1 00:00:00,928 --> 00:00:05,928 2 00:00:05,952 --> 00:00:10,952 3 00:00:10,976 --> 00:00:15,976 4 00:00:16,000 --> 00:00:21,000 5 00:01:05,134 --> 00:01:08,587 I dreamed of meeting a clever man. 6 00:01:08,657 --> 00:01:11,900 I will steal his breath, 7 00:01:12,907 --> 00:01:15,749 And he will alternately steal my breath... 8 00:01:15,751 --> 00:01:19,672 ... of all the ugliness towards our own secret world. 9 00:01:29,374 --> 00:01:31,633 Claire? Oliver? 10 00:01:33,818 --> 00:01:36,603 Wake up, Princess Sleep. / Lower me. 11 00:01:36,605 --> 00:01:38,312 No, tradition remains a tradition... 12 00:01:38,314 --> 00:01:40,744 ... and you deserve to be treated like a princess. 13 00:01:41,323 --> 00:01:44,847 You realize we did the kidnapping symbol... 14 00:01:44,848 --> 00:01:47,954 ... which has been around since its founding Roma. 15 00:01:47,979 --> 00:01:49,509 What are you talking about? 16 00:01:49,534 --> 00:01:51,034 To commemorate the woman named Sabine... 17 00:01:51,036 --> 00:01:54,494 ... who was brought by force
by the Romans. 18 00:01:56,499 --> 00:01:59,816 It's all yours now, my care. 19 00:02:20,791 --> 00:02:24,870 Claire, Oliver, this is Elizabeth. 20 00:02:25,529 --> 00:02:27,444 Welcome home, Elizabeth. 21 00:02:27,457 --> 00:02:29,698 Home. 22 00:02:29,700 --> 00:02:32,687 I can't believe it's finally here. 23 00:02:33,509 --> 00:02:35,037 > 24 00:02:35,039 --> 00:02:37,510 Where do you want to eat dinner? 25 00:02:37,605 --> 00:02:39,693 Upstairs. Thank you, Claire. 26 00:02:52,088 --> 00:02:54,005 Oliver. 27 00:02:54,030 --> 00:02:55,556 Do you like white orchids? 28 00:02:55,581 --> 00:02:57,637 I like it. 29 00:02:57,657 --> 00:02:59,359 How are lilies? 30 00:03:00,717 --> 00:03:02,690 Sure. 31 00:03:33,034 --> 00:03:35,876 You're lucky. 32 00:03:35,909 --> 00:03:37,819 Do you want cognac? 33 00:03:37,866 --> 00:03:41,607 No thanks, Claire. 34 00:03:42,340 --> 00:03:45,394 Are you sure? / Yes. 35 00:03:47,013 --> 00:03:50,473 That's all for the day this, thank you. 36 00:03:50,542 --> 00:03:52,402 Good night. / Good night. 37 00:04:40,059 --> 00:04:44,251 Good night, Claire. 38 00:04:52,218 --> 00:04:55,945 I'm sure this is all is your favorite clothes. 39 00:04:55,970 --> 00:04:58,170 Can I stay here longer? / Not now, baby. 40 00:04:59,413 --> 00:05:02,543 Hello, Oliver./ Good morning. 41 00:05:06,357 --> 00:05:08,357 Good morning, Claire./ Good morning. 42 00:05:08,359 --> 00:05:10,230 Claire. 43 00:05:10,291 --> 00:05:11,982 Here. 44 00:05:44,625 --> 00:05:46,977 What is this room? 45 00:05:48,811 --> 00:05:52,592 You are my wife and indirectly trusts you. 46 00:05:53,985 --> 00:05:56,196 That doesn't sound good. > 47 00:05:56,198 --> 00:05:58,240 Everything I show you... 48 00:05:58,242 --> 00:06:01,204 Art, jewelry, clothing, 49 00:06:01,205 --> 00:06:05,080 Money in the safe, it's all for you. 50 00:06:05,129 --> 00:06:09,508 The only room that is out of reach is this one. 51 00:06:12,909 --> 00:06:16,469 Do you promise that will not go inside? 52 00:06:16,532 --> 00:06:19,261 I also can't enter < br /> this room without you. 53 00:06:19,263 --> 00:06:21,662 Of course you can. 54 00:06:21,732 --> 00:06:27,563 Biometric readers in the program for two fingerprints, 55 00:06:27,641 --> 00:06:29,945 Your fingerprints and fingerprints . 56 00:06:30,017 --> 00:06:31,912 There's nothing else. 57 00:06:33,375 --> 00:06:37,346 This is our room to play. 58 00:06:56,667 --> 00:07:00,009 I have to leave tomorrow morning. 59 00:07:00,011 --> 00:07:02,179 Work affairs. 60 00:07:02,181 --> 00:07:03,930 During our honeymoon? 61 00:07:03,932 --> 00:07:08,549 I know this is unusual, but this just a day. 62 00:07:08,590 --> 00:07:12,350 That will give you time to get used to this house. 63 00:07:17,502 --> 00:07:20,518 You will be a good girl, & apos; right? 64 00:08:48,456 --> 00:08:51,935 Have you decided the lunch menu? 65 00:08:52,292 --> 00:08:54,822 No, I'm not hungry. 66 00:08:54,847 --> 00:08:57,260 You have to eat. 67 00:08:57,295 --> 00:08:59,710 Okay, I don't know. 68 00:08:59,735 --> 00:09:02,132 Maybe it's just a light salad. 69 00:09:02,134 --> 00:09:06,412 What do you want in it? / Surprise me. 70 00:09:07,280 --> 00:09:10,265 Alright, avocado and tomatoes. 71 00:09:10,267 --> 00:09:13,053 > 72 00:09:13,102 --> 00:09:17,551 For the drinks? / Enough water, thank you. 73 00:09:17,625 --> 00:09:20,275 No, can I have a milk shake? 74 00:09:21,425 --> 00:09:23,986 Chocolate. 75 00:09:24,011 --> 00:09:27,527 What's funny? / Nothing. 76 00:09:29,130 --> 00:09:31,352 Chocolate whipped milk is the perfect choice. 77 00:09:32,306 --> 00:09:35,727 May I ask you something? 78 00:09:35,752 --> 00:09:37,643 Ask. 79 00:09:37,673 --> 00:09:41,578 Have you worked here for a long time? / Right. 80 00:09:41,609 --> 00:09:45,132 For Henry? / Right. 81 00:09:45,552 --> 00:09:48,591 He's very smart, isn't he? 82 00:09:48,673 --> 00:09:52,516 His IQ, his thinking is so incredible. 83 00:09:52,518 --> 00:09:55,423 Right. 84 00:09:55,444 --> 00:09:59,314 p> 85 00:09:59,316 --> 00:10:03,612 So why did he choose marry a woman like me? 86 00:10:05,271 --> 00:10:07,952 I'm so simple. 87 00:17:15,938 --> 00:17:20,068 I don't know. 88 00:17:20,286 --> 00:17:23,424 Satie found her own belief Do you know that? 89 00:17:23,426 --> 00:17:27,426 He is an official composer of for Mystical Orders... 90 00:17:27,426 --> 00:17:29,347 ... from Rose and Cross, Temple and Grail. 91 00:17:29,349 --> 00:17:31,141 Founded by occultist Joseph Peladan. 92 00:17:31,143 --> 00:17:33,936 But they fight... 93 00:17:33,938 --> 00:17:38,677 ... and Satie finds her own beliefs.

94 00:17:41,546 --> 00:17:44,001 L & apos; Eglise Metropolitaine d & apos; Art de Jesus Conducteur. 95 00:17:44,093 --> 00:17:46,949 Sorry. 96 00:17:46,951 --> 00:17:49,825 No, this is very interesting. 97 00:17:49,827 --> 00:17:52,245 I sometimes don't stop talking 98 00:17:52,273 --> 00:17:54,255 Come here. 99 00:17:55,899 --> 00:17:59,714 It's your job to ask me to be quiet 100 00:18:14,056 --> 00:18:16,935 I am like a child when you are close. 101 00:18:16,962 --> 00:18:19,743 I can't argue with it. 102 00:18:22,328 --> 00:18:24,536 How is your work done? 103 00:18:24,608 --> 00:18:26,362 Good ./ That's good. 104 00:18:26,364 --> 00:18:29,234 The problem can be resolved properly. 105 00:18:29,288 --> 00:18:33,329 How was your day here? / That's good. 106 00:18:35,237 --> 00:18:38,403 Much to digest. 107 00:18:39,001 --> 00:18:43,487 I feel it's not easy taking care of a large house. 108 00:18:50,615 --> 00:18:52,847 I tried yesterday's phone call, 109 00:18:52,849 --> 00:18:55,059 But the network doesn't exist. 110 00:18:55,130 --> 00:18:58,427 Right, that always happens here. 111 00:18:58,452 --> 00:19:00,780 Who do you contact? 112 00:19:02,680 --> 00:19:05,289 My sister. 113 00:19:07,342 --> 00:19:10,048 What happened? 114 00:19:10,073 --> 00:19:12,700 I don't know. 115 00:19:12,702 --> 00:19:14,891 You also have to know if I'm a little careless. 116 00:19:14,914 --> 00:19:17,334 Really? / Right. 117 00:19:18,646 --> 00:19:21,324 I hope I don't disappoint you. 118 00:19:21,390 --> 00:19:24,504 How can you make me disappointed? 119 00:19:24,532 --> 00:19:29,882 If you think I'm always friendly and elegant 120 00:19:32,983 --> 00:19:36,179 You're good at lying, it's scary. 121 00:19:36,240 --> 00:19:39,696 What? / I follow your snapping. 122 00:19:41,228 --> 00:19:43,564 I don't understand what you are talking about. 123 00:19:43,566 --> 00:19:46,415 I think you are always friendly and elegant. 124 00:19:46,464 --> 00:19:49,446 What do you think if we /> ask the helpers to go... 125 00:19:49,448 --> 00:19:52,605 ... have I spent all day in bed? 126 00:19:56,423 --> 00:20:00,076 What if walked the lake? 127 00:20:00,096 --> 00:20:02,918 We can take a walk tomorrow. 128 00:20:07,786 --> 00:20:11,743 You really are amazing, Elizabeth. 129 00:20:17,643 --> 00:20:19,603 I didn't hurt you, & apos; right? 130 00:20:32,740 --> 00:20:36,500 The only measure of an action... 131 00:20:36,512 --> 00:20:39,609 That is the consequences. 132 00:21:48,486 --> 00:21:51,511 Elizabeth, peliharaanku. 133 00:21:55,009 --> 00:21:57,699 You don't deserve this, 134 00:21:57,701 --> 00:22:00,881 But you don't obey me. 135 00:22:00,906 --> 00:22:03,583 I beg you. Please? 136 00:22:07,348 --> 00:22:09,946 I don't know what I see. 137 00:22:09,946 --> 00:22:13,285 I don't think you see. 138 00:22:13,554 --> 00:22:16,221 This is what happened. 139 00:22:16,246 --> 00:22:18,591 What will happen. 140 00:25:26,035 --> 00:25:28,231 It's already deep enough, Henry. 141 00:25:30,698 --> 00:25:32,526 Henry? 142 00:25:46,387 --> 00:25:48,205 Oliver. 143 00:26:04,739 --> 00:26:09,472 I want to hear you say this is over, please. 144 00:26:09,497 --> 00:26:11,575 I disagree. 145 00:26:12,623 --> 00:26:15,539 But, you look me in the eye and you say... 146 00:26:15,541 --> 00:26:17,292 That's not true! 147 00:26:17,294 --> 00:26:21,330 I want calmness. > Can we do that? 148 00:26:23,405 --> 00:26:26,201 Do you want to get caught? 149 00:26:26,226 --> 00:26:29,200 That's not an option that I really consider. 150 00:26:29,951 --> 00:26:31,218 Only a matter of time. > 151 00:26:31,242 --> 00:26:34,197 I'm sure you know the facts enough. The only... 152 00:26:34,222 --> 00:26:36,269 The only way we get caught... 153 00:26:36,271 --> 00:26:39,391 ... that is if you continue roaming the corridor... 154 00:26:39,416 --> 00:26:42,508 ... and stare at them meaningfully. 155 00:26:44,040 --> 00:26:46,750 You bastard. 156 00:26:52,552 --> 00:26:55,119 It went smoothly. 157 00:26:58,308 --> 00:27:00,706 You haven't touched your food. 158 00:27:00,780 --> 00:27:04,682 Do you think that maybe the substance has its own speed? 159 00:27:04,795 --> 00:27:07,174 For example? / Eggs. 160 00:27:07,176 --> 00:27:08,968 Eggs. 161 00:27:08,970 --> 00:27:11,962 Because eggs change shape. 162 00:27:12,010 --> 00:27:15,304 It has a function for to be something else. 163 00:27:15,350 --> 00:27:17,018 It continues to disappear... 164 00:27:17,020 --> 00:27:20,063 ... and reappears as something new. 165 00:27:20,065 --> 00:27:21,689 I can't think of anything < other things in the world... 166 00:27:21,691 --> 00:27:24,817 ... with such altruism. 167 00:27:24,819 --> 00:27:28,029 Material altruism is moral altruism. 168 00:27:28,031 --> 00:27:29,405 Exactly . 169 00:27:29,407 --> 00:27:32,491 It's funny the egg must be a symbol for the soul. 170 00:27:32,493 --> 00:27:34,660 Isn't that right? 171 00:28:08,072 --> 00:28:10,613 I heard you have a headache. I'm sorry. 172 00:28:10,615 --> 00:28:12,532 Let's not talk about that. Please sit down. 173 00:28:12,534 --> 00:28:15,315 I can come back tomorrow ./ < br /> No, you're here now. 174 00:28:15,340 --> 00:28:17,306 Do you want to drink? 175 00:28:17,331 --> 00:28:19,513 What do you drink? 176 00:28:19,538 --> 00:28:22,375 Scotch. I hope that it can calm my head. 177 00:28:22,400 --> 00:28:24,795 I drink what you drink. 178 00:28:24,797 --> 00:28:27,421 Migraines are related with stress, right? 179 00:28:27,423 --> 00:28:29,665 Right, it could be. 180 00:28:29,690 --> 00:28:33,072 Or tension from exercising, 181 00:28:33,097 --> 00:28:35,940 Lack of sleep, hypersensitivity to light. 182 00:28:35,940 --> 00:28:37,431 That can be a lot thing. 183 00:28:37,433 --> 00:28:40,102 I suggest fresh air and walk by the sea, 184 00:28:40,104 --> 00:28:41,937 But you are the doctor. 185 00:28:41,939 --> 00:28:43,438 You need more than a doctor... 186 00:28:43,440 --> 00:28:45,854 ... to understand people's minds. 187 00:28:45,909 --> 00:28:49,294 You must be a savior or even a prophet. 188 00:28:49,479 --> 00:28:51,988 How is your beautiful young wife? 189 00:28:51,990 --> 00:28:54,876 Young and beautiful. Is she at home? 190 00:28:56,091 --> 00:28:57,926 Yes, she is taking a nap. 191 00:28:57,962 --> 00:29:01,940 Young people now need their beautiful sleep. 192 00:29:02,762 --> 00:29:05,942 It's so amazing to be young and beautiful... 193 00:29:05,942 --> 00:29:08,937 What do you think, Frank? > 194 00:29:08,973 --> 00:29:13,631 Nothing. / You look worried. Is everything good? 195 00:29:14,054 --> 00:29:18,599 The department is being investigated for accepting bribes. 196 00:29:18,601 --> 00:29:21,977 Bureaucrats hunt corrupt officers < br /> to maintain its image. 197 00:29:21,979 --> 00:29:24,439 I'm pretty safe, 198 00:29:24,439 --> 00:29:28,581 But there are some of my colleagues who are in a very difficult situation. 199 00:29:28,613 --> 00:29:33,243 You have to testify against Your colleagues. 200 00:29:33,305 --> 00:29:35,912 There is no choice. 201 00:29:35,971 --> 00:29:38,388 I am not waiting for that. 202 00:29:38,413 --> 00:29:41,709 You can be the one who tortures or tortures . 203 00:29:41,748 --> 00:29:44,433 There is no third alternative. 204 00:29:44,488 --> 00:29:46,668 In the end, it's better to become a torturer. 205 00:29:46,670 --> 00:29:48,459 Is that not so? 206 00:29:50,293 --> 00:29:54,663 Are you sure you're not kidding? 207 00:30:11,149 --> 00:30:14,829 Yes, Oliver. / I made you something. 208 00:30:14,980 --> 00:30:18,570 Can you stop making me something? That's too good. 209 00:30:21,277 --> 00:30:26,831 Why are you staying if you are so unhappy? 210 00:30:26,907 --> 00:30:29,467 I know something you don't know. Think of it that way. 211 00:30:29,478 --> 00:30:33,673 Because you love him. You're always like that. 212 00:30:33,748 --> 00:30:36,218 I understand why you think so. 213 00:30:36,220 --> 00:30:38,265 And you misunderstood me, 214 00:30:38,290 --> 00:30:41,244 But you were little and didn't know anything about it. 215 00:30:41,285 --> 00:30:44,453 I know more than you see. 216 00:30:44,499 --> 00:30:46,682 We are not a gift. 217 00:30:46,757 --> 00:30:48,769 We are bait. 218 00:30:52,787 --> 00:30:55,692 Thank you, Oliver. 219 00:30:56,326 --> 00:30:58,634 Can you leave me alone now? 220 00:32:03,120 --> 00:32:06,653 I dream of meeting a clever man. 221 00:32:06,706 --> 00:32:09,361 I will steal his breath, 222 00:32:09,389 --> 00:32:13,231 And he turns to steal my breath from all ugliness, 223 00:32:13,233 --> 00:32:16,044 Towards our own secret world . 224 00:32:28,399 --> 00:32:33,389 Six Sunday Then 225 00:32:37,130 --> 00:32:39,622 Claire? Oliver? 226 00:32:43,096 --> 00:32:46,307 You realize we did the kidnapping symbol... 227 00:32:46,332 --> 00:32:49,560 ... which has been around since the time of Rome's founding. 228 00:33:28,635 --> 00:33:31,081 Henry, what's there? 229 00:33:33,559 --> 00:33:36,569 Everything I show to you is yours. 230 00:33:36,594 --> 00:33:39,442 All artwork, jewelry, clothes, 231 00:33:39,444 --> 00:33:42,653 Money in the safe, it's all for you. 232 00:33:42,655 --> 00:33:47,065 The only room outside the range is this one. 233 00:33:47,100 --> 00:33:49,318 That's all I want from you. 234 00:33:49,390 --> 00:33:51,850 Can you do that for me? 235 00:33:51,911 --> 00:33:53,372 Yes, of course, but what's there... 236 00:33:53,374 --> 00:33:55,625 You could say, this is the only room in this house... 237 00:33:55,627 --> 00:33:58,945 Where can I get alone to work. 238 00:34:00,559 --> 00:34:03,108 You promise you won't go inside? 239 00:34:03,896 --> 00:34:07,778 I think husband and wife must always be honest. 240 00:34:07,829 --> 00:34:10,855

241 00:34:10,934 --> 00:34:14,341 Is that not so? 242 00:34:14,439 --> 00:34:18,088 That's exactly what I mean. 243 00:34:18,141 --> 00:34:20,515 So if it's important to you... / That's right. 244 00:34:20,584 --> 00:34:22,702 Promise? 245 00:34:56,313 --> 00:34:58,396 I promise. 246 00:34:58,398 --> 00:35:01,340 I have to leave tomorrow morning. 247 00:35:01,731 --> 00:35:05,070 Work matters. / During our honeymoon? 248 00:35:05,072 --> 00:35:07,487 I know this can't, but it's only a day. 249 00:35:08,600 --> 00:35:11,481 That gives you time to get used to at home. 250 00:36:03,980 --> 00:36:06,532 You will be > good woman, & right? 251 00:36:07,448 --> 00:36:09,819 I can't sleep. 252 00:36:09,844 --> 00:36:11,802 Where is Henry? 253 00:36:11,804 --> 00:36:14,314 Sleep. 254 00:36:16,099 --> 00:36:19,045 What did you see? 255 00:36:19,111 --> 00:36:23,061 I didn't see anything. 256 00:36:23,139 --> 00:36:26,546 Sorry, I didn't mean to... 257 00:36:27,107 --> 00:36:30,322 I'm just curious, < br /> that's all. 258 00:36:30,322 --> 00:36:33,094 What problem? 259 00:36:33,170 --> 00:36:35,552 Everything. 260 00:36:35,610 --> 00:36:37,486 Sometimes it feels like my mind... 261 00:36:37,486 --> 00:36:40,121 ... only contains one question and other questions. 262 00:36:41,560 --> 00:36:44,694 You, for example. 263 00:36:44,756 --> 00:36:47,462 Me? 264 00:36:47,506 --> 00:36:50,290 Trust yourself. 265 00:36:50,898 --> 00:36:54,007 Are you ever scared? 266 00:36:54,830 --> 00:36:57,560 Elizabeth... / Elizabeth? 267 00:36:58,511 --> 00:37:01,136 In the kitchen, my love. 268 00:37:01,213 --> 00:37:03,415 Elizabeth, listen... 269 00:37:08,108 --> 00:37:11,955 > 270 00:37:14,267 --> 00:37:16,832 Claire, what are you doing here? 271 00:37:19,210 --> 00:37:22,532 I forgot something. 272 00:37:22,583 --> 00:37:24,621 You found it? 273 00:37:27,139 --> 00:37:28,977 Already. 274 00:37:55,707 --> 00:37:58,142 Good night. 275 00:38:03,333 --> 00:38:05,130 Claire? 276 00:43:47,010 --> 00:43:48,970 Oliver? 277 00:43:52,557 --> 00:43:55,281 Good morning, my love 278 00:43:55,827 --> 00:43:58,537 What time is this? / It's time for lunch. 279 00:44:00,509 --> 00:44:02,691 I didn't hear you coming. 280 00:44:02,693 --> 00:44:05,480 You must be very tired. 281 00:44:05,528 --> 00:44:08,115 Are you awake until late? 282 00:44:12,371 --> 00:44:14,077 You left me alone. 283 00:44:14,079 --> 00:44:17,446 I gave Claire and Oliver a day off. 284 00:44:22,597 --> 00:44:25,125 I returned soon. 285 00:44:45,087 --> 00:44:47,825 What are you thinking? / What? 286 00:44:47,850 --> 00:44:49,720 I asked you what you think. 287 00:44:49,745 --> 00:44:53,520 I don't know. Nothing. 288 00:44:53,593 --> 00:44:56,745 I know you will say that. 289 00:44:56,996 --> 00:44:59,397 Why? What are you thinking about? 290 00:44:59,462 --> 00:45:02,084 How are all forming pattern. 291 00:45:02,086 --> 00:45:05,586 After you can predict the way someone acts, 292 00:45:05,588 --> 00:45:08,384 You can learn how to control them. 293 00:45:10,247 --> 00:45:11,552 Henry, what do you? 294 00:45:11,554 --> 00:45:13,296 Time of privacy. 295 00:45:17,559 --> 00:45:20,459 We will get privacy... 296 00:45:21,471 --> 00:45:24,551 Before our last ritual. 297 00:45:24,602 --> 00:45:26,802 What? 298 00:45:27,264 --> 00:45:33,116 Husbands and wives must always be honest. 299 00:45:35,296 --> 00:45:37,039 Your words. 300 00:45:37,085 --> 00:45:39,246 But I don't do mistakes. 301 00:45:39,248 --> 00:45:42,416 You don't obey me. 302 00:46:23,374 --> 00:46:25,009 Come on. 303 00:48:05,581 --> 00:48:07,513 Calm down. 304 00:48:07,562 --> 00:48:09,874 Calm down. 305 00:48:16,163 --> 00:48:18,056 It's OK. 306 00:49:13,131 --> 00:49:16,631 307 00:49:16,655 --> 00:49:20,155 308 00:49:20,179 --> 00:49:23,679 309 00:52:35,271 --> 00:52:38,124 Emergency Services. / Hello? 310 00:52:39,531 --> 00:52:41,418 I'm stuck. 311 00:52:41,420 --> 00:52:43,753 I'm locked up in the house. At my house. 312 00:52:43,755 --> 00:52:45,380 Are you hurt? 313 00:52:45,382 --> 00:52:48,175 No, I'm not hurt, but I can't open one door one time. 314 00:52:48,177 --> 00:52:51,887 Everything has a mechanism lock and it doesn't work. 315 00:52:51,889 --> 00:52:53,676 Please wait. 316 00:52:55,991 --> 00:52:58,392 p> 317 00:52:58,392 --> 00:53:00,139 Are you still there? / Still. 318 00:53:00,170 --> 00:53:02,544 So you're confined inside the house? 319 00:53:02,569 --> 00:53:05,906 Can I know your name, please? / Elizabeth. 320 00:53:05,963 --> 00:53:09,195 And your last name? / Kellenberg. 321 00:53:09,197 --> 00:53:11,456 Where is the address? 322 00:53:17,442 --> 00:53:21,112 I need the address. / I don't know the address. 323 00:53:24,588 --> 00:53:26,798 I have to go. 324 00:53:34,337 --> 00:53:36,349 Good morning. 325 00:53:39,352 --> 00:53:42,295 Good morning. 326 00:53:42,335 --> 00:53:44,063 Where is Henry? 327 00:53:44,065 --> 00:53:46,023 Above. 328 00:53:46,025 --> 00:53:47,986 He feels unwell. 329 00:53:50,537 --> 00:53:53,055 He rests. 330 00:54:46,187 --> 00:54:47,920 Emergency Services. 331 00:54:47,922 --> 00:54:51,262 I need... 332 00:54:55,470 --> 00:54:59,173 > 333 00:55:03,102 --> 00:55:05,519 You left that door, I can't protect you from the police. 334 00:55:05,521 --> 00:55:09,150 Sorry? 335 00:55:09,201 --> 00:55:11,568 I want you to understand, you are stupid to try it. 336 00:55:11,570 --> 00:55:13,230 I know he died. 337 00:55:15,641 --> 00:55:19,999 Where is the body? 338 00:55:20,680 --> 00:55:23,008 Elizabeth. / He tried to kill me. 339 00:55:25,371 --> 00:55:28,687 The body above. / Take me. 340 00:55:33,007 --> 00:55:34,844 I only protect myself. 341 00:55:34,875 --> 00:55:36,672 I know. 342 00:55:39,946 --> 00:55:42,099 Henry have lots of tricks that can be done. 343 00:55:42,101 --> 00:55:44,370 A smart person with intelligent thinking. 344 00:55:44,410 --> 00:55:46,811 Just as you imagined in your fairy tale dream . 345 00:55:46,813 --> 00:55:49,689 You will steal his breath, and he will steal your breath... 346 00:55:49,691 --> 00:55:51,400 Get away from all the bad... 347 00:55:51,402 --> 00:55:54,223 Towards our secret world alone. 348 00:55:54,543 --> 00:55:57,088 How do you know that? 349 00:56:08,095 --> 00:56:11,378 How much did you remember from your childhood? 350 00:56:11,380 --> 00:56:14,840 I was often sick 351 00:56:14,842 --> 00:56:16,258 > in the hospital. 352 00:56:16,260 --> 00:56:17,885 My parents were killed in car accidents. 353 00:56:17,887 --> 00:56:19,845 I was put in an orphanage. 354 00:56:19,847 --> 00:56:22,347 Behind there was < > where I sleep. 355 00:56:22,349 --> 00:56:23,849 As well as the French gardener... 356 00:56:23,851 --> 00:56:25,309 Chucks./ Chucks. 357 00:56:25,311 --> 00:56:27,142 Very good. 358 00:56:27,855 --> 00:56:30,651 All that happened. 359 00:56:31,008 --> 00:56:35,249 You know, biogenesis is not an exact science. 360 00:56:35,274 --> 00:56:37,502 Claire is far better suited to explain this to you than me. 361 00:56:37,527 --> 00:56:39,238 He who in charge of for your condition. 362 00:56:39,240 --> 00:56:41,234 He is very clever. 363 00:56:43,298 --> 00:56:46,189 Oliver... 364 00:56:47,564 --> 00:56:50,045 Am I really? 365 00:56:51,480 --> 00:56:54,235 You entered the room that Henry asked not to enter. 366 00:56:54,260 --> 00:56:56,485 Isn't that right? 367 00:56:56,526 --> 00:56:58,121 Right. 368 00:56:58,148 --> 00:57:00,306 I don't understand what I see. 369 00:57:00,371 --> 00:57:02,929 You see yourself. 370 00:57:02,931 --> 00:57:04,555 Right. 371 00:57:04,557 --> 00:57:07,979 That brings us to the only question. 372 00:57:09,547 --> 00:57:13,023 You cooked in that room < br> like eggs. 373 00:57:13,025 --> 00:57:15,963 Six identical genetic copies. 374 00:57:15,993 --> 00:57:20,346 Elizabeth number five from Elizabeth Harvest. 375 00:57:20,397 --> 00:57:22,628 That's what you really are. 376 00:57:27,202 --> 00:57:29,164 Cars. 377 00:57:29,166 --> 00:57:32,711 What? / Can you see the color? 378 00:57:33,985 --> 00:57:35,665 That... 379 00:57:35,690 --> 00:57:37,999 It's black with red lights on it. 380 00:57:38,048 --> 00:57:39,908 Damn, it's fast. / Who is that? 381 00:57:39,908 --> 00:57:42,635 Lieutenant Detective Logan, Henry's only friend. 382 00:57:42,637 --> 00:57:45,429 What does he want? / He wants to talk to you again. 383 00:57:45,431 --> 00:57:46,910 What do you mean, "again?" 384 00:57:46,910 --> 00:57:50,101 Henry explained that you always sleep every time because of chronic fatigue syndrome. 385 00:57:50,103 --> 00:57:51,780 That will help you today. 386 00:57:51,780 --> 00:57:53,521 Make the facts today if Henry is taking a nap , 387 00:57:53,523 --> 00:57:55,615 But for him to leave as soon as possible. 388 00:57:56,897 --> 00:58:00,153 Good morning, Oliver. / Good morning, Detective. 389 00:58:00,155 --> 00:58:02,763 Your father is there? /
Above, taking a nap. 390 00:58:02,763 --> 00:58:05,534 Sejak kapan dia tidur siang? 391 00:58:05,536 --> 00:58:08,370 I know, but it happened. Ask Elizabeth. 392 00:58:13,836 --> 00:58:15,543 Hello again. 393 00:58:15,545 --> 00:58:18,363 Mrs. Kellenberg, This is very surprising. 394 00:58:18,388 --> 00:58:20,715 Because I usually take a nap, right? 395 00:58:20,717 --> 00:58:22,633 Henry is not feeling well. 396 00:58:22,635 --> 00:58:26,291 I start thinking he holds you in the tower. 397 00:58:26,764 --> 00:58:28,639 Do you want anything? 398 00:58:28,641 --> 00:58:31,957 Do you know, to drink? / What do you want to drink? 399 00:58:32,771 --> 00:58:36,356 Oliver, can you bring us something? 400 00:58:36,358 --> 00:58:39,409 Just enough water. / Enough water. 401 00:58:49,228 --> 00:58:52,789 Are you in trouble? / < What? 402 00:58:52,791 --> 00:58:56,462 Did you contact Emergency Services? 403 00:58:56,519 --> 00:58:58,999 When? 404 00:58:59,022 --> 00:59:02,678 I received a message if Mrs. Kellenberg contacted. 405 00:59:02,729 --> 00:59:05,092 So I came to check that. 406 00:59:05,094 --> 00:59:06,929 The news clearly spread quickly. 407 00:59:06,931 --> 00:59:09,103 Kabar? Kabar apa? 408 00:59:09,150 --> 00:59:12,711 Claire was taken to the hospital. Isn't that why you are here? 409 00:59:12,770 --> 00:59:14,728 What's wrong with Claire? 410 00:59:14,767 --> 00:59:18,145 She has an congenital heart disease. 411 00:59:18,303 --> 00:59:20,584 He contacted emergency services ... 412 00:59:20,609 --> 00:59:23,860 ... and the operator must have misunderstood. 413 00:59:26,009 --> 00:59:28,189 Excuse me. 414 00:59:32,700 --> 00:59:35,015 You didn't contact? 415 00:59:35,091 --> 00:59:37,262 No. 416 00:59:37,285 --> 00:59:39,467 That's Claire. 417 00:59:39,529 --> 00:59:41,713 He contacted. 418 00:59:47,641 --> 00:59:50,389 Let me see if I can /> straighten this. 419 00:59:50,391 --> 00:59:54,101 Your husband isn't feeling well, Claire has a weak heart, 420 00:59:54,103 --> 00:59:56,030 You have chronic fatigue syndrome, 421 00:59:56,030 --> 00:59:59,140 And Oliver, of course, blind. 422 01:00:00,224 --> 01:00:02,358 I don't mean to be insensitive, 423 01:00:02,360 --> 01:00:05,321 But this starts to feel like a hospital here. 424 01:00:08,286 --> 01:00:10,325 Oh my God! Am I about him? 425 01:00:10,327 --> 01:00:13,196 Ya Tuhan! Ya./ Apa aku mengenai dia?! 426 01:00:13,240 --> 01:00:15,831 There's no need to feel bad about that. / Why are you doing that? 427 01:00:15,833 --> 01:00:17,496 This bastard is paid by Henry. 428 01:00:17,521 --> 01:00:20,209 He found one of you running away yourself and bring you back here. 429 01:00:20,211 --> 01:00:21,800 What do you think Henry did with him? 430 01:00:21,800 --> 01:00:26,094 He killed him? / Look? You're smart. 431 01:00:27,022 --> 01:00:29,108 He killed all of you. 432 01:00:29,154 --> 01:00:31,451 That's how life is. 433 01:00:31,537 --> 01:00:33,764 Henry is your father 434 01:00:33,766 --> 01:00:35,684 It's no longer. 435 01:00:35,686 --> 01:00:38,383 I think I want to throw up. 436 01:00:42,358 --> 01:00:44,541 It's OK. It's OK. 437 01:00:44,714 --> 01:00:46,925 That's creepy. 438 01:00:53,119 --> 01:00:55,704 What do you remember after 8 years old? 439 01:00:55,706 --> 01:00:57,912 There's a gap, right? 440 01:00:57,943 --> 01:00:59,624 He put you back into the tank. 441 01:00:59,626 --> 01:01:01,876 He took you out at a time when was different for physical therapy. 442 01:01:01,878 --> 01:01:04,332 He would fill your memory
with memories and events. 443 01:01:04,358 --> 01:01:08,079 Music tries to shape your personality, makes you whole, 444 01:01:08,104 --> 01:01:09,822 But you actually never experienced it all... 445 01:01:09,847 --> 01:01:11,727 Stop! 446 01:01:11,808 --> 01:01:15,432 Please, I have to get up now! Please, make it stop. 447 01:01:15,457 --> 01:01:18,213 I want everything to return to normal! / All right. 448 01:01:18,238 --> 01:01:21,197 I want to go back to my honeymoon. 449 01:01:21,221 --> 01:01:23,503 Alright. 450 01:01:24,411 --> 01:01:27,083 Help me with him. 451 01:01:43,461 --> 01:01:47,517 I think you should go as far as maybe from here, Elizabeth. 452 01:01:47,571 --> 01:01:49,971 Go to your bag. 453 01:01:50,591 --> 01:01:54,912 Do you stay here? / I have to. 454 01:01:54,979 --> 01:01:57,840 Be sure to take money from the safe. 455 01:01:57,840 --> 01:01:59,582 You will need that. 456 01:02:00,729 --> 01:02:03,104 How much? 457 01:02:03,856 --> 01:02:06,034 As much as that. 458 01:02:08,833 --> 01:02:10,614 Alright. 459 01:02:33,094 --> 01:02:36,016 Elizabeth? / I'm here. 460 01:02:37,291 --> 01:02:39,648 Sebelum kau pergi, aku ingin tahu jika kau bisa lakukan sesuatu untukku. 461 01:02:39,648 --> 01:02:42,614 What is that? / This is a journal. 462 01:02:42,656 --> 01:02:46,252 I can't read it and I need information in that. 463 01:02:46,266 --> 01:02:49,159 This belongs to Henry? / < br /> Belonging to Claire. 464 01:02:54,452 --> 01:02:56,614 Hey, what are you doing? 465 01:02:56,641 --> 01:02:58,492 Oliver? 466 01:02:58,494 --> 01:03:00,954 Oliver, are you confined here? Oliver? 467 01:03:00,956 --> 01:03:02,926 Oliver, take me out! 468 01:03:03,602 --> 01:03:08,131 Oliver! Not! Take me out! Oliver! 469 01:03:53,466 --> 01:03:56,257 Everyone in the community scientifically knows... 470 01:03:56,282 --> 01:03:58,512 ... about breakthrough Dr. Henry Kellenberg... 471 01:03:58,536 --> 01:04:00,444 ... in somatic cell research. 472 01:04:00,445 --> 01:04:02,979 But after becoming a pioneer and patent the process... 473 01:04:02,987 --> 01:04:05,811 ... where microRNA cells are reprogrammed... 474 01:04:05,813 --> 01:04:08,521 ... . being a TERX2 encoding, 475 01:04:08,523 --> 01:04:10,708 He retired and became a billionaire. 476 01:04:10,739 --> 01:04:13,193 Years later, suddenly, 477 01:04:13,195 --> 01:04:15,612 He invited me to meet him. 478 01:04:15,614 --> 01:04:18,532 This is the most important moment in my professional life. 479 01:04:18,534 --> 01:04:19,907 Dr. Claire Stratton. 480 01:04:19,909 --> 01:04:23,041 Dr. Kellenberg, this is an honor. 481 01:04:23,549 --> 01:04:25,089 You work at Baxter? 482 01:04:25,098 --> 01:04:28,001 Right. Until recently. 483 01:04:28,025 --> 01:04:30,143 Five Years Then 484 01:04:30,211 --> 01:04:33,338 You were fired? / That's complicated. 485 01:04:33,340 --> 01:04:35,007 I heard you refused... 486 01:04:35,009 --> 01:04:37,225 ... to share your research with the military. 487 01:04:37,244 --> 01:04:39,720 If my information is wrong, I'm sorry. 488 01:04:39,722 --> 01:04:41,972 No, your information is very correct. 489 01:04:41,974 --> 01:04:44,932 I'm interested in your work in neurodegeneration 490 01:04:44,934 --> 01:04:48,604 Your review in Progeria is not directly against everyone. 491 01:04:48,606 --> 01:04:50,813 That's why you're here. 492 01:04:50,815 --> 01:04:54,440 Because my findings were denied by the entire medical community. 493 01:04:54,451 --> 01:04:56,705 Can I offer you a drink? 494 01:04:59,332 --> 01:05:02,117 When I was young, I was passionate... 495 01:05:02,119 --> 01:05:04,410 ... and relentless energy. 496 01:05:04,412 --> 01:05:06,211 I'm obsessed with thought... 497 01:05:06,211 --> 01:05:07,872 ... becomes useful for generations coming up. 498 01:05:07,874 --> 01:05:11,418 Now I know history will remember me badly. 499 01:05:11,420 --> 01:05:13,545 I think we both know you are only modest. 500 01:05:13,547 --> 01:05:15,713 History will remember me as a monster... 501 01:05:15,715 --> 01:05:18,842 ... and that's where you will enter 502 01:05:18,844 --> 01:05:22,304 A healthy mind to be a witness. 503 01:05:22,306 --> 01:05:25,224 Oliver? / I finished my homework, Daddy. 504 01:05:27,195 --> 01:05:30,047 Halo./ Hello. 505 01:05:30,397 --> 01:05:34,333 Oliver, this is Claire, research smart. 506 01:05:35,705 --> 01:05:37,730 He will stay with us. 507 01:05:39,334 --> 01:05:41,490 Nice to meet you, Oliver. 508 01:05:41,492 --> 01:05:44,139 Nice to meet with you, Claire. 509 01:05:44,212 --> 01:05:47,414 You're too fast to assume, doctor. 510 01:06:01,029 --> 01:06:04,106 A healthy mind for being a witness, he called it. 511 01:06:06,722 --> 01:06:09,170 But at what price? 512 01:06:10,584 --> 01:06:12,562 I am a trained scientist. 513 01:06:12,562 --> 01:06:14,103 I respect the process. 514 01:06:14,103 --> 01:06:17,775 I'm sure of the research, testing, analysis. 515 01:06:17,777 --> 01:06:21,306 < i> But here I am in the middle of a tragic love story. 516 01:06:21,381 --> 01:06:25,200 It's hard to explain, uncomfortable, and impossible. p> 517 01:06:25,202 --> 01:06:27,702 From an ethical and moral standpoint... 518 01:06:27,704 --> 01:06:29,537 I don't know where to start. / Right, I will be flooded with criticism. 519 01:06:29,539 --> 01:06:32,499 Right. / Right, but I can't change it. 520 01:06:32,501 --> 01:06:35,057 I know why I do this, Claire. 521 01:06:35,057 --> 01:06:36,516 The question is, 522 01:06:36,516 --> 01:06:40,124 Remembering the meaning of infinite human subjects ... 523 01:06:40,154 --> 01:06:42,581 Can you solve the code? 524 01:06:46,264 --> 01:06:48,153 Maybe. 525 01:06:51,564 --> 01:06:55,755 His wife Kellenberg died shortly after giving birth to a son, Oliver, 526 01:06:55,814 --> 01:06:58,525 Because of illness Werner's rare syndrome, 527 01:06:58,527 --> 01:07:00,485 What made WRN mutate... 528 01:07:00,485 --> 01:07:03,535 ... suddenly slumped to < > dizzying level. 529 01:07:04,609 --> 01:07:06,989 Sick of grief, he cloned his cell... 530 01:07:06,989 --> 01:07:09,386 ... and make six copies. 531 01:07:09,839 --> 01:07:13,075 Complications begin immediately. 532 01:07:14,284 --> 01:07:18,870 At birth, two subjects already shows mutations. 533 01:07:19,880 --> 01:07:21,673 In order to give him time, 534 01:07:21,675 --> 01:07:24,316 Kellenberg did something more radical . 535 01:07:24,372 --> 01:07:28,095 He changed the hyperbaric chamber into a cryogenic tank... < /p> 536 01:07:28,097 --> 01:07:30,451 < i>..and he put the bodies of in suspended animation... 537 01:07:30,476 --> 01:07:32,354 ... while he was looking antidote. 538 01:07:32,354 --> 01:07:34,644 Good morning, Elizabeth. 539 01:07:34,646 --> 01:07:36,563 When I joined into the project, 540 01:07:36,565 --> 01:07:39,700 Only four subjects survived. 541 01:07:39,916 --> 01:07:41,892 Good morning, Elizabeth. 542 01:07:44,280 --> 01:07:47,775 Two years later, I broke the code. 543 01:07:50,819 --> 01:07:52,954 Henry? 544 01:08:46,010 --> 01:08:48,427 Every night, Henry records a message... 545 01:08:48,429 --> 01:08:50,970 < i>... and play music for subjects. 546 01:08:50,972 --> 01:08:53,180 Yakin akan gagasan penyerapan ke dalam pikiran mereka... 547 01:08:53,182 --> 01:08:54,849 ... will develop as a memory. 548 01:08:54,851 --> 01:08:57,125 I feel doubt. 549 01:08:57,173 --> 01:09:00,055 What do you remember after the age of 8? 550 01:09:12,243 --> 01:09:15,579 Subjects appeared with healthy biology and psychology, 551 01:09:15,581 --> 01:09:17,721 But confusion and pain. 552 01:09:17,761 --> 01:09:21,159 He doesn't seem to remember any more than a few seconds. 553 01:09:21,179 --> 01:09:24,055 Yes, I'm happy three times. 554 01:09:24,098 --> 01:09:27,382 When Mrs. Merger lets me play in the garden, one of them. 555 01:09:27,384 --> 01:09:32,078 Then when I drink chocolate whipped milk. 556 01:09:32,095 --> 01:09:35,389 That's delicious. Then then... 557 01:09:35,391 --> 01:09:38,264 The signs of amnesia continue to appear to him... 558 01:09:38,264 --> 01:09:41,354 ... and cannot defend < br>> the real world. 559 01:09:41,356 --> 01:09:43,189 He will bridge that with random fiction. 560 01:09:43,191 --> 01:09:45,537 What is this? 561 01:09:45,574 --> 01:09:48,333 I don't think I'll be able to run all day. 562 01:09:51,719 --> 01:09:54,247 Are you a soldier? 563 01:09:54,341 --> 01:09:57,079 No, Elizabeth, it's me, Henry. 564 01:09:57,081 --> 01:09:58,789 Henry! 565 01:09:58,791 --> 01:10:01,058 When did you come? 566 01:10:02,928 --> 01:10:05,044 Henry was sure he would adjust... < /p> 567 01:10:05,046 --> 01:10:07,587 < i>..and his memory will be offset. 568 01:10:07,612 --> 01:10:09,508 But the constant tension in his mind... 569 01:10:09,510 --> 01:10:11,965 ... became too heavy to be kept in the body. 570 01:10:19,620 --> 01:10:23,203 A few days later, somehow how was it below Henry's supervision. 571 01:10:23,215 --> 01:10:25,641 He found the processing room. 572 01:11:07,443 --> 01:11:09,483 What did my niece say? 573 01:11:09,485 --> 01:11:11,986 She is your niece? / < br /> Son of my sister. 574 01:11:11,988 --> 01:11:14,478 He has a long history of problems. 575 01:11:14,515 --> 01:11:17,343 I hope to move from the city can help him, but... 576 01:11:17,363 --> 01:11:21,120 He made some unnatural accusations. 577 01:11:21,122 --> 01:11:22,622 He harmed himself. 578 01:11:22,624 --> 01:11:25,459 Right, he had a tendency to compose stories. 579 01:11:25,461 --> 01:11:27,960 He often fantasizes, I'm afraid. 580 01:11:27,962 --> 01:11:31,005 Sometimes, his behavior makes no sense. 581 01:11:31,007 --> 01:11:33,081 Are you his legal guardian? 582 01:11:33,124 --> 01:11:35,957 I'm the only family he has. 583 01:11:36,017 --> 01:11:39,305 So I don't mind releasing him for you... 584 01:11:39,307 --> 01:11:43,966 but I afraid I should file a report. 585 01:11:44,459 --> 01:11:46,355 Elizabeth? 586 01:11:49,292 --> 01:11:50,993 Listen, I know you're upset, 587 01:11:50,993 --> 01:11:54,237 But I have business and I want you to stay here. 588 01:11:54,239 --> 01:11:56,412 I'm sorry. 589 01:11:58,435 --> 01:12:00,786 I contacted the hospital. 590 01:12:00,788 --> 01:12:03,080 They treated Claire for observation. 591 01:12:03,082 --> 01:12:06,418 Do a test for a few days, but he will recover. 592 01:12:09,212 --> 01:12:11,586 Did you read the journal? 593 01:12:14,635 --> 01:12:17,663 I know you can hear me. 594 01:12:17,695 --> 01:12:21,032 I bring you dinner. 595 01:12:21,070 --> 01:12:23,152 I'll open the door now. 596 01:12:23,212 --> 01:12:25,419 Please don't do crazy things. 597 01:12:31,734 --> 01:12:36,121 Let me go! / Please, stop! Please! 598 01:12:36,698 --> 01:12:38,240 The code! / What? 599 01:12:38,242 --> 01:12:39,700 The front door code, what is the code?! 600 01:12:39,702 --> 01:12:42,245 I will open it for you./< br/ > Tell me the code! 601 01:12:42,270 --> 01:12:44,580 That's your date of birth. The code! / When is my birth date?! 602 01:12:44,582 --> 01:12:47,075 0-9-16. 603 01:12:47,127 --> 01:12:50,419 Are you lying to me? / No. 604 01:12:50,421 --> 01:12:52,879 Elizabeth, I'm on your side. I'm always like that. 605 01:12:52,881 --> 01:12:56,137 I know it's wrong to lock you up, I just want to talk to you... 606 01:12:56,137 --> 01:12:57,968 ... and I can't think of other ways so you don't leave this place. 607 01:12:57,970 --> 01:12:59,760 Yes, you're right about that. 608 01:12:59,762 --> 01:13:01,507 What are you doing? 609 01:13:02,626 --> 01:13:04,726 Kau tak harus melakukan ini. 610 01:13:07,270 --> 01:13:10,626 If you lie to me... / I told you. 611 01:13:10,666 --> 01:13:13,577 I just want to know you. 612 01:14:29,520 --> 01:14:33,324 I'm really sorry for childish tricks. 613 01:14:34,368 --> 01:14:37,952 But I have to finish our conversation. 614 01:14:39,734 --> 01:14:44,302 What did you do to him? / Keep him alive. 615 01:14:44,715 --> 01:14:47,326 Just like what I did with you. 616 01:14:47,328 --> 01:14:51,240 I can't express how strange is to feel close to someone... 617 01:14:51,265 --> 01:14:53,666 ... who doesn't know your presence, 618 01:14:53,668 --> 01:14:56,256 Then then until finally meets. 619 01:14:56,715 --> 01:14:58,633 In the end, the world is a conflict... 620 01:14:58,716 --> 01:15:02,124 ... between and negative positive demands. 621 01:15:02,595 --> 01:15:04,303 So I hope after we release him... 622 01:15:04,305 --> 01:15:06,935 ... we can say to each other honestly. 623 01:15:06,961 --> 01:15:09,223 Why don't you let me go? 624 01:15:09,225 --> 01:15:12,268 The last thing I want is holding you here against your will. 625 01:15:12,270 --> 01:15:15,062 I just hope that you have less patience. 626 01:15:15,064 --> 01:15:18,201 Come here, hold his head while I turn him over. 627 01:15:19,569 --> 01:15:21,944 Claire usually does this do this. 628 01:15:23,400 --> 01:15:25,824 When can I leave? 629 01:15:25,826 --> 01:15:29,260 I've waited a long time to have this conversation with you. 630 01:15:29,330 --> 01:15:32,107 Just tell me when I can go. 631 01:15:32,183 --> 01:15:35,378 After you tell me how much does Claire know. 632 01:15:35,468 --> 01:15:37,857 Please, help me. 633 01:15:39,504 --> 01:15:41,199 If you really want to hurt me, 634 01:15:41,224 --> 01:15:43,258 I won't be able to hide from you, right? 635 01:15:43,260 --> 01:15:45,772 You have an advantage now. 636 01:16:00,608 --> 01:16:02,830 It's so curious. 637 01:17:13,001 --> 01:17:15,350 Wake up, Elizabeth. 638 01:17:16,832 --> 01:17:20,532 Honey, wake up. 639 01:17:21,108 --> 01:17:22,701 Elizabeth? 640 01:18:02,142 --> 01:18:04,232 Are you his legal guardian? 641 01:18:04,234 --> 01:18:07,110 I'm the only family he has. 642 01:18:07,112 --> 01:18:10,488 So I don't mind returning him to you, 643 01:18:10,490 --> 01:18:15,234 But I'm afraid I have to file a report. 644 01:18:15,275 --> 01:18:17,452 I'm sorry. 645 01:18:17,459 --> 01:18:19,536 If that is needed... 646 01:18:19,561 --> 01:18:22,750 Claire, let me talk to the detective. 647 01:18:22,752 --> 01:18:24,928 Your problem is already quite heavy. 648 01:18:26,923 --> 01:18:28,984 Thank you. 649 01:18:29,409 --> 01:18:32,009 Good evening. / Good evening. 650 01:18:32,011 --> 01:18:33,887 With silence Detective Logan, 651 01:18:33,889 --> 01:18:36,430 We continue the test. 652 01:18:36,432 --> 01:18:39,768 A week later, he died. 653 01:18:39,770 --> 01:18:42,596 Henry, what happened? 654 01:18:45,910 --> 01:18:49,406 I found him face down on a pillow. 655 01:18:49,504 --> 01:18:52,278 He definitely suffocated. 656 01:18:52,404 --> 01:18:55,648 How? / I don't know. 657 01:18:57,884 --> 01:19:03,688 We have to do the test again. 658 01:19:03,714 --> 01:19:06,817 Find out why his body stopped working. 659 01:19:09,202 --> 01:19:12,489 I have questions that I have never asked. 660 01:19:14,221 --> 01:19:17,073 Partly because I don't want to believe that. 661 01:19:17,106 --> 01:19:20,000 Partly because when I analyze the cell, 662 01:19:20,025 --> 01:19:22,948 < i> We found neurodegeneration changed again. 663 01:19:22,995 --> 01:19:24,843 I failed. 664 01:19:26,024 --> 01:19:29,107 The data flow was generated from /> large sorting overall... 665 01:19:29,132 --> 01:19:32,278 The four mutations only change the terminal C part of the gene... 666 01:19:32,280 --> 01:19:35,295 < i> In nuclear form because gene mutations produce... 667 01:19:35,295 --> 01:19:36,916 Making the core unstable... 668 01:19:36,916 --> 01:19:38,994 Cellular instability appears... 669 01:19:38,996 --> 01:19:41,455 Interestingly, after connection correction... 670 01:19:41,457 --> 01:19:43,265 HGPS cells show... 671 01:19:43,265 --> 01:19:45,449 Processes and causes damage by itself... 672 01:19:45,449 --> 01:19:47,501 10 hours every day for the next 6 months... 673 01:19:47,503 --> 01:19:49,893 ... until we run out of every combination. 674 01:20:11,987 --> 01:20:14,492 Inevitable times occur, 675 01:20:14,518 --> 01:20:17,061 I am ready for that. 676 01:20:17,162 --> 01:20:19,366 I who started it. 677 01:20:32,423 --> 01:20:36,141 I think we should turn the engine off, Claire. 678 01:20:37,757 --> 01:20:40,221 We can't do that. 679 01:20:40,310 --> 01:20:42,289 This doesn't work. 680 01:20:45,671 --> 01:20:51,011 I've spent years my life is like a fool. 681 01:20:51,497 --> 01:20:53,652 I'm just a crazy person. 682 01:20:53,654 --> 01:20:55,781 Or a husband who loves. 683 01:20:57,939 --> 01:21:01,844 You shouldn't be as good as this to me. 684 01:21:01,877 --> 01:21:04,591 Finally we agree to something. 685 01:21:06,092 --> 01:21:07,807 Come here. 686 01:21:44,008 --> 01:21:46,200 Let's try this again. 687 01:21:48,207 --> 01:21:50,474 Quid pro quo. 688 01:21:50,499 --> 01:21:53,419 Do you know what that means? 689 01:21:53,421 --> 01:21:55,464 I don't think you know. That's the language Latin. 690 01:21:55,466 --> 01:21:58,285 Latin for Get out? 691 01:21:58,353 --> 01:22:01,656 This means an equivalent exchange. 692 01:22:01,805 --> 01:22:04,630 I give you something... 693 01:22:04,692 --> 01:22:07,421 And you give I'm something in return. 694 01:22:08,985 --> 01:22:11,562 I want to know what he said about me. 695 01:22:11,564 --> 01:22:13,982 As an exchange I will tell you about yourself . 696 01:22:13,984 --> 01:22:15,525 What if I don't want to know? 697 01:22:15,527 --> 01:22:17,486 It's put in your DNA to always be curious. 698 01:22:17,488 --> 01:22:19,634 That's your nature. 699 01:22:20,721 --> 01:22:22,574 What did he say? 700 01:22:22,576 --> 01:22:25,078 He didn't say anything about you. 701 01:22:26,565 --> 01:22:28,996 What did he write? 702 01:22:28,998 --> 01:22:30,958 He started an affair with Henry... 703 01:22:30,960 --> 01:22:34,007 ... after the third subject died. 704 01:22:34,032 --> 01:22:36,545 After he strangled him. 705 01:22:36,547 --> 01:22:38,327 He was doubtful, but he didn't ask, 706 01:22:38,352 --> 01:22:39,922 Because he failed thinking about the code. 707 01:22:39,947 --> 01:22:42,052 He didn't fail. Henry changed the sample. 708 01:22:42,054 --> 01:22:45,622 How do you know? / Because I know him. 709 01:22:46,846 --> 01:22:49,823 So Claire knows that. 710 01:22:51,546 --> 01:22:53,354 You want to know if you > Healed? 711 01:22:53,356 --> 01:22:55,867 Quid pro quo. 712 01:22:56,800 --> 01:22:58,986 Yes. 713 01:22:58,988 --> 01:23:00,821 He reverses neurodegeneration. 714 01:23:00,823 --> 01:23:02,880 You're completely safe. 715 01:23:04,996 --> 01:23:07,369 You all live here until you are 8 years old. 716 01:23:07,371 --> 01:23:09,537 Hidden from the world, I have never been allowed out. 717 01:23:09,539 --> 01:23:11,039 I was admitted to boarding school. 718 01:23:11,041 --> 01:23:12,874 Back in the summer when you were 12 years old, 719 01:23:12,876 --> 01:23:14,418 At that time there was only one wrong one of you here. 720 01:23:14,420 --> 01:23:16,368 Elizabeth second. 721 01:23:16,394 --> 01:23:18,045 The first one, he killed. 722 01:23:18,047 --> 01:23:20,155 You and the others are on your arm. 723 01:23:20,174 --> 01:23:21,549 I didn't know it at at that time, of course. 724 01:23:21,551 --> 01:23:23,218 I concluded everything after that. 725 01:23:23,220 --> 01:23:27,263 Like you, I wasn't allowed entered the room forbidden. 726 01:23:27,265 --> 01:23:35,015 That summer, you were the most beautiful creature and the strangest I've ever seen. 727 01:23:35,356 --> 01:23:38,016 How do you know while you're blind? 728 01:23:38,063 --> 01:23:40,751 I wasn't blind at that time. 729 01:23:48,243 --> 01:23:50,627 I told you all my secret, 730 01:23:50,658 --> 01:23:53,331 And you told me about your nightmare. 731 01:23:53,333 --> 01:23:54,875 And he doesn't like that. 732 01:23:54,877 --> 01:23:56,919 We are together, become children. 733 01:23:56,921 --> 01:23:58,836 Then one night, I spied on you two... 734 01:23:58,838 --> 01:24:02,852 ... and you stand still not moving... 735 01:24:02,961 --> 01:24:06,222 A small doll, lift your skirt. 736 01:24:06,222 --> 01:24:09,764 Ask what what he did step by step... 737 01:24:09,766 --> 01:24:14,686 ... and he kissed you everywhere. 738 01:24:14,688 --> 01:24:17,563 I don't like that, so I approach him. 739 01:24:17,565 --> 01:24:20,107 That night, Henry attacked me in my sleep, 740 01:24:20,109 --> 01:24:22,818 Then after that, he confessed /> it's a short circuit of electricity... 741 01:24:22,842 --> 01:24:24,696 ... which makes me blind. 742 01:24:24,735 --> 01:24:27,406 I hate him because touches you, 743 01:24:27,408 --> 01:24:30,285 But you're the same once don't mind. 744 01:24:30,287 --> 01:24:32,409 It's not me. 745 01:24:33,763 --> 01:24:36,443 Oliver, it's not me. 746 01:25:06,335 --> 01:25:08,650 Like when I started... < / i> 747 01:25:08,702 --> 01:25:10,784 I also have to end the affair. 748 01:25:10,786 --> 01:25:12,827 Not because it can be into something... 749 01:25:12,829 --> 01:25:15,686 ... which exceeds that of the colleague that releases tired. 750 01:25:15,695 --> 01:25:18,083 Not because it will /> can compete with... 751 01:25:18,085 --> 01:25:20,657 Today is her birthday Elizabeth. 752 01:25:22,639 --> 01:25:24,799 Yes, I remember. 753 01:25:28,260 --> 01:25:30,734 May I ask you something? 754 01:25:30,774 --> 01:25:32,388 Ask. 755 01:25:32,390 --> 01:25:33,682 Have you ever fallen in love? 756 01:25:33,684 --> 01:25:36,285 Intense and passionate love? 757 01:25:36,336 --> 01:25:38,606 Love where you swear to protect that person... 758 01:25:38,631 --> 01:25:40,216 ... and take care of your whole life? 759 01:25:40,241 --> 01:25:42,232 Until death separates. 760 01:25:42,234 --> 01:25:44,276 761 01:25:44,278 --> 01:25:46,527 When you exchange marriage promises, 762 01:25:46,529 --> 01:25:48,696 You agree on a long journey. 763 01:25:48,698 --> 01:25:51,532 Conflict, pain, guilt, 764 01:25:51,534 --> 01:25:54,119 Longing, being sick and healthy, and others. 765 01:25:54,121 --> 01:25:55,579 Not for accidents... 766 01:25:55,581 --> 01:25:57,705 ... which took your loved one two years later 767 01:25:57,707 --> 01:26:00,416 That is not an agreement that you made with destiny. 768 01:26:00,418 --> 01:26:05,266 We are all finally just a tragedy. 769 01:26:14,528 --> 01:26:17,392 What are you want, Henry? 770 01:26:17,394 --> 01:26:19,894 What do you really want? / I'm afraid of what I want. 771 01:26:19,896 --> 01:26:22,378 That never stopped you before 772 01:26:26,612 --> 01:26:30,071 I want to revive
my wedding night. 773 01:26:30,073 --> 01:26:32,643 You want to cast young women with chewy skin and never age. 774 01:26:32,643 --> 01:26:36,745 Don't be silly, Claire. This isn't that. 775 01:26:36,747 --> 01:26:41,774 p> 776 01:26:41,795 --> 01:26:43,585 I want to feel that euphoria again. 777 01:26:43,587 --> 01:26:45,813 If you knew him. 778 01:26:45,838 --> 01:26:47,755 He was the real power of ... 779 01:26:47,757 --> 01:26:51,802 From joy. 780 01:26:51,804 --> 01:26:55,172 You told me hundreds of times. 781 01:26:56,566 --> 01:26:58,599 You understand this there is no connection to us. 782 01:26:58,601 --> 01:27:01,769 You don't believe me, 783 01:27:01,771 --> 01:27:04,564 But I'm serious when I say nothing between us. 784 01:27:04,566 --> 01:27:08,568 I have to experience that again... 785 01:27:08,570 --> 01:27:12,007 What makes me feel sick is a sense of objection. 786 01:27:12,790 --> 01:27:14,782 Good. 787 01:27:14,784 --> 01:27:17,444 I can see that myself. 788 01:27:17,452 --> 01:27:21,072 Maybe you should go. 789 01:27:31,744 --> 01:27:35,337 We are determined by the choices we make. 790 01:27:38,379 --> 01:27:40,907 Why don't I leave? 791 01:27:52,888 --> 01:27:56,417 I can't find records Elizabeth gave birth. 792 01:27:57,592 --> 01:27:59,383 Professor Oliver Eccleston... 793 01:27:59,383 --> 01:28:02,414 ... is the name of your first mentor in Fielding.

794 01:28:02,416 --> 01:28:06,410 It's a little sentimental, but it's up to you. 795 01:28:06,556 --> 01:28:08,461 I want us to grow aging together, 796 01:28:08,463 --> 01:28:14,922 But I think if he doesn't want < This wrinkled old body... 797 01:28:14,976 --> 01:28:18,532 What if he wants what makes him fall in love? 798 01:28:19,803 --> 01:28:21,518 I'm still young. 799 01:28:22,678 --> 01:28:25,655 He is not your child, or not? 800 01:28:25,679 --> 01:28:27,999 Oliver is you. 801 01:28:28,060 --> 01:28:30,683 Tapi dia tidak tahu itu. 802 01:28:35,640 --> 01:28:38,016 Oh my God. 803 01:29:10,447 --> 01:29:12,585 Wake up. 804 01:29:14,009 --> 01:29:16,735 What are you doing? / Tell me. 805 01:29:16,816 --> 01:29:18,934 Tell you what? 806 01:29:18,995 --> 01:29:21,419 You know what I want I know. 807 01:29:22,728 --> 01:29:24,870 Where have you been for the last two days? 808 01:29:24,872 --> 01:29:26,310 Busy. 809 01:29:26,334 --> 01:29:28,157 What's with your hand? / It's nothing. 810 01:29:28,182 --> 01:29:29,960 Your hands are bleeding. 811 01:29:29,962 --> 01:29:33,421 I hit something. You bleed a lot. 812 01:29:33,423 --> 01:29:35,883 This is sharp. Stop procrastinating. 813 01:29:35,885 --> 01:29:38,967 What does he write about me? 814 01:29:38,996 --> 01:29:41,749 He thinks you are Henry. 815 01:29:43,037 --> 01:29:45,767 But that's not true. You're lying. 816 01:29:45,769 --> 01:29:47,727 I can hear that from your voice. 817 01:29:47,729 --> 01:29:51,726 Henry showed him your birth certificate and asked him to contact doctor. 818 01:29:51,771 --> 01:29:53,771 You are not her clone, you are her child, 819 01:29:53,796 --> 01:29:55,443 So you can hate its impeccability if you want, 820 01:29:55,445 --> 01:29:57,236 But you are not him. 821 01:29:57,238 --> 01:30:00,474 You can be whoever you want. 822 01:30:13,224 --> 01:30:16,267 I really hate him. 823 01:30:17,268 --> 01:30:20,228 We are both the same 824 01:30:20,320 --> 01:30:22,826 But now he is gone. 825 01:30:22,851 --> 01:30:26,536 We are determined by the choices we make. 826 01:30:27,910 --> 01:30:31,095 You love me, & apos; right? 827 01:30:31,633 --> 01:30:36,352

828 01:30:36,411 --> 01:30:38,373 I always love you. / So why don't you show me? 829 01:30:38,398 --> 01:30:40,446 Gosh, you learn fast. 830 01:30:40,448 --> 01:30:42,657 You see him touch me. 831 01:30:42,659 --> 01:30:44,993 I made you very jealous. 832 01:30:45,604 --> 01:30:48,407 Now he is gone. 833 01:30:58,171 --> 01:31:01,383 And you can touch me. 834 01:31:03,099 --> 01:31:05,510 We are both made hostages by a monster 835 01:31:07,527 --> 01:31:12,442 We deserve something good . 836 01:31:12,507 --> 01:31:15,311 I'm here, but you have to get close. 837 01:31:15,383 --> 01:31:18,067 So you can attack me ? / No. 838 01:31:18,069 --> 01:31:20,216 ... and make me yours. 839 01:31:24,076 --> 01:31:27,781 Don't be afraid / I don't bite. 840 01:31:31,223 --> 01:31:33,685 Get closer. 841 01:31:42,720 --> 01:31:45,767 I can feel a beat your heart. 842 01:31:46,373 --> 01:31:48,879 It beats so fast. 843 01:31:50,357 --> 01:31:53,075 Show me you love me. 844 01:31:57,772 --> 01:31:59,923 Drop the scissors! 845 01:32:00,074 --> 01:32:02,730 The code! Code actually! 846 01:32:02,730 --> 01:32:05,062 3-3-1-4-7-4./ Again! 847 01:32:05,087 --> 01:32:06,571 3-3-1-4-7-4. 848 01:32:06,592 --> 01:32:08,720 Now the key to this lock! 849 01:32:14,935 --> 01:32:16,793 I should have killed you. 850 01:32:16,795 --> 01:32:18,669 If I could make the situation get better. 851 01:32:18,671 --> 01:32:22,270 I hate all about you! 852 01:32:22,320 --> 01:32:25,736 Stop that! Stop now! 853 01:32:31,071 --> 01:32:34,099 No. / Elizabeth, thank you. 854 01:32:35,302 --> 01:32:38,397 Who are you? / I'm Elizabeth. 855 01:32:38,399 --> 01:32:40,525 No, that's not true. Henry, who is he? 856 01:32:40,527 --> 01:32:41,902 Henry? No. 857 01:32:41,904 --> 01:32:43,445 Dia bukan Henry. Dia Oliver. 858 01:32:43,447 --> 01:32:46,740 Don't listen to him. He's crazy, my love. 859 01:32:46,742 --> 01:32:48,116 I don't know what he told you, 860 01:32:48,118 --> 01:32:50,272 But there's nothing wrong with me 861 01:32:51,829 --> 01:32:54,956 This is very heavy. So, please, lower it. 862 01:32:54,958 --> 01:32:56,152 You have a gun? 863 01:32:56,152 --> 01:32:59,001 I carry a gun and 864 01:32:59,003 --> 01:33:01,437 Tell him to face down. 865 01:33:01,462 --> 01:33:05,714 Why does he look like me? / He is a copycat. 866 01:33:05,739 --> 01:33:07,396 He is very dangerous. He's our enemy. 867 01:33:07,421 --> 01:33:09,174 No, I don't know what he told you, 868 01:33:09,199 --> 01:33:11,055 But we are not enemies, okay? 869 01:33:11,057 --> 01:33:13,488 He is his enemy. We are prisoners here. 870 01:33:13,513 --> 01:33:15,634 You heard how crazy he sounded. 871 01:33:15,659 --> 01:33:17,437 He did not allow us to come out of the house. 872 01:33:17,439 --> 01:33:20,314 That's all I want to do. I just want to go. 873 01:33:20,316 --> 01:33:22,108 But he is holding me here. Look. 874 01:33:22,110 --> 01:33:25,338 I swear to you. I swear to you, look. 875 01:33:25,938 --> 01:33:28,865 Is that true? / Yes, that's right. 876 01:33:28,867 --> 01:33:32,997 I have to guard him from hurts himself. 877 01:33:33,022 --> 01:33:34,662 He insists on going out! 878 01:33:34,664 --> 01:33:36,584 He doesn't want to believe if the air isn't safe! 879 01:33:36,609 --> 01:33:38,171 What? No! / Come on! 880 01:33:38,196 --> 01:33:40,436 Hang on the floor! / No. 881 01:33:40,487 --> 01:33:42,169 Elizabeth, please, put it down. 882 01:33:42,171 --> 01:33:43,842 Do it. 883 01:33:45,472 --> 01:33:48,794 There's nothing wrong with the air outside. 884 01:33:52,963 --> 01:33:56,292 Hang on the floor! 885 01:34:01,478 --> 01:34:03,608 He is lying down, Henry. 886 01:34:03,638 --> 01:34:05,517 > 887 01:34:10,367 --> 01:34:12,992 Now what? 888 01:34:12,994 --> 01:34:16,537 No! Please don't hurt him! 889 01:34:16,539 --> 01:34:19,081 Elizabeth, lower the gun. Lower it. 890 01:34:19,083 --> 01:34:22,225 I can explain everything. Let him go! 891 01:34:22,250 --> 01:34:25,213 Tell him! Tell him not to shoot! 892 01:34:25,275 --> 01:34:27,805 You will get him killed. 893 01:34:27,868 --> 01:34:30,219 You don't understand what actually happened. 894 01:34:30,221 --> 01:34:31,637 Lower your weapon. / Please, don't hurt him. 895 01:34:31,639 --> 01:34:34,539 Release him. I'm begging... / We are both together 896 01:34:34,564 --> 01:34:36,928 You dream of meeting a clever man. 897 01:34:36,951 --> 01:34:39,102 You will steal his breath, 898 01:34:39,104 --> 01:34:41,441 And he alternates stealing your breath, 899 01:34:41,459 --> 01:34:45,692 Of all the ugliness towards our own secret world. 900 01:37:20,890 --> 01:37:23,372 Elizabeth... 901 01:38:16,142 --> 01:38:17,851 Henry? 902 01:38:20,653 --> 01:38:22,752 I'm here. 903 01:38:28,299 --> 01:38:30,459 Is everything good? 904 01:38:30,461 --> 01:38:32,753 I thought I heard... 905 01:38:32,755 --> 01:38:37,465 I renegotiated your contract for your good. 906 01:38:37,467 --> 01:38:42,630 I'm sure you will find the changes are satisfying. 907 01:38:43,896 --> 01:38:45,723 What did you do to him? 908 01:38:45,725 --> 01:38:48,512 There was also a transfer of titles. 909 01:38:48,537 --> 01:38:50,937 > 910 01:38:50,939 --> 01:38:53,482 So that you can continue your research. 911 01:38:53,484 --> 01:38:57,744 I won't go down there, Claire. 912 01:38:57,941 --> 01:39:01,674 I'll call the police. Please. 913 01:39:01,699 --> 01:39:05,050 What would you tell them? 914 01:39:05,085 --> 01:39:07,286 "Murder has happened?" 915 01:39:07,288 --> 01:39:10,581 "Who died, ma'am?" / p> 916 01:39:10,583 --> 01:39:12,375 Most women don't like being called "Mom." 917 01:39:12,377 --> 01:39:14,210 That's why men call him that. 918 01:39:14,212 --> 01:39:17,505 "Who was killed? The person who was killed many years ago? " 919 01:39:17,507 --> 01:39:20,552 " Are you under the influence of alcohol, ma'am? Did you drink? " 920 01:39:20,603 --> 01:39:23,862 " Don't you drink your medicine, ma'am? " 921 01:39:24,271 --> 01:39:26,804 Who are you? 922 01:39:31,732 --> 01:39:34,606 I don't plan to kill everyone... 923 01:39:34,608 --> 01:39:37,436 ... who tried me turn back in my life. 924 01:39:37,461 --> 01:39:39,932 It just happens. 925 01:39:41,928 --> 01:39:45,697 Isn't that a sentence that is amazing? 926 01:39:45,762 --> 01:39:50,442 It just happens. 927 01:39:51,270 --> 01:39:53,584 Elizabeth is mine. 928 01:39:53,586 --> 01:39:56,210 He gave himself to me according to his own will. 929 01:39:56,212 --> 01:39:58,504 I have that written, 930 01:39:58,506 --> 01:40:00,865 And he died. 931 01:40:00,874 --> 01:40:03,718 But now... 932 01:40:03,787 --> 01:40:06,657 He makes me happy... 933 01:40:06,701 --> 01:40:12,328 Out of reach human law, beyond reality, 934 01:40:12,353 --> 01:40:18,294 As we know with dead repeatedly... 935 01:40:18,358 --> 01:40:23,155 And no one needs to know about that 936 01:40:23,534 --> 01:40:26,313 I don't feel ashamed. 937 01:40:27,078 --> 01:40:29,974 There are no consequences. 938 01:40:30,704 --> 01:40:33,923 You're really crazy. 939 01:40:33,982 --> 01:40:36,116 Maybe. 940 01:40:38,889 --> 01:40:43,424 But this version of him... 941 01:40:43,426 --> 01:40:46,318 They aren't my Elizabeth. 942 01:40:47,079 --> 01:40:49,685 And the look in their eyes. 943 01:40:49,726 --> 01:40:53,944 Inside them, they are all know it won't work. 944 01:40:57,034 --> 01:41:03,056 That's just a form of action that destroys them... 945 01:41:03,120 --> 01:41:06,874 If they end up feels real to me. 946 01:41:09,684 --> 01:41:11,965 Henry... 947 01:41:14,663 --> 01:41:17,869 This must stop. 948 01:41:19,101 --> 01:41:21,711 That is no doubt. 949 01:41:30,850 --> 01:41:35,175 > 950 01:43:08,653 --> 01:43:10,988 I'm trying my best, Claire. 951 01:43:11,037 --> 01:43:13,442 Elizabeth. 952 01:43:14,727 --> 01:43:17,317 Welcome home, Claire. 953 01:43:18,928 --> 01:43:21,711 Home. 954 01:43:21,798 --> 01:43:24,437 You have the right to this. 955 01:44:10,676 --> 01:44:13,302 So do something that is good with this. 956 01:44:13,304 --> 01:44:14,928 I dream of meeting a clever man. 957 01:44:14,930 --> 01:44:16,929 I will steal his breath, 958 01:44:16,931 --> 01:44:20,807 And he will alternately steal my breath... 959 01:44:23,088 --> 01:44:25,493 ... of all the ugliness towards our own secret world.