1 00:01:37,765 --> 00:01:38,891 Lazzaro! 2 00:01:44,021 --> 00:01:47,024 Lazzaro, didn't you hear? 3 00:01:47,274 --> 00:01:49,276 Come on, they wait. 4 00:01:49,401 --> 00:01:51,904 At least trim your hair. 5 00:01:58,536 --> 00:02:00,538 Come on. 6 00:02:08,379 --> 00:02:10,673 Marin, give the bulb, please. 7 00:02:10,923 --> 00:02:13,050 No! I told you, this is our turn! 8 00:02:13,175 --> 00:02:15,636 But everyone there sleeps. / They are already awake. 9 00:02:15,678 --> 00:02:17,513 I hope the lights explode! 10 00:02:19,557 --> 00:02:22,143 Mother, can I borrow from the kitchen? 11 00:02:22,268 --> 00:02:24,311 No one touched the lamp. 12 00:02:24,395 --> 00:02:27,189 Anyway, what do you need for? / To see! 13 00:02:27,273 --> 00:02:29,441 Let me sleep, please. 14 00:02:36,448 --> 00:02:39,535 Oh, Mariagrazia... 15 00:02:44,039 --> 00:02:45,583 Mariagrazia! 16 00:02:46,417 --> 00:02:48,836 Listen, they sing for Mariagrazia. 17 00:02:49,086 --> 00:02:50,421 Listen... 18 00:02:55,843 --> 00:02:57,928 They say you have a big ass. 19 00:02:57,970 --> 00:02:59,471 Do I have a big butt? 20 00:02:59,597 --> 00:03:01,557 Go, go to the window! 21 00:03:01,599 --> 00:03:03,350 Give the bulb! 22 00:03:09,231 --> 00:03:10,482 Thank God! 23 00:03:11,817 --> 00:03:14,195 You will not come out? 24 00:03:14,236 --> 00:03:16,947 Are you sure? / Of course I'm sure. 25 00:03:16,989 --> 00:03:18,240 Okay then. 26 00:03:18,866 --> 00:03:20,576 What are you doing? 27 00:03:20,701 --> 00:03:21,744 I'm out. 28 00:03:21,952 --> 00:03:23,454 No, Antonia! 29 00:03:24,205 --> 00:03:26,498 Please, Antonia. 30 00:03:31,629 --> 00:03:34,131 What noise is all this? 31 00:03:35,507 --> 00:03:36,759 Call Mariagrazia! 32 00:03:36,884 --> 00:03:38,344 He can't. 33 00:03:38,636 --> 00:03:40,596 Why not? / He is sick. 34 00:03:41,138 --> 00:03:42,598 How sick? 35 00:03:42,765 --> 00:03:44,767 He suffers from a disease that cannot be cured. 36 00:03:44,850 --> 00:03:46,143 Should I worry? 37 00:03:46,268 --> 00:03:48,729 That's the disease, can't move the buttocks. 38 00:03:53,984 --> 00:03:55,653 Come on, Giuseppe... 39 00:03:55,736 --> 00:03:58,030 Are you crazy? 40 00:03:58,864 --> 00:03:59,907 Tonight? 41 00:03:59,990 --> 00:04:01,533 Now or not at all. 42 00:04:03,285 --> 00:04:08,415 ♪ My little rice flower ♪ 43 00:04:09,416 --> 00:04:14,546 ♪ You're like carnations in vases ♪ 44 00:04:16,048 --> 00:04:22,638 ♪ You're like carnations in vases ♪ 45 00:04:23,931 --> 00:04:29,061 ♪ You bring angels down from heaven ♪ 46 00:04:41,156 --> 00:04:42,825 Ah, it's a matter of time. 47 00:04:46,578 --> 00:04:49,331 Should we toast? / We don't have anything. 48 00:04:49,456 --> 00:04:51,517 We have Marsala./ There is almost nothing left. 49 00:04:51,542 --> 00:04:53,335 As long as we drink something. 50 00:04:54,920 --> 00:04:57,840 Lazzaro, help Grandma, bring her to the table. 51 00:05:09,810 --> 00:05:10,853 Cheers! 52 00:05:10,978 --> 00:05:12,062 For the good of all! 53 00:05:15,232 --> 00:05:17,067 I'm thirsty... 54 00:05:17,109 --> 00:05:19,486 Who drinks alone, will choke. 55 00:05:23,240 --> 00:05:24,950 May I drink. 56 00:05:28,203 --> 00:05:29,246 Cheers! 57 00:05:31,874 --> 00:05:33,334 There is little left. 58 00:05:37,004 --> 00:05:38,380 There is nothing left. 59 00:05:39,506 --> 00:05:41,216 No problem. 60 00:05:41,383 --> 00:05:43,510 You hope to eat too? 61 00:05:45,637 --> 00:05:47,514 Don't give them anchovies. 62 00:05:50,351 --> 00:05:53,896 A happy couple must eat or be bad luck. 63 00:05:54,521 --> 00:05:56,523 You are like a group of hungry animals. 64 00:06:01,779 --> 00:06:03,864 Can I just say a few words? 65 00:06:12,039 --> 00:06:13,140 Seeing us all here, 66 00:06:13,165 --> 00:06:14,541 I want to tell you that... 67 00:06:14,625 --> 00:06:18,921 Me and Mariagrazia, we think we will... 68 00:06:21,924 --> 00:06:23,926 We will leave Inviolata. 69 00:06:25,761 --> 00:06:27,930 To see what life is better city. 70 00:06:28,180 --> 00:06:29,306 They are crazy! 71 00:06:29,431 --> 00:06:30,682 I don't blame you. 72 00:06:34,937 --> 00:06:36,188 What is this? 73 00:06:37,064 --> 00:06:38,690 What is being done here? 74 00:06:39,191 --> 00:06:41,193 Have you closed the chicken coop? / Yes. 75 00:06:42,277 --> 00:06:43,570 Lazzaro! 76 00:06:44,446 --> 00:06:46,031 Catch the chicken, ok? 77 00:06:46,949 --> 00:06:48,659 Return him to another. 78 00:07:04,341 --> 00:07:05,801 What are you doing? 79 00:07:05,843 --> 00:07:07,344 He ran away. 80 00:07:10,722 --> 00:07:12,724 What happened there? 81 00:07:12,933 --> 00:07:14,435 They celebrate it. 82 00:07:14,977 --> 00:07:17,229 Lucky them! Having fun! 83 00:07:17,604 --> 00:07:19,690 Is there anything you can eat? 84 00:07:20,065 --> 00:07:21,233 Yes. 85 00:07:23,193 --> 00:07:25,487 Seeing you already here, 86 00:07:25,571 --> 00:07:28,323 Will you cover my job to watch the wolves? 87 00:07:28,949 --> 00:07:29,992 Sure. 88 00:07:30,200 --> 00:07:32,494 I will close you, make you safe. 89 00:07:33,370 --> 00:07:34,846 If I have to go somewhere? 90 00:07:34,872 --> 00:07:35,873 Call me! 91 00:07:35,998 --> 00:07:38,625 Call me and I will go down. 92 00:07:39,209 --> 00:07:41,211 Understand? Call me. 93 00:07:55,142 --> 00:07:56,393 Carletto? 94 00:07:57,895 --> 00:07:59,229 Carletto! 95 00:08:18,790 --> 00:08:20,250 He can't hear me. 96 00:08:26,673 --> 00:08:29,426 "Happy like Lazaro" 97 00:08:32,763 --> 00:08:35,432 They throw it in holes with two lions. 98 00:08:35,807 --> 00:08:37,809 They are also big lions! 99 00:08:39,019 --> 00:08:41,021 But they don't eat it. 100 00:08:41,563 --> 00:08:43,398 So the guards are angry 101 00:08:43,524 --> 00:08:46,151 and decide to torment him more. 102 00:08:46,443 --> 00:08:48,570 They want to cut off his head. 103 00:08:50,447 --> 00:08:52,307 Do you know what they do with it? 104 00:08:53,283 --> 00:08:54,952 They sharpen axes 105 00:08:55,577 --> 00:08:57,204 until it's sparkling... 106 00:08:59,039 --> 00:09:00,457 Then... 107 00:09:01,458 --> 00:09:02,543 Pippo! 108 00:09:03,585 --> 00:09:05,212 Lazzaro, get rid of it! 109 00:09:08,423 --> 00:09:09,466 Are you okay? 110 00:09:09,716 --> 00:09:10,842 Thank you. 111 00:09:10,968 --> 00:09:13,070 Don't thank me, he almost killed you! 112 00:09:16,348 --> 00:09:18,976 Mariagrazia... come on! 113 00:09:19,226 --> 00:09:20,310 I come! 114 00:09:32,573 --> 00:09:33,865 Lazzaro! 115 00:10:38,555 --> 00:10:39,931 Hi everyone... 116 00:10:40,140 --> 00:10:41,558 Nicola is here. 117 00:10:54,279 --> 00:10:56,657 Hey, Catirre! 118 00:10:58,325 --> 00:10:59,701 Also. 119 00:11:00,160 --> 00:11:02,079 Catirre, do you sunbathe? 120 00:11:02,204 --> 00:11:03,789 That's good for bones! 121 00:11:04,081 --> 00:11:05,082 Where are the children? 122 00:11:05,207 --> 00:11:07,584 Hey kids, come here, line up... 123 00:11:08,418 --> 00:11:10,170 Line up. 124 00:11:10,420 --> 00:11:14,049 Let little kids come to me. 125 00:11:14,216 --> 00:11:15,717 This is for you. 126 00:11:17,469 --> 00:11:19,221 Come here, you bastard. 127 00:11:19,846 --> 00:11:21,682 Do you want something sweet? 128 00:11:22,849 --> 00:11:24,184 Come here, you little bastard! 129 00:11:26,603 --> 00:11:27,604 Angelica. 130 00:11:28,689 --> 00:11:29,731 Here you are! 131 00:11:29,981 --> 00:11:31,108 Stefania! 132 00:11:32,734 --> 00:11:33,985 Here you are! 133 00:11:34,111 --> 00:11:35,487 You're a big girl... 134 00:11:37,489 --> 00:11:39,199 You got it! 135 00:11:40,242 --> 00:11:43,245 Come on, Father Severino, we must bless the harvest... 136 00:11:43,495 --> 00:11:45,497 Come on, we don't have a day. 137 00:11:45,622 --> 00:11:49,126 Let's do blessing. We go there, near the tree. 138 00:11:49,376 --> 00:11:51,086 God sees and provides for us. 139 00:11:51,253 --> 00:11:52,838 Mariuccia! How are you? 140 00:11:52,879 --> 00:11:54,131 Bad, Nicola, bad! 141 00:11:54,506 --> 00:11:57,384 What did you bring today? Do you bring more bulbs? 142 00:11:57,509 --> 00:11:59,094 Why do you need a bulb... 143 00:11:59,136 --> 00:12:02,889 With this beautiful month with you? And that brings you into temptation... 144 00:12:03,223 --> 00:12:06,201 Look at how similar I am, have you ever noticed? 145 00:12:06,226 --> 00:12:07,644 You're always kidding. 146 00:12:08,019 --> 00:12:11,148 Lazzaro, come on, take a chest, bring it in. 147 00:12:11,231 --> 00:12:14,401 Come on, you're usually the fastest, most energetic. 148 00:12:18,905 --> 00:12:21,616 Others need to see and learn. 149 00:12:36,673 --> 00:12:38,675 Be good. 150 00:12:38,925 --> 00:12:41,553 Let's bless this harvest too. 151 00:12:48,769 --> 00:12:50,687 Now what you call wine! 152 00:12:50,812 --> 00:12:52,272 Wine from Inviolata! 153 00:12:52,564 --> 00:12:57,194 In big cities, all flavors are tainted and not tasty... 154 00:12:57,402 --> 00:12:59,321 You are really rich, 155 00:12:59,905 --> 00:13:04,159 Things we don't feel. You have real wine, real bread! 156 00:13:04,201 --> 00:13:07,662 That's why you steal the original bread from our mouth. 157 00:13:07,704 --> 00:13:09,931 If only Mrs. Marquise knows how well I treat you, 158 00:13:09,956 --> 00:13:12,918 I treat all of you like marquises! 159 00:13:13,335 --> 00:13:16,463 He threw me from the cliff... That woman... 160 00:13:16,713 --> 00:13:18,465 What do you call him? 161 00:13:18,590 --> 00:13:21,218 Come on, I know that. What do you call him? 162 00:13:21,468 --> 00:13:22,427 Come on, tell me. 163 00:13:22,469 --> 00:13:23,804 Venomous snakes. 164 00:13:28,850 --> 00:13:31,228 Venomous snakes, yes, old pigskin... 165 00:13:31,353 --> 00:13:33,480 The poisonous snake? 166 00:13:35,357 --> 00:13:37,192 Right, let's do some calculations here. 167 00:13:37,234 --> 00:13:38,735 So... 168 00:13:57,629 --> 00:13:59,589 5 crates of tobacco... 169 00:14:00,382 --> 00:14:02,217 Also bad, 170 00:14:04,594 --> 00:14:06,471 1 scales... 171 00:14:09,850 --> 00:14:11,893 2 bean scales... 172 00:14:12,269 --> 00:14:16,147 Can the baby not fuss, please? 173 00:14:17,232 --> 00:14:19,276 So if I subtract... 174 00:14:19,651 --> 00:14:22,153 wire fence rolls, gasoline... 175 00:14:25,657 --> 00:14:28,159 Anchovy, household items... 176 00:14:28,285 --> 00:14:29,286 We have... 177 00:14:30,662 --> 00:14:33,748 Chicken? Where... 178 00:14:34,165 --> 00:14:35,792 They all die. 179 00:14:39,129 --> 00:14:40,171 All dead? 180 00:14:40,297 --> 00:14:42,132 Wolves eat it. 181 00:14:42,299 --> 00:14:45,385 Wolves or not wolves... the chicken is gone, 182 00:14:45,510 --> 00:14:47,929 so I have to add it into debt. 183 00:14:48,138 --> 00:14:52,392 So this month too... debt is increasing. 184 00:14:53,810 --> 00:14:56,146 So this month we work without results. 185 00:14:56,313 --> 00:14:58,189 We have to break the feet of these mice! 186 00:14:58,690 --> 00:15:00,741 And I warn you... 187 00:15:02,527 --> 00:15:05,530 Venomous snakes... will come. 188 00:15:05,655 --> 00:15:07,282 So... Antonia? 189 00:15:07,574 --> 00:15:10,660 The shoulders must be washed, eh! Unlike the last time. 190 00:15:11,578 --> 00:15:12,787 How, Pastor Severino... 191 00:15:12,954 --> 00:15:17,042 Nicola, follow me because there is a big problem. 192 00:15:21,087 --> 00:15:22,839 What happened here? 193 00:15:25,342 --> 00:15:27,594 What are you doing... up there? 194 00:15:27,844 --> 00:15:29,220 We want... 195 00:15:29,596 --> 00:15:32,098 Do you think you can just leave? 196 00:15:32,557 --> 00:15:36,186 Cannot. You need permission from Ny. Marquise! 197 00:15:38,063 --> 00:15:40,315 Then you know what will happen to your family. 198 00:15:40,357 --> 00:15:41,942 What do you want to do? 199 00:15:42,192 --> 00:15:43,610 For your family? 200 00:15:45,362 --> 00:15:49,074 Mistress sends us all, isn't that a joke? 201 00:15:57,874 --> 00:15:59,376 Come on? 202 00:15:59,501 --> 00:16:00,961 Where will we go? 203 00:16:01,378 --> 00:16:03,630 First we need permission from Ny. Marquise. 204 00:16:04,214 --> 00:16:05,757 Come on, come down. 205 00:16:14,391 --> 00:16:16,101 We leave, Pastor Severino. 206 00:16:17,227 --> 00:16:18,770 Where is Lazzaro? 207 00:16:19,145 --> 00:16:20,522 Hey, boy! 208 00:16:21,272 --> 00:16:22,732 What are you doing? 209 00:16:23,024 --> 00:16:24,484 Catch him! 210 00:16:25,276 --> 00:16:27,112 He took my mirror! 211 00:17:35,847 --> 00:17:36,973 Hurry up, Lazzaro. 212 00:17:37,223 --> 00:17:39,100 Are you tired? 213 00:17:46,733 --> 00:17:48,735 Good child. 214 00:17:49,194 --> 00:17:50,737 Move, you two! 215 00:18:05,835 --> 00:18:07,879 Look at what I bring. 216 00:18:10,215 --> 00:18:12,133 Kopimu./ Thank you. 217 00:18:13,134 --> 00:18:15,261 Jump, go home! 218 00:18:17,764 --> 00:18:18,765 Hello? 219 00:18:18,890 --> 00:18:20,391 Yes, Mrs. Marquise. 220 00:18:21,267 --> 00:18:22,393 I'm sorry. 221 00:18:22,477 --> 00:18:25,021 Lazzaro, go home! 222 00:18:36,658 --> 00:18:38,493 Pippo, do you know Antonia is dead? 223 00:18:38,660 --> 00:18:39,994 Where is Antonia, Pippo? 224 00:18:40,245 --> 00:18:42,288 He falls off a cliff. 225 00:18:43,248 --> 00:18:44,624 You're alone now. 226 00:18:44,666 --> 00:18:47,043 He told me he can no longer use you. 227 00:18:47,168 --> 00:18:50,672 Look at how ugly he is when he is crying. Look, he really cried. 228 00:18:52,674 --> 00:18:55,635 He killed himself, he didn't hold on you anymore. 229 00:19:01,808 --> 00:19:03,768 Do you see? He finally returned! 230 00:19:06,813 --> 00:19:08,064 He trusts us. 231 00:19:09,649 --> 00:19:12,318 He thinks he really died. 232 00:19:14,279 --> 00:19:15,572 Who is this? 233 00:19:17,073 --> 00:19:18,950 That's Lazzaro. 234 00:19:19,409 --> 00:19:21,452 You really make us afraid. 235 00:19:24,330 --> 00:19:26,666 Is there something we want to say? 236 00:19:26,916 --> 00:19:28,459 As usual? 237 00:19:36,467 --> 00:19:38,553 Do you want coffee? 238 00:19:38,928 --> 00:19:41,472 There are good boys, go make us coffee! 239 00:19:46,603 --> 00:19:48,313 Yes, I went first. 240 00:20:18,509 --> 00:20:22,222 Please, let me come back with him. 241 00:20:22,472 --> 00:20:23,514 Luigi. 242 00:20:23,598 --> 00:20:26,142 Whatever! Let me come back with him. 243 00:20:26,226 --> 00:20:28,019 Shut up! you come with me. 244 00:20:31,231 --> 00:20:33,274 Fresh air will help you. 245 00:20:39,155 --> 00:20:40,531 You're late. 246 00:20:40,657 --> 00:20:42,742 I'm sorry, Mrs. Alfonsina. 247 00:20:42,784 --> 00:20:45,370 I allow myself to bring my daughter, 248 00:20:45,662 --> 00:20:48,748 so that he can accompany the young Marquis. 249 00:20:59,550 --> 00:21:00,802 Hurry up. 250 00:21:18,194 --> 00:21:19,320 Enter. 251 00:21:25,576 --> 00:21:26,661 Pippo! 252 00:21:43,845 --> 00:21:45,179 Here. 253 00:21:49,350 --> 00:21:51,477 I will show you something. 254 00:21:59,819 --> 00:22:01,112 Look. 255 00:22:06,576 --> 00:22:07,618 Cutlery. 256 00:22:07,702 --> 00:22:10,747 Yes, but this is an expensive cutlery. There are lots, & apos; right? 257 00:22:10,872 --> 00:22:11,956 Yes! 258 00:22:11,998 --> 00:22:15,051 All of these tools, he never invited us to lunch. 259 00:22:17,503 --> 00:22:18,629 Come here. 260 00:22:30,767 --> 00:22:31,768 Pass here? 261 00:22:31,893 --> 00:22:33,478 Yes, come in. 262 00:22:34,771 --> 00:22:36,147 Put it there. 263 00:22:43,029 --> 00:22:44,405 Help me. 264 00:22:53,539 --> 00:22:55,291 Do you know who he is? 265 00:22:56,417 --> 00:22:58,044 He is a saint "Agata." 266 00:23:02,548 --> 00:23:06,052 He was cruelly tortured for his faith... 267 00:23:06,511 --> 00:23:08,554 first they cut her breasts with a clamp, 268 00:23:09,305 --> 00:23:11,432 Then they want to burn it. 269 00:23:18,773 --> 00:23:20,817 This one was also killed. 270 00:23:24,070 --> 00:23:26,572 Ny. Marquise told me these things. 271 00:24:01,107 --> 00:24:02,358 Ah, here it is! 272 00:24:03,234 --> 00:24:04,986 A good jacket, from which do you get it? 273 00:24:05,486 --> 00:24:06,571 This? 274 00:24:07,989 --> 00:24:08,990 Madame... 275 00:24:10,074 --> 00:24:11,826 Be careful! 276 00:24:12,743 --> 00:24:14,454 Next to another, Antonia. 277 00:24:14,620 --> 00:24:15,830 Surely. 278 00:24:15,997 --> 00:24:19,834 Presenting on the left, clearing from the right. 279 00:24:20,501 --> 00:24:21,836 Good, madam. 280 00:24:28,134 --> 00:24:31,262 Where is the curtain, Antonia? / Is drying, Madame. 281 00:24:31,888 --> 00:24:34,724 You should wash earlier! / Yes, ma'am! 282 00:24:34,849 --> 00:24:36,517 Get out of here! 283 00:24:40,771 --> 00:24:42,023 Good? 284 00:24:42,482 --> 00:24:44,901 All of that is propaganda negative, madam. 285 00:24:44,984 --> 00:24:48,112 They have started this campaign now, everyone is against us. 286 00:24:48,154 --> 00:24:51,491 People stop smoking for health reasons. 287 00:24:51,532 --> 00:24:53,910 Let's be honest, when concerns health... 288 00:24:53,993 --> 00:24:56,537 we are all at the mercy of God, & apos; right? 289 00:24:56,662 --> 00:24:58,664 We are at the mercy of God... 290 00:24:58,873 --> 00:25:00,791 Of course? God's grace. 291 00:25:00,875 --> 00:25:02,502 Tobacco isn't what it used to be... 292 00:25:02,543 --> 00:25:05,546 and here in Inviolata... 293 00:25:05,671 --> 00:25:07,548 Antonia, bring cheese. 294 00:25:12,053 --> 00:25:14,013 Here in Inviolata, it's not... 295 00:25:14,055 --> 00:25:15,181 Put the phone down. 296 00:25:15,264 --> 00:25:16,933 This has never been encouraging... 297 00:25:17,558 --> 00:25:18,809 That doesn't work. 298 00:25:19,185 --> 00:25:20,186 Farmers... 299 00:25:20,686 --> 00:25:22,647 No signal, no use. 300 00:25:22,688 --> 00:25:24,774 ... they plan something... 301 00:25:26,400 --> 00:25:27,818 Come on, Stefania. 302 00:25:33,824 --> 00:25:36,536 Mom, can I eat a little? 303 00:25:36,827 --> 00:25:38,287 Just a little! 304 00:25:38,704 --> 00:25:40,039 Just a little! 305 00:25:40,081 --> 00:25:42,458 I want too. / Hush! No! 306 00:25:56,597 --> 00:25:59,225 Now go home, you two, come on! 307 00:26:01,852 --> 00:26:03,062 Come on! 308 00:26:05,815 --> 00:26:08,943 We can't close our eyes. 309 00:26:08,985 --> 00:26:10,611 This place is a mess. 310 00:26:10,861 --> 00:26:12,989 Antonia, stand up straight, come on! 311 00:26:13,114 --> 00:26:14,865 Against that! 312 00:26:16,617 --> 00:26:18,619 Do you think he loves me? 313 00:26:20,955 --> 00:26:22,373 Of course, sir. 314 00:26:22,873 --> 00:26:24,333 She's your mother! 315 00:26:24,500 --> 00:26:27,461 If you love me, let me go. 316 00:26:27,628 --> 00:26:29,255 I'm dying here. 317 00:26:32,758 --> 00:26:34,093 Ercole! 318 00:26:37,013 --> 00:26:38,139 Ercole... 319 00:26:38,514 --> 00:26:39,890 Good afternoon. 320 00:27:20,056 --> 00:27:21,432 Do you want some? 321 00:27:22,016 --> 00:27:23,267 No thanks. 322 00:27:27,563 --> 00:27:28,814 Ercole is hungry. 323 00:27:29,398 --> 00:27:30,441 Right. 324 00:27:33,653 --> 00:27:34,695 Come on. 325 00:27:37,698 --> 00:27:39,533 He doesn't like it. 326 00:27:43,829 --> 00:27:45,164 Are you okay? 327 00:27:47,041 --> 00:27:48,084 Yes... 328 00:27:49,168 --> 00:27:50,670 I've coughed. 329 00:27:51,087 --> 00:27:52,672 Smoker's cough. 330 00:27:52,797 --> 00:27:55,466 When I get it, I have to smoke immediately. 331 00:27:57,218 --> 00:28:00,971 When I smoke, I need coffee, so... 332 00:28:01,222 --> 00:28:03,099 I know where I can make coffee. 333 00:28:29,500 --> 00:28:31,585 Can you bring Ercole? 334 00:29:02,616 --> 00:29:04,535 What is this place? 335 00:29:04,910 --> 00:29:07,288 My place is here... 336 00:29:07,413 --> 00:29:11,292 I have everything. I have coffee here, kitchen... 337 00:29:11,375 --> 00:29:12,793 I came here to rest... 338 00:29:13,169 --> 00:29:14,253 This? 339 00:29:14,545 --> 00:29:17,298 No! There are sheep there, 340 00:29:17,631 --> 00:29:18,674 there. 341 00:29:21,010 --> 00:29:23,012 Can I lower it? / Yes, of course. 342 00:29:27,933 --> 00:29:29,143 This? 343 00:29:29,185 --> 00:29:30,311 Yes. 344 00:29:33,063 --> 00:29:34,815 Cool, I like that. 345 00:29:36,192 --> 00:29:37,777 Yes, this is good. 346 00:29:38,319 --> 00:29:40,821 This is a place that you find yourself... 347 00:30:12,478 --> 00:30:13,854 I want to know... 348 00:30:13,979 --> 00:30:15,231 What is Nicola... 349 00:30:15,564 --> 00:30:18,734 ... know that you are not working, instead here to relax? 350 00:30:19,235 --> 00:30:20,694 Don't do anything? 351 00:30:23,739 --> 00:30:26,116 Not like that... I'm a good worker. 352 00:30:26,200 --> 00:30:30,246 So why do you drink coffee instead of working with others? 353 00:30:30,704 --> 00:30:32,957 Because you told me. 354 00:31:11,787 --> 00:31:13,122 Lazzaro! 355 00:31:14,373 --> 00:31:15,499 Good night! 356 00:31:15,541 --> 00:31:17,167 Lazzaro, leave this blank! 357 00:31:30,431 --> 00:31:33,183 Lazzaro, take Grandma! 358 00:31:48,073 --> 00:31:49,950 Are you not afraid? 359 00:31:50,326 --> 00:31:51,660 From what? 360 00:31:53,329 --> 00:31:55,581 That they find the truth. 361 00:31:59,960 --> 00:32:02,713 Humans are like animals. 362 00:32:02,922 --> 00:32:07,343 The freedom they make will realize that they are slaves... 363 00:32:07,426 --> 00:32:10,304 locked in their own misery. 364 00:32:10,346 --> 00:32:13,724 At present, they suffer, but they don't know. 365 00:32:14,475 --> 00:32:16,226 Beautiful words... 366 00:32:17,102 --> 00:32:18,854 Look. See him? 367 00:32:19,605 --> 00:32:23,192 I use them and they make use of the poor. 368 00:32:23,233 --> 00:32:25,486 This is a chain reaction that cannot be stopped. 369 00:32:27,488 --> 00:32:29,865 Maybe he doesn't use anyone. 370 00:32:29,990 --> 00:32:32,076 That is impossible. 371 00:32:57,851 --> 00:33:01,981 Put it straight or the machine will stop, come on! 372 00:33:20,165 --> 00:33:21,667 Lazzaro, come here! 373 00:33:23,419 --> 00:33:26,046 Go and help there, come on! 374 00:33:31,051 --> 00:33:32,302 Let's move, 375 00:33:32,386 --> 00:33:33,637 Come on! 376 00:33:36,557 --> 00:33:39,768 Use a little oil, come on! 377 00:34:04,585 --> 00:34:07,463 Do you really believe, that there is a poisonous snake, 378 00:34:07,713 --> 00:34:10,340 And I can't find an antidote? 379 00:34:10,549 --> 00:34:14,928 I always manage to find the dog medicine that bites me! 380 00:34:15,345 --> 00:34:17,723 What you throw at me is pure nonsense, 381 00:34:17,973 --> 00:34:20,184 You hope your cadre doesn't let me see it... 382 00:34:20,309 --> 00:34:22,478 Because your talent doesn't slow down... 383 00:34:22,603 --> 00:34:25,564 and everything you have falls through your fingers. 384 00:34:35,365 --> 00:34:37,242 May I ask for that drop? 385 00:34:40,621 --> 00:34:41,955 And you? 386 00:34:41,997 --> 00:34:43,874 You don't drink? / Yes, right... 387 00:34:44,249 --> 00:34:46,001 Come on, drink. No, no. 388 00:34:46,376 --> 00:34:48,253 Give Antonia a little, she's thirsty. 389 00:34:48,378 --> 00:34:50,130 I'm not thirsty! 390 00:34:51,757 --> 00:34:53,258 Come on, drink it, Antonia. 391 00:34:55,260 --> 00:34:56,512 More. 392 00:34:56,595 --> 00:34:57,763 Drink... 393 00:35:01,892 --> 00:35:04,520 Has anyone seen the young Marquis? 394 00:35:07,397 --> 00:35:09,983 Has anyone seen the young Marquis? 395 00:35:10,359 --> 00:35:11,485 No one? 396 00:35:12,402 --> 00:35:16,782 Like nothing better for me after working all day. 397 00:35:17,032 --> 00:35:18,158 You haven't seen it yet? 398 00:35:18,242 --> 00:35:21,370 Daddy, I'm afraid. What if he gets lost? 399 00:35:21,495 --> 00:35:23,288 No, he's not lost, he's just stupid. 400 00:35:23,622 --> 00:35:26,491 I'm sure he went to town with on foot. No need to worry. 401 00:35:26,542 --> 00:35:28,418 Hopefully not. Why? 402 00:35:28,669 --> 00:35:30,170 This place is full of wolves. 403 00:35:30,295 --> 00:35:33,132 What? / Wolf, eat wolves. 404 00:35:35,175 --> 00:35:37,553 No, no, don't worry. 405 00:35:37,678 --> 00:35:39,154 We will find it, we will find it. 406 00:35:39,179 --> 00:35:41,807 We have to find it. Come on, let's start looking! 407 00:35:41,890 --> 00:35:43,392 Let's call him! 408 00:35:44,434 --> 00:35:46,019 Tancred! 409 00:35:48,188 --> 00:35:49,773 Tancred! 410 00:35:51,942 --> 00:35:53,902 Call harder! 411 00:35:56,697 --> 00:35:57,781 Look down there. 412 00:35:57,823 --> 00:35:59,074 Shouts! 413 00:35:59,199 --> 00:36:00,826 harder! 414 00:36:34,318 --> 00:36:36,195 Wait, Teresa, wait for me. 415 00:36:36,320 --> 00:36:37,738 I want to go too. 416 00:36:37,988 --> 00:36:40,490 Wait, Teresa dear, stop! 417 00:36:43,327 --> 00:36:44,870 Come on, now we go back home, 418 00:36:46,079 --> 00:36:48,081 ... he will come back, don't worry! 419 00:36:49,124 --> 00:36:50,626 What did you see? 420 00:36:50,751 --> 00:36:53,186 Don't you have a job to do? Go! 421 00:37:18,528 --> 00:37:19,613 Yes? 422 00:37:20,030 --> 00:37:22,407 What's wrong? Something is wrong? 423 00:37:23,242 --> 00:37:25,035 You scared me. 424 00:37:25,869 --> 00:37:27,596 I think you are my brave friend. 425 00:37:28,664 --> 00:37:30,540 Have something to eat? 426 00:37:44,805 --> 00:37:48,392 Lucky you're here. you don't know... 427 00:37:48,517 --> 00:37:50,060 everyone is looking for you. 428 00:37:50,185 --> 00:37:51,937 Did you not hear the shout? 429 00:37:52,062 --> 00:37:54,273 They call you all night. 430 00:37:54,314 --> 00:37:55,565 I heard. 431 00:37:55,691 --> 00:37:57,776 Come on, I'll take you home. 432 00:37:57,901 --> 00:38:00,320 No, I don't want to go home. 433 00:38:00,654 --> 00:38:01,905 Why not? 434 00:38:02,030 --> 00:38:03,699 Because I was kidnapped. 435 00:38:04,283 --> 00:38:05,659 Who kidnapped you? 436 00:38:06,660 --> 00:38:07,703 you! 437 00:38:09,955 --> 00:38:11,206 What do you mean? 438 00:38:11,290 --> 00:38:13,083 That means you are in trouble. 439 00:38:13,458 --> 00:38:17,087 First, you must swear to keep it a secret. 440 00:38:17,212 --> 00:38:19,423 Because what you do violates the law. 441 00:38:19,673 --> 00:38:22,592 My mother shouldn't know that we are together. 442 00:38:22,676 --> 00:38:23,719 But he is worried. 443 00:38:23,802 --> 00:38:25,220 Oh, let him worry! 444 00:38:25,721 --> 00:38:28,223 He's a torturer, exploits, bitch! 445 00:38:28,473 --> 00:38:30,726 He thinks you're just an animal. 446 00:38:31,226 --> 00:38:33,729 You and I have to fight it, 447 00:38:33,979 --> 00:38:35,188 like? 448 00:38:37,482 --> 00:38:39,234 Like a knight of old. 449 00:38:40,360 --> 00:38:43,363 Oh! The truth of ancient knights! 450 00:38:43,447 --> 00:38:46,491 We are their rivals, greatness for different beliefs. 451 00:38:46,616 --> 00:38:49,244 Before the soldiers recover from wounds... 452 00:38:49,369 --> 00:38:52,372 Still dizzy from the blow falls and fears. 453 00:38:52,748 --> 00:38:58,003 But they go up together hill and roll around, 454 00:38:58,503 --> 00:39:01,757 Not easy to give up. 455 00:39:04,760 --> 00:39:05,761 Do that too! 456 00:39:08,513 --> 00:39:09,848 My dear mother... 457 00:39:10,223 --> 00:39:12,142 Or maybe mom, it's better. 458 00:39:13,727 --> 00:39:15,395 No, mother is better. 459 00:39:15,520 --> 00:39:16,897 I was kidnapped! 460 00:39:17,105 --> 00:39:19,149 My life is in danger. 461 00:39:19,274 --> 00:39:21,026 You have to put one billion lira... 462 00:39:21,610 --> 00:39:24,780 In a suitcase and leave at where you found this letter. 463 00:39:24,905 --> 00:39:27,032 Please help me! 464 00:39:27,157 --> 00:39:30,911 Your love... 465 00:39:33,038 --> 00:39:34,539 Tancredi. 466 00:39:36,541 --> 00:39:37,751 Good. 467 00:39:39,169 --> 00:39:41,171 Now need proof of blood. 468 00:39:42,422 --> 00:39:45,675 Do you have something sharp, needles, knives? 469 00:39:45,759 --> 00:39:47,010 I have a knife. 470 00:40:01,650 --> 00:40:03,193 I will do this, okay? 471 00:40:16,039 --> 00:40:17,082 I can't. 472 00:40:18,208 --> 00:40:19,835 You stabbed me. 473 00:40:20,794 --> 00:40:21,837 You're like my favorite. 474 00:40:23,088 --> 00:40:25,966 Can we drop formalities? 475 00:40:26,174 --> 00:40:27,300 Good. 476 00:40:32,556 --> 00:40:34,099 Are you really going to cut me off? 477 00:40:35,851 --> 00:40:37,352 Are you crazy? 478 00:40:56,621 --> 00:40:58,081 I want to know... 479 00:41:02,127 --> 00:41:03,503 I think... 480 00:41:04,629 --> 00:41:06,631 Can you stick yourself? 481 00:41:07,132 --> 00:41:08,133 Just a small prick? 482 00:41:08,633 --> 00:41:10,260 So that we can have blood? 483 00:41:10,343 --> 00:41:11,595 Of course. 484 00:41:54,679 --> 00:41:56,765 What use of eggs this morning? 485 00:41:56,806 --> 00:41:57,891 Of course. 486 00:41:58,808 --> 00:42:00,560 Where did you find it? 487 00:42:00,810 --> 00:42:02,187 In the chicken coop. 488 00:42:03,772 --> 00:42:05,565 Now go. 489 00:42:08,318 --> 00:42:10,570 Daddy, give me a call. 490 00:42:10,695 --> 00:42:12,906 There is no point, no is a network here. 491 00:42:12,948 --> 00:42:15,283 I will go to the bridge. We call the police. 492 00:42:15,408 --> 00:42:17,285 What police, police? 493 00:42:17,661 --> 00:42:19,913 First, let's find out what to do. 494 00:42:19,955 --> 00:42:21,081 We don't do anything. 495 00:42:22,958 --> 00:42:24,292 What do you mean? 496 00:42:24,334 --> 00:42:25,460 Father... 497 00:42:25,835 --> 00:42:29,339 That's just the newest trick. 498 00:42:29,422 --> 00:42:31,800 Like when he pretended to be leprosy 499 00:42:31,841 --> 00:42:34,970 or a story about a plane that crashed. 500 00:42:35,428 --> 00:42:37,973 We only need to ignore it, that's all. 501 00:42:38,098 --> 00:42:41,184 Yes, but this time something strange, 502 00:42:41,226 --> 00:42:43,311 the workers behave strangely... 503 00:42:43,353 --> 00:42:45,855 That needs to be ignored, I say. 504 00:42:52,320 --> 00:42:53,863 Right on time, eh? 505 00:42:58,702 --> 00:43:01,496 Come on! you have time, to come here! 506 00:43:02,497 --> 00:43:04,499 Look what I made! 507 00:43:04,958 --> 00:43:06,251 I made it myself! 508 00:43:06,334 --> 00:43:07,627 Let's try it. 509 00:43:16,136 --> 00:43:17,971 That was successful before. 510 00:43:22,392 --> 00:43:23,643 This is broken. 511 00:43:24,603 --> 00:43:26,104 Maybe it can be fixed. 512 00:43:26,146 --> 00:43:27,480 You can have it. 513 00:43:28,273 --> 00:43:29,733 Really? 514 00:43:38,033 --> 00:43:40,035 Lazzaro, kneel! 515 00:43:43,747 --> 00:43:45,498 I leave you this weapon, 516 00:43:45,790 --> 00:43:48,043 as a sign of our friendship. 517 00:43:49,419 --> 00:43:51,046 Never lose it. 518 00:43:52,422 --> 00:43:53,673 What is that? 519 00:43:55,175 --> 00:43:56,301 Tap. 520 00:43:56,426 --> 00:43:57,761 That's a weapon... 521 00:43:57,802 --> 00:44:01,014 ... to fight all the world Marquises. 522 00:44:01,640 --> 00:44:03,058 What is that? 523 00:44:04,017 --> 00:44:05,310 Weapons... 524 00:44:05,810 --> 00:44:08,521 That can be useful when we go. 525 00:44:24,954 --> 00:44:28,041 Of all those people? Which is your parents? 526 00:44:28,291 --> 00:44:29,959 I don't know. 527 00:44:30,418 --> 00:44:32,337 What do you mean, you don't know? 528 00:44:32,462 --> 00:44:34,464 No, I only have a grandmother. 529 00:44:34,547 --> 00:44:36,466 How can that happen? 530 00:44:36,549 --> 00:44:38,301 That's right, 531 00:44:38,343 --> 00:44:39,928 but it doesn't matter to me. 532 00:44:40,595 --> 00:44:42,597 You lie to me, you know? 533 00:44:43,807 --> 00:44:45,350 No, I'm not lying. 534 00:44:45,558 --> 00:44:48,353 You told me, all of you have only your grandmother. 535 00:44:49,229 --> 00:44:51,064 That's not true! 536 00:44:52,357 --> 00:44:53,858 You have me! 537 00:44:53,983 --> 00:44:57,112 No wonder if I know that we are half-brothers. 538 00:44:57,237 --> 00:44:59,114 Stand up straight! 539 00:44:59,989 --> 00:45:01,825 We look similar. 540 00:45:01,991 --> 00:45:04,244 My father is a basket. 541 00:45:04,369 --> 00:45:08,081 Maybe your mother is washing clothes on the river... 542 00:45:09,082 --> 00:45:12,585 My father stopped to give to drink his horse, 543 00:45:12,711 --> 00:45:14,254 he approached him... 544 00:45:17,132 --> 00:45:18,758 Stepbrother! 545 00:45:25,890 --> 00:45:27,642 Come here, Lazzaro. 546 00:45:28,101 --> 00:45:29,894 This place is really cool! 547 00:45:33,148 --> 00:45:34,774 Come on, come here! 548 00:45:45,285 --> 00:45:47,162 Something is wrong, you don't like it? 549 00:45:47,996 --> 00:45:49,164 That ditch. 550 00:45:49,414 --> 00:45:51,249 What do you mean, ditch? 551 00:45:52,041 --> 00:45:53,918 It's like a moon! 552 00:46:37,212 --> 00:46:38,713 Listen to that? 553 00:46:41,466 --> 00:46:42,967 That's a wolf. 554 00:46:45,470 --> 00:46:49,307 I want to know what he said, like calling someone. 555 00:47:06,866 --> 00:47:08,243 He answers me. 556 00:47:08,451 --> 00:47:09,994 Come on, try it. 557 00:47:15,124 --> 00:47:17,335 Seriously? Harder! 558 00:47:23,216 --> 00:47:25,093 Come on, follow that voice! 559 00:48:29,032 --> 00:48:30,783 What are you doing, just in case? 560 00:48:30,825 --> 00:48:33,953 When will we finish this leaf? 561 00:48:37,707 --> 00:48:38,708 Here he is. 562 00:48:41,586 --> 00:48:42,962 Where have you been? 563 00:48:45,465 --> 00:48:47,050 With sheep. 564 00:48:47,216 --> 00:48:48,551 The wolf is nearby. 565 00:48:48,718 --> 00:48:50,219 We all hear it. 566 00:48:50,303 --> 00:48:51,804 There are more than one. 567 00:48:52,347 --> 00:48:54,974 You're lucky they didn't eat you. 568 00:48:55,600 --> 00:48:57,977 You just disappeared , not working? 569 00:49:03,566 --> 00:49:05,985 We must finish tomorrow from all tobacco. 570 00:49:06,444 --> 00:49:07,987 There are too many! 571 00:49:08,363 --> 00:49:09,739 How do we do it? 572 00:49:11,574 --> 00:49:14,118 Don't disappear again like you did today, okay? 573 00:49:50,113 --> 00:49:51,155 Where did you go? 574 00:49:51,280 --> 00:49:52,407 Works. 575 00:49:55,243 --> 00:49:57,370 Have you checked the place and see if the money has been there? 576 00:49:57,412 --> 00:49:59,664 Nothing, I'm sorry. 577 00:50:01,290 --> 00:50:02,375 Stay here. 578 00:50:03,668 --> 00:50:05,378 I can't, I have to work. 579 00:50:05,545 --> 00:50:07,547 What should I do all day? 580 00:50:08,256 --> 00:50:09,674 Go away then... 581 00:50:10,925 --> 00:50:12,677 Maybe I can come back later. 582 00:50:12,760 --> 00:50:14,637 Don't worry about me! 583 00:50:23,312 --> 00:50:25,189 You block the sun. 584 00:50:33,573 --> 00:50:36,701 Stepbrothers will never do that! 585 00:51:21,370 --> 00:51:24,832 Marquise is teaching. Free children's education? 586 00:51:24,874 --> 00:51:26,751 We need it here. 587 00:51:30,338 --> 00:51:31,506 Antonia? 588 00:51:31,631 --> 00:51:34,342 Lazzaro daydream again, go and pat him. 589 00:52:25,434 --> 00:52:27,019 He is burning. 590 00:52:28,688 --> 00:52:30,273 He boils hot. 591 00:52:31,649 --> 00:52:33,276 He is ready to fall. 592 00:52:34,777 --> 00:52:36,320 He has a fever. 593 00:52:41,200 --> 00:52:42,785 He is dying... 594 00:52:44,287 --> 00:52:45,830 He is finished. 595 00:52:50,543 --> 00:52:52,086 He will die. 596 00:52:52,587 --> 00:52:54,714 He will die, he will die. 597 00:52:54,839 --> 00:52:57,216 Stefania, come here! / He burns my hand. 598 00:52:57,341 --> 00:53:00,303 Maybe he went to the damned tree, 599 00:53:00,344 --> 00:53:02,805 or she pretends to be innocent. 600 00:53:02,930 --> 00:53:04,473 Yes, but put him in bed. 601 00:53:04,599 --> 00:53:06,100 Where? 602 00:53:13,983 --> 00:53:15,610 Mario, can I put it here? 603 00:53:22,450 --> 00:53:24,994 Is there no room for Lazzaro? 604 00:53:25,995 --> 00:53:28,247 What do you want? Go. 605 00:53:30,208 --> 00:53:32,210 I took him to Grandma. 606 00:53:34,128 --> 00:53:35,129 Stefania! 607 00:53:38,257 --> 00:53:41,093 There is something in the middle of the forest, what is that? 608 00:53:42,386 --> 00:53:43,846 What is that? 609 00:53:47,141 --> 00:53:49,727 What is happening? / I think this is a tractor. 610 00:53:51,020 --> 00:53:52,021 This is santet. 611 00:53:52,146 --> 00:53:53,773 Is this a burning building? 612 00:53:53,898 --> 00:53:55,233 What is that? 613 00:53:55,399 --> 00:53:57,151 Are these moving buildings? 614 00:55:27,491 --> 00:55:29,952 He who knows himself well 615 00:55:29,994 --> 00:55:33,247 Humiliated in front of himself. 616 00:55:33,331 --> 00:55:36,876 praise from other men is not affected... 617 00:55:36,959 --> 00:55:41,255 If I know everything in the universe 618 00:55:41,339 --> 00:55:43,758 and not grateful 619 00:55:43,841 --> 00:55:46,385 Who will bring me God's grace? 620 00:55:46,510 --> 00:55:49,597 Who will judge my actions? 621 00:55:50,097 --> 00:55:53,893 Someone must overcome thirst for knowledge 622 00:55:54,018 --> 00:55:56,771 That's the root of disturbance and disappointment. 623 00:55:56,854 --> 00:55:59,148 Hello? / Nicola? 624 00:55:59,398 --> 00:56:00,399 Teresa? 625 00:56:00,608 --> 00:56:01,734 Bad! 626 00:56:01,901 --> 00:56:03,527 Look, I can't talk long. 627 00:56:03,611 --> 00:56:06,030 Tell Mother to leave cash, 628 00:56:06,155 --> 00:56:07,782 or they will kill me. 629 00:56:08,240 --> 00:56:09,492 They are back... 630 00:56:15,039 --> 00:56:19,168 What is the use of knowledge without fear of God? 631 00:56:19,418 --> 00:56:24,173 A humble farm worker is much better at serving God 632 00:56:24,256 --> 00:56:28,177 rather than the most scientific scholars who ignore themselves and learn... 633 00:56:28,302 --> 00:56:29,804 Madame? 634 00:56:31,889 --> 00:56:33,557 Why are you bothering me? 635 00:56:34,934 --> 00:56:36,936 Is this very urgent? 636 00:56:37,019 --> 00:56:39,146 You don't see us reading anymore? 637 00:56:41,190 --> 00:56:43,567 No... Nothing... 638 00:56:44,443 --> 00:56:45,694 Excuse me. 639 00:57:05,423 --> 00:57:06,465 Hello? 640 00:57:07,425 --> 00:57:09,093 Hello, can you hear me? 641 00:57:11,220 --> 00:57:13,722 I want to report loss of people. 642 00:57:14,932 --> 00:57:16,976 Someone who is important, a Marquis, 643 00:57:17,101 --> 00:57:18,936 I'm not kidding. 644 00:57:18,978 --> 00:57:21,355 Right? He was kidnapped. 645 00:57:21,856 --> 00:57:23,232 He was kidnapped... 646 00:57:23,607 --> 00:57:24,984 He is a Marquis. 647 00:58:39,892 --> 00:58:43,938 Let me tell you a story , the story of a wolf. 648 00:58:52,571 --> 00:58:56,283 A wolf who is very old has become decrepit. 649 00:58:56,408 --> 00:58:59,578 He can't hunt wild animals anymore. 650 00:59:00,663 --> 00:59:03,207 So he was expelled from the group... 651 00:59:06,919 --> 00:59:09,296 ... the old wolf goes to homes 652 00:59:09,338 --> 00:59:12,591 to steal animals, chickens, sheep. 653 00:59:13,467 --> 00:59:14,969 He's hungry. 654 00:59:23,811 --> 00:59:26,981 Villagers try to kill him by all means, 655 00:59:27,106 --> 00:59:28,983 but they didn't work. 656 00:59:29,608 --> 00:59:31,735 They stand guard every night. 657 00:59:31,860 --> 00:59:34,697 They put traps, nets... 658 00:59:34,738 --> 00:59:36,740 as if he is not visible. 659 01:00:24,163 --> 01:00:26,165 How many people live here? 660 01:00:26,248 --> 01:00:27,750 26 here, 661 01:00:27,791 --> 01:00:28,876 18 there, 662 01:00:28,917 --> 01:00:31,754 Not much there, only 8, where grandmother lives there. 663 01:00:34,173 --> 01:00:35,758 And children? 664 01:00:36,175 --> 01:00:39,803 Children? They are children. What about children? 665 01:00:39,928 --> 01:00:41,388 No, I mean, school? 666 01:00:41,430 --> 01:00:42,640 What school? 667 01:00:43,307 --> 01:00:44,683 School? 668 01:00:45,267 --> 01:00:46,560 School for rich people. 669 01:00:46,810 --> 01:00:48,812 What do you mean for rich people? 670 01:00:49,688 --> 01:00:51,440 Everything goes to school! 671 01:00:54,652 --> 01:00:57,279 People hate wolves. 672 01:00:57,696 --> 01:01:00,324 They imagine him very large, fierce... 673 01:01:02,326 --> 01:01:06,330 ... they don't know he is just an old wolf who is hungry. 674 01:01:06,955 --> 01:01:09,208 We work for Madam. 675 01:01:10,584 --> 01:01:12,711 Worker? / Marquise. 676 01:01:13,170 --> 01:01:15,714 We are the property of the Marquise family. 677 01:01:16,590 --> 01:01:17,966 Don't you know him? 678 01:01:18,467 --> 01:01:20,969 Logging has been banned for years, 679 01:01:21,053 --> 01:01:22,805 There are contracts and laws now! 680 01:01:22,846 --> 01:01:24,306 Wages! 681 01:01:26,058 --> 01:01:27,851 You have to pay. 682 01:01:27,935 --> 01:01:29,561 Paid! We hope so! 683 01:01:30,104 --> 01:01:31,980 We always owe! 684 01:01:36,860 --> 01:01:38,487 Go forward! 685 01:01:38,862 --> 01:01:40,489 Go forward! 686 01:01:43,450 --> 01:01:47,746 Come on, what are you waiting for? Hope the water can go away? 687 01:01:47,871 --> 01:01:51,208 That is dangerous! I'm afraid! 688 01:01:51,458 --> 01:01:53,252 Many die! 689 01:01:54,962 --> 01:01:57,131 Eleonora, show them. 690 01:01:57,256 --> 01:01:59,216 Look! 691 01:01:59,258 --> 01:02:01,510 Safe, only a few inches of water, 692 01:02:01,593 --> 01:02:04,513 nothing will happen, we put sacks. 693 01:02:09,601 --> 01:02:11,895 These people are afraid of everyone, huh? 694 01:02:16,400 --> 01:02:17,776 That's right... 695 01:02:18,902 --> 01:02:21,739 Slowly now, you are really safe. 696 01:02:31,165 --> 01:02:36,295 ... There are rumors about Saints who can talk to animals. 697 01:02:36,670 --> 01:02:39,923 That they understand and obey it. 698 01:02:40,382 --> 01:02:43,010 So they go to pick him up. 699 01:02:45,387 --> 01:02:48,056 Saints agree to speak with wolves, 700 01:02:48,557 --> 01:02:50,809 to request a ceasefire. 701 01:02:51,435 --> 01:02:53,645 So he set out to find it. 702 01:02:57,065 --> 01:02:58,901 Mother, Lazzaro, where is he? 703 01:02:59,067 --> 01:03:01,445 Oh dear. We have to find it! 704 01:03:01,570 --> 01:03:04,281 Retreat! Be careful with the door. 705 01:03:05,824 --> 01:03:07,409 Where will you take us? 706 01:03:07,451 --> 01:03:12,956 We will go to the police station. To identify everyone. 707 01:03:14,166 --> 01:03:17,961 Saints walk, for a long time. 708 01:03:18,462 --> 01:03:20,464 For miles... 709 01:03:20,839 --> 01:03:22,549 Then winter arrives. 710 01:03:30,057 --> 01:03:31,350 Saints are tired. 711 01:03:31,725 --> 01:03:34,228 He is cold, hungry. 712 01:03:35,229 --> 01:03:37,356 but he doesn't see the signs of a wolf. 713 01:03:39,107 --> 01:03:41,693 He doesn't know that wolves are hungry too. 714 01:03:43,111 --> 01:03:46,114 that he is on the way for a while. 715 01:03:56,500 --> 01:04:01,004 Saints fall, exhausted, in the snow. 716 01:04:01,713 --> 01:04:03,882 that's where the wolf found it. 717 01:05:00,439 --> 01:05:03,901 So the wolf approaches... he sharpens his claws... 718 01:05:04,651 --> 01:05:07,696 ... and teeth, ready to eat them, but... 719 01:05:09,781 --> 01:05:13,410 he smelled something that never he kissed before, and he stopped. 720 01:05:14,077 --> 01:05:15,954 He sniffed it. 721 01:05:17,331 --> 01:05:19,458 What smell is that? 722 01:05:21,168 --> 01:05:23,837 It smells... from a good man. 723 01:07:06,898 --> 01:07:09,317 Look at how good it is. 724 01:07:12,446 --> 01:07:13,947 Come and see! 725 01:07:14,406 --> 01:07:16,033 We take this! 726 01:07:17,200 --> 01:07:18,535 Good. 727 01:07:26,460 --> 01:07:29,963 Hey you! Do not move! You will regret it! 728 01:07:30,338 --> 01:07:31,965 Who are you? 729 01:07:33,717 --> 01:07:34,801 Don't move. 730 01:07:34,843 --> 01:07:37,054 I... am looking for another. 731 01:07:38,430 --> 01:07:40,557 Tancredi, Marquis. 732 01:07:41,850 --> 01:07:45,353 This marquis... is he here? 733 01:07:46,229 --> 01:07:47,355 No. 734 01:07:50,609 --> 01:07:52,736 Do you have an appointment? 735 01:07:52,861 --> 01:07:54,446 I don't think so. 736 01:07:54,863 --> 01:07:56,364 Do you know each other? 737 01:07:56,490 --> 01:07:59,367 Yes. He is my brother. 738 01:08:00,202 --> 01:08:02,496 I mean... my stepbrother. 739 01:08:05,373 --> 01:08:06,750 you? 740 01:08:07,375 --> 01:08:08,627 us? 741 01:08:09,211 --> 01:08:10,962 We are only two. 742 01:08:11,254 --> 01:08:14,132 Right! / We work for Marquis. 743 01:08:14,257 --> 01:08:15,759 We have the key. 744 01:08:15,884 --> 01:08:18,720 We move furniture. 745 01:08:19,262 --> 01:08:20,847 Do they move houses? 746 01:08:20,889 --> 01:08:22,015 A long time ago. 747 01:08:25,393 --> 01:08:27,729 Can you tell me where? 748 01:08:29,648 --> 01:08:31,149 We know, of course... 749 01:08:31,274 --> 01:08:34,653 But we can't tell the address. This is a matter of privacy. 750 01:08:40,784 --> 01:08:42,410 Weight, & apos; right? 751 01:08:42,619 --> 01:08:44,371 Can I help you? 752 01:08:45,914 --> 01:08:47,666 Yes, of course. 753 01:08:47,791 --> 01:08:49,167 Take this, 754 01:08:49,251 --> 01:08:51,670 I have a little back that is bad... Take it! 755 01:08:51,795 --> 01:08:55,549 But if you hurt yourself. you are not insured, your problem. 756 01:08:55,674 --> 01:08:57,050 Take this... 757 01:09:00,679 --> 01:09:02,013 Come on. 758 01:09:14,568 --> 01:09:15,819 Don't you take this? 759 01:09:16,069 --> 01:09:18,196 Dinnerware. - That's it. 760 01:09:18,405 --> 01:09:19,447 Yes! 761 01:09:19,698 --> 01:09:20,824 Of course, we take it. 762 01:09:24,953 --> 01:09:26,538 Come on, this one. 763 01:09:27,664 --> 01:09:28,832 This. 764 01:09:29,207 --> 01:09:31,585 Be careful now, it's fragile. Watch Out. 765 01:09:33,086 --> 01:09:34,087 Good. 766 01:09:34,212 --> 01:09:35,338 Come on! 767 01:09:35,672 --> 01:09:37,090 The other. 768 01:09:38,466 --> 01:09:40,552 I just got this. 769 01:09:42,095 --> 01:09:45,599 Well done, pan! They are always useful. 770 01:09:49,436 --> 01:09:50,937 See you later. 771 01:09:58,737 --> 01:10:00,488 If you see Tancredi, 772 01:10:00,614 --> 01:10:03,742 Can you tell him? that I have a fever? 773 01:10:03,992 --> 01:10:04,993 We will tell him. 774 01:10:05,118 --> 01:10:06,369 I'm sorry. 775 01:10:06,494 --> 01:10:08,246 I also apologize. Bye 776 01:10:10,582 --> 01:10:13,210 Where do you go? / To City. 777 01:10:17,380 --> 01:10:18,506 Sorry... 778 01:10:19,591 --> 01:10:21,593 but... can I come with you? 779 01:10:21,635 --> 01:10:23,220 What? 780 01:10:23,261 --> 01:10:27,390 Three in the front seat are illegal , and the back is full? 781 01:10:27,766 --> 01:10:31,895 The place is not far away. Look... 782 01:10:31,978 --> 01:10:33,647 In short. 783 01:10:35,232 --> 01:10:37,025 Walking into that road... 784 01:10:37,150 --> 01:10:38,902 then straight. 785 01:10:38,985 --> 01:10:40,779 Then walk and run... 786 01:12:26,217 --> 01:12:29,012 Right, first job... 787 01:12:29,137 --> 01:12:32,515 This olive garden... 7000 trees, 788 01:12:32,640 --> 01:12:36,269 in good condition, high in average. 789 01:12:36,394 --> 01:12:38,521 So the price... 790 01:12:39,397 --> 01:12:42,776 The initial price is... That's quite high. 791 01:12:42,901 --> 01:12:44,277 This is not a bad price, 792 01:12:44,527 --> 01:12:48,365 four euros for a box of olives. 793 01:12:49,115 --> 01:12:50,992 Come on! This is not a bad job. 794 01:12:51,034 --> 01:12:53,495 Come on friends, who will offer less? 795 01:12:53,661 --> 01:12:54,788 Three fifty... 796 01:12:55,038 --> 01:12:58,041 No, come on... It's still too high. 797 01:12:58,166 --> 01:12:59,626 Two fifty. 798 01:13:00,043 --> 01:13:01,628 We can be better... 799 01:13:02,670 --> 01:13:05,882 This is not a tiring job, it's a flat field. 800 01:13:05,924 --> 01:13:10,428 This is a good opportunity... great opportunity. 801 01:13:11,054 --> 01:13:12,555 Two euros! 802 01:13:13,056 --> 01:13:14,182 One euro! 803 01:13:14,391 --> 01:13:16,184 One euro. Very good! 804 01:13:16,267 --> 01:13:17,560 What is your name? 805 01:13:17,685 --> 01:13:19,020 What is your name? / Silvana. 806 01:13:19,062 --> 01:13:20,522 Go to the truck. 807 01:13:20,563 --> 01:13:24,192 That's right, follow his example! That's the way to get a job. 808 01:13:24,317 --> 01:13:26,444 He's an example for you! 809 01:13:26,945 --> 01:13:29,322 Right, to the next job... 810 01:13:29,781 --> 01:13:30,824 Nicola? 811 01:13:31,324 --> 01:13:33,535 Back, you! Join the group! 812 01:13:33,827 --> 01:13:37,914 You have to specialize for doing this job, you know! 813 01:13:37,956 --> 01:13:41,960 This involves chemicals, spraying plants. The initial price is... 814 01:13:43,711 --> 01:13:46,172 Nicola, here I am, Lazzaro. 815 01:13:46,589 --> 01:13:48,466 Lazzaro from Inviolata. 816 01:13:55,223 --> 01:13:56,808 Go, stay away! 817 01:13:57,350 --> 01:13:58,726 Go! 818 01:15:20,517 --> 01:15:22,685 Where is cash? Tell us! 819 01:15:23,645 --> 01:15:26,189 It's not here! I'm not crazy! 820 01:15:26,314 --> 01:15:28,191 Cash is in the bank! 821 01:15:32,529 --> 01:15:34,155 How can he get here? 822 01:15:34,572 --> 01:15:35,907 Walking. 823 01:15:37,033 --> 01:15:38,409 Catch him. 824 01:15:41,329 --> 01:15:44,207 Give us cash or we will kill him, here! 825 01:15:44,582 --> 01:15:46,918 Kill him! Who cares? 826 01:15:46,960 --> 01:15:49,295 He is not my family. 827 01:15:49,337 --> 01:15:51,172 Come on, kill him... 828 01:15:52,215 --> 01:15:53,466 Come on! 829 01:15:53,841 --> 01:15:56,469 Do you really steal chips? / Shut up! 830 01:15:57,470 --> 01:15:59,347 They have expired! 831 01:16:05,186 --> 01:16:06,563 There. 832 01:16:06,729 --> 01:16:07,981 Sign in! 833 01:16:31,879 --> 01:16:33,381 Time! 834 01:16:34,215 --> 01:16:35,508 I know. 835 01:16:39,512 --> 01:16:41,014 Get out of here. 836 01:16:41,598 --> 01:16:44,267 Can you tell me the way to Tancredi's house? 837 01:16:44,851 --> 01:16:48,396 As said, we can't tell you! Come on, get out of here. 838 01:16:48,479 --> 01:16:51,899 Don't call me dear, you told me to wait in very cold weather! 839 01:16:52,483 --> 01:16:54,027 The road is covered with snow. 840 01:17:11,169 --> 01:17:12,670 Lazzaro. .. 841 01:17:20,511 --> 01:17:22,180 Lazzaro, is that you? 842 01:17:22,305 --> 01:17:25,058 Of course... you know all the bums! 843 01:17:26,059 --> 01:17:29,020 God... did I lose my mind? 844 01:17:31,189 --> 01:17:32,440 Pippo! 845 01:17:32,565 --> 01:17:34,192 Don't you recognize it? 846 01:17:34,651 --> 01:17:38,529 But how can it be? He is exactly the same. 847 01:17:53,711 --> 01:17:55,171 You... 848 01:17:55,672 --> 01:17:57,173 Oh my God! 849 01:17:59,717 --> 01:18:01,552 Kneeling. 850 01:18:03,930 --> 01:18:06,307 I told you to kneel. 851 01:18:06,724 --> 01:18:08,685 That command. Down. 852 01:18:19,737 --> 01:18:21,948 Antonia, what are you doing? 853 01:18:31,874 --> 01:18:33,126 Okay, that's enough. 854 01:18:33,584 --> 01:18:36,963 Now after the reunion, we can go home. 855 01:18:37,964 --> 01:18:42,135 Ah, whatever your name is... Lassero... hopefully lucky. 856 01:18:42,218 --> 01:18:44,762 Lazzaro./ No, he is with us! 857 01:18:45,388 --> 01:18:46,514 What? 858 01:18:46,597 --> 01:18:48,725 You come with us, & apos; right? 859 01:18:48,766 --> 01:18:50,017 Of course! 860 01:18:51,352 --> 01:18:52,895 He needs warmth... 861 01:18:54,522 --> 01:18:57,233 You're cold, & right? 862 01:18:57,775 --> 01:18:59,402 A little, yes. 863 01:19:00,611 --> 01:19:02,655 Give him your jacket, come on! 864 01:20:18,731 --> 01:20:20,191 Come here... 865 01:20:20,983 --> 01:20:23,736 Come with me. 866 01:20:28,449 --> 01:20:30,993 Mother, Father, Catirre... 867 01:20:31,452 --> 01:20:32,995 Look who this is! 868 01:20:44,006 --> 01:20:46,008 Why is it silent? 869 01:20:46,509 --> 01:20:48,010 Does he not die? 870 01:20:48,094 --> 01:20:51,097 It's like seeing a ghost. / Is he a ghost? 871 01:20:51,138 --> 01:20:54,600 He is not a ghost! That's Lazzaro, in meat! 872 01:20:54,642 --> 01:20:56,644 Are you some kind of demon? 873 01:21:14,787 --> 01:21:16,539 What do you bring to eat? 874 01:21:16,622 --> 01:21:19,000 None. Snack. 875 01:21:19,792 --> 01:21:22,044 Potato chips. Take it. 876 01:21:23,254 --> 01:21:26,132 We have another mouth to feed now. 877 01:21:27,425 --> 01:21:29,427 Why, what does Satan eat too? 878 01:21:31,762 --> 01:21:33,431 I hope he doesn't eat. 879 01:21:41,814 --> 01:21:43,274 Should I help? 880 01:21:43,316 --> 01:21:46,569 Back! Do not touch me. 881 01:21:49,030 --> 01:21:50,197 This. 882 01:22:00,583 --> 01:22:01,959 I'm not hungry. 883 01:22:02,043 --> 01:22:03,961 I told you ghosts didn't eat. 884 01:22:12,094 --> 01:22:13,846 Try this. 885 01:22:14,472 --> 01:22:15,806 Thank you. 886 01:22:23,940 --> 01:22:25,608 Tancredi? 887 01:22:26,359 --> 01:22:28,736 Why does everyone leave Inviolata? 888 01:22:33,824 --> 01:22:35,868 "Fraud Cases" 889 01:22:37,620 --> 01:22:40,957 Scandal in the industry tobacco: Case of Fraud. 890 01:22:41,123 --> 01:22:42,500 Slavery today. 891 01:22:42,708 --> 01:22:46,587 54 forced farm workers work without pay. 892 01:22:52,385 --> 01:22:54,887 Alfonsina De Luna, Queen of Cigarettes, 893 01:22:55,012 --> 01:22:59,016 He was arrested at his home, Inviolata, 894 01:22:59,141 --> 01:23:01,769 There is no road access after the flood in 1977. 895 01:23:01,894 --> 01:23:03,270 The accusation is as follows: 896 01:23:03,354 --> 01:23:06,857 Extortion, fake bankruptcy, 897 01:23:06,899 --> 01:23:09,902 compounded by fraud, tax evasion, 898 01:23:09,986 --> 01:23:12,029 illegal trade in tobacco 899 01:23:12,154 --> 01:23:15,408 and slavery of 54 workers agriculture, including women, 900 01:23:15,491 --> 01:23:17,034 and children. 901 01:23:17,785 --> 01:23:18,911 Great cheats... 902 01:23:19,036 --> 01:23:21,664 to block social progress toward these people, 903 01:23:21,789 --> 01:23:26,419 forced to work for free, living in slums without any means. 904 01:23:26,544 --> 01:23:31,298 Farmers are asked to pay Compensation. 905 01:23:58,826 --> 01:24:00,161 Lazzaro. .. 906 01:24:04,957 --> 01:24:06,459 I know, Mom. 907 01:24:07,710 --> 01:24:10,588 However, if he wants to stay here, he must work. 908 01:24:10,713 --> 01:24:14,550 Even if he's a ghost, if he wants to eat, he works. 909 01:24:14,717 --> 01:24:16,093 I know, Mom. 910 01:24:16,343 --> 01:24:19,055 What can he do? / I don't know. 911 01:24:19,221 --> 01:24:22,224 With that honest face, we can think about something to do. 912 01:24:22,349 --> 01:24:23,434 I hope so! 913 01:24:48,959 --> 01:24:50,628 I beg you, sir... 914 01:24:51,378 --> 01:24:53,130 I'm desperate. 915 01:24:53,255 --> 01:24:55,508 I say no! That's enough! 916 01:24:55,758 --> 01:24:58,135 But it's rare, valuable! 917 01:24:58,344 --> 01:25:01,514 If the police inspect it? 918 01:25:02,264 --> 01:25:03,265 Read this. 919 01:25:03,641 --> 01:25:06,143 I can't read. / You can't read? 920 01:25:07,478 --> 01:25:10,397 There is no purchase without certification. 921 01:25:10,523 --> 01:25:13,400 Even if it costs 200, 300 euros, I can't touch it. 922 01:25:13,526 --> 01:25:15,361 How do I know it's not stolen? 923 01:25:15,611 --> 01:25:17,404 I brought it. 924 01:25:17,613 --> 01:25:19,907 He's my witness... 925 01:25:20,491 --> 01:25:22,159 You can cheat. 926 01:25:22,368 --> 01:25:24,537 Look at his innocent face! 927 01:25:26,288 --> 01:25:28,791 Please... I beg you. 928 01:25:28,916 --> 01:25:30,793 I say no! Now please go. 929 01:25:30,918 --> 01:25:32,294 Go! 930 01:25:32,378 --> 01:25:33,754 Basic bum! 931 01:25:33,796 --> 01:25:35,005 Really annoying! 932 01:25:35,047 --> 01:25:38,551 How dare you treat women like that! 933 01:25:38,676 --> 01:25:40,678 I call the police! 934 01:25:40,886 --> 01:25:43,430 Who is this? Your accomplice? 935 01:25:44,056 --> 01:25:45,683 Don't dare touch me like that! 936 01:25:45,808 --> 01:25:47,309 Bastard! 937 01:25:48,185 --> 01:25:49,895 Are you okay? Does he hurt you? 938 01:25:50,062 --> 01:25:52,314 I'm used to worse. 939 01:25:52,815 --> 01:25:54,191 What did he do to you? 940 01:25:54,316 --> 01:25:58,070 I have to sell this, place an antique incense... 941 01:25:58,279 --> 01:26:00,072 I don't care what it's worth 100 euros. 942 01:26:00,197 --> 01:26:03,450 Tell him! Tell who the owner is. 943 01:26:03,701 --> 01:26:05,953 It has Marquise Alfonsina De Luna. 944 01:26:06,787 --> 01:26:08,414 Smoking Queen? 945 01:26:08,455 --> 01:26:09,665 Yes. 946 01:26:09,707 --> 01:26:11,417 Is he famous? 947 01:26:11,458 --> 01:26:13,961 Of course, with everything he does. 948 01:26:14,044 --> 01:26:15,087 Very bad for you! 949 01:26:15,171 --> 01:26:17,214 Thank you for being kind, madam. 950 01:26:17,298 --> 01:26:19,592 We will look for other people to buy it. 951 01:26:22,344 --> 01:26:24,221 Listen... erm... 952 01:26:24,346 --> 01:26:27,099 maybe I can do something... 953 01:26:28,475 --> 01:26:30,436 Can I buy it? 954 01:26:31,103 --> 01:26:32,479 Is 20 euros enough? 955 01:26:32,605 --> 01:26:34,690 20 euros is not enough. This... 956 01:26:34,732 --> 01:26:37,359 I mean, it's very valuable, 957 01:26:37,484 --> 01:26:39,361 it's worth at least 50. 958 01:26:41,113 --> 01:26:42,489 30 euros? 959 01:26:44,366 --> 01:26:45,492 30 euros? 960 01:26:45,576 --> 01:26:48,746 OK, thank you. 961 01:26:49,872 --> 01:26:52,082 Should I wrap it for you? / Yes. 962 01:26:52,249 --> 01:26:55,961 I'm sorry, Madam... but certification... 963 01:26:56,086 --> 01:26:57,254 That doesn't matter. 964 01:26:57,463 --> 01:26:59,006 Not for me. 965 01:26:59,131 --> 01:27:00,758 I trust that woman. 966 01:27:00,883 --> 01:27:02,593 But certification 967 01:27:02,760 --> 01:27:05,137 important for professionals... 968 01:27:05,346 --> 01:27:06,972 There is no problem... come here and see... 969 01:27:07,014 --> 01:27:08,349 You are there. 970 01:27:08,641 --> 01:27:09,642 Are you sure? 971 01:27:09,767 --> 01:27:11,894 Thank you, good luck. 972 01:27:13,270 --> 01:27:14,980 Goodbye. 973 01:27:26,867 --> 01:27:29,495 I think we have the right to get good beer, & apos; right? 974 01:27:33,666 --> 01:27:37,419 Do you have beer? / Yes. Two euros. 975 01:27:37,503 --> 01:27:39,505 Two? Are you crazy? 976 01:27:39,546 --> 01:27:41,632 One euro? Even too much. 977 01:27:46,011 --> 01:27:47,263 Should I open it? 978 01:27:47,388 --> 01:27:48,430 Yes. 979 01:27:57,064 --> 01:28:00,192 What is this? Didn't we give it to the woman? 980 01:28:02,027 --> 01:28:03,195 See? 981 01:28:04,280 --> 01:28:05,572 Magic tricks. 982 01:28:08,075 --> 01:28:09,159 Come on. 983 01:28:41,608 --> 01:28:43,861 Hey, take all the trash and burn it! 984 01:29:30,783 --> 01:29:33,410 Tomorrow we will sell it elsewhere. 985 01:29:33,535 --> 01:29:35,621 Good thing. Very easy to sell. 986 01:29:36,163 --> 01:29:37,247 Fast. 987 01:29:37,414 --> 01:29:39,249 I don't want Lazzaro to be with me anymore. 988 01:29:39,291 --> 01:29:40,918 Why not? 989 01:29:41,001 --> 01:29:43,170 He's perfect. - He's useless. 990 01:29:44,171 --> 01:29:45,172 Am I dreaming? 991 01:29:45,297 --> 01:29:46,924 Honey, you're very erratic, 992 01:29:47,007 --> 01:29:49,176 first you need him... 993 01:29:49,301 --> 01:29:51,387 now I say he is useless. 994 01:29:51,762 --> 01:29:54,306 The woman falls because I play well. 995 01:29:54,390 --> 01:29:56,934 We are leaving and he stays here. 996 01:29:57,017 --> 01:29:58,769 Whatever. 997 01:29:58,936 --> 01:30:00,896 Not here, he's bad luck. 998 01:30:00,938 --> 01:30:04,817 Take him away from here. Take him leave, he is useless here. 999 01:30:04,942 --> 01:30:08,070 Stop it. Should I throw it in the middle of the road? 1000 01:30:08,195 --> 01:30:09,696 Just throw him away. 1001 01:30:23,585 --> 01:30:24,795 Potatoes? 1002 01:30:26,088 --> 01:30:27,714 Where do you find potatoes? 1003 01:30:27,798 --> 01:30:30,426 They grow there, on the wall... 1004 01:30:34,930 --> 01:30:36,348 Come here! Come here! 1005 01:30:38,434 --> 01:30:40,352 Can we eat this too? 1006 01:30:40,477 --> 01:30:42,438 Yes, this is nettle, 1007 01:30:42,479 --> 01:30:45,816 You can fry it with garlic, like chicory. 1008 01:30:46,358 --> 01:30:47,359 That one. 1009 01:30:47,484 --> 01:30:48,610 Which one? 1010 01:30:50,821 --> 01:30:52,114 That's chicory? 1011 01:30:52,739 --> 01:30:54,116 Can you eat it? 1012 01:30:56,243 --> 01:30:57,953 You can't eat that, & apos; right? 1013 01:30:57,995 --> 01:31:00,747 Not that one. That's wild grass. 1014 01:31:00,831 --> 01:31:03,000 That one. That's mullein. 1015 01:31:03,750 --> 01:31:05,252 You can boil it. 1016 01:31:05,711 --> 01:31:07,129 Extraordinary. 1017 01:31:09,256 --> 01:31:11,717 And this? This yellow thing... 1018 01:31:12,634 --> 01:31:15,137 It's wild carrots, but not ripe. 1019 01:31:16,013 --> 01:31:17,764 Wild carrot? 1020 01:31:17,890 --> 01:31:21,268 Gosh... all this grows everywhere, it's free !! 1021 01:31:22,144 --> 01:31:24,605 If I know! As if... as if... 1022 01:31:24,897 --> 01:31:27,107 We walk on treasure! 1023 01:31:32,112 --> 01:31:33,405 Come with me. 1024 01:31:35,532 --> 01:31:37,034 Finding what... 1025 01:31:37,117 --> 01:31:39,411 He is like finding gold. 1026 01:32:01,016 --> 01:32:02,059 Good, huh? 1027 01:32:02,184 --> 01:32:03,769 Very tasty. 1028 01:32:03,810 --> 01:32:05,938 Yes, very good. 1029 01:32:06,063 --> 01:32:07,564 Be careful, it's hot. 1030 01:32:10,776 --> 01:32:11,944 Sorry, 1031 01:32:12,444 --> 01:32:15,322 but you all know... and you never told me 1032 01:32:15,447 --> 01:32:18,408 that there are all these foods to eat? 1033 01:32:18,700 --> 01:32:19,701 We can take it! 1034 01:32:19,826 --> 01:32:21,703 You can't imagine how much we have taken. 1035 01:32:21,787 --> 01:32:22,955 No more. 1036 01:32:24,081 --> 01:32:27,334 I work all my life... very heavy working on agriculture. 1037 01:32:27,459 --> 01:32:28,460 I know. 1038 01:32:28,585 --> 01:32:31,547 I won't even choose onions. Choose yourself! 1039 01:32:31,588 --> 01:32:33,090 I understand, friends... 1040 01:32:33,173 --> 01:32:35,801 but maybe... we can make cash! 1041 01:32:37,302 --> 01:32:39,972 We can collect it in a bag, 1042 01:32:40,097 --> 01:32:42,099 and sell it to the market, & right? 1043 01:32:43,100 --> 01:32:44,226 Of course. 1044 01:32:44,476 --> 01:32:46,103 Do it yourself, if you want. 1045 01:32:46,228 --> 01:32:47,813 Nothing stops you. 1046 01:32:47,854 --> 01:32:49,606 But we certainly won't help you. 1047 01:32:49,731 --> 01:32:51,108 No, we don't help you. 1048 01:32:51,191 --> 01:32:52,234 Good. 1049 01:32:53,610 --> 01:32:54,987 I will do it myself. 1050 01:32:59,241 --> 01:33:01,827 Want oil? / Just a drop... 1051 01:33:02,619 --> 01:33:03,996 Thank you dear. 1052 01:33:27,519 --> 01:33:29,271 Gosh, what is that? 1053 01:33:33,358 --> 01:33:36,486 Ugly! 1054 01:33:38,739 --> 01:33:39,906 Oh my God! 1055 01:33:39,990 --> 01:33:41,283 What happened to you? 1056 01:33:42,618 --> 01:33:43,994 Are you entangled? 1057 01:33:46,663 --> 01:33:47,748 There. 1058 01:33:47,789 --> 01:33:49,291 Do you think you can walk? 1059 01:33:53,295 --> 01:33:55,297 Ercole! 1060 01:33:58,675 --> 01:34:00,510 Where are you? 1061 01:34:00,802 --> 01:34:02,429 Ercole! 1062 01:34:20,947 --> 01:34:22,949 Ercole, come on. 1063 01:34:23,659 --> 01:34:24,826 Come on. 1064 01:34:25,827 --> 01:34:27,079 Come here. 1065 01:34:29,289 --> 01:34:31,416 Good boy, you succeed. 1066 01:35:02,698 --> 01:35:03,949 Tancredi? 1067 01:35:06,243 --> 01:35:08,120 Tancredi, this is me. 1068 01:35:09,830 --> 01:35:11,623 Don't you recognize me? 1069 01:35:16,002 --> 01:35:17,003 Look! 1070 01:35:31,893 --> 01:35:33,019 you? 1071 01:35:33,395 --> 01:35:34,479 Yes. 1072 01:35:36,857 --> 01:35:39,484 Time hasn't passed for you. Is that really you? 1073 01:35:39,526 --> 01:35:40,610 Your brother! 1074 01:35:40,652 --> 01:35:42,404 Half brothers. 1075 01:35:45,157 --> 01:35:46,408 I have found you! 1076 01:35:48,160 --> 01:35:49,786 I found it! 1077 01:35:49,870 --> 01:35:51,663 I found it! 1078 01:35:59,171 --> 01:36:01,173 Where have you been? 1079 01:36:03,258 --> 01:36:04,651 Why did you just disappear? 1080 01:36:06,052 --> 01:36:09,306 I look for you everywhere. I have a fever. 1081 01:36:09,389 --> 01:36:10,807 Ah, you have a fever? 1082 01:36:11,641 --> 01:36:12,684 liar. 1083 01:36:23,695 --> 01:36:25,030 I'm kidding! 1084 01:36:27,073 --> 01:36:28,325 This is just a joke! 1085 01:36:29,576 --> 01:36:30,911 Let's celebrate! 1086 01:36:31,578 --> 01:36:32,662 Come on. 1087 01:36:35,332 --> 01:36:37,167 Now we will have fun. 1088 01:36:38,210 --> 01:36:39,336 Come here. 1089 01:36:40,712 --> 01:36:42,964 Good morning, Mr. Engineer! 1090 01:36:45,425 --> 01:36:47,344 Now I will show you the plan. 1091 01:36:50,430 --> 01:36:51,598 Who is he? 1092 01:36:52,849 --> 01:36:54,559 He's my lucky charm. 1093 01:36:57,103 --> 01:36:58,438 What do you know? 1094 01:36:58,605 --> 01:37:00,065 That's Inviolata. 1095 01:37:00,106 --> 01:37:01,233 Look! 1096 01:37:02,317 --> 01:37:03,360 See? 1097 01:37:03,443 --> 01:37:05,737 This is the dam 1098 01:37:05,821 --> 01:37:08,198 and here... electricity generation. 1099 01:37:16,456 --> 01:37:19,251 Wait here outside. We must reach an agreement. 1100 01:37:20,377 --> 01:37:21,711 You take care of that dog. 1101 01:37:23,088 --> 01:37:24,381 Cigarettes... 1102 01:37:24,881 --> 01:37:26,591 What will you do? 1103 01:37:26,842 --> 01:37:29,386 We ask for their money to be given to us. 1104 01:37:29,511 --> 01:37:31,012 Mr. de Luna! 1105 01:37:31,888 --> 01:37:33,348 Don't smoke... 1106 01:38:04,921 --> 01:38:06,548 Really deceived! 1107 01:38:06,673 --> 01:38:08,425 I'll make you arrested! 1108 01:38:08,508 --> 01:38:10,552 You have wasted my time! 1109 01:38:10,635 --> 01:38:13,263 Always brag about its properties! 1110 01:38:13,305 --> 01:38:15,307 Sure, the property! 1111 01:38:15,432 --> 01:38:16,808 You believe that! 1112 01:38:16,892 --> 01:38:18,810 You're a lowly person! Cheater! 1113 01:38:18,894 --> 01:38:20,687 Leave your weapon, defend me! 1114 01:38:22,689 --> 01:38:24,274 Are you hurt? / No. 1115 01:38:24,941 --> 01:38:26,401 He's fine! 1116 01:38:28,904 --> 01:38:31,156 Do you know who you are? 1117 01:38:31,698 --> 01:38:33,658 You are a parody actor. 1118 01:38:38,830 --> 01:38:40,165 Are you okay? 1119 01:38:41,333 --> 01:38:43,835 Yes, of course. 1120 01:39:29,214 --> 01:39:30,757 I will bring you coffee? 1121 01:39:46,398 --> 01:39:47,649 Antonia? 1122 01:39:49,150 --> 01:39:50,527 Sir...? 1123 01:39:50,902 --> 01:39:51,987 you. 1124 01:39:52,362 --> 01:39:53,780 He found you... 1125 01:39:59,244 --> 01:40:02,122 Who is this now? 1126 01:40:02,163 --> 01:40:05,667 I don't want to feed another mouth! 1127 01:40:06,501 --> 01:40:08,294 Who is that hick? 1128 01:40:09,379 --> 01:40:10,672 Who are you? 1129 01:40:10,755 --> 01:40:13,800 who are you? / me? Look... 1130 01:40:13,883 --> 01:40:16,052 I am the person in the painting. 1131 01:40:20,140 --> 01:40:21,182 Which one is that? 1132 01:40:22,684 --> 01:40:23,935 That's me. 1133 01:40:24,060 --> 01:40:26,062 I don't know, we found it... 1134 01:40:26,187 --> 01:40:27,313 Hey. Pippa! 1135 01:40:27,397 --> 01:40:29,315 We find it... 1136 01:40:30,150 --> 01:40:31,568 Know where it comes from... 1137 01:40:32,277 --> 01:40:33,319 Painting... 1138 01:40:33,903 --> 01:40:35,780 It's in a landfill. 1139 01:40:36,072 --> 01:40:37,323 Do you want to buy it? 1140 01:41:09,606 --> 01:41:10,732 Who is he? 1141 01:41:11,107 --> 01:41:12,484 Nobody, mom... 1142 01:41:13,109 --> 01:41:14,694 I will tell you later. 1143 01:41:19,741 --> 01:41:21,701 Can I? Is this a party? 1144 01:41:21,868 --> 01:41:23,453 Stefania, finally! 1145 01:41:25,121 --> 01:41:27,082 Pippo, what's up... 1146 01:41:29,000 --> 01:41:30,627 Stop it! 1147 01:41:30,835 --> 01:41:32,337 Give it to me. 1148 01:41:33,004 --> 01:41:34,255 This? 1149 01:41:34,756 --> 01:41:36,216 We find it. 1150 01:41:40,136 --> 01:41:41,763 Small Moon... 1151 01:42:18,800 --> 01:42:20,552 They answer us. 1152 01:42:50,957 --> 01:42:52,584 Stefania, go home! 1153 01:42:53,668 --> 01:42:55,336 Go home! 1154 01:43:01,217 --> 01:43:03,428 Go home, I say! 1155 01:43:04,179 --> 01:43:05,722 No, Mom, I want to stay here. 1156 01:43:05,847 --> 01:43:08,600 Dear host, in my journey I will leave. 1157 01:43:08,725 --> 01:43:10,602 You deal with me at home! 1158 01:43:12,353 --> 01:43:14,731 It's too late, and I must go immediately. 1159 01:43:15,064 --> 01:43:19,110 But you are invited respectfully for lunch tomorrow in my garden... 1160 01:43:19,194 --> 01:43:20,987 Lunch? We really want it! 1161 01:43:22,322 --> 01:43:24,240 No... no need. 1162 01:43:24,365 --> 01:43:25,742 No, I insist! 1163 01:43:25,867 --> 01:43:28,745 Let me give my name card. 1164 01:43:35,335 --> 01:43:37,128 Well, I will write my address here. 1165 01:43:41,758 --> 01:43:42,842 Right, 1166 01:43:42,884 --> 01:43:44,594 what time do you eat 1167 01:43:47,263 --> 01:43:48,765 At one o'clock? 1168 01:43:49,390 --> 01:43:50,600 Half past one? 1169 01:43:51,392 --> 01:43:52,769 Please, on time. 1170 01:43:54,771 --> 01:43:56,022 Ercole... 1171 01:43:56,606 --> 01:44:00,026 May I ask you, please, for come with better clothes? 1172 01:44:00,109 --> 01:44:01,903 My lady will attend. 1173 01:44:01,986 --> 01:44:03,738 No need for jewelry and pearls 1174 01:44:03,780 --> 01:44:06,991 but... it's an official invitation to a respectable house. 1175 01:44:08,785 --> 01:44:09,911 See you later... 1176 01:44:20,421 --> 01:44:21,547 Beautiful! 1177 01:44:21,673 --> 01:44:23,049 Very good. 1178 01:44:23,174 --> 01:44:24,926 Perfect. What about me? 1179 01:44:25,009 --> 01:44:26,803 Handsome! 1180 01:44:30,056 --> 01:44:31,933 This is an important opportunity. 1181 01:44:33,184 --> 01:44:35,019 You need to comb your hair. 1182 01:44:39,399 --> 01:44:41,818 See how well he looks with his hair combed? 1183 01:44:41,901 --> 01:44:42,944 Yes! 1184 01:44:43,319 --> 01:44:44,904 You look like a prince. 1185 01:44:45,196 --> 01:44:46,447 Are we ready? 1186 01:44:47,323 --> 01:44:48,324 Come on. 1187 01:44:49,450 --> 01:44:50,827 But what do we bring? 1188 01:44:51,786 --> 01:44:53,913 We can't appear empty-handed. 1189 01:44:53,955 --> 01:44:56,332 It's not polite to not bring something. 1190 01:44:56,791 --> 01:44:58,543 What do you want to bring? 1191 01:44:58,835 --> 01:45:00,962 They are rich, they have everything. 1192 01:45:01,212 --> 01:45:02,839 We have to bring cookies. 1193 01:45:03,214 --> 01:45:04,590 Cakes, donuts... 1194 01:45:04,716 --> 01:45:05,842 Are you kidding me? 1195 01:45:05,925 --> 01:45:07,844 Bowl Mangkok. 1196 01:45:08,094 --> 01:45:10,054 All cookies are delicious! 1197 01:45:10,096 --> 01:45:12,098 Cakes with chocolate, cream. 1198 01:45:12,223 --> 01:45:14,058 Nougat... 1199 01:45:14,350 --> 01:45:15,852 Cream pies... 1200 01:45:16,227 --> 01:45:18,313 Pie with fresh cream. 1201 01:45:18,730 --> 01:45:20,106 Where will we find cakes? 1202 01:45:20,189 --> 01:45:21,733 We will go to the cake shop. 1203 01:45:21,858 --> 01:45:23,318 We will buy it. 1204 01:45:23,818 --> 01:45:26,988 Bring the best, this person is used to the best. 1205 01:45:42,128 --> 01:45:43,504 Welcome. Welcome. 1206 01:45:52,597 --> 01:45:54,223 2 of them with cream. 1207 01:45:54,265 --> 01:45:55,641 3. 1208 01:45:56,476 --> 01:45:59,145 What is this called? / This one with fruit... 1209 01:45:59,270 --> 01:46:00,646 We will take 5. 1210 01:46:00,730 --> 01:46:02,899 Tiramisu... 4 toadstools marzipan. 1211 01:46:02,982 --> 01:46:04,776 The profiteroles too. / Cannoli. 1212 01:46:04,901 --> 01:46:06,027 Slowly... 1213 01:46:06,110 --> 01:46:08,029 The chocolate... 10! 1214 01:46:08,112 --> 01:46:10,907 This one has been destroyed... No, no... it's enough! 1215 01:46:12,283 --> 01:46:13,659 Arum baba... 1216 01:46:13,785 --> 01:46:15,411 For once... 1217 01:46:21,125 --> 01:46:24,420 That's 81 euros 46 cents. Call it 81. 1218 01:46:25,296 --> 01:46:27,924 81? What is this, jewelry? 1219 01:46:28,925 --> 01:46:31,427 Prices are displayed, sir. 1220 01:46:34,430 --> 01:46:36,933 This is everything we have... fifty euros! 1221 01:46:37,058 --> 01:46:39,018 Come on, Antonia, 50 euros... 1222 01:46:39,143 --> 01:46:40,770 I know what I'm doing. 1223 01:46:41,813 --> 01:46:44,065 What are you doing, dancing? 1224 01:47:12,343 --> 01:47:13,970 Number 3, here it is. 1225 01:47:16,597 --> 01:47:17,723 Come on. 1226 01:47:17,849 --> 01:47:19,100 Wait. 1227 01:47:19,725 --> 01:47:20,977 What time is it now? 1228 01:47:22,353 --> 01:47:23,980 24 minutes through one. 1229 01:47:24,063 --> 01:47:26,441 Wait, we arrive early. 1230 01:47:26,482 --> 01:47:28,443 Yes, he said half past one. 1231 01:47:31,988 --> 01:47:33,990 I expect better. 1232 01:47:35,616 --> 01:47:37,326 They have to re-tape. 1233 01:47:37,368 --> 01:47:40,246 Now... What time is this? / Still 24. 1234 01:47:41,205 --> 01:47:42,331 Be careful. 1235 01:47:47,753 --> 01:47:49,005 Marquise! 1236 01:48:02,393 --> 01:48:03,769 De Luna! 1237 01:48:05,396 --> 01:48:06,606 They are here! 1238 01:48:24,415 --> 01:48:25,500 Yes? 1239 01:48:26,125 --> 01:48:27,418 What do you want? 1240 01:48:27,502 --> 01:48:29,170 We are guests! 1241 01:48:29,295 --> 01:48:30,755 Guest? 1242 01:48:31,380 --> 01:48:33,549 We don't want to buy anything, thank you. 1243 01:48:33,633 --> 01:48:35,301 Teresa? 1244 01:48:41,641 --> 01:48:44,060 Teresa, don't you recognize me? 1245 01:48:44,143 --> 01:48:46,062 I'm Antonia, from Inviolata. 1246 01:48:47,897 --> 01:48:49,440 No, I'm sorry. 1247 01:48:51,567 --> 01:48:53,819 Who invited you? He? 1248 01:48:54,153 --> 01:48:55,821 Yes, for lunch. 1249 01:48:55,905 --> 01:48:57,532 At half past one. 1250 01:48:57,949 --> 01:49:00,034 Half one, he said. 1251 01:49:00,785 --> 01:49:01,827 Ah... 1252 01:49:01,911 --> 01:49:03,412 Wait here for a moment, 1253 01:49:03,454 --> 01:49:04,914 I'll be back soon. 1254 01:49:08,417 --> 01:49:09,794 Leave me alone! 1255 01:49:15,967 --> 01:49:18,094 There must be some kind of jumble... 1256 01:49:18,219 --> 01:49:20,972 Error. He didn't invite you here. 1257 01:49:26,811 --> 01:49:28,229 Bastard! 1258 01:49:28,604 --> 01:49:30,231 Help me down the stairs. 1259 01:49:37,071 --> 01:49:39,699 He invites us once for a lifetime and he forgets. 1260 01:49:42,368 --> 01:49:44,120 Good man is Marquis, eh? 1261 01:49:49,625 --> 01:49:50,960 Excuse me... 1262 01:49:51,002 --> 01:49:52,086 Stop! 1263 01:49:52,253 --> 01:49:54,255 Can you come here for a minute? 1264 01:49:55,256 --> 01:49:56,632 That's just a joke! 1265 01:49:57,633 --> 01:49:58,884 Come on! 1266 01:49:59,260 --> 01:50:00,386 Come on! 1267 01:50:06,017 --> 01:50:07,226 Excuse me... 1268 01:50:09,020 --> 01:50:10,980 I want to ask something. 1269 01:50:11,772 --> 01:50:12,898 A little help. 1270 01:50:13,107 --> 01:50:14,150 What? 1271 01:50:14,400 --> 01:50:17,278 I really don't know how to start... 1272 01:50:17,653 --> 01:50:18,738 Just started. 1273 01:50:19,405 --> 01:50:22,283 You know, things are difficult for us... 1274 01:50:22,366 --> 01:50:23,909 Actually, tragic. 1275 01:50:25,911 --> 01:50:28,122 I saw you carrying a tray. 1276 01:50:29,248 --> 01:50:30,666 What's in it? 1277 01:50:30,791 --> 01:50:32,168 Pastries! 1278 01:50:32,793 --> 01:50:35,004 Right, cookies... 1279 01:50:38,049 --> 01:50:39,383 Delicious. 1280 01:50:39,425 --> 01:50:43,054 Very tasty. / We bring the best. 1281 01:50:45,264 --> 01:50:47,391 I recognize the wrapping paper. 1282 01:50:51,437 --> 01:50:53,272 Maybe you can leave them? 1283 01:50:53,314 --> 01:50:56,817 They are expensive. Of course we will leave them for you. 1284 01:50:58,194 --> 01:50:59,570 Of course. 1285 01:51:02,948 --> 01:51:05,534 Thank you very much. 1286 01:51:06,035 --> 01:51:07,453 Goodbye. 1287 01:51:07,703 --> 01:51:09,955 How do you have this sad situation ? 1288 01:51:12,333 --> 01:51:13,834 Do you really want to know? 1289 01:51:13,959 --> 01:51:15,586 Of course, tell us. 1290 01:51:15,711 --> 01:51:17,338 Do you really want to know? 1291 01:51:17,713 --> 01:51:19,298 That's a bank! 1292 01:51:19,674 --> 01:51:20,966 That's a monster! 1293 01:51:21,467 --> 01:51:23,344 He takes everything we have. 1294 01:51:23,469 --> 01:51:25,346 Everything! / Well done! 1295 01:51:25,429 --> 01:51:27,473 Now we don't have anything. 1296 01:51:27,556 --> 01:51:28,849 Bank. 1297 01:51:28,933 --> 01:51:30,726 A group of con artists! 1298 01:51:31,727 --> 01:51:33,104 Big Scams! 1299 01:51:33,229 --> 01:51:35,564 No, Lazzaro. Big Fraud! 1300 01:51:35,606 --> 01:51:36,941 That's what Marquise did... 1301 01:51:36,982 --> 01:51:39,568 ... deceives us to remain in ignorance. 1302 01:51:41,195 --> 01:51:42,697 Everyone has used us! 1303 01:51:42,738 --> 01:51:44,490 Stay calm! 1304 01:51:45,241 --> 01:51:46,951 Just relax! 1305 01:52:03,008 --> 01:52:05,386 You're a traitor! 1306 01:52:05,886 --> 01:52:07,012 It's dead, 1307 01:52:07,138 --> 01:52:08,639 it won't start. 1308 01:52:12,893 --> 01:52:14,228 Like that? 1309 01:52:16,147 --> 01:52:18,274 Do you want to go and listen? 1310 01:52:18,399 --> 01:52:19,400 Yes. 1311 01:52:19,650 --> 01:52:21,402 Come on and listen. 1312 01:52:21,527 --> 01:52:22,653 Come on. 1313 01:52:22,778 --> 01:52:24,280 Come on... 1314 01:52:25,990 --> 01:52:27,783 Come on and listen. - For what? 1315 01:52:28,784 --> 01:52:31,412 Where did you go? No, no... 1316 01:52:31,537 --> 01:52:32,913 Only 5 minutes. 1317 01:52:32,997 --> 01:52:34,373 5 minutes. 1318 01:52:36,292 --> 01:52:38,043 We have to pay it. 1319 01:52:38,544 --> 01:52:41,046 We have to go home, it's too late. 1320 01:52:45,885 --> 01:52:47,178 Good... 1321 01:53:09,283 --> 01:53:14,705 You can't stay in here, you have to go. 1322 01:53:14,789 --> 01:53:17,958 This is a personal activity, please go. 1323 01:53:18,042 --> 01:53:20,544 We only want to hear music for a moment! 1324 01:53:20,586 --> 01:53:23,714 There will be another opportunity. Next time. Please go. 1325 01:53:23,839 --> 01:53:25,341 We don't bother anyone. 1326 01:53:25,466 --> 01:53:28,219 You can't stay. 1327 01:53:28,344 --> 01:53:31,847 We don't bother anyone. / Next time. 1328 01:53:42,691 --> 01:53:44,068 You too. 1329 01:53:46,237 --> 01:53:47,738 Go, go. 1330 01:53:51,617 --> 01:53:53,452 Come on, start again. 1331 01:54:12,471 --> 01:54:13,764 Continue. 1332 01:54:38,497 --> 01:54:39,874 What is happening? 1333 01:54:43,669 --> 01:54:45,421 He leaves. 1334 01:54:45,504 --> 01:54:47,423 The music goes. 1335 01:54:47,548 --> 01:54:49,425 close the door! 1336 01:55:03,188 --> 01:55:04,440 Break time. 1337 01:55:07,401 --> 01:55:10,446 If we stop every ten meters, we will never arrive. 1338 01:55:14,575 --> 01:55:16,201 Listen to that? 1339 01:55:16,285 --> 01:55:17,328 What? 1340 01:55:18,454 --> 01:55:19,580 Music. 1341 01:55:19,705 --> 01:55:21,206 Where did it come from? 1342 01:55:21,290 --> 01:55:22,791 Music! 1343 01:55:22,833 --> 01:55:24,460 That follows us. 1344 01:55:25,044 --> 01:55:26,712 The whole sky? 1345 01:55:39,475 --> 01:55:41,101 Listen to the music... 1346 01:55:41,310 --> 01:55:42,353 Come on! 1347 01:55:48,233 --> 01:55:51,111 Listen, do you remember Inviolata? 1348 01:55:51,195 --> 01:55:52,988 No, I'm too small. 1349 01:55:58,494 --> 01:56:01,121 ... If the Inviolata is abandoned now, 1350 01:56:01,205 --> 01:56:03,832 why don't we go back there? We take over! 1351 01:56:03,958 --> 01:56:05,751 We even have the key. 1352 01:56:06,627 --> 01:56:08,629 We can't, it's not ours. 1353 01:56:09,129 --> 01:56:14,009 You always complain, with your work, with your sweat? 1354 01:56:14,093 --> 01:56:17,388 We can occupy it! There is no boss. 1355 01:56:17,513 --> 01:56:19,139 Without a boss? 1356 01:56:19,264 --> 01:56:20,265 Break time! 1357 01:56:20,391 --> 01:56:21,517 That will be amazing! 1358 01:56:22,476 --> 01:56:24,853 This music has softened your head. 1359 01:56:26,397 --> 01:56:29,400 Come on! what do you do there? 1360 01:56:29,858 --> 01:56:31,151 Come on! 1361 01:56:32,528 --> 01:56:33,612 Come here! 1362 01:56:34,530 --> 01:56:35,906 Leave him. 1363 01:56:36,532 --> 01:56:38,534 That is a blow to him... 1364 01:56:39,368 --> 01:56:40,536 Come on. 1365 01:56:40,661 --> 01:56:41,912 Come on! 1366 01:56:45,290 --> 01:56:46,917 He will follow us. 1367 01:56:53,382 --> 01:56:55,634 Do you want to go back to Inviolata? 1368 01:56:55,676 --> 01:56:57,636 Of course. Are you not happy? 1369 01:56:59,013 --> 01:57:01,056 He wants to go back to the countryside 1370 01:57:01,140 --> 01:57:03,267 to be a farmer... 1371 01:58:18,759 --> 01:58:21,261 Empty your pocket... 1372 01:58:22,346 --> 01:58:25,474 Don't worry, I'll open. Go to the other door. 1373 01:58:30,604 --> 01:58:33,398 Sorry, this always happens. 1374 01:58:33,524 --> 01:58:34,775 It breaks again. 1375 01:58:34,900 --> 01:58:36,401 I'm sorry. 1376 01:58:39,863 --> 01:58:41,782 I'm sorry, sometimes 1377 01:58:41,907 --> 01:58:44,743 only a few changes can loosely set it... 1378 01:58:45,786 --> 01:58:49,123 Excuse me, I need an identity document... 1379 01:58:49,164 --> 01:58:50,916 Take the number... 1380 01:58:51,917 --> 01:58:53,127 We are in line... 1381 01:58:53,293 --> 01:58:56,171 Sorry, you have to get number, there is a line. 1382 01:58:58,632 --> 01:58:59,675 Sorry? 1383 01:58:59,800 --> 01:59:01,176 What did you say? 1384 01:59:01,927 --> 01:59:05,180 I just said that sometimes the door is blocked for nothing. 1385 01:59:05,264 --> 01:59:07,558 Some coins, keys... 1386 01:59:08,058 --> 01:59:09,935 Do you have anything in your pocket? 1387 01:59:10,185 --> 01:59:11,186 Yes. 1388 01:59:11,311 --> 01:59:13,897 Is there something in your pocket? / Yes. 1389 01:59:14,439 --> 01:59:15,566 He has a gun! 1390 01:59:15,649 --> 01:59:16,900 I see it! 1391 01:59:17,693 --> 01:59:18,944 In the back pocket! 1392 01:59:19,820 --> 01:59:21,572 Do you have weapons? 1393 01:59:23,031 --> 01:59:24,074 Yes. 1394 01:59:45,721 --> 01:59:47,598 No need for this, sir. 1395 01:59:48,849 --> 01:59:50,225 Stay calm. 1396 01:59:51,977 --> 01:59:53,979 We don't have anything here. 1397 01:59:54,938 --> 01:59:57,232 The vault is automatic, and we... 1398 01:59:58,108 --> 02:00:01,236 can't open it again. 1399 02:00:06,325 --> 02:00:08,202 Could we do anything for you? 1400 02:00:08,452 --> 02:00:10,120 What do you want? 1401 02:00:12,623 --> 02:00:14,875 If you are so good 1402 02:00:14,958 --> 02:00:16,877 to reply to Tancredi... 1403 02:00:18,128 --> 02:00:19,630 Marquis De Luna... 1404 02:00:20,631 --> 02:00:22,883 all that is owned by Marquis De Luna. 1405 02:00:27,262 --> 02:00:29,014 Yes. 1406 02:00:30,140 --> 02:00:31,225 We can do it. 1407 02:00:31,266 --> 02:00:33,852 Can you repeat the man's name? 1408 02:00:33,894 --> 02:00:36,897 This... Marquis Tancredi De Luna, 1409 02:00:38,273 --> 02:00:39,775 he's the boss of Inviolata. 1410 02:00:40,734 --> 02:00:42,277 I will only check to see 1411 02:00:42,361 --> 02:00:44,154 if he is one of our clients. 1412 02:01:08,553 --> 02:01:09,930 Bastard! 1413 02:01:10,055 --> 02:01:11,515 How dare you? 1414 02:01:13,308 --> 02:01:15,310 Go crawling back to your hole! 1415 02:01:15,435 --> 02:01:16,687 You bastard! 1416 02:01:20,565 --> 02:01:22,317 Coming here makes people scared! 1417 02:01:28,573 --> 02:01:30,575 I have four children, 1418 02:01:30,701 --> 02:01:32,661 but I'm not driving around robbing people. 1419 02:01:32,703 --> 02:01:34,079 Criminals! 1420 02:01:35,080 --> 02:01:38,083 Look... he wants to shoot us with slingshots. 1421 02:01:38,292 --> 02:01:39,418 Thief. 1422 02:01:44,089 --> 02:01:45,340 Stop it! 1423 02:01:45,465 --> 02:01:46,717 Stop it! 1424 02:01:53,724 --> 02:01:57,060 Please, everyone, calm down... calm down! 1425 02:01:57,102 --> 02:01:58,478 Calm down! Get away! 1426 02:01:58,562 --> 02:01:59,938 You will kill him!