1 00:00:00,903 --> 00:00:05,903 2 00:00:05,927 --> 00:00:10,927 3 00:00:10,951 --> 00:00:15,951 4 00:00:15,975 --> 00:00:20,975 5 00:01:29,600 --> 00:01:32,541 At first, 6 00:01:32,586 --> 00:01:36,818 Hashem created three types of creatures, 7 00:01:36,878 --> 00:01:38,827 > 8 00:01:38,883 --> 00:01:42,170 Angels, 9 00:01:42,265 --> 00:01:45,119 Beasts, 10 00:01:47,589 --> 00:01:51,724 And humans. 11 00:01:51,770 --> 00:01:54,729 Angels, He is made from His holy words. 12 00:01:54,774 --> 00:01:59,646 Angels do not have the desire to do evil. 13 00:02:00,892 --> 00:02:04,444 They cannot deviate just a little from his purpose. 14 00:02:04,517 --> 00:02:09,629 Wild beasts only have Instinct to guide them. 15 00:02:09,720 --> 00:02:11,681 They also follow the commandments of their creator. 16 00:02:11,743 --> 00:02:17,080 The Torah states... 17 00:02:17,160 --> 00:02:18,992 ... that Hashem almost spent six full days of creation... 18 00:02:19,080 --> 00:02:22,587 ... completing these creatures. 19 00:02:22,662 --> 00:02:25,156 Then just before sunset, 20 00:02:25,240 --> 00:02:31,728 He took a little quantity of earth... 21 00:02:32,965 --> 00:02:36,345 An afterthought? 22 00:02:37,521 --> 00:02:42,023 Or is his most important achievement? 23 00:02:42,141 --> 00:02:44,926 So, what are these creatures? 24 00:02:45,002 --> 00:02:46,968 Men? 25 00:02:47,052 --> 00:02:49,833 Women? 26 00:02:50,383 --> 00:02:54,417 It is accompanied by the power to disobey. 27 00:02:54,453 --> 00:02:57,514 Especially among all beings... 28 00:02:57,600 --> 00:03:00,297 We have free will. 29 00:03:00,800 --> 00:03:02,992 We depend on the choice... 30 00:03:02,992 --> 00:03:04,875 ... between the clarity of the angels... 31 00:03:04,875 --> 00:03:07,064 ... and the desires of the beasts. 32 00:03:07,127 --> 00:03:10,990 Hashem gives us a choice, both privileges and burdens. 33 00:03:11,080 --> 00:03:13,853 We must choose... 34 00:03:13,886 --> 00:03:18,758 ... the complicated life we live. 35 00:03:27,322 --> 00:03:29,089 > 36 00:03:30,231 --> 00:03:31,965 Call an ambulance. 37 00:03:32,036 --> 00:03:33,675 Rav. 38 00:03:33,701 --> 00:03:35,969 Rav. 39 00:03:43,012 --> 00:03:44,885 Open your eyes. 40 00:03:49,418 --> 00:03:55,625 Inhale. 41 00:03:55,700 --> 00:03:57,075 You're still 15 years old when made a tattoo? 42 00:03:57,160 --> 00:04:00,782 That was very painful. 43 00:04:00,867 --> 00:04:03,410 Jesus is very painful. 44 00:04:05,138 --> 00:04:07,377 That's very good. 45 00:04:09,477 --> 00:04:11,969 Did you get what you needed? 46 00:04:12,016 --> 00:04:15,501 This is amazing, huh. /> Thank you. Are you okay? 47 00:04:15,582 --> 00:04:17,280 I need to smoke for a while. 48 00:04:17,305 --> 00:04:19,346 Five more minutes? 49 00:04:21,771 --> 00:04:23,617 Let me do it. 50 00:04:27,292 --> 00:04:30,128 Lower your chin a little. 51 00:04:36,143 --> 00:04:39,270 It's very charming when you smile a little. 52 00:04:39,887 --> 00:04:42,636 Ronnie./ Not now. 53 00:04:44,044 --> 00:04:46,565 Ronnie. 54 00:04:46,640 --> 00:04:49,205 You have to talk to this person. 55 00:07:51,843 --> 00:07:53,543 Hello. 56 00:07:53,600 --> 00:07:55,232 Yes. / Does Dovid exist? 57 00:07:55,264 --> 00:07:57,640 Yes. / Thank you love. 58 00:07:59,855 --> 00:08:02,834 Rabbi, there are people who want to meet you. 59 00:08:03,927 --> 00:08:06,252 Who? / He didn't say. 60 00:08:06,318 --> 00:08:08,519 Thank you, Naomi. 61 00:08:13,440 --> 00:08:15,616 Dovid. 62 00:08:15,717 --> 00:08:17,945 Ronit. 63 00:08:19,410 --> 00:08:21,399 Ronit. 64 00:08:21,520 --> 00:08:23,646 We don't expect you. 65 00:08:26,278 --> 00:08:28,325 No? 66 00:08:29,911 --> 00:08:33,600 I think... / Have a good life. 67 00:08:34,376 --> 00:08:35,957 Thank you. 68 00:08:35,996 --> 00:08:38,460 Sorry, I forgot. 69 00:08:40,071 --> 00:08:42,726 Did you come right away from the airport? 70 00:08:42,774 --> 00:08:44,395 Right. 71 00:08:44,467 --> 00:08:47,510 Yes, I will go to the hotel. 72 00:08:48,072 --> 00:08:53,217 There are people here to honor Rav. 73 00:08:53,294 --> 00:08:55,358 Right. 74 00:08:55,476 --> 00:08:57,584 Are you okay? 75 00:08:59,581 --> 00:09:02,007 Yes. 76 00:09:02,581 --> 00:09:04,822 How did he die? 77 00:09:04,857 --> 00:09:08,089 Pneumonia, finally. 78 00:09:10,469 --> 00:09:12,310 I will find a place to put this down. 79 00:09:12,356 --> 00:09:13,807 Bring this. / I am right back. 80 00:09:13,875 --> 00:09:16,600 Good Yes. / Thank you. 81 00:09:29,603 --> 00:09:31,586 Hello. 82 00:09:40,568 --> 00:09:43,209 Hello 83 00:10:07,600 --> 00:10:08,939 Ronit. 84 00:10:08,950 --> 00:10:11,216 Fruma? / That's really you! 85 00:10:11,273 --> 00:10:12,835 Moshe. 86 00:10:12,920 --> 00:10:16,193 Ronit, you came. 87 00:10:16,530 --> 00:10:18,582 Of course I came. 88 00:10:19,455 --> 00:10:20,659 Hello. Hello p> 89 00:10:20,727 --> 00:10:22,574 Fruma. 90 00:10:23,949 --> 00:10:25,893 Ronit. 91 00:10:25,951 --> 00:10:28,472 Uncle Hartog. 92 00:10:28,800 --> 00:10:30,895 How are you doing? 93 00:10:30,985 --> 00:10:33,242 I'm good. 94 00:10:34,929 --> 00:10:37,492 Have a good life. 95 00:10:37,577 --> 00:10:40,320 Yes. Let go of your coat. 96 00:10:40,330 --> 00:10:42,216 Come on, and the scarf... 97 00:10:42,216 --> 00:10:43,779 No, I'll wear this. / Also your gloves. 98 00:10:43,856 --> 00:10:45,773 Fruma. 99 00:10:46,836 --> 00:10:49,213 So, 100 00:10:49,257 --> 00:10:51,599 You came. 101 00:11:06,611 --> 00:11:08,469 Are you okay? 102 00:11:08,491 --> 00:11:11,270 Do you have coffee? 103 00:11:11,768 --> 00:11:14,236 May I ask? / Come on. 104 00:11:24,199 --> 00:11:27,178 Do you still like black coffee? / Yes, thank you. 105 00:11:32,426 --> 00:11:34,672 I'll find a taxi in a minute. 106 00:11:37,782 --> 00:11:40,408 Stay here, Ronit. 107 00:11:40,481 --> 00:11:42,548 No, it's OK. Thank you. 108 00:11:42,585 --> 00:11:44,436 Stay here. 109 00:11:44,486 --> 00:11:46,845 Really? 110 00:11:48,155 --> 00:11:50,135 Thank you. 111 00:11:55,921 --> 00:11:58,547 So you came to... 112 00:11:59,382 --> 00:12:01,208 To commemorate Rav. 113 00:12:01,239 --> 00:12:02,880 What is my reason come here? 114 00:12:02,960 --> 00:12:05,397 You have never been easy to guess. 115 00:12:05,532 --> 00:12:07,592 Are you still angry with me? 116 00:12:07,680 --> 00:12:10,149 You left suddenly. 117 00:12:26,511 --> 00:12:29,831 Are you married? 118 00:12:30,338 --> 00:12:33,023 When did that happen? 119 00:12:34,174 --> 00:12:36,645 Some time ago. 120 00:12:37,948 --> 00:12:41,465 Tell me again. Who is the person? Do I know him? 121 00:12:41,491 --> 00:12:43,576 Gosh, it's not Hinda, & apos; right? 122 00:12:43,616 --> 00:12:49,923 Dovid, you didn't marry Hinda from Hendon, & apos right? 123 00:12:50,368 --> 00:12:54,134 That's right... You marry Hinda. Gosh, Dovid, no. 124 00:12:54,146 --> 00:12:56,457 No. 125 00:12:56,738 --> 00:12:59,732 No, I don't marry Hinda./ That's good. 126 00:13:00,675 --> 00:13:04,125 Even though there are about 20 women out there that are similar to Hinda. 127 00:13:04,170 --> 00:13:07,263 Why do they all stay similar? /
> Don't be cruel. 128 00:13:14,000 --> 00:13:15,916 Hello, Esti. 129 00:13:15,971 --> 00:13:19,592 Ronit. How are you doing? 130 00:13:20,520 --> 00:13:23,524 I... 131 00:13:24,015 --> 00:13:27,861 ... here, and that's weird. 132 00:13:27,863 --> 00:13:29,746 How are you doing? 133 00:13:29,853 --> 00:13:32,524 May your life be prosperous. 134 00:13:32,612 --> 00:13:34,833 Thank you. 135 00:13:35,991 --> 00:13:38,912 You look very... 136 00:13:39,280 --> 00:13:41,620 New York. 137 00:13:42,521 --> 00:13:46,747 Gosh, you look very frum , Esti. 138 00:13:49,249 --> 00:13:51,040 Should I bring out the food again? 139 00:13:51,120 --> 00:13:53,946 Don't, just leave it, let's talk. Why not... 140 00:13:54,117 --> 00:13:57,908 ... his wife Dovid did that? When he appeared. 141 00:13:57,963 --> 00:14:01,447 So, who is Mrs. Kuperman, Esti? 142 00:14:01,466 --> 00:14:03,871 Do we bless it? 143 00:14:03,980 --> 00:14:06,875 Ronit wants to go to the hotel, 144 00:14:06,960 --> 00:14:09,837 But I told him he can stay with us. p> 145 00:14:11,060 --> 00:14:15,402 Yes, yes. You have to. 146 00:14:15,730 --> 00:14:18,635 Yes, I will tidy up the bed in the guest room 147 00:14:18,720 --> 00:14:21,110 Let me do it. It's OK. 148 00:14:21,240 --> 00:14:23,282 You married 149 00:14:23,397 --> 00:14:25,774 Yes. 150 00:14:27,311 --> 00:14:30,747 That's right, Ronit. / Nobody tells me. 151 00:14:30,813 --> 00:14:33,692 Why didn't you notify me? 152 00:14:34,211 --> 00:14:36,700 You disappeared. 153 00:14:42,057 --> 00:14:44,592 Wow. 154 00:14:44,646 --> 00:14:46,965 All right. 155 00:14:47,065 --> 00:14:48,793 Congratulations. 156 00:14:48,920 --> 00:14:51,054 No, no, please... 157 00:14:51,123 --> 00:14:52,921 Ayo./ All right. 158 00:15:16,959 --> 00:15:20,249 Hesped will be a big event. 159 00:15:20,325 --> 00:15:23,274 You and Esti are married? 160 00:15:24,027 --> 00:15:25,466 That's always the three of us. 161 00:15:25,530 --> 00:15:27,388 Yes, you go away. 162 00:15:27,423 --> 00:15:29,179 Leave us both. 163 00:15:29,251 --> 00:15:31,428 I will definitely come if you tell me he is sick. 164 00:15:31,428 --> 00:15:34,001 Rav doesn't want you to know. 165 00:15:37,624 --> 00:15:42,509 He became very weak at the end. He might... 166 00:15:42,852 --> 00:15:46,162 ... don't want you to see him like that. 167 00:15:46,250 --> 00:15:48,787 You still should contact me. 168 00:15:50,242 --> 00:15:53,435 This is a tough week, Ronit. 169 00:15:55,064 --> 00:15:56,943 Please? 170 00:15:57,034 --> 00:15:59,628 My father just died. 171 00:16:01,747 --> 00:16:06,272 I know. I know, I'm on there. 172 00:16:06,959 --> 00:16:11,887 At least you told me he died. 173 00:16:14,450 --> 00:16:19,313 This is important so that this week is held with honor. 174 00:16:20,785 --> 00:16:22,922 Honor? 175 00:16:22,993 --> 00:16:25,715 That's the most important thing. 176 00:16:26,124 --> 00:16:28,360 Of course. 177 00:17:56,798 --> 00:17:59,922 p> 178 00:18:07,686 --> 00:18:10,492 Sorry, this is a little messy. 179 00:18:24,967 --> 00:18:27,203 I'll get you clothes hangers. / Thank you. 180 00:18:28,272 --> 00:18:31,918 What? 181 00:18:35,470 --> 00:18:38,945 I look older? / I don't think so. 182 00:18:39,035 --> 00:18:42,079 I look tired. / We all are. 183 00:18:43,043 --> 00:18:45,349 Esti, what do you think I am should you stay somewhere else? 184 00:18:46,147 --> 00:18:48,965 Do what you want. 185 00:18:49,028 --> 00:18:52,685 Can the window open? / No. 186 00:19:19,346 --> 00:19:23,953 If you want to smoke, < br /> you have to go downstairs. 187 00:19:24,045 --> 00:19:26,788 This. I bring you extra blankets. 188 00:19:26,813 --> 00:19:29,297 "Death of Rav Krushka..." 189 00:19:29,307 --> 00:19:30,984 "... is a severe blow to Anglo-Jewry." 190 00:19:31,026 --> 00:19:35,017 "Sad, he doesn't have children." 191 00:19:37,231 --> 00:19:39,880 Lazy journalism. 192 00:19:39,917 --> 00:19:42,809 That will upset Rev./ Willing. 193 00:19:42,842 --> 00:19:46,497 That might be written by a 12-year-old journalist. 194 00:19:46,559 --> 00:19:48,619 Forget about that. 195 00:19:49,633 --> 00:19:52,826 Everyone loves him so much. 196 00:19:52,893 --> 00:19:56,264 I often ask if I love < br /> he is as many as those foreigners. 197 00:19:56,293 --> 00:20:00,237 Sometimes I often ask if I ever love him. 198 00:20:00,280 --> 00:20:02,970 You are his daughter. 199 00:20:03,089 --> 00:20:05,699 But he is closer to you. 200 00:20:06,854 --> 00:20:09,915 He likes to teach me. 201 00:20:13,501 --> 00:20:18,358 So, sleep, Ronit. 202 00:20:18,640 --> 00:20:21,656 Good night. I bring you... . 203 00:20:23,506 --> 00:20:27,273 I brought you this to... For you. 204 00:20:27,322 --> 00:20:29,117 That... 205 00:20:29,671 --> 00:20:31,678 That's your photo. Yes. 206 00:20:31,760 --> 00:20:33,564 Amazing. 207 00:20:35,004 --> 00:20:37,760 Thank you. It's great. 208 00:20:39,666 --> 00:20:41,611 Selamat malam. 209 00:20:42,348 --> 00:20:46,357 So, is that good for you married? 210 00:20:47,628 --> 00:20:49,891 Yes. 211 00:20:50,239 --> 00:20:52,897 We are very happy. 212 00:20:53,516 --> 00:20:55,698 Good evening. 213 00:23:19,433 --> 00:23:21,711 Are you okay? 214 00:23:37,636 --> 00:23:40,173 That's my father. 215 00:23:41,599 --> 00:23:43,850 Come on, we go. 216 00:23:45,060 --> 00:23:46,960 I am sorry. 217 00:24:14,283 --> 00:24:17,833 Are you okay? / Yes. 218 00:24:29,022 --> 00:24:31,953 Good morning, Mrs. Kuperman! / Morning, Rina. How are you doing? 219 00:24:31,971 --> 00:24:33,534 Good, thank you. Good. 220 00:24:33,559 --> 00:24:36,169 How was your week? / Good. 221 00:24:36,240 --> 00:24:37,856 Good morning, son / Good morning. 222 00:24:37,880 --> 00:24:38,935 Good morning, Hannah. 223 00:24:38,960 --> 00:24:42,431 At first he never got his own class, but, no. 224 00:24:42,520 --> 00:24:45,950 Good. I really appreciate time to take a break. 225 00:24:45,975 --> 00:24:47,346 Of course. 226 00:24:47,371 --> 00:24:49,042 Glad you are back, Esti. 227 00:24:49,042 --> 00:24:50,670 Thank you. 228 00:25:24,577 --> 00:25:26,087 Good morning, children. 229 00:25:26,251 --> 00:25:28,748 Good morning, Mrs. Kuperman. 230 00:25:28,824 --> 00:25:30,645 I miss you. 231 00:25:40,600 --> 00:25:43,569 Yosef./ Rabbi! Morning. 232 00:25:43,652 --> 00:25:46,019 Dr. Rigler./ Good morning. 233 00:25:46,028 --> 00:25:48,041 What is your speech? 234 00:25:48,081 --> 00:25:49,796 I'm still working on it. 235 00:25:49,833 --> 00:25:52,390 It will be a good Hesped. / I hope so. 236 00:25:52,480 --> 00:25:54,799 Rav must be very proud of you, Dovid. 237 00:25:54,880 --> 00:25:56,725 I appreciate that. 238 00:25:57,668 --> 00:26:00,450 Ronit Krushka lives with you? 239 00:26:00,473 --> 00:26:02,860 Yes, right. 240 00:26:07,357 --> 00:26:09,112 Good afternoon. 241 00:26:11,314 --> 00:26:14,692 "Incense packs are my lover for me," 242 00:26:14,754 --> 00:26:19,352 "Who lay all night the night between my breasts. " 243 00:26:19,967 --> 00:26:24,985 " My love for me as a group of hosts blooming... " 244 00:26:25,005 --> 00:26:27,697 "... in the Ein-Gedi winery. " 245 00:26:29,643 --> 00:26:32,008 Is this about sensuality? 246 00:26:32,100 --> 00:26:36,837 It's like how to manifest true love by itself? 247 00:26:36,900 --> 00:26:42,337 But it's also possible that between men and women... 248 00:26:42,354 --> 00:26:44,633 ... there is something more higher than that. 249 00:26:45,291 --> 00:26:48,848 But isn't that referring to sensual pleasure... 250 00:26:48,880 --> 00:26:51,105 ... from celebration of physical romance? 251 00:26:51,185 --> 00:26:54,171 Where in this context, pleasure love becomes supreme. 252 00:26:54,225 --> 00:26:57,533 "Look, you are graceful, my love," 253 00:26:57,622 --> 00:26:59,817 " You're graceful, " 254 00:26:59,893 --> 00:27:02,464 " Your eyes are pigeons. " 255 00:27:02,484 --> 00:27:06,957 " Look, you're handsome, my love, you are pleasant, " 256 00:27:07,016 --> 00:27:10,050 " And bed we are green. " 257 00:27:11,904 --> 00:27:14,492 Can I have one piece apple strudel? 258 00:27:14,579 --> 00:27:19,764 Also, can I ask for this one? 259 00:27:19,830 --> 00:27:21,264 Linzer Cookies, yes. 260 00:27:21,264 --> 00:27:23,016 Linzer Biscuits? / Correct. 261 00:27:23,823 --> 00:27:26,116 Thank you very much. Thank you. 262 00:28:42,657 --> 00:28:44,631 You wearing shoes? 263 00:28:44,700 --> 00:28:46,586 Yes, all right. 264 00:28:46,626 --> 00:28:48,731 Candles... 265 00:28:52,310 --> 00:28:54,219 Apa? Ada apa? 266 00:28:54,274 --> 00:28:56,728 This is only Uncle Hartog. 267 00:28:56,753 --> 00:29:00,421 No, also Rabbi and Rebbetzin Goldfarb. 268 00:29:01,387 --> 00:29:03,355 He still invited me? 269 00:29:03,384 --> 00:29:06,130 No, I invited you 270 00:29:06,369 --> 00:29:08,705 Ayo./ All right. 271 00:29:11,022 --> 00:29:13,319 Are you okay? / Yes, I'm fine. 272 00:29:13,938 --> 00:29:15,280 Alright. 273 00:29:45,367 --> 00:29:47,872 Shalom./ Shalom. 274 00:29:48,705 --> 00:29:50,848 Shalom. 275 00:29:50,939 --> 00:29:53,060 Shalom. 276 00:30:11,700 --> 00:30:13,620 Amin./ Amen. 277 00:30:48,124 --> 00:30:51,665 > 278 00:30:51,718 --> 00:30:56,702 We understand from the very beginning, you don't need to explain that. 279 00:30:56,763 --> 00:30:58,989 He always explains jokes overkill. That's the problem. 280 00:30:58,989 --> 00:31:01,865 He never forgets that. It's hard to get the Jewish name. 281 00:31:01,865 --> 00:31:03,445 Every day he says his name. That can't be trusted. 282 00:31:03,527 --> 00:31:05,780 What kind of name is "Andy"? 283 00:31:05,892 --> 00:31:07,912 There's nothing more he can say about him except his name. 284 00:31:08,015 --> 00:31:10,734 Yes, that's the only thing. Sorry, I love my child. 285 00:31:10,763 --> 00:31:12,832 This is the talk of his own father. 286 00:31:12,920 --> 00:31:15,410 Yes, what do you think? / /> I love him. 287 00:31:15,477 --> 00:31:17,796 Our youngest son, Basha, just got his second child. 288 00:31:17,920 --> 00:31:23,292 They gave him the name Daniel, like my father. Mazel tov. 289 00:31:23,331 --> 00:31:25,675 They live in Australia. It's very far away. 290 00:31:25,685 --> 00:31:26,960 Melbourne. 291 00:31:27,040 --> 00:31:28,989 37 grandchildren! 292 00:31:29,091 --> 00:31:31,534 Mazel tov./ Pretty good. 293 00:31:32,533 --> 00:31:35,501 We saw your photo in the magazine. 294 00:31:35,560 --> 00:31:39,633 That's a photo of a twin that you you showed us. 295 00:31:39,876 --> 00:31:42,503 But they call you Ronnie Curtis? 296 00:31:42,536 --> 00:31:44,225 That's my professional name. 297 00:31:44,271 --> 00:31:46,460 What's with your original name , Krushka? 298 00:31:46,514 --> 00:31:48,432 You should be proud with that. 299 00:31:48,560 --> 00:31:50,674 Artists sometimes change their names, 300 00:31:50,724 --> 00:31:53,489 No, Moshe? / That's right, Fruma. 301 00:31:53,588 --> 00:31:56,673 Women change their names every day. 302 00:31:56,763 --> 00:32:00,661 They take her husband's name, then their history disappears. 303 00:32:02,644 --> 00:32:04,536 Is that not so? 304 00:32:04,561 --> 00:32:06,498 I don't call it "disappear." 305 00:32:06,550 --> 00:32:08,287 It's not gone. 306 00:32:08,340 --> 00:32:11,437 Yes, that's right. 307 00:32:14,326 --> 00:32:16,240 Rit, 308 00:32:16,331 --> 00:32:19,134 You're very similar your mother./ Don't start! 309 00:32:19,183 --> 00:32:22,445 He has Leah's eyelashes, no, Moshe? 310 00:32:22,493 --> 00:32:23,987 Yes, he has beautiful eyes. 311 00:32:23,999 --> 00:32:26,415 > 312 00:32:27,523 --> 00:32:31,798 She's beautiful. Uncle... 313 00:32:32,728 --> 00:32:35,079 Your dear sister also goes too fast. 314 00:32:35,150 --> 00:32:39,066 And now Rav. 315 00:32:39,419 --> 00:32:43,073 This must be very hard for you, Ronit. 316 00:32:43,318 --> 00:32:45,558 You're far away, this is shocking. That is for sure. 317 00:32:45,632 --> 00:32:47,473 We never thought would see you again. 318 00:32:47,560 --> 00:32:49,239 Sorry to make you disappointed. 319 00:32:49,344 --> 00:32:51,781 Ronit... 320 00:32:51,818 --> 00:32:54,926 I want to talk about home to you at a point, Uncle. 321 00:32:56,119 --> 00:32:57,203 Yes, sorry. 322 00:32:57,252 --> 00:32:58,864 Come to the office. 323 00:32:58,902 --> 00:33:00,795 We will Talk about it there. All right. 324 00:33:00,886 --> 00:33:05,124 You have to take place your mother's candle, Ronit. 325 00:33:05,197 --> 00:33:07,676 From home. Yes, of course just 326 00:33:07,749 --> 00:33:10,176 Then you have to give it to your child. / I don't want children. 327 00:33:10,200 --> 00:33:11,793 I won't have a child. No, you keep it. .. 328 00:33:11,880 --> 00:33:13,758 You saved it then then you handed it over. 329 00:33:13,880 --> 00:33:17,556 Yes. Right. I want to sell his house, Uncle. 330 00:33:17,720 --> 00:33:20,315 Can you help me sell it? / No, please. 331 00:33:20,393 --> 00:33:22,741 Not now. / I'm very need help. 332 00:33:22,766 --> 00:33:25,816 Yes, but don't... Ronit... / Sorry. 333 00:33:26,946 --> 00:33:29,019 How old are you, Dovid, 334 00:33:29,019 --> 00:33:31,596 When Rav receives you and teach you? 335 00:33:31,680 --> 00:33:33,887 13 years, right? 336 00:33:33,912 --> 00:33:36,529 Yes. 12-13 years. 337 00:33:36,532 --> 00:33:38,666 Dovid has worked very well. 338 00:33:38,706 --> 00:33:41,107 Works amazingly. 339 00:33:41,132 --> 00:33:43,867 Much has changed since you were last here. 340 00:33:43,892 --> 00:33:46,014 There are many problems. 341 00:33:46,156 --> 00:33:48,050 Housing and work... 342 00:33:48,097 --> 00:33:49,652 Young people. 343 00:33:49,857 --> 00:33:51,748 There is even an incident with drugs medicine. 344 00:33:51,800 --> 00:33:55,289 Maybe people should stop having many children. 345 00:33:56,221 --> 00:33:58,522 There's nothing we can't face. 346 00:34:02,043 --> 00:34:04,348 And you don't get married. 347 00:34:04,431 --> 00:34:06,993 You have to find someone, Ronit. 348 00:34:07,085 --> 00:34:10,080 It's not funny to grow old alone. I'm rarely alone. 349 00:34:10,200 --> 00:34:12,400 I have a lot friend. 350 00:34:13,253 --> 00:34:17,141 I'm sure you have lots of fun. But it will pass. 351 00:34:17,163 --> 00:34:19,776 But if you get married, 352 00:34:19,846 --> 00:34:22,221 That's what should happen. 353 00:34:22,303 --> 00:34:24,373 Benarkah? Itu yang seharusnya terjadi? 354 00:34:24,409 --> 00:34:27,354 Or is it just an institutional obligation? 355 00:34:27,440 --> 00:34:29,957 Ronit, stop it. 356 00:34:29,979 --> 00:34:33,992 I mean, Uncle, say I stay here for another year. 357 00:34:34,080 --> 00:34:35,799 Let's think about this, okay? 358 00:34:35,880 --> 00:34:37,676 I will marry anyone... 359 00:34:37,760 --> 00:34:40,387 ... then after 10 years in marriage without love, 360 00:34:40,406 --> 00:34:41,920 I might end up with killing myself. 361 00:34:41,960 --> 00:34:44,857 Or I would feel like killing myself. 362 00:34:59,511 --> 00:35:05,126 I'm still very jet lag, < br /> so I guess I should... 363 00:35:05,345 --> 00:35:06,788 I'll leave. 364 00:35:06,836 --> 00:35:08,768 See you later at home. 365 00:35:08,823 --> 00:35:12,788 It's nice to see you, Rabbi, Rebbetzin, Fruma. 366 00:35:12,878 --> 00:35:14,877 Shalom, honey. 367 00:35:14,949 --> 00:35:16,958 Uncle, thank you for dinner. 368 00:35:17,011 --> 00:35:20,496 See you again... / /> Why don't you come home with him, 369 00:35:20,578 --> 00:35:23,158 Dan aku akan menyusul./ Baiklah. 370 00:35:25,308 --> 00:35:27,380 Sorry. 371 00:35:29,817 --> 00:35:32,627 Thank you, it's very good. 372 00:35:32,648 --> 00:35:35,196 Shalom./ Shalom. 373 00:35:36,678 --> 00:35:38,654 Ronit. 374 00:35:50,201 --> 00:35:54,179 Why is Rebbetzin Goldfarb so cruel? 375 00:35:54,267 --> 00:35:57,574 He has a good life. What does he want? 376 00:35:58,360 --> 00:36:00,651 What do others want? 377 00:36:00,684 --> 00:36:03,316 What do you really want? Do you know what you want? 378 00:36:03,400 --> 00:36:05,952 Yes, of course. I know. 379 00:36:07,315 --> 00:36:11,332 I want my father to know if I love him. 380 00:36:11,390 --> 00:36:14,104 Do you think he knows that? 381 00:36:14,655 --> 00:36:17,606 Yes, yes, he knows. 382 00:36:17,733 --> 00:36:20,067 He must know. 383 00:36:22,773 --> 00:36:26,479 > 384 00:36:29,412 --> 00:36:31,563 I'm really sorry, Ronit. 385 00:36:33,212 --> 00:36:36,555 Rav... 386 00:36:55,680 --> 00:36:58,031 You lost your father. 387 00:36:58,120 --> 00:37:00,480 It went well, actually. That's very good. 388 00:37:00,600 --> 00:37:02,533 I don't usually use striking colors. This is very good. 389 00:37:02,629 --> 00:37:04,841 If you want to... / You can... 390 00:37:06,310 --> 00:37:09,088 He's ready for you now. Thank you. 391 00:37:15,828 --> 00:37:17,164 His hair is fake. .. 392 00:37:17,457 --> 00:37:19,420 Ronit, halo./ Hello. 393 00:37:19,474 --> 00:37:21,852 Let's go upstairs, okay? / Okay. 394 00:37:23,393 --> 00:37:25,092 Enter. 395 00:37:25,138 --> 00:37:27,227 Please sit down. 396 00:37:30,117 --> 00:37:31,931 Ronit... 397 00:37:32,031 --> 00:37:34,128 I become frum ! 398 00:37:34,247 --> 00:37:37,187 Please don't joke. < /p> 399 00:37:38,265 --> 00:37:40,262 So... 400 00:37:43,142 --> 00:37:47,395 This is the key for you to take your personal items. 401 00:37:47,480 --> 00:37:49,234 Many keys. 402 00:37:53,132 --> 00:37:55,986 Can you help me sell it? 403 00:38:04,853 --> 00:38:07,039 Third clause. 404 00:38:10,612 --> 00:38:13,679 "Last will and request Rav Shlomo Krushka." 405 00:38:13,725 --> 00:38:16,631 Rav Krushka, bless him, 406 00:38:16,656 --> 00:38:21,340 Leaving the house with everything fill it in with the synagogue. 407 00:38:26,139 --> 00:38:29,670 Sorry if it's shocking. / No. 408 00:38:29,742 --> 00:38:32,137 It's just a house. 409 00:38:34,557 --> 00:38:38,172 A father should have a child who takes care of him at the end of his life. 410 00:38:38,226 --> 00:38:40,790 I don't know if he is sick! 411 00:38:40,920 --> 00:38:44,647 How do you know if you are not here?! 412 00:38:58,099 --> 00:39:01,256 Only you have it. 413 00:39:01,320 --> 00:39:03,113 I know. 414 00:39:03,176 --> 00:39:06,002 It must be very painful for you... 415 00:39:06,075 --> 00:39:09,639 ... .because I did not receive Rav's apology. 416 00:39:26,247 --> 00:39:29,004 Hello, Mrs. Kuperman! 417 00:39:29,640 --> 00:39:31,393 Hello, Shmuli! / Hello. 418 00:39:31,480 --> 00:39:34,113 Rivkah , hi ./ Hello, Esti. 419 00:39:34,136 --> 00:39:36,804 You look beautiful. Thank you! 420 00:39:36,876 --> 00:39:39,779 Is everything good? / Yes, we well. We are good! 421 00:39:39,845 --> 00:39:41,280 Good, good. 422 00:39:41,360 --> 00:39:44,611 For all your help, Esti, I am very grateful. 423 00:39:44,720 --> 00:39:46,465 Of course. 424 00:39:46,882 --> 00:39:50,214 Hi, Shayna. Hi! 425 00:39:50,299 --> 00:39:53,493 Very sweet. 426 00:39:53,581 --> 00:39:55,922 I just saw Ronit. 427 00:39:57,141 --> 00:40:00,867 Dimana?/ Dia berjalan di jalanan. 428 00:40:01,780 --> 00:40:04,123 He hasn't changed, huh? 429 00:40:04,202 --> 00:40:07,995 No... He hasn't changed. 430 00:40:09,501 --> 00:40:11,341 All right. 431 00:40:11,974 --> 00:40:13,992 Until you meet. 432 00:40:14,080 --> 00:40:15,833 Dah./ See you, Mrs. Kuperman. 433 00:40:15,920 --> 00:40:18,086 Calm down. Relax. 434 00:41:03,226 --> 00:41:05,183 Ronit? 435 00:41:09,840 --> 00:41:12,555 You wear a wig. 436 00:41:15,039 --> 00:41:17,499 No. 437 00:41:40,360 --> 00:41:43,480 Here. Here, let me help. 438 00:41:46,532 --> 00:41:48,467 Please. 439 00:41:49,031 --> 00:41:50,794 Thank you. 440 00:42:35,160 --> 00:42:37,944 Sorry it's a mess. 441 00:42:38,009 --> 00:42:42,420 Your uncle said he took > everything, and... 442 00:42:42,809 --> 00:42:45,417 He doesn't want us to touch anything... 443 00:42:45,500 --> 00:42:48,135 ... before they take it. 444 00:43:47,152 --> 00:43:50,179 He gives up everything > to the synagogue. 445 00:43:52,909 --> 00:43:54,908 What do you really want? 446 00:43:54,977 --> 00:43:57,488 Financial freedom? No. 447 00:43:57,545 --> 00:43:59,969 That is far too easy. 448 00:44:03,018 --> 00:44:08,349 But it would be nice if he mentioned me in his will. 449 00:44:10,320 --> 00:44:12,948 Leave me something. 450 00:44:14,465 --> 00:44:16,709 Leave me something.

451 00:44:48,505 --> 00:44:51,509 I won't go to Hesped. 452 00:44:51,566 --> 00:44:55,239 What? / It's no use I'm here. 453 00:44:55,627 --> 00:44:57,626 I'll change my ticket. 454 00:44:57,684 --> 00:44:59,849 But... 455 00:45:28,390 --> 00:45:33,057 What disappointed me was that I never photographed him. 456 00:45:47,816 --> 00:45:50,849 All he did was be here reading the Torah all day... 457 00:45:50,849 --> 00:45:54,076 ... comment on the Torah and commented notes... 458 00:45:54,130 --> 00:45:57,231 ... then debate the notes. 459 00:45:58,549 --> 00:46:02,308 And that means we can do what we want. 460 00:46:11,632 --> 00:46:15,298 Esti, what do you think I should return early? 461 00:46:38,677 --> 00:46:40,943 No. 462 00:46:43,546 --> 00:46:45,872 No. 463 00:46:45,946 --> 00:46:49,579 No, I think you shouldn't go at all. 464 00:46:49,636 --> 00:46:52,387 Thank you. 465 00:46:53,317 --> 00:46:55,766 Thank you. 466 00:46:58,864 --> 00:47:01,251 Ronit... 467 00:47:02,400 --> 00:47:04,482 p> 468 00:47:04,499 --> 00:47:07,811 Esti... 469 00:47:08,803 --> 00:47:11,218 When I see you... 470 00:47:56,571 --> 00:48:00,363 Me too. 471 00:48:03,440 --> 00:48:05,718 Esti, Esti, Esti... 472 00:48:30,492 --> 00:48:32,973 I'm really sorry. I'm sorry. 473 00:48:32,986 --> 00:48:34,829 No, that's... 474 00:48:34,878 --> 00:48:36,593 It's OK. 475 00:48:36,667 --> 00:48:40,387 I'm right- I'm sorry. / It's OK. 476 00:48:40,779 --> 00:48:42,768 I... 477 00:48:45,063 --> 00:48:48,176 You really resemble your mother. 478 00:48:58,402 --> 00:49:02,104 Ronit, are you okay ? 479 00:49:21,253 --> 00:49:27,994 It was I who contacted the synagogue in New York to tell you. 480 00:49:31,927 --> 00:49:34,654 I'll go find the wind. 481 00:50:09,718 --> 00:50:12,912 Why are you married, Esti? < br /> Why don't you leave? 482 00:50:13,000 --> 00:50:16,809 Do you remember what Rav ever said about marriage? 483 00:50:16,900 --> 00:50:19,935 No. / You remember. 484 00:50:20,360 --> 00:50:22,792 "Do you want to grow old alone?" 485 00:50:22,864 --> 00:50:27,954 No... "You want to grow old and without family, without fun?" 486 00:50:28,466 --> 00:50:30,473 "Dovid children who well. " 487 00:50:30,560 --> 00:50:35,450 " He is noble, and he is crazy about you. Marry him. " 488 00:50:35,923 --> 00:50:39,403 So everything is fine just when I go ? 489 00:50:39,488 --> 00:50:41,361 No. 490 00:50:41,386 --> 00:50:43,440 I fell ill. 491 00:50:43,512 --> 00:50:45,663 What hurt? 492 00:50:45,704 --> 00:50:48,225 In my head 493 00:50:48,282 --> 00:50:50,233 Rav is worried about me, 494 00:50:50,320 --> 00:50:52,596 And if I have to sleep with a man... 495 00:50:52,680 --> 00:50:55,013 Why not with our friend? 496 00:50:55,080 --> 00:50:56,878 Esti... 497 00:50:56,960 --> 00:51:02,756 I I think he thinks that marriage can cure me. 498 00:51:03,120 --> 00:51:05,398 It's not entirely a disaster. 499 00:51:05,447 --> 00:51:07,610 And that's enough? 500 00:51:07,655 --> 00:51:09,838 Do you have to make love every Friday? 501 00:51:09,872 --> 00:51:11,593 That's what is expected. / It's medieval. 502 00:51:11,680 --> 00:51:12,830 It's not an obligation. 503 00:51:12,920 --> 00:51:15,037 Nobody is beaten if they don't like that. 504 00:51:15,120 --> 00:51:17,772 What happened to you? 505 00:51:17,849 --> 00:51:19,645 Nothing. 506 00:51:19,694 --> 00:51:21,894 You happened to me. 507 00:51:21,929 --> 00:51:25,530 Then I started teaching > and that becomes important. 508 00:51:25,591 --> 00:51:27,479 You can teach anywhere. 509 00:51:27,560 --> 00:51:29,677 I really like children. 510 00:51:29,760 --> 00:51:31,742 And I give them ambition. 511 00:51:31,806 --> 00:51:34,600 To do what? Give birth to seven children and become obedient wives? 512 00:51:34,680 --> 00:51:37,862 Don't. I'm a good teacher. 513 00:51:37,898 --> 00:51:40,075 I help them appreciate themselves. 514 00:51:40,099 --> 00:51:41,698 Okay, but what about you? 515 00:51:41,699 --> 00:51:44,141 This is me. 516 00:51:49,360 --> 00:51:51,802 What? 517 00:51:56,582 --> 00:51:59,113 Do you want cigarettes? 518 00:51:59,247 --> 00:52:01,144 No. 519 00:52:01,734 --> 00:52:04,491 And you? Are you happy? 520 00:52:04,551 --> 00:52:06,563 Yes, I'm happy. 521 00:52:10,633 --> 00:52:13,884 Are you with another woman? 522 00:52:13,965 --> 00:52:16,547 No. 523 00:52:16,594 --> 00:52:19,013 Not very. 524 00:52:19,473 --> 00:52:21,709 You? 525 00:52:21,788 --> 00:52:23,965 No. 526 00:52:26,820 --> 00:52:29,582 But, Esti... 527 00:52:31,059 --> 00:52:34,433 Do you still like women? 528 00:52:51,522 --> 00:52:54,440 Your bag... 529 00:52:54,520 --> 00:52:56,243 What? 530 00:52:56,268 --> 00:52:59,150 It's very erotic. 531 00:53:00,880 --> 00:53:04,037 May I pull it ? / No. 532 00:53:04,114 --> 00:53:05,925 You're not frum . You didn't get it. 533 00:53:05,981 --> 00:53:07,518 Come on. 534 00:53:07,720 --> 00:53:10,687 No. Just a moment. Come on. 535 00:53:10,737 --> 00:53:12,854 I beg you. All right. Please. 536 00:53:12,925 --> 00:53:15,797 It's not very sexy, baby. 537 00:53:17,505 --> 00:53:19,201 What about children? 538 00:53:19,266 --> 00:53:24,531 I have three children in a bag. Everyone has red hair. 539 00:53:28,246 --> 00:53:30,617 I think this suits me. 540 00:53:35,513 --> 00:53:39,013 541 00:53:39,037 --> 00:53:42,537 542 00:53:42,561 --> 00:53:46,061 543 00:53:49,493 --> 00:53:52,763 Here is your place first kissing me. 544 00:54:01,472 --> 00:54:04,735 That's crazy you're here. 545 00:54:47,799 --> 00:54:50,289 Damn! 546 00:54:53,043 --> 00:54:54,986 Ronit? 547 00:54:55,044 --> 00:54:56,980 Are you? 548 00:54:57,038 --> 00:54:59,434 Yes. / What are you doing here? 549 00:54:59,477 --> 00:55:03,924 I'm just walking around. 550 00:55:04,044 --> 00:55:06,589 This is my husband, Lev. 551 00:55:06,664 --> 00:55:09,997 This is Ronit, his daughter Rav. 552 00:55:10,077 --> 00:55:13,415 Remember? I told you all about him. 553 00:55:13,548 --> 00:55:15,965 How are you, Lev? Hi. 554 00:55:16,310 --> 00:55:19,413 I heard you attended Hesped. 555 00:55:19,982 --> 00:55:22,778 Rav people which is amazing. 556 00:55:22,840 --> 00:55:25,435 I know, I'm his daughter. 557 00:55:25,815 --> 00:55:28,230 Do you want cigarettes? 558 00:55:29,892 --> 00:55:33,050 What is Rebbetzin Kuperman? 559 00:55:33,109 --> 00:55:35,311 No. 560 00:56:37,909 --> 00:56:39,749 Esti! 561 00:56:39,817 --> 00:56:41,651 Are you okay ? 562 00:56:41,726 --> 00:56:45,046 Yes, I'm good. 563 00:56:46,900 --> 00:56:48,707 Esti... 564 00:56:49,734 --> 00:56:52,021 I'm out in a minute. 565 00:56:53,456 --> 00:56:55,634 What's wrong? 566 00:56:57,834 --> 00:57:00,302 What? 567 00:57:00,454 --> 00:57:02,491 What happened? 568 00:58:03,020 --> 00:58:06,135 "This is true. There is magic in the net." 569 00:58:06,243 --> 00:58:09,101 "A fortune teller,
00:58:11,829 "The sun leads to 200 compasses," 571 00:58:11,876 --> 00:58:14,592 "In his anger the big he knit work." 572 00:58:14,617 --> 00:58:17,312 "Shallow worms pull out silk," 573 00:58:17,360 --> 00:58:19,829 "And it's made mummy with full skill." 574 00:58:19,920 --> 00:58:22,050 "Save hearts of girls. " 575 00:58:22,237 --> 00:58:24,174 Very good, Sara. 576 00:58:24,528 --> 00:58:27,453 What do you think stands out from the drama so far? 577 00:58:27,518 --> 00:58:30,725 Sweep. With strawberries in it. 578 00:58:31,245 --> 00:58:34,098 Why is that significant? 579 00:58:34,158 --> 00:58:36,142 Does anyone know? 580 00:58:36,213 --> 00:58:40,059 Do you remember Othello saying < 581 00:58:40,952 --> 00:58:42,490 Yes, Rina. 582 00:58:42,532 --> 00:58:45,475 He said if the red color came from from the blood of a virgin girl. 583 00:58:45,520 --> 00:58:48,258 That's right Yes? 584 00:58:48,294 --> 00:58:49,675 And lies. 585 00:58:49,800 --> 00:58:53,528 Iago is getting more and more lying. And you don't know the reason. 586 00:58:53,608 --> 00:58:55,235 Then murder, Ny . Kuperman. 587 00:58:55,320 --> 00:58:57,432 That is terrible. Sorry to interrupt, Mrs. Kuperman. I'll go there during recess. 588 00:58:57,487 --> 00:58:59,615 As soon as possible, he says. 589 00:58:59,640 --> 00:59:01,330 Tapi... 590 00:59:02,632 --> 00:59:05,250 Maaf mengganggu, Bu Kuperman./ Tak apa. 591 00:59:05,261 --> 00:59:07,238 Bu Shapiro ingin bertemu denganmu. 592 00:59:08,233 --> 00:59:10,549 Terima kasih. Aku akan ke sana saat jam istirahat. 593 00:59:10,583 --> 00:59:12,743 Secepatnya, beliau bilang. 594 00:59:13,677 --> 00:59:15,564 Terus membaca adegannya secara berpasangan, anak-anak. 595 00:59:15,606 --> 00:59:17,019 I'm back soon. Thank you. 596 00:59:17,084 --> 00:59:18,594 Good morning, children. 597 00:59:18,680 --> 00:59:21,152 Good morning, Mrs. Scheinberg. 598 00:59:21,226 --> 00:59:23,735 Continue reading from the last you left. 599 00:59:39,982 --> 00:59:42,373 Enter, Esti. 600 00:59:43,708 --> 00:59:47,402 Mrs. Shapiro... Please sit down. 601 01:00:00,206 --> 01:00:03,627 We are all very nice if you choose to continue working Rav. 602 01:00:03,701 --> 01:00:07,537 Of course there are always obstacles for something challenging. 603 01:00:07,568 --> 01:00:12,289 It will be difficult to compare with Rav in everything. 604 01:00:12,356 --> 01:00:13,843 And your wife. 605 01:00:13,917 --> 01:00:15,920 He will accept it if you take over the synagogue? 606 01:00:16,000 --> 01:00:20,102 Yes. Esti will support me with whatever decision I make. 607 01:00:20,172 --> 01:00:22,225 And Ronit Krushka? 608 01:00:22,318 --> 01:00:25,533 We are surprised by his presence. 609 01:00:25,746 --> 01:00:29,498 Ronit is grieving. p> 610 01:00:29,586 --> 01:00:33,616 And we will make him very welcome in Hesped. 611 01:00:33,841 --> 01:00:36,027 Of course. 612 01:00:36,573 --> 01:00:41,381 And Esti? He will not be distracted with the return of Ronit? 613 01:00:41,502 --> 01:00:43,570 Why does that have to be? 614 01:00:43,671 --> 01:00:46,657 This is my house that we are talking about. 615 01:00:46,729 --> 01:00:49,290 I keep it organized. p> 616 01:00:49,614 --> 01:00:51,494 Good. 617 01:01:03,032 --> 01:01:04,859 Hello. 618 01:01:08,372 --> 01:01:11,953 Esti? What happened? 619 01:01:14,178 --> 01:01:16,976 Are you okay? / Don't be here. 620 01:01:22,596 --> 01:01:26,728 Yesterday, I acted like a teenager. 621 01:01:28,151 --> 01:01:32,501 So stupid and rash. 622 01:01:32,560 --> 01:01:34,919 Does anyone say something? / Yes! 623 01:01:35,031 --> 01:01:37,193 Yes! And I live here. 624 01:01:37,280 --> 01:01:39,049 Tell me, what are they saying? 625 01:01:39,162 --> 01:01:41,294 Headmaster, he... 626 01:01:41,370 --> 01:01:42,973 That doesn't matter. I... 627 01:01:43,032 --> 01:01:45,329 We have to stop this. 628 01:01:45,502 --> 01:01:48,579 Baiklah. Baiklah./ Baiklah. 629 01:01:48,662 --> 01:01:52,119 Aku tak bisa lakukan ini. Aku tidak bisa. 630 01:01:53,517 --> 01:01:55,912 Baiklah. 631 01:01:56,633 --> 01:01:59,874 We try here. We try to lead a good life. 632 01:02:00,000 --> 01:02:01,787 I know. I know. 633 01:02:01,846 --> 01:02:05,598 And I really believe that. 634 01:02:06,931 --> 01:02:10,302 Hashem's words are my life. 635 01:02:11,079 --> 01:02:12,699 I... 636 01:02:12,767 --> 01:02:15,600 I will go tomorrow 637 01:02:15,760 --> 01:02:17,989 I don't want you to go. 638 01:02:18,097 --> 01:02:19,864 I don't want that. 639 01:02:19,917 --> 01:02:24,149 Esti, I don't know something like this will happen. Really. I... 640 01:02:24,393 --> 01:02:27,733 I don't even know if I'll meet you. 641 01:02:36,557 --> 01:02:39,312 Can we go somewhere else? Can we get out of here? 642 01:02:39,362 --> 01:02:41,724 I beg you, come on. Come on. 643 01:02:41,870 --> 01:02:44,775 We just need to go somewhere else. 644 01:04:12,026 --> 01:04:13,928 Come here. 645 01:07:56,292 --> 01:08:00,049 I often think about your life in New York. 646 01:08:02,752 --> 01:08:05,899 I tried to imagine your room. 647 01:08:10,229 --> 01:08:15,197 I tried to follow the time difference. 648 01:08:15,942 --> 01:08:19,590 Agar aku tahu kapan kau bangun dan kapan kau tidur. 649 01:08:44,019 --> 01:08:46,382 What? 650 01:08:47,183 --> 01:08:52,051 I just remembered when Rav caught us. 651 01:08:52,098 --> 01:08:53,634 Don't. 652 01:08:53,720 --> 01:08:56,096 His face. 653 01:08:57,962 --> 01:08:59,657 What did he say? 654 01:08:59,734 --> 01:09:02,839 "Hashem, kill me!" 655 01:09:02,922 --> 01:09:05,359 No! 656 01:09:07,202 --> 01:09:09,331 That's so bad. 657 01:09:40,461 --> 01:09:42,847 I want to take a picture of you. 658 01:09:46,859 --> 01:09:49,158 For Jewish Messenger? 659 01:09:51,179 --> 01:09:53,810 No. No. 660 01:09:55,297 --> 01:09:57,301 Look at me. 661 01:09:57,349 --> 01:09:59,521 Esti, look at me. 662 01:10:51,628 --> 01:10:53,825 Esti? 663 01:11:33,563 --> 01:11:36,068 Sorry I'm so late. 664 01:11:39,995 --> 01:11:42,261 Have you eaten? 665 01:12:14,090 --> 01:12:16,031 Don't... 666 01:13:40,952 --> 01:13:45,073 Mrs. Shapiro filed an official complaint about you and Ronit. 667 01:13:47,850 --> 01:13:50,686 What? 668 01:13:50,771 --> 01:13:53,390 He met you? 669 01:13:54,927 --> 01:13:56,933 Right. 670 01:14:22,468 --> 01:14:24,970 Tell me the truth. 671 01:14:27,638 --> 01:14:30,555 I kiss Ronit. 672 01:14:36,431 --> 01:14:38,906 You kiss him? 673 01:14:40,096 --> 01:14:41,563 I'm sorry. 674 01:14:41,636 --> 01:14:43,657 Esti, what are you doing to us?! 675 01:14:43,682 --> 01:14:45,659 I've tried! Really! 676 01:14:45,684 --> 01:14:47,919 What do you want? / I've tried! 677 01:14:48,000 --> 01:14:49,937 Do you want to get hurt again? 678 01:14:49,962 --> 01:14:51,788 Does Ronit ask you to go back to him? 679 01:14:51,821 --> 01:14:53,270 Dovid! 680 01:14:53,300 --> 01:14:57,330 He will return to his friends. The person. 681 01:14:57,675 --> 01:15:00,053 What's wrong with you? 682 01:15:00,108 --> 01:15:02,294 What's with you?! 683 01:15:04,602 --> 01:15:08,260 I mean, what is this? Tell me. You can tell me. 684 01:15:08,303 --> 01:15:10,055 Really? Really? / Yes. 685 01:15:10,080 --> 01:15:12,959 We are always honest with each other. Really? 686 01:15:13,080 --> 01:15:15,676 That's right. Yes. / Really? 687 01:15:17,135 --> 01:15:21,136 I gave a message to Ronit about his father. 688 01:15:22,141 --> 01:15:25,076 I want him to return. / No. 689 01:15:25,120 --> 01:15:26,765 Yes. Yes, I did that. No, that's not true. 690 01:15:26,800 --> 01:15:28,600 Dia mengambil keuntungan darimu./ Lihat aku. 691 01:15:28,640 --> 01:15:31,216 You can't see that, you're blind. Nobody takes advantage. 692 01:15:31,240 --> 01:15:34,390 You're blind! / No! Look at me! 693 01:15:34,441 --> 01:15:37,249 I want that to happen! 694 01:15:37,336 --> 01:15:39,106 When we were girls... 695 01:15:39,162 --> 01:15:43,716 Even then, this was the same. always like this! 696 01:15:44,784 --> 01:15:49,231 I always want that. 697 01:17:05,592 --> 01:17:07,985 I think you should leave him. 698 01:17:08,051 --> 01:17:10,101 Really? 699 01:17:10,144 --> 01:17:13,187 Then where do I go ? 700 01:17:21,446 --> 01:17:23,968 I'm late for school. 701 01:17:32,374 --> 01:17:34,659 Rabbi... 702 01:17:43,601 --> 01:17:45,558 Fruma. 703 01:17:46,744 --> 01:17:48,790 Elliot. 704 01:17:49,128 --> 01:17:51,722 Rav would be very happy to know you were coming. 705 01:17:51,765 --> 01:17:54,012 I'm so glad we can come. 706 01:17:55,755 --> 01:17:58,877 Joey, thank you for coming all the way. 707 01:17:58,947 --> 01:18:01,281 Rabbi, good luck. Thank you. 708 01:18:01,337 --> 01:18:03,421 Rabbi. / Thank you for being here. 709 01:18:03,466 --> 01:18:05,902 Rav will be missed so much. / Thank you. 710 01:18:06,682 --> 01:18:09,084 We are sorry ./ Thank you for coming. 711 01:18:09,200 --> 01:18:10,681 Please mourn. 712 01:20:44,833 --> 01:20:47,438 You didn't eat? 713 01:20:49,383 --> 01:20:51,739 This is good. 714 01:20:51,823 --> 01:20:53,863 Very tasty. 715 01:20:56,120 --> 01:20:59,063 I've ordered a ticket. I'll go tonight. 716 01:21:00,535 --> 01:21:02,851 What? 717 01:21:06,568 --> 01:21:09,358 That's good. 718 01:21:09,480 --> 01:21:11,798 That's good. 719 01:21:17,216 --> 01:21:19,630 I hope Hesped runs smoothly. 720 01:21:19,651 --> 01:21:22,616 Now that's certain. 721 01:21:23,317 --> 01:21:25,403 What about you? 722 01:21:25,468 --> 01:21:27,315 What? 723 01:21:27,369 --> 01:21:29,862 What will you do? 724 01:21:31,344 --> 01:21:34,131 I don't know. 725 01:21:34,210 --> 01:21:37,493 Try it. Try explaining to me. 726 01:21:40,440 --> 01:21:43,865 I can't. 727 01:21:46,944 --> 01:21:51,015 I should pack. 728 01:22:05,849 --> 01:22:07,841 Goodbye. 729 01:22:11,273 --> 01:22:14,593 It's easier to go, isn't it? 730 01:22:23,076 --> 01:22:25,296 No, that not easy. 731 01:22:53,136 --> 01:22:55,090 Are you free? 732 01:26:07,246 --> 01:26:09,074 Excuse me. 733 01:26:11,443 --> 01:26:13,827 Hello? 734 01:26:14,398 --> 01:26:16,715 Dovid? 735 01:26:16,824 --> 01:26:18,804 No. 736 01:26:20,137 --> 01:26:22,532 No, he isn't with me. 737 01:26:24,759 --> 01:26:27,415 When did you last see him? 738 01:26:29,793 --> 01:26:33,573 He will come back, Dovid, don't worry. 739 01:26:35,021 --> 01:26:36,681 Excuse me? / Yes. 740 01:26:36,693 --> 01:26:41,110 Sorry, Dovid, can I call you again after I go through security? 741 01:26:42,588 --> 01:26:45,725 Halo./Hello, where are you flying today? 742 01:26:46,653 --> 01:26:48,090 New York. 743 01:27:37,230 --> 01:27:39,295 Esti! 744 01:27:43,027 --> 01:27:45,468 Esti. 745 01:27:51,360 --> 01:27:52,906 Esti! 746 01:29:00,874 --> 01:29:03,059 Esti? 747 01:29:14,085 --> 01:29:16,881 I hope he doesn't ever contacted you. 748 01:29:16,909 --> 01:29:19,647 I'm glad he did the right thing. 749 01:29:19,700 --> 01:29:21,673 My father died. 750 01:29:21,696 --> 01:29:25,466 You don't even want to tell me. / You can see why I don't want to? 751 01:29:25,495 --> 01:29:27,507 I protect my wife. 752 01:29:27,532 --> 01:29:29,823 Dovid... 753 01:29:41,233 --> 01:29:44,658 I want you to give me freedom. 754 01:29:55,565 --> 01:29:57,873 Esti, come here. 755 01:29:59,998 --> 01:30:02,197 I'm scared. 756 01:30:02,202 --> 01:30:04,175 I'm sorry. 757 01:30:04,216 --> 01:30:06,798 I didn't mean to worry you. 758 01:30:08,534 --> 01:30:11,383 > 759 01:30:22,786 --> 01:30:24,916 A child. 760 01:30:27,894 --> 01:30:30,968 The Hashem has taken care of us. 761 01:30:31,057 --> 01:30:34,013 I don't think we should be together again. 762 01:30:34,074 --> 01:30:37,177 This is His will. br /> No. 763 01:30:39,806 --> 01:30:42,517 I was born into this community. 764 01:30:42,562 --> 01:30:44,947 I have no choice. 765 01:30:45,052 --> 01:30:49,199 I want my child to be free to decide. 766 01:30:50,931 --> 01:30:54,586 We have been waiting for this for a long time. 767 01:30:55,108 --> 01:30:57,616 Please give me my freedom. 768 01:30:58,800 --> 01:31:01,407 No, no, no... 769 01:31:01,461 --> 01:31:04,570 Dovid, you don't can... / Don't interfere. 770 01:31:04,697 --> 01:31:07,009 I can't. 771 01:31:07,137 --> 01:31:09,898 I'm sorry. 772 01:31:54,181 --> 01:31:56,719 You're back. 773 01:32:13,366 --> 01:32:15,504 Fruma./ Estiary. 774 01:32:15,566 --> 01:32:19,751 I don't want to disturb the others. I just want to respect my father. 775 01:32:19,999 --> 01:32:22,306 I know. 776 01:33:01,538 --> 01:33:03,906 Please. 777 01:36:49,653 --> 01:36:51,742 Amen. 778 01:36:55,906 --> 01:36:59,416 Why don't you go to New York? 779 01:37:03,583 --> 01:37:07,055 Why don't you go to New York and be with me? 780 01:37:27,631 --> 01:37:31,539 Departure of Rav Krushka... 781 01:37:31,647 --> 01:37:37,135 ... leaving us to face emptiness, 782 01:37:37,239 --> 01:37:39,624 Confusion. 783 01:37:40,243 --> 01:37:42,487 Today, 784 01:37:42,559 --> 01:37:44,848 We feel calm knowing... 785 01:37:44,873 --> 01:37:48,984 p> 786 01:37:49,040 --> 01:37:53,123 ... that the inheritance will be preserved... 787 01:37:54,929 --> 01:37:58,025 ... and submitted to the next generation. 788 01:37:58,099 --> 01:38:03,354 I call the new voice, 789 01:38:03,427 --> 01:38:08,466 The closest student Rav Krushka, 790 01:38:08,555 --> 01:38:12,019 The spiritual son... 791 01:38:13,216 --> 01:38:16,330 ... and his successor, 792 01:38:20,891 --> 01:38:22,909 Rabbi Dovid Kuperman . 793 01:39:11,687 --> 01:39:15,684 Rabbi Kuperman. 794 01:39:15,796 --> 01:39:18,439 Rav Krushka often talks about the obligation to become a teacher. 795 01:39:30,218 --> 01:39:32,929 Obligation... 796 01:39:46,963 --> 01:39:52,778 Sorry , I can't... 797 01:39:58,434 --> 01:40:03,153 Rav's only child, Ronit Krushka, is here with us today. 798 01:40:03,643 --> 01:40:09,755 Rav 's last words to us. .. 799 01:40:11,495 --> 01:40:14,221 Why did he choose to talk about choice ideas? 800 01:40:15,898 --> 01:40:22,531 There's nothing so soft or honest... 801 01:40:23,939 --> 01:40:27,368 Besides the true feeling of being free. 802 01:40:28,493 --> 01:40:31,063 Free to choose. 803 01:40:32,248 --> 01:40:36,444 Rav is a "giant" Torah. 804 01:40:36,489 --> 01:40:39,935 But it's not a giant that we see fall on that day. 805 01:40:40,045 --> 01:40:42,081 It's a human. 806 01:40:42,160 --> 01:40:44,136 He talks about angels... 807 01:40:44,217 --> 01:40:47,808 ... and desires for beasts. 808 01:40:47,960 --> 01:40:52,134 And in the final words, 809 01:40:52,560 --> 01:40:55,509 He reminds us of this. 810 01:40:56,136 --> 01:40:59,042 We are free to choose! 811 01:41:27,755 --> 01:41:30,502 You are free. 812 01:41:40,561 --> 01:41:43,196 You are free! 813 01:41:54,288 --> 01:42:01,688 I cannot accept honor or a position offered to me. 814 01:42:01,795 --> 01:42:06,507 I don't have enough understanding. 815 01:42:09,976 --> 01:42:12,358 Please forgive me. 816 01:45:04,295 --> 01:45:07,327 I had wanted to go quietly. 817 01:45:16,223 --> 01:45:18,706 > 818 01:45:21,112 --> 01:45:23,828 Shalom. 819 01:45:41,230 --> 01:45:43,749 Goodbye, Dovid. 820 01:45:44,631 --> 01:45:47,642 Morning. / Morning. 821 01:45:51,480 --> 01:45:54,050 What is your pickup? 822 01:46:05,340 --> 01:46:07,314 Goodbye. 823 01:46:08,343 --> 01:46:10,661 Goodbye. 824 01:46:14,240 --> 01:46:17,103 Have a good life. 825 01:46:20,648 --> 01:46:23,852 Have a good life. 826 01:46:42,560 --> 01:46:45,790 Which terminal? / Terminal five, please. 827 01:47:02,420 --> 01:47:05,214 Ronit! Wait! 828 01:47:05,449 --> 01:47:09,021 Stop! Can you stop, please? Stop the car. 829 01:47:22,067 --> 01:47:27,601 You will be Mother which is amazing. 830 01:47:27,840 --> 01:47:31,830 You will be brave and beautiful. 831 01:47:31,923 --> 01:47:35,824 I love you. 832 01:47:36,486 --> 01:47:39,600 Will you continue to let me know? 833 01:47:39,991 --> 01:47:43,367 Yes. Sure. 834 01:48:23,619 --> 01:48:26,140 Sorry? 835 01:48:26,751 --> 01:48:29,979 Do you mind if we stop for a while? 836 01:49:23,542 --> 01:49:26,172 Selamat tinggal, Ayah.