1
00:00:00,948 --> 00:00:08,948
2
00:00:21,002 --> 00:00:25,374
Shanghai, China
3
00:00:36,920 --> 00:00:38,915
Dwyer, how are you doing now? P>
4
00:00:38,940 --> 00:00:41,057
As if there were elephants that
sat on my chest. P>
5
00:00:41,072 --> 00:00:42,701
We will take you
to the catheterization lab... < /p>
6
00:00:42,725 --> 00:00:44,209
... to open a blocked artery.
7
00:00:44,210 --> 00:00:46,192
You just experienced
a heart attack.
8
00:00:50,455 --> 00:00:53,537
I thought I was dead and
spoke with angels.
9
00:00:54,536 --> 00:00:56,694
You're still very alive.
10
00:00:56,767 --> 00:00:58,708
You're my doctor, & aren't you?
11
00:00:59,339 --> 00:01:00,893
One of the doctors.
12
00:01:19,093 --> 00:01:20,458
How?
13
00:01:20,483 --> 00:01:23,365
American businessman, 45 years old,
maybe 90 minutes ago...
14
00:01:23,365 --> 00:01:25,142
Looks bad.
15
00:01:25,214 --> 00:01:26,892
Thank you.
16
00:01:28,848 --> 00:01:30,381
Hello. P>
17
00:01:30,438 --> 00:01:34,157
Hey, I'm Dr. Ling.
Can you talk? P>
18
00:01:34,223 --> 00:01:37,378
Hey! Wake up! P>
19
00:01:38,277 --> 00:01:41,088
We lose him.
Charge the defibrillator. P>
20
00:01:45,633 --> 00:01:47,242
Secure. P>
21
00:01:48,456 --> 00:01:50,167
Safe. P>
22
00:01:51,388 --> 00:01:53,395
Secure. P> p>
23
00:01:55,024 --> 00:01:56,834
Secure.
24
00:01:56,923 --> 00:01:59,285
Give an oxygen tube.
25
00:02:26,989 --> 00:02:29,173
Prepare him for surgery.
26
00:02:41,100 --> 00:02:43,142
My angel.
27
00:02:49,897 --> 00:02:52,686
Two years later
28
00:04:38,523 --> 00:04:41,134
You know, my wife isn't allow
my son to play futbol.
29
00:04:41,187 --> 00:04:43,198
I mean, he's almost 8 years old,
30
00:04:43,249 --> 00:04:45,307
He isn't a baby anymore.
31
00:04:46,237 --> 00:04:48,880
What? You support him? P>
32
00:04:48,929 --> 00:04:50,941
I talk about futbol. P>
33
00:04:51,031 --> 00:04:52,981
Boys have to
play football. P>
34
00:04:53,059 --> 00:04:55,948
At this time, children always play
running around wearing a helmet...
35
00:04:55,997 --> 00:04:57,934
... and a bottle of medicine
anti-hand germs.
36
00:04:57,963 --> 00:04:59,890
Damn, it's just there.
37
00:04:59,911 --> 00:05:02,153
What's wrong? Damn. P>
38
00:05:02,961 --> 00:05:05,635
At least our tax money
is useful, isn't that right? P>
39
00:05:08,668 --> 00:05:12,195
Gary, hey, you're not
a Democrat, or not? P>
40
00:05:38,953 --> 00:05:41,031
Hey, man, are you okay?
41
00:05:43,541 --> 00:05:45,288
Gary, are you okay?
42
00:05:47,910 --> 00:05:49,419
I'm sorry.
43
00:05:49,530 --> 00:05:51,235
Gosh!
44
00:05:51,323 --> 00:05:52,964
Apa-apaan, Gary?
45
00:06:34,262 --> 00:06:35,994
Dor!
46
00:06:38,737 --> 00:06:40,745
Lock.
47
00:06:52,275 --> 00:06:56,780
Hey, everyone, Mr. Victor Novak. P>
48
00:06:59,083 --> 00:07:01,329
This is Gina. P>
49
00:07:01,410 --> 00:07:03,727
Keith, driver. P>
50
00:07:03,856 --> 00:07:05,889
Nick. P>
51
00:07:05,951 --> 00:07:07,945
Do you remember the Worm? P>
52
00:07:11,381 --> 00:07:13,059
Thank you. P>
53
00:07:13,142 --> 00:07:14,648
What else? P>
54
00:07:14,734 --> 00:07:16,864
You must like this. P>
55
00:07:16,945 --> 00:07:19,602
Worm? P>
56
00:07:37,334 --> 00:07:39,259
What are you doing, man?
57
00:07:53,820 --> 00:07:55,217
What are you doing?!
58
00:07:55,268 --> 00:07:57,435
Come on, man! We all
can be free from this, okay?! P>
59
00:07:57,460 --> 00:07:58,815
Come on, man! P>
60
00:08:01,879 --> 00:08:03,605
No! P>
61
00:08:12,818 --> 00:08:15,850
How do you do it. P>
62
00:08:22,702 --> 00:08:24,959
Take us out of here.
63
00:08:28,947 --> 00:08:31,375
What about him?
64
00:08:31,425 --> 00:08:33,609
Don't worry about him.
65
00:08:33,679 --> 00:08:35,368
Hey, no.
66
00:08:35,432 --> 00:08:37,904
I did what
do you want.
67
00:08:37,977 --> 00:08:41,365
You said I would meet my family
again if you do what you want.
68
00:08:41,382 --> 00:08:44,492
Your family will be fine, Gary.
69
00:08:44,569 --> 00:08:46,973
And you will meet
them again.
70
00:08:47,072 --> 00:08:49,199
In Hell.
71
00:08:55,438 --> 00:08:59,039
You prefer him to the police and
complain about us in 10 minutes?
72
00:08:59,072 --> 00:09:01,777
73
00:09:01,802 --> 00:09:04,653
p>
74
00:09:04,973 --> 00:09:08,169
I'd rather you not promise
unless you want to comply.
75
00:09:08,263 --> 00:09:10,781
Karma. Karma. P>
76
00:09:10,848 --> 00:09:13,360
With all due respect, Mr. Novak,
77
00:09:13,373 --> 00:09:15,971
I know you are
respected in Mexico. P>
78
00:09:15,996 --> 00:09:19,623
But until you get there,
79
00:09:19,680 --> 00:09:21,776
I ask you to show me
Your respect...
80
00:09:21,829 --> 00:09:24,288
... to people who saved you
from 25 years to a lifetime.
81
00:09:24,359 --> 00:09:26,355
Listen, I'm grateful
for the whole your help,
82
00:09:26,433 --> 00:09:28,186
But your answer is for you,
and you answer for me.
83
00:09:29,235 --> 00:09:32,332
Respect that.
84
00:09:46,507 --> 00:09:47,884
I respect your money.
85
00:09:47,903 --> 00:09:50,340
Stubborn bastard.
Drive it, Worm. P>
86
00:09:52,823 --> 00:09:56,384
No, no, no!
Come on, man!
87
00:09:56,686 --> 00:09:58,889
Are you serious?
88
00:10:07,962 --> 00:10:10,426
That's right.
89
00:10:10,452 --> 00:10:12,601
Karma, Jack. /
Damn.
90
00:10:12,683 --> 00:10:15,487
All right, calm down.
This is what we are going to do.
91
00:10:15,582 --> 00:10:18,754
I'll contact Charlie and
ask him to send us another car .
92
00:10:21,239 --> 00:10:24,302
What's up? /
There's no signal.
93
00:10:24,368 --> 00:10:27,880
Good, what are we
doing now?
94
00:10:30,882 --> 00:10:33,609
We are away from the street
and climb.
95
00:10:33,675 --> 00:10:36,351
Worm, get rid of it.
96
00:11:27,866 --> 00:11:33,405
Mike has kindly invited
we are here for the weekend.
97
00:11:33,757 --> 00:11:36,677
definitely.
This is a good place.
98
00:11:40,777 --> 00:11:43,045
Thank God you like it.
99
00:11:45,862 --> 00:11:48,259
Dear...
100
00:11:48,359 --> 00:11:56,132
He invited me to go
to hunt with him.
101
00:11:56,176 --> 00:11:58,370
Hunting?
102
00:11:58,502 --> 00:12:00,462
You?
103
00:12:01,402 --> 00:12:03,410
Looking for fresh air.
104
00:12:03,496 --> 00:12:05,171
You better go.
105
00:12:06,901 --> 00:12:08,557
All right.
106
00:12:09,484 --> 00:12:11,399
See you later.
107
00:12:13,783 --> 00:12:15,695
Be careful.
108
00:12:19,621 --> 00:12:23,226
Gosh, your mother has
expected grandchildren.
109
00:12:23,365 --> 00:12:26,866
No. We're still in
the honeymoon stage. P>
110
00:12:26,959 --> 00:12:29,775
Come on, you're married
four years, & apos; right? P>
111
00:12:29,888 --> 00:12:32,110
Actually, two years. P>
112
00:12:33,259 --> 00:12:37,456
You sound like Laura.
The clock goes on.
113
00:12:43,340 --> 00:12:45,745
Look, over there.
114
00:12:45,844 --> 00:12:47,670
Do you see that?
115
00:13:04,486 --> 00:13:06,410
Get it.
116
00:13:08,683 --> 00:13:10,539
p>
117
00:13:11,274 --> 00:13:13,147
Come on.
118
00:13:28,928 --> 00:13:30,958
Sorry, my friend.
119
00:13:31,525 --> 00:13:33,412
Here it is.
120
00:13:34,501 --> 00:13:36,877
Yes.
121
00:13:36,961 --> 00:13:39,608
Hey, look at that.
122
00:13:46,095 --> 00:13:50,593
That's a good shot.
123
00:13:57,780 --> 00:14:00,256
No, listen,
it's between him or us.
124
00:14:00,449 --> 00:14:04,942
What is that, right?
125
00:14:05,005 --> 00:14:09,669
Jump straight to his heart.
That wound actually pulls out.
126
00:14:09,965 --> 00:14:12,681
As long as anything comes in,
it won't come out.
127
00:14:16,189 --> 00:14:18,606
It can live longer.
128
00:14:40,688 --> 00:14:42,794
Hey, everyone.
129
00:14:43,245 --> 00:14:44,852
What is the result?
130
00:14:44,929 --> 00:14:46,508
Hey.
131
00:14:47,531 --> 00:14:50,250
Laura, don't you mind
seeing this?
132
00:14:50,340 --> 00:14:53,507
This is nothing
compared to the ER.
133
00:14:57,811 --> 00:15:03,067
You know if you want to bake it,
you have to kill it, & apos; right?
134
00:15:05,666 --> 00:15:07,834
Gosh, this is endless.
135
00:15:07,853 --> 00:15:09,903
This should be easy money.
136
00:15:09,984 --> 00:15:11,757
Shut up.
137
00:15:12,389 --> 00:15:14,387
Are you okay, sir?
138
00:15:15,066 --> 00:15:18,887
He can't wait Mexico
and the young women. P>
139
00:15:18,942 --> 00:15:21,753
Or are you just happy
being outside? P>
140
00:15:21,820 --> 00:15:24,568
It must be hard for you
there for six years.
141
00:15:25,237 --> 00:15:27,693
I thought with all that money,
you could hire a reliable lawyer...
142
00:15:27,718 --> 00:15:29,497
... who could set you free.
143
00:15:29,907 --> 00:15:33,853
Wait, I forgot , you don't
want to file a defense.
144
00:15:33,895 --> 00:15:35,885
Too much integrity.
145
00:15:36,831 --> 00:15:38,914
Integrity.
146
00:17:07,130 --> 00:17:09,452
Sayang? Masih mandi?
147
00:17:09,523 --> 00:17:12,333
Hurry up.
I'll wait below.
148
00:17:28,220 --> 00:17:29,957
Not bad.
149
00:17:37,526 --> 00:17:39,902
Congratulations on the weekend.
150
00:18:34,250 --> 00:18:37,384
You haven't asked me yet
about the history of karma
151
00:18:38,013 --> 00:18:40,237
We've been served
very well.
152
00:18:42,271 --> 00:18:45,449
I think we've been
friends now, Vic.
153
00:19:01,685 --> 00:19:03,727
Let's looking for friends.
154
00:19:18,891 --> 00:19:21,703
I know you've explained this
to me hundreds of times,
155
00:19:21,741 --> 00:19:24,940
But what is actually
trust fund?
156
00:19:25,227 --> 00:19:26,778
All right.
157
00:19:26,862 --> 00:19:31,869
In essence, it's a bunch of
investors who make bets...
158
00:19:31,894 --> 00:19:34,248
... with someone else's money.
159
00:19:34,849 --> 00:19:36,617
So you're some kind of person
who saw...
160
00:19:36,635 --> 00:19:38,964
.... Wolf of Wall Street
as a hero's journey.
161
00:19:39,013 --> 00:19:42,535
Gosh, come on, here it is. . All right. P>
162
00:19:42,623 --> 00:19:46,183
I won't attack you with
my liberal mindset this time. P>
163
00:19:47,284 --> 00:19:50,033
Berapa kerugian terbesarmu
dalam sehari?
164
00:19:52,361 --> 00:19:54,988
2.8 million.
165
00:19:55,044 --> 00:19:57,727
A bad day. /
Wow!
166
00:19:57,770 --> 00:20:00,020
Can you imagine? /
No.
167
00:20:00,056 --> 00:20:01,351
I can't do that. P>
168
00:20:01,417 --> 00:20:04,778
Yes, but if you have stones
to be mourned on a day like that,
169
00:20:04,807 --> 00:20:07,119
the rewards cannot be trusted. P>
170
00:20:10,888 --> 00:20:13,032
You really like being a doctor? P>
171
00:20:13,083 --> 00:20:16,345
Hours of operation,
malpractice insurance,
172
00:20:16,411 --> 00:20:18,738
A proud entrepreneur who thinks
you pay more... < /p>
173
00:20:18,762 --> 00:20:20,498
... because it saved my life,
174
00:20:20,499 --> 00:20:21,877
Do I pay more?
175
00:20:21,927 --> 00:20:24,972
You know, as I recall,
you don't want to be paid at all.
176
00:20:26,560 --> 00:20:29,385
p>
177
00:20:30,355 --> 00:20:33,004
You don't want to accept my money.
178
00:20:33,087 --> 00:20:35,758
But I accept your friendship.
179
00:20:35,819 --> 00:20:37,434
You saved my life.
180
00:20:37,479 --> 00:20:39,424
Thank you.
181
00:20:42,740 --> 00:20:47,693
You're welcome. P>
182
00:20:48,069 --> 00:20:49,631
Look at my life now.
Come on, this place is heaven. P>
183
00:20:49,670 --> 00:20:54,170
But I'm sure we are here
to help others.
184
00:20:54,241 --> 00:20:56,555
Save that idealism.
185
00:20:57,436 --> 00:21:00,135
I appreciate that you have come
here this weekend
186
00:21:00,203 --> 00:21:04,346
I mean, none of this has
meaning without your friends, right?
187
00:21:04,390 --> 00:21:06,932
You don't want to accept anything.
188
00:21:06,974 --> 00:21:10,644
But please allow me give
something to your wife, okay?
189
00:21:10,714 --> 00:21:12,355
Mike...
190
00:21:13,032 --> 00:21:15,980
Here it is. For you.
Wow! P>
191
00:21:16,062 --> 00:21:17,906
Wow! P>
192
00:21:19,794 --> 00:21:22,259
This is beautiful. P>
193
00:21:22,343 --> 00:21:26,043
Thank you. I myself made it
. Really. P>
194
00:21:26,072 --> 00:21:28,777
Thank you.
Thank you. P>
195
00:21:29,380 --> 00:21:32,462
For my favorite idealists. P>
196
00:21:33,220 --> 00:21:37,135
May God bless you
and your beautiful wife.
197
00:21:37,171 --> 00:21:39,510
Cheers. /
Cheers.
198
00:21:39,715 --> 00:21:41,051
Cheers.
199
00:21:45,663 --> 00:21:47,947
That must be a noise complaint.
200
00:21:48,002 --> 00:21:50,329
You don't be noisy, okay?
201
00:21:54,509 --> 00:21:56,536
We are not interested.
202
00:21:57,411 --> 00:21:59,225
I don't sell anything.
203
00:21:59,603 --> 00:22:01,873
Sorry to bother you.
204
00:22:01,947 --> 00:22:03,560
You know, this is a place that
isn't right to strike,
205
00:22:03,560 --> 00:22:05,088
I've walked feet
for the past few hours...
206
00:22:05,113 --> 00:22:06,946
... trying to find a phone.
207
00:22:07,013 --> 00:22:10,408
It's not long.
You don't have a cellphone? p >
208
00:22:10,444 --> 00:22:13,299
No. I'm a conventional person. P>
209
00:22:13,381 --> 00:22:17,368
You said where did you want to go? P>
210
00:22:17,419 --> 00:22:21,258
I didn't say.
Florida. Holidays. P>
211
00:22:21,331 --> 00:22:23,363
Where are you from? P>
212
00:22:23,445 --> 00:22:25,728
North. Yankee. P>
213
00:22:25,820 --> 00:22:27,692
Yankee. P>
214
00:22:27,759 --> 00:22:31,615
You know, the signal here is not stable,
215
00:22:31,680 --> 00:22:35,664
But they have a public telephone
not far from the highway.
216
00:22:35,813 --> 00:22:39,000
I just tried it.
No results.
217
00:22:39,059 --> 00:22:42,321
It's more like a nest
a good bird.
218
00:22:43,875 --> 00:22:46,681
I waited a long time to see < br /> if someone passes by,
219
00:22:46,768 --> 00:22:49,833
After about an hour,
the truck driver shows up,
220
00:22:49,914 --> 00:22:51,662
Just passed away.
221
00:22:53,097 --> 00:22:56,674
I think everyone takes care of
himself, isn't that right?
222
00:22:57,240 --> 00:22:59,040
Yes.
223
00:22:59,122 --> 00:23:02,638
Alright, listen, me...
224
00:23:02,724 --> 00:23:05,836
I won't make trouble,
so don't worry about that.
225
00:23:05,954 --> 00:23:09,003
I'm sure I'll find another place
a few miles down the road.
226
00:23:09,079 --> 00:23:10,808
Just keep running. /
All right.
227
00:23:10,878 --> 00:23:13,858
Mike. All right? /
Yes? P>
228
00:23:17,557 --> 00:23:20,757
Yes, you know? I'm sorry.
You can use my phone. Enter it. P>
229
00:23:20,793 --> 00:23:24,427
That's good. Thank you.
I really appreciate this. P>
230
00:23:26,144 --> 00:23:29,657
You don't mind my friends
coming in and resting, & apos; right? P>
231
00:23:29,717 --> 00:23:32,376
They've also walked far enough .
232
00:23:32,949 --> 00:23:36,240
Hi. /
Gosh.
233
00:23:44,724 --> 00:23:48,908
Sorry, I don't know your name. /
My name is Mike.
234
00:23:49,132 --> 00:23:52,426
Mike Dwyer.
Mike. Jack. P>
235
00:23:53,764 --> 00:23:56,396
Ya. Jack.
236
00:23:56,486 --> 00:23:59,621
Good. You're not a citizen
around here, or not? P>
237
00:24:02,490 --> 00:24:04,581
We are from China. P>
238
00:24:07,423 --> 00:24:10,562
Who are you? What's your name? P>
239
00:24:11,771 --> 00:24:14,181
I'll get you a call. P>
240
00:24:14,877 --> 00:24:16,873
Name? P>
241
00:24:17,041 --> 00:24:18,769
Name? P>
242
00:24:24,460 --> 00:24:26,674
What is your name? P>
243
00:24:28,263 --> 00:24:30,184
Laura. P>
244
00:24:31,967 --> 00:24:34,157
My wife. P>
245
00:24:39,827 --> 00:24:41,882
Captivating. P>
246
00:24:48,289 --> 00:24:52,426
He likes it.
Lucky woman. P>
247
00:24:53,379 --> 00:24:56,704
There are no cars, Jack./
What? P>
248
00:24:56,901 --> 00:24:58,881
Nothing. P>
249
00:25:01,712 --> 00:25:04,086
Where is your car, Mike? P>
250
00:25:06,609 --> 00:25:09,264
We don't have a car, Jack. P> p>
251
00:25:10,180 --> 00:25:13,590
My assistant delivers
us for the weekend.
252
00:25:13,645 --> 00:25:15,686
A woman named Cindy.
253
00:25:15,765 --> 00:25:19,057
She will pick us up
tomorrow morning at 10:00.
254
00:25:19,279 --> 00:25:21,390
And he is very punctual.
255
00:25:28,917 --> 00:25:30,388
Hey, Charlie.
256
00:25:30,441 --> 00:25:31,946
You should have raised
your phone when I contacted you.
257
00:25:31,981 --> 00:25:33,522
I don't like leaving messages.
258
00:25:33,564 --> 00:25:35,061
There are changes to the plan.
259
00:25:35,116 --> 00:25:38,745
I want you to come pick us up.
Please contact me again.
260
00:25:42,509 --> 00:25:46,588
Hey, excuse me,
can I help you ?
261
00:25:46,625 --> 00:25:48,302
Have a cigarette?
262
00:25:48,328 --> 00:25:51,256
No. I don't smoke. P>
263
00:25:53,099 --> 00:25:55,819
What about this? P>
264
00:25:55,938 --> 00:26:00,034
You know, my father gave
this to me as a gift. P>
265
00:26:00,044 --> 00:26:03,120
So I saved it
for special events.
266
00:26:24,255 --> 00:26:26,544
Gifts are indeed to be shared.
267
00:26:33,157 --> 00:26:38,244
Not bad. Not bad. P>
268
00:26:44,691 --> 00:26:47,465
I don't scare you, & right? P>
269
00:26:49,239 --> 00:26:51,941
I'm not easily scared. P>
270
00:26:52,035 --> 00:26:54,028
I'm a doctor. P>
271
00:26:57,013 --> 00:26:59,200
It's just mountain air...
272
00:26:59,326 --> 00:27:02,770
That brings the side of my bin out.
273
00:27:19,390 --> 00:27:22,431
Hello, Charlie?
Yes.
274
00:27:22,456 --> 00:27:24,941
Yes, we have a little chaos.
275
00:27:25,114 --> 00:27:29,212
Yes, we have to do
backup plan.
276
00:27:29,220 --> 00:27:31,263
Right.
277
00:27:31,552 --> 00:27:33,530
Yes.
278
00:27:33,664 --> 00:27:35,510
Yes.
279
00:27:36,478 --> 00:27:39,535
All right.
Send another car.
280
00:27:39,956 --> 00:27:42,324
Yes, for a moment.
281
00:27:43,244 --> 00:27:44,887
Mike?
282
00:27:44,925 --> 00:27:47,279
Hey, where are we?
283
00:27:47,692 --> 00:27:50,364
Kilometer 201.
284
00:27:50,454 --> 00:27:52,482
Notify them to
pass Conyers.
285
00:27:52,542 --> 00:27:54,367
The shortcut is a little deceptive.
286
00:27:54,416 --> 00:27:57,552
Did you hear that?
Kilometer 201. P>
287
00:27:57,697 --> 00:28:01,267
Yes. He said the way
was a little tricky, so...
288
00:28:02,734 --> 00:28:04,788
Two hours? P>
289
00:28:05,701 --> 00:28:07,627
Come on, guys. P>
290
00:28:11,115 --> 00:28:13,000
Yes. P>
291
00:28:14,747 --> 00:28:18,368
Yes. I'm sure we can
find something to do. P>
292
00:28:23,656 --> 00:28:25,766
Hey, if you think about it,
293
00:28:25,803 --> 00:28:28,344
Do you have cellphones
that I can borrow? P>
294
00:28:28,384 --> 00:28:30,170
I want to send a message to my boyfriend.
295
00:28:30,220 --> 00:28:32,233
He is worried.
296
00:28:34,728 --> 00:28:37,065
Come on, this is important.
297
00:28:52,119 --> 00:28:55,265
My cellphone does not work in the US.
298
00:29:02,155 --> 00:29:05,165
Hopefully no one is important that
tries to contact you. P>
299
00:29:05,197 --> 00:29:07,586
Ayo terus mencari mobil itu.
300
00:29:08,488 --> 00:29:10,639
There are no cars.
301
00:29:11,848 --> 00:29:17,221
Who among you is
rich to have this place?
302
00:29:19,069 --> 00:29:22,494
My little Chinese is my place.
303
00:29:22,571 --> 00:29:25,885
No?
That's the big guy. P>
304
00:29:26,051 --> 00:29:29,739
Gosh, he has a large size
and money. P>
305
00:29:31,414 --> 00:29:34,387
You're just like the rest. P>
306
00:29:35,801 --> 00:29:37,531
Like movies. P>
307
00:29:37,607 --> 00:29:39,871
"Twins!" /
"Twins!" P>
308
00:29:41,844 --> 00:29:43,881
You're Danny DeVito. P>
309
00:29:54,048 --> 00:29:56,825
Ups./
Basics careless.
310
00:29:57,329 --> 00:30:00,267
Hey, you know?
Don't worry about that.
311
00:30:00,301 --> 00:30:02,151
I will take care of it.
312
00:30:02,415 --> 00:30:05,229
Mike, it's OK. > We can handle that. P>
313
00:30:05,253 --> 00:30:06,523
Listen, it's OK. P>
314
00:30:06,523 --> 00:30:08,539
I'll just go take
a broom from the garage, okay? P>
315
00:30:08,595 --> 00:30:10,802
No, no . No.
316
00:30:11,600 --> 00:30:14,306
I apologize for my colleagues. P>
317
00:30:16,380 --> 00:30:18,857
He will leave right away. P>
318
00:30:22,249 --> 00:30:24,253
Good news.
Our pickup on the way.
319
00:30:24,304 --> 00:30:27,398
It's no longer natural, it will feel
as if we have never been here.
320
00:30:27,480 --> 00:30:28,752
I know it's not common,
321
00:30:28,766 --> 00:30:32,239
But we can return the favor
by accompanying you.
322
00:30:32,286 --> 00:30:35,683
Sorry, but that doesn't have
fortunately for us.
323
00:30:35,773 --> 00:30:37,976
Have you done
your phone call?
324
00:30:38,065 --> 00:30:40,821
Please, go.
325
00:30:40,893 --> 00:30:43,075
Patrick.
326
00:30:44,081 --> 00:30:46,815
It's still two hours away.
327
00:30:47,013 --> 00:30:51,216
We can spend time with
standing on the empty road... p >
328
00:30:51,243 --> 00:30:55,248
... which seems to be about a mile from
your long journey and windy,
329
00:30:55,297 --> 00:31:01,378
Or we can wait here with
a bottle of wine and a beautiful woman.
330
00:31:01,465 --> 00:31:04,552
Chat a little
like the old way.
331
00:31:04,626 --> 00:31:08,600
How does that sound? /
Is that all you want?
332
00:31:08,657 --> 00:31:11,185
Then you will leave?
333
00:31:11,529 --> 00:31:13,326
334 00:31:13,365 --> 00:31:16,381 Scout Promises. 335 00:31:16,412 --> 00:31:18,342 You always have a choice, Mikey. 336 00:31:18,402 --> 00:31:21,699 All right, if we maintain our attitude, 337 00:31:21,768 --> 00:31:24,306 Then you will maintain your attitude. 338 00:31:24,390 --> 00:31:28,296 I am a very person /> maintain attitude. 339 00:31:31,090 --> 00:31:33,135 So, let me confirm this. 340 00:31:33,207 --> 00:31:37,165 In a few hours, you will go and continue your vacation... 341 00:31:37,195 --> 00:31:39,940 ... because all of you are going on vacation together, right? 342 00:31:39,984 --> 00:31:42,774 Better vacation with friends. 343 00:31:49,387 --> 00:31:51,256 Finish him, Jack! 344 00:31:52,518 --> 00:31:55,108 345 00:31:55,182 --> 00:31:57,624 Finish him, Jack! 346 00:32:00,075 --> 00:32:02,553
347 00:32:10,061 --> 00:32:14,292 Basic fucker. / Don't move! 348 00:32:14,338 --> 00:32:16,332 Don't move! 349 00:32:17,770 --> 00:32:19,548 Now, get out of... 350 00:32:19,671 --> 00:32:23,323 Gosh, Worm . Does it have to always shoot your head with you? P> 351 00:32:29,156 --> 00:32:32,038 This doesn't work well, Jack. P> 352 00:32:32,063 --> 00:32:34,852 Alright. P> 353 00:32:34,939 --> 00:32:39,397 Since we came here, I know you will be a problem. 354 00:32:40,198 --> 00:32:43,165 You can't calm down and follow the path. 355 00:32:43,190 --> 00:32:45,802 You have to be troublesome 356 00:32:46,094 --> 00:32:49,560 A woman like you must be reminded of her position. 357 00:32:56,968 --> 00:32:58,815 Look at this. 358 00:33:00,976 --> 00:33:02,717 Do you see this? 359 00:33:04,076 --> 00:33:05,924 You did this 360 00:33:07,262 --> 00:33:09,579 This will be fine. 361 00:33:29,212 --> 00:33:31,372 Bring me that bitch. 362 00:33:38,386 --> 00:33:41,365 Look at you. Do you see? 363 00:33:41,431 --> 00:33:43,767 I want you to remember that. 364 00:33:47,917 --> 00:33:51,973 Jack! I can't stop the bleeding! P> 365 00:33:59,852 --> 00:34:03,038 You keep you a doctor, & right? ER doctor? Trauma? P> 366 00:34:03,090 --> 00:34:06,762 Hey, hey. Stay with me, beautiful woman. P> 367 00:34:08,180 --> 00:34:10,509 I know it's bad... 368 00:34:10,582 --> 00:34:12,947 But you see people over there? 369 00:34:14,602 --> 00:34:17,415 He has nothing to do with what happened. 370 00:34:17,468 --> 00:34:21,568 Technically, you are the person who shot him. 371 00:34:21,645 --> 00:34:24,514 I'm not a doctor, but I know there is an oath that you don't hurt. 372 00:34:24,555 --> 00:34:27,529 And I think bullets on thighs someone is dangerous. 373 00:34:27,608 --> 00:34:29,732 So don't help him for my sake, 374 00:34:29,757 --> 00:34:31,754 You can hate my courage, 375 00:34:31,810 --> 00:34:34,866 But you help him because is the right thing to do. P> 376 00:34:38,443 --> 00:34:42,316 If he dies, you die. 377 00:35:01,480 --> 00:35:05,529 I need alcohol, gauze, 378 00:35:06,237 --> 00:35:08,588 And something to sew the wound. 379 00:35:12,279 --> 00:35:14,709 Okay then. 380 00:35:14,782 --> 00:35:17,982 We might be able to save today. 381 00:35:18,873 --> 00:35:22,263 Keith, take Mr. Patrick to the garage. P> 382 00:35:23,702 --> 00:35:28,314 The rest, calm yourself. P> 383 00:36:23,310 --> 00:36:25,939 Disgusting. P> 384 00:37:33,327 --> 00:37:35,064 Sorry, buddy. P> 385 00:40:29,264 --> 00:40:31,231 Hey. P> 386 00:40:32,886 --> 00:40:34,740 Hey. 387 00:40:36,410 --> 00:40:38,774 Are you there? 388 00:40:53,033 --> 00:40:54,864 There you are. 389 00:40:55,142 --> 00:40:57,406 Damn! 390 00:41:13,902 --> 00:41:21,902 391 00:42:10,572 --> 00:42:12,911 Thank you for this. 392 00:42:15,270 --> 00:42:17,702 Thank you for your stable hand. 393 00:42:23,226 --> 00:42:25,694 What is Patrick... 394 00:42:25,840 --> 00:42:28,844 Don't you dare mention the name. 395 00:42:33,110 --> 00:42:35,090 These people... 396 00:42:37,470 --> 00:42:39,681 They are not my people. P> 397 00:42:39,724 --> 00:42:44,862 In Mexico, I will handle differently, but here I am... p > 398 00:42:45,360 --> 00:42:50,998 My influence isn't much here. 399 00:42:52,087 --> 00:42:57,158 Aside from resources that need to be rented. 400 00:43:01,934 --> 00:43:04,846 All this happens... 401 00:43:06,453 --> 00:43:08,511 ... because of you. 402 00:44:34,540 --> 00:44:36,910 There's nothing on the Internet. 403 00:44:37,462 --> 00:44:39,454 The limestone cliffs are as high as 100 feet. 404 00:44:39,523 --> 00:44:43,693 When they found the bus, we have drunk margaritas. 405 00:44:45,334 --> 00:44:47,830 Charlie will come one more hour. 406 00:44:51,183 --> 00:44:54,804 A little thank you would be better. 407 00:44:54,889 --> 00:44:58,868 My gratitude doesn't end. But it's not my patience. 408 00:45:04,497 --> 00:45:07,196 You're not better than me. 409 00:45:11,259 --> 00:45:13,825 You think you're good . 410 00:45:13,873 --> 00:45:17,076 But we're both murderers. 411 00:45:28,591 --> 00:45:32,894 You don't appreciate this life, Jack. 412 00:45:32,950 --> 00:45:35,254 And you will never appreciate it. 413 00:45:36,252 --> 00:45:38,293 Don't talk to me 414 00:45:41,515 --> 00:45:44,737 Do you believe in God? 415 00:45:47,577 --> 00:45:49,627 You? 416 00:45:53,378 --> 00:45:55,323 No. 417 00:45:57,285 --> 00:45:59,420 But I want to believe it. 418 00:48:20,741 --> 00:48:24,223 Hey, they have LPs. Anyone want to listen to music? P> 419 00:49:17,146 --> 00:49:19,618 Pryor, there is someone else in this house. P> 420 00:49:34,320 --> 00:49:36,936 Turn off the sound. P> 421 00:50:07,200 --> 00:50:09,376 Keith shouldn't make fun of us. P> 422 00:50:10,633 --> 00:50:14,000 Keith! / Seriously? P> 423 00:50:30,329 --> 00:50:32,411 At least he found the sheets. P> 424 00:50:32,460 --> 00:50:34,566 Look, he might stalled somewhere in the forest. 425 00:50:34,601 --> 00:50:36,695 Why didn't I make a call phone? I have a family here. P> 426 00:50:36,729 --> 00:50:38,835 We stay as planned. P> 427 00:50:38,984 --> 00:50:41,548 That's why it's called a plan. P> 428 00:50:42,300 --> 00:50:44,363 Charlie is on the way. P> 429 00:50:50,814 --> 00:50:52,826 Keith ! 430 00:51:13,187 --> 00:51:15,423 Everything is fine? 431 00:51:16,236 --> 00:51:19,595 Yes, well. / Good. 432 00:51:19,702 --> 00:51:22,447 Do you mind if we take a break? 433 00:51:23,779 --> 00:51:25,750 Tasks of calling, friends. 434 00:51:27,864 --> 00:51:30,571 Some people don't have classes. 435 00:51:57,553 --> 00:51:59,647 Speak Spanish with me. 436 00:52:47,832 --> 00:52:49,192 Talk to me. 437 00:52:49,273 --> 00:52:51,749 Yes. Yes. / Yes? Yes... 438 00:52:52,062 --> 00:52:53,626 You will ride me? P> 439 00:52:53,723 --> 00:52:55,883 I will show you what the cowboy can actually do. P> 440 00:52:55,931 --> 00:52:58,110 Yes? Yes. P> 441 00:53:00,229 --> 00:53:01,654 Bastard! P> 442 00:53:11,736 --> 00:53:14,477 Dear, yes, baby! P> 443 00:53:30,947 --> 00:53:33,242 Hey! P> 444 00:53:33,298 --> 00:53:35,146 No! Not there! P> 445 00:53:35,204 --> 00:53:37,091 This is not your birthday. P> 446 00:53:37,165 --> 00:53:39,635 Damn. P> 447 00:53:39,987 --> 00:53:43,804 Why should I always discuss this with you? P> 448 00:53:43,829 --> 00:53:46,096 Why do you have always like that? P> 449 00:53:47,128 --> 00:53:51,098 Why do you have to... You just talk. Just talk! P> 450 00:53:51,162 --> 00:53:52,832 Basic pig. P> 451 00:53:55,843 --> 00:53:59,463 Gina? Gina. 452 00:53:59,846 --> 00:54:01,849 Gina, open the door. 453 00:54:02,672 --> 00:54:06,808 Gina, don't leave me like this. 454 00:54:07,554 --> 00:54:09,077 Gina! 455 00:54:11,703 --> 00:54:14,349 Good. Take care of yourself! P> 456 00:54:14,425 --> 00:54:17,901 I'll take care of myself myself! Fuck you. P> 457 00:54:18,191 --> 00:54:20,213 My clothes are missing! P> 458 00:56:20,870 --> 00:56:25,914 I'm sorry, I just want to save my wife. P> 459 00:56:26,293 --> 00:56:29,714 Please. Help me. P> 460 00:56:30,893 --> 00:56:33,184 You're a woman. P> 461 00:56:33,213 --> 00:56:38,003 Can you imagine what my wife is going through right now? P> 462 00:56:39,377 --> 00:56:41,807 What will they do do it to him? 463 00:56:44,310 --> 00:56:46,676 It's fine. 464 00:56:47,149 --> 00:56:48,953 I'll make this fast. 465 00:56:54,436 --> 00:56:59,289 So I'm a girl, huh? Do you think that makes me soft? 466 00:56:59,566 --> 00:57:01,956 Do you think I just will obey you? 467 00:57:02,315 --> 00:57:05,975 Like other bastard men in this world? 468 00:57:06,124 --> 00:57:08,685 What do you think now, > You bastard?! 469 00:57:24,271 --> 00:57:27,865 Gina, listen, it's me. I'll enter. 470 00:57:30,878 --> 00:57:32,709 So that's it now? 471 00:57:32,789 --> 00:57:36,393 You don't want to talk to me even though when I try to apologize? 472 00:57:38,674 --> 00:57:42,616 Look, I know I'm screwing up. 473 00:57:42,672 --> 00:57:45,741 I just can't stand what you did to me. P> 474 00:57:45,808 --> 00:57:49,941 Do you know? We are both guilty of this nonsense. P> 475 00:57:50,279 --> 00:57:52,197 I'm sorry. I'm sorry. P> 476 00:57:52,255 --> 00:57:55,555 I'm sorry, I didn't mean to blame here. 477 00:57:55,580 --> 00:57:57,036 I'm just... 478 00:57:58,022 --> 00:58:00,340 Give me something. 479 00:58:01,831 --> 00:58:04,542 A little something, baby. 480 00:58:04,567 --> 00:58:06,937 Let me hear your voice. 481 00:58:09,901 --> 00:58:14,165 Woman, you should say something to me, or I break this door. 482 00:58:14,224 --> 00:58:16,789 I don't like you not respect me like this! 483 00:58:17,676 --> 00:58:19,794 Alright, I'll enter. 484 00:58:34,710 --> 00:58:38,085 You know how to hurt me, you know that? 485 00:58:56,035 --> 00:58:59,569 Tidak. Aku muak dengan jalang ini. Aku serius kali ini. 486 00:58:59,723 --> 00:59:01,980 I'm sick of him! 487 00:59:02,066 --> 00:59:04,423 What is my fault? 488 00:59:04,528 --> 00:59:07,408 I treated him well. I bought him stuff. 489 00:59:08,533 --> 00:59:10,756 What? That's not enough? P> 490 00:59:10,884 --> 00:59:12,944 Answer me! P> 491 00:59:14,453 --> 00:59:17,717 You're just like him. P> 492 00:59:31,142 --> 00:59:33,115 We will go to Hell, Worm. P> 493 00:59:33,186 --> 00:59:35,208 You and me . 494 00:59:35,233 --> 00:59:38,119 That's the price that has to be paid for everything we do. 495 01:00:06,862 --> 01:00:10,848 I don't want to kill him. I just want to scare him. p > 496 01:00:10,947 --> 01:00:13,186 I just want to scare you. 497 01:00:34,766 --> 01:00:36,461 Sorry. 498 01:02:03,480 --> 01:02:06,556 Hey, don't be sad. 499 01:02:06,941 --> 01:02:09,513 He's in a place that is better now. 500 01:02:09,608 --> 01:02:11,734 He is in the garage. 501 01:02:24,922 --> 01:02:27,408 May I have a drink? 502 01:02:29,938 --> 01:02:32,064 See who this is. 503 01:02:43,640 --> 01:02:45,367 For bitches. 504 01:02:45,392 --> 01:02:47,177 You have to love them. P> 505 01:02:48,688 --> 01:02:50,869 For Patrick. P> 506 01:02:52,389 --> 01:02:55,298 The same as you. P> 507 01:02:55,412 --> 01:02:58,444 Selalu bertanya jika aku cukup mencintai dia. 508 01:02:58,514 --> 01:03:01,240 That's right. I love him. 509 01:03:01,541 --> 01:03:05,114 I should more often say that, I guess. 510 01:03:05,926 --> 01:03:08,100 For my husband. 511 01:03:09,531 --> 01:03:12,556 Who never hurt anyone during his life. P> 512 01:03:12,652 --> 01:03:16,559 Who is also a man who is good and honest. P> 513 01:03:16,584 --> 01:03:17,925 Gosh, are we going to drink or what? 514 01:03:17,950 --> 01:03:21,671 I just want to say I love he and really miss him. 515 01:03:21,714 --> 01:03:23,314 Cheers. 516 01:03:32,966 --> 01:03:35,481 Do you want to drink again? 517 01:03:35,553 --> 01:03:36,854 p> 518 01:03:36,999 --> 01:03:39,718 No. 519 01:03:39,743 --> 01:03:42,458 No. I'm fine. Yes. / Really? P> 520 01:03:42,505 --> 01:03:45,527 Are you sure? / Yes, I'm fine. P> 521 01:03:45,598 --> 01:03:48,658 I mean, you look very interested in the bottle . 522 01:03:49,900 --> 01:03:54,853 Didn't he look interested with the bottle, Worm? 523 01:04:01,475 --> 01:04:03,786 Let me find out what attracted you to. 524 01:04:04,847 --> 01:04:06,945 What is that maybe... 525 01:04:07,105 --> 01:04:09,814 ... this? 526 01:04:09,869 --> 01:04:12,092 If you really want it, take it. 527 01:04:12,139 --> 01:04:14,079 No, no! / Hey, hey, hey... / No, don't "Hey" let me! 528 01:04:14,155 --> 01:04:16,614 This bitch tries to make us get drunk then shoot us! 529 01:04:16,667 --> 01:04:20,692 That's not true. I swear. / Do you think I'm stupid? P> 530 01:04:20,742 --> 01:04:23,536 The old man is fine. He has sewn it. P> 531 01:04:23,609 --> 01:04:26,213 Let's finish him now. 532 01:04:29,288 --> 01:04:31,264 I'm confused. 533 01:04:32,592 --> 01:04:35,146 I don't know what to do. What the heck?! 534 01:04:35,173 --> 01:04:37,027 I don't know what I am think. 535 01:04:37,081 --> 01:04:39,289 I just want to live. 536 01:04:40,337 --> 01:04:42,894 I just want to live. I just want to survive. 537 01:04:42,989 --> 01:04:45,132 Gosh. Let me go. P> 538 01:04:50,246 --> 01:04:52,169 Yes, whatever. P> 539 01:05:02,795 --> 01:05:04,699 Hey, hey, hey... 540 01:05:05,349 --> 01:05:08,267 I think you have enough to drink. P> 541 01:05:08,374 --> 01:05:10,665 Yes . You might be right. P> 542 01:05:12,795 --> 01:05:15,211 But it's a long day. P> 543 01:05:20,640 --> 01:05:22,490 Rasanya terbakar. 544 01:05:24,281 --> 01:05:27,195 Calm down, Worm. You're not my mother. 545 01:05:35,024 --> 01:05:37,191 Now, my mother... 546 01:05:37,930 --> 01:05:41,996 She's a very hard person. 547 01:05:42,374 --> 01:05:44,351 May her soul < 548 01:05:50,878 --> 01:05:54,606 This drink repeats itself inside you. 549 01:05:57,361 --> 01:05:59,538 Just need a little water. 550 01:06:10,764 --> 01:06:12,706 What the hell? 551 01:06:20,783 --> 01:06:23,000 What happened? P> 552 01:06:25,440 --> 01:06:27,819 What's wrong with him? P> 553 01:06:27,929 --> 01:06:30,613 He drinks too much, he... 554 01:06:43,785 --> 01:06:45,992 He died. P> 555 01:07:03,122 --> 01:07:05,248 This isn't whiskey. 556 01:07:30,075 --> 01:07:32,168 Where are the others? 557 01:07:54,192 --> 01:07:58,067 Can you help me look after him? 558 01:09:38,931 --> 01:09:42,479 What happened here? I know you know. 559 01:09:43,368 --> 01:09:45,644 I don't know. 560 01:09:45,728 --> 01:09:47,706 He can't still... 561 01:09:48,680 --> 01:09:50,820 Is Patrick behind this? 562 01:09:53,097 --> 01:09:57,714 Please let me go. He is dying and I can save him. P> 563 01:09:58,751 --> 01:10:01,169 This is your only chance to help us. P> 564 01:10:01,247 --> 01:10:03,089 Yes. P> 565 01:10:04,088 --> 01:10:06,583 I'm sorry. 566 01:10:06,648 --> 01:10:09,577 I know I caused you great pain... 567 01:10:10,349 --> 01:10:13,166 But I also have a family. 568 01:10:13,236 --> 01:10:15,425 I don't want to take risks. 569 01:10:15,500 --> 01:10:17,160 Sorry. P> 570 01:10:27,747 --> 01:10:30,245 You didn't apologize. P> 571 01:10:31,103 --> 01:10:33,325 You're worse than them. P> 572 01:10:47,900 --> 01:10:49,938 Gina? P> 573 01:10:50,245 --> 01:10:53,168 What happened? 574 01:10:55,450 --> 01:10:57,922 Find that bastard bastard. 575 01:11:00,205 --> 01:11:02,852 You think your cowardly husband will be able to save you? 576 01:11:02,882 --> 01:11:05,470 It looks like he has been working quite well so far. 577 01:11:05,538 --> 01:11:07,801 Basic bitch. 578 01:11:08,417 --> 01:11:13,337 I will take you to Mexico and sell you to my friends. 579 01:11:13,437 --> 01:11:17,501 The people there, they have < br /> interest with asian women. 580 01:11:22,028 --> 01:11:26,659 You know how they call rich bitch like you there? 581 01:11:28,144 --> 01:11:29,639 Puta. i> 582 01:11:29,710 --> 01:11:32,629 Don't blame me. 583 01:11:32,724 --> 01:11:36,048 You did all this. All he went through today was enough. 584 01:11:36,086 --> 01:11:38,738 I determined when the time was enough. 585 01:13:35,428 --> 01:13:36,796 I lost him. i> 586 01:13:36,852 --> 01:13:39,012 He couldn't go far. 587 01:13:42,299 --> 01:13:44,354 Connect to speakers. 588 01:13:51,092 --> 01:13:54,157 Patrick. 589 01:13:55,422 --> 01:13:58,306 Patrick. 590 01:13:58,824 --> 01:14:00,668 Patrick. i> 591 01:14:04,182 --> 01:14:06,918 What will we do now? I> 592 01:14:07,598 --> 01:14:10,080 It was so simple before. I> 593 01:14:10,157 --> 01:14:12,070 And now look at us. i> 594 01:14:12,681 --> 01:14:15,060 It's not that I blame you. 595 01:14:15,121 --> 01:14:17,477 You look like a good person. 596 01:14:17,503 --> 01:14:19,959 I will make a deal with you. 597 01:14:20,012 --> 01:14:22,021 You're coming now, 598 01:14:22,089 --> 01:14:26,657 Your wife won't bear this kind of pain again. P> 599 01:14:28,678 --> 01:14:30,461 Enough. P> 600 01:14:33,121 --> 01:14:34,544 That's enough, Jack. P> > 601 01:14:34,673 --> 01:14:36,336 Shut up! 602 01:14:40,484 --> 01:14:45,098 Patrick, don't be stupid. It's over. 603 01:14:55,469 --> 01:14:58,612 Jika aku tidak membutuhkanmu, aku sudah membunuhmu sekarang. 604 01:14:58,901 --> 01:15:03,513 If I don't need payment, I will kill you back. 605 01:16:55,611 --> 01:16:57,554 Patrick. 606 01:17:03,678 --> 01:17:05,773 Patrick. 607 01:17:09,306 --> 01:17:10,979 Patrick. 608 01:17:11,342 --> 01:17:12,950 They... 609 01:17:13,325 --> 01:17:15,422 Patrick. 610 01:17:21,512 --> 01:17:24,924 They... They... 611 01:17:26,057 --> 01:17:28,521 It's over now. 612 01:17:30,040 --> 01:17:32,565 You already doing the best . 613 01:17:34,945 --> 01:17:37,125 I love you. 614 01:17:37,150 --> 01:17:39,061 I love you more. 615 01:17:43,214 --> 01:17:44,743 I have to go now. 616 01:19:06,521 --> 01:19:08,176 Hey 617 01:19:10,077 --> 01:19:12,604 Damn. 618 01:19:24,555 --> 01:19:27,555 Gosh! 619 01:20:02,270 --> 01:20:05,062 Finally. We are ready to move. 620 01:20:05,292 --> 01:20:08,155 Let's leave here. Hurry up . 621 01:20:08,296 --> 01:20:12,745 This is good for the four of us. Come on, stand up, honey. P> 622 01:20:24,992 --> 01:20:27,240 Hey, Worm, wait a minute. P> 623 01:20:29,885 --> 01:20:33,560 Why is he stop there? Why isn't he here? 624 01:20:33,658 --> 01:20:35,537 Something went wrong. 625 01:20:36,406 --> 01:20:38,367 Charlie! 626 01:20:40,935 --> 01:20:42,865 Worm, check it. 627 01:21:24,708 --> 01:21:26,759 He is my vehicle. 628 01:21:27,395 --> 01:21:29,795 All right, bitch. Enter the car. 629 01:21:35,797 --> 01:21:37,412 Enter there! 630 01:21:38,564 --> 01:21:40,370 Hurry up, Jack! 631 01:21:45,933 --> 01:21:48,461 Leave it, Jack. < br /> Just leave it. 632 01:22:08,541 --> 01:22:10,379 Tie him up. 633 01:22:24,423 --> 01:22:27,357 Yes, we will have fun! 634 01:22:28,065 --> 01:22:30,005 Isn't this fun? 635 01:22:44,397 --> 01:22:46,723 How with him? 636 01:22:46,818 --> 01:22:48,644 I will take care of him. 637 01:22:57,568 --> 01:22:59,239 What is... 638 01:23:02,644 --> 01:23:03,977 No! 639 01:24:04,022 --> 01:24:07,721 Alright. I will pull this knife from you, 640 01:24:07,746 --> 01:24:10,662 Then I will remove the contents of your wife's stomach with that. P> 641 01:24:12,113 --> 01:24:14,445 It's nice to do business with you. P> 642 01:24:42,108 --> 01:24:45,078 I've never been here. We never met. P> 643 01:24:45,156 --> 01:24:47,168 Do we understand each other? P> 644 01:24:59,333 --> 01:25:03,537 Yes, there was an accident at Mike Dwyer's property. P > 645 01:25:03,598 --> 01:25:08,627 Kilometer 201 Highway. Immediately send paramedics. 646 01:25:20,170 --> 01:25:22,085 Good luck. 647 01:26:06,514 --> 01:26:09,681 Go! Go, leave me! 648 01:26:10,011 --> 01:26:11,906 Go! 649 01:26:15,091 --> 01:26:16,949 Fire. 650 01:26:18,696 --> 01:26:20,377 Go! Run! P> 651 01:26:31,945 --> 01:26:35,189 Leave me! Go! P> 652 01:26:39,352 --> 01:26:41,210 Go! P> 653 01:27:18,403 --> 01:27:19,970 Patrick! P> 654 01:27:20,062 --> 01:27:22,451 Patrick! Wake up! P> 655 01:27:26,015 --> 01:27:27,581 Don't sleep 656 01:27:27,673 --> 01:27:29,855 Look at me. Look at me! P> 657 01:27:29,904 --> 01:27:31,530 Patrick! P> 658 01:27:33,685 --> 01:27:37,248 Hang on! Help in travel! Patrick! P> 659 01:27:37,589 --> 01:27:39,355 Hang on! P> 660 01:27:42,254 --> 01:27:44,982 Patrick! Patrick! P> 661 01:27:45,042 --> 01:27:47,076 Patrick! P> 662 01:27:47,860 --> 01:27:49,759 Look at me! P> 663 01:27:54,937 --> 01:27:56,933 Lihat aku!