'm Second Lieutenant, Rally. Sir. 49 00:05:32,667 --> 00:05:36,247 You must record your arrival in the soldiers' camp. In the basement on the right. 50 00:05:37,125 --> 00:05:39,325 - Do you know where General Brig is located? > Left, right, left Sir 51 00:05:39,583 --> 00:05:43,253 Left, right, left, right 52 00:05:43,583 --> 00:05:46,253 - Kiri... - Pak 53 00:05:53,917 --> 00:05:58,167 Kiri, kanan, kiri, kanan 54 00:05:58,208 --> 00:06:00,708 Left, right, left, right 55 00:06:01,000 --> 00:06:03,790 Attention! Attention! 56 00:06:04,292 --> 00:06:07,172 Face left and go! 57 00:06:07,208 --> 00:06:10,748 Left, right, left, right 58 00:06:11,000 --> 00:06:14,790 Left, right, left, right 59 00:06:20,167 --> 00:06:22,747 - Yes, sir. - Is this the General's place? 60 00:06:22,792 --> 00:06:24,382 That's right, sir But the time isn't right now 61 00:06:24,708 --> 00:06:27,578 Can you tell him that his nephew is in here. 62 00:06:27,625 --> 00:06:29,955 Well, sir 63 00:06:36,083 --> 00:06:39,043 - Follow me, sir - Okay 64 00:06:47,750 --> 00:06:51,380 - You have to end this now. - Ready , Sir 65 00:06:54,875 --> 00:06:57,415 Does your father encourage you to follow this? 66 00:06:57,708 --> 00:07:00,498 - Sir? - What is your purpose? 67 00:07:01,333 --> 00:07:04,503 One of my old friends school here sir and... 68 00:07:04,542 --> 00:07:08,922 When I was in my unit, I asked to move to the battalion possible, sir 69 00:07:09,875 --> 00:07:12,495 - Did I know him? - I don't think so 70 00:07:12,542 --> 00:07:15,252 He's the recipient of the award, his name is Stanhope. 71 00:07:15,542 --> 00:07:18,422 - a commander at Vimi Ridge. - You mean Captain Stanhope? 72 00:07:18,458 --> 00:07:21,128 Right, we usually spend most of the time together 73 00:07:21,375 --> 00:07:24,325 - He spent almost 3 years here - You want to join them 74 00:07:24,625 --> 00:07:26,955 - For now? - I want that, sir 75 00:07:27,000 --> 00:07:30,290 - Maybe we will get involved in a fierce battle later. - Here's what I expected, sir 76 00:07:32,250 --> 00:07:34,380 This, sir 77 00:07:34,625 --> 00:07:38,245 I can't make exceptions Just because I'm your uncle 78 00:07:38,625 --> 00:07:40,245 No, sir 79 00:07:40,292 --> 00:07:43,712 - What is the saffron flower your father planted? - Not the best. 80 00:07:44,125 --> 00:07:46,495 I told him he have to plant the seeds deeper than usual. 81 00:07:47,208 --> 00:07:50,878 - Have you eaten? - Yes, it was aboard, sir 82 00:07:51,500 --> 00:07:54,290 Alright, then. 83 00:08:11,417 --> 00:08:14,417 - Did you move, Lieutenant? - We only saved what we could, sir 84 00:08:54,250 --> 00:08:56,670 Look for Captain Hardy, Mr. Osborne 85 00:08:56,708 --> 00:08:58,958 Ready, Sir 86 00:09:01,625 --> 00:09:03,995 Platoon 9 To the right, come on 87 00:09:06,375 --> 00:09:09,125 Come on, kids, hurry 88 00:09:20,625 --> 00:09:23,165 - Sir 89 00:09:24,250 --> 00:09:26,580 Sir 90 00:09:27,958 --> 00:09:30,748 Hardy? 91 00:09:31,958 --> 00:09:35,708 - Hardy! - You have arrived, Osborne 92 00:09:35,750 --> 00:09:38,750 Stanhope is currently in charge of completing the mess that I made in the ditches 93 00:09:39,125 --> 00:09:42,915 I don't want to be his representative. He becomes an old man like you. 94 00:09:43,208 --> 00:09:45,748 So you want to get my sympathy, Hardy? 95 00:09:46,250 --> 00:09:48,330 I have got it, Sir - Excuse me, sir 96 00:09:49,500 --> 00:09:51,960 We are preparing to face the German attack immediately. 97 00:09:52,333 --> 00:09:56,423 - We are having a hard time now - It is estimated that it will happen more than a month 98 00:09:56,458 --> 00:10:00,538 In fact, there is more German mobility than usual. 99 00:10:00,583 --> 00:10:03,003 And more trains carry extra soldiers. 100 00:10:03,458 --> 00:10:06,288 I won't be surprised if we hear his voice again tonight. How many days will you spend here? 101 00:10:06,333 --> 00:10:09,173 - 6 days. - You will suffer longer here 102 00:10:09,958 --> 00:10:12,208 Thank you a lot, I'll tell Stanhope 103 00:10:12,250 --> 00:10:15,540 - How long is he drunk? - He is the best commander in the camp 104 00:10:16,500 --> 00:10:20,380 - He drinks too much - Let's end this 105 00:10:25,417 --> 00:10:28,167 We have to check every place in this sector before nightfall 106 00:10:28,208 --> 00:10:30,208 Ready, sir 107 00:10:34,917 --> 00:10:37,787 We won't last 5 minutes here > if Germany attacks 108 00:10:38,208 --> 00:10:41,628 Good work for children! Complete this sector as soon as possible. 109 00:10:46,583 --> 00:10:48,253 - Be careful! - Sir 110 00:10:48,292 --> 00:10:50,712 We control 200 yards from the left and right sides of this line. 111 00:10:50,750 --> 00:10:54,630 Germany is only 60 meters from the trench. This battle has lasted more than a year. 112 00:10:54,667 --> 00:10:56,667 Are those broken trees on the right side? 113 00:10:56,708 --> 00:10:59,418 - These are remnants of cedar forest - Okay 114 00:10:59,667 --> 00:11:03,747 - Pile of bricks? - Yes, I saw it 115 00:11:03,792 --> 00:11:07,792 It was a muffin farm Two snipers were there. 116 00:11:17,167 --> 00:11:19,787 The unit commander and his deputy were here 117 00:11:22,708 --> 00:11:25,038 The waiter and signaling officer here 118 00:11:27,500 --> 00:11:31,630 All this... yes, - No, no, bring jugs and the like here. 119 00:11:31,667 --> 00:11:33,707 Put this there with the jug. And other similar items. 120 00:11:33,750 --> 00:11:36,670 - Hey, Mason - We are drinking tea now, sir 121 00:11:37,208 --> 00:11:39,538 Here. And other officers here. 122 00:11:43,083 --> 00:11:45,543 - Who governs all this? - I don't know 123 00:11:45,875 --> 00:11:48,165 The first sergeant who wants this. 124 00:11:51,500 --> 00:11:53,790 - Just sort them out - Okay 125 00:11:55,625 --> 00:12:00,205 We have 115 grenade launchers, they shouldn't be used because they are a little rusty 126 00:12:00,667 --> 00:12:04,287 And about 500 Mills type grenades 127 00:12:07,167 --> 00:12:10,917 - What about the rest of the ammunition? - Nothing is left, we'll take it all. 128 00:12:13,667 --> 00:12:16,417 A group of soldiers the last is ready is behind the line, sir 129 00:12:16,458 --> 00:12:18,998 - Well, I'll give you a short time - Sir 130 00:12:19,292 --> 00:12:23,382 - Will you not stay to meet Bustanhope? - And I listen to his anger? 131 00:12:23,625 --> 00:12:26,625 Not only, goodbye. 132 00:12:37,458 --> 00:12:39,538 - The candle, Maison! 133 00:12:39,583 --> 00:12:42,333 I'll bring it now, sir 134 00:12:43,958 --> 00:12:47,458 Hey, this. 135 00:12:47,750 --> 00:12:50,880 We have lighting here for you, sir 136 00:13:14,167 --> 00:13:18,127 Well here it is You can get off the car now, follow me 137 00:13:20,583 --> 00:13:24,003 Come on, follow me 138 00:13:39,125 --> 00:13:41,665 Is this your first time here, sir? - Yes right 139 00:13:43,375 --> 00:13:46,705 Do you see all this? This is my name, sir 140 00:13:47,792 --> 00:13:50,212 This is the smell of gas 141 00:13:51,500 --> 00:13:54,380 Do you see? It's also the same here. 142 00:13:59,792 --> 00:14:01,672 I'm sorry for the smell, sir > 143 00:14:01,708 --> 00:14:04,748 This moat returns to French territory and becomes quiet 144 00:14:04,792 --> 00:14:08,002 They don't bury their bodies But use it to patch the walls of the moat 145 00:14:11,500 --> 00:14:13,250 This is a new officer who will be with us, sir. 146 00:14:13,292 --> 00:14:15,422 Thank you, Jarvis 147 00:14:15,917 --> 00:14:18,327 Follow me, sir 148 00:14:22,542 --> 00:14:25,542 Keep your head low, sir This section not fixed 149 00:14:25,583 --> 00:14:28,213 Go ahead, new soldiers will skip you now 150 00:14:32,583 --> 00:14:35,543 - There, sir - Thank you, Sergeant. 151 00:14:45,167 --> 00:14:47,917 Headquarters battalion asked me to join this unit, sir 152 00:14:51,958 --> 00:14:55,498 - Sorry, what did you say? - I was asked to join this unit, sir 153 00:14:59,292 --> 00:15:03,002 - Do you want to drink? - Yes, a small cup, thank you 154 00:15:05,125 --> 00:15:09,575 - Say if it's enough. - Enough. 155 00:15:11,792 --> 00:15:14,292 - Thank you - Better? 156 00:15:22,917 --> 00:15:25,497 We drink this for 6 days going forward, sir 157 00:15:28,125 --> 00:15:33,495 Osborne, only you call me Osbourne claims, the other soldiers call me sir. 158 00:15:33,542 --> 00:15:36,582 The rest of the other soldiers call me Uncle 159 00:15:37,333 --> 00:15:40,423 I'm Rally, James, Jimmy 160 00:15:40,875 --> 00:15:43,915 - Have you ever fought in front, Jimmy? - No, no 161 00:15:43,958 --> 00:15:47,378 - He left Barford recently > - Barford, really? 162 00:15:47,667 --> 00:15:49,787 Our commander is named Barford. Do you know? 163 00:15:50,042 --> 00:15:52,712 Yes, I know, Captain Stanhope 164 00:15:53,083 --> 00:15:55,383 He is the administrator my household For more than three years 165 00:15:55,417 --> 00:15:58,627 He used to live with me and my sister Margaret during the holidays. 166 00:15:58,667 --> 00:16:02,827 Well, I hope you will notice that it has changed 167 00:16:02,875 --> 00:16:06,535 He leads this sector
During difficult and bad times 168 00:16:07,917 --> 00:16:10,247 This causes great pressure on him 169 00:16:10,292 --> 00:16:12,042 - Yes? - Sir, can we take a break for dinner? 170 00:16:12,083 --> 00:16:15,083 Sure Just, Mason. Recommend this, Mr. Raleigh. 171 00:16:15,125 --> 00:16:16,955 He just joined our sector. 172 00:16:17,000 --> 00:16:19,080 - Good night, sir - Hello 173 00:16:19,125 --> 00:16:21,875 What food for tonight? 174 00:16:21,917 --> 00:16:26,247 Soup, roast and pineapple 175 00:16:26,292 --> 00:16:28,962 Pineapple? This is amazing. 176 00:16:29,000 --> 00:16:32,170 - What roast meat? - You already know, sir 177 00:16:32,208 --> 00:16:34,788 - I don't want to comment first - Is this from the farm? 178 00:16:35,208 --> 00:16:38,958 Yes, it's meat from there But this is a new type 179 00:16:40,375 --> 00:16:43,705 It smells like animal's heart odor. But the taste is softer than what you see. 180 00:16:44,458 --> 00:16:47,248 - Thank you, Maison - Excuse me, sir 181 00:16:50,208 --> 00:16:53,918 Is it he is a new soldier? Yes, he continues his work here. 182 00:16:53,958 --> 00:16:58,328 - He is very excited - Tell me there are no children here who are not enthusiastic 183 00:16:58,875 --> 00:17:01,285 Only me. I'm excited to go home. 184 00:17:01,333 --> 00:17:04,583 But you won't come back, idiot Unless you are stretched and hurt 185 00:17:04,625 --> 00:17:07,455 So, move and clean this plate 186 00:17:16,667 --> 00:17:19,287 - What's wrong? - I have an unpleasant surprise, sir 187 00:17:19,333 --> 00:17:20,923 - What is that? - About the pineapple. 188 00:17:20,958 --> 00:17:23,498 - What's the problem? - It turns out it's an apricot 189 00:17:23,542 --> 00:17:25,752 Is there no label there. 190 00:17:25,792 --> 00:17:28,382 The captain will be angry with me, sir 191 00:17:29,167 --> 00:17:32,627 - Well, don't you have other desserts? < br /> - Actually, there is sir. 192 00:17:32,667 --> 00:17:35,327 But it's not what he wants, sir 193 00:17:35,375 --> 00:17:38,165 You can mix with apricots 194 00:17:38,208 --> 00:17:40,418 Well, sir 195 00:17:40,958 --> 00:17:44,378 - This is my suitcase, can I clear it here? - No, no, you will stay there 196 00:17:46,917 --> 00:17:49,627 - Take your flashlight, Jimmy - Thank you 197 00:17:49,667 --> 00:17:52,327 The place is dark there Nice to meet with you, Jimmy 198 00:17:52,375 --> 00:17:54,705 - You're welcome, sir - Call me Uncle 199 00:18:36,542 --> 00:18:39,042 When you're done here, go to the end of the line. 200 00:18:39,625 --> 00:18:42,375 - Take a break - Thank you, sir 201 00:18:48,375 --> 00:18:51,745 Dirty trenches and rusty bombs And grenade launchers 202 00:18:51,792 --> 00:18:54,252 This place is really embarrassing 203 00:18:55,167 --> 00:18:57,377 The smell of the hiding place is like the smell of dirt 204 00:18:57,667 --> 00:19:00,127 - Mason? - I will immediately deliver your soup. 205 00:19:00,167 --> 00:19:02,787 - Care what with the soup! I want to drink - Stanhope! 206 00:19:03,042 --> 00:19:06,712 That's Captain Hardy! - I'm always angry if I meet him 207 00:19:06,750 --> 00:19:09,290 Stanhope! 208 00:19:11,250 --> 00:19:13,710 Hello, Stanhope! 209 00:19:15,375 --> 00:19:18,325 I was asked to join with your sector, sir. 210 00:19:22,333 --> 00:19:25,043 You yourself once told me to look for you to join you. 211 00:19:30,917 --> 00:19:32,327 - Sir 212 00:19:32,375 --> 00:19:35,075 We experienced a terrible tragedy, Trotter 213 00:19:35,125 --> 00:19:39,415 It turns out that pineapple is canned apricot - Good 214 00:19:39,458 --> 00:19:43,708 Come on, Uncle, sit here 215 00:19:44,292 --> 00:19:46,792 You better sit there, Raleigh 216 00:19:47,458 --> 00:19:49,668 Not now 217 00:19:50,417 --> 00:19:52,997 Give me a place. 218 00:19:59,792 --> 00:20:01,792 - I'm Trotter - I'm Rally, how are you? 219 00:20:06,708 --> 00:20:08,878 You didn't last for 5 minutes in the army, right? 220 00:20:10,333 --> 00:20:13,423 No, I don't mean 221 00:20:14,958 --> 00:20:17,708 Kau tidak bertahan selama 5 menit di tentara, kan? 222 00:20:18,292 --> 00:20:19,962 Tidak, maksudku tidak 223 00:20:20,000 --> 00:20:22,380 I spent 8 weeks In training in Salisbury Plaine 224 00:20:22,667 --> 00:20:25,787 And I entered the military battalion at school 225 00:20:26,708 --> 00:20:30,078 What is this soup, Maison? 226 00:20:30,125 --> 00:20:34,375 - This is yellow soup sir. - Hmmm... strong yellow flavor 227 00:20:34,875 --> 00:20:37,165 Get pepper, Maison 228 00:20:37,542 --> 00:20:39,422 I'm sorry, sir 229 00:20:39,458 --> 00:20:43,288 When the box the food is crowded the clash falls. 230 00:20:43,667 --> 00:20:45,167 Why not put it in the box, Mason? 231 00:20:45,208 --> 00:20:49,458 - Right, we want pepper! - It's gone, sir 232 00:20:51,375 --> 00:20:54,035 I want you to go back to the ditch above. 233 00:20:56,583 --> 00:20:59,713 - Turner! - Yes, sir? 234 00:20:59,750 --> 00:21:02,420 Go to Captain Willis's place... 235 00:21:02,458 --> 00:21:05,288 ... and ask for pepper. - Ready, sir 236 00:21:06,375 --> 00:21:09,785 - Fuck the chat... That's what you asked for. 237 00:21:16,000 --> 00:21:20,880 The war is bad enough with pepper But it's very terrible without it 238 00:21:25,625 --> 00:21:28,165 Eat your soup 239 00:21:48,167 --> 00:21:51,127 Stop it, I suggest you go from there, don't speak up. 240 00:21:53,958 --> 00:21:56,128 The captain sends me 241 00:21:59,375 --> 00:22:02,285 You will get a bullet in your head 242 00:22:30,000 --> 00:22:32,250 You are a lucky idiot! 243 00:22:34,500 --> 00:22:37,630 - What's this? - Meat, sir 244 00:22:37,667 --> 00:22:40,707 I know, but what is that? - What is grilled meat? 245 00:22:41,042 --> 00:22:45,382 - A kind of grilled meat, Mason Ah well, this is grilled meat. 246 00:22:50,167 --> 00:22:53,417 Let Trotter get back to his job immediately. After he has dinner 247 00:22:54,583 --> 00:22:57,333 I mean not later, but now! 248 00:22:58,292 --> 00:23:01,382 - But I haven't eaten my apricot yet - You won't eat it. 249 00:23:05,000 --> 00:23:07,580 There is always something that spoils the pleasure of while eating during the war 250 00:23:07,625 --> 00:23:09,205 I'm always on duty... 251 00:23:09,250 --> 00:23:12,130 It's because you don't stop eating 252 00:23:14,250 --> 00:23:17,460 Let the Trout replace the other platoon commander, Hebert 253 00:23:18,583 --> 00:23:21,333 It's better to go with him to learn from him. 254 00:23:21,375 --> 00:23:23,995 Go and take your bike 255 00:23:24,333 --> 00:23:26,503 Ready, sir 256 00:23:33,042 --> 00:23:35,422 Do you want cigarettes? 257 00:23:43,417 --> 00:23:44,827 - Come closer. - What do you want? 258 00:23:44,875 --> 00:23:48,705 Insert your breathing mask under your chin Like wearing a napkin 259 00:23:49,333 --> 00:23:51,753 It looks like you won't need this stick, kid 260 00:23:52,667 --> 00:23:54,957 We must be able to move quickly 261 00:23:57,375 --> 00:24:00,575 Don't let anyone to eat my apricot, Maison 262 00:24:01,167 --> 00:24:03,287 I saved it for you, sir. 263 00:24:04,958 --> 00:24:07,378 Thank you, Mason 264 00:24:43,625 --> 00:24:46,375 - Mr. Hebert - Mr. Trotter 265 00:24:58,667 --> 00:25:00,787 He is very concerned 266 00:25:01,250 --> 00:25:03,710 Well, you have to put it in a separate bag 267 00:25:04,333 --> 00:25:08,583 Green is used in battle as usual. The red color is used to trigger the alarm signal. 268 00:25:10,000 --> 00:25:14,250 I fired a wrong shot We lost the war because of that 269 00:25:16,292 --> 00:25:17,882 Let's launch one 270 00:25:18,375 --> 00:25:20,875 - Can I do that? - Yes, come on 271 00:25:26,708 --> 00:25:29,378 It's just that I have to go upstairs 272 00:25:42,500 --> 00:25:44,960 Come on 273 00:25:47,375 --> 00:25:49,745 This is a Lewis type weapon 274 00:25:52,500 --> 00:25:56,210 - What is the maximum distance range? - Almost over 1 mile, Mr. Trotter 275 00:25:58,375 --> 00:26:01,375 - Is that the target? - Yes 276 00:26:09,208 --> 00:26:13,078 There are some sniping (intruders) on the left side of the area 277 00:26:13,125 --> 00:26:16,285 Some bombs fired from the right side of our territory 278 00:26:16,333 --> 00:26:18,713 Thank you for this useful information 279 00:26:20,792 --> 00:26:23,292 This will help you eat hot soup. 280 00:26:23,333 --> 00:26:26,543 I thank you, but I'm not tasteful I suffer from pain in my eyes 281 00:26:30,625 --> 00:26:34,875 Will return to duty at 11 am. I will send Mason to contact you 282 00:26:36,000 --> 00:26:38,540 Well 283 00:26:43,333 --> 00:26:45,923 What a creepy criminal! 284 00:26:46,375 --> 00:26:49,705 - There is no evidence that he has neuritis - Right! It seems that the condition is bad 285 00:26:50,125 --> 00:26:52,535 Maybe he allowed Warren to get away with this reason. 286 00:26:52,583 --> 00:26:55,423 He won't get sick before the attack 287 00:26:57,542 --> 00:26:59,632 It's a coward! 288 00:26:59,875 --> 00:27:02,915 Be careful, keep your head low! 289 00:27:04,917 --> 00:27:07,377 You're in a ditch 290 00:27:07,417 --> 00:27:09,957 A few yards away About German soldiers 291 00:27:14,500 --> 00:27:17,040 Come on 292 00:27:37,958 --> 00:27:40,378 Pay attention to your head 293 00:27:40,917 --> 00:27:43,077 Here 294 00:27:47,208 --> 00:27:50,998 The place is very quiet Except for the roar from a distance 295 00:27:51,417 --> 00:27:53,787 - Does the sound of the train carry soldiers? - You mean the German army? 296 00:27:54,958 --> 00:27:57,958 Our soldiers and soldiers 297 00:27:58,500 --> 00:28:01,420 Everyone is waiting for the attack 298 00:28:02,083 --> 00:28:05,003 What will happen after the attack? 299 00:28:10,292 --> 00:28:13,382 Come on, let's go back 300 00:28:14,167 --> 00:28:15,787 We drink tea. 301 00:28:16,250 --> 00:28:19,130 Raleigh says he is with you while in school 302 00:28:39,500 --> 00:28:41,500 - I understand - Margaret 303 00:28:41,542 --> 00:28:43,962 Raleigh sister 304 00:28:48,708 --> 00:28:50,878 Very beautiful 305 00:28:51,667 --> 00:28:54,417 Is he waiting for you? 306 00:28:55,250 --> 00:28:59,380 He thinks I'm an extraordinary young man And a secret army 307 00:29:04,792 --> 00:29:07,542 I don't even dare to go back when leave 308 00:29:08,583 --> 00:29:11,383 I don't want him to see me actually 309 00:29:16,708 --> 00:29:19,078 I can't stand with this at any time 310 00:29:19,333 --> 00:29:23,133 Though, when the war ends and this pressure will stop, your burden will decrease. 311 00:29:24,083 --> 00:29:27,923 - He will tell him that I drink too much - No, what's the benefit for him? br /> in France, Uncle? 312 00:29:30,667 --> 00:29:33,377 - What? - 50 military squad? 313 00:29:34,167 --> 00:29:36,417 - 150 brigades and 450 battalions - Stop! 314 00:29:36,458 --> 00:29:39,328 - 1800 secret soldiers - Okay 315 00:29:39,375 --> 00:29:41,955 - Why can't hide this secret? - Stop 316 00:29:42,000 --> 00:29:43,750 - Why now? - Come on, let's go to sleep. 317 00:29:43,792 --> 00:29:46,882 Come on, it's finished 318 00:29:48,625 --> 00:29:51,285 Ayo, sudah selesai 319 00:29:52,375 --> 00:29:55,375 Come on 320 00:29:58,292 --> 00:30:01,212 Now, this is your bed. 321 00:30:06,375 --> 00:30:10,325 - Sleep - You just sleep 322 00:30:11,917 --> 00:30:14,457 - I will wake you up at 4, ok ? - Cover me, Uncle 323 00:30:14,500 --> 00:30:18,040 What's wrong? - Kiss me 324 00:30:18,083 --> 00:30:21,543 Stop! Your hands are cold 325 00:30:31,458 --> 00:30:35,288 Burke, sleep 326 00:30:35,333 --> 00:30:38,923 327 00:31:39,000 --> 00:31:41,000 Good night, kid 328 00:31:42,958 --> 00:31:45,128 Good night, Mr. Trotter 329 00:33:07,625 --> 00:33:13,375 Tuesday March 19 330 00:33:43,333 --> 00:33:45,753 Everything is fine, friends 331 00:33:50,250 --> 00:33:53,380 - Are you kneeling Evans? - This is my habit, sir 332 00:33:53,667 --> 00:33:56,167 Your knees need lubricant 333 00:33:57,333 --> 00:34:00,463 - Did one of you see enemy aircraft? - Everything is in Yibres, sir 334 00:34:00,500 --> 00:34:03,210 - Attacking France - Sir? 335 00:34:04,750 --> 00:34:07,330 - Captain wants to see you, sir - Now? 336 00:34:07,875 --> 00:34:10,245 Yes, now, sir 337 00:34:12,417 --> 00:34:14,997 Tell Pak Raleigh to go forward, Sergeant. 338 00:34:15,042 --> 00:34:16,882 Ready, sir 339 00:34:37,792 --> 00:34:41,172 Yes, sir, I will immediately divert your call. 340 00:34:41,208 --> 00:34:42,998 - Good morning, Stanhope! - Sir! 341 00:34:43,042 --> 00:34:44,502 Sit down 342 00:34:48,792 --> 00:34:53,382 Warrior Germany secretly the attack will begin on the 21st 343 00:34:54,792 --> 00:34:56,922 Thursday, the day after tomorrow. 344 00:34:57,292 --> 00:35:00,292 We will not be able to withstand the attack. We need support from the back line. 345 00:35:00,583 --> 00:35:03,003 No, there are no reinforcements, sir? 346 00:35:03,042 --> 00:35:05,422 You must stay where you are as much as possible. Slow down them. 347 00:35:05,458 --> 00:35:06,668 As long as possible, sir? 348 00:35:06,708 --> 00:35:10,208 The order, we must guard this area. Let them come to us. 349 00:35:11,875 --> 00:35:14,415 Only that, sir? - That's all 350 00:35:16,500 --> 00:35:18,880 p> 351 00:35:21,375 --> 00:35:23,205 Congratulations leave the place, Stanhope! 352 00:35:27,750 --> 00:35:30,250 Excuse me sir. 353 00:35:31,333 --> 00:35:33,333 - Call Captain Willis - Ready, sir! 354 00:35:39,500 --> 00:35:41,420 Captain Willis ! 355 00:35:43,500 --> 00:35:45,420 Rest! 356 00:35:50,208 --> 00:35:52,998 Your task is complete! We are done, Evans! 357 00:36:03,167 --> 00:36:06,537 - This, sir! - Yes! Thank you, Turner! 358 00:36:10,208 --> 00:36:12,878 Do you want me to tell you how to shave, young man? 359 00:36:19,208 --> 00:36:21,578 Do you smell that? 360 00:36:21,625 --> 00:36:25,165 No the most fragrant smell of a thick meat when you starve. 361 00:36:26,583 --> 00:36:30,083 - This, Mr. Rally! - Meat, Mason! 362 00:36:31,000 --> 00:36:32,540 - Bread, sir! < br /> - Thank you 363 00:36:32,583 --> 00:36:35,883 - Don't forget the jam, please Rally! This is strawberry jam 364 00:36:36,375 --> 00:36:37,495 I like 365 00:36:37,542 --> 00:36:42,132 Mix it with raspberry jam, ok ? - The seeds are stuck behind my teeth. 366 00:36:45,000 --> 00:36:47,630 I'm done 367 00:36:50,458 --> 00:36:52,458 He's excited. 368 00:36:55,667 --> 00:37:01,037 I feel I've been here for many years -year - We still have 5 days before this ends. 369 00:37:03,250 --> 00:37:05,540 It's strange to think that the German army is very close 370 00:37:05,583 --> 00:37:09,043 Yes, like around the rugby stadium 371 00:37:09,083 --> 00:37:12,383 - What, are you playing rugby? - No, a long time ago. 372 00:37:13,000 --> 00:37:15,960 I've been practicing at school for the past few years 373 00:37:16,000 --> 00:37:18,330 Are you a school principal? 374 00:37:19,625 --> 00:37:22,035 I don't have a problem with the principal 375 00:37:24,208 --> 00:37:27,418 - I play in the Harlequins squad - No? 376 00:37:27,458 --> 00:37:29,628 Yes, in the British squad occasionally 377 00:37:29,667 --> 00:37:32,417 - You played in the English squad? - Sssst 378 00:37:32,458 --> 00:37:34,628 It's been a long time Don't talk too much about it 379 00:37:34,667 --> 00:37:36,877 Does anyone know? 380 00:37:38,208 --> 00:37:40,998 There is no difference here actually 381 00:37:44,375 --> 00:37:47,495 I have to write a message for my brother. 382 00:38:14,083 --> 00:38:16,083 On the day Thursday 383 00:38:17,375 --> 00:38:19,455 - Twenty-one days? - Yes 384 00:38:21,458 --> 00:38:23,958 Mouldi will come on the twenty-second birthday of the day 385 00:38:25,958 --> 00:38:28,918 I'm sure the Germans Has taken this into account 386 00:38:29,333 --> 00:38:31,383 All packages will be postponed 387 00:38:32,625 --> 00:38:35,035 Until someone loves you, Trotter 388 00:38:35,417 --> 00:38:37,957 Are you asleep? 389 00:39:01,000 --> 00:39:03,880 Sergeant, ask the soldiers to set up cables 390 00:39:03,917 --> 00:39:07,787 p> 391 00:39:10,250 --> 00:39:13,040 If they attack from the front I want them to install security on both sides 392 00:39:13,083 --> 00:39:16,293 - Both sides? - When the attack... 393 00:39:16,333 --> 00:39:19,963 I don't expect them to attack on both sides 394 00:39:20,000 --> 00:39:21,790 When is the attack planned? 395 00:39:26,500 --> 00:39:28,210 On Thursday 396 00:39:28,542 --> 00:39:32,632 It's weird 397 00:39:33,750 --> 00:39:36,500 I'm glad finally this happened. I'm tired of waiting. 398 00:39:36,542 --> 00:39:39,132 we won't receive any help from the back line 399 00:39:41,375 --> 00:39:42,915 - We can't lose - I understand 400 00:39:44,458 --> 00:39:46,378 Yes 401 00:39:46,417 --> 00:39:48,207 You might want to eat sardines, sir? 402 00:39:49,167 --> 00:39:50,877 I want for dessert. 403 00:40:06,250 --> 00:40:08,380 Well 404 00:40:13,750 --> 00:40:15,290 Tomorrow the next day . 405 00:40:34,958 --> 00:40:36,878 Stanhope? 406 00:40:40,292 --> 00:40:42,082 Mason! 407 00:40:58,750 --> 00:41:01,380 A little earlier But the aura is very piercing. 408 00:41:09,500 --> 00:41:11,880 When are you on vacation again? 409 00:41:11,917 --> 00:41:14,037 I hope now if I can do it 410 00:41:14,083 --> 00:41:17,463 I will spend all my time in the park. I don't work in rocky terrain. 411 00:41:18,500 --> 00:41:20,710 Surely your wife is very happy 412 00:41:20,750 --> 00:41:26,500 > 413 00:41:28,292 --> 00:41:30,292 Well, Joan and my sons and I want no war. 414 00:41:38,958 --> 00:41:42,168 That's good. 415 00:41:42,208 --> 00:41:45,328 I am currently inspecting with my friends now. Where I have to put this letter? 416 00:41:46,375 --> 00:41:48,165 Put it on the table. 417 00:41:49,250 --> 00:41:52,420 Leave it open 418 00:42:03,000 --> 00:42:05,580 I have to see all the messages. That's the rule. 419 00:42:05,625 --> 00:42:08,075 - Give the letter - This is a private letter. 420 00:42:18,958 --> 00:42:23,878 Do you know what an order is? 421 00:42:28,000 --> 00:42:30,460 Do you know what? I thought I'd come with you 422 00:42:31,167 --> 00:42:33,497 - Sure enough, Stanhope! - Listen, Osborne! 423 00:42:33,542 --> 00:42:36,922 - I'm the leader here - You can't read the letter ! 424 00:42:37,208 --> 00:42:39,878 - Alright, read that - I don't want to do that 425 00:42:55,167 --> 00:43:00,997 It's nothing, this only explains how he got here Without mentioning place name, this is normal. 426 00:43:01,042 --> 00:43:04,382 - Read! - Okay 427 00:43:06,708 --> 00:43:09,288 I was in a place surrounded by a moat. I joined a secret army. 428 00:43:09,333 --> 00:43:12,883 A good officer greeted me. An older officer, he's the deputy leader here. 429 00:43:13,167 --> 00:43:16,877 And I met him, Captain Stanhope, an officer here. 430 00:43:16,917 --> 00:43:20,457 He works hard, because all responsibility is on his shoulders. 431 00:43:20,500 --> 00:43:22,330 - Other officers tell me everything about him - Enough 432 00:43:22,375 --> 00:43:24,955 - He is the most famous officer in the entire battalion. - Enough 433 00:43:25,000 --> 00:43:27,880 Do you want me to close this letter now? 434 00:43:46,292 --> 00:43:49,752 Sorry, sir! The commanding officer asks you come to the headquarters immediately, sir 435 00:44:01,458 --> 00:44:03,788 I smell the drink, Stanhope 436 00:44:07,000 --> 00:44:09,920 - You have to take care of your job - Is that all, sir? 437 00:44:13,958 --> 00:44:16,418 The brigade commander came to see me 438 00:44:16,458 --> 00:44:20,998 He wanted us to have an attack. We have to know how many soldiers are on the front lines. 439 00:44:21,458 --> 00:44:23,708 - When? - Tonight 440 00:44:23,750 --> 00:44:25,920 - This is actually contrary to reason - Right 441 00:44:25,958 --> 00:44:29,418 This is what I told the brigade commander He agreed at noon tomorrow 442 00:44:29,458 --> 00:44:32,328 - During the day? - Sudden attack in broad daylight 443 00:44:32,375 --> 00:44:34,745 Under the guise of smoke Two officers and ten soldiers 444 00:44:34,792 --> 00:44:38,922 Tonight we will make a hole in the German stronghold with mortars and lack of a number of our cables 445 00:44:39,250 --> 00:44:42,750 Harrison will come from a mortar squad for dinner at eight o'clock with us 446 00:44:42,792 --> 00:44:44,712 Fine, sir 447 00:44:44,750 --> 00:44:49,920 I want an officer to direct the attack and one person to direct the attack on Germany 448 00:44:50,375 --> 00:44:53,575 Do you want me to come with them, sir? < -> - No, I can't let you go 449 00:44:53,625 --> 00:44:56,495 - Who are you suggesting, sir? - Osborne, this is my thinking. 450 00:44:56,542 --> 00:44:59,922 - He can direct the attack < br /> - who else? 451 00:44:59,958 --> 00:45:02,378 Trotter can't direct attacks. What if Hibert? 452 00:45:02,417 --> 00:45:05,457 I don't think so. What do you think if we send sergeants the deft, sir? 453 00:45:05,500 --> 00:45:07,920 The soldiers expect the attack to lead them. 454 00:45:08,167 --> 00:45:10,377 What about the young man? Who was sent to you last night? 455 00:45:10,417 --> 00:45:11,957 He is new to this. 456 00:45:12,000 --> 00:45:13,880 This might be good for him to study. 457 00:45:13,917 --> 00:45:16,457 - He just arrived, sir. - Who else can do that? 458 00:45:26,375 --> 00:45:30,285 - Do you like fish? - Fish, sir? 459 00:45:30,333 --> 00:45:33,673 we will have fresh fish dinner later. 460 00:45:34,792 --> 00:45:36,422 Advanced 461 00:46:06,208 --> 00:46:12,788 You don't need to worry about the wood, Mr. Raleigh. 462 00:46:14,792 --> 00:46:17,922 - Take care of yourself. - Okay 463 00:46:20,625 --> 00:46:22,575 You take good care of it, officer. 464 00:46:25,750 --> 00:46:27,380 Good. 465 00:46:36,917 --> 00:46:40,577 I can't be pressed here much longer. 466 00:46:41,458 --> 00:46:45,038 Situations that extraordinary, right? I feel like hell 467 00:46:45,083 --> 00:46:47,883 - Really? - I feel so for weeks 468 00:46:48,667 --> 00:46:51,207 Sorry, but I have to go 469 00:46:51,250 --> 00:46:54,130 I have to go to the hospital for treatment 470 00:46:54,167 --> 00:46:56,577 - You will stay here - I want to go to the doctor 471 00:46:56,625 --> 00:46:58,375 If you want to be sent back, at least you can't walk. 472 00:46:58,417 --> 00:47:02,877 But that's my right to be sick. This is permissible for the soldiers, why don't I? 473 00:47:03,333 --> 00:47:07,133 You will stay here You will be with us all 474 00:47:08,042 --> 00:47:10,382 The pain drives me crazy 475 00:47:11,667 --> 00:47:13,417 You can't prevent me. 476 00:47:14,875 --> 00:47:16,535 Get out of the way! 477 00:47:23,458 --> 00:47:25,288 Stay where you are! 478 00:47:27,625 --> 00:47:32,325 I can shoot you with the charge of running away yourself But I want you to feel ashamed of yourself. 479 00:47:35,708 --> 00:47:39,918 - You won't dare - Really? I'll give you half a minute to find out 480 00:47:49,625 --> 00:47:51,625 Twenty seconds 481 00:47:55,042 --> 00:47:56,882 Ten seconds 482 00:48:00,917 --> 00:48:02,497 5 seconds 483 00:48:28,708 --> 00:48:30,498 Calm down. 484 00:48:33,875 --> 00:48:35,785 Yes, this will be fine 485 00:48:55,458 --> 00:48:58,038 I will never climb the stairs 486 00:48:59,417 --> 00:49:06,247 The soldiers see me and they know. I don't want to die here. 487 00:49:08,875 --> 00:49:10,285 Please. 488 00:49:12,583 --> 00:49:15,583 - I understand what you feel - How You know? 489 00:49:16,333 --> 00:49:18,713 Because my feelings are the same. 490 00:49:24,875 --> 00:49:29,245 Every incident makes me sick... I try to get used to it. 491 00:49:31,000 --> 00:49:35,000 I hope sometimes if I can do it Be in bed and I pretend to be paralyzed. 492 00:49:37,583 --> 00:49:40,253 I can only lie there waiting to die. 493 00:49:41,375 --> 00:49:43,375 What does this mean? 494 00:49:45,667 --> 00:49:48,247 They send us here to die. 495 00:49:50,250 --> 00:49:52,420 If you could... 496 00:49:54,292 --> 00:49:57,132 You don't have to bear this hell. 497 00:50:01,917 --> 00:50:06,917 But don't think that doesn't happen to all < br /> soldiers... like Osborne. 498 00:50:07,625 --> 00:50:09,325 Trotter? 499 00:50:13,917 --> 00:50:15,877 They all feel what we feel 500 00:50:15,917 --> 00:50:19,667 They also feel it, but they remain firm 501 00:50:20,625 --> 00:50:23,495 That's the only thing as a respectable man who can do it. 502 00:50:35,375 --> 00:50:39,875 You don't tell anyone how sad I am, ok? 503 00:50:43,208 --> 00:50:45,128 I won't do it if you won't do it 504 00:50:45,167 --> 00:50:46,667 Good. 505 00:50:49,292 --> 00:50:51,132 Rest for 10 minutes 506 00:50:51,167 --> 00:50:53,917 we will go together and hold hands 507 00:50:55,375 --> 00:50:57,875 we will jump every time there are mice. 508 00:51:04,417 --> 00:51:07,417 I intend to go beyond this stage Heybert, don't you want it? 509 00:51:09,500 --> 00:51:11,380 Yes, sir 510 00:51:15,125 --> 00:51:18,915 Sir! Do you want to bring delicious hot tea? 511 00:51:19,875 --> 00:51:21,955 Can you guarantee that it's delicious? 512 00:51:22,292 --> 00:51:25,462 To be honest, my hand smells of onions, sir 513 00:51:27,375 --> 00:51:30,455 Alright, Maison, bring two cups tea with onion seasoning with bread and jam 514 00:51:30,500 --> 00:51:32,460 Immediately, sir 515 00:51:48,125 --> 00:51:49,915 Sorry 516 00:51:50,375 --> 00:51:52,625 We must immediately do the smoke, Uncle 517 00:51:53,333 --> 00:51:56,793 Midday tomorrow under the guise of smoke, two officers and ten soldiers will leave. 518 00:51:59,292 --> 00:52:01,132 Who will go? 519 00:52:01,542 --> 00:52:03,382 you. 520 00:52:05,708 --> 00:52:07,498 Rally. 521 00:52:09,083 --> 00:52:12,503 - Why is Rally? - You are directing, and the Rally is attacking 522 00:52:17,750 --> 00:52:20,580 - Do you want me to tell him? - I will tell him 523 00:52:23,625 --> 00:52:25,665 - Tomorrow? - Yes 524 00:52:26,333 --> 00:52:28,463 - When? - Five o'clock 525 00:52:29,417 --> 00:52:32,877 - Five o'clock. - What's wrong, Commander! 526 00:52:34,375 --> 00:52:36,875 we must carry out an attack tomorrow afternoon 527 00:52:37,708 --> 00:52:42,628 - What, all of us? - No, I'm a Rally and ten soldiers 528 00:52:42,667 --> 00:52:44,577 - Rally? - Excuse me, sir! 529 00:52:44,625 --> 00:52:46,915 But he just arrived here 530 00:52:47,458 --> 00:52:49,918 - And you too? - Me too 531 00:52:50,750 --> 00:52:52,750 How annoying. 532 00:52:53,542 --> 00:52:55,792 Yes, that's what I said. 533 00:53:04,917 --> 00:53:06,787 Mr. Hebert! 534 00:53:13,167 --> 00:53:15,917 - Are you ready? - Ready 535 00:53:15,958 --> 00:53:17,668 Bagus. 536 00:53:28,750 --> 00:53:30,710 Have you told them? 537 00:53:31,167 --> 00:53:34,917 Yes, it's very difficult for Osborne 538 00:53:36,500 --> 00:53:38,330 While Raleigh considers it interesting 539 00:53:38,375 --> 00:53:40,125 It's better that way. 540 00:53:40,583 --> 00:53:43,043 I realize that this is difficult for soldiers, Stanhope 541 00:53:43,083 --> 00:53:45,673 This can suppress our inventory. 542 00:53:46,042 --> 00:53:48,462 I also added how much your inventory is. 543 00:53:50,000 --> 00:53:53,080 > 544 00:53:56,792 --> 00:53:58,792 - Thank you, sir. - Here is a little I can do have done the job, Harrison? 545 00:54:00,542 --> 00:54:03,882 It's been delegated, Stanhope. They always attack the target coordinates. 9 or 10 times. 546 00:54:03,917 --> 00:54:08,877 Thank you. - Gentlemen... 547 00:54:15,792 --> 00:54:20,792 Let's toast. 548 00:54:21,250 --> 00:54:23,540 Cheers. 549 00:54:23,583 --> 00:54:25,383 Wednesday, March 20 - Supplies come for colonel 550 00:54:26,125 --> 00:54:31,375 - Good. - Excuse me, friend. 551 00:54:31,708 --> 00:54:34,248 - Baik. - Permisi, kawan. 552 00:54:34,292 --> 00:54:38,502 - Be careful! - These are supplies and letters. 553 00:54:39,375 --> 00:54:42,075 - Damn! - Watch out! 554 00:54:42,542 --> 00:54:45,882 Be careful with your steps , friends! This is inventory and letters. 555 00:54:45,917 --> 00:54:48,787 Jerk chicken... 556 00:54:49,125 --> 00:54:52,415 Sorry, hitched over, sorry. 557 00:54:52,458 --> 00:54:54,998 Sorry Thank you 558 00:54:56,417 --> 00:54:58,127 Sir! 559 00:55:00,750 --> 00:55:02,920 - Good morning, Jarvis! - Good morning, sir! 560 00:55:03,333 --> 00:55:05,633 Be careful with your steps, friend friend! 561 00:55:09,292 --> 00:55:11,172 Here it is 562 00:55:12,333 --> 00:55:15,293 Are you okay, Jarvis? Do you want a cup of tea? 563 00:55:15,333 --> 00:55:16,963 Yes, please 564 00:55:18,583 --> 00:55:23,423 Well, Bert! You know what to do 565 00:55:34,000 --> 00:55:36,960 We are just waiting for as if called by the principal. 566 00:55:38,042 --> 00:55:40,422 I didn't think < br /> I have that feeling again 567 00:56:01,333 --> 00:56:04,503 The plan is to blow up 12 holes in a different place, sir! 568 00:56:04,542 --> 00:56:06,962 The bombing takes 3 hours 569 00:56:09,625 --> 00:56:13,535 we have to do a surprise attack on the front line position. 570 00:56:13,583 --> 00:56:15,633 - After dark - Yes, I suggest that. 571 00:56:15,667 --> 00:56:18,747 But the brigade commander insist on doing it as soon as possible. 572 00:56:18,792 --> 00:56:23,462 Damn it! Germany will have lots of machine guns that will slaughter us. 573 00:56:23,500 --> 00:56:28,210 Listen to me Stanhope, I will report to headquarters at 7pm tonight 574 00:56:28,250 --> 00:56:29,830 If we wait dark time will be too late need as much as possible information as early as possible 575 00:56:29,875 --> 00:56:33,875 So we can't wait until after dark 576 00:56:34,958 --> 00:56:37,128 - Really? - That's the command 577 00:56:38,417 --> 00:56:42,327 It's only 60 yards or so 578 00:56:42,375 --> 00:56:44,245 It should smoke can disguise you well 579 00:56:44,292 --> 00:56:46,882 If I can cancel it, Stanhope 580 00:56:47,375 --> 00:56:49,375 Itu hanya 60 yard atau lebih 581 00:56:49,417 --> 00:56:51,917 Seharusnya asap bisa menyamarkanmu dengan baik 582 00:56:53,583 --> 00:56:56,383 Jika aku bisa membatalkannya, Stanhope 583 00:56:57,292 --> 00:56:59,382 Of course you can, sir 584 00:57:19,792 --> 00:57:22,042 Hi, Roberts! Are you enjoying the sun? 585 00:57:22,083 --> 00:57:24,003 Joan dear... 586 00:57:25,167 --> 00:57:29,917 When You read this, I can't imagine this feeling bitter or a curse... 587 00:57:30,917 --> 00:57:33,077 - Good morning, Wilkins! - Sir! 588 00:57:33,125 --> 00:57:37,705 But you surely I know I'm fighting for my country. 589 00:57:37,750 --> 00:57:41,170 - Of course, sir! - Your mind is so pure that maybe you can't accept it 590 00:57:43,000 --> 00:57:44,290 - Peters! - Sir! 591 00:57:44,333 --> 00:57:45,543 - Evans! - Sir! 592 00:57:45,583 --> 00:57:47,503 This is a task that must be done. 593 00:57:47,875 --> 00:57:50,205 I never knew this was finished or not. But that's not the point. 594 00:57:50,250 --> 00:57:51,960 - Hello everyone! - Sir! 595 00:57:52,000 --> 00:57:54,960 I enjoyed life so long. 596 00:57:55,625 --> 00:57:59,535 But this young man is all don't realize how lucky they are. 597 00:57:59,583 --> 00:58:03,003 With their own existence 598 00:58:26,958 --> 00:58:28,498 Evans 599 00:58:33,167 --> 00:58:34,707 White 600 00:58:36,792 --> 00:58:38,672 Peters 601 00:58:39,458 --> 00:58:41,128 Smith 602 00:58:42,125 --> 00:58:43,745 Watson 603 00:58:43,792 --> 00:58:45,422 Wiggins 604 00:58:48,167 --> 00:58:49,747 Taylor 605 00:58:50,625 --> 00:58:52,375 Drake 606 00:58:53,667 --> 00:58:58,377 Stafford -And Hawkins 607 00:59:13,000 --> 00:59:14,960 Good luck! 608 00:59:27,500 --> 00:59:31,080 - Is everything ready, Osborne? - Yes, I think we are ready, sir! p> 609 00:59:31,125 --> 00:59:33,915 The bombs will be placed in the right location 610 00:59:34,250 --> 00:59:36,830 Orders will be issued when the smoke starts to thick. 611 00:59:36,875 --> 00:59:38,495 I understand, sir! 612 00:59:38,542 --> 00:59:40,132 Do you feel guilty, Uncle? 613 00:59:40,167 --> 00:59:42,877 Sergeant, make sure it's done now, sir 614 00:59:44,708 --> 00:59:47,418 Do you want to talk to the soldiers, sir? 615 00:59:49,458 --> 00:59:53,788 Is it You don't think they want to be left alone? - I think they will appreciate your words, sir. 616 00:59:55,792 --> 00:59:57,962 Well, that is if you think so. 617 01:00:00,625 --> 01:00:02,245 - Semoga berhasil, Osborne! - Terima kasih, Pak! 618 01:00:02,292 --> 01:00:03,922 I am sure that you will do your job well 619 01:00:03,958 --> 01:00:05,328 - And you are Rally! - Sir! 620 01:00:05,375 --> 01:00:08,995 Come out to bring the first German you look and take him to this party 621 01:00:09,042 --> 01:00:12,882 - Ready, sir! - Bring us one more if you can. 622 01:00:13,167 --> 01:00:15,997 Many things depend to bring Germans 623 01:00:16,042 --> 01:00:20,382 Who knows? Maybe that will make us win the war 624 01:00:33,000 --> 01:00:34,920 Stanhope! 625 01:00:34,958 --> 01:00:37,168 Wait a minute, sir 626 01:00:37,958 --> 01:00:39,878 Ring for Johnny 627 01:00:40,208 --> 01:00:45,248 Hour-yes to Richard This is for Joan 628 01:00:46,625 --> 01:00:49,535 - You're going back - Take it! 629 01:00:49,583 --> 01:00:53,793 - What will I do do without you? - Please 630 01:00:56,167 --> 01:00:58,957 I'll wait for you in the ditch. 631 01:01:23,417 --> 01:01:26,077 Damn you, Colonel! 632 01:01:33,375 --> 01:01:35,285 8 minutes 633 01:01:37,083 --> 01:01:39,543 It's a good time to smoke 634 01:01:41,667 --> 01:01:43,787 Thank you, Maison! 635 01:01:57,167 --> 01:01:59,667 It's better for them not to see us 636 01:02:00,042 --> 01:02:02,252 Right, yes 637 01:02:02,292 --> 01:02:06,792 You might also have to empty your pocket 638 01:02:14,458 --> 01:02:16,918 Do you want to drink coffee? 639 01:02:16,958 --> 01:02:19,958 That might clear our minds 640 01:02:20,000 --> 01:02:24,540 Yes, we will drink it if we return to celebrate. 641 01:02:25,500 --> 01:02:27,500 A good idea 642 01:02:33,375 --> 01:02:35,995 - I hope we can start now - Only 7 minutes 643 01:02:36,042 --> 01:02:39,582 Alright, let's look at this map 644 01:02:41,875 --> 01:02:44,075 This is a very simple process 645 01:02:44,458 --> 01:02:46,998 When smoke gets thick we will move to this point 646 01:02:47,042 --> 01:02:49,382 You will jump into the ditch. Hold on to the first German soldier you see 647 01:02:49,417 --> 01:02:53,497 I will blow my whistle and return to the flames Everything will be finished in less than 3 minutes 648 01:02:54,000 --> 01:02:55,250 - As soon as that? - As soon as that 649 01:02:55,292 --> 01:02:59,542 Forget it In the next six minutes now 650 01:03:00,958 --> 01:03:03,128 - I don't think I can < br /> - You really need to be able to 651 01:03:03,167 --> 01:03:06,127 - Is your coffee pretty sweet? - Yes 652 01:03:06,458 --> 01:03:08,538 The smoke bomb Is the sound loud when... 653 01:03:08,583 --> 01:03:10,883 Do you prefer coffee or tea ? 654 01:03:11,208 --> 01:03:14,578 If you have breakfast. Look at what the Germans are doing... 655 01:03:14,625 --> 01:03:18,665 - I'd rather drink chocolate at breakfast - I'm sorry 656 01:03:18,708 --> 01:03:20,498 That's not necessary Do you want to drink chocolate at breakfast? 657 01:03:20,542 --> 01:03:24,332 - No, no, I keep talking... - I know, it's fine 658 01:03:24,375 --> 01:03:26,915 - Will they fall? - Supposedly. 659 01:03:26,958 --> 01:03:29,918 - With artillery fire? - Like a wild animal said, now is the time 660 01:03:29,958 --> 01:03:35,878 Talk about many things, shoes and ships and seal seals, thieves and kings 661 01:03:36,125 --> 01:03:39,325 - And why does hot water boil from the sea... - Yes 662 01:03:39,375 --> 01:03:42,285 - If the animal is winged - Sure, black or white animal? 663 01:03:42,333 --> 01:03:43,633 - Hitam - Kenapa? 664 01:03:43,667 --> 01:03:46,707 - Because they roam around New Forest - Do you know the New Forest? 665 01:03:46,750 --> 01:03:49,960 My house there, in Alum Green Located on the outskirts of Lindhurst 666 01:03:50,000 --> 01:03:54,210 I know Lindhurst, I'll walk through the woods carrying my backpack and clothes 667 01:03:54,250 --> 01:03:56,330 He likes me more than the place I know 668 01:03:56,375 --> 01:04:01,535 My sister and Stanhope and I spend days walking through the forest 669 01:04:02,167 --> 01:04:04,957 You have to come and stay with us someday 670 01:04:06,042 --> 01:04:08,422 Yes, it will be fun. 671 01:04:08,667 --> 01:04:15,287 I will show you places where nobody knows Where the forest is darker, denser and cooler 672 01:04:15,708 --> 01:04:19,038 Where I live in Sussex... 673 01:04:19,083 --> 01:04:26,133 There is a Roman road called the Way Stein Which stretches straight from the coast to London 674 01:04:26,667 --> 01:04:30,037 Near my house, the path stretches long past Begendor Hill 675 01:04:30,083 --> 01:04:32,543 While the new road is closed around the base of the hill 676 01:04:32,583 --> 01:04:35,963 The old road hasn't been used for years 677 01:04:36,000 --> 01:04:41,500 And it's full of grass and bushes And the trees grow in the middle 678 01:04:49,250 --> 01:04:53,380 All these memories have been removed from me Because I don't want to risk losing it 679 01:04:58,375 --> 01:05:01,245 Alright, we better get ready now 680 01:05:01,292 --> 01:05:02,792 Yes 681 01:05:03,208 --> 01:05:07,918 I won't put my belt on I'll just take my gun 682 01:05:09,125 --> 01:05:11,415 My feelings are much better now. 683 01:05:11,458 --> 01:05:14,878 Yes, something I hold this. Is it filled in correctly? 684 01:05:15,792 --> 01:05:17,792 Yes 685 01:05:19,417 --> 01:05:22,207 I hate leaving it... it's shining beautifully 686 01:05:23,083 --> 01:05:26,923 3 minutes, we have to go < br /> Listen, Rally... 687 01:05:28,500 --> 01:05:31,420 I'm so happy we can be together with 688 01:05:32,042 --> 01:05:33,922 Me too. 689 01:05:34,875 --> 01:05:36,915 We will do the job well 690 01:05:37,375 --> 01:05:39,915 Yes, we will do it 691 01:05:41,208 --> 01:05:43,418 - Good luck, sir! - Okay 692 01:05:47,750 --> 01:05:50,420 Good luck, Mr. Raleigh, sir! 693 01:05:50,958 --> 01:05:52,918 Thank you, Maison! 694 01:06:07,042 --> 01:06:08,132 - Good luck, sir! - Thank you 695 01:06:08,167 --> 01:06:09,917 - Good luck, sir! - Thank you, Jenkins! 696 01:06:12,292 --> 01:06:14,172 - Good luck, sir!
- Thank you 697 01:06:14,208 --> 01:06:15,748 - Good luck, sir! - Take care of them, sir! 698 01:06:15,792 --> 01:06:18,502 - Thank you 699 01:06:18,542 --> 01:06:20,882 Thank you, Andrews! And Salma 700 01:06:22,500 --> 01:06:24,330 - Hello everyone! - You will be fine, sir! 701 01:06:24,375 --> 01:06:25,745 - Good luck, sir! - Thank you 702 01:06:25,792 --> 01:06:26,962 - Good luck, sir! - Thank you 703 01:06:29,208 --> 01:06:30,668 - Good luck, sir! - Thank you 704 01:06:30,708 --> 01:06:32,878 - Good luck, sir! - Thank you 705 01:06:34,375 --> 01:06:36,575 - Destroy them, sir! - I will do my best. 706 01:06:36,625 --> 01:06:39,075 The weather is good at least 707 01:06:39,625 --> 01:06:41,375 Children- child! 708 01:06:43,542 --> 01:06:45,962 - Good luck, sir! - Thank you 709 01:06:47,417 --> 01:06:49,167 - Good luck, sir! 710 01:07:05,792 --> 01:07:07,792 Focus your eyes on the right side! 711 01:07:08,208 --> 01:07:11,878 More well urinate there, sir! I'm sorry for that. 712 01:07:11,917 --> 01:07:13,497 Well 713 01:07:55,375 --> 01:07:58,205 - It's time to leave - I know 714 01:08:11,208 --> 01:08:16,538 - Bring our helmet, Mr. Rally! - There is a German soldier below. 715 01:08:20,625 --> 01:08:22,825 Show them the courage of our soldiers. 716 01:08:22,875 --> 01:08:24,875 we will make you proud, sir! > 717 01:08:27,167 --> 01:08:28,877 Stay low! 718 01:08:29,875 --> 01:08:31,915 Focus your eyes Go ahead and don't look back! 719 01:08:31,958 --> 01:08:34,878 - Like chrysanthemums, sir! - Exactly 720 01:08:38,000 --> 01:08:39,920 Lowers... lowers! 721 01:08:41,375 --> 01:08:44,375 - I'll save chocolate for you - That's very good, sir! 722 01:08:44,417 --> 01:08:46,457 Keep your head low 723 01:09:30,375 --> 01:09:33,745 > 724 01:10:07,708 --> 01:10:09,878 Well, look at me! 725 01:10:10,750 --> 01:10:12,880 Well, friends! 726 01:10:17,417 --> 01:10:19,627 Well, come on! 727 01:10:21,083 --> 01:10:23,213 Follow in front of you! 728 01:10:23,250 --> 01:10:25,210 Protect your head! 729 01:10:27,875 --> 01:10:29,575 Stay together! 730 01:10:35,500 --> 01:10:37,630 Come on, stay together! 731 01:10:43,208 --> 01:10:44,958 Come on, sir! 732 01:10:49,875 --> 01:10:51,995 Protect your head, protect your head! 733 01:10:57,667 --> 01:11:00,457 Go there! 734 01:11:01,667 --> 01:11:03,457 Come on! 735 01:11:31,875 --> 01:11:33,575 Come on! 736 01:11:38,375 --> 01:11:42,165 - Watson ! - Rally! Go! 737 01:11:42,625 --> 01:11:45,535 Come on, Peters! 738 01:11:46,000 --> 01:11:47,500 Come on! 739 01:11:54,083 --> 01:11:56,043 Come on! 740 01:11:59,708 --> 01:12:02,168 They come, sir! They are here now 741 01:12:03,542 --> 01:12:05,962 - Get ready! - Get ready, friend! Get ready! 742 01:12:10,375 --> 01:12:12,245 Let's go! Come on! 743 01:12:14,083 --> 01:12:16,043 - Watson, sir! - Watson! 744 01:12:16,083 --> 01:12:18,963 - Evans, sir! There are three of them - Stevens! 745 01:12:22,208 --> 01:12:24,208 Get off, go! Go down, go! 746 01:12:24,250 --> 01:12:26,500 - Is there anything else? - No, sir ! 747 01:12:30,375 --> 01:12:33,875 - Come on! Come on! - Sergeant! Is there something else? 748 01:12:33,917 --> 01:12:36,287 I can't see Smoke is very thick, sir! 749 01:12:47,292 --> 01:12:48,922 Duduklah! 750 01:12:54,542 --> 01:12:56,542 - No! - Stop this! 751 01:13:02,167 --> 01:13:04,287 Return with the others! 752 01:13:33,708 --> 01:13:35,578 we get everything we want 753 01:13:35,625 --> 01:13:37,745 From the 20th 754 01:13:37,792 --> 01:13:41,922 Battalion entered the front line last night They gathered here now 755 01:13:42,208 --> 01:13:44,208 The brigade commander will be happy 756 01:13:44,625 --> 01:13:47,325 How happy the brigade commander is happy! 757 01:13:48,750 --> 01:13:50,290 How many can come back? 758 01:13:50,333 --> 01:13:52,923 How much do you expect to return? 759 01:13:56,667 --> 01:14:00,917 Four soldiers succeed One officer will return safely 760 01:14:05,375 --> 01:14:08,375 Rally! You did it well, Raleigh! 761 01:14:09,250 --> 01:14:11,460 You have the right to get this 762 01:14:16,375 --> 01:14:17,915 Continue. 763 01:14:25,167 --> 01:14:27,577 Do you have to sit on the bed? 764 01:15:06,458 --> 01:15:11,078 - Then I chose two girls and invited them to dinner - Here it is. 765 01:15:11,125 --> 01:15:13,325 I must drink lots of bubbles to sink the battleship 766 01:15:13,375 --> 01:15:15,495 To make it float - Said to make warships float 767 01:15:15,542 --> 01:15:19,502 To make warships float Then take them to Maidenhead 768 01:15:19,542 --> 01:15:20,832 Where was the car stolen? 769 01:15:20,875 --> 01:15:25,625 we dance in scandals and more than I drink, I prefer to go back 770 01:15:25,667 --> 01:15:28,877 We are in a remote place that is unknown. 771 01:15:28,917 --> 01:15:33,247 I say to them, shut your mouth or I will strangle you on the road and I will leave you there 772 01:15:33,292 --> 01:15:37,712 It started in the 60's and did not cause me to feel any discomfort, two girls it's obedient 773 01:15:37,750 --> 01:15:41,540 You, Hebert, are the ones who treat the girls very gently. 774 01:15:44,542 --> 01:15:46,882 Don't you think you're drunk enough? 775 01:15:47,708 --> 01:15:51,288 You don't know if champagne sticks to your face 776 01:15:57,458 --> 01:16:00,078 Please! Take this 777 01:16:06,750 --> 01:16:08,960 Do you want to join us, sir! 778 01:16:13,875 --> 01:16:15,575 Yes 779 01:16:20,333 --> 01:16:22,083 Thank you 780 01:16:23,042 --> 01:16:24,882 You did it well, sir! 781 01:16:25,917 --> 01:16:28,957 - You fought hard, sir! - So did you 782 01:16:30,208 --> 01:16:34,378 - Did you see how he was? - No 783 01:16:34,417 --> 01:16:37,417 - Unaware of what happened to him. - Your legs 784 01:16:38,208 --> 01:16:40,328 You haven't tasted it, haven't you? 785 01:16:41,167 --> 01:16:43,167 - What? Horse meat 786 01:16:44,333 --> 01:16:46,003 I'm kidding 787 01:16:49,958 --> 01:16:53,128 I jumped into the hole directly I grabbed it and then I came out. 788 01:16:53,167 --> 01:16:54,667 Yes, I did it... 789 01:16:54,708 --> 01:16:57,288 I held it He kicked his back a few times 790 01:17:00,750 --> 01:17:03,710 I don't mind asking him... 791 01:17:05,167 --> 01:17:08,537 I prefer Southport Harbor photos 792 01:17:08,583 --> 01:17:11,383 You don't know anything about art 793 01:17:13,667 --> 01:17:17,167 - Mason! Minum! - Apakah kau pikir itu adalah tindakan yang bijaksana, Komandan? 794 01:17:17,208 --> 01:17:20,378 - What? - I mean, add a drink? 795 01:17:22,083 --> 01:17:24,083 I think it's a very wise move 796 01:17:27,375 --> 01:17:30,495 I have to tell you, sir! we don't have drink again after this bottle 797 01:17:30,542 --> 01:17:32,502 we bring 6 bottles 798 01:17:33,750 --> 01:17:35,880 Only 5 bottles, sir! 799 01:17:41,292 --> 01:17:42,882 Tea, please Maison! 800 01:17:42,917 --> 01:17:45,037 - Please - Immediately, sir! 801 01:17:49,167 --> 01:17:54,077 I'd rather go and relax with a young Rally He doesn't eat dinner 802 01:17:54,333 --> 01:17:56,293 I think he prefers to eat accompanied by the army above 803 01:17:56,333 --> 01:17:58,253 What, did he say that? 804 01:18:00,167 --> 01:18:01,827 He did not mention that word 805 01:18:01,875 --> 01:18:06,165 He did his job well. I appreciate it if we have a junior! 806 01:18:07,167 --> 01:18:08,327 - Courageous - Shut up! 807 01:18:08,375 --> 01:18:10,535 Have I ever told you one day about the girl I met in Soho? 808 01:18:10,583 --> 01:18:12,043 - Sleep! - What? 809 01:18:12,417 --> 01:18:15,377 I say, sleep! 810 01:18:15,708 --> 01:18:18,168 - That's a great way to end a happy night - Get out of here 811 01:18:18,208 --> 01:18:20,128 I'm not sure I should go to sleep 812 01:18:20,167 --> 01:18:22,127 - Get out of here - What do you mean? 813 01:18:22,167 --> 01:18:25,207 - Get out of here! - I have the right to be in this room 814 01:18:25,917 --> 01:18:29,377 Go from my eyes! Get out! 815 01:18:32,458 --> 01:18:34,418 Get out of my eyes! 816 01:18:56,333 --> 01:18:59,923 That abomination! This excites my nerves with anything 817 01:19:01,250 --> 01:19:04,000 If only you knew 818 01:19:07,333 --> 01:19:09,883 Always the same, without imagination 819 01:19:10,375 --> 01:19:12,875 He told Mason that he could drink my tea 820 01:19:13,792 --> 01:19:15,212 You realize that you are the second command now, right? 821 01:19:15,250 --> 01:19:19,040 I will not disappoint you, Commander! 822 01:19:31,708 --> 01:19:34,288 - Mason! - Sir! 823 01:19:38,375 --> 01:19:41,375 Kau sadar bahwa kau adalah komando kedua sekarang, bukan? 824 01:19:45,625 --> 01:19:47,745 Aku tidak akan mengecewakanmu, Komandan! 825 01:19:51,583 --> 01:19:53,753 - Mason! - Pak! 826 01:20:03,167 --> 01:20:05,877 - Clean up this mess! - Ready, sir! 827 01:20:07,125 --> 01:20:09,125 And bring dinner to Mr. Raleigh 828 01:20:10,208 --> 01:20:11,748 Burt! 829 01:20:15,417 --> 01:20:19,877 Bring this, and make a place for Mr. Raleigh 830 01:20:30,292 --> 01:20:31,922 Very good 831 01:20:41,750 --> 01:20:46,380 Captain Stanhope wants to meet you. - Go. 832 01:20:53,542 --> 01:20:55,252 Good luck 833 01:21:04,458 --> 01:21:06,458 Turner, the glass! 834 01:21:28,417 --> 01:21:32,247 Dinner at eight o'clock, keep it hot 835 01:21:33,875 --> 01:21:37,955 Thank you, but I want to eat outside 836 01:21:38,000 --> 01:21:41,710 Do you think they want an officer Walk around silently and approach them? 837 01:21:42,542 --> 01:21:46,172 Why don't you give food to them? - You're my best officer. 838 01:21:47,167 --> 01:21:48,827 - Sit - I'm fine, thank you. 839 01:21:48,875 --> 01:21:50,575 Sit down! 840 01:21:54,375 --> 01:21:56,165 Thank you, Mason 841 01:22:09,375 --> 01:22:12,205 Trotter and Hubert insult you by not coming 842 01:22:15,375 --> 01:22:19,745 Staff work together Don't accept other people's insults 843 01:22:25,375 --> 01:22:28,785 I'm sorry, I'll talk to them 844 01:22:35,500 --> 01:22:38,880 What did you see? Is there something what's funny about me? 845 01:22:44,250 --> 01:22:47,460 I'm sorry if I bothered you by joining this sector 846 01:22:48,375 --> 01:22:52,705 What are you talking about? Eat dinner before it's cold 847 01:22:53,583 --> 01:22:57,173 - I'm not hungry - Sit and eat your food like a man! 848 01:22:57,208 --> 01:22:59,248 How can I do this... 849 01:22:59,292 --> 01:23:02,962 - While Osborne is there? - Damn damn it! 850 01:23:03,000 --> 01:23:06,130 - Do you think you only care? - No, but you drink too much 851 01:23:06,167 --> 01:23:08,377 The only man I can trust 852 01:23:08,417 --> 01:23:11,577 The only man I can talk to him from man to man 853 01:23:11,625 --> 01:23:15,745 - Pria yang mengerti segalanya - Bagaimana bisa kamu... 854 01:23:15,792 --> 01:23:18,582 Do you think there is no limit? Why can't you hold it? 855 01:23:38,292 --> 01:23:41,172 Go out, exit, exit! 856 01:24:46,667 --> 01:24:52,327 Tuesday, March 21 857 01:25:16,375 --> 01:25:18,375 - A cup of tea - Good 858 01:25:32,125 --> 01:25:35,245 Well, Bert, we're done 859 01:25:42,333 --> 01:25:44,213 Sir 860 01:25:48,208 --> 01:25:50,748 I'll make hot tea. 861 01:26:01,042 --> 01:26:04,752 The situation is pretty calm now. But something might happen, right? 862 01:26:07,792 --> 01:26:10,462 Drinks for the soldiers A cup of tea is good 863 01:26:10,500 --> 01:26:12,880 Four packages are cut from Sam Bridges, sir 864 01:26:13,375 --> 01:26:15,285 Half filled beef and half sardines 865 01:26:15,333 --> 01:26:19,083 - Is there no heart? Milk seller hasn't arrived yet, sir. 866 01:26:19,125 --> 01:26:22,375 Thank you, Mason, clean your kitchen. and then join Mr. Trotter 867 01:26:24,750 --> 01:26:26,380 Fine, sir 868 01:26:38,708 --> 01:26:43,038 Well, I have to go 869 01:26:45,625 --> 01:26:47,915 Goodbye , Commander 870 01:26:50,500 --> 01:26:52,130 Goodbye 871 01:27:06,042 --> 01:27:07,632 Good 872 01:27:14,542 --> 01:27:16,542 Goodbye Stanhope 873 01:27:18,292 --> 01:27:20,922 Goodbye, Rally, I'll be there soon 874 01:27:30,958 --> 01:27:32,958 - Goodbye, sir - Turner 875 01:27:33,667 --> 01:27:36,077 - Sir - Hammond 876 01:27:43,167 --> 01:27:44,877 Hibert 877 01:28:01,042 --> 01:28:02,632 Hybert! 878 01:28:06,875 --> 01:28:10,455 - Come on - No need to hurry 879 01:28:10,500 --> 01:28:12,330 The sooner you leave this place you will be better 880 01:28:12,375 --> 01:28:14,995 There is no point going up To feel better 881 01:28:15,042 --> 01:28:18,462 Drink this and go up. 882 01:28:39,250 --> 01:28:43,830 Everything is ready, sir I'll go down again at ten to peel potatoes 883 01:28:43,875 --> 01:28:45,875 Well, Maison 884 01:28:45,917 --> 01:28:48,917 - Mr. Hebert will lead the way - Sir 885 01:28:55,958 --> 01:28:59,288 - Goodbye, sir - Goodbye, Mason 886 01:30:42,375 --> 01:30:44,625 - Are you ready? - Sir 887 01:30:45,458 --> 01:30:47,288 Get ready 888 01:31:05,542 --> 01:31:09,002 - Ready - Come on 889 01:32:28,125 --> 01:32:29,785 Stay low! 890 01:32:30,667 --> 01:32:34,627 Hang on !! 891 01:32:34,667 --> 01:32:38,877 Hang on... 892 01:32:39,542 --> 01:32:40,962 Damn ! 893 01:32:42,000 --> 01:32:45,420 Survive !! 894 01:32:49,375 --> 01:32:52,375 Survive !! 895 01:32:59,000 --> 01:33:01,380 I can't see 896 01:33:11,750 --> 01:33:13,880 Is everything okay? 897 01:33:28,875 --> 01:33:32,205 Sir, Lieutenant Raleigh injured Mr. 898 01:33:36,500 --> 01:33:40,420 - We have to bring him inside - His back is injured, we need a stretcher 899 01:33:40,458 --> 01:33:42,628 Help me lift it 900 01:33:47,792 --> 01:33:51,132 - Come on! 901 01:33:55,000 --> 01:33:57,460 Stay where you are! 902 01:34:05,375 --> 01:34:06,995 Faster 903 01:34:07,042 --> 01:34:08,962 Well, you can go 904 01:34:15,083 --> 01:34:17,503 - We have to stay in position - We don't this way, sir 905 01:34:17,542 --> 01:34:20,542 - We have to do it we can't, sir, we have been surrounded 906 01:34:20,583 --> 01:34:23,213 - Bring the liaison operator - Sir 907 01:34:24,250 --> 01:34:28,420 - Liaison operator. - It's okay, it's okay. 908 01:34:33,958 --> 01:34:35,878 My wound will heal soon 909 01:34:38,125 --> 01:34:42,415 You're seriously injured, Jimmy You will go home 910 01:34:43,958 --> 01:34:47,878 Don't send me home. 911 01:34:49,458 --> 01:34:54,128 It's like rugby Stand up and straighten yourself up, kid 912 01:34:58,625 --> 01:35:00,915 It must hurt little Jamie 913 01:35:02,750 --> 01:35:06,380 There... something is pressing on my foot 914 01:35:12,333 --> 01:35:14,333 Just a shot 915 01:35:15,167 --> 01:35:22,207 I can't... I can't... I can't be here while everyone else is fighting 916 01:35:22,250 --> 01:35:24,210 It's not your fault 917 01:35:24,500 --> 01:35:26,460 This is not your fault 918 01:35:30,667 --> 01:35:37,377 - Don't wait for me if you want to go... - OK, Jimmy, it's okay 919 01:35:39,500 --> 01:35:41,380 Can you stay ? 920 01:35:44,875 --> 01:35:46,915 Of course I can 921 01:35:48,292 --> 01:35:49,922 I'm here 922 01:35:55,292 --> 01:35:59,882 I feel... I feel very cold 923 01:36:14,125 --> 01:36:16,455 Here it is, is this more well? 924 01:36:20,375 --> 01:36:22,035 Jimmy? 925 01:36:26,750 --> 01:36:28,420 Jimmy? 926 01:36:44,917 --> 01:36:47,327 The sergeant asked you to come soon, sir 927 01:36:50,167 --> 01:36:53,377 - Sir? - Fine, Turner, I'm coming 928 01:38:27,167 --> 01:38:30,577 Friday, March 22 929 01:38:54,458 --> 01:38:56,208 Thank you 930 01:39:08,375 --> 01:39:11,745 Dear Margaret I'm at the front line finally 931 01:39:12,708 --> 01:39:16,328 I'm around the moat I join the secret sector 932 01:39:16,375 --> 01:39:20,705 A good officer welcomes me > He is older, He is commando 933 01:39:20,750 --> 01:39:25,170 Then I see him Captain Stanhope, a respected officer 934 01:39:25,208 --> 01:39:28,998 He works hard because the whole responsibility is on his shoulders 935 01:39:29,958 --> 01:39:31,958 And then I go to do my job I'm on the front line 936 01:39:32,000 --> 01:39:34,000 The officers tell me the others are all about him 937 01:39:34,042 --> 01:39:38,382 He is the most respected officer in the entire battalion. Everyone likes it very much 938 01:39:38,875 --> 01:39:41,125 I'm proud of him being my friend. 939 01:39:41,625 --> 01:39:44,125 Your brother is always loving, Jimmy 940 01:40:23,917 --> 01:40:26,327 Situation safe - Yes 941 01:40:28,708 --> 01:40:30,708 They are all dead 942 01:40:33,208 --> 01:40:35,998 Soldiers, come here. 943 01:40:43,250 --> 01:40:50,670 The German attack has been launched This is called the spring attack 944 01:40:50,708 --> 01:40:57,878 It lasted three months and the soldiers killed more than 700,000 people on both sides. 945 01:40:57,917 --> 01:41:05,707 A month later, the territory was controlled by by British allied forces 946 01:41:05,750 --> 01:41:13,420 Another million people died before the war ended on November 11, 1918