1 00:00:00,948 --> 00:00:08,948 2 00:00:21,002 --> 00:00:25,374 Shanghai, China 3 00:00:36,920 --> 00:00:38,915 Dwyer, how are you doing now? 4 00:00:38,940 --> 00:00:41,057 As if there were elephants that sat on my chest. 5 00:00:41,072 --> 00:00:42,701 We will take you to the catheterization lab... < /p> 6 00:00:42,725 --> 00:00:44,209 ... to open a blocked artery. 7 00:00:44,210 --> 00:00:46,192 You just experienced a heart attack. 8 00:00:50,455 --> 00:00:53,537 I thought I was dead and spoke with angels. 9 00:00:54,536 --> 00:00:56,694 You're still very alive. 10 00:00:56,767 --> 00:00:58,708 You're my doctor, & aren't you? 11 00:00:59,339 --> 00:01:00,893 One of the doctors. 12 00:01:19,093 --> 00:01:20,458 How? 13 00:01:20,483 --> 00:01:23,365 American businessman, 45 years old, maybe 90 minutes ago... 14 00:01:23,365 --> 00:01:25,142 Looks bad. 15 00:01:25,214 --> 00:01:26,892 Thank you. 16 00:01:28,848 --> 00:01:30,381 Hello. 17 00:01:30,438 --> 00:01:34,157 Hey, I'm Dr. Ling. Can you talk? 18 00:01:34,223 --> 00:01:37,378 Hey! Wake up! 19 00:01:38,277 --> 00:01:41,088 We lose him. Charge the defibrillator. 20 00:01:45,633 --> 00:01:47,242 Secure. 21 00:01:48,456 --> 00:01:50,167 Safe. 22 00:01:51,388 --> 00:01:53,395 Secure. p> 23 00:01:55,024 --> 00:01:56,834 Secure. 24 00:01:56,923 --> 00:01:59,285 Give an oxygen tube. 25 00:02:26,989 --> 00:02:29,173 Prepare him for surgery. 26 00:02:41,100 --> 00:02:43,142 My angel. 27 00:02:49,897 --> 00:02:52,686 Two years later 28 00:04:38,523 --> 00:04:41,134 You know, my wife isn't allow my son to play futbol. 29 00:04:41,187 --> 00:04:43,198 I mean, he's almost 8 years old, 30 00:04:43,249 --> 00:04:45,307 He isn't a baby anymore. 31 00:04:46,237 --> 00:04:48,880 What? You support him? 32 00:04:48,929 --> 00:04:50,941 I talk about futbol. 33 00:04:51,031 --> 00:04:52,981 Boys have to play football. 34 00:04:53,059 --> 00:04:55,948 At this time, children always play running around wearing a helmet... 35 00:04:55,997 --> 00:04:57,934 ... and a bottle of medicine anti-hand germs. 36 00:04:57,963 --> 00:04:59,890 Damn, it's just there. 37 00:04:59,911 --> 00:05:02,153 What's wrong? Damn. 38 00:05:02,961 --> 00:05:05,635 At least our tax money is useful, isn't that right? 39 00:05:08,668 --> 00:05:12,195 Gary, hey, you're not a Democrat, or not? 40 00:05:38,953 --> 00:05:41,031 Hey, man, are you okay? 41 00:05:43,541 --> 00:05:45,288 Gary, are you okay? 42 00:05:47,910 --> 00:05:49,419 I'm sorry. 43 00:05:49,530 --> 00:05:51,235 Gosh! 44 00:05:51,323 --> 00:05:52,964 Apa-apaan, Gary? 45 00:06:34,262 --> 00:06:35,994 Dor! 46 00:06:38,737 --> 00:06:40,745 Lock. 47 00:06:52,275 --> 00:06:56,780 Hey, everyone, Mr. Victor Novak. 48 00:06:59,083 --> 00:07:01,329 This is Gina. 49 00:07:01,410 --> 00:07:03,727 Keith, driver. 50 00:07:03,856 --> 00:07:05,889 Nick. 51 00:07:05,951 --> 00:07:07,945 Do you remember the Worm? 52 00:07:11,381 --> 00:07:13,059 Thank you. 53 00:07:13,142 --> 00:07:14,648 What else? 54 00:07:14,734 --> 00:07:16,864 You must like this. 55 00:07:16,945 --> 00:07:19,602 Worm? 56 00:07:37,334 --> 00:07:39,259 What are you doing, man? 57 00:07:53,820 --> 00:07:55,217 What are you doing?! 58 00:07:55,268 --> 00:07:57,435 Come on, man! We all can be free from this, okay?! 59 00:07:57,460 --> 00:07:58,815 Come on, man! 60 00:08:01,879 --> 00:08:03,605 No! 61 00:08:12,818 --> 00:08:15,850 How do you do it. 62 00:08:22,702 --> 00:08:24,959 Take us out of here. 63 00:08:28,947 --> 00:08:31,375 What about him? 64 00:08:31,425 --> 00:08:33,609 Don't worry about him. 65 00:08:33,679 --> 00:08:35,368 Hey, no. 66 00:08:35,432 --> 00:08:37,904 I did what do you want. 67 00:08:37,977 --> 00:08:41,365 You said I would meet my family again if you do what you want. 68 00:08:41,382 --> 00:08:44,492 Your family will be fine, Gary. 69 00:08:44,569 --> 00:08:46,973 And you will meet them again. 70 00:08:47,072 --> 00:08:49,199 In Hell. 71 00:08:55,438 --> 00:08:59,039 You prefer him to the police and complain about us in 10 minutes? 72 00:08:59,072 --> 00:09:01,777 73 00:09:01,802 --> 00:09:04,653 p> 74 00:09:04,973 --> 00:09:08,169 I'd rather you not promise unless you want to comply. 75 00:09:08,263 --> 00:09:10,781 Karma. Karma. 76 00:09:10,848 --> 00:09:13,360 With all due respect, Mr. Novak, 77 00:09:13,373 --> 00:09:15,971 I know you are respected in Mexico. 78 00:09:15,996 --> 00:09:19,623 But until you get there, 79 00:09:19,680 --> 00:09:21,776 I ask you to show me
Your respect... 80 00:09:21,829 --> 00:09:24,288 ... to people who saved you from 25 years to a lifetime. 81 00:09:24,359 --> 00:09:26,355 Listen, I'm grateful for the whole your help, 82 00:09:26,433 --> 00:09:28,186 But your answer is for you, and you answer for me. 83 00:09:29,235 --> 00:09:32,332 Respect that. 84 00:09:46,507 --> 00:09:47,884 I respect your money. 85 00:09:47,903 --> 00:09:50,340 Stubborn bastard. Drive it, Worm. 86 00:09:52,823 --> 00:09:56,384 No, no, no! Come on, man! 87 00:09:56,686 --> 00:09:58,889 Are you serious? 88 00:10:07,962 --> 00:10:10,426 That's right. 89 00:10:10,452 --> 00:10:12,601 Karma, Jack. / Damn. 90 00:10:12,683 --> 00:10:15,487 All right, calm down. This is what we are going to do. 91 00:10:15,582 --> 00:10:18,754 I'll contact Charlie and ask him to send us another car . 92 00:10:21,239 --> 00:10:24,302 What's up? / There's no signal. 93 00:10:24,368 --> 00:10:27,880 Good, what are we doing now? 94 00:10:30,882 --> 00:10:33,609 We are away from the street and climb. 95 00:10:33,675 --> 00:10:36,351 Worm, get rid of it. 96 00:11:27,866 --> 00:11:33,405 Mike has kindly invited we are here for the weekend. 97 00:11:33,757 --> 00:11:36,677 definitely. This is a good place. 98 00:11:40,777 --> 00:11:43,045 Thank God you like it. 99 00:11:45,862 --> 00:11:48,259 Dear... 100 00:11:48,359 --> 00:11:56,132 He invited me to go to hunt with him. 101 00:11:56,176 --> 00:11:58,370 Hunting? 102 00:11:58,502 --> 00:12:00,462 You? 103 00:12:01,402 --> 00:12:03,410 Looking for fresh air. 104 00:12:03,496 --> 00:12:05,171 You better go. 105 00:12:06,901 --> 00:12:08,557 All right. 106 00:12:09,484 --> 00:12:11,399 See you later. 107 00:12:13,783 --> 00:12:15,695 Be careful. 108 00:12:19,621 --> 00:12:23,226 Gosh, your mother has expected grandchildren. 109 00:12:23,365 --> 00:12:26,866 No. We're still in the honeymoon stage. 110 00:12:26,959 --> 00:12:29,775 Come on, you're married four years, & apos; right? 111 00:12:29,888 --> 00:12:32,110 Actually, two years. 112 00:12:33,259 --> 00:12:37,456 You sound like Laura. The clock goes on. 113 00:12:43,340 --> 00:12:45,745 Look, over there. 114 00:12:45,844 --> 00:12:47,670 Do you see that? 115 00:13:04,486 --> 00:13:06,410 Get it. 116 00:13:08,683 --> 00:13:10,539 p> 117 00:13:11,274 --> 00:13:13,147 Come on. 118 00:13:28,928 --> 00:13:30,958 Sorry, my friend. 119 00:13:31,525 --> 00:13:33,412 Here it is. 120 00:13:34,501 --> 00:13:36,877 Yes. 121 00:13:36,961 --> 00:13:39,608 Hey, look at that. 122 00:13:46,095 --> 00:13:50,593 That's a good shot. 123 00:13:57,780 --> 00:14:00,256 No, listen, it's between him or us. 124 00:14:00,449 --> 00:14:04,942 What is that, right? 125 00:14:05,005 --> 00:14:09,669 Jump straight to his heart. That wound actually pulls out. 126 00:14:09,965 --> 00:14:12,681 As long as anything comes in, it won't come out. 127 00:14:16,189 --> 00:14:18,606 It can live longer. 128 00:14:40,688 --> 00:14:42,794 Hey, everyone. 129 00:14:43,245 --> 00:14:44,852 What is the result? 130 00:14:44,929 --> 00:14:46,508 Hey. 131 00:14:47,531 --> 00:14:50,250 Laura, don't you mind seeing this? 132 00:14:50,340 --> 00:14:53,507 This is nothing compared to the ER. 133 00:14:57,811 --> 00:15:03,067 You know if you want to bake it, you have to kill it, & apos; right? 134 00:15:05,666 --> 00:15:07,834 Gosh, this is endless. 135 00:15:07,853 --> 00:15:09,903 This should be easy money. 136 00:15:09,984 --> 00:15:11,757 Shut up. 137 00:15:12,389 --> 00:15:14,387 Are you okay, sir? 138 00:15:15,066 --> 00:15:18,887 He can't wait Mexico and the young women. 139 00:15:18,942 --> 00:15:21,753 Or are you just happy being outside? 140 00:15:21,820 --> 00:15:24,568 It must be hard for you there for six years. 141 00:15:25,237 --> 00:15:27,693 I thought with all that money, you could hire a reliable lawyer... 142 00:15:27,718 --> 00:15:29,497 ... who could set you free. 143 00:15:29,907 --> 00:15:33,853 Wait, I forgot , you don't want to file a defense. 144 00:15:33,895 --> 00:15:35,885 Too much integrity. 145 00:15:36,831 --> 00:15:38,914 Integrity. 146 00:17:07,130 --> 00:17:09,452 Sayang? Masih mandi? 147 00:17:09,523 --> 00:17:12,333 Hurry up. I'll wait below. 148 00:17:28,220 --> 00:17:29,957 Not bad. 149 00:17:37,526 --> 00:17:39,902 Congratulations on the weekend. 150 00:18:34,250 --> 00:18:37,384 You haven't asked me yet about the history of karma 151 00:18:38,013 --> 00:18:40,237 We've been served very well. 152 00:18:42,271 --> 00:18:45,449 I think we've been friends now, Vic. 153 00:19:01,685 --> 00:19:03,727 Let's looking for friends. 154 00:19:18,891 --> 00:19:21,703 I know you've explained this to me hundreds of times, 155 00:19:21,741 --> 00:19:24,940 But what is actually trust fund? 156 00:19:25,227 --> 00:19:26,778 All right. 157 00:19:26,862 --> 00:19:31,869 In essence, it's a bunch of investors who make bets... 158 00:19:31,894 --> 00:19:34,248 ... with someone else's money. 159 00:19:34,849 --> 00:19:36,617 So you're some kind of person who saw... 160 00:19:36,635 --> 00:19:38,964 .... Wolf of Wall Street as a hero's journey. 161 00:19:39,013 --> 00:19:42,535 Gosh, come on, here it is. . All right. 162 00:19:42,623 --> 00:19:46,183 I won't attack you with my liberal mindset this time. 163 00:19:47,284 --> 00:19:50,033 Berapa kerugian terbesarmu dalam sehari? 164 00:19:52,361 --> 00:19:54,988 2.8 million. 165 00:19:55,044 --> 00:19:57,727 A bad day. / Wow! 166 00:19:57,770 --> 00:20:00,020 Can you imagine? / No. 167 00:20:00,056 --> 00:20:01,351 I can't do that. 168 00:20:01,417 --> 00:20:04,778 Yes, but if you have stones to be mourned on a day like that, 169 00:20:04,807 --> 00:20:07,119 the rewards cannot be trusted. 170 00:20:10,888 --> 00:20:13,032 You really like being a doctor? 171 00:20:13,083 --> 00:20:16,345 Hours of operation, malpractice insurance, 172 00:20:16,411 --> 00:20:18,738 A proud entrepreneur who thinks you pay more... < /p> 173 00:20:18,762 --> 00:20:20,498 ... because it saved my life, 174 00:20:20,499 --> 00:20:21,877 Do I pay more? 175 00:20:21,927 --> 00:20:24,972 You know, as I recall, you don't want to be paid at all. 176 00:20:26,560 --> 00:20:29,385 p> 177 00:20:30,355 --> 00:20:33,004 You don't want to accept my money. 178 00:20:33,087 --> 00:20:35,758 But I accept your friendship. 179 00:20:35,819 --> 00:20:37,434 You saved my life. 180 00:20:37,479 --> 00:20:39,424 Thank you. 181 00:20:42,740 --> 00:20:47,693 You're welcome. 182 00:20:48,069 --> 00:20:49,631 Look at my life now. Come on, this place is heaven. 183 00:20:49,670 --> 00:20:54,170 But I'm sure we are here to help others. 184 00:20:54,241 --> 00:20:56,555 Save that idealism. 185 00:20:57,436 --> 00:21:00,135 I appreciate that you have come here this weekend 186 00:21:00,203 --> 00:21:04,346 I mean, none of this has meaning without your friends, right? 187 00:21:04,390 --> 00:21:06,932 You don't want to accept anything. 188 00:21:06,974 --> 00:21:10,644 But please allow me give something to your wife, okay? 189 00:21:10,714 --> 00:21:12,355 Mike... 190 00:21:13,032 --> 00:21:15,980 Here it is. For you. Wow! 191 00:21:16,062 --> 00:21:17,906 Wow! 192 00:21:19,794 --> 00:21:22,259 This is beautiful. 193 00:21:22,343 --> 00:21:26,043 Thank you. I myself made it . Really. 194 00:21:26,072 --> 00:21:28,777 Thank you. Thank you. 195 00:21:29,380 --> 00:21:32,462 For my favorite idealists. 196 00:21:33,220 --> 00:21:37,135 May God bless you and your beautiful wife. 197 00:21:37,171 --> 00:21:39,510 Cheers. / Cheers. 198 00:21:39,715 --> 00:21:41,051 Cheers. 199 00:21:45,663 --> 00:21:47,947 That must be a noise complaint. 200 00:21:48,002 --> 00:21:50,329 You don't be noisy, okay? 201 00:21:54,509 --> 00:21:56,536 We are not interested. 202 00:21:57,411 --> 00:21:59,225 I don't sell anything. 203 00:21:59,603 --> 00:22:01,873 Sorry to bother you. 204 00:22:01,947 --> 00:22:03,560 You know, this is a place that isn't right to strike, 205 00:22:03,560 --> 00:22:05,088 I've walked feet for the past few hours... 206 00:22:05,113 --> 00:22:06,946 ... trying to find a phone. 207 00:22:07,013 --> 00:22:10,408 It's not long. You don't have a cellphone? 208 00:22:10,444 --> 00:22:13,299 No. I'm a conventional person. 209 00:22:13,381 --> 00:22:17,368 You said where did you want to go? 210 00:22:17,419 --> 00:22:21,258 I didn't say. Florida. Holidays. 211 00:22:21,331 --> 00:22:23,363 Where are you from? 212 00:22:23,445 --> 00:22:25,728 North. Yankee. 213 00:22:25,820 --> 00:22:27,692 Yankee. 214 00:22:27,759 --> 00:22:31,615 You know, the signal here is not stable, 215 00:22:31,680 --> 00:22:35,664 But they have a public telephone not far from the highway. 216 00:22:35,813 --> 00:22:39,000 I just tried it. No results. 217 00:22:39,059 --> 00:22:42,321 It's more like a nest a good bird. 218 00:22:43,875 --> 00:22:46,681 I waited a long time to see < br /> if someone passes by, 219 00:22:46,768 --> 00:22:49,833 After about an hour, the truck driver shows up, 220 00:22:49,914 --> 00:22:51,662 Just passed away. 221 00:22:53,097 --> 00:22:56,674 I think everyone takes care of himself, isn't that right? 222 00:22:57,240 --> 00:22:59,040 Yes. 223 00:22:59,122 --> 00:23:02,638 Alright, listen, me... 224 00:23:02,724 --> 00:23:05,836 I won't make trouble, so don't worry about that. 225 00:23:05,954 --> 00:23:09,003 I'm sure I'll find another place a few miles down the road. 226 00:23:09,079 --> 00:23:10,808 Just keep running. / All right. 227 00:23:10,878 --> 00:23:13,858 Mike. All right? / Yes? 228 00:23:17,557 --> 00:23:20,757 Yes, you know? I'm sorry. You can use my phone. Enter it. 229 00:23:20,793 --> 00:23:24,427 That's good. Thank you. I really appreciate this. 230 00:23:26,144 --> 00:23:29,657 You don't mind my friends coming in and resting, & apos; right? 231 00:23:29,717 --> 00:23:32,376 They've also walked far enough . 232 00:23:32,949 --> 00:23:36,240 Hi. / Gosh. 233 00:23:44,724 --> 00:23:48,908 Sorry, I don't know your name. / My name is Mike. 234 00:23:49,132 --> 00:23:52,426 Mike Dwyer. Mike. Jack. 235 00:23:53,764 --> 00:23:56,396 Ya. Jack. 236 00:23:56,486 --> 00:23:59,621 Good. You're not a citizen around here, or not? 237 00:24:02,490 --> 00:24:04,581 We are from China. 238 00:24:07,423 --> 00:24:10,562 Who are you? What's your name? 239 00:24:11,771 --> 00:24:14,181 I'll get you a call. 240 00:24:14,877 --> 00:24:16,873 Name? 241 00:24:17,041 --> 00:24:18,769 Name? 242 00:24:24,460 --> 00:24:26,674 What is your name? 243 00:24:28,263 --> 00:24:30,184 Laura. 244 00:24:31,967 --> 00:24:34,157 My wife. 245 00:24:39,827 --> 00:24:41,882 Captivating. 246 00:24:48,289 --> 00:24:52,426 He likes it. Lucky woman. 247 00:24:53,379 --> 00:24:56,704 There are no cars, Jack./ What? 248 00:24:56,901 --> 00:24:58,881 Nothing. 249 00:25:01,712 --> 00:25:04,086 Where is your car, Mike? 250 00:25:06,609 --> 00:25:09,264 We don't have a car, Jack. p> 251 00:25:10,180 --> 00:25:13,590 My assistant delivers us for the weekend. 252 00:25:13,645 --> 00:25:15,686 A woman named Cindy. 253 00:25:15,765 --> 00:25:19,057 She will pick us up tomorrow morning at 10:00. 254 00:25:19,279 --> 00:25:21,390 And he is very punctual. 255 00:25:28,917 --> 00:25:30,388 Hey, Charlie. 256 00:25:30,441 --> 00:25:31,946 You should have raised your phone when I contacted you. 257 00:25:31,981 --> 00:25:33,522 I don't like leaving messages. 258 00:25:33,564 --> 00:25:35,061 There are changes to the plan. 259 00:25:35,116 --> 00:25:38,745 I want you to come pick us up. Please contact me again. 260 00:25:42,509 --> 00:25:46,588 Hey, excuse me, can I help you ? 261 00:25:46,625 --> 00:25:48,302 Have a cigarette? 262 00:25:48,328 --> 00:25:51,256 No. I don't smoke. 263 00:25:53,099 --> 00:25:55,819 What about this? 264 00:25:55,938 --> 00:26:00,034 You know, my father gave this to me as a gift. 265 00:26:00,044 --> 00:26:03,120 So I saved it for special events. 266 00:26:24,255 --> 00:26:26,544 Gifts are indeed to be shared. 267 00:26:33,157 --> 00:26:38,244 Not bad. Not bad. 268 00:26:44,691 --> 00:26:47,465 I don't scare you, & right? 269 00:26:49,239 --> 00:26:51,941 I'm not easily scared. 270 00:26:52,035 --> 00:26:54,028 I'm a doctor. 271 00:26:57,013 --> 00:26:59,200 It's just mountain air... 272 00:26:59,326 --> 00:27:02,770 That brings the side of my bin out. 273 00:27:19,390 --> 00:27:22,431 Hello, Charlie? Yes. 274 00:27:22,456 --> 00:27:24,941 Yes, we have a little chaos. 275 00:27:25,114 --> 00:27:29,212 Yes, we have to do backup plan. 276 00:27:29,220 --> 00:27:31,263 Right. 277 00:27:31,552 --> 00:27:33,530 Yes. 278 00:27:33,664 --> 00:27:35,510 Yes. 279 00:27:36,478 --> 00:27:39,535 All right. Send another car. 280 00:27:39,956 --> 00:27:42,324 Yes, for a moment. 281 00:27:43,244 --> 00:27:44,887 Mike? 282 00:27:44,925 --> 00:27:47,279 Hey, where are we? 283 00:27:47,692 --> 00:27:50,364 Kilometer 201. 284 00:27:50,454 --> 00:27:52,482 Notify them to pass Conyers. 285 00:27:52,542 --> 00:27:54,367 The shortcut is a little deceptive. 286 00:27:54,416 --> 00:27:57,552 Did you hear that? Kilometer 201. 287 00:27:57,697 --> 00:28:01,267 Yes. He said the way was a little tricky, so... 288 00:28:02,734 --> 00:28:04,788 Two hours? 289 00:28:05,701 --> 00:28:07,627 Come on, guys. 290 00:28:11,115 --> 00:28:13,000 Yes. 291 00:28:14,747 --> 00:28:18,368 Yes. I'm sure we can find something to do. 292 00:28:23,656 --> 00:28:25,766 Hey, if you think about it, 293 00:28:25,803 --> 00:28:28,344 Do you have cellphones that I can borrow? 294 00:28:28,384 --> 00:28:30,170 I want to send a message to my boyfriend. 295 00:28:30,220 --> 00:28:32,233 He is worried. 296 00:28:34,728 --> 00:28:37,065 Come on, this is important. 297 00:28:52,119 --> 00:28:55,265 My cellphone does not work in the US. 298 00:29:02,155 --> 00:29:05,165 Hopefully no one is important that tries to contact you. 299 00:29:05,197 --> 00:29:07,586 Ayo terus mencari mobil itu. 300 00:29:08,488 --> 00:29:10,639 There are no cars. 301 00:29:11,848 --> 00:29:17,221 Who among you is rich to have this place? 302 00:29:19,069 --> 00:29:22,494 My little Chinese is my place. 303 00:29:22,571 --> 00:29:25,885 No? That's the big guy. 304 00:29:26,051 --> 00:29:29,739 Gosh, he has a large size and money. 305 00:29:31,414 --> 00:29:34,387 You're just like the rest. 306 00:29:35,801 --> 00:29:37,531 Like movies. 307 00:29:37,607 --> 00:29:39,871 "Twins!" / "Twins!" 308 00:29:41,844 --> 00:29:43,881 You're Danny DeVito. 309 00:29:54,048 --> 00:29:56,825 Ups./ Basics careless. 310 00:29:57,329 --> 00:30:00,267 Hey, you know? Don't worry about that. 311 00:30:00,301 --> 00:30:02,151 I will take care of it. 312 00:30:02,415 --> 00:30:05,229 Mike, it's OK. > We can handle that. 313 00:30:05,253 --> 00:30:06,523 Listen, it's OK. 314 00:30:06,523 --> 00:30:08,539 I'll just go take a broom from the garage, okay? 315 00:30:08,595 --> 00:30:10,802 No, no . No. 316 00:30:11,600 --> 00:30:14,306 I apologize for my colleagues. 317 00:30:16,380 --> 00:30:18,857 He will leave right away. 318 00:30:22,249 --> 00:30:24,253 Good news. Our pickup on the way. 319 00:30:24,304 --> 00:30:27,398 It's no longer natural, it will feel as if we have never been here. 320 00:30:27,480 --> 00:30:28,752 I know it's not common, 321 00:30:28,766 --> 00:30:32,239 But we can return the favor by accompanying you. 322 00:30:32,286 --> 00:30:35,683 Sorry, but that doesn't have fortunately for us. 323 00:30:35,773 --> 00:30:37,976 Have you done your phone call? 324 00:30:38,065 --> 00:30:40,821 Please, go. 325 00:30:40,893 --> 00:30:43,075 Patrick. 326 00:30:44,081 --> 00:30:46,815 It's still two hours away. 327 00:30:47,013 --> 00:30:51,216 We can spend time with standing on the empty road... 328 00:30:51,243 --> 00:30:55,248 ... which seems to be about a mile from your long journey and windy, 329 00:30:55,297 --> 00:31:01,378 Or we can wait here with a bottle of wine and a beautiful woman. 330 00:31:01,465 --> 00:31:04,552 Chat a little like the old way. 331 00:31:04,626 --> 00:31:08,600 How does that sound? / Is that all you want? 332 00:31:08,657 --> 00:31:11,185 Then you will leave? 333 00:31:11,529 --> 00:31:13,326

334 00:31:13,365 --> 00:31:16,381 Scout Promises. 335 00:31:16,412 --> 00:31:18,342 You always have a choice, Mikey. 336 00:31:18,402 --> 00:31:21,699 All right, if we maintain our attitude, 337 00:31:21,768 --> 00:31:24,306 Then you will maintain your attitude. 338 00:31:24,390 --> 00:31:28,296 I am a very person /> maintain attitude. 339 00:31:31,090 --> 00:31:33,135 So, let me confirm this. 340 00:31:33,207 --> 00:31:37,165 In a few hours, you will go and continue your vacation... 341 00:31:37,195 --> 00:31:39,940 ... because all of you are going on vacation together, right? 342 00:31:39,984 --> 00:31:42,774 Better vacation with friends. 343 00:31:49,387 --> 00:31:51,256 Finish him, Jack! 344 00:31:52,518 --> 00:31:55,108 345 00:31:55,182 --> 00:31:57,624 Finish him, Jack! 346 00:32:00,075 --> 00:32:02,553

347 00:32:10,061 --> 00:32:14,292 Basic fucker. / Don't move! 348 00:32:14,338 --> 00:32:16,332 Don't move! 349 00:32:17,770 --> 00:32:19,548 Now, get out of... 350 00:32:19,671 --> 00:32:23,323 Gosh, Worm . Does it have to always shoot your head with you? 351 00:32:29,156 --> 00:32:32,038 This doesn't work well, Jack. 352 00:32:32,063 --> 00:32:34,852 Alright. 353 00:32:34,939 --> 00:32:39,397 Since we came here, I know you will be a problem. 354 00:32:40,198 --> 00:32:43,165 You can't calm down and follow the path. 355 00:32:43,190 --> 00:32:45,802 You have to be troublesome 356 00:32:46,094 --> 00:32:49,560 A woman like you must be reminded of her position. 357 00:32:56,968 --> 00:32:58,815 Look at this. 358 00:33:00,976 --> 00:33:02,717 Do you see this? 359 00:33:04,076 --> 00:33:05,924 You did this 360 00:33:07,262 --> 00:33:09,579 This will be fine. 361 00:33:29,212 --> 00:33:31,372 Bring me that bitch. 362 00:33:38,386 --> 00:33:41,365 Look at you. Do you see? 363 00:33:41,431 --> 00:33:43,767 I want you to remember that. 364 00:33:47,917 --> 00:33:51,973 Jack! I can't stop the bleeding! 365 00:33:59,852 --> 00:34:03,038 You keep you a doctor, & right? ER doctor? Trauma? 366 00:34:03,090 --> 00:34:06,762 Hey, hey. Stay with me, beautiful woman. 367 00:34:08,180 --> 00:34:10,509 I know it's bad... 368 00:34:10,582 --> 00:34:12,947 But you see people over there? 369 00:34:14,602 --> 00:34:17,415 He has nothing to do with what happened. 370 00:34:17,468 --> 00:34:21,568 Technically, you are the person who shot him. 371 00:34:21,645 --> 00:34:24,514 I'm not a doctor, but I know there is an oath that you don't hurt. 372 00:34:24,555 --> 00:34:27,529 And I think bullets on thighs someone is dangerous. 373 00:34:27,608 --> 00:34:29,732 So don't help him for my sake, 374 00:34:29,757 --> 00:34:31,754 You can hate my courage, 375 00:34:31,810 --> 00:34:34,866 But you help him because is the right thing to do. 376 00:34:38,443 --> 00:34:42,316 If he dies, you die. 377 00:35:01,480 --> 00:35:05,529 I need alcohol, gauze, 378 00:35:06,237 --> 00:35:08,588 And something to sew the wound. 379 00:35:12,279 --> 00:35:14,709 Okay then. 380 00:35:14,782 --> 00:35:17,982 We might be able to save today. 381 00:35:18,873 --> 00:35:22,263 Keith, take Mr. Patrick to the garage. 382 00:35:23,702 --> 00:35:28,314 The rest, calm yourself. 383 00:36:23,310 --> 00:36:25,939 Disgusting. 384 00:37:33,327 --> 00:37:35,064 Sorry, buddy. 385 00:40:29,264 --> 00:40:31,231 Hey. 386 00:40:32,886 --> 00:40:34,740 Hey. 387 00:40:36,410 --> 00:40:38,774 Are you there? 388 00:40:53,033 --> 00:40:54,864 There you are. 389 00:40:55,142 --> 00:40:57,406 Damn! 390 00:41:13,902 --> 00:41:21,902 391 00:42:10,572 --> 00:42:12,911 Thank you for this. 392 00:42:15,270 --> 00:42:17,702 Thank you for your stable hand. 393 00:42:23,226 --> 00:42:25,694 What is Patrick... 394 00:42:25,840 --> 00:42:28,844 Don't you dare mention the name. 395 00:42:33,110 --> 00:42:35,090 These people... 396 00:42:37,470 --> 00:42:39,681 They are not my people. 397 00:42:39,724 --> 00:42:44,862 In Mexico, I will handle differently, but here I am... 398 00:42:45,360 --> 00:42:50,998 My influence isn't much here. 399 00:42:52,087 --> 00:42:57,158 Aside from resources that need to be rented. 400 00:43:01,934 --> 00:43:04,846 All this happens... 401 00:43:06,453 --> 00:43:08,511 ... because of you. 402 00:44:34,540 --> 00:44:36,910 There's nothing on the Internet. 403 00:44:37,462 --> 00:44:39,454 The limestone cliffs are as high as 100 feet. 404 00:44:39,523 --> 00:44:43,693 When they found the bus, we have drunk margaritas. 405 00:44:45,334 --> 00:44:47,830 Charlie will come one more hour. 406 00:44:51,183 --> 00:44:54,804 A little thank you would be better. 407 00:44:54,889 --> 00:44:58,868 My gratitude doesn't end. But it's not my patience. 408 00:45:04,497 --> 00:45:07,196 You're not better than me. 409 00:45:11,259 --> 00:45:13,825 You think you're good . 410 00:45:13,873 --> 00:45:17,076 But we're both murderers. 411 00:45:28,591 --> 00:45:32,894 You don't appreciate this life, Jack. 412 00:45:32,950 --> 00:45:35,254 And you will never appreciate it. 413 00:45:36,252 --> 00:45:38,293 Don't talk to me 414 00:45:41,515 --> 00:45:44,737 Do you believe in God? 415 00:45:47,577 --> 00:45:49,627 You? 416 00:45:53,378 --> 00:45:55,323 No. 417 00:45:57,285 --> 00:45:59,420 But I want to believe it. 418 00:48:20,741 --> 00:48:24,223 Hey, they have LPs. Anyone want to listen to music? 419 00:49:17,146 --> 00:49:19,618 Pryor, there is someone else in this house. 420 00:49:34,320 --> 00:49:36,936 Turn off the sound. 421 00:50:07,200 --> 00:50:09,376 Keith shouldn't make fun of us. 422 00:50:10,633 --> 00:50:14,000 Keith! / Seriously? 423 00:50:30,329 --> 00:50:32,411 At least he found the sheets. 424 00:50:32,460 --> 00:50:34,566 Look, he might stalled somewhere in the forest. 425 00:50:34,601 --> 00:50:36,695 Why didn't I make a call phone? I have a family here. 426 00:50:36,729 --> 00:50:38,835 We stay as planned. 427 00:50:38,984 --> 00:50:41,548 That's why it's called a plan. 428 00:50:42,300 --> 00:50:44,363 Charlie is on the way. 429 00:50:50,814 --> 00:50:52,826 Keith ! 430 00:51:13,187 --> 00:51:15,423 Everything is fine? 431 00:51:16,236 --> 00:51:19,595 Yes, well. / Good. 432 00:51:19,702 --> 00:51:22,447 Do you mind if we take a break? 433 00:51:23,779 --> 00:51:25,750 Tasks of calling, friends. 434 00:51:27,864 --> 00:51:30,571 Some people don't have classes. 435 00:51:57,553 --> 00:51:59,647 Speak Spanish with me. 436 00:52:47,832 --> 00:52:49,192 Talk to me. 437 00:52:49,273 --> 00:52:51,749 Yes. Yes. / Yes? Yes... 438 00:52:52,062 --> 00:52:53,626 You will ride me? 439 00:52:53,723 --> 00:52:55,883 I will show you what the cowboy can actually do. 440 00:52:55,931 --> 00:52:58,110 Yes? Yes. 441 00:53:00,229 --> 00:53:01,654 Bastard! 442 00:53:11,736 --> 00:53:14,477 Dear, yes, baby! 443 00:53:30,947 --> 00:53:33,242 Hey! 444 00:53:33,298 --> 00:53:35,146 No! Not there! 445 00:53:35,204 --> 00:53:37,091 This is not your birthday. 446 00:53:37,165 --> 00:53:39,635 Damn. 447 00:53:39,987 --> 00:53:43,804 Why should I always discuss this with you? 448 00:53:43,829 --> 00:53:46,096 Why do you have always like that? 449 00:53:47,128 --> 00:53:51,098 Why do you have to... You just talk. Just talk! 450 00:53:51,162 --> 00:53:52,832 Basic pig. 451 00:53:55,843 --> 00:53:59,463 Gina? Gina. 452 00:53:59,846 --> 00:54:01,849 Gina, open the door. 453 00:54:02,672 --> 00:54:06,808 Gina, don't leave me like this. 454 00:54:07,554 --> 00:54:09,077 Gina! 455 00:54:11,703 --> 00:54:14,349 Good. Take care of yourself! 456 00:54:14,425 --> 00:54:17,901 I'll take care of myself myself! Fuck you. 457 00:54:18,191 --> 00:54:20,213 My clothes are missing! 458 00:56:20,870 --> 00:56:25,914 I'm sorry, I just want to save my wife. 459 00:56:26,293 --> 00:56:29,714 Please. Help me. 460 00:56:30,893 --> 00:56:33,184 You're a woman. 461 00:56:33,213 --> 00:56:38,003 Can you imagine what my wife is going through right now? 462 00:56:39,377 --> 00:56:41,807 What will they do do it to him? 463 00:56:44,310 --> 00:56:46,676 It's fine. 464 00:56:47,149 --> 00:56:48,953 I'll make this fast. 465 00:56:54,436 --> 00:56:59,289 So I'm a girl, huh? Do you think that makes me soft? 466 00:56:59,566 --> 00:57:01,956 Do you think I just will obey you? 467 00:57:02,315 --> 00:57:05,975 Like other bastard men in this world? 468 00:57:06,124 --> 00:57:08,685 What do you think now, > You bastard?! 469 00:57:24,271 --> 00:57:27,865 Gina, listen, it's me. I'll enter. 470 00:57:30,878 --> 00:57:32,709 So that's it now? 471 00:57:32,789 --> 00:57:36,393 You don't want to talk to me even though when I try to apologize? 472 00:57:38,674 --> 00:57:42,616 Look, I know I'm screwing up. 473 00:57:42,672 --> 00:57:45,741 I just can't stand what you did to me. 474 00:57:45,808 --> 00:57:49,941 Do you know? We are both guilty of this nonsense. 475 00:57:50,279 --> 00:57:52,197 I'm sorry. I'm sorry. 476 00:57:52,255 --> 00:57:55,555 I'm sorry, I didn't mean to blame here. 477 00:57:55,580 --> 00:57:57,036 I'm just... 478 00:57:58,022 --> 00:58:00,340 Give me something. 479 00:58:01,831 --> 00:58:04,542 A little something, baby. 480 00:58:04,567 --> 00:58:06,937 Let me hear your voice. 481 00:58:09,901 --> 00:58:14,165 Woman, you should say something to me, or I break this door. 482 00:58:14,224 --> 00:58:16,789 I don't like you not respect me like this! 483 00:58:17,676 --> 00:58:19,794 Alright, I'll enter. 484 00:58:34,710 --> 00:58:38,085 You know how to hurt me, you know that? 485 00:58:56,035 --> 00:58:59,569 Tidak. Aku muak dengan jalang ini. Aku serius kali ini. 486 00:58:59,723 --> 00:59:01,980 I'm sick of him! 487 00:59:02,066 --> 00:59:04,423 What is my fault? 488 00:59:04,528 --> 00:59:07,408 I treated him well. I bought him stuff. 489 00:59:08,533 --> 00:59:10,756 What? That's not enough? 490 00:59:10,884 --> 00:59:12,944 Answer me! 491 00:59:14,453 --> 00:59:17,717 You're just like him. 492 00:59:31,142 --> 00:59:33,115 We will go to Hell, Worm. 493 00:59:33,186 --> 00:59:35,208 You and me . 494 00:59:35,233 --> 00:59:38,119 That's the price that has to be paid for everything we do. 495 01:00:06,862 --> 01:00:10,848 I don't want to kill him. I just want to scare him. 496 01:00:10,947 --> 01:00:13,186 I just want to scare you. 497 01:00:34,766 --> 01:00:36,461 Sorry. 498 01:02:03,480 --> 01:02:06,556 Hey, don't be sad. 499 01:02:06,941 --> 01:02:09,513 He's in a place that is better now. 500 01:02:09,608 --> 01:02:11,734 He is in the garage. 501 01:02:24,922 --> 01:02:27,408 May I have a drink? 502 01:02:29,938 --> 01:02:32,064 See who this is. 503 01:02:43,640 --> 01:02:45,367 For bitches. 504 01:02:45,392 --> 01:02:47,177 You have to love them. 505 01:02:48,688 --> 01:02:50,869 For Patrick. 506 01:02:52,389 --> 01:02:55,298 The same as you. 507 01:02:55,412 --> 01:02:58,444 Selalu bertanya jika aku cukup mencintai dia. 508 01:02:58,514 --> 01:03:01,240 That's right. I love him. 509 01:03:01,541 --> 01:03:05,114 I should more often say that, I guess. 510 01:03:05,926 --> 01:03:08,100 For my husband. 511 01:03:09,531 --> 01:03:12,556 Who never hurt anyone during his life. 512 01:03:12,652 --> 01:03:16,559 Who is also a man who is good and honest. 513 01:03:16,584 --> 01:03:17,925 Gosh, are we going to drink or what? 514 01:03:17,950 --> 01:03:21,671 I just want to say I love he and really miss him. 515 01:03:21,714 --> 01:03:23,314 Cheers. 516 01:03:32,966 --> 01:03:35,481 Do you want to drink again? 517 01:03:35,553 --> 01:03:36,854 p> 518 01:03:36,999 --> 01:03:39,718 No. 519 01:03:39,743 --> 01:03:42,458 No. I'm fine. Yes. / Really? 520 01:03:42,505 --> 01:03:45,527 Are you sure? / Yes, I'm fine. 521 01:03:45,598 --> 01:03:48,658 I mean, you look very interested in the bottle . 522 01:03:49,900 --> 01:03:54,853 Didn't he look interested with the bottle, Worm? 523 01:04:01,475 --> 01:04:03,786 Let me find out what attracted you to. 524 01:04:04,847 --> 01:04:06,945 What is that maybe... 525 01:04:07,105 --> 01:04:09,814 ... this? 526 01:04:09,869 --> 01:04:12,092 If you really want it, take it. 527 01:04:12,139 --> 01:04:14,079 No, no! / Hey, hey, hey... / No, don't "Hey" let me! 528 01:04:14,155 --> 01:04:16,614 This bitch tries to make us get drunk then shoot us! 529 01:04:16,667 --> 01:04:20,692 That's not true. I swear. / Do you think I'm stupid? 530 01:04:20,742 --> 01:04:23,536 The old man is fine. He has sewn it. 531 01:04:23,609 --> 01:04:26,213 Let's finish him now. 532 01:04:29,288 --> 01:04:31,264 I'm confused. 533 01:04:32,592 --> 01:04:35,146 I don't know what to do. What the heck?! 534 01:04:35,173 --> 01:04:37,027 I don't know what I am think. 535 01:04:37,081 --> 01:04:39,289 I just want to live. 536 01:04:40,337 --> 01:04:42,894 I just want to live. I just want to survive. 537 01:04:42,989 --> 01:04:45,132 Gosh. Let me go. 538 01:04:50,246 --> 01:04:52,169 Yes, whatever. 539 01:05:02,795 --> 01:05:04,699 Hey, hey, hey... 540 01:05:05,349 --> 01:05:08,267 I think you have enough to drink. 541 01:05:08,374 --> 01:05:10,665 Yes . You might be right. 542 01:05:12,795 --> 01:05:15,211 But it's a long day. 543 01:05:20,640 --> 01:05:22,490 Rasanya terbakar. 544 01:05:24,281 --> 01:05:27,195 Calm down, Worm. You're not my mother. 545 01:05:35,024 --> 01:05:37,191 Now, my mother... 546 01:05:37,930 --> 01:05:41,996 She's a very hard person. 547 01:05:42,374 --> 01:05:44,351 May her soul < 548 01:05:50,878 --> 01:05:54,606 This drink repeats itself inside you. 549 01:05:57,361 --> 01:05:59,538 Just need a little water. 550 01:06:10,764 --> 01:06:12,706 What the hell? 551 01:06:20,783 --> 01:06:23,000 What happened? 552 01:06:25,440 --> 01:06:27,819 What's wrong with him? 553 01:06:27,929 --> 01:06:30,613 He drinks too much, he... 554 01:06:43,785 --> 01:06:45,992 He died. 555 01:07:03,122 --> 01:07:05,248 This isn't whiskey. 556 01:07:30,075 --> 01:07:32,168 Where are the others? 557 01:07:54,192 --> 01:07:58,067 Can you help me look after him? 558 01:09:38,931 --> 01:09:42,479 What happened here? I know you know. 559 01:09:43,368 --> 01:09:45,644 I don't know. 560 01:09:45,728 --> 01:09:47,706 He can't still... 561 01:09:48,680 --> 01:09:50,820 Is Patrick behind this? 562 01:09:53,097 --> 01:09:57,714 Please let me go. He is dying and I can save him. 563 01:09:58,751 --> 01:10:01,169 This is your only chance to help us. 564 01:10:01,247 --> 01:10:03,089 Yes. 565 01:10:04,088 --> 01:10:06,583 I'm sorry. 566 01:10:06,648 --> 01:10:09,577 I know I caused you great pain... 567 01:10:10,349 --> 01:10:13,166 But I also have a family. 568 01:10:13,236 --> 01:10:15,425 I don't want to take risks. 569 01:10:15,500 --> 01:10:17,160 Sorry. 570 01:10:27,747 --> 01:10:30,245 You didn't apologize. 571 01:10:31,103 --> 01:10:33,325 You're worse than them. 572 01:10:47,900 --> 01:10:49,938 Gina? 573 01:10:50,245 --> 01:10:53,168 What happened? 574 01:10:55,450 --> 01:10:57,922 Find that bastard bastard. 575 01:11:00,205 --> 01:11:02,852 You think your cowardly husband will be able to save you? 576 01:11:02,882 --> 01:11:05,470 It looks like he has been working quite well so far. 577 01:11:05,538 --> 01:11:07,801 Basic bitch. 578 01:11:08,417 --> 01:11:13,337 I will take you to Mexico and sell you to my friends. 579 01:11:13,437 --> 01:11:17,501 The people there, they have < br /> interest with asian women. 580 01:11:22,028 --> 01:11:26,659 You know how they call rich bitch like you there? 581 01:11:28,144 --> 01:11:29,639 Puta. 582 01:11:29,710 --> 01:11:32,629 Don't blame me. 583 01:11:32,724 --> 01:11:36,048 You did all this. All he went through today was enough. 584 01:11:36,086 --> 01:11:38,738 I determined when the time was enough. 585 01:13:35,428 --> 01:13:36,796 I lost him. 586 01:13:36,852 --> 01:13:39,012 He couldn't go far. 587 01:13:42,299 --> 01:13:44,354 Connect to speakers. 588 01:13:51,092 --> 01:13:54,157 Patrick. 589 01:13:55,422 --> 01:13:58,306 Patrick. 590 01:13:58,824 --> 01:14:00,668 Patrick. 591 01:14:04,182 --> 01:14:06,918 What will we do now? 592 01:14:07,598 --> 01:14:10,080 It was so simple before. 593 01:14:10,157 --> 01:14:12,070 And now look at us. 594 01:14:12,681 --> 01:14:15,060 It's not that I blame you. 595 01:14:15,121 --> 01:14:17,477 You look like a good person. 596 01:14:17,503 --> 01:14:19,959 I will make a deal with you. 597 01:14:20,012 --> 01:14:22,021 You're coming now, 598 01:14:22,089 --> 01:14:26,657 Your wife won't bear this kind of pain again. 599 01:14:28,678 --> 01:14:30,461 Enough. 600 01:14:33,121 --> 01:14:34,544 That's enough, Jack. > 601 01:14:34,673 --> 01:14:36,336 Shut up! 602 01:14:40,484 --> 01:14:45,098 Patrick, don't be stupid. It's over. 603 01:14:55,469 --> 01:14:58,612 Jika aku tidak membutuhkanmu, aku sudah membunuhmu sekarang. 604 01:14:58,901 --> 01:15:03,513 If I don't need payment, I will kill you back. 605 01:16:55,611 --> 01:16:57,554 Patrick. 606 01:17:03,678 --> 01:17:05,773 Patrick. 607 01:17:09,306 --> 01:17:10,979 Patrick. 608 01:17:11,342 --> 01:17:12,950 They... 609 01:17:13,325 --> 01:17:15,422 Patrick. 610 01:17:21,512 --> 01:17:24,924 They... They... 611 01:17:26,057 --> 01:17:28,521 It's over now. 612 01:17:30,040 --> 01:17:32,565 You already doing the best . 613 01:17:34,945 --> 01:17:37,125 I love you. 614 01:17:37,150 --> 01:17:39,061 I love you more. 615 01:17:43,214 --> 01:17:44,743 I have to go now. 616 01:19:06,521 --> 01:19:08,176 Hey 617 01:19:10,077 --> 01:19:12,604 Damn. 618 01:19:24,555 --> 01:19:27,555 Gosh! 619 01:20:02,270 --> 01:20:05,062 Finally. We are ready to move. 620 01:20:05,292 --> 01:20:08,155 Let's leave here. Hurry up . 621 01:20:08,296 --> 01:20:12,745 This is good for the four of us. Come on, stand up, honey. 622 01:20:24,992 --> 01:20:27,240 Hey, Worm, wait a minute. 623 01:20:29,885 --> 01:20:33,560 Why is he stop there? Why isn't he here? 624 01:20:33,658 --> 01:20:35,537 Something went wrong. 625 01:20:36,406 --> 01:20:38,367 Charlie! 626 01:20:40,935 --> 01:20:42,865 Worm, check it. 627 01:21:24,708 --> 01:21:26,759 He is my vehicle. 628 01:21:27,395 --> 01:21:29,795 All right, bitch. Enter the car. 629 01:21:35,797 --> 01:21:37,412 Enter there! 630 01:21:38,564 --> 01:21:40,370 Hurry up, Jack! 631 01:21:45,933 --> 01:21:48,461 Leave it, Jack. < br /> Just leave it. 632 01:22:08,541 --> 01:22:10,379 Tie him up. 633 01:22:24,423 --> 01:22:27,357 Yes, we will have fun! 634 01:22:28,065 --> 01:22:30,005 Isn't this fun? 635 01:22:44,397 --> 01:22:46,723 How with him? 636 01:22:46,818 --> 01:22:48,644 I will take care of him. 637 01:22:57,568 --> 01:22:59,239 What is... 638 01:23:02,644 --> 01:23:03,977 No! 639 01:24:04,022 --> 01:24:07,721 Alright. I will pull this knife from you, 640 01:24:07,746 --> 01:24:10,662 Then I will remove the contents of your wife's stomach with that. 641 01:24:12,113 --> 01:24:14,445 It's nice to do business with you. 642 01:24:42,108 --> 01:24:45,078 I've never been here. We never met. 643 01:24:45,156 --> 01:24:47,168 Do we understand each other? 644 01:24:59,333 --> 01:25:03,537 Yes, there was an accident at Mike Dwyer's property. 645 01:25:03,598 --> 01:25:08,627 Kilometer 201 Highway. Immediately send paramedics. 646 01:25:20,170 --> 01:25:22,085 Good luck. 647 01:26:06,514 --> 01:26:09,681 Go! Go, leave me! 648 01:26:10,011 --> 01:26:11,906 Go! 649 01:26:15,091 --> 01:26:16,949 Fire. 650 01:26:18,696 --> 01:26:20,377 Go! Run! 651 01:26:31,945 --> 01:26:35,189 Leave me! Go! 652 01:26:39,352 --> 01:26:41,210 Go! 653 01:27:18,403 --> 01:27:19,970 Patrick! 654 01:27:20,062 --> 01:27:22,451 Patrick! Wake up! 655 01:27:26,015 --> 01:27:27,581 Don't sleep 656 01:27:27,673 --> 01:27:29,855 Look at me. Look at me! 657 01:27:29,904 --> 01:27:31,530 Patrick! 658 01:27:33,685 --> 01:27:37,248 Hang on! Help in travel! Patrick! 659 01:27:37,589 --> 01:27:39,355 Hang on! 660 01:27:42,254 --> 01:27:44,982 Patrick! Patrick! 661 01:27:45,042 --> 01:27:47,076 Patrick! 662 01:27:47,860 --> 01:27:49,759 Look at me! 663 01:27:54,937 --> 01:27:56,933 Lihat aku!