1
00:00:15,010 --> 00:00:20,068
2
00:00:22,371 --> 00:00:28,437
3
00:01:13,042 --> 00:01:16,132
The spring of 1918
4
00:01:16,167 --> 00:01:21,497
World War I in its fourth year
and that was where ditches in northern France were
5
00:01:21,542 --> 00:01:26,042
Rumors spread
among the British armed forces...
6
00:01:26,083 --> 00:01:29,333
That German attack would destroy it
7
00:01:29,375 --> 00:01:36,075
Each
each soldier was assigned 6 days each month keep on the front
8
00:01:36,458 --> 00:01:42,378
Nobody knows who will be there
when the attack comes
9
00:01:43,583 --> 00:01:45,883
Monday, March 18
10
00:01:45,917 --> 00:01:49,707
Saint Quentin, Northern France
11
00:01:54,667 --> 00:01:57,377
The Adventures of Alice in the Wonderland
12
00:02:11,458 --> 00:02:12,918
- Again?
- Yes
13
00:02:12,958 --> 00:02:15,458
- Are you sure?
- Of course
14
00:02:15,708 --> 00:02:17,998
let's start
15
00:02:19,583 --> 00:02:22,293
- Well, I beat you again, Heybert
- You're a cheating criminal!
16
00:02:22,333 --> 00:02:24,883
Watch your words!
17
00:02:25,375 --> 00:02:26,745
>
18
00:02:26,792 --> 00:02:28,172
- I might not see you again.
- Stop.
19
00:02:28,208 --> 00:02:30,998
You, your time on duty.
20
00:02:35,333 --> 00:02:37,883
I'm sorry for my friend Miss
21
00:02:37,917 --> 00:02:40,207
I understand, sir. P>
22
00:02:43,167 --> 00:02:45,377
Stanhope...
23
00:02:45,875 --> 00:02:48,415
It's time
24
00:02:51,375 --> 00:02:53,745
let's go. P>
25
00:03:00,083 --> 00:03:02,333
- this is for you, my son /> - Thank you
26
00:03:05,458 --> 00:03:08,378
- Goodbye, Miss
- Good luck, sir. P>
27
00:03:09,000 --> 00:03:11,380
Thank you. P>
28
00:03:42,375 --> 00:03:47,745
Everyone, face right!
29
00:03:54,583 --> 00:03:57,253
- Everything is gathered and complete.
- Thank you, Sergeant.
30
00:03:57,500 --> 00:03:59,710
Sir!
31
00:04:04,792 --> 00:04:07,792
You are all ready!
32
00:04:08,208 --> 00:04:11,958
- Depart!
- Left, right! Left right! P>
33
00:04:12,000 --> 00:04:16,080
Left, right! Left right!
Left, right! Left right! P>
34
00:04:16,125 --> 00:04:20,035
Left, right! Left right!
Left, right! Left right! P>
35
00:04:20,083 --> 00:04:25,583
Left, right! Left right!
Left, right! Left right! P>
36
00:04:25,625 --> 00:04:30,455
We are here because we are here because we are here...
37
00:04:30,750 --> 00:04:32,920
Because we are here
38
00:04:33,250 --> 00:04:38,420
We are here because we are here because we are here...
39
00:04:38,458 --> 00:04:40,668
Because we are here
40
00:04:40,958 --> 00:04:45,578
We are here because we are here because we are here...
41
00:04:46,167 --> 00:04:48,537
Because we are here
42
00:04:48,583 --> 00:04:53,583
We are here because we are here because we are here...
43
00:04:53,625 --> 00:04:55,955
Because we are here
44
00:04:56,917 --> 00:05:00,917
It's time, children, come out!
45
00:05:07,000 --> 00:05:09,580
The transportation office is there, sir
46
00:05:17,083 --> 00:05:20,293
- Sir
Special Ammunition Department
47
00:05:26,083 --> 00:05:27,963
Lieutenant?
48
00:05:28,583 --> 00:05:31,043
I'm Second Lieutenant, Rally. Sir. P>
49
00:05:32,667 --> 00:05:36,247
You must record your arrival in the soldiers' camp.
In the basement on the right. P>
50
00:05:37,125 --> 00:05:39,325
- Do you know where General Brig is located? P> > Left, right, left Sir
51
00:05:39,583 --> 00:05:43,253
Left, right, left, right
52
00:05:43,583 --> 00:05:46,253
- Kiri...
- Pak
53
00:05:53,917 --> 00:05:58,167
Kiri, kanan, kiri, kanan
54
00:05:58,208 --> 00:06:00,708
Left, right, left, right
55
00:06:01,000 --> 00:06:03,790
Attention! Attention! P>
56
00:06:04,292 --> 00:06:07,172
Face left and go! P>
57
00:06:07,208 --> 00:06:10,748
Left, right, left, right
58
00:06:11,000 --> 00:06:14,790
Left, right, left, right
59
00:06:20,167 --> 00:06:22,747
- Yes, sir.
- Is this the General's place? P>
60
00:06:22,792 --> 00:06:24,382
That's right, sir
But the time isn't right now
61
00:06:24,708 --> 00:06:27,578
Can you tell him that his nephew is in here.
62
00:06:27,625 --> 00:06:29,955
Well, sir
63
00:06:36,083 --> 00:06:39,043
- Follow me, sir
- Okay
64
00:06:47,750 --> 00:06:51,380
- You have to end this now.
- Ready , Sir
65
00:06:54,875 --> 00:06:57,415
Does your father encourage you to follow this? P>
66
00:06:57,708 --> 00:07:00,498
- Sir?
- What is your purpose? P>
67
00:07:01,333 --> 00:07:04,503
One of my old friends
school here sir and...
68
00:07:04,542 --> 00:07:08,922
When I was in my unit, I asked
to move to the battalion possible, sir
69
00:07:09,875 --> 00:07:12,495
- Did I know him?
- I don't think so
70
00:07:12,542 --> 00:07:15,252
He's the recipient of the award, his name is Stanhope.
71
00:07:15,542 --> 00:07:18,422
- a commander at Vimi Ridge.
- You mean Captain Stanhope?
72
00:07:18,458 --> 00:07:21,128
Right, we usually spend most of the time together
73
00:07:21,375 --> 00:07:24,325
- He spent almost 3 years here
- You want to join them
74
00:07:24,625 --> 00:07:26,955
- For now?
- I want that, sir
75
00:07:27,000 --> 00:07:30,290
- Maybe we will get involved in a fierce battle later.
- Here's what I expected, sir
76
00:07:32,250 --> 00:07:34,380
This, sir
77
00:07:34,625 --> 00:07:38,245
I can't make exceptions
Just because I'm your uncle
78
00:07:38,625 --> 00:07:40,245
No, sir
79
00:07:40,292 --> 00:07:43,712
- What is the saffron flower your father planted?
- Not the best. P>
80
00:07:44,125 --> 00:07:46,495
I told him he have to plant the seeds
deeper than usual.
81
00:07:47,208 --> 00:07:50,878
- Have you eaten?
- Yes, it was aboard, sir
82
00:07:51,500 --> 00:07:54,290
Alright, then.
83
00:08:11,417 --> 00:08:14,417
- Did you move, Lieutenant?
- We only saved what we could, sir
84
00:08:54,250 --> 00:08:56,670
Look for Captain Hardy,
Mr. Osborne
85
00:08:56,708 --> 00:08:58,958
Ready, Sir
86
00:09:01,625 --> 00:09:03,995
Platoon 9 To the right, come on
87
00:09:06,375 --> 00:09:09,125
Come on, kids, hurry
88
00:09:20,625 --> 00:09:23,165
- Sir
89
00:09:24,250 --> 00:09:26,580
Sir
90
00:09:27,958 --> 00:09:30,748
Hardy?
91
00:09:31,958 --> 00:09:35,708
- Hardy!
- You have arrived, Osborne
92
00:09:35,750 --> 00:09:38,750
Stanhope is currently in charge of completing the
mess that I made in the ditches
93
00:09:39,125 --> 00:09:42,915
I don't want to be his representative.
He becomes an old man like you.
94
00:09:43,208 --> 00:09:45,748
So you want to get my sympathy, Hardy?
95
00:09:46,250 --> 00:09:48,330
I have got it, Sir
- Excuse me, sir
96
00:09:49,500 --> 00:09:51,960
We are preparing to face the German attack immediately. P>
97
00:09:52,333 --> 00:09:56,423
- We are having a hard time now
- It is estimated that it will happen more than a month
98
00:09:56,458 --> 00:10:00,538
In fact, there is more German mobility than usual.
99
00:10:00,583 --> 00:10:03,003
And more
trains carry extra soldiers.
100
00:10:03,458 --> 00:10:06,288
I won't be surprised if we hear his voice again tonight.
How many days will you spend here?
101
00:10:06,333 --> 00:10:09,173
- 6 days.
- You will suffer longer here
102
00:10:09,958 --> 00:10:12,208
Thank you a lot, I'll tell Stanhope
103
00:10:12,250 --> 00:10:15,540
- How long is he drunk?
- He is the best commander in the camp
104
00:10:16,500 --> 00:10:20,380
- He drinks too much
- Let's end this
105
00:10:25,417 --> 00:10:28,167
We have to check every place
in this sector before nightfall
106
00:10:28,208 --> 00:10:30,208
Ready, sir
107
00:10:34,917 --> 00:10:37,787
We won't last 5 minutes here
> if Germany attacks
108
00:10:38,208 --> 00:10:41,628
Good work for children!
Complete this sector as soon as possible.
109
00:10:46,583 --> 00:10:48,253
- Be careful!
- Sir
110
00:10:48,292 --> 00:10:50,712
We control 200 yards
from the left and right sides of this line.
111
00:10:50,750 --> 00:10:54,630
Germany is only 60 meters from the trench.
This battle has lasted more than a year.
112
00:10:54,667 --> 00:10:56,667
Are those broken trees on the right side?
113
00:10:56,708 --> 00:10:59,418
- These are remnants of cedar forest
- Okay
114
00:10:59,667 --> 00:11:03,747
- Pile of bricks?
- Yes, I saw it
115
00:11:03,792 --> 00:11:07,792
It was a muffin farm
Two snipers were there. P>
116
00:11:17,167 --> 00:11:19,787
The unit commander and his deputy were here
117
00:11:22,708 --> 00:11:25,038
The waiter and signaling officer here
118
00:11:27,500 --> 00:11:31,630
All this... yes,
- No, no, bring jugs and the like here.
119
00:11:31,667 --> 00:11:33,707
Put this there with the jug.
And other similar items.
120
00:11:33,750 --> 00:11:36,670
- Hey, Mason
- We are drinking tea now, sir
121
00:11:37,208 --> 00:11:39,538
Here.
And other officers here.
122
00:11:43,083 --> 00:11:45,543
- Who governs all this?
- I don't know
123
00:11:45,875 --> 00:11:48,165
The first sergeant who wants this.
124
00:11:51,500 --> 00:11:53,790
- Just sort them out
- Okay
125
00:11:55,625 --> 00:12:00,205
We have 115 grenade launchers, they shouldn't be
used because they are a little rusty
126
00:12:00,667 --> 00:12:04,287
And about 500 Mills type grenades
127
00:12:07,167 --> 00:12:10,917
- What about the rest of the ammunition?
- Nothing is left, we'll take it all.
128
00:12:13,667 --> 00:12:16,417
A group of soldiers the last is ready
is behind the line, sir
129
00:12:16,458 --> 00:12:18,998
- Well, I'll give you a short time
- Sir
130
00:12:19,292 --> 00:12:23,382
- Will you not stay to meet Bustanhope?
- And I listen to his anger? P>
131
00:12:23,625 --> 00:12:26,625
Not only, goodbye. P>
132
00:12:37,458 --> 00:12:39,538
- The candle, Maison! P>
133
00:12:39,583 --> 00:12:42,333
I'll bring it now, sir
134
00:12:43,958 --> 00:12:47,458
Hey, this.
135
00:12:47,750 --> 00:12:50,880
We have lighting here for you, sir
136
00:13:14,167 --> 00:13:18,127
Well here it is
You can get off the car now, follow me
137
00:13:20,583 --> 00:13:24,003
Come on, follow me
138
00:13:39,125 --> 00:13:41,665
Is this your first time here, sir?
- Yes right
139
00:13:43,375 --> 00:13:46,705
Do you see all this? This is my name, sir
140
00:13:47,792 --> 00:13:50,212
This is the smell of gas
141
00:13:51,500 --> 00:13:54,380
Do you see?
It's also the same here. P>
142
00:13:59,792 --> 00:14:01,672
I'm sorry for the smell, sir >
143
00:14:01,708 --> 00:14:04,748
This moat returns to French territory
and becomes quiet
144
00:14:04,792 --> 00:14:08,002
They don't bury their bodies
But use it to patch the walls of the moat
145
00:14:11,500 --> 00:14:13,250
This is a new officer
who will be with us, sir.
146
00:14:13,292 --> 00:14:15,422
Thank you, Jarvis
147
00:14:15,917 --> 00:14:18,327
Follow me, sir
148
00:14:22,542 --> 00:14:25,542
Keep your head low, sir
This section not fixed
149
00:14:25,583 --> 00:14:28,213
Go ahead, new soldiers
will skip you now
150
00:14:32,583 --> 00:14:35,543
- There, sir
- Thank you, Sergeant.
151
00:14:45,167 --> 00:14:47,917
Headquarters battalion asked me
to join this unit, sir
152
00:14:51,958 --> 00:14:55,498
- Sorry, what did you say?
- I was asked to join this unit, sir
153
00:14:59,292 --> 00:15:03,002
- Do you want to drink?
- Yes, a small cup, thank you
154
00:15:05,125 --> 00:15:09,575
- Say if it's enough.
- Enough.
155
00:15:11,792 --> 00:15:14,292
- Thank you
- Better?
156
00:15:22,917 --> 00:15:25,497
We drink this for 6 days going forward, sir
157
00:15:28,125 --> 00:15:33,495
Osborne, only you call me Osbourne claims,
the other soldiers call me sir.
158
00:15:33,542 --> 00:15:36,582
The rest of the other soldiers call me Uncle
159
00:15:37,333 --> 00:15:40,423
I'm Rally, James, Jimmy
160
00:15:40,875 --> 00:15:43,915
- Have you ever fought in front, Jimmy?
- No, no
161
00:15:43,958 --> 00:15:47,378
- He left Barford recently > - Barford, really? P>
162
00:15:47,667 --> 00:15:49,787
Our commander is named Barford.
Do you know? P>
163
00:15:50,042 --> 00:15:52,712
Yes, I know, Captain Stanhope
164
00:15:53,083 --> 00:15:55,383
He is the administrator my household
For more than three years
165
00:15:55,417 --> 00:15:58,627
He used to live with me and my sister
Margaret during the holidays.
166
00:15:58,667 --> 00:16:02,827
Well, I hope you will notice that it has changed
167
00:16:02,875 --> 00:16:06,535
He leads this sector
During difficult and bad times
168
00:16:07,917 --> 00:16:10,247
This causes great pressure on him
169
00:16:10,292 --> 00:16:12,042
- Yes?
- Sir, can we take a break for dinner? P>
170
00:16:12,083 --> 00:16:15,083
Sure Just, Mason.
Recommend this, Mr. Raleigh.
171
00:16:15,125 --> 00:16:16,955
He just joined our sector.
172
00:16:17,000 --> 00:16:19,080
- Good night, sir
- Hello
173
00:16:19,125 --> 00:16:21,875
What food for tonight?
174
00:16:21,917 --> 00:16:26,247
Soup, roast and pineapple
175
00:16:26,292 --> 00:16:28,962
Pineapple? This is amazing. P>
176
00:16:29,000 --> 00:16:32,170
- What roast meat?
- You already know, sir
177
00:16:32,208 --> 00:16:34,788
- I don't want to comment first
- Is this from the farm?
178
00:16:35,208 --> 00:16:38,958
Yes, it's meat from there
But this is a new type
179
00:16:40,375 --> 00:16:43,705
It smells like animal's heart odor.
But the taste is softer than what you see.
180
00:16:44,458 --> 00:16:47,248
- Thank you, Maison
- Excuse me, sir
181
00:16:50,208 --> 00:16:53,918
Is it he is a new soldier?
Yes, he continues his work here.
182
00:16:53,958 --> 00:16:58,328
- He is very excited
- Tell me there are no children here who are not enthusiastic
183
00:16:58,875 --> 00:17:01,285
Only me. I'm excited to go home. P>
184
00:17:01,333 --> 00:17:04,583
But you won't come back, idiot
Unless you are stretched and hurt
185
00:17:04,625 --> 00:17:07,455
So, move and clean this plate
186
00:17:16,667 --> 00:17:19,287
- What's wrong?
- I have an unpleasant surprise, sir
187
00:17:19,333 --> 00:17:20,923
- What is that?
- About the pineapple. P>
188
00:17:20,958 --> 00:17:23,498
- What's the problem?
- It turns out it's an apricot
189
00:17:23,542 --> 00:17:25,752
Is there no label there. P>
190
00:17:25,792 --> 00:17:28,382
The captain will be angry with me, sir
191
00:17:29,167 --> 00:17:32,627
- Well, don't you have other desserts? < br /> - Actually, there is sir.
192
00:17:32,667 --> 00:17:35,327
But it's not what he wants, sir
193
00:17:35,375 --> 00:17:38,165
You can mix with apricots
194
00:17:38,208 --> 00:17:40,418
Well, sir
195
00:17:40,958 --> 00:17:44,378
- This is my suitcase, can I clear it here?
- No, no, you will stay there
196
00:17:46,917 --> 00:17:49,627
- Take your flashlight, Jimmy
- Thank you
197
00:17:49,667 --> 00:17:52,327
The place is dark there
Nice to meet with you, Jimmy
198
00:17:52,375 --> 00:17:54,705
- You're welcome, sir
- Call me Uncle
199
00:18:36,542 --> 00:18:39,042
When you're done here,
go to the end of the line. p >
200
00:18:39,625 --> 00:18:42,375
- Take a break
- Thank you, sir
201
00:18:48,375 --> 00:18:51,745
Dirty trenches and rusty bombs
And grenade launchers
202
00:18:51,792 --> 00:18:54,252
This place is really embarrassing
203
00:18:55,167 --> 00:18:57,377
The smell of the hiding place is like the smell of dirt
204
00:18:57,667 --> 00:19:00,127
- Mason?
- I will immediately deliver your soup.
205
00:19:00,167 --> 00:19:02,787
- Care what with the soup! I want to drink
- Stanhope!
206
00:19:03,042 --> 00:19:06,712
That's Captain Hardy!
- I'm always angry if I meet him
207
00:19:06,750 --> 00:19:09,290
Stanhope!
208
00:19:11,250 --> 00:19:13,710
Hello, Stanhope!
209
00:19:15,375 --> 00:19:18,325
I was asked to join with your sector, sir.
210
00:19:22,333 --> 00:19:25,043
You yourself once told me to look for you
to join you.
211
00:19:30,917 --> 00:19:32,327
- Sir
212
00:19:32,375 --> 00:19:35,075
We experienced a terrible tragedy, Trotter
213
00:19:35,125 --> 00:19:39,415
It turns out that pineapple is canned apricot
- Good
214
00:19:39,458 --> 00:19:43,708
Come on, Uncle, sit here
215
00:19:44,292 --> 00:19:46,792
You better sit there, Raleigh
216
00:19:47,458 --> 00:19:49,668
Not now
217
00:19:50,417 --> 00:19:52,997
Give me a place. P>
218
00:19:59,792 --> 00:20:01,792
- I'm Trotter
- I'm Rally, how are you? P>
219
00:20:06,708 --> 00:20:08,878
You didn't last for 5 minutes in the army, right? P>
220
00:20:10,333 --> 00:20:13,423
No, I don't mean
221
00:20:14,958 --> 00:20:17,708
Kau tidak bertahan selama 5 menit di tentara, kan?
222
00:20:18,292 --> 00:20:19,962
Tidak, maksudku tidak
223
00:20:20,000 --> 00:20:22,380
I spent 8 weeks
In training in Salisbury Plaine
224
00:20:22,667 --> 00:20:25,787
And I entered the military battalion at school
225
00:20:26,708 --> 00:20:30,078
What is this soup, Maison?
226
00:20:30,125 --> 00:20:34,375
- This is yellow soup sir.
- Hmmm... strong yellow flavor
227
00:20:34,875 --> 00:20:37,165
Get pepper, Maison
228
00:20:37,542 --> 00:20:39,422
I'm sorry, sir
229
00:20:39,458 --> 00:20:43,288
When the box the food is crowded
the clash falls.
230
00:20:43,667 --> 00:20:45,167
Why not put it in the box, Mason?
231
00:20:45,208 --> 00:20:49,458
- Right, we want pepper!
- It's gone, sir
232
00:20:51,375 --> 00:20:54,035
I want you to go back to the ditch above.
233
00:20:56,583 --> 00:20:59,713
- Turner!
- Yes, sir?
234
00:20:59,750 --> 00:21:02,420
Go to Captain Willis's place...
235
00:21:02,458 --> 00:21:05,288
... and ask for pepper.
- Ready, sir
236
00:21:06,375 --> 00:21:09,785
- Fuck the chat...
That's what you asked for.
237
00:21:16,000 --> 00:21:20,880
The war is bad enough with pepper
But it's very terrible without it
238
00:21:25,625 --> 00:21:28,165
Eat your soup
239
00:21:48,167 --> 00:21:51,127
Stop it, I suggest you go from there, don't speak up.
240
00:21:53,958 --> 00:21:56,128
The captain sends me
241
00:21:59,375 --> 00:22:02,285
You will get a bullet in your head
242
00:22:30,000 --> 00:22:32,250
You are a lucky idiot!
243
00:22:34,500 --> 00:22:37,630
- What's this?
- Meat, sir
244
00:22:37,667 --> 00:22:40,707
I know, but what is that?
- What is grilled meat?
245
00:22:41,042 --> 00:22:45,382
- A kind of grilled meat, Mason
Ah well, this is grilled meat. P>
246
00:22:50,167 --> 00:22:53,417
Let Trotter get back to his job immediately.
After he has dinner
247
00:22:54,583 --> 00:22:57,333
I mean not later, but now!
248
00:22:58,292 --> 00:23:01,382
- But I haven't eaten my apricot yet
- You won't eat it.
249
00:23:05,000 --> 00:23:07,580
There is always something that spoils the pleasure of
while eating during the war
250
00:23:07,625 --> 00:23:09,205
I'm always on duty...
251
00:23:09,250 --> 00:23:12,130
It's because you don't stop eating
252
00:23:14,250 --> 00:23:17,460
Let the Trout replace the other platoon commander, Hebert
253
00:23:18,583 --> 00:23:21,333
It's better to go with him to learn from him.
254
00:23:21,375 --> 00:23:23,995
Go and take your bike
255
00:23:24,333 --> 00:23:26,503
Ready, sir
256
00:23:33,042 --> 00:23:35,422
Do you want cigarettes?
257
00:23:43,417 --> 00:23:44,827
- Come closer.
- What do you want? p >
258
00:23:44,875 --> 00:23:48,705
Insert your breathing mask under your chin
Like wearing a napkin
259
00:23:49,333 --> 00:23:51,753
It looks like you won't
need this stick, kid
260
00:23:52,667 --> 00:23:54,957
We must be able to move quickly
261
00:23:57,375 --> 00:24:00,575
Don't let anyone
to eat my apricot, Maison
262
00:24:01,167 --> 00:24:03,287
I saved it for you, sir.
263
00:24:04,958 --> 00:24:07,378
Thank you, Mason
264
00:24:43,625 --> 00:24:46,375
- Mr. Hebert
- Mr. Trotter
265
00:24:58,667 --> 00:25:00,787
He is very concerned
266
00:25:01,250 --> 00:25:03,710
Well, you have to put it
in a separate bag
267
00:25:04,333 --> 00:25:08,583
Green is used in battle as usual.
The red color is used to trigger the alarm signal.
268
00:25:10,000 --> 00:25:14,250
I fired a wrong shot
We lost the war because of that
269
00:25:16,292 --> 00:25:17,882
Let's launch one p >
270
00:25:18,375 --> 00:25:20,875
- Can I do that?
- Yes, come on
271
00:25:26,708 --> 00:25:29,378
It's just that I have to go upstairs
272
00:25:42,500 --> 00:25:44,960
Come on
273
00:25:47,375 --> 00:25:49,745
This is a Lewis type weapon
274
00:25:52,500 --> 00:25:56,210
- What is the maximum distance range?
- Almost over 1 mile, Mr. Trotter
275
00:25:58,375 --> 00:26:01,375
- Is that the target?
- Yes
276
00:26:09,208 --> 00:26:13,078
There are some sniping (intruders)
on the left side of the area
277
00:26:13,125 --> 00:26:16,285
Some bombs fired
from the right side of our territory
278
00:26:16,333 --> 00:26:18,713
Thank you for this useful information
279
00:26:20,792 --> 00:26:23,292
This will help you eat hot soup. P>
280
00:26:23,333 --> 00:26:26,543
I thank you, but I'm not tasteful
I suffer from pain in my eyes
281
00:26:30,625 --> 00:26:34,875
Will return to duty at 11 am.
I will send Mason to contact you
282
00:26:36,000 --> 00:26:38,540
Well
283
00:26:43,333 --> 00:26:45,923
What a creepy criminal!
284
00:26:46,375 --> 00:26:49,705
- There is no evidence that he has neuritis
- Right! It seems that the condition is bad
285
00:26:50,125 --> 00:26:52,535
Maybe he allowed Warren
to get away with this reason.
286
00:26:52,583 --> 00:26:55,423
He won't get sick
before the attack
287
00:26:57,542 --> 00:26:59,632
It's a coward!
288
00:26:59,875 --> 00:27:02,915
Be careful, keep your head low!
289
00:27:04,917 --> 00:27:07,377
You're in a ditch
290
00:27:07,417 --> 00:27:09,957
A few yards away
About German soldiers
291
00:27:14,500 --> 00:27:17,040
Come on p >
292
00:27:37,958 --> 00:27:40,378
Pay attention to your head
293
00:27:40,917 --> 00:27:43,077
Here
294
00:27:47,208 --> 00:27:50,998
The place is very quiet
Except for the roar from a distance
295
00:27:51,417 --> 00:27:53,787
- Does the sound of the train carry soldiers?
- You mean the German army?
296
00:27:54,958 --> 00:27:57,958
Our soldiers and soldiers
297
00:27:58,500 --> 00:28:01,420
Everyone is waiting for the attack
298
00:28:02,083 --> 00:28:05,003
What will happen after the attack?
299
00:28:10,292 --> 00:28:13,382
Come on, let's go back
300
00:28:14,167 --> 00:28:15,787
We drink tea.
301
00:28:16,250 --> 00:28:19,130
Raleigh says
he is with you while in school
302
00:28:39,500 --> 00:28:41,500
- I understand
- Margaret
303
00:28:41,542 --> 00:28:43,962
Raleigh sister
304
00:28:48,708 --> 00:28:50,878
Very beautiful
305
00:28:51,667 --> 00:28:54,417
Is he waiting for you?
306
00:28:55,250 --> 00:28:59,380
He thinks I'm an extraordinary young man
And a secret army
307
00:29:04,792 --> 00:29:07,542
I don't even dare to go back when leave
308
00:29:08,583 --> 00:29:11,383
I don't want him to see me actually
309
00:29:16,708 --> 00:29:19,078
I can't stand
with this at any time
310
00:29:19,333 --> 00:29:23,133
Though, when the war ends
and this pressure will stop, your burden will decrease.
311
00:29:24,083 --> 00:29:27,923
- He will tell him that I drink too much
- No, what's the benefit for him? br /> in France, Uncle?
312
00:29:30,667 --> 00:29:33,377
- What?
- 50 military squad?
313
00:29:34,167 --> 00:29:36,417
- 150 brigades and 450 battalions
- Stop! p >
314
00:29:36,458 --> 00:29:39,328
- 1800 secret soldiers
- Okay
315
00:29:39,375 --> 00:29:41,955
- Why can't hide this secret?
- Stop
316
00:29:42,000 --> 00:29:43,750
- Why now?
- Come on, let's go to sleep. P>
317
00:29:43,792 --> 00:29:46,882
Come on, it's finished
318
00:29:48,625 --> 00:29:51,285
Ayo, sudah selesai
319
00:29:52,375 --> 00:29:55,375
Come on
320
00:29:58,292 --> 00:30:01,212
Now, this is your bed.
321
00:30:06,375 --> 00:30:10,325
- Sleep
- You just sleep
322
00:30:11,917 --> 00:30:14,457
- I will wake you up at 4, ok ?
- Cover me, Uncle
323
00:30:14,500 --> 00:30:18,040
What's wrong?
- Kiss me
324
00:30:18,083 --> 00:30:21,543
Stop! Your hands are cold
325
00:30:31,458 --> 00:30:35,288
Burke, sleep
326
00:30:35,333 --> 00:30:38,923
327
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
Good night, kid
328
00:31:42,958 --> 00:31:45,128
Good night, Mr. Trotter
329
00:33:07,625 --> 00:33:13,375
Tuesday March 19
330
00:33:43,333 --> 00:33:45,753
Everything is fine, friends
331
00:33:50,250 --> 00:33:53,380
- Are you kneeling Evans?
- This is my habit, sir
332
00:33:53,667 --> 00:33:56,167
Your knees need lubricant
333
00:33:57,333 --> 00:34:00,463
- Did one of you see enemy aircraft?
- Everything is in Yibres, sir
334
00:34:00,500 --> 00:34:03,210
- Attacking France
- Sir? p >
335
00:34:04,750 --> 00:34:07,330
- Captain wants to see you, sir
- Now?
336
00:34:07,875 --> 00:34:10,245
Yes, now, sir
337
00:34:12,417 --> 00:34:14,997
Tell Pak Raleigh to go forward, Sergeant.
338
00:34:15,042 --> 00:34:16,882
Ready, sir
339
00:34:37,792 --> 00:34:41,172
Yes, sir, I will immediately divert your call.
340
00:34:41,208 --> 00:34:42,998
- Good morning, Stanhope!
- Sir!
341
00:34:43,042 --> 00:34:44,502
Sit down
342
00:34:48,792 --> 00:34:53,382
Warrior Germany secretly
the attack will begin on the 21st
343
00:34:54,792 --> 00:34:56,922
Thursday, the day after tomorrow. P>
344
00:34:57,292 --> 00:35:00,292
We will not be able to withstand the attack.
We need support from the back line.
345
00:35:00,583 --> 00:35:03,003
No, there are no reinforcements, sir?
346
00:35:03,042 --> 00:35:05,422
You must stay where you are as much as possible.
Slow down them.
347
00:35:05,458 --> 00:35:06,668
As long as possible, sir? P>
348
00:35:06,708 --> 00:35:10,208
The order, we must guard this area.
Let them come to us. P>
349
00:35:11,875 --> 00:35:14,415
Only that, sir?
- That's all
350
00:35:16,500 --> 00:35:18,880
p>
351
00:35:21,375 --> 00:35:23,205
Congratulations leave the place, Stanhope!
352
00:35:27,750 --> 00:35:30,250
Excuse me sir.
353
00:35:31,333 --> 00:35:33,333
- Call Captain Willis
- Ready, sir!
354
00:35:39,500 --> 00:35:41,420
Captain Willis !
355
00:35:43,500 --> 00:35:45,420
Rest!
356
00:35:50,208 --> 00:35:52,998
Your task is complete!
We are done, Evans!
357
00:36:03,167 --> 00:36:06,537
- This, sir!
- Yes! Thank you, Turner! P>
358
00:36:10,208 --> 00:36:12,878
Do you want me to tell you
how to shave, young man? P>
359
00:36:19,208 --> 00:36:21,578
Do you smell that? P>
360
00:36:21,625 --> 00:36:25,165
No the most fragrant smell of
a thick meat when you starve.
361
00:36:26,583 --> 00:36:30,083
- This, Mr. Rally!
- Meat, Mason!
362
00:36:31,000 --> 00:36:32,540
- Bread, sir! < br /> - Thank you
363
00:36:32,583 --> 00:36:35,883
- Don't forget the jam, please Rally!
This is strawberry jam
364
00:36:36,375 --> 00:36:37,495
I like
365
00:36:37,542 --> 00:36:42,132
Mix it with raspberry jam, ok ?
- The seeds are stuck behind my teeth.
366
00:36:45,000 --> 00:36:47,630
I'm done
367
00:36:50,458 --> 00:36:52,458
He's excited.
368
00:36:55,667 --> 00:37:01,037
I feel I've been here for many years -year
- We still have 5 days before this ends.
369
00:37:03,250 --> 00:37:05,540
It's strange to think that the German army is very close
370
00:37:05,583 --> 00:37:09,043
Yes, like around the rugby stadium
371
00:37:09,083 --> 00:37:12,383
- What, are you playing rugby?
- No, a long time ago.
372
00:37:13,000 --> 00:37:15,960
I've been practicing at school for the past few years
373
00:37:16,000 --> 00:37:18,330
Are you a school principal?
374
00:37:19,625 --> 00:37:22,035
I don't have a problem with the principal
375
00:37:24,208 --> 00:37:27,418
- I play in the Harlequins squad
- No?
376
00:37:27,458 --> 00:37:29,628
Yes, in the British squad occasionally
377
00:37:29,667 --> 00:37:32,417
- You played in the English squad?
- Sssst
378
00:37:32,458 --> 00:37:34,628
It's been a long time
Don't talk too much about it
379
00:37:34,667 --> 00:37:36,877
Does anyone know?
380
00:37:38,208 --> 00:37:40,998
There is no difference here actually
381
00:37:44,375 --> 00:37:47,495
I have to write
a message for my brother.
382
00:38:14,083 --> 00:38:16,083
On the day Thursday
383
00:38:17,375 --> 00:38:19,455
- Twenty-one days?
- Yes
384
00:38:21,458 --> 00:38:23,958
Mouldi will come on the twenty-second birthday of the day
385
00:38:25,958 --> 00:38:28,918
I'm sure the Germans
Has taken this into account
386
00:38:29,333 --> 00:38:31,383
All packages will be postponed
387
00:38:32,625 --> 00:38:35,035
Until someone loves you, Trotter
388
00:38:35,417 --> 00:38:37,957
Are you asleep?
389
00:39:01,000 --> 00:39:03,880
Sergeant, ask the soldiers to set up cables
390
00:39:03,917 --> 00:39:07,787
p>
391
00:39:10,250 --> 00:39:13,040
If they attack from the front
I want them to install security on both sides
392
00:39:13,083 --> 00:39:16,293
- Both sides?
- When the attack...
393
00:39:16,333 --> 00:39:19,963
I don't expect them to attack on both sides
394
00:39:20,000 --> 00:39:21,790
When is the attack planned? P>
395
00:39:26,500 --> 00:39:28,210
On Thursday
396
00:39:28,542 --> 00:39:32,632
It's weird
397
00:39:33,750 --> 00:39:36,500
I'm glad finally this happened.
I'm tired of waiting.
398
00:39:36,542 --> 00:39:39,132
we won't receive any help from the back line
399
00:39:41,375 --> 00:39:42,915
- We can't lose
- I understand p >
400
00:39:44,458 --> 00:39:46,378
Yes
401
00:39:46,417 --> 00:39:48,207
You might want to eat sardines, sir?
402
00:39:49,167 --> 00:39:50,877
I want for dessert.
403
00:40:06,250 --> 00:40:08,380
Well
404
00:40:13,750 --> 00:40:15,290
Tomorrow the next day .
405
00:40:34,958 --> 00:40:36,878
Stanhope?
406
00:40:40,292 --> 00:40:42,082
Mason!
407
00:40:58,750 --> 00:41:01,380
A little earlier
But the aura is very piercing.
408
00:41:09,500 --> 00:41:11,880
When are you on vacation again?
409
00:41:11,917 --> 00:41:14,037
I hope now if I can do it
410
00:41:14,083 --> 00:41:17,463
I will spend all my time in the park.
I don't work in rocky terrain.
411
00:41:18,500 --> 00:41:20,710
Surely your wife is very happy
412
00:41:20,750 --> 00:41:26,500
>
413
00:41:28,292 --> 00:41:30,292
Well, Joan and my sons and I want no war.
414
00:41:38,958 --> 00:41:42,168
That's good.
415
00:41:42,208 --> 00:41:45,328
I am currently inspecting with my friends now.
Where I have to put this letter?
416
00:41:46,375 --> 00:41:48,165
Put it on the table.
417
00:41:49,250 --> 00:41:52,420
Leave it open
418
00:42:03,000 --> 00:42:05,580
I have to see all the messages.
That's the rule. p >
419
00:42:05,625 --> 00:42:08,075
- Give the letter
- This is a private letter.
420
00:42:18,958 --> 00:42:23,878
Do you know what an order is?
421
00:42:28,000 --> 00:42:30,460
Do you know what? I thought I'd come with you
422
00:42:31,167 --> 00:42:33,497
- Sure enough, Stanhope!
- Listen, Osborne!
423
00:42:33,542 --> 00:42:36,922
- I'm the leader here
- You can't read the letter !
424
00:42:37,208 --> 00:42:39,878
- Alright, read that
- I don't want to do that
425
00:42:55,167 --> 00:43:00,997
It's nothing, this only explains how he got here
Without mentioning place name, this is normal.
426
00:43:01,042 --> 00:43:04,382
- Read!
- Okay
427
00:43:06,708 --> 00:43:09,288
I was in a place surrounded by a moat.
I joined a secret army.
428
00:43:09,333 --> 00:43:12,883
A good officer greeted me.
An older officer, he's the deputy leader here.
429
00:43:13,167 --> 00:43:16,877
And I met him, Captain Stanhope,
an officer here.
430
00:43:16,917 --> 00:43:20,457
He works hard,
because all responsibility is on his shoulders.
431
00:43:20,500 --> 00:43:22,330
- Other officers tell me everything about him
- Enough
432
00:43:22,375 --> 00:43:24,955
- He is the most famous officer in the entire battalion.
- Enough
433
00:43:25,000 --> 00:43:27,880
Do you want me to close this letter now?
434
00:43:46,292 --> 00:43:49,752
Sorry, sir! The commanding officer asks you
come to the headquarters immediately, sir
435
00:44:01,458 --> 00:44:03,788
I smell the drink, Stanhope
436
00:44:07,000 --> 00:44:09,920
- You have to take care of your job
- Is that all, sir?
437
00:44:13,958 --> 00:44:16,418
The brigade commander came to see me
438
00:44:16,458 --> 00:44:20,998
He wanted us to have an attack.
We have to know how many soldiers are on the front lines.
439
00:44:21,458 --> 00:44:23,708
- When?
- Tonight
440
00:44:23,750 --> 00:44:25,920
- This is actually contrary to reason
- Right
441
00:44:25,958 --> 00:44:29,418
This is what I told the brigade commander
He agreed at noon tomorrow
442
00:44:29,458 --> 00:44:32,328
- During the day?
- Sudden attack in broad daylight
443
00:44:32,375 --> 00:44:34,745
Under the guise of smoke
Two officers and ten soldiers
444
00:44:34,792 --> 00:44:38,922
Tonight we will make a hole in the German stronghold
with mortars and lack of a number of our cables
445
00:44:39,250 --> 00:44:42,750
Harrison will come from a mortar squad
for dinner at eight o'clock with us p >
446
00:44:42,792 --> 00:44:44,712
Fine, sir
447
00:44:44,750 --> 00:44:49,920
I want an officer to direct the attack and one
person to direct the attack on Germany
448
00:44:50,375 --> 00:44:53,575
Do you want me to come with them, sir? < -> - No, I can't let you go
449
00:44:53,625 --> 00:44:56,495
- Who are you suggesting, sir?
- Osborne, this is my thinking.
450
00:44:56,542 --> 00:44:59,922
- He can direct the attack < br /> - who else?
451
00:44:59,958 --> 00:45:02,378
Trotter can't direct attacks.
What if Hibert?
452
00:45:02,417 --> 00:45:05,457
I don't think so.
What do you think if we send sergeants the deft, sir?
453
00:45:05,500 --> 00:45:07,920
The soldiers expect the attack to lead them.
454
00:45:08,167 --> 00:45:10,377
What about the young man?
Who was sent to you last night?
455
00:45:10,417 --> 00:45:11,957
He is new to this.
456
00:45:12,000 --> 00:45:13,880
This might be good for him to study.
457
00:45:13,917 --> 00:45:16,457
- He just arrived, sir.
- Who else can do that?
458
00:45:26,375 --> 00:45:30,285
- Do you like fish?
- Fish, sir?
459
00:45:30,333 --> 00:45:33,673
we will have fresh fish dinner later.
460
00:45:34,792 --> 00:45:36,422
Advanced
461
00:46:06,208 --> 00:46:12,788
You don't need to worry about the wood, Mr. Raleigh.
462
00:46:14,792 --> 00:46:17,922
- Take care of yourself.
- Okay
463
00:46:20,625 --> 00:46:22,575
You take good care of it, officer. P>
464
00:46:25,750 --> 00:46:27,380
Good. P>
465
00:46:36,917 --> 00:46:40,577
I can't be pressed here much longer. P>
466
00:46:41,458 --> 00:46:45,038
Situations that extraordinary, right?
I feel like hell
467
00:46:45,083 --> 00:46:47,883
- Really?
- I feel so for weeks
468
00:46:48,667 --> 00:46:51,207
Sorry, but I have to go
469
00:46:51,250 --> 00:46:54,130
I have to go to the hospital
for treatment
470
00:46:54,167 --> 00:46:56,577
- You will stay here
- I want to go to the doctor
471
00:46:56,625 --> 00:46:58,375
If you want to be sent back,
at least you can't walk.
472
00:46:58,417 --> 00:47:02,877
But that's my right to be sick.
This is permissible for the soldiers, why don't I? P>
473
00:47:03,333 --> 00:47:07,133
You will stay here
You will be with us all
474
00:47:08,042 --> 00:47:10,382
The pain drives me crazy
475
00:47:11,667 --> 00:47:13,417
You can't prevent me. P>
476
00:47:14,875 --> 00:47:16,535
Get out of the way! P>
477
00:47:23,458 --> 00:47:25,288
Stay where you are! P>
478
00:47:27,625 --> 00:47:32,325
I can shoot you with the charge of running away yourself
But I want you to feel ashamed of yourself.
479
00:47:35,708 --> 00:47:39,918
- You won't dare
- Really? I'll give you half a minute to find out
480
00:47:49,625 --> 00:47:51,625
Twenty seconds
481
00:47:55,042 --> 00:47:56,882
Ten seconds
482
00:48:00,917 --> 00:48:02,497
5 seconds
483
00:48:28,708 --> 00:48:30,498
Calm down. P>
484
00:48:33,875 --> 00:48:35,785
Yes, this will be fine
485
00:48:55,458 --> 00:48:58,038
I will never climb the stairs
486
00:48:59,417 --> 00:49:06,247
The soldiers see me and they know.
I don't want to die here.
487
00:49:08,875 --> 00:49:10,285
Please.
488
00:49:12,583 --> 00:49:15,583
- I understand what you feel
- How You know?
489
00:49:16,333 --> 00:49:18,713
Because my feelings are the same.
490
00:49:24,875 --> 00:49:29,245
Every incident makes me sick...
I try to get used to it.
491
00:49:31,000 --> 00:49:35,000
I hope sometimes if I can do it
Be in bed and I pretend to be paralyzed.
492
00:49:37,583 --> 00:49:40,253
I can only lie there waiting to die.
493
00:49:41,375 --> 00:49:43,375
What does this mean?
494
00:49:45,667 --> 00:49:48,247
They send us here to die.
495
00:49:50,250 --> 00:49:52,420
If you could...
496
00:49:54,292 --> 00:49:57,132
You don't have to bear this hell.
497
00:50:01,917 --> 00:50:06,917
But don't think that doesn't happen to all < br /> soldiers... like Osborne.
498
00:50:07,625 --> 00:50:09,325
Trotter?
499
00:50:13,917 --> 00:50:15,877
They all feel what we feel
500
00:50:15,917 --> 00:50:19,667
They also feel it, but they remain firm
501
00:50:20,625 --> 00:50:23,495
That's the only thing as
a respectable man who can do it.
502
00:50:35,375 --> 00:50:39,875
You don't tell anyone
how sad I am, ok?
503
00:50:43,208 --> 00:50:45,128
I won't do it if you won't do it
504
00:50:45,167 --> 00:50:46,667
Good. P>
505
00:50:49,292 --> 00:50:51,132
Rest for 10 minutes
506
00:50:51,167 --> 00:50:53,917
we will go together
and hold hands
507
00:50:55,375 --> 00:50:57,875
we will jump every time there are mice.
508
00:51:04,417 --> 00:51:07,417
I intend to go beyond this stage
Heybert, don't you want it?
509
00:51:09,500 --> 00:51:11,380
Yes, sir
510
00:51:15,125 --> 00:51:18,915
Sir! Do you want to bring delicious hot tea? P>
511
00:51:19,875 --> 00:51:21,955
Can you guarantee that it's delicious? P>
512
00:51:22,292 --> 00:51:25,462
To be honest, my hand smells of onions, sir
513
00:51:27,375 --> 00:51:30,455
Alright, Maison, bring two cups
tea with onion seasoning with bread and jam
514
00:51:30,500 --> 00:51:32,460
Immediately, sir
515
00:51:48,125 --> 00:51:49,915
Sorry
516
00:51:50,375 --> 00:51:52,625
We must immediately do the smoke, Uncle
517
00:51:53,333 --> 00:51:56,793
Midday tomorrow under the guise of smoke,
two officers and ten soldiers will leave.
518
00:51:59,292 --> 00:52:01,132
Who will go?
519
00:52:01,542 --> 00:52:03,382
you.
520
00:52:05,708 --> 00:52:07,498
Rally. P>
521
00:52:09,083 --> 00:52:12,503
- Why is Rally?
- You are directing, and the Rally is attacking
522
00:52:17,750 --> 00:52:20,580
- Do you want me to tell him?
- I will tell him
523
00:52:23,625 --> 00:52:25,665
- Tomorrow?
- Yes
524
00:52:26,333 --> 00:52:28,463
- When?
- Five o'clock
525
00:52:29,417 --> 00:52:32,877
- Five o'clock.
- What's wrong, Commander! P>
526
00:52:34,375 --> 00:52:36,875
we must carry out an attack tomorrow afternoon
527
00:52:37,708 --> 00:52:42,628
- What, all of us?
- No, I'm a Rally and ten soldiers
528
00:52:42,667 --> 00:52:44,577
- Rally?
- Excuse me, sir!
529
00:52:44,625 --> 00:52:46,915
But he just arrived here
530
00:52:47,458 --> 00:52:49,918
- And you too?
- Me too
531
00:52:50,750 --> 00:52:52,750
How annoying.
532
00:52:53,542 --> 00:52:55,792
Yes, that's what I said.
533
00:53:04,917 --> 00:53:06,787
Mr. Hebert!
534
00:53:13,167 --> 00:53:15,917
- Are you ready?
- Ready
535
00:53:15,958 --> 00:53:17,668
Bagus.
536
00:53:28,750 --> 00:53:30,710
Have you told them?
537
00:53:31,167 --> 00:53:34,917
Yes, it's very difficult for Osborne
538
00:53:36,500 --> 00:53:38,330
While Raleigh considers it interesting
539
00:53:38,375 --> 00:53:40,125
It's better that way.
540
00:53:40,583 --> 00:53:43,043
I realize that this is difficult
for soldiers, Stanhope
541
00:53:43,083 --> 00:53:45,673
This can suppress our inventory.
542
00:53:46,042 --> 00:53:48,462
I also added how much your inventory is.
543
00:53:50,000 --> 00:53:53,080
>
544
00:53:56,792 --> 00:53:58,792
- Thank you, sir.
- Here is a little I can do have done the job, Harrison?
545
00:54:00,542 --> 00:54:03,882
It's been delegated, Stanhope.
They always attack the target coordinates. 9 or 10 times. P>
546
00:54:03,917 --> 00:54:08,877
Thank you.
- Gentlemen...
547
00:54:15,792 --> 00:54:20,792
Let's toast. P>
548
00:54:21,250 --> 00:54:23,540
Cheers. P>
549
00:54:23,583 --> 00:54:25,383
Wednesday, March 20
- Supplies come for colonel
550
00:54:26,125 --> 00:54:31,375
- Good.
- Excuse me, friend.
551
00:54:31,708 --> 00:54:34,248
- Baik.
- Permisi, kawan.
552
00:54:34,292 --> 00:54:38,502
- Be careful!
- These are supplies and letters.
553
00:54:39,375 --> 00:54:42,075
- Damn!
- Watch out!
554
00:54:42,542 --> 00:54:45,882
Be careful with your steps , friends!
This is inventory and letters.
555
00:54:45,917 --> 00:54:48,787
Jerk chicken...
556
00:54:49,125 --> 00:54:52,415
Sorry, hitched over, sorry.
557
00:54:52,458 --> 00:54:54,998
Sorry Thank you
558
00:54:56,417 --> 00:54:58,127
Sir!
559
00:55:00,750 --> 00:55:02,920
- Good morning, Jarvis!
- Good morning, sir!
560
00:55:03,333 --> 00:55:05,633
Be careful with your steps, friend friend!
561
00:55:09,292 --> 00:55:11,172
Here it is
562
00:55:12,333 --> 00:55:15,293
Are you okay, Jarvis?
Do you want a cup of tea?
563
00:55:15,333 --> 00:55:16,963
Yes, please p >
564
00:55:18,583 --> 00:55:23,423
Well, Bert!
You know what to do
565
00:55:34,000 --> 00:55:36,960
We are just waiting for
as if called by the principal.
566
00:55:38,042 --> 00:55:40,422
I didn't think < br /> I have that feeling again
567
00:56:01,333 --> 00:56:04,503
The plan is to blow up 12 holes
in a different place, sir!
568
00:56:04,542 --> 00:56:06,962
The bombing takes 3 hours
569
00:56:09,625 --> 00:56:13,535
we have to do a surprise attack
on the front line position.
570
00:56:13,583 --> 00:56:15,633
- After dark
- Yes, I suggest that.
571
00:56:15,667 --> 00:56:18,747
But the brigade commander
insist on doing it as soon as possible.
572
00:56:18,792 --> 00:56:23,462
Damn it! Germany will have lots of machine guns
that will slaughter us. P>
573
00:56:23,500 --> 00:56:28,210
Listen to me Stanhope, I will
report to headquarters at 7pm tonight
574
00:56:28,250 --> 00:56:29,830
If we wait dark
time will be too late need as much as possible
information as early as possible
575
00:56:29,875 --> 00:56:33,875
So we can't wait
until after dark
576
00:56:34,958 --> 00:56:37,128
- Really?
- That's the command
577
00:56:38,417 --> 00:56:42,327
It's only 60 yards or so
578
00:56:42,375 --> 00:56:44,245
It should smoke can disguise you well
579
00:56:44,292 --> 00:56:46,882
If I can cancel it, Stanhope
580
00:56:47,375 --> 00:56:49,375
Itu hanya 60 yard atau lebih
581
00:56:49,417 --> 00:56:51,917
Seharusnya asap bisa menyamarkanmu dengan baik
582
00:56:53,583 --> 00:56:56,383
Jika aku bisa membatalkannya, Stanhope
583
00:56:57,292 --> 00:56:59,382
Of course you can, sir
584
00:57:19,792 --> 00:57:22,042
Hi, Roberts!
Are you enjoying the sun?
585
00:57:22,083 --> 00:57:24,003
Joan dear...
586
00:57:25,167 --> 00:57:29,917
When You read this, I can't imagine this
feeling bitter or a curse...
587
00:57:30,917 --> 00:57:33,077
- Good morning, Wilkins!
- Sir!
588
00:57:33,125 --> 00:57:37,705
But you surely I know I'm fighting for my country.
589
00:57:37,750 --> 00:57:41,170
- Of course, sir!
- Your mind is so pure that maybe you can't accept it
590
00:57:43,000 --> 00:57:44,290
- Peters!
- Sir!
591
00:57:44,333 --> 00:57:45,543
- Evans!
- Sir!
592
00:57:45,583 --> 00:57:47,503
This is a task that must be done.
593
00:57:47,875 --> 00:57:50,205
I never knew this was finished or not.
But that's not the point. P>
594
00:57:50,250 --> 00:57:51,960
- Hello everyone!
- Sir! P>
595
00:57:52,000 --> 00:57:54,960
I enjoyed life so long. P>
596
00:57:55,625 --> 00:57:59,535
But this young man is all
don't realize how lucky they are.
597
00:57:59,583 --> 00:58:03,003
With their own existence
598
00:58:26,958 --> 00:58:28,498
Evans
599
00:58:33,167 --> 00:58:34,707
White
600
00:58:36,792 --> 00:58:38,672
Peters
601
00:58:39,458 --> 00:58:41,128
Smith
602
00:58:42,125 --> 00:58:43,745
Watson
603
00:58:43,792 --> 00:58:45,422
Wiggins
604
00:58:48,167 --> 00:58:49,747
Taylor
605
00:58:50,625 --> 00:58:52,375
Drake
606
00:58:53,667 --> 00:58:58,377
Stafford
-And Hawkins
607
00:59:13,000 --> 00:59:14,960
Good luck! P>
608
00:59:27,500 --> 00:59:31,080
- Is everything ready, Osborne?
- Yes, I think we are ready, sir! P> p>
609
00:59:31,125 --> 00:59:33,915
The bombs will be placed in the right location
610
00:59:34,250 --> 00:59:36,830
Orders will be issued
when the smoke starts to thick.
611
00:59:36,875 --> 00:59:38,495
I understand, sir!
612
00:59:38,542 --> 00:59:40,132
Do you feel guilty, Uncle?
613
00:59:40,167 --> 00:59:42,877
Sergeant, make sure it's done now, sir
614
00:59:44,708 --> 00:59:47,418
Do you want to talk to the soldiers, sir?
615
00:59:49,458 --> 00:59:53,788
Is it You don't think they want to be left alone?
- I think they will appreciate your words, sir.
616
00:59:55,792 --> 00:59:57,962
Well, that is if you think so.
617
01:00:00,625 --> 01:00:02,245
- Semoga berhasil, Osborne!
- Terima kasih, Pak!
618
01:00:02,292 --> 01:00:03,922
I am sure that you will do your job well
619
01:00:03,958 --> 01:00:05,328
- And you are Rally!
- Sir!
620
01:00:05,375 --> 01:00:08,995
Come out to bring the first German
you look and take him to this party
621
01:00:09,042 --> 01:00:12,882
- Ready, sir!
- Bring us one more if you can.
622
01:00:13,167 --> 01:00:15,997
Many things depend
to bring Germans
623
01:00:16,042 --> 01:00:20,382
Who knows?
Maybe that will make us win the war
624
01:00:33,000 --> 01:00:34,920
Stanhope!
625
01:00:34,958 --> 01:00:37,168
Wait a minute, sir
626
01:00:37,958 --> 01:00:39,878
Ring for Johnny
627
01:00:40,208 --> 01:00:45,248
Hour-yes to Richard
This is for Joan
628
01:00:46,625 --> 01:00:49,535
- You're going back
- Take it! P>
629
01:00:49,583 --> 01:00:53,793
- What will I do do without you?
- Please
630
01:00:56,167 --> 01:00:58,957
I'll wait for you in the ditch.
631
01:01:23,417 --> 01:01:26,077
Damn you, Colonel!
632
01:01:33,375 --> 01:01:35,285
8 minutes
633
01:01:37,083 --> 01:01:39,543
It's a good time to smoke
634
01:01:41,667 --> 01:01:43,787
Thank you, Maison! P>
635
01:01:57,167 --> 01:01:59,667
It's better for them not to see us
636
01:02:00,042 --> 01:02:02,252
Right, yes
637
01:02:02,292 --> 01:02:06,792
You might also have to empty your pocket
638
01:02:14,458 --> 01:02:16,918
Do you want to drink coffee?
639
01:02:16,958 --> 01:02:19,958
That might clear our minds
640
01:02:20,000 --> 01:02:24,540
Yes, we will drink it if
we return to celebrate.
641
01:02:25,500 --> 01:02:27,500
A good idea
642
01:02:33,375 --> 01:02:35,995
- I hope we can start now
- Only 7 minutes
643
01:02:36,042 --> 01:02:39,582
Alright, let's look at this map
644
01:02:41,875 --> 01:02:44,075
This is a very simple process
645
01:02:44,458 --> 01:02:46,998
When smoke gets thick
we will move to this point
646
01:02:47,042 --> 01:02:49,382
You will jump into the ditch.
Hold on to the first German soldier you see
647
01:02:49,417 --> 01:02:53,497
I will blow my whistle and return to the flames
Everything will be finished in less than 3 minutes
648
01:02:54,000 --> 01:02:55,250
- As soon as that?
- As soon as that
649
01:02:55,292 --> 01:02:59,542
Forget it
In the next six minutes now
650
01:03:00,958 --> 01:03:03,128
- I don't think I can < br /> - You really need to be able to
651
01:03:03,167 --> 01:03:06,127
- Is your coffee pretty sweet?
- Yes
652
01:03:06,458 --> 01:03:08,538
The smoke bomb
Is the sound loud when...
653
01:03:08,583 --> 01:03:10,883
Do you prefer coffee or tea ?
654
01:03:11,208 --> 01:03:14,578
If you have breakfast.
Look at what the Germans are doing...
655
01:03:14,625 --> 01:03:18,665
- I'd rather drink chocolate at breakfast
- I'm sorry p >
656
01:03:18,708 --> 01:03:20,498
That's not necessary
Do you want to drink chocolate at breakfast?
657
01:03:20,542 --> 01:03:24,332
- No, no, I keep talking...
- I know, it's fine
658
01:03:24,375 --> 01:03:26,915
- Will they fall?
- Supposedly.
659
01:03:26,958 --> 01:03:29,918
- With artillery fire?
- Like a wild animal said, now is the time
660
01:03:29,958 --> 01:03:35,878
Talk about many things, shoes and ships
and seal seals, thieves and kings
661
01:03:36,125 --> 01:03:39,325
- And why does hot water boil from the sea...
- Yes
662
01:03:39,375 --> 01:03:42,285
- If the animal is winged
- Sure, black or white animal? P>
663
01:03:42,333 --> 01:03:43,633
- Hitam
- Kenapa?
664
01:03:43,667 --> 01:03:46,707
- Because they roam around New Forest
- Do you know the New Forest?
665
01:03:46,750 --> 01:03:49,960
My house there, in Alum Green
Located on the outskirts of Lindhurst
666
01:03:50,000 --> 01:03:54,210
I know Lindhurst, I'll walk
through the woods carrying my backpack and clothes
667
01:03:54,250 --> 01:03:56,330
He likes me more than the place I know
668
01:03:56,375 --> 01:04:01,535
My sister and Stanhope and I
spend days walking through the forest
669
01:04:02,167 --> 01:04:04,957
You have to come and stay with us someday
670
01:04:06,042 --> 01:04:08,422
Yes, it will be fun.
671
01:04:08,667 --> 01:04:15,287
I will show you places where nobody knows
Where the forest is darker, denser and cooler
672
01:04:15,708 --> 01:04:19,038
Where I live in Sussex...
673
01:04:19,083 --> 01:04:26,133
There is a Roman road called the Way Stein
Which stretches straight from the coast to London
674
01:04:26,667 --> 01:04:30,037
Near my house, the path stretches
long past Begendor Hill
675
01:04:30,083 --> 01:04:32,543
While the new road is closed
around the base of the hill
676
01:04:32,583 --> 01:04:35,963
The old road hasn't been used for years
677
01:04:36,000 --> 01:04:41,500
And it's full of grass and bushes
And the trees grow in the middle
678
01:04:49,250 --> 01:04:53,380
All these memories have been removed from me
Because I don't want to risk losing it
679
01:04:58,375 --> 01:05:01,245
Alright, we better get ready now
680
01:05:01,292 --> 01:05:02,792
Yes
681
01:05:03,208 --> 01:05:07,918
I won't put my belt on
I'll just take my gun
682
01:05:09,125 --> 01:05:11,415
My feelings are much better now.
683
01:05:11,458 --> 01:05:14,878
Yes, something I hold this.
Is it filled in correctly?
684
01:05:15,792 --> 01:05:17,792
Yes
685
01:05:19,417 --> 01:05:22,207
I hate leaving it... it's shining beautifully
686
01:05:23,083 --> 01:05:26,923
3 minutes, we have to go < br /> Listen, Rally...
687
01:05:28,500 --> 01:05:31,420
I'm so happy
we can be together with
688
01:05:32,042 --> 01:05:33,922
Me too.
689
01:05:34,875 --> 01:05:36,915
We will do the job well
690
01:05:37,375 --> 01:05:39,915
Yes, we will do it
691
01:05:41,208 --> 01:05:43,418
- Good luck, sir!
- Okay
692
01:05:47,750 --> 01:05:50,420
Good luck, Mr. Raleigh, sir!
693
01:05:50,958 --> 01:05:52,918
Thank you, Maison!
694
01:06:07,042 --> 01:06:08,132
- Good luck, sir!
- Thank you
695
01:06:08,167 --> 01:06:09,917
- Good luck, sir!
- Thank you, Jenkins! P>
696
01:06:12,292 --> 01:06:14,172
- Good luck, sir!
- Thank you
697
01:06:14,208 --> 01:06:15,748
- Good luck, sir!
- Take care of them, sir! P>
698
01:06:15,792 --> 01:06:18,502
- Thank you
699
01:06:18,542 --> 01:06:20,882
Thank you, Andrews! And Salma
700
01:06:22,500 --> 01:06:24,330
- Hello everyone!
- You will be fine, sir! P>
701
01:06:24,375 --> 01:06:25,745
- Good luck, sir!
- Thank you p >
702
01:06:25,792 --> 01:06:26,962
- Good luck, sir!
- Thank you
703
01:06:29,208 --> 01:06:30,668
- Good luck, sir!
- Thank you
704
01:06:30,708 --> 01:06:32,878
- Good luck, sir!
- Thank you
705
01:06:34,375 --> 01:06:36,575
- Destroy them, sir!
- I will do my best.
706
01:06:36,625 --> 01:06:39,075
The weather is good at least
707
01:06:39,625 --> 01:06:41,375
Children- child!
708
01:06:43,542 --> 01:06:45,962
- Good luck, sir!
- Thank you
709
01:06:47,417 --> 01:06:49,167
- Good luck, sir!
710
01:07:05,792 --> 01:07:07,792
Focus your eyes on the right side!
711
01:07:08,208 --> 01:07:11,878
More well urinate there, sir!
I'm sorry for that.
712
01:07:11,917 --> 01:07:13,497
Well
713
01:07:55,375 --> 01:07:58,205
- It's time to leave
- I know
714
01:08:11,208 --> 01:08:16,538
- Bring our helmet, Mr. Rally!
- There is a German soldier below. P>
715
01:08:20,625 --> 01:08:22,825
Show them the courage of our soldiers. P>
716
01:08:22,875 --> 01:08:24,875
we will make you proud, sir! P> >
717
01:08:27,167 --> 01:08:28,877
Stay low!
718
01:08:29,875 --> 01:08:31,915
Focus your eyes
Go ahead and don't look back!
719
01:08:31,958 --> 01:08:34,878
- Like chrysanthemums, sir!
- Exactly
720
01:08:38,000 --> 01:08:39,920
Lowers... lowers!
721
01:08:41,375 --> 01:08:44,375
- I'll save chocolate for you
- That's very good, sir!
722
01:08:44,417 --> 01:08:46,457
Keep your head low
723
01:09:30,375 --> 01:09:33,745
>
724
01:10:07,708 --> 01:10:09,878
Well, look at me!
725
01:10:10,750 --> 01:10:12,880
Well, friends!
726
01:10:17,417 --> 01:10:19,627
Well, come on!
727
01:10:21,083 --> 01:10:23,213
Follow in front of you!
728
01:10:23,250 --> 01:10:25,210
Protect your head!
729
01:10:27,875 --> 01:10:29,575
Stay together!
730
01:10:35,500 --> 01:10:37,630
Come on, stay together!
731
01:10:43,208 --> 01:10:44,958
Come on, sir!
732
01:10:49,875 --> 01:10:51,995
Protect your head, protect your head!
733
01:10:57,667 --> 01:11:00,457
Go there!
734
01:11:01,667 --> 01:11:03,457
Come on!
735
01:11:31,875 --> 01:11:33,575
Come on!
736
01:11:38,375 --> 01:11:42,165
- Watson !
- Rally! Go! P>
737
01:11:42,625 --> 01:11:45,535
Come on, Peters! P>
738
01:11:46,000 --> 01:11:47,500
Come on! P>
739
01:11:54,083 --> 01:11:56,043
Come on! P>
740
01:11:59,708 --> 01:12:02,168
They come, sir!
They are here now
741
01:12:03,542 --> 01:12:05,962
- Get ready!
- Get ready, friend! Get ready! P>
742
01:12:10,375 --> 01:12:12,245
Let's go! Come on! P>
743
01:12:14,083 --> 01:12:16,043
- Watson, sir!
- Watson! P>
744
01:12:16,083 --> 01:12:18,963
- Evans, sir! There are three of them
- Stevens! P>
745
01:12:22,208 --> 01:12:24,208
Get off, go!
Go down, go! P>
746
01:12:24,250 --> 01:12:26,500
- Is there anything else?
- No, sir !
747
01:12:30,375 --> 01:12:33,875
- Come on! Come on!
- Sergeant! Is there something else? P>
748
01:12:33,917 --> 01:12:36,287
I can't see
Smoke is very thick, sir! P>
749
01:12:47,292 --> 01:12:48,922
Duduklah!
750
01:12:54,542 --> 01:12:56,542
- No!
- Stop this!
751
01:13:02,167 --> 01:13:04,287
Return with the others!
752
01:13:33,708 --> 01:13:35,578
we get everything we want
753
01:13:35,625 --> 01:13:37,745
From the 20th
754
01:13:37,792 --> 01:13:41,922
Battalion entered the front line last night
They gathered here now
755
01:13:42,208 --> 01:13:44,208
The brigade commander will be happy
756
01:13:44,625 --> 01:13:47,325
How happy the brigade commander is happy!
757
01:13:48,750 --> 01:13:50,290
How many can come back?
758
01:13:50,333 --> 01:13:52,923
How much do you expect
to return?
759
01:13:56,667 --> 01:14:00,917
Four soldiers succeed
One officer will return safely p >
760
01:14:05,375 --> 01:14:08,375
Rally!
You did it well, Raleigh!
761
01:14:09,250 --> 01:14:11,460
You have the right to get this
762
01:14:16,375 --> 01:14:17,915
Continue.
763
01:14:25,167 --> 01:14:27,577
Do you have to sit on the bed?
764
01:15:06,458 --> 01:15:11,078
- Then I chose two girls and invited them to dinner
- Here it is.
765
01:15:11,125 --> 01:15:13,325
I must drink lots of
bubbles to sink the battleship
766
01:15:13,375 --> 01:15:15,495
To make it float
- Said to make warships float
767
01:15:15,542 --> 01:15:19,502
To make warships float
Then take them to Maidenhead
768
01:15:19,542 --> 01:15:20,832
Where was the car stolen?
769
01:15:20,875 --> 01:15:25,625
we dance in scandals and more
than I drink, I prefer to go back
770
01:15:25,667 --> 01:15:28,877
We are in a remote place that is unknown.
771
01:15:28,917 --> 01:15:33,247
I say to them, shut your mouth or I will strangle you
on the road and I will leave you there
772
01:15:33,292 --> 01:15:37,712
It started in the 60's and did not cause me
to feel any discomfort, two girls it's obedient
773
01:15:37,750 --> 01:15:41,540
You, Hebert, are the ones who treat
the girls very gently.
774
01:15:44,542 --> 01:15:46,882
Don't you think you're drunk enough?
775
01:15:47,708 --> 01:15:51,288
You don't know if champagne sticks to your face
776
01:15:57,458 --> 01:16:00,078
Please! Take this
777
01:16:06,750 --> 01:16:08,960
Do you want to join us, sir!
778
01:16:13,875 --> 01:16:15,575
Yes
779
01:16:20,333 --> 01:16:22,083
Thank you
780
01:16:23,042 --> 01:16:24,882
You did it well, sir!
781
01:16:25,917 --> 01:16:28,957
- You fought hard, sir!
- So did you
782
01:16:30,208 --> 01:16:34,378
- Did you see how he was?
- No
783
01:16:34,417 --> 01:16:37,417
- Unaware of what happened to him.
- Your legs
784
01:16:38,208 --> 01:16:40,328
You haven't tasted it, haven't you?
785
01:16:41,167 --> 01:16:43,167
- What?
Horse meat
786
01:16:44,333 --> 01:16:46,003
I'm kidding
787
01:16:49,958 --> 01:16:53,128
I jumped into the hole directly
I grabbed it and then I came out. P>
788
01:16:53,167 --> 01:16:54,667
Yes, I did it...
789
01:16:54,708 --> 01:16:57,288
I held it
He kicked his back a few times
790
01:17:00,750 --> 01:17:03,710
I don't mind asking him...
791
01:17:05,167 --> 01:17:08,537
I prefer Southport Harbor photos
792
01:17:08,583 --> 01:17:11,383
You don't know anything about art
793
01:17:13,667 --> 01:17:17,167
- Mason! Minum!
- Apakah kau pikir itu adalah tindakan yang bijaksana, Komandan?
794
01:17:17,208 --> 01:17:20,378
- What?
- I mean, add a drink?
795
01:17:22,083 --> 01:17:24,083
I think it's a very wise move
796
01:17:27,375 --> 01:17:30,495
I have to tell you, sir!
we don't have drink again after this bottle
797
01:17:30,542 --> 01:17:32,502
we bring 6 bottles
798
01:17:33,750 --> 01:17:35,880
Only 5 bottles, sir!
799
01:17:41,292 --> 01:17:42,882
Tea, please Maison!
800
01:17:42,917 --> 01:17:45,037
- Please
- Immediately, sir!
801
01:17:49,167 --> 01:17:54,077
I'd rather go and relax with a young Rally
He doesn't eat dinner
802
01:17:54,333 --> 01:17:56,293
I think he prefers to eat
accompanied by the army above
803
01:17:56,333 --> 01:17:58,253
What, did he say that?
804
01:18:00,167 --> 01:18:01,827
He did not mention that word
805
01:18:01,875 --> 01:18:06,165
He did his job well.
I appreciate it if we have a junior!
806
01:18:07,167 --> 01:18:08,327
- Courageous
- Shut up!
807
01:18:08,375 --> 01:18:10,535
Have I ever told you one day
about the girl I met in Soho? p >
808
01:18:10,583 --> 01:18:12,043
- Sleep!
- What?
809
01:18:12,417 --> 01:18:15,377
I say, sleep!
810
01:18:15,708 --> 01:18:18,168
- That's a great way to end a happy night
- Get out of here
811
01:18:18,208 --> 01:18:20,128
I'm not sure I should go to sleep
812
01:18:20,167 --> 01:18:22,127
- Get out of here
- What do you mean? P>
813
01:18:22,167 --> 01:18:25,207
- Get out of here!
- I have the right to be in this room
814
01:18:25,917 --> 01:18:29,377
Go from my eyes! Get out! P>
815
01:18:32,458 --> 01:18:34,418
Get out of my eyes! P>
816
01:18:56,333 --> 01:18:59,923
That abomination! This excites my nerves with anything
817
01:19:01,250 --> 01:19:04,000
If only you knew
818
01:19:07,333 --> 01:19:09,883
Always the same, without imagination
819
01:19:10,375 --> 01:19:12,875
He told Mason that he could
drink my tea
820
01:19:13,792 --> 01:19:15,212
You realize that you are the second command now, right?
821
01:19:15,250 --> 01:19:19,040
I will not disappoint you, Commander!
822
01:19:31,708 --> 01:19:34,288
- Mason!
- Sir!
823
01:19:38,375 --> 01:19:41,375
Kau sadar bahwa kau adalah komando kedua sekarang, bukan?
824
01:19:45,625 --> 01:19:47,745
Aku tidak akan mengecewakanmu, Komandan!
825
01:19:51,583 --> 01:19:53,753
- Mason!
- Pak!
826
01:20:03,167 --> 01:20:05,877
- Clean up this mess!
- Ready, sir!
827
01:20:07,125 --> 01:20:09,125
And bring dinner to Mr. Raleigh
828
01:20:10,208 --> 01:20:11,748
Burt!
829
01:20:15,417 --> 01:20:19,877
Bring this, and make a place for Mr. Raleigh
830
01:20:30,292 --> 01:20:31,922
Very good
831
01:20:41,750 --> 01:20:46,380
Captain Stanhope wants to meet you.
- Go.
832
01:20:53,542 --> 01:20:55,252
Good luck
833
01:21:04,458 --> 01:21:06,458
Turner, the glass! P>
834
01:21:28,417 --> 01:21:32,247
Dinner at eight o'clock, keep it hot
835
01:21:33,875 --> 01:21:37,955
Thank you, but I want to eat outside
836
01:21:38,000 --> 01:21:41,710
Do you think they want an officer
Walk around silently and approach them?
837
01:21:42,542 --> 01:21:46,172
Why don't you give food to them?
- You're my best officer.
838
01:21:47,167 --> 01:21:48,827
- Sit
- I'm fine, thank you. P>
839
01:21:48,875 --> 01:21:50,575
Sit down! P>
840
01:21:54,375 --> 01:21:56,165
Thank you, Mason
841
01:22:09,375 --> 01:22:12,205
Trotter and Hubert insult you by not coming
842
01:22:15,375 --> 01:22:19,745
Staff work together
Don't accept other people's insults
843
01:22:25,375 --> 01:22:28,785
I'm sorry, I'll talk to them
844
01:22:35,500 --> 01:22:38,880
What did you see?
Is there something what's funny about me?
845
01:22:44,250 --> 01:22:47,460
I'm sorry if I bothered you
by joining this sector
846
01:22:48,375 --> 01:22:52,705
What are you talking about?
Eat dinner before it's cold
847
01:22:53,583 --> 01:22:57,173
- I'm not hungry
- Sit and eat your food like a man!
848
01:22:57,208 --> 01:22:59,248
How can I do this...
849
01:22:59,292 --> 01:23:02,962
- While Osborne is there?
- Damn damn it!
850
01:23:03,000 --> 01:23:06,130
- Do you think you only care?
- No, but you drink too much
851
01:23:06,167 --> 01:23:08,377
The only man I can trust
852
01:23:08,417 --> 01:23:11,577
The only man I can
talk to him from man to man
853
01:23:11,625 --> 01:23:15,745
- Pria yang mengerti segalanya
- Bagaimana bisa kamu...
854
01:23:15,792 --> 01:23:18,582
Do you think there is no limit?
Why can't you hold it?
855
01:23:38,292 --> 01:23:41,172
Go out, exit, exit!
856
01:24:46,667 --> 01:24:52,327
Tuesday, March 21
857
01:25:16,375 --> 01:25:18,375
- A cup of tea
- Good
858
01:25:32,125 --> 01:25:35,245
Well, Bert, we're done
859
01:25:42,333 --> 01:25:44,213
Sir
860
01:25:48,208 --> 01:25:50,748
I'll make hot tea. P>
861
01:26:01,042 --> 01:26:04,752
The situation is pretty calm now.
But something might happen, right? P>
862
01:26:07,792 --> 01:26:10,462
Drinks for the soldiers
A cup of tea is good
863
01:26:10,500 --> 01:26:12,880
Four packages are cut
from Sam Bridges, sir
864
01:26:13,375 --> 01:26:15,285
Half filled beef and half sardines
865
01:26:15,333 --> 01:26:19,083
- Is there no heart?
Milk seller hasn't arrived yet, sir. P>
866
01:26:19,125 --> 01:26:22,375
Thank you, Mason, clean your kitchen.
and then join Mr. Trotter
867
01:26:24,750 --> 01:26:26,380
Fine, sir
868
01:26:38,708 --> 01:26:43,038
Well, I have to go
869
01:26:45,625 --> 01:26:47,915
Goodbye , Commander
870
01:26:50,500 --> 01:26:52,130
Goodbye
871
01:27:06,042 --> 01:27:07,632
Good
872
01:27:14,542 --> 01:27:16,542
Goodbye Stanhope
873
01:27:18,292 --> 01:27:20,922
Goodbye, Rally, I'll be there soon
874
01:27:30,958 --> 01:27:32,958
- Goodbye, sir
- Turner
875
01:27:33,667 --> 01:27:36,077
- Sir
- Hammond
876
01:27:43,167 --> 01:27:44,877
Hibert
877
01:28:01,042 --> 01:28:02,632
Hybert! P>
878
01:28:06,875 --> 01:28:10,455
- Come on
- No need to hurry
879
01:28:10,500 --> 01:28:12,330
The sooner you leave this place
you will be better
880
01:28:12,375 --> 01:28:14,995
There is no point going up
To feel better
881
01:28:15,042 --> 01:28:18,462
Drink this and go up. P>
882
01:28:39,250 --> 01:28:43,830
Everything is ready, sir
I'll go down again at ten to peel potatoes
883
01:28:43,875 --> 01:28:45,875
Well, Maison
884
01:28:45,917 --> 01:28:48,917
- Mr. Hebert will lead the way
- Sir
885
01:28:55,958 --> 01:28:59,288
- Goodbye, sir
- Goodbye, Mason
886
01:30:42,375 --> 01:30:44,625
- Are you ready?
- Sir
887
01:30:45,458 --> 01:30:47,288
Get ready
888
01:31:05,542 --> 01:31:09,002
- Ready
- Come on
889
01:32:28,125 --> 01:32:29,785
Stay low!
890
01:32:30,667 --> 01:32:34,627
Hang on !!
891
01:32:34,667 --> 01:32:38,877
Hang on...
892
01:32:39,542 --> 01:32:40,962
Damn !
893
01:32:42,000 --> 01:32:45,420
Survive !!
894
01:32:49,375 --> 01:32:52,375
Survive !!
895
01:32:59,000 --> 01:33:01,380
I can't see
896
01:33:11,750 --> 01:33:13,880
Is everything okay?
897
01:33:28,875 --> 01:33:32,205
Sir, Lieutenant Raleigh injured Mr.
898
01:33:36,500 --> 01:33:40,420
- We have to bring him inside
- His back is injured, we need a stretcher
899
01:33:40,458 --> 01:33:42,628
Help me lift it
900
01:33:47,792 --> 01:33:51,132
- Come on!
901
01:33:55,000 --> 01:33:57,460
Stay where you are!
902
01:34:05,375 --> 01:34:06,995
Faster
903
01:34:07,042 --> 01:34:08,962
Well, you can go
904
01:34:15,083 --> 01:34:17,503
- We have to stay in position
- We don't this way, sir
905
01:34:17,542 --> 01:34:20,542
- We have to do it
we can't, sir, we have been surrounded
906
01:34:20,583 --> 01:34:23,213
- Bring the liaison operator
- Sir
907
01:34:24,250 --> 01:34:28,420
- Liaison operator.
- It's okay, it's okay.
908
01:34:33,958 --> 01:34:35,878
My wound will heal soon
909
01:34:38,125 --> 01:34:42,415
You're seriously injured, Jimmy
You will go home
910
01:34:43,958 --> 01:34:47,878
Don't send me home.
911
01:34:49,458 --> 01:34:54,128
It's like rugby
Stand up and straighten yourself up, kid
912
01:34:58,625 --> 01:35:00,915
It must hurt little Jamie
913
01:35:02,750 --> 01:35:06,380
There... something is pressing on my foot
914
01:35:12,333 --> 01:35:14,333
Just a shot
915
01:35:15,167 --> 01:35:22,207
I can't... I can't... I can't
be here while everyone else is fighting
916
01:35:22,250 --> 01:35:24,210
It's not your fault
917
01:35:24,500 --> 01:35:26,460
This is not your fault
918
01:35:30,667 --> 01:35:37,377
- Don't wait for me if you want to go...
- OK, Jimmy, it's okay
919
01:35:39,500 --> 01:35:41,380
Can you stay ?
920
01:35:44,875 --> 01:35:46,915
Of course I can
921
01:35:48,292 --> 01:35:49,922
I'm here
922
01:35:55,292 --> 01:35:59,882
I feel... I feel very cold
923
01:36:14,125 --> 01:36:16,455
Here it is, is this more well?
924
01:36:20,375 --> 01:36:22,035
Jimmy?
925
01:36:26,750 --> 01:36:28,420
Jimmy?
926
01:36:44,917 --> 01:36:47,327
The sergeant asked you to come soon, sir
927
01:36:50,167 --> 01:36:53,377
- Sir?
- Fine, Turner, I'm coming
928
01:38:27,167 --> 01:38:30,577
Friday, March 22
929
01:38:54,458 --> 01:38:56,208
Thank you
930
01:39:08,375 --> 01:39:11,745
Dear Margaret
I'm at the front line finally
931
01:39:12,708 --> 01:39:16,328
I'm around the moat
I join the secret sector
932
01:39:16,375 --> 01:39:20,705
A good officer welcomes me > He is older, He is commando
933
01:39:20,750 --> 01:39:25,170
Then I see him
Captain Stanhope, a respected officer
934
01:39:25,208 --> 01:39:28,998
He works hard because the whole
responsibility is on his shoulders
935
01:39:29,958 --> 01:39:31,958
And then I go to do my job
I'm on the front line
936
01:39:32,000 --> 01:39:34,000
The officers tell me
the others are all about him
937
01:39:34,042 --> 01:39:38,382
He is the most respected officer in the entire battalion.
Everyone likes it very much
938
01:39:38,875 --> 01:39:41,125
I'm proud of him being my friend. P>
939
01:39:41,625 --> 01:39:44,125
Your brother is always loving, Jimmy
940
01:40:23,917 --> 01:40:26,327
Situation safe
- Yes
941
01:40:28,708 --> 01:40:30,708
They are all dead
942
01:40:33,208 --> 01:40:35,998
Soldiers, come here.
943
01:40:43,250 --> 01:40:50,670
The German attack has been launched
This is called the spring attack
944
01:40:50,708 --> 01:40:57,878
It lasted three months and the soldiers killed
more than 700,000 people on both sides.
945
01:40:57,917 --> 01:41:05,707
A month later, the territory was controlled by
by British allied forces
946
01:41:05,750 --> 01:41:13,420
Another million people died before
the war ended on November 11, 1918