1 00:00:22,000 --> 00:00:28,000 2 00:00:29,464 --> 00:00:33,119 In the past, there were very happy mice 3 00:00:33,120 --> 00:00:37,645 lived under a tree. 4 00:00:37,646 --> 00:00:41,040 It doesn't matter anything and isn't afraid. 5 00:00:41,041 --> 00:00:44,174 He plays every day and sleeps in the shade. 6 00:00:46,394 --> 00:00:49,831 One morning, the rat heard a loud scream 7 00:00:49,832 --> 00:00:54,009 and crows as black as night flew down from the sky. 8 00:00:54,010 --> 00:00:57,447 Crow drops its beak and tilts its head 9 00:00:57,448 --> 00:01:00,973 then scares the mouse by saying 10 00:01:04,151 --> 00:01:07,544 "Darkness is hiding on a bright day. 11 00:01:07,545 --> 00:01:11,722 You should run, little mouse, before he comes out playing 12 00:01:11,723 --> 00:01:16,249 because Darkness is evil and likes to play hide and seek. 13 00:01:16,250 --> 00:01:20,775 He can go anywhere while hiding and peeking. " 14 00:01:20,776 --> 00:01:24,387 Mice stepped and looked around. 15 00:01:24,388 --> 00:01:28,826 He spins, sees up and down. 16 00:01:28,827 --> 00:01:32,134 "There is no darkness here, birds crazy old man. 17 00:01:32,135 --> 00:01:36,660 The sun shines brightly. That is ridiculous. " 18 00:01:36,661 --> 00:01:39,489 But crows laugh
tight and say 19 00:01:39,490 --> 00:01:41,448 "Basic stupid little mouse. 20 00:01:41,449 --> 00:01:44,016 Don't let Darkness hear your words. 21 00:01:48,108 --> 00:01:50,848 There is one thing to do, so, listen to me. 22 00:01:50,849 --> 00:01:54,330 You must see it first if you want to be free. " 23 00:01:54,331 --> 00:01:57,594 Baby zombie! He will eat you! 24 00:01:57,595 --> 00:02:01,381 Maddie! What are you doing? Look at your hands. 25 00:02:01,382 --> 00:02:03,905 Good. Don't play markers again. 26 00:02:03,906 --> 00:02:05,298 But I'm bored. 27 00:02:05,299 --> 00:02:06,777 Draw it here 28 00:02:06,778 --> 00:02:08,431 while Mother packed goods into the car. Okay? 29 00:02:08,432 --> 00:02:09,432 Okay. 30 00:02:23,317 --> 00:02:25,275 The last chance for say goodbye! 31 00:02:31,847 --> 00:02:33,543 Maddie, don't go to the street! 32 00:02:33,544 --> 00:02:35,633 Good , Mom. 33 00:02:42,249 --> 00:02:46,208 Sorry. He is only a day in this city, honey. 34 00:02:46,209 --> 00:02:48,515 Look here. You will have plenty of time to think about 35 00:02:48,516 --> 00:02:49,820 how to redeem us 36 00:02:49,821 --> 00:02:53,215 on a long journey by yourself. 37 00:02:53,216 --> 00:02:56,871 Dad, look. This is me and Kayla. 38 00:02:56,872 --> 00:02:59,309 Good. Come on up. 39 00:03:02,921 --> 00:03:04,226 I can myself. 40 00:03:04,227 --> 00:03:07,447 Good. Use your seat belt. 41 00:03:07,448 --> 00:03:10,972 Thank you, well. 42 00:03:10,973 --> 00:03:14,018 Don't be angry. I'm sorry. 43 00:03:14,019 --> 00:03:17,718 If you really regret it, you won't cancel the plan. 44 00:03:17,719 --> 00:03:23,419 We will still have fun. Just a little late. 45 00:03:23,420 --> 00:03:24,986 Please let me know when I arrive 46 00:03:24,987 --> 00:03:26,509 so I know you guys arrived safely. 47 00:03:26,510 --> 00:03:29,033 Don't be too dramatic. When did you leave? 48 00:03:29,034 --> 00:03:32,733 This afternoon. I'll arrive late at midnight. 49 00:03:32,734 --> 00:03:37,390 Good. Bring me a late night snack. 50 00:03:41,525 --> 00:03:42,830 Say goodbye to Daddy. 51 00:03:42,831 --> 00:03:44,397 Well, yeah! I love you. 52 00:03:44,398 --> 00:03:46,312 Dah. Daddy loves you. 53 00:03:46,313 --> 00:03:47,791 A special night for women. 54 00:03:47,792 --> 00:03:49,359 Have fun. 55 00:03:51,622 --> 00:03:53,101 I love you. 56 00:03:53,102 --> 00:03:56,060 Dah, well. I love you. 57 00:05:47,825 --> 00:05:50,784 Good. We arrived. 58 00:05:50,785 --> 00:05:52,656 Finally. 59 00:05:53,918 --> 00:05:55,703 We arrived? 60 00:06:06,757 --> 00:06:08,280 Come on. 61 00:06:30,085 --> 00:06:32,391 - Who are you? - I'm Owen . 62 00:06:32,392 --> 00:06:33,828 Hi. 63 00:06:36,352 --> 00:06:39,268 Loosen the peg. 64 00:06:48,930 --> 00:06:50,670 Thank you. 65 00:06:50,671 --> 00:06:52,499 No problem. 66 00:06:54,196 --> 00:06:57,677 I was considered security guards here 67 00:06:57,678 --> 00:06:59,243 maybe because only my family 68 00:06:59,244 --> 00:07:00,941 lives here all year long. 69 00:07:00,942 --> 00:07:02,856 If we could do it. 70 00:07:02,857 --> 00:07:04,728 What? Stay here? 71 00:07:08,079 --> 00:07:11,038 In the past, there were two families living here. 72 00:07:11,039 --> 00:07:15,043 Other families lived for years in your home. 73 00:07:17,393 --> 00:07:18,741 Until their boys disappear. 74 00:07:18,742 --> 00:07:20,134 Lost? 75 00:07:20,135 --> 00:07:23,267 My age. It's Johnny. 76 00:07:23,268 --> 00:07:27,271 It's a bit stupid if you understand what I mean. 77 00:07:27,272 --> 00:07:28,882 They don't find it? 78 00:07:28,883 --> 00:07:31,232 No. His family is very sad. 79 00:07:31,233 --> 00:07:35,410 They sell this house and look no further. 80 00:07:35,411 --> 00:07:40,197 I'm Laura. This is Kayla and Maddie. 81 00:07:40,198 --> 00:07:41,548 Children, give greetings. 82 00:07:43,419 --> 00:07:45,420 Nice to meet you, Miss. peak season. 83 00:07:45,421 --> 00:07:49,206 It's rather quiet here. 84 00:07:49,207 --> 00:07:51,121 Yes. We thought we would take 85 00:07:51,122 --> 00:07:52,775 one last trip this year. 86 00:07:52,776 --> 00:07:54,037 satu perjalanan terakhir tahun ini. 87 00:07:54,038 --> 00:07:55,561 Aku tak menyalahkanmu. 88 00:07:55,562 --> 00:07:57,694 I appreciate your help, Owen. Thank you. 89 00:08:01,219 --> 00:08:03,525 Only children and Mrs. this weekend? 90 00:08:03,526 --> 00:08:05,571 Also Father. 91 00:08:05,572 --> 00:08:08,791 Yes, he headed here. He will follow. 92 00:08:08,792 --> 00:08:11,664 Nice to hear it. 93 00:08:11,665 --> 00:08:14,362 Say thank you to Owen, children. 94 00:08:14,363 --> 00:08:16,233 Thank you. 95 00:08:16,234 --> 00:08:18,322 You're welcome. 96 00:08:19,760 --> 00:08:22,153 Thank you. Take care of yourself. 97 00:09:26,348 --> 00:09:28,132 Get hit. You chase. 98 00:09:35,836 --> 00:09:37,967 Children, don't get too close to the water. 99 00:09:37,968 --> 00:09:40,231 Good. 100 00:09:53,767 --> 00:09:55,985 You'd better call from the street. 101 00:09:55,986 --> 00:09:59,510 I haven't left yet. 102 00:09:59,511 --> 00:10:00,860 You must... 103 00:10:00,861 --> 00:10:03,776 Joking. You arrived safely? 104 00:10:03,777 --> 00:10:05,516 Yes, we are fine only. 105 00:10:05,517 --> 00:10:08,563 Children, this is Father. Loudspeakers are active. 106 00:10:08,564 --> 00:10:10,565 Hi, Yah! 107 00:10:10,566 --> 00:10:12,436 Hi, Children ! 108 00:10:12,437 --> 00:10:13,786 The house is still standing? 109 00:10:13,787 --> 00:10:15,135 Yes. 110 00:10:15,136 --> 00:10:16,527 Perfect. 111 00:10:16,528 --> 00:10:18,094 When do you come? 112 00:10:18,095 --> 00:10:20,531 Soon. 113 00:10:23,492 --> 00:10:25,494 Well, yeah! We love you Daddy! 114 00:10:27,670 --> 00:10:29,628 What is that sound? 115 00:10:29,629 --> 00:10:34,241 It's nothing. I just stopped filling in the gas. 116 00:10:34,242 --> 00:10:37,200 I'll arrive at 11 o'clock. 117 00:10:37,201 --> 00:10:39,159 Good. I'll probably wait. 118 00:10:39,160 --> 00:10:40,900 You'd better do that. 119 00:10:40,901 --> 00:10:43,032 We'll see. Maybe you're lucky. 120 00:10:43,033 --> 00:10:44,686 That's my plan. 121 00:10:44,687 --> 00:10:48,037 Hey. I forgot to buy eggs. 122 00:10:48,038 --> 00:10:52,259 Eggs. Well. See you later. 123 00:10:52,260 --> 00:10:54,654 Be careful on the road. Dah. 124 00:10:58,788 --> 00:11:04,140 Hi. Please wrap this up. 125 00:11:04,141 --> 00:11:07,362 Also two of your best Merlot bottles. 126 00:11:09,407 --> 00:11:10,887 What are your plans? 127 00:11:13,803 --> 00:11:15,239 None. 128 00:11:19,461 --> 00:11:21,636 Children, Mother put books and toys in the playroom. 129 00:11:21,637 --> 00:11:23,594 Don't. The room is scary. 130 00:11:23,595 --> 00:11:25,379 No. Don't be afraid, honey. 131 00:11:25,380 --> 00:11:27,163 Aku bukan anak kecil. 132 00:11:27,164 --> 00:11:29,253 Hey! Mother watching over you. 133 00:12:35,929 --> 00:12:38,366 Maddie, ready? 134 00:12:40,542 --> 00:12:42,370 You look ridiculous, Kay Kay. 135 00:13:55,573 --> 00:13:57,924 What is that? 136 00:15:06,253 --> 00:15:07,776 Where did it go? 137 00:15:58,000 --> 00:15:59,610 Children? 138 00:16:04,137 --> 00:16:05,660 Children? 139 00:16:28,857 --> 00:16:30,640 I'm grasshopper. 140 00:16:30,641 --> 00:16:32,991 Period? You're not green. 141 00:16:32,992 --> 00:16:34,644 We have green paint? 142 00:16:34,645 --> 00:16:36,169 No, it's just blue. 143 00:16:42,262 --> 00:16:44,828 Maddie! Don't take your shoes to bed. 144 00:16:44,829 --> 00:16:46,743 You have removed your pajamas. 145 00:16:46,744 --> 00:16:49,064 Change to pajamas 146 00:16:50,879 --> 00:16:53,055 and go down. 147 00:17:03,805 --> 00:17:05,675 Kayla, what's that? 148 00:17:05,676 --> 00:17:07,677 It's nothing. 149 00:17:07,678 --> 00:17:09,592 I saw you put something there. What is that? 150 00:17:09,593 --> 00:17:11,116 This is for Dad. 151 00:17:11,117 --> 00:17:16,382 Let's see. Is that alive? 152 00:17:16,383 --> 00:17:17,905 No. 153 00:17:17,906 --> 00:17:19,602 Don't make the house smell. 154 00:17:19,603 --> 00:17:22,040 It won't. This doesn't smell. Fragrant. 155 00:17:22,041 --> 00:17:23,867 Alright. Change clothes and go down. 156 00:17:23,868 --> 00:17:24,948 Ibu akan buat piza. 157 00:17:41,364 --> 00:17:44,323 The mouse stepped and looked around. 158 00:17:44,324 --> 00:17:47,500 He spun, looking up and down. 159 00:17:47,501 --> 00:17:50,851 "There is no darkness here, < 160 00:17:50,852 --> 00:17:53,767 The sun shines brightly. That is ridiculous. " 161 00:17:53,768 --> 00:17:58,554 But the crow laughed loudly and said," Stupid little mouse 162 00:17:58,555 --> 00:18:02,123 Don't let Darkness hear your words. 163 00:18:02,124 --> 00:18:05,083 You have to do one thing, so, listen to me. 164 00:18:05,084 --> 00:18:08,303 You have to see it first if you want to be free. " 165 00:18:08,304 --> 00:18:09,739 I know the story. 166 00:18:09,740 --> 00:18:12,046 Really? 167 00:18:12,047 --> 00:18:14,440 I want to sleep, Mom. 168 00:18:14,441 --> 00:18:18,183 Want to sleep? The story isn't finished yet. 169 00:18:18,184 --> 00:18:21,186 You don't want to eat pizza? 170 00:18:21,187 --> 00:18:25,104 Don't want to? Well. Go up. 171 00:18:32,981 --> 00:18:36,636 "I'll give you instructions. He is hiding in front of his eyes. 172 00:18:36,637 --> 00:18:40,292 Dia tinggal dalam gelap bahkan saat terang. 173 00:18:40,293 --> 00:18:43,425 He walks behind you and sees you playing. 174 00:18:43,426 --> 00:18:46,255 Floats beside you from head to foot. " 175 00:18:48,518 --> 00:18:50,128 Maddie draws this? 176 00:18:50,129 --> 00:18:52,434 No. It's already there. 177 00:18:52,435 --> 00:18:54,045 Really? 178 00:18:59,355 --> 00:19:01,792 Fine, Kay Kay. 179 00:19:13,848 --> 00:19:16,720 Maddie, are you in a fever? 180 00:19:21,334 --> 00:19:25,903 This is better. 181 00:19:36,436 --> 00:19:39,090 Good night. 182 00:19:46,881 --> 00:19:49,623 Maddie, are you okay? 183 00:20:34,058 --> 00:20:35,625 What do you see? 184 00:20:52,338 --> 00:20:54,382 Hi 185 00:20:54,383 --> 00:20:56,428 Hi. Everything is good? I called earlier. 186 00:20:56,429 --> 00:20:59,257 Damn. My cellphone is left in the car. Sorry. 187 00:20:59,258 --> 00:21:01,781 Good What are you guys doing? 188 00:21:01,782 --> 00:21:04,740 Nothing. Children playing while I unpacked 189 00:21:04,741 --> 00:21:07,613 and we ate pizza. They were asleep. 190 00:21:07,614 --> 00:21:09,745 Where are you? 191 00:21:09,746 --> 00:21:13,445 It's halfway, so, in a few hours. 192 00:21:13,446 --> 00:21:16,970 Dear, you have to see this. The funds are perfect . 193 00:21:16,971 --> 00:21:18,754 It's very beautiful here. 194 00:21:18,755 --> 00:21:22,192 That's good. You only need eggs, right? 195 00:21:22,193 --> 00:21:24,673 Shawn, you spoiled it. 196 00:21:24,674 --> 00:21:27,633 Sorry. I thought you were finished talking. Please continue. 197 00:21:27,634 --> 00:21:29,288 Very interesting. 198 00:21:30,898 --> 00:21:33,465 You bastard. 199 00:21:33,466 --> 00:21:35,205 At least I remember buying eggs. 200 00:21:35,206 --> 00:21:36,990 You're not very romantic. p> 201 00:21:36,991 --> 00:21:38,905 See you in a few hours. 202 00:21:38,906 --> 00:21:40,820 I left the gate open for you. 203 00:21:40,821 --> 00:21:43,692 The lock is stuck. Maybe we should buy a new one. 204 00:21:43,693 --> 00:21:45,694 I'll check as soon as I get there. 205 00:21:45,695 --> 00:21:48,828 Good. Hurry up I love you. 206 00:21:48,829 --> 00:21:51,178 I also love... 207 00:21:51,179 --> 00:21:53,181 Shawn? 208 00:22:56,070 --> 00:22:57,593 Mother? 209 00:23:01,380 --> 00:23:03,077 Mother? 210 00:23:08,474 --> 00:23:10,432 Mother? 211 00:23:13,087 --> 00:23:16,046 There's something strange about Maddie. 212 00:23:17,657 --> 00:23:19,353 What's wrong? 213 00:23:19,354 --> 00:23:22,226 He's in the playroom, but don't want to tell me. 214 00:23:26,187 --> 00:23:29,625 Maddie? Madison? 215 00:23:43,334 --> 00:23:45,032 Maddie? 216 00:23:52,343 --> 00:23:54,345 Maddie? 217 00:24:04,530 --> 00:24:09,056 Honey, why is the window open? 218 00:24:11,362 --> 00:24:12,886 It's OK. 219 00:24:16,803 --> 00:24:18,325 Mother? 220 00:24:18,326 --> 00:24:21,416 p> 221 00:24:24,027 --> 00:24:27,813 It's okay, Kayla. He just hurts. 222 00:24:27,814 --> 00:24:29,684 Sit down, honey. 223 00:24:31,078 --> 00:24:33,688 Maddie, are you okay? 224 00:24:33,689 --> 00:24:35,734 Let me clean it. 225 00:24:35,735 --> 00:24:38,477 Mother, he is okay? 226 00:24:39,695 --> 00:24:41,653 Yes. He just hurts, honey. 227 00:24:41,654 --> 00:24:43,916 Maddie? 228 00:24:43,917 --> 00:24:46,614 Maddie, take a breath. Let me see what's wrong. 229 00:24:46,615 --> 00:24:49,704 Exit your hand.
Let me see, Maddie. 230 00:24:49,705 --> 00:24:51,924 Come on. Let me see, Maddie. 231 00:24:51,925 --> 00:24:55,667 Good, Mom got it. Inhale. 232 00:24:55,668 --> 00:24:59,888 Good, it's been issued. Are you okay? 233 00:24:59,889 --> 00:25:03,763 Inhale deeply. 234 00:25:13,512 --> 00:25:16,775 Ma'am, what's that? 235 00:25:16,776 --> 00:25:20,169 What is this? You eat something? 236 00:25:20,170 --> 00:25:23,391 I don't. 237 00:26:07,870 --> 00:26:10,132 Accompany your brother. 238 00:26:10,133 --> 00:26:11,657 Maddie, look. 239 00:26:30,937 --> 00:26:33,199 I saved it for Daddy. 240 00:26:33,200 --> 00:26:34,070 Get where? 241 00:26:34,071 --> 00:26:36,725 In the forest. 242 00:26:45,255 --> 00:26:49,607 Maddie, look at you. Do you eat this cake ? 243 00:26:49,608 --> 00:26:51,609 No. 244 00:26:51,610 --> 00:26:54,395 You ate it. He lied. 245 00:26:56,527 --> 00:27:02,184 Dear Maddie, you won't get into trouble. 246 00:27:02,185 --> 00:27:04,578 I just want to know do you eat the cake. 247 00:27:04,579 --> 00:27:07,321 Give know Mother. 248 00:27:10,498 --> 00:27:12,673 Alright. 249 00:27:12,674 --> 00:27:14,588 Sorry. 250 00:27:14,589 --> 00:27:16,156 It's OK, dear. 251 00:27:54,150 --> 00:27:59,241 What's wrong? 252 00:28:10,601 --> 00:28:12,733 Mom, what's that? 253 00:28:12,734 --> 00:28:14,301 I don't know. 254 00:28:25,791 --> 00:28:28,531 I'm afraid. 255 00:28:28,532 --> 00:28:33,449 Dear, sit on the couch. Relax. 256 00:28:33,450 --> 00:28:35,495 Sit next to your sister. Are you okay, Maddie? 257 00:28:35,496 --> 00:28:37,932 - Mom, my stomach hurts. - I know, honey. 258 00:28:37,933 --> 00:28:40,413 Mom, what's wrong with it? 259 00:28:40,414 --> 00:28:42,328 I don't know. 260 00:28:42,329 --> 00:28:45,244 - Mother! - I want to take the cellphone. 261 00:28:45,245 --> 00:28:47,072 - Jangan pergi! - Jangan, Bu! 262 00:28:47,073 --> 00:28:48,813 Mother here. Stay on the sofa. 263 00:28:48,814 --> 00:28:50,894 Mother only goes to the kitchen. Stay there. 264 00:28:52,208 --> 00:28:53,688 Damn. 265 00:29:26,155 --> 00:29:27,939 - No! Don't go! - Turn on the lights again! 266 00:29:27,940 --> 00:29:29,942 Calm down! 267 00:29:36,600 --> 00:29:38,254 I just want to go to the car. 268 00:32:14,541 --> 00:32:16,194 Let's go. 269 00:32:16,195 --> 00:32:18,457 - No! - Mother! 270 00:32:18,458 --> 00:32:19,980 Let's stand. Stop it. Kay Kay, let's go now. 271 00:32:19,981 --> 00:32:21,503 I don't want to leave. 272 00:32:21,504 --> 00:32:22,678 Calm down. We have to go now. 273 00:32:22,679 --> 00:32:24,811 Carry me. 274 00:32:24,812 --> 00:32:26,813 You can't carry you, Kay Kay. You have to run away. 275 00:32:26,814 --> 00:32:29,120 No, Mom! Please! 276 00:32:29,121 --> 00:32:31,600 Listen to Mother, honey. 277 00:32:31,601 --> 00:32:33,298 We must leave this house right now. 278 00:32:33,299 --> 00:32:35,126 Understand? You have to follow Mother. 279 00:32:35,127 --> 00:32:36,518 You can't carry you. 280 00:32:36,519 --> 00:32:38,172 You have to run beside Mother. 281 00:32:38,173 --> 00:32:40,218 Mother scared me. 282 00:32:40,219 --> 00:32:44,223 Quiet. Mother with you now. 283 00:32:46,486 --> 00:32:49,183 Baik. 284 00:32:49,184 --> 00:32:54,580 Don't be noisy. Let's go. 285 00:32:56,104 --> 00:32:58,584 No, I'm afraid! Don't want to, Mom! 286 00:32:58,585 --> 00:33:01,414 Let's go, Kayla! 287 00:33:03,677 --> 00:33:06,766 Let's go up in the back seat. 288 00:33:10,031 --> 00:33:16,559 Hurry up in front! Ready? 289 00:33:19,171 --> 00:33:20,451 Quickly install seat belt. 290 00:33:46,198 --> 00:33:47,502 Mother! 291 00:33:47,503 --> 00:33:50,679 Remove the belt! 292 00:33:50,680 --> 00:33:52,378 Mother! 293 00:33:53,814 --> 00:33:56,903 Mother 294 00:34:11,571 --> 00:34:13,441 Kayla, close the curtains. 295 00:34:13,442 --> 00:34:15,270 Come on fast. 296 00:34:17,403 --> 00:34:20,014 Sit on the carpet. 297 00:34:32,940 --> 00:34:35,899 Maddie. 298 00:34:39,642 --> 00:34:42,123 Maddie. 299 00:34:44,299 --> 00:34:46,431 Maddie, can you take a deep breath? 300 00:34:52,481 --> 00:34:56,398 Try swallowing. Just drink a little. 301 00:35:03,188 --> 00:35:04,405 You have to take medicine for Maddie. 302 00:35:04,406 --> 00:35:06,799 Don't! 303 00:35:06,800 --> 00:35:11,978 You can be brave while Mom takes medicine in the bathroom? 304 00:35:11,979 --> 00:35:15,025 Good, good boy. Mom is back soon. 305 00:35:56,763 --> 00:35:59,808 I'm not feeling well. 306 00:35:59,809 --> 00:36:04,205 Calm down. Mother will get medicine. 307 00:36:22,615 --> 00:36:26,967 Minum ini, Maddie. Ini akan membuatmu baikan. 308 00:36:29,578 --> 00:36:31,536 Spend, Maddie. 309 00:36:31,537 --> 00:36:34,104 This will relieve your throat and help you breathe. 310 00:36:35,758 --> 00:36:38,065 Good boy. 311 00:36:39,501 --> 00:36:42,200 Where is Dad? 312 00:36:45,115 --> 00:36:49,162 He will come soon. 313 00:38:26,782 --> 00:38:30,786 Children, go up right now. Come on! 314 00:38:49,065 --> 00:38:50,806 Kayla, hurry up and use your shoes. 315 00:38:56,377 --> 00:38:59,205 Why is our photo there? 316 00:38:59,206 --> 00:39:02,339 I don't know, honey. 317 00:39:02,340 --> 00:39:05,516 What Mother put it... 318 00:39:05,517 --> 00:39:08,257 Why is our face cut? 319 00:39:08,258 --> 00:39:10,085 My stomach. 320 00:39:10,086 --> 00:39:13,306 I know. It's okay. 321 00:39:13,307 --> 00:39:17,963 Daddy will come soon and once Dad arrives here 322 00:39:17,964 --> 00:39:19,921 he will take us to the doctor 323 00:39:19,922 --> 00:39:22,708 and the doctor will take it out all of that from... 324 00:39:23,709 --> 00:39:25,536 Damn. 325 00:39:25,537 --> 00:39:27,538 Sorry. 326 00:39:27,539 --> 00:39:32,152 It's OK. Not your fault. 327 00:39:34,067 --> 00:39:37,984 Open your mouth wide. 328 00:39:39,594 --> 00:39:40,943 Maddie, take a deep breath. 329 00:39:44,599 --> 00:39:46,383 We have to find help now. 330 00:39:46,384 --> 00:39:48,036 I don't want to go. 331 00:39:48,037 --> 00:39:49,211 Kayla, you have to be brave. 332 00:39:49,212 --> 00:39:50,865 Don't want to! 333 00:39:50,866 --> 00:39:53,215 Stop it. Listen to Mother! Look at Mother. 334 00:39:53,216 --> 00:39:54,782 Maddie is seriously ill. We can't stay here. 335 00:39:54,783 --> 00:39:56,480 We will come out. 336 00:39:56,481 --> 00:39:58,307 We will wait outside so that Dad sees us 337 00:39:58,308 --> 00:39:59,352 as soon as he arrives here. 338 00:39:59,353 --> 00:40:03,356 He's here. 339 00:40:03,357 --> 00:40:05,924 Who, Maddie? 340 00:40:05,925 --> 00:40:08,666 Father . 341 00:40:08,667 --> 00:40:11,059 Where? 342 00:40:11,060 --> 00:40:12,932 Under the tree. 343 00:40:37,609 --> 00:40:40,176 What is Father? 344 00:40:43,745 --> 00:40:45,964 No. 345 00:40:45,965 --> 00:40:47,619 Who do you see? 346 00:41:45,677 --> 00:41:46,895 Good. 347 00:42:31,113 --> 00:42:32,679 Hello? Laura? 348 00:42:37,119 --> 00:42:38,468 What are you doing? 349 00:42:41,123 --> 00:42:42,211 Laura? 350 00:42:44,779 --> 00:42:46,738 Laura? 351 00:42:55,181 --> 00:42:57,444 Hey. You lock the gate. 352 00:44:18,133 --> 00:44:20,135 Damn. 353 00:44:21,746 --> 00:44:26,358 Hey. It's late at night. 354 00:44:26,359 --> 00:44:28,578 I drive all night. 355 00:44:31,451 --> 00:44:35,194 Bisa tunda keusilannya sampai besok? 356 00:44:42,157 --> 00:44:47,597 Fine, you succeeded. I'm very scared now. 357 00:44:58,434 --> 00:45:02,699 Damn. Laura, come on! 358 00:45:08,989 --> 00:45:10,909 Laura, what are you doing? 359 00:45:12,535 --> 00:45:15,189 Come on. 360 00:45:15,190 --> 00:45:17,758 What are you doing? 361 00:45:20,892 --> 00:45:23,851 Laura? > 362 00:45:25,461 --> 00:45:27,681 What are you? 363 00:45:31,032 --> 00:45:32,730 Laura. 364 00:45:54,839 --> 00:45:56,754 Damn. 365 00:46:09,462 --> 00:46:13,682 Breathe. 366 00:46:13,683 --> 00:46:19,514 It's OK. Breathe and relax. 367 00:46:19,515 --> 00:46:21,734 Better, right? 368 00:46:21,735 --> 00:46:24,084 Do you remember when your grandmother was sick 369 00:46:24,085 --> 00:46:25,956 and had to be taken to the doctor? 370 00:46:25,957 --> 00:46:27,827 Yes. 371 00:46:27,828 --> 00:46:29,655 Remember how brave grandmother is? 372 00:46:29,656 --> 00:46:31,526 Yes, not even crying. 373 00:46:31,527 --> 00:46:33,659 Right. Grandma doesn't cry. 374 00:46:33,660 --> 00:46:39,796 Grandma is very brave and all is fine when we arrive at the doctor. 375 00:46:39,797 --> 00:46:42,799 Grandma can get medicine and get better? 376 00:46:42,800 --> 00:46:44,452 Yes. 377 00:46:44,453 --> 00:46:46,846 As soon as Dad arrives here, Daddy will take you to the doctor. 378 00:46:46,847 --> 00:46:49,806 Right, Kay Kay. As soon as Dad arrives here 379 00:46:49,807 --> 00:46:54,767 so, now we have to be very brave. 380 00:46:54,768 --> 00:46:56,421 Like grandma? 381 00:46:56,422 --> 00:46:58,640 Right. 382 00:47:07,781 --> 00:47:09,000 What is that? 383 00:47:10,349 --> 00:47:12,481 Mother. 384 00:48:34,912 --> 00:48:39,480 Laura? Children? 385 00:48:39,481 --> 00:48:41,091 That's Dad. 386 00:48:41,092 --> 00:48:43,310 Shut up. 387 00:48:43,311 --> 00:48:45,834 Laura? 388 00:48:45,835 --> 00:48:51,710 Hey. It's late at night. I drive all night. 389 00:48:51,711 --> 00:48:54,670 Shawn? 390 00:48:58,370 --> 00:49:00,240 Shawn? 391 00:49:00,241 --> 00:49:04,810 Can you... Laura? 392 00:49:04,811 --> 00:49:06,638 Retreat. Calm down. 393 00:49:06,639 --> 00:49:07,945 Laura. 394 00:49:13,428 --> 00:49:14,821 Shawn. 395 00:49:18,607 --> 00:49:20,827 Laura, what... 396 00:49:24,657 --> 00:49:27,399 Here I am. 397 00:49:31,055 --> 00:49:32,665 Hello? 398 00:49:33,753 --> 00:49:36,668 Shawn, is that you? 399 00:49:36,669 --> 00:49:38,497 What are you? 400 00:49:41,195 --> 00:49:46,243 Laura! 401 00:50:04,740 --> 00:50:07,004 Laura? 402 00:50:13,140 --> 00:50:14,533 Laura! 403 00:50:22,671 --> 00:50:24,978 Is that you? 404 00:50:28,590 --> 00:50:32,507 - Laura. - [I'm Home] 405 00:51:17,813 --> 00:51:19,119 Please. Not. Shawn. 406 00:51:25,212 --> 00:51:27,040 No! 407 00:51:37,181 --> 00:51:38,660 Children, don't! 408 00:51:40,836 --> 00:51:45,405 - Ayah! - Ayah di luar! 409 00:51:45,406 --> 00:51:47,451 - It's not Daddy! - That's Dad! 410 00:51:47,452 --> 00:51:49,409 - No! - Father! 411 00:51:49,410 --> 00:51:51,455 It's not Daddy! 412 00:51:51,456 --> 00:51:53,239 That's Dad. I heard it! 413 00:51:53,240 --> 00:51:55,676 No, honey. That's a hoax. There are bad guys outside. 414 00:51:55,677 --> 00:51:57,809 - Father! - It's not Father! 415 00:51:57,810 --> 00:51:59,680 - Father! - Stop it, Kayla ! 416 00:51:59,681 --> 00:52:03,641 He'll hear you. You can't be noisy. 417 00:52:03,642 --> 00:52:05,251 You two have to be quiet. 418 00:52:05,252 --> 00:52:06,992 I want Daddy! 419 00:52:06,993 --> 00:52:09,256 > Close your eyes. 420 00:52:16,655 --> 00:52:20,353 You are safe. 421 00:52:20,354 --> 00:52:22,877 There will be no one to hurt you. 422 00:52:22,878 --> 00:52:26,446 You won't let it. 423 00:52:26,447 --> 00:52:29,449 You believe in Mother ? 424 00:52:32,366 --> 00:52:34,194 Mother! 425 00:52:36,022 --> 00:52:37,414 Mother! 426 00:52:37,415 --> 00:52:42,115 Shut up. Come on. 427 00:53:00,177 --> 00:53:02,701 Stay here and hold this. 428 00:53:13,494 --> 00:53:15,756 Maddie, can you run? 429 00:53:15,757 --> 00:53:17,367 I don't want to go out. 430 00:53:17,368 --> 00:53:19,412 Dengarkan Ibu. Ingat ucapan Ibu. 431 00:53:19,413 --> 00:53:20,674 No one will hurt you. I won't let it. 432 00:53:20,675 --> 00:53:23,548 Come on. Hold Mother's jeans. 433 00:53:26,377 --> 00:53:29,944 Don't be noisy. Pass here. 434 00:53:52,359 --> 00:53:54,709 Kayla, come on. 435 00:54:13,467 --> 00:54:17,949 Maddie. Gosh. Come on! Damn! 436 00:54:17,950 --> 00:54:22,259 Come on! Hurry up and run! 437 00:54:37,404 --> 00:54:41,059 Are you okay? Tell Mom! 438 00:54:41,060 --> 00:54:42,278 He will catch us! 439 00:54:42,279 --> 00:54:43,801 Don't tell us to come out. 440 00:54:43,802 --> 00:54:45,019 We won't come out. Mother promises. 441 00:54:45,020 --> 00:54:46,195 Come on stay inside. 442 00:54:47,762 --> 00:54:49,373 Good. 443 00:55:22,231 --> 00:55:27,498 Mom, she drew us. 444 00:55:37,899 --> 00:55:39,336 Mother! 445 00:55:40,467 --> 00:55:45,646 Children, go up! Hurry up! 446 00:55:51,086 --> 00:55:52,740 - Go up now! - Mother. 447 00:55:55,439 --> 00:55:57,049 No! 448 00:56:05,797 --> 00:56:08,190 Calm down, honey. 449 00:56:23,945 --> 00:56:25,119 Mother? 450 00:56:32,084 --> 00:56:33,563 Is he coming? 451 00:56:33,564 --> 00:56:35,348 Shut up. 452 00:56:38,177 --> 00:56:42,790 Everything will be fine. 453 00:56:49,275 --> 00:56:52,277 We just have to wait for the morning 454 00:56:52,278 --> 00:56:55,237 and everything will be fine. 455 00:56:58,458 --> 00:57:00,241 Mother? 456 00:57:00,242 --> 00:57:03,289 Jangan, Kayla. Tetap di sana. 457 00:57:14,474 --> 00:57:16,737 Hi, Mom. 458 00:57:21,394 --> 00:57:23,875 Daddy will come soon. 459 00:57:25,093 --> 00:57:26,877 I want to go home. 460 00:57:26,878 --> 00:57:29,357 Me too. 461 00:57:29,358 --> 00:57:31,752 Calm down. We go home in a minute. 462 00:57:34,929 --> 00:57:36,975 We go home in a minute. 463 00:57:49,335 --> 00:57:50,597 What, Mom? 464 00:57:54,253 --> 00:57:59,998 The eggs are in the car. 465 00:58:02,087 --> 00:58:04,088 - No! < br /> - Don't want to, ma'am! 466 00:58:04,089 --> 00:58:06,133 Calm down. Come in. 467 00:58:06,134 --> 00:58:08,048 I want to take something. Don't go anywhere. 468 00:58:08,049 --> 00:58:09,833 Mother doesn't go. Just going down. 469 00:58:09,834 --> 00:58:11,399 Don't, Mom. 470 00:58:11,400 --> 00:58:13,053 Come on, kids. Calm down. 471 00:58:13,054 --> 00:58:15,273 Kayla, let go. Stop. 472 00:58:15,274 --> 00:58:17,318 Please. 473 00:58:17,319 --> 00:58:21,366 Stop it. Kayla, you're big. 474 00:58:21,367 --> 00:58:24,674 You're very brave. 475 00:58:24,675 --> 00:58:27,373 Mom promises to come back soon. 476 00:58:30,028 --> 00:58:34,161 This can turn on. 477 00:58:34,162 --> 00:58:38,252 See this and count 478 00:58:38,253 --> 00:58:42,953 following the second hand. 1, 2, 3. 479 00:58:42,954 --> 00:58:46,434 Count to 20. 480 00:58:46,435 --> 00:58:49,133 You have returned before 20 and whatever happens 481 00:58:49,134 --> 00:58:54,007 don't leave here before Mom returns. 482 00:58:54,008 --> 00:58:55,923 Start counting. 483 00:59:01,102 --> 00:59:04,236 1, 2... 484 00:59:39,010 --> 00:59:43,144 12, 13... . 485 00:59:53,198 --> 00:59:59,508 17, 18, 19, 20. 486 01:00:18,876 --> 01:00:21,138 - We go to Dad's car. - Daddy is here? 487 01:00:21,139 --> 01:00:23,880 Already. Hold Mother's hand. Come on. 488 01:00:31,453 --> 01:00:33,499 Get out of our house! 489 01:00:43,727 --> 01:00:46,033 I have a gun! 490 01:00:51,560 --> 01:00:53,866 Get out of here! 491 01:01:13,147 --> 01:01:14,192 Hey. 492 01:01:20,154 --> 01:01:21,460 Up here! 493 01:01:23,854 --> 01:01:27,639 Hey! Open! 494 01:01:27,640 --> 01:01:33,079 Hey! Please! We are above. 495 01:01:33,080 --> 01:01:34,908 - Ma'am! - Please! Up here! 496 01:01:44,744 --> 01:01:46,006 Yes! 497 01:01:47,529 --> 01:01:51,750 Please! Up here! 498 01:01:51,751 --> 01:01:52,795 Mother? 499 01:01:52,796 --> 01:01:58,410 Back off! Please! 500 01:02:03,458 --> 01:02:05,242 What do you say? I can't hear. 501 01:02:05,243 --> 01:02:06,723 Please help us. 502 01:02:09,160 --> 01:02:10,160 Yes, Lord. 503 01:02:11,815 --> 01:02:15,339 No! Behind you! 504 01:02:15,340 --> 01:02:16,906 What? 505 01:02:16,907 --> 01:02:18,169 No! 506 01:02:20,084 --> 01:02:23,130 Behind you! 507 01:02:58,426 --> 01:03:02,169 Let's go down. 508 01:04:28,516 --> 01:04:30,867 What is that ? 509 01:04:54,020 --> 01:04:57,066 Kayla, Maddie, come on. We have to go. 510 01:04:57,067 --> 01:05:00,940 - No! - Mother! No! 511 01:05:04,030 --> 01:05:09,427 - No! Mother, come back! - Mother! 512 01:05:11,951 --> 01:05:13,735 Mother! 513 01:05:41,285 --> 01:05:43,635 Mother! 514 01:06:11,750 --> 01:06:15,232 I didn't hear it. I won't come back. p> 515 01:06:26,112 --> 01:06:28,636 No, Kayla. 516 01:06:50,354 --> 01:06:52,399 Mother? 517 01:06:53,531 --> 01:06:54,966 Mother! 518 01:06:54,967 --> 01:06:56,707 Maddie, don't be noisy. 519 01:06:56,708 --> 01:06:58,709 I want you! 520 01:06:58,710 --> 01:07:00,667 He will hear you. 521 01:07:00,668 --> 01:07:02,887 We have to find Dad, Maddie. Come on. 522 01:07:02,888 --> 01:07:05,107 - Maddie, come on. - Don't want to. 523 01:07:12,767 --> 01:07:15,334 That's Dad. Come on. 524 01:07:15,335 --> 01:07:16,857 Are you sure? 525 01:07:16,858 --> 01:07:18,207 Mother said Daddy was in the car. 526 01:07:18,208 --> 01:07:19,818 I'm afraid. 527 01:07:22,429 --> 01:07:25,302 You can hold this. 528 01:07:27,478 --> 01:07:29,828 You can hold this. p> 529 01:07:32,004 --> 01:07:33,788 Do you want me to go first? 530 01:08:12,305 --> 01:08:13,654 All right. 531 01:08:29,540 --> 01:08:30,932 Do you hear that? 532 01:08:41,552 --> 01:08:42,944 Daddy! 533 01:09:11,277 --> 01:09:13,540 Dad? 534 01:09:15,281 --> 01:09:16,804 Mother! 535 01:09:21,461 --> 01:09:23,463 Run! 536 01:10:04,983 --> 01:10:07,290 Run! 537 01:10:09,770 --> 01:10:12,685 Maddie, run! Hurry up! 538 01:10:12,686 --> 01:10:14,122 Mother! 539 01:10:23,306 --> 01:10:24,567 Go up! 540 01:12:14,025 --> 01:12:16,419 It's okay to be afraid. 541 01:12:23,991 --> 01:12:27,343 My name is John. 542 01:12:29,345 --> 01:12:34,349 I big in this house first. 543 01:12:34,350 --> 01:12:35,612 Mother. 544 01:12:40,312 --> 01:12:43,576 You come here every year. 545 01:12:46,100 --> 01:12:48,754 I watched you for a long time. 546 01:12:48,755 --> 01:12:50,670 Don't bother us ! 547 01:12:54,892 --> 01:12:59,591 I always wait here 548 01:12:59,592 --> 01:13:02,552 but you can't see me. 549 01:13:05,163 --> 01:13:10,254 The book you read earlier? 550 01:13:10,255 --> 01:13:13,084 I got it when I was a kid . 551 01:13:14,781 --> 01:13:17,696 I tried to guess the answer 552 01:13:17,697 --> 01:13:22,398 but it was wrong like you. 553 01:13:25,444 --> 01:13:29,752 I left it here so you found it 554 01:13:29,753 --> 01:13:34,931 and can understand. 555 01:13:34,932 --> 01:13:38,370 Now I have to make a new book. 556 01:13:41,286 --> 01:13:47,813 There is darkness around you, but not a shadow. 557 01:13:47,814 --> 01:13:50,338 The darkness is me! 558 01:13:54,430 --> 01:13:55,778 No! 559 01:13:55,779 --> 01:13:59,564 Maddie! No! 560 01:13:59,565 --> 01:14:01,524 Maddie! Tidak! 561 01:18:02,939 --> 01:18:05,681 Maddie? Wake up. 562 01:18:10,598 --> 01:18:12,252 Maddie. 563 01:22:05,790 --> 01:22:07,226 No. 564 01:22:40,390 --> 01:22:43,088 Maddie. 565 01:22:54,186 --> 01:22:56,579 Mother! 566 01:22:56,580 --> 01:22:59,278 Yes, God. 567 01:23:00,758 --> 01:23:05,631 - Mother. - Poor you. 568 01:23:05,632 --> 01:23:11,594 Mother. 569 01:23:11,595 --> 01:23:14,250 Come on, honey. Help Mother. 570 01:23:16,817 --> 01:23:19,036 - Mother. - Come on. 571 01:23:19,037 --> 01:23:20,778 Help Mother. 572 01:23:25,609 --> 01:23:27,479 "Time is up, little mouse. 573 01:23:27,480 --> 01:23:29,394 The puzzle is over. 574 01:23:29,395 --> 01:23:32,658 You can see it so you don't have to run away? " 575 01:23:32,659 --> 01:23:38,447 " Because Darkness is hiding during bright days 576 01:23:38,448 --> 01:23:41,277 and if you're not careful, he'll come out playing. " 577 01:23:47,196 --> 01:23:51,503 If you read this story, don't be afraid. 578 01:23:51,504 --> 01:23:54,899 The rat guess is right < br /> and the crow flew away. 579 01:24:07,738 --> 01:24:09,521 Come here, children. 580 01:24:09,522 --> 01:24:12,220 Let's play. 581 01:24:12,221 --> 01:24:16,051 You know where Darkness is hiding in sunny day? 582 01:24:31,283 --> 01:24:35,199 Just like a mouse, if your guess is right 583 01:24:35,200 --> 01:24:39,116 You don't need to worry he will look for you. 584 01:24:39,117 --> 01:24:42,686 Ma'am, where did he go?