1
00:00:00,928 --> 00:00:05,928
2
00:00:05,952 --> 00:00:10,952
3
00:00:10,976 --> 00:00:15,976
4
00:00:16,000 --> 00:00:21,000
5
00:01:05,134 --> 00:01:08,587
I dreamed of meeting
a clever man. i>
6
00:01:08,657 --> 00:01:11,900
I will steal his breath, i>
7
00:01:12,907 --> 00:01:15,749
And he will alternately
steal my breath... i>
8
00:01:15,751 --> 00:01:19,672
... of all the ugliness towards
our own secret world. i>
9
00:01:29,374 --> 00:01:31,633
Claire? Oliver? P>
10
00:01:33,818 --> 00:01:36,603
Wake up, Princess Sleep. /
Lower me. P>
11
00:01:36,605 --> 00:01:38,312
No, tradition remains a tradition...
12
00:01:38,314 --> 00:01:40,744
... and you deserve to be treated
like a princess.
13
00:01:41,323 --> 00:01:44,847
You realize we did
the kidnapping symbol...
14
00:01:44,848 --> 00:01:47,954
... which has been around since
its founding Roma. P>
15
00:01:47,979 --> 00:01:49,509
What are you talking about? P>
16
00:01:49,534 --> 00:01:51,034
To commemorate the woman
named Sabine...
17
00:01:51,036 --> 00:01:54,494
... who was brought by force
by the Romans.
18
00:01:56,499 --> 00:01:59,816
It's all yours now,
my care.
19
00:02:20,791 --> 00:02:24,870
Claire, Oliver, this is Elizabeth.
20
00:02:25,529 --> 00:02:27,444
Welcome home, Elizabeth.
21
00:02:27,457 --> 00:02:29,698
Home.
22
00:02:29,700 --> 00:02:32,687
I can't believe it's finally here.
23
00:02:33,509 --> 00:02:35,037
>
24
00:02:35,039 --> 00:02:37,510
Where do you want to eat
dinner?
25
00:02:37,605 --> 00:02:39,693
Upstairs.
Thank you, Claire.
26
00:02:52,088 --> 00:02:54,005
Oliver.
27
00:02:54,030 --> 00:02:55,556
Do you like white orchids? P>
28
00:02:55,581 --> 00:02:57,637
I like it. P>
29
00:02:57,657 --> 00:02:59,359
How are lilies? P>
30
00:03:00,717 --> 00:03:02,690
Sure. P>
31
00:03:33,034 --> 00:03:35,876
You're lucky. P>
32
00:03:35,909 --> 00:03:37,819
Do you want cognac?
33
00:03:37,866 --> 00:03:41,607
No thanks, Claire.
34
00:03:42,340 --> 00:03:45,394
Are you sure? /
Yes.
35
00:03:47,013 --> 00:03:50,473
That's all for the day this,
thank you.
36
00:03:50,542 --> 00:03:52,402
Good night. /
Good night.
37
00:04:40,059 --> 00:04:44,251
Good night, Claire.
38
00:04:52,218 --> 00:04:55,945
I'm sure this is all is
your favorite clothes.
39
00:04:55,970 --> 00:04:58,170
Can I stay here longer? /
Not now, baby.
40
00:04:59,413 --> 00:05:02,543
Hello, Oliver./
Good morning.
41
00:05:06,357 --> 00:05:08,357
Good morning, Claire./
Good morning.
42
00:05:08,359 --> 00:05:10,230
Claire.
43
00:05:10,291 --> 00:05:11,982
Here. P>
44
00:05:44,625 --> 00:05:46,977
What is this room? P>
45
00:05:48,811 --> 00:05:52,592
You are my wife and
indirectly trusts you. P>
46
00:05:53,985 --> 00:05:56,196
That doesn't sound good. P> >
47
00:05:56,198 --> 00:05:58,240
Everything I show you...
48
00:05:58,242 --> 00:06:01,204
Art, jewelry, clothing,
49
00:06:01,205 --> 00:06:05,080
Money in the safe,
it's all for you.
50
00:06:05,129 --> 00:06:09,508
The only room that
is out of reach is this one. P>
51
00:06:12,909 --> 00:06:16,469
Do you promise that
will not go inside? P>
52
00:06:16,532 --> 00:06:19,261
I also can't enter < br /> this room without you.
53
00:06:19,263 --> 00:06:21,662
Of course you can.
54
00:06:21,732 --> 00:06:27,563
Biometric readers in the program
for two fingerprints,
55
00:06:27,641 --> 00:06:29,945
Your fingerprints and fingerprints .
56
00:06:30,017 --> 00:06:31,912
There's nothing else.
57
00:06:33,375 --> 00:06:37,346
This is our room to play.
58
00:06:56,667 --> 00:07:00,009
I have to leave tomorrow morning.
59
00:07:00,011 --> 00:07:02,179
Work affairs.
60
00:07:02,181 --> 00:07:03,930
During our honeymoon?
61
00:07:03,932 --> 00:07:08,549
I know this is unusual,
but this just a day.
62
00:07:08,590 --> 00:07:12,350
That will give you time to
get used to this house.
63
00:07:17,502 --> 00:07:20,518
You will be a good
girl, & apos; right? p >
64
00:08:48,456 --> 00:08:51,935
Have you decided
the lunch menu?
65
00:08:52,292 --> 00:08:54,822
No, I'm not hungry.
66
00:08:54,847 --> 00:08:57,260
You have to eat.
67
00:08:57,295 --> 00:08:59,710
Okay, I don't know.
68
00:08:59,735 --> 00:09:02,132
Maybe it's just a light salad.
69
00:09:02,134 --> 00:09:06,412
What do you want in it? /
Surprise me.
70
00:09:07,280 --> 00:09:10,265
Alright, avocado and tomatoes.
71
00:09:10,267 --> 00:09:13,053
>
72
00:09:13,102 --> 00:09:17,551
For the drinks? /
Enough water, thank you.
73
00:09:17,625 --> 00:09:20,275
No, can I have a milk shake?
74
00:09:21,425 --> 00:09:23,986
Chocolate.
75
00:09:24,011 --> 00:09:27,527
What's funny? /
Nothing. P>
76
00:09:29,130 --> 00:09:31,352
Chocolate whipped milk is
the perfect choice. P>
77
00:09:32,306 --> 00:09:35,727
May I ask you something?
78
00:09:35,752 --> 00:09:37,643
Ask.
79
00:09:37,673 --> 00:09:41,578
Have you worked here for a long time? /
Right.
80
00:09:41,609 --> 00:09:45,132
For Henry? /
Right.
81
00:09:45,552 --> 00:09:48,591
He's very smart, isn't he?
82
00:09:48,673 --> 00:09:52,516
His IQ, his thinking
is so incredible.
83
00:09:52,518 --> 00:09:55,423
Right.
84
00:09:55,444 --> 00:09:59,314
p>
85
00:09:59,316 --> 00:10:03,612
So why did he choose
marry a woman like me?
86
00:10:05,271 --> 00:10:07,952
I'm so simple.
87
00:17:15,938 --> 00:17:20,068
I don't know.
88
00:17:20,286 --> 00:17:23,424
Satie found her own belief
Do you know that?
89
00:17:23,426 --> 00:17:27,426
He is an official composer of
for Mystical Orders...
90
00:17:27,426 --> 00:17:29,347
... from Rose and Cross,
Temple and Grail. P>
91
00:17:29,349 --> 00:17:31,141
Founded by occultist Joseph Peladan. P>
92
00:17:31,143 --> 00:17:33,936
But they fight...
93
00:17:33,938 --> 00:17:38,677
... and Satie finds
her own beliefs. P>
94 00:17:41,546 --> 00:17:44,001 L & apos; Eglise Metropolitaine d & apos; Art de Jesus Conducteur. 95 00:17:44,093 --> 00:17:46,949 Sorry. 96 00:17:46,951 --> 00:17:49,825 No, this is very interesting. 97 00:17:49,827 --> 00:17:52,245 I sometimes don't stop talking 98 00:17:52,273 --> 00:17:54,255 Come here. 99 00:17:55,899 --> 00:17:59,714 It's your job to ask me to be quiet 100 00:18:14,056 --> 00:18:16,935 I am like a child when you are close. 101 00:18:16,962 --> 00:18:19,743 I can't argue with it. 102 00:18:22,328 --> 00:18:24,536 How is your work done? 103 00:18:24,608 --> 00:18:26,362 Good ./ That's good. 104 00:18:26,364 --> 00:18:29,234 The problem can be resolved properly. 105 00:18:29,288 --> 00:18:33,329 How was your day here? / That's good. 106 00:18:35,237 --> 00:18:38,403 Much to digest. 107 00:18:39,001 --> 00:18:43,487 I feel it's not easy taking care of a large house. 108 00:18:50,615 --> 00:18:52,847 I tried yesterday's phone call, p > 109 00:18:52,849 --> 00:18:55,059 But the network doesn't exist. 110 00:18:55,130 --> 00:18:58,427 Right, that always happens here. 111 00:18:58,452 --> 00:19:00,780 Who do you contact? 112 00:19:02,680 --> 00:19:05,289 My sister. 113 00:19:07,342 --> 00:19:10,048 What happened? 114 00:19:10,073 --> 00:19:12,700 I don't know. 115 00:19:12,702 --> 00:19:14,891 You also have to know if I'm a little careless. 116 00:19:14,914 --> 00:19:17,334 Really? / Right. 117 00:19:18,646 --> 00:19:21,324 I hope I don't disappoint you. 118 00:19:21,390 --> 00:19:24,504 How can you make me disappointed? 119 00:19:24,532 --> 00:19:29,882 If you think I'm always friendly and elegant 120 00:19:32,983 --> 00:19:36,179 You're good at lying, it's scary. 121 00:19:36,240 --> 00:19:39,696 What? / I follow your snapping. 122 00:19:41,228 --> 00:19:43,564 I don't understand what you are talking about. 123 00:19:43,566 --> 00:19:46,415 I think you are always friendly and elegant. 124 00:19:46,464 --> 00:19:49,446 What do you think if we /> ask the helpers to go... 125 00:19:49,448 --> 00:19:52,605 ... have I spent all day in bed? 126 00:19:56,423 --> 00:20:00,076 What if walked the lake? 127 00:20:00,096 --> 00:20:02,918 We can take a walk tomorrow. P> 128 00:20:07,786 --> 00:20:11,743 You really are amazing, Elizabeth. P> 129 00:20:17,643 --> 00:20:19,603 I didn't hurt you, & apos; right? P> 130 00:20:32,740 --> 00:20:36,500 The only measure of an action... 131 00:20:36,512 --> 00:20:39,609 That is the consequences. P> 132 00:21:48,486 --> 00:21:51,511 Elizabeth, peliharaanku. 133 00:21:55,009 --> 00:21:57,699 You don't deserve this, 134 00:21:57,701 --> 00:22:00,881 But you don't obey me. 135 00:22:00,906 --> 00:22:03,583 I beg you. Please? 136 00:22:07,348 --> 00:22:09,946 I don't know what I see. 137 00:22:09,946 --> 00:22:13,285 I don't think you see. 138 00:22:13,554 --> 00:22:16,221 This is what happened. 139 00:22:16,246 --> 00:22:18,591 What will happen. 140 00:25:26,035 --> 00:25:28,231 It's already deep enough, Henry. P> 141 00:25:30,698 --> 00:25:32,526 Henry? P> 142 00:25:46,387 --> 00:25:48,205 Oliver. P> 143 00:26:04,739 --> 00:26:09,472 I want to hear you say this is over, please. P> 144 00:26:09,497 --> 00:26:11,575 I disagree. 145 00:26:12,623 --> 00:26:15,539 But, you look me in the eye and you say... 146 00:26:15,541 --> 00:26:17,292 That's not true! 147 00:26:17,294 --> 00:26:21,330 I want calmness. > Can we do that? P> 148 00:26:23,405 --> 00:26:26,201 Do you want to get caught? P> 149 00:26:26,226 --> 00:26:29,200 That's not an option that I really consider. P> 150 00:26:29,951 --> 00:26:31,218 Only a matter of time. P> > 151 00:26:31,242 --> 00:26:34,197 I'm sure you know the facts enough. The only... 152 00:26:34,222 --> 00:26:36,269 The only way we get caught... 153 00:26:36,271 --> 00:26:39,391 ... that is if you continue roaming the corridor... 154 00:26:39,416 --> 00:26:42,508 ... and stare at them meaningfully. 155 00:26:44,040 --> 00:26:46,750 You bastard. 156 00:26:52,552 --> 00:26:55,119 It went smoothly. 157 00:26:58,308 --> 00:27:00,706 You haven't touched your food. 158 00:27:00,780 --> 00:27:04,682 Do you think that maybe the substance has its own speed? 159 00:27:04,795 --> 00:27:07,174 For example? / Eggs. 160 00:27:07,176 --> 00:27:08,968 Eggs. 161 00:27:08,970 --> 00:27:11,962 Because eggs change shape. 162 00:27:12,010 --> 00:27:15,304 It has a function for to be something else. 163 00:27:15,350 --> 00:27:17,018 It continues to disappear... 164 00:27:17,020 --> 00:27:20,063 ... and reappears as something new. 165 00:27:20,065 --> 00:27:21,689 I can't think of anything < other things in the world... 166 00:27:21,691 --> 00:27:24,817 ... with such altruism. 167 00:27:24,819 --> 00:27:28,029 Material altruism is moral altruism. 168 00:27:28,031 --> 00:27:29,405 Exactly . 169 00:27:29,407 --> 00:27:32,491 It's funny the egg must be a symbol for the soul. 170 00:27:32,493 --> 00:27:34,660 Isn't that right? 171 00:28:08,072 --> 00:28:10,613 I heard you have a headache. I'm sorry. 172 00:28:10,615 --> 00:28:12,532 Let's not talk about that. Please sit down. 173 00:28:12,534 --> 00:28:15,315 I can come back tomorrow ./ < br /> No, you're here now. 174 00:28:15,340 --> 00:28:17,306 Do you want to drink? 175 00:28:17,331 --> 00:28:19,513 What do you drink? 176 00:28:19,538 --> 00:28:22,375 Scotch. I hope that it can calm my head. P> 177 00:28:22,400 --> 00:28:24,795 I drink what you drink. P> 178 00:28:24,797 --> 00:28:27,421 Migraines are related with stress, right? P> 179 00:28:27,423 --> 00:28:29,665 Right, it could be. P> 180 00:28:29,690 --> 00:28:33,072 Or tension from exercising, 181 00:28:33,097 --> 00:28:35,940 Lack of sleep, hypersensitivity to light. P> 182 00:28:35,940 --> 00:28:37,431 That can be a lot thing. 183 00:28:37,433 --> 00:28:40,102 I suggest fresh air and walk by the sea, 184 00:28:40,104 --> 00:28:41,937 But you are the doctor. 185 00:28:41,939 --> 00:28:43,438 You need more than a doctor... 186 00:28:43,440 --> 00:28:45,854 ... to understand people's minds. 187 00:28:45,909 --> 00:28:49,294 You must be a savior or even a prophet. 188 00:28:49,479 --> 00:28:51,988 How is your beautiful young wife? 189 00:28:51,990 --> 00:28:54,876 Young and beautiful. Is she at home? 190 00:28:56,091 --> 00:28:57,926 Yes, she is taking a nap. 191 00:28:57,962 --> 00:29:01,940 Young people now need their beautiful sleep. P> 192 00:29:02,762 --> 00:29:05,942 It's so amazing to be young and beautiful... 193 00:29:05,942 --> 00:29:08,937 What do you think, Frank? P> > 194 00:29:08,973 --> 00:29:13,631 Nothing. / You look worried. Is everything good? 195 00:29:14,054 --> 00:29:18,599 The department is being investigated for accepting bribes. 196 00:29:18,601 --> 00:29:21,977 Bureaucrats hunt corrupt officers < br /> to maintain its image. 197 00:29:21,979 --> 00:29:24,439 I'm pretty safe, 198 00:29:24,439 --> 00:29:28,581 But there are some of my colleagues who are in a very difficult situation. 199 00:29:28,613 --> 00:29:33,243 You have to testify against Your colleagues. 200 00:29:33,305 --> 00:29:35,912 There is no choice. 201 00:29:35,971 --> 00:29:38,388 I am not waiting for that. 202 00:29:38,413 --> 00:29:41,709 You can be the one who tortures or tortures . 203 00:29:41,748 --> 00:29:44,433 There is no third alternative. 204 00:29:44,488 --> 00:29:46,668 In the end, it's better to become a torturer. 205 00:29:46,670 --> 00:29:48,459 Is that not so? 206 00:29:50,293 --> 00:29:54,663 Are you sure you're not kidding? 207 00:30:11,149 --> 00:30:14,829 Yes, Oliver. / I made you something. 208 00:30:14,980 --> 00:30:18,570 Can you stop making me something? That's too good. P> 209 00:30:21,277 --> 00:30:26,831 Why are you staying if you are so unhappy? P> 210 00:30:26,907 --> 00:30:29,467 I know something you don't know. Think of it that way. P> 211 00:30:29,478 --> 00:30:33,673 Because you love him. You're always like that. P> 212 00:30:33,748 --> 00:30:36,218 I understand why you think so. P> 213 00:30:36,220 --> 00:30:38,265 And you misunderstood me, 214 00:30:38,290 --> 00:30:41,244 But you were little and didn't know anything about it. 215 00:30:41,285 --> 00:30:44,453 I know more than you see. 216 00:30:44,499 --> 00:30:46,682 We are not a gift. 217 00:30:46,757 --> 00:30:48,769 We are bait. 218 00:30:52,787 --> 00:30:55,692 Thank you, Oliver. 219 00:30:56,326 --> 00:30:58,634 Can you leave me alone now? 220 00:32:03,120 --> 00:32:06,653 I dream of meeting a clever man. i> 221 00:32:06,706 --> 00:32:09,361 I will steal his breath, i> 222 00:32:09,389 --> 00:32:13,231 And he turns to steal my breath from all ugliness, i> 223 00:32:13,233 --> 00:32:16,044 Towards our own secret world . I> 224 00:32:28,399 --> 00:32:33,389 Six Sunday Then 225 00:32:37,130 --> 00:32:39,622 Claire? Oliver? P> 226 00:32:43,096 --> 00:32:46,307 You realize we did the kidnapping symbol... 227 00:32:46,332 --> 00:32:49,560 ... which has been around since the time of Rome's founding. P> 228 00:33:28,635 --> 00:33:31,081 Henry, what's there? P> 229 00:33:33,559 --> 00:33:36,569 Everything I show to you is yours. P> 230 00:33:36,594 --> 00:33:39,442 All artwork, jewelry, clothes, p > 231 00:33:39,444 --> 00:33:42,653 Money in the safe, it's all for you. 232 00:33:42,655 --> 00:33:47,065 The only room outside the range is this one. 233 00:33:47,100 --> 00:33:49,318 That's all I want from you. 234 00:33:49,390 --> 00:33:51,850 Can you do that for me? 235 00:33:51,911 --> 00:33:53,372 Yes, of course, but what's there... 236 00:33:53,374 --> 00:33:55,625 You could say, this is the only room in this house... 237 00:33:55,627 --> 00:33:58,945 Where can I get alone to work. 238 00:34:00,559 --> 00:34:03,108 You promise you won't go inside? 239 00:34:03,896 --> 00:34:07,778 I think husband and wife must always be honest. 240 00:34:07,829 --> 00:34:10,855
241
00:34:10,934 --> 00:34:14,341
Is that not so?
242
00:34:14,439 --> 00:34:18,088
That's exactly what I mean.
243
00:34:18,141 --> 00:34:20,515
So if it's important to you... /
That's right.
244
00:34:20,584 --> 00:34:22,702
Promise? P>
245
00:34:56,313 --> 00:34:58,396
I promise. P>
246
00:34:58,398 --> 00:35:01,340
I have to leave tomorrow morning. P>
247
00:35:01,731 --> 00:35:05,070
Work matters. /
During our honeymoon? P>
248
00:35:05,072 --> 00:35:07,487
I know this can't,
but it's only a day.
249
00:35:08,600 --> 00:35:11,481
That gives you time to
get used to at home.
250
00:36:03,980 --> 00:36:06,532
You will be > good woman, & right?
251
00:36:07,448 --> 00:36:09,819
I can't sleep.
252
00:36:09,844 --> 00:36:11,802
Where is Henry?
253
00:36:11,804 --> 00:36:14,314
Sleep.
254
00:36:16,099 --> 00:36:19,045
What did you see?
255
00:36:19,111 --> 00:36:23,061
I didn't see anything.
256
00:36:23,139 --> 00:36:26,546
Sorry, I didn't mean to...
257
00:36:27,107 --> 00:36:30,322
I'm just curious, < br /> that's all.
258
00:36:30,322 --> 00:36:33,094
What problem?
259
00:36:33,170 --> 00:36:35,552
Everything.
260
00:36:35,610 --> 00:36:37,486
Sometimes it feels like my mind...
261
00:36:37,486 --> 00:36:40,121
... only contains one question
and other questions.
262
00:36:41,560 --> 00:36:44,694
You, for example.
263
00:36:44,756 --> 00:36:47,462
Me?
264
00:36:47,506 --> 00:36:50,290
Trust yourself.
265
00:36:50,898 --> 00:36:54,007
Are you ever scared?
266
00:36:54,830 --> 00:36:57,560
Elizabeth... /
Elizabeth?
267
00:36:58,511 --> 00:37:01,136
In the kitchen, my love.
268
00:37:01,213 --> 00:37:03,415
Elizabeth, listen...
269
00:37:08,108 --> 00:37:11,955
>
270
00:37:14,267 --> 00:37:16,832
Claire, what are you doing here?
271
00:37:19,210 --> 00:37:22,532
I forgot something.
272
00:37:22,583 --> 00:37:24,621
You found it?
273
00:37:27,139 --> 00:37:28,977
Already.
274
00:37:55,707 --> 00:37:58,142
Good night. P>
275
00:38:03,333 --> 00:38:05,130
Claire? P>
276
00:43:47,010 --> 00:43:48,970
Oliver? P>
277
00:43:52,557 --> 00:43:55,281
Good morning, my love
278
00:43:55,827 --> 00:43:58,537
What time is this? /
It's time for lunch.
279
00:44:00,509 --> 00:44:02,691
I didn't hear you coming.
280
00:44:02,693 --> 00:44:05,480
You must be very tired.
281
00:44:05,528 --> 00:44:08,115
Are you awake until late?
282
00:44:12,371 --> 00:44:14,077
You left me alone.
283
00:44:14,079 --> 00:44:17,446
I gave Claire and
Oliver a day off.
284
00:44:22,597 --> 00:44:25,125
I returned soon.
285
00:44:45,087 --> 00:44:47,825
What are you thinking? /
What?
286
00:44:47,850 --> 00:44:49,720
I asked you what
you think.
287
00:44:49,745 --> 00:44:53,520
I don't know.
Nothing.
288
00:44:53,593 --> 00:44:56,745
I know you will
say that.
289
00:44:56,996 --> 00:44:59,397
Why?
What are you thinking about?
290
00:44:59,462 --> 00:45:02,084
How are all
forming pattern.
291
00:45:02,086 --> 00:45:05,586
After you can predict
the way someone acts,
292
00:45:05,588 --> 00:45:08,384
You can learn how to control them.
293
00:45:10,247 --> 00:45:11,552
Henry, what do you?
294
00:45:11,554 --> 00:45:13,296
Time of privacy.
295
00:45:17,559 --> 00:45:20,459
We will get privacy...
296
00:45:21,471 --> 00:45:24,551
Before our last ritual.
297
00:45:24,602 --> 00:45:26,802
What?
298
00:45:27,264 --> 00:45:33,116
Husbands and wives must always be honest.
299
00:45:35,296 --> 00:45:37,039
Your words.
300
00:45:37,085 --> 00:45:39,246
But I don't do
mistakes.
301
00:45:39,248 --> 00:45:42,416
You don't obey me.
302
00:46:23,374 --> 00:46:25,009
Come on.
303
00:48:05,581 --> 00:48:07,513
Calm down.
304
00:48:07,562 --> 00:48:09,874
Calm down.
305
00:48:16,163 --> 00:48:18,056
It's OK.
306
00:49:13,131 --> 00:49:16,631
307
00:49:16,655 --> 00:49:20,155
308
00:49:20,179 --> 00:49:23,679
309
00:52:35,271 --> 00:52:38,124
Emergency Services. i> /
Hello?
310
00:52:39,531 --> 00:52:41,418
I'm stuck.
311
00:52:41,420 --> 00:52:43,753
I'm locked up in the house.
At my house.
312
00:52:43,755 --> 00:52:45,380
Are you hurt? i>
313
00:52:45,382 --> 00:52:48,175
No, I'm not hurt, but I
can't open one door one time.
314
00:52:48,177 --> 00:52:51,887
Everything has a mechanism
lock and it doesn't work.
315
00:52:51,889 --> 00:52:53,676
Please wait. i>
316
00:52:55,991 --> 00:52:58,392
p>
317
00:52:58,392 --> 00:53:00,139
Are you still there? i> /
Still.
318
00:53:00,170 --> 00:53:02,544
So you're confined
inside the house? i>
319
00:53:02,569 --> 00:53:05,906
Can I know your name, please? i> /
Elizabeth.
320
00:53:05,963 --> 00:53:09,195
And your last name? i> /
Kellenberg.
321
00:53:09,197 --> 00:53:11,456
Where is the address? i>
322
00:53:17,442 --> 00:53:21,112
I need the address. i> /
I don't know the address.
323
00:53:24,588 --> 00:53:26,798
I have to go. P>
324
00:53:34,337 --> 00:53:36,349
Good morning. P>
325
00:53:39,352 --> 00:53:42,295
Good morning. P>
326
00:53:42,335 --> 00:53:44,063
Where is Henry? P>
327
00:53:44,065 --> 00:53:46,023
Above. P>
328
00:53:46,025 --> 00:53:47,986
He feels unwell.
329
00:53:50,537 --> 00:53:53,055
He rests.
330
00:54:46,187 --> 00:54:47,920
Emergency Services. i>
331
00:54:47,922 --> 00:54:51,262
I need...
332
00:54:55,470 --> 00:54:59,173
>
333
00:55:03,102 --> 00:55:05,519
You left that door,
I can't protect you from the police.
334
00:55:05,521 --> 00:55:09,150
Sorry?
335
00:55:09,201 --> 00:55:11,568
I want you to understand,
you are stupid to try it.
336
00:55:11,570 --> 00:55:13,230
I know he died.
337
00:55:15,641 --> 00:55:19,999
Where is the body?
338
00:55:20,680 --> 00:55:23,008
Elizabeth. /
He tried to kill me.
339
00:55:25,371 --> 00:55:28,687
The body above. /
Take me.
340
00:55:33,007 --> 00:55:34,844
I only protect
myself.
341
00:55:34,875 --> 00:55:36,672
I know.
342
00:55:39,946 --> 00:55:42,099
Henry have lots of tricks
that can be done.
343
00:55:42,101 --> 00:55:44,370
A smart person with
intelligent thinking.
344
00:55:44,410 --> 00:55:46,811
Just as you imagined
in your fairy tale dream .
345
00:55:46,813 --> 00:55:49,689
You will steal his breath,
and he will steal your breath...
346
00:55:49,691 --> 00:55:51,400
Get away from all the bad...
347
00:55:51,402 --> 00:55:54,223
Towards our secret world alone.
348
00:55:54,543 --> 00:55:57,088
How do you know that?
349
00:56:08,095 --> 00:56:11,378
How much did you
remember from your childhood?
350
00:56:11,380 --> 00:56:14,840
I was often sick
351
00:56:14,842 --> 00:56:16,258
> in the hospital.
352
00:56:16,260 --> 00:56:17,885
My parents were killed in
car accidents.
353
00:56:17,887 --> 00:56:19,845
I was put in an orphanage.
354
00:56:19,847 --> 00:56:22,347
Behind there was < > where I sleep.
355
00:56:22,349 --> 00:56:23,849
As well as the French gardener...
356
00:56:23,851 --> 00:56:25,309
Chucks./
Chucks.
357
00:56:25,311 --> 00:56:27,142
Very good.
358
00:56:27,855 --> 00:56:30,651
All that happened.
359
00:56:31,008 --> 00:56:35,249
You know, biogenesis
is not an exact science.
360
00:56:35,274 --> 00:56:37,502
Claire is far better suited to
explain this to you than me.
361
00:56:37,527 --> 00:56:39,238
He who in charge of
for your condition.
362
00:56:39,240 --> 00:56:41,234
He is very clever.
363
00:56:43,298 --> 00:56:46,189
Oliver...
364
00:56:47,564 --> 00:56:50,045
Am I really?
365
00:56:51,480 --> 00:56:54,235
You entered the room that
Henry asked not to enter.
366
00:56:54,260 --> 00:56:56,485
Isn't that right?
367
00:56:56,526 --> 00:56:58,121
Right.
368
00:56:58,148 --> 00:57:00,306
I don't understand what I see.
369
00:57:00,371 --> 00:57:02,929
You see yourself.
370
00:57:02,931 --> 00:57:04,555
Right.
371
00:57:04,557 --> 00:57:07,979
That brings us to
the only question.
372
00:57:09,547 --> 00:57:13,023
You cooked in that room < br> like eggs.
373
00:57:13,025 --> 00:57:15,963
Six identical genetic copies.
374
00:57:15,993 --> 00:57:20,346
Elizabeth number five
from Elizabeth Harvest.
375
00:57:20,397 --> 00:57:22,628
That's what you really are.
376
00:57:27,202 --> 00:57:29,164
Cars.
377
00:57:29,166 --> 00:57:32,711
What? /
Can you see the color?
378
00:57:33,985 --> 00:57:35,665
That...
379
00:57:35,690 --> 00:57:37,999
It's black with
red lights on it.
380
00:57:38,048 --> 00:57:39,908
Damn, it's fast. /
Who is that?
381
00:57:39,908 --> 00:57:42,635
Lieutenant Detective Logan,
Henry's only friend.
382
00:57:42,637 --> 00:57:45,429
What does he want? /
He wants to talk to you again.
383
00:57:45,431 --> 00:57:46,910
What do you mean, "again?"
384
00:57:46,910 --> 00:57:50,101
Henry explained that you always sleep every time
because of chronic fatigue syndrome. P>
385
00:57:50,103 --> 00:57:51,780
That will help you today. P>
386
00:57:51,780 --> 00:57:53,521
Make the facts today if
Henry is taking a nap ,
387
00:57:53,523 --> 00:57:55,615
But for him to leave as soon as possible.
388
00:57:56,897 --> 00:58:00,153
Good morning, Oliver. /
Good morning, Detective.
389
00:58:00,155 --> 00:58:02,763
Your father is there? /
Above, taking a nap. P>
390
00:58:02,763 --> 00:58:05,534
Sejak kapan dia tidur siang?
391
00:58:05,536 --> 00:58:08,370
I know, but it happened.
Ask Elizabeth.
392
00:58:13,836 --> 00:58:15,543
Hello again.
393
00:58:15,545 --> 00:58:18,363
Mrs. Kellenberg,
This is very surprising. P>
394
00:58:18,388 --> 00:58:20,715
Because I usually
take a nap, right? P>
395
00:58:20,717 --> 00:58:22,633
Henry is not feeling well. P>
396
00:58:22,635 --> 00:58:26,291
I start thinking he
holds you in the tower.
397
00:58:26,764 --> 00:58:28,639
Do you want anything?
398
00:58:28,641 --> 00:58:31,957
Do you know, to drink? /
What do you want to drink?
399
00:58:32,771 --> 00:58:36,356
Oliver, can you bring us
something?
400
00:58:36,358 --> 00:58:39,409
Just enough water. /
Enough water.
401
00:58:49,228 --> 00:58:52,789
Are you in trouble? / < What?
402
00:58:52,791 --> 00:58:56,462
Did you contact
Emergency Services?
403
00:58:56,519 --> 00:58:58,999
When?
404
00:58:59,022 --> 00:59:02,678
I received a message if
Mrs. Kellenberg contacted. P>
405
00:59:02,729 --> 00:59:05,092
So I came to
check that. P>
406
00:59:05,094 --> 00:59:06,929
The news clearly spread
quickly. P>
407
00:59:06,931 --> 00:59:09,103
Kabar? Kabar apa?
408
00:59:09,150 --> 00:59:12,711
Claire was taken to the hospital.
Isn't that why you are here?
409
00:59:12,770 --> 00:59:14,728
What's wrong with Claire?
410
00:59:14,767 --> 00:59:18,145
She has an
congenital heart disease.
411
00:59:18,303 --> 00:59:20,584
He contacted emergency services
...
412
00:59:20,609 --> 00:59:23,860
... and the operator must have misunderstood.
413
00:59:26,009 --> 00:59:28,189
Excuse me.
414
00:59:32,700 --> 00:59:35,015
You didn't contact? P>
415
00:59:35,091 --> 00:59:37,262
No.
416
00:59:37,285 --> 00:59:39,467
That's Claire. P>
417
00:59:39,529 --> 00:59:41,713
He contacted. P>
418
00:59:47,641 --> 00:59:50,389
Let me see if I can
/> straighten this.
419
00:59:50,391 --> 00:59:54,101
Your husband isn't feeling well,
Claire has a weak heart,
420
00:59:54,103 --> 00:59:56,030
You have chronic fatigue syndrome,
421
00:59:56,030 --> 00:59:59,140
And Oliver, of course, blind.
422
01:00:00,224 --> 01:00:02,358
I don't mean to be insensitive,
423
01:00:02,360 --> 01:00:05,321
But this starts to feel like
a hospital here.
424
01:00:08,286 --> 01:00:10,325
Oh my God!
Am I about him?
425
01:00:10,327 --> 01:00:13,196
Ya Tuhan! Ya./
Apa aku mengenai dia?!
426
01:00:13,240 --> 01:00:15,831
There's no need to feel bad about that. /
Why are you doing that?
427
01:00:15,833 --> 01:00:17,496
This bastard is paid by Henry.
428
01:00:17,521 --> 01:00:20,209
He found one of you running away
yourself and bring you back here.
429
01:00:20,211 --> 01:00:21,800
What do you think Henry
did with him?
430
01:00:21,800 --> 01:00:26,094
He killed him? /
Look? You're smart. P>
431
01:00:27,022 --> 01:00:29,108
He killed all of you. P>
432
01:00:29,154 --> 01:00:31,451
That's how life is. P>
433
01:00:31,537 --> 01:00:33,764
Henry is your father
434
01:00:33,766 --> 01:00:35,684
It's no longer. P>
435
01:00:35,686 --> 01:00:38,383
I think I want to throw up.
436
01:00:42,358 --> 01:00:44,541
It's OK. It's OK. P>
437
01:00:44,714 --> 01:00:46,925
That's creepy. P>
438
01:00:53,119 --> 01:00:55,704
What do you remember
after 8 years old? P>
439
01:00:55,706 --> 01:00:57,912
There's a gap, right? P>
440
01:00:57,943 --> 01:00:59,624
He put you
back into the tank.
441
01:00:59,626 --> 01:01:01,876
He took you out at a time when
was different for physical therapy.
442
01:01:01,878 --> 01:01:04,332
He would fill your memory
with memories and events.
443
01:01:04,358 --> 01:01:08,079
Music tries to shape
your personality, makes you whole,
444
01:01:08,104 --> 01:01:09,822
But you actually never
experienced it all...
445
01:01:09,847 --> 01:01:11,727
Stop!
446
01:01:11,808 --> 01:01:15,432
Please, I have to get up now!
Please, make it stop.
447
01:01:15,457 --> 01:01:18,213
I want everything to return to normal! /
All right.
448
01:01:18,238 --> 01:01:21,197
I want to go back to my honeymoon.
449
01:01:21,221 --> 01:01:23,503
Alright.
450
01:01:24,411 --> 01:01:27,083
Help me with him.
451
01:01:43,461 --> 01:01:47,517
I think you should go as far as
maybe from here, Elizabeth. p >
452
01:01:47,571 --> 01:01:49,971
Go to your bag.
453
01:01:50,591 --> 01:01:54,912
Do you stay here? /
I have to.
454
01:01:54,979 --> 01:01:57,840
Be sure to take money
from the safe.
455
01:01:57,840 --> 01:01:59,582
You will need that.
456
01:02:00,729 --> 01:02:03,104
How much?
457
01:02:03,856 --> 01:02:06,034
As much as that.
458
01:02:08,833 --> 01:02:10,614
Alright.
459
01:02:33,094 --> 01:02:36,016
Elizabeth? /
I'm here. P>
460
01:02:37,291 --> 01:02:39,648
Sebelum kau pergi, aku ingin tahu jika
kau bisa lakukan sesuatu untukku.
461
01:02:39,648 --> 01:02:42,614
What is that? /
This is a journal.
462
01:02:42,656 --> 01:02:46,252
I can't read it and
I need information in that.
463
01:02:46,266 --> 01:02:49,159
This belongs to Henry? / < br /> Belonging to Claire.
464
01:02:54,452 --> 01:02:56,614
Hey, what are you doing?
465
01:02:56,641 --> 01:02:58,492
Oliver?
466
01:02:58,494 --> 01:03:00,954
Oliver, are you confined
here? Oliver? P>
467
01:03:00,956 --> 01:03:02,926
Oliver, take me out! P>
468
01:03:03,602 --> 01:03:08,131
Oliver! Not! Take me out!
Oliver! P>
469
01:03:53,466 --> 01:03:56,257
Everyone in the community
scientifically knows... i>
470
01:03:56,282 --> 01:03:58,512
... about breakthrough
Dr. Henry Kellenberg... i>
471
01:03:58,536 --> 01:04:00,444
... in somatic cell research. I>
472
01:04:00,445 --> 01:04:02,979
But after becoming a pioneer and
patent the process... i>
473
01:04:02,987 --> 01:04:05,811
... where microRNA cells
are reprogrammed... i>
474
01:04:05,813 --> 01:04:08,521
... . being a TERX2 encoding, i>
475
01:04:08,523 --> 01:04:10,708
He retired and became a billionaire. i>
476
01:04:10,739 --> 01:04:13,193
Years later,
suddenly, i>
477
01:04:13,195 --> 01:04:15,612
He invited me
to meet him. i> p >
478
01:04:15,614 --> 01:04:18,532
This is the most important moment
in my professional life. i>
479
01:04:18,534 --> 01:04:19,907
Dr. Claire Stratton. P>
480
01:04:19,909 --> 01:04:23,041
Dr. Kellenberg,
this is an honor. P>
481
01:04:23,549 --> 01:04:25,089
You work at Baxter? P>
482
01:04:25,098 --> 01:04:28,001
Right.
Until recently. P>
483
01:04:28,025 --> 01:04:30,143
Five Years Then
484
01:04:30,211 --> 01:04:33,338
You were fired? /
That's complicated. P>
485
01:04:33,340 --> 01:04:35,007
I heard you refused...
486
01:04:35,009 --> 01:04:37,225
... to share your research
with the military.
487
01:04:37,244 --> 01:04:39,720
If my information is wrong,
I'm sorry.
488
01:04:39,722 --> 01:04:41,972
No, your information is very correct.
489
01:04:41,974 --> 01:04:44,932
I'm interested in your work
in neurodegeneration
490
01:04:44,934 --> 01:04:48,604
Your review in Progeria is not
directly against everyone.
491
01:04:48,606 --> 01:04:50,813
That's why you're here.
492
01:04:50,815 --> 01:04:54,440
Because my findings were denied by
the entire medical community.
493
01:04:54,451 --> 01:04:56,705
Can I offer you a drink?
494
01:04:59,332 --> 01:05:02,117
When I was young,
I was passionate...
495
01:05:02,119 --> 01:05:04,410
... and relentless energy.
496
01:05:04,412 --> 01:05:06,211
I'm obsessed with thought...
497
01:05:06,211 --> 01:05:07,872
... becomes useful for
generations coming up.
498
01:05:07,874 --> 01:05:11,418
Now I know history will
remember me badly.
499
01:05:11,420 --> 01:05:13,545
I think we both know
you are only modest.
500
01:05:13,547 --> 01:05:15,713
History will remember me
as a monster...
501
01:05:15,715 --> 01:05:18,842
... and that's where you will enter
502
01:05:18,844 --> 01:05:22,304
A healthy mind to
be a witness.
503
01:05:22,306 --> 01:05:25,224
Oliver? /
I finished my homework, Daddy. P>
504
01:05:27,195 --> 01:05:30,047
Halo./
Hello. P>
505
01:05:30,397 --> 01:05:34,333
Oliver, this is Claire,
research smart.
506
01:05:35,705 --> 01:05:37,730
He will stay with us.
507
01:05:39,334 --> 01:05:41,490
Nice to meet you, Oliver.
508
01:05:41,492 --> 01:05:44,139
Nice to meet
with you, Claire.
509
01:05:44,212 --> 01:05:47,414
You're too fast to
assume, doctor.
510
01:06:01,029 --> 01:06:04,106
A healthy mind for
being a witness, he called it. i>
511
01:06:06,722 --> 01:06:09,170
But at what price? i>
512
01:06:10,584 --> 01:06:12,562
I am a trained scientist. i> p >
513
01:06:12,562 --> 01:06:14,103
I respect the process. i>
514
01:06:14,103 --> 01:06:17,775
I'm sure of the research,
testing, analysis. i>
515
01:06:17,777 --> 01:06:21,306
< i> But here I am in the middle of
a tragic love story. i>
516
01:06:21,381 --> 01:06:25,200
It's hard to explain, uncomfortable,
and impossible. i> i> p>
517
01:06:25,202 --> 01:06:27,702
From an
ethical and moral standpoint...
518
01:06:27,704 --> 01:06:29,537
I don't know where to start. /
Right, I will be flooded with criticism.
519
01:06:29,539 --> 01:06:32,499
Right. /
Right, but I can't change it.
520
01:06:32,501 --> 01:06:35,057
I know why I
do this, Claire.
521
01:06:35,057 --> 01:06:36,516
The question is,
522
01:06:36,516 --> 01:06:40,124
Remembering the meaning of infinite human subjects
...
523
01:06:40,154 --> 01:06:42,581
Can you solve the code?
524
01:06:46,264 --> 01:06:48,153
Maybe.
525
01:06:51,564 --> 01:06:55,755
His wife Kellenberg died shortly
after giving birth to a son, Oliver, i>
526
01:06:55,814 --> 01:06:58,525
Because of illness
Werner's rare syndrome, i>
527
01:06:58,527 --> 01:07:00,485
What made WRN
mutate... i>
528
01:07:00,485 --> 01:07:03,535
... suddenly slumped to < > dizzying level. i>
529
01:07:04,609 --> 01:07:06,989
Sick of grief,
he cloned his cell... i>
530
01:07:06,989 --> 01:07:09,386
... and make six copies. i>
531
01:07:09,839 --> 01:07:13,075
Complications begin
immediately. i>
532
01:07:14,284 --> 01:07:18,870
At birth, two subjects already
shows mutations. i>
533
01:07:19,880 --> 01:07:21,673
In order to give him time, i>
534
01:07:21,675 --> 01:07:24,316
Kellenberg did something more radical
. i>
535
01:07:24,372 --> 01:07:28,095
He changed the hyperbaric chamber
into a cryogenic tank... i> < /p>
536
01:07:28,097 --> 01:07:30,451
< i>..and he put the bodies of
in suspended animation... i>
537
01:07:30,476 --> 01:07:32,354
... while he was looking antidote. i>
538
01:07:32,354 --> 01:07:34,644
Good morning, Elizabeth.
539
01:07:34,646 --> 01:07:36,563
When I joined
into the project, i>
540
01:07:36,565 --> 01:07:39,700
Only four subjects
survived. i>
541
01:07:39,916 --> 01:07:41,892
Good morning, Elizabeth.
542
01:07:44,280 --> 01:07:47,775
Two years later,
I broke the code. i>
543
01:07:50,819 --> 01:07:52,954
Henry?
544
01:08:46,010 --> 01:08:48,427
Every night,
Henry records a message... i>
545
01:08:48,429 --> 01:08:50,970
< i>... and play music
for subjects. i>
546
01:08:50,972 --> 01:08:53,180
Yakin akan gagasan
penyerapan ke dalam pikiran mereka...
547
01:08:53,182 --> 01:08:54,849
... will develop
as a memory. i>
548
01:08:54,851 --> 01:08:57,125
I feel doubt. i>
549
01:08:57,173 --> 01:09:00,055
What do you remember
after the age of 8? I>
550
01:09:12,243 --> 01:09:15,579
Subjects appeared with healthy
biology and psychology, i>
551
01:09:15,581 --> 01:09:17,721
But confusion and pain. i>
552
01:09:17,761 --> 01:09:21,159
He doesn't seem to remember any
more than a few seconds. i>
553
01:09:21,179 --> 01:09:24,055
Yes, I'm happy three times.
554
01:09:24,098 --> 01:09:27,382
When Mrs. Merger lets me
play in the garden, one of them. P>
555
01:09:27,384 --> 01:09:32,078
Then when I drink
chocolate whipped milk. P>
556
01:09:32,095 --> 01:09:35,389
That's delicious.
Then then...
557
01:09:35,391 --> 01:09:38,264
The signs of amnesia
continue to appear to him... i>
558
01:09:38,264 --> 01:09:41,354
... and cannot defend < br>> the real world. i>
559
01:09:41,356 --> 01:09:43,189
He will bridge that
with random fiction. i>
560
01:09:43,191 --> 01:09:45,537
What is this?
561
01:09:45,574 --> 01:09:48,333
I don't think I'll be able to run
all day.
562
01:09:51,719 --> 01:09:54,247
Are you a soldier?
563
01:09:54,341 --> 01:09:57,079
No, Elizabeth, it's me, Henry. P>
564
01:09:57,081 --> 01:09:58,789
Henry! P>
565
01:09:58,791 --> 01:10:01,058
When did you come? P>
566
01:10:02,928 --> 01:10:05,044
Henry was sure he would
adjust... i> < /p>
567
01:10:05,046 --> 01:10:07,587
< i>..and his memory will be
offset. i>
568
01:10:07,612 --> 01:10:09,508
But the constant tension
in his mind... i >
569
01:10:09,510 --> 01:10:11,965
... became too heavy
to be kept in the body. i>
570
01:10:19,620 --> 01:10:23,203
A few days later, somehow
how was it below Henry's supervision. i>
571
01:10:23,215 --> 01:10:25,641
He found the processing room. i>
572
01:11:07,443 --> 01:11:09,483
What did my niece say?
573
01:11:09,485 --> 01:11:11,986
She is your niece? / < br /> Son of my sister.
574
01:11:11,988 --> 01:11:14,478
He has a long history of
problems.
575
01:11:14,515 --> 01:11:17,343
I hope to move from the city
can help him, but...
576
01:11:17,363 --> 01:11:21,120
He made some
unnatural accusations.
577
01:11:21,122 --> 01:11:22,622
He harmed
himself.
578
01:11:22,624 --> 01:11:25,459
Right, he had a tendency
to compose stories.
579
01:11:25,461 --> 01:11:27,960
He often fantasizes,
I'm afraid.
580
01:11:27,962 --> 01:11:31,005
Sometimes, his behavior
makes no sense.
581
01:11:31,007 --> 01:11:33,081
Are you his legal guardian?
582
01:11:33,124 --> 01:11:35,957
I'm the only family
he has.
583
01:11:36,017 --> 01:11:39,305
So I don't mind
releasing him for you...
584
01:11:39,307 --> 01:11:43,966
but I afraid I should
file a report.
585
01:11:44,459 --> 01:11:46,355
Elizabeth?
586
01:11:49,292 --> 01:11:50,993
Listen, I know you're upset,
587
01:11:50,993 --> 01:11:54,237
But I have business and
I want you to stay here.
588
01:11:54,239 --> 01:11:56,412
I'm sorry.
589
01:11:58,435 --> 01:12:00,786
I contacted the hospital.
590
01:12:00,788 --> 01:12:03,080
They treated Claire
for observation.
591
01:12:03,082 --> 01:12:06,418
Do a test for a few
days, but he will recover.
592
01:12:09,212 --> 01:12:11,586
Did you read the journal?
593
01:12:14,635 --> 01:12:17,663
I know you can hear me.
594
01:12:17,695 --> 01:12:21,032
I bring you dinner.
595
01:12:21,070 --> 01:12:23,152
I'll open the door now.
596
01:12:23,212 --> 01:12:25,419
Please don't do
crazy things.
597
01:12:31,734 --> 01:12:36,121
Let me go! /
Please, stop! Please! P>
598
01:12:36,698 --> 01:12:38,240
The code! /
What? P>
599
01:12:38,242 --> 01:12:39,700
The front door code, what is the code?! P>
600
01:12:39,702 --> 01:12:42,245
I will open it for you./< br/ > Tell me the code! P>
601
01:12:42,270 --> 01:12:44,580
That's your date of birth. The code! /
When is my birth date?! P>
602
01:12:44,582 --> 01:12:47,075
0-9-16. P>
603
01:12:47,127 --> 01:12:50,419
Are you lying to me? /
No.
604
01:12:50,421 --> 01:12:52,879
Elizabeth, I'm on your side.
I'm always like that. P>
605
01:12:52,881 --> 01:12:56,137
I know it's wrong to lock you up,
I just want to talk to you...
606
01:12:56,137 --> 01:12:57,968
... and I can't think of other ways
so you don't leave this place.
607
01:12:57,970 --> 01:12:59,760
Yes, you're right about that.
608
01:12:59,762 --> 01:13:01,507
What are you doing?
609
01:13:02,626 --> 01:13:04,726
Kau tak harus melakukan ini.
610
01:13:07,270 --> 01:13:10,626
If you lie to me... /
I told you.
611
01:13:10,666 --> 01:13:13,577
I just want to know you.
612
01:14:29,520 --> 01:14:33,324
I'm really sorry
for childish tricks.
613
01:14:34,368 --> 01:14:37,952
But I have to finish
our conversation.
614
01:14:39,734 --> 01:14:44,302
What did you do to him? /
Keep him alive.
615
01:14:44,715 --> 01:14:47,326
Just like what I
did with you.
616
01:14:47,328 --> 01:14:51,240
I can't express how strange
is to feel close to someone...
617
01:14:51,265 --> 01:14:53,666
... who doesn't know your presence,
618
01:14:53,668 --> 01:14:56,256
Then then until
finally meets.
619
01:14:56,715 --> 01:14:58,633
In the end,
the world is a conflict...
620
01:14:58,716 --> 01:15:02,124
... between
and negative positive demands.
621
01:15:02,595 --> 01:15:04,303
So I hope after
we release him...
622
01:15:04,305 --> 01:15:06,935
... we can say to each other honestly. p >
623
01:15:06,961 --> 01:15:09,223
Why don't you let me go?
624
01:15:09,225 --> 01:15:12,268
The last thing I want is
holding you here against your will.
625
01:15:12,270 --> 01:15:15,062
I just hope that
you have less patience.
626
01:15:15,064 --> 01:15:18,201
Come here, hold his head
while I turn him over.
627
01:15:19,569 --> 01:15:21,944
Claire usually does this
do this.
628
01:15:23,400 --> 01:15:25,824
When can I leave?
629
01:15:25,826 --> 01:15:29,260
I've waited a long time to
have this conversation with you.
630
01:15:29,330 --> 01:15:32,107
Just tell me when
I can go.
631
01:15:32,183 --> 01:15:35,378
After you tell me
how much does Claire know.
632
01:15:35,468 --> 01:15:37,857
Please, help me.
633
01:15:39,504 --> 01:15:41,199
If you really want
to hurt me,
634
01:15:41,224 --> 01:15:43,258
I won't be able to hide
from you, right?
635
01:15:43,260 --> 01:15:45,772
You have an advantage now.
636
01:16:00,608 --> 01:16:02,830
It's so curious.
637
01:17:13,001 --> 01:17:15,350
Wake up, Elizabeth. i>
638
01:17:16,832 --> 01:17:20,532
Honey, wake up. I>
639
01:17:21,108 --> 01:17:22,701
Elizabeth? I>
640
01:18:02,142 --> 01:18:04,232
Are you his legal guardian?
641
01:18:04,234 --> 01:18:07,110
I'm the only family
he has.
642
01:18:07,112 --> 01:18:10,488
So I don't mind
returning him to you,
643
01:18:10,490 --> 01:18:15,234
But I'm afraid I have to
file a report.
644
01:18:15,275 --> 01:18:17,452
I'm sorry.
645
01:18:17,459 --> 01:18:19,536
If that is needed...
646
01:18:19,561 --> 01:18:22,750
Claire, let me talk to the detective.
647
01:18:22,752 --> 01:18:24,928
Your problem is already quite heavy.
648
01:18:26,923 --> 01:18:28,984
Thank you.
649
01:18:29,409 --> 01:18:32,009
Good evening. /
Good evening.
650
01:18:32,011 --> 01:18:33,887
With silence
Detective Logan, i>
651
01:18:33,889 --> 01:18:36,430
We continue the test. i>
652
01:18:36,432 --> 01:18:39,768
A week later,
he died. i>
653
01:18:39,770 --> 01:18:42,596
Henry, what happened?
654
01:18:45,910 --> 01:18:49,406
I found him
face down on a pillow.
655
01:18:49,504 --> 01:18:52,278
He definitely suffocated.
656
01:18:52,404 --> 01:18:55,648
How? /
I don't know.
657
01:18:57,884 --> 01:19:03,688
We have to do the test again.
658
01:19:03,714 --> 01:19:06,817
Find out why his body
stopped working.
659
01:19:09,202 --> 01:19:12,489
I have questions that
I have never asked. i>
660
01:19:14,221 --> 01:19:17,073
Partly because I don't
want to believe that. I>
661
01:19:17,106 --> 01:19:20,000
Partly because when I
analyze the cell, i>
662
01:19:20,025 --> 01:19:22,948
< i> We found neurodegeneration
changed again. i>
663
01:19:22,995 --> 01:19:24,843
I failed. i>
664
01:19:26,024 --> 01:19:29,107
The data flow was generated from
/> large sorting overall... i>
665
01:19:29,132 --> 01:19:32,278
The four mutations only change
the terminal C part of the gene... i>
666
01:19:32,280 --> 01:19:35,295
< i> In nuclear form because
gene mutations produce... i>
667
01:19:35,295 --> 01:19:36,916
Making the core unstable... i>
668
01:19:36,916 --> 01:19:38,994
Cellular instability appears... i>
669
01:19:38,996 --> 01:19:41,455
Interestingly,
after connection correction... i>
670
01:19:41,457 --> 01:19:43,265
HGPS cells show... i>
671
01:19:43,265 --> 01:19:45,449
Processes and causes
damage by itself... i>
672
01:19:45,449 --> 01:19:47,501
10 hours every day for
the next 6 months... i>
673
01:19:47,503 --> 01:19:49,893
... until we run out of
every combination. i>
674
01:20:11,987 --> 01:20:14,492
Inevitable times occur, i>
675
01:20:14,518 --> 01:20:17,061
I am ready for that. i>
676
01:20:17,162 --> 01:20:19,366
I who started it. i>
677
01:20:32,423 --> 01:20:36,141
I think we should
turn the engine off, Claire.
678
01:20:37,757 --> 01:20:40,221
We can't do that.
679
01:20:40,310 --> 01:20:42,289
This doesn't work.
680
01:20:45,671 --> 01:20:51,011
I've spent years
my life is like a fool.
681
01:20:51,497 --> 01:20:53,652
I'm just a crazy person.
682
01:20:53,654 --> 01:20:55,781
Or a husband who loves.
683
01:20:57,939 --> 01:21:01,844
You shouldn't be as good as this
to me.
684
01:21:01,877 --> 01:21:04,591
Finally we agree
to something.
685
01:21:06,092 --> 01:21:07,807
Come here.
686
01:21:44,008 --> 01:21:46,200
Let's try this again.
687
01:21:48,207 --> 01:21:50,474
Quid pro quo.
688
01:21:50,499 --> 01:21:53,419
Do you know what that means?
689
01:21:53,421 --> 01:21:55,464
I don't think you know.
That's the language Latin. P>
690
01:21:55,466 --> 01:21:58,285
Latin for Get out? P>
691
01:21:58,353 --> 01:22:01,656
This means an equivalent exchange. P>
692
01:22:01,805 --> 01:22:04,630
I give you something...
693
01:22:04,692 --> 01:22:07,421
And you give I'm something
in return.
694
01:22:08,985 --> 01:22:11,562
I want to know what he
said about me.
695
01:22:11,564 --> 01:22:13,982
As an exchange I will
tell you about yourself .
696
01:22:13,984 --> 01:22:15,525
What if I don't want to know?
697
01:22:15,527 --> 01:22:17,486
It's put in your DNA
to always be curious.
698
01:22:17,488 --> 01:22:19,634
That's your nature.
699
01:22:20,721 --> 01:22:22,574
What did he say?
700
01:22:22,576 --> 01:22:25,078
He didn't say
anything about you.
701
01:22:26,565 --> 01:22:28,996
What did he write?
702
01:22:28,998 --> 01:22:30,958
He started an affair
with Henry...
703
01:22:30,960 --> 01:22:34,007
... after the third subject died.
704
01:22:34,032 --> 01:22:36,545
After he strangled him.
705
01:22:36,547 --> 01:22:38,327
He was doubtful,
but he didn't ask,
706
01:22:38,352 --> 01:22:39,922
Because he failed
thinking about the code.
707
01:22:39,947 --> 01:22:42,052
He didn't fail.
Henry changed the sample.
708
01:22:42,054 --> 01:22:45,622
How do you know? /
Because I know him.
709
01:22:46,846 --> 01:22:49,823
So Claire knows that.
710
01:22:51,546 --> 01:22:53,354
You want to know if you > Healed?
711
01:22:53,356 --> 01:22:55,867
Quid pro quo.
712
01:22:56,800 --> 01:22:58,986
Yes.
713
01:22:58,988 --> 01:23:00,821
He reverses neurodegeneration.
714
01:23:00,823 --> 01:23:02,880
You're completely safe.
715
01:23:04,996 --> 01:23:07,369
You all live here
until you are 8 years old.
716
01:23:07,371 --> 01:23:09,537
Hidden from the world,
I have never been allowed out.
717
01:23:09,539 --> 01:23:11,039
I was admitted to boarding school.
718
01:23:11,041 --> 01:23:12,874
Back in the summer
when you were 12 years old,
719
01:23:12,876 --> 01:23:14,418
At that time there was only one wrong
one of you here.
720
01:23:14,420 --> 01:23:16,368
Elizabeth second.
721
01:23:16,394 --> 01:23:18,045
The first one, he killed.
722
01:23:18,047 --> 01:23:20,155
You and the others
are on your arm.
723
01:23:20,174 --> 01:23:21,549
I didn't know it at
at that time, of course.
724
01:23:21,551 --> 01:23:23,218
I concluded
everything after that.
725
01:23:23,220 --> 01:23:27,263
Like you, I wasn't allowed
entered the room forbidden.
726
01:23:27,265 --> 01:23:35,015
That summer, you were the most beautiful creature
and the strangest I've ever seen.
727
01:23:35,356 --> 01:23:38,016
How do you know
while you're blind?
728
01:23:38,063 --> 01:23:40,751
I wasn't blind at that time.
729
01:23:48,243 --> 01:23:50,627
I told you all
my secret,
730
01:23:50,658 --> 01:23:53,331
And you told me about
your nightmare.
731
01:23:53,333 --> 01:23:54,875
And he doesn't like that. P>
732
01:23:54,877 --> 01:23:56,919
We are together,
become children. P>
733
01:23:56,921 --> 01:23:58,836
Then one night,
I spied on you two...
734
01:23:58,838 --> 01:24:02,852
... and you stand still
not moving...
735
01:24:02,961 --> 01:24:06,222
A small doll,
lift your skirt.
736
01:24:06,222 --> 01:24:09,764
Ask what what he did
step by step...
737
01:24:09,766 --> 01:24:14,686
... and he kissed you everywhere.
738
01:24:14,688 --> 01:24:17,563
I don't like that,
so I approach him.
739
01:24:17,565 --> 01:24:20,107
That night, Henry attacked me
in my sleep,
740
01:24:20,109 --> 01:24:22,818
Then after that, he confessed
/> it's a short circuit of electricity...
741
01:24:22,842 --> 01:24:24,696
... which makes me blind.
742
01:24:24,735 --> 01:24:27,406
I hate him because
touches you,
743
01:24:27,408 --> 01:24:30,285
But you're the same once
don't mind.
744
01:24:30,287 --> 01:24:32,409
It's not me.
745
01:24:33,763 --> 01:24:36,443
Oliver, it's not me.
746
01:25:06,335 --> 01:25:08,650
Like when I started... < / i>
747
01:25:08,702 --> 01:25:10,784
I also have to end
the affair. i>
748
01:25:10,786 --> 01:25:12,827
Not because it can be
into something... i>
749
01:25:12,829 --> 01:25:15,686
... which exceeds that of the colleague that
releases tired. i>
750
01:25:15,695 --> 01:25:18,083
Not because it will /> can compete with... i>
751
01:25:18,085 --> 01:25:20,657
Today is
her birthday Elizabeth.
752
01:25:22,639 --> 01:25:24,799
Yes, I remember.
753
01:25:28,260 --> 01:25:30,734
May I ask you something?
754
01:25:30,774 --> 01:25:32,388
Ask.
755
01:25:32,390 --> 01:25:33,682
Have you ever fallen in love?
756
01:25:33,684 --> 01:25:36,285
Intense and passionate love?
757
01:25:36,336 --> 01:25:38,606
Love where you swear
to protect that person...
758
01:25:38,631 --> 01:25:40,216
... and take care of your whole life? P>
759
01:25:40,241 --> 01:25:42,232
Until death separates. P>
760
01:25:42,234 --> 01:25:44,276
761
01:25:44,278 --> 01:25:46,527
When you exchange marriage promises,
762
01:25:46,529 --> 01:25:48,696
You agree on a long journey.
763
01:25:48,698 --> 01:25:51,532
Conflict, pain, guilt,
764
01:25:51,534 --> 01:25:54,119
Longing, being sick and healthy,
and others.
765
01:25:54,121 --> 01:25:55,579
Not for accidents...
766
01:25:55,581 --> 01:25:57,705
... which took your loved one
two years later
767
01:25:57,707 --> 01:26:00,416
That is not an agreement that
you made with destiny.
768
01:26:00,418 --> 01:26:05,266
We are all finally
just a tragedy.
769
01:26:14,528 --> 01:26:17,392
What are you want, Henry?
770
01:26:17,394 --> 01:26:19,894
What do you really want? /
I'm afraid of what I want.
771
01:26:19,896 --> 01:26:22,378
That never
stopped you before
772
01:26:26,612 --> 01:26:30,071
I want to revive
my wedding night.
773
01:26:30,073 --> 01:26:32,643
You want to cast young women with
chewy skin and never age.
774
01:26:32,643 --> 01:26:36,745
Don't be silly, Claire.
This isn't that.
775
01:26:36,747 --> 01:26:41,774
p>
776
01:26:41,795 --> 01:26:43,585
I want to feel that euphoria again.
777
01:26:43,587 --> 01:26:45,813
If you knew him.
778
01:26:45,838 --> 01:26:47,755
He was the real power of
...
779
01:26:47,757 --> 01:26:51,802
From joy. P>
780
01:26:51,804 --> 01:26:55,172
You told me
hundreds of times. P>
781
01:26:56,566 --> 01:26:58,599
You understand this there is no
connection to us. P>
782
01:26:58,601 --> 01:27:01,769
You don't believe me,
783
01:27:01,771 --> 01:27:04,564
But I'm serious when I say
nothing between us.
784
01:27:04,566 --> 01:27:08,568
I have to experience that again...
785
01:27:08,570 --> 01:27:12,007
What makes me feel sick
is a sense of objection.
786
01:27:12,790 --> 01:27:14,782
Good.
787
01:27:14,784 --> 01:27:17,444
I can see that myself.
788
01:27:17,452 --> 01:27:21,072
Maybe you should go.
789
01:27:31,744 --> 01:27:35,337
We are determined by
the choices we make. i>
790
01:27:38,379 --> 01:27:40,907
Why don't I leave? i>
791
01:27:52,888 --> 01:27:56,417
I can't find records
Elizabeth gave birth. P>
792
01:27:57,592 --> 01:27:59,383
Professor Oliver Eccleston...
793
01:27:59,383 --> 01:28:02,414
... is the name of your first mentor
in Fielding. P>
794 01:28:02,416 --> 01:28:06,410 It's a little sentimental, but it's up to you. 795 01:28:06,556 --> 01:28:08,461 I want us to grow aging together, 796 01:28:08,463 --> 01:28:14,922 But I think if he doesn't want < This wrinkled old body... 797 01:28:14,976 --> 01:28:18,532 What if he wants what makes him fall in love? 798 01:28:19,803 --> 01:28:21,518 I'm still young. 799 01:28:22,678 --> 01:28:25,655 He is not your child, or not? P> 800 01:28:25,679 --> 01:28:27,999 Oliver is you. P> 801 01:28:28,060 --> 01:28:30,683 Tapi dia tidak tahu itu. 802 01:28:35,640 --> 01:28:38,016 Oh my God. 803 01:29:10,447 --> 01:29:12,585 Wake up. 804 01:29:14,009 --> 01:29:16,735 What are you doing? / Tell me. 805 01:29:16,816 --> 01:29:18,934 Tell you what? 806 01:29:18,995 --> 01:29:21,419 You know what I want I know. 807 01:29:22,728 --> 01:29:24,870 Where have you been for the last two days? 808 01:29:24,872 --> 01:29:26,310 Busy. 809 01:29:26,334 --> 01:29:28,157 What's with your hand? / It's nothing. P> 810 01:29:28,182 --> 01:29:29,960 Your hands are bleeding. P> 811 01:29:29,962 --> 01:29:33,421 I hit something. You bleed a lot. P> 812 01:29:33,423 --> 01:29:35,883 This is sharp. Stop procrastinating. 813 01:29:35,885 --> 01:29:38,967 What does he write about me? 814 01:29:38,996 --> 01:29:41,749 He thinks you are Henry. 815 01:29:43,037 --> 01:29:45,767 But that's not true. You're lying. 816 01:29:45,769 --> 01:29:47,727 I can hear that from your voice. 817 01:29:47,729 --> 01:29:51,726 Henry showed him your birth certificate and asked him to contact doctor. 818 01:29:51,771 --> 01:29:53,771 You are not her clone, you are her child, 819 01:29:53,796 --> 01:29:55,443 So you can hate its impeccability if you want, 820 01:29:55,445 --> 01:29:57,236 But you are not him. 821 01:29:57,238 --> 01:30:00,474 You can be whoever you want. 822 01:30:13,224 --> 01:30:16,267 I really hate him. 823 01:30:17,268 --> 01:30:20,228 We are both the same 824 01:30:20,320 --> 01:30:22,826 But now he is gone. 825 01:30:22,851 --> 01:30:26,536 We are determined by the choices we make. 826 01:30:27,910 --> 01:30:31,095 You love me, & apos; right? 827 01:30:31,633 --> 01:30:36,352
828 01:30:36,411 --> 01:30:38,373 I always love you. / So why don't you show me? 829 01:30:38,398 --> 01:30:40,446 Gosh, you learn fast. 830 01:30:40,448 --> 01:30:42,657 You see him touch me. 831 01:30:42,659 --> 01:30:44,993 I made you very jealous. 832 01:30:45,604 --> 01:30:48,407 Now he is gone. 833 01:30:58,171 --> 01:31:01,383 And you can touch me. 834 01:31:03,099 --> 01:31:05,510 We are both made hostages by a monster 835 01:31:07,527 --> 01:31:12,442 We deserve something good . 836 01:31:12,507 --> 01:31:15,311 I'm here, but you have to get close. 837 01:31:15,383 --> 01:31:18,067 So you can attack me ? / No. 838 01:31:18,069 --> 01:31:20,216 ... and make me yours. 839 01:31:24,076 --> 01:31:27,781 Don't be afraid / I don't bite. 840 01:31:31,223 --> 01:31:33,685 Get closer. 841 01:31:42,720 --> 01:31:45,767 I can feel a beat your heart. 842 01:31:46,373 --> 01:31:48,879 It beats so fast. 843 01:31:50,357 --> 01:31:53,075 Show me you love me. 844 01:31:57,772 --> 01:31:59,923 Drop the scissors! 845 01:32:00,074 --> 01:32:02,730 The code! Code actually! 846 01:32:02,730 --> 01:32:05,062 3-3-1-4-7-4./ Again! 847 01:32:05,087 --> 01:32:06,571 3-3-1-4-7-4. p > 848 01:32:06,592 --> 01:32:08,720 Now the key to this lock! 849 01:32:14,935 --> 01:32:16,793 I should have killed you. 850 01:32:16,795 --> 01:32:18,669 If I could make the situation get better. 851 01:32:18,671 --> 01:32:22,270 I hate all about you! 852 01:32:22,320 --> 01:32:25,736 Stop that! Stop now! 853 01:32:31,071 --> 01:32:34,099 No. / Elizabeth, thank you. 854 01:32:35,302 --> 01:32:38,397 Who are you? / I'm Elizabeth. 855 01:32:38,399 --> 01:32:40,525 No, that's not true. Henry, who is he? 856 01:32:40,527 --> 01:32:41,902 Henry? No. 857 01:32:41,904 --> 01:32:43,445 Dia bukan Henry. Dia Oliver. 858 01:32:43,447 --> 01:32:46,740 Don't listen to him. He's crazy, my love. 859 01:32:46,742 --> 01:32:48,116 I don't know what he told you, 860 01:32:48,118 --> 01:32:50,272 But there's nothing wrong with me 861 01:32:51,829 --> 01:32:54,956 This is very heavy. So, please, lower it. 862 01:32:54,958 --> 01:32:56,152 You have a gun? 863 01:32:56,152 --> 01:32:59,001 I carry a gun and 864 01:32:59,003 --> 01:33:01,437 Tell him to face down. 865 01:33:01,462 --> 01:33:05,714 Why does he look like me? / He is a copycat. 866 01:33:05,739 --> 01:33:07,396 He is very dangerous. He's our enemy. P> 867 01:33:07,421 --> 01:33:09,174 No, I don't know what he told you, 868 01:33:09,199 --> 01:33:11,055 But we are not enemies, okay? P> 869 01:33:11,057 --> 01:33:13,488 He is his enemy. We are prisoners here. P> 870 01:33:13,513 --> 01:33:15,634 You heard how crazy he sounded. P> 871 01:33:15,659 --> 01:33:17,437 He did not allow us to come out of the house. P> 872 01:33:17,439 --> 01:33:20,314 That's all I want to do. I just want to go. 873 01:33:20,316 --> 01:33:22,108 But he is holding me here. Look. 874 01:33:22,110 --> 01:33:25,338 I swear to you. I swear to you, look. 875 01:33:25,938 --> 01:33:28,865 Is that true? / Yes, that's right. 876 01:33:28,867 --> 01:33:32,997 I have to guard him from hurts himself. 877 01:33:33,022 --> 01:33:34,662 He insists on going out! 878 01:33:34,664 --> 01:33:36,584 He doesn't want to believe if the air isn't safe! 879 01:33:36,609 --> 01:33:38,171 What? No! / Come on! P> 880 01:33:38,196 --> 01:33:40,436 Hang on the floor! / No. 881 01:33:40,487 --> 01:33:42,169 Elizabeth, please, put it down. P> 882 01:33:42,171 --> 01:33:43,842 Do it. 883 01:33:45,472 --> 01:33:48,794 There's nothing wrong with the air outside. 884 01:33:52,963 --> 01:33:56,292 Hang on the floor! 885 01:34:01,478 --> 01:34:03,608 He is lying down, Henry. 886 01:34:03,638 --> 01:34:05,517 > 887 01:34:10,367 --> 01:34:12,992 Now what? 888 01:34:12,994 --> 01:34:16,537 No! Please don't hurt him! 889 01:34:16,539 --> 01:34:19,081 Elizabeth, lower the gun. Lower it. 890 01:34:19,083 --> 01:34:22,225 I can explain everything. Let him go! P> 891 01:34:22,250 --> 01:34:25,213 Tell him! Tell him not to shoot! P> 892 01:34:25,275 --> 01:34:27,805 You will get him killed. 893 01:34:27,868 --> 01:34:30,219 You don't understand what actually happened. 894 01:34:30,221 --> 01:34:31,637 Lower your weapon. / Please, don't hurt him. 895 01:34:31,639 --> 01:34:34,539 Release him. I'm begging... / We are both together 896 01:34:34,564 --> 01:34:36,928 You dream of meeting a clever man. P> 897 01:34:36,951 --> 01:34:39,102 You will steal his breath, 898 01:34:39,104 --> 01:34:41,441 And he alternates stealing your breath, 899 01:34:41,459 --> 01:34:45,692 Of all the ugliness towards our own secret world. P> 900 01:37:20,890 --> 01:37:23,372 Elizabeth... 901 01:38:16,142 --> 01:38:17,851 Henry? 902 01:38:20,653 --> 01:38:22,752 I'm here. 903 01:38:28,299 --> 01:38:30,459 Is everything good? 904 01:38:30,461 --> 01:38:32,753 I thought I heard... 905 01:38:32,755 --> 01:38:37,465 I renegotiated your contract for your good. 906 01:38:37,467 --> 01:38:42,630 I'm sure you will find the changes are satisfying. 907 01:38:43,896 --> 01:38:45,723 What did you do to him? 908 01:38:45,725 --> 01:38:48,512 There was also a transfer of titles. 909 01:38:48,537 --> 01:38:50,937 > 910 01:38:50,939 --> 01:38:53,482 So that you can continue your research. 911 01:38:53,484 --> 01:38:57,744 I won't go down there, Claire. 912 01:38:57,941 --> 01:39:01,674 I'll call the police. Please. P> 913 01:39:01,699 --> 01:39:05,050 What would you tell them? P> 914 01:39:05,085 --> 01:39:07,286 "Murder has happened?" P> 915 01:39:07,288 --> 01:39:10,581 "Who died, ma'am?" / p> 916 01:39:10,583 --> 01:39:12,375 Most women don't like being called "Mom." 917 01:39:12,377 --> 01:39:14,210 That's why men call him that. 918 01:39:14,212 --> 01:39:17,505 "Who was killed? The person who was killed many years ago? " P> 919 01:39:17,507 --> 01:39:20,552 " Are you under the influence of alcohol, ma'am? Did you drink? " P> 920 01:39:20,603 --> 01:39:23,862 " Don't you drink your medicine, ma'am? " 921 01:39:24,271 --> 01:39:26,804 Who are you? 922 01:39:31,732 --> 01:39:34,606 I don't plan to kill everyone... 923 01:39:34,608 --> 01:39:37,436 ... who tried me turn back in my life. 924 01:39:37,461 --> 01:39:39,932 It just happens. 925 01:39:41,928 --> 01:39:45,697 Isn't that a sentence that is amazing? 926 01:39:45,762 --> 01:39:50,442 It just happens. 927 01:39:51,270 --> 01:39:53,584 Elizabeth is mine. 928 01:39:53,586 --> 01:39:56,210 He gave himself to me according to his own will. 929 01:39:56,212 --> 01:39:58,504 I have that written, 930 01:39:58,506 --> 01:40:00,865 And he died. 931 01:40:00,874 --> 01:40:03,718 But now... 932 01:40:03,787 --> 01:40:06,657 He makes me happy... 933 01:40:06,701 --> 01:40:12,328 Out of reach human law, beyond reality, 934 01:40:12,353 --> 01:40:18,294 As we know with dead repeatedly... 935 01:40:18,358 --> 01:40:23,155 And no one needs to know about that 936 01:40:23,534 --> 01:40:26,313 I don't feel ashamed. 937 01:40:27,078 --> 01:40:29,974 There are no consequences. 938 01:40:30,704 --> 01:40:33,923 You're really crazy. 939 01:40:33,982 --> 01:40:36,116 Maybe. 940 01:40:38,889 --> 01:40:43,424 But this version of him... 941 01:40:43,426 --> 01:40:46,318 They aren't my Elizabeth. 942 01:40:47,079 --> 01:40:49,685 And the look in their eyes. 943 01:40:49,726 --> 01:40:53,944 Inside them, they are all know it won't work. 944 01:40:57,034 --> 01:41:03,056 That's just a form of action that destroys them... 945 01:41:03,120 --> 01:41:06,874 If they end up feels real to me. 946 01:41:09,684 --> 01:41:11,965 Henry... 947 01:41:14,663 --> 01:41:17,869 This must stop. 948 01:41:19,101 --> 01:41:21,711 That is no doubt. 949 01:41:30,850 --> 01:41:35,175 > 950 01:43:08,653 --> 01:43:10,988 I'm trying my best, Claire. 951 01:43:11,037 --> 01:43:13,442 Elizabeth. 952 01:43:14,727 --> 01:43:17,317 Welcome home, Claire. 953 01:43:18,928 --> 01:43:21,711 Home. 954 01:43:21,798 --> 01:43:24,437 You have the right to this. P> 955 01:44:10,676 --> 01:44:13,302 So do something that is good with this. P> 956 01:44:13,304 --> 01:44:14,928 I dream of meeting a clever man. I> 957 01:44:14,930 --> 01:44:16,929 I will steal his breath, i> 958 01:44:16,931 --> 01:44:20,807 And he will alternately steal my breath... i> 959 01:44:23,088 --> 01:44:25,493 ... of all the ugliness towards our own secret world. i>