1
00:00:00,903 --> 00:00:05,903
2
00:00:05,927 --> 00:00:10,927
3
00:00:10,951 --> 00:00:15,951
4
00:00:15,975 --> 00:00:20,975
5
00:01:29,600 --> 00:01:32,541
At first,
6
00:01:32,586 --> 00:01:36,818
Hashem created three types of creatures,
7
00:01:36,878 --> 00:01:38,827
>
8
00:01:38,883 --> 00:01:42,170
Angels,
9
00:01:42,265 --> 00:01:45,119
Beasts,
10
00:01:47,589 --> 00:01:51,724
And humans.
11
00:01:51,770 --> 00:01:54,729
Angels, He is made from
His holy words.
12
00:01:54,774 --> 00:01:59,646
Angels do not have
the desire to do evil.
13
00:02:00,892 --> 00:02:04,444
They cannot deviate
just a little from his purpose.
14
00:02:04,517 --> 00:02:09,629
Wild beasts only have
Instinct to guide them.
15
00:02:09,720 --> 00:02:11,681
They also follow
the commandments of their creator.
16
00:02:11,743 --> 00:02:17,080
The Torah states...
17
00:02:17,160 --> 00:02:18,992
... that Hashem almost spent
six full days of creation...
18
00:02:19,080 --> 00:02:22,587
... completing these creatures.
19
00:02:22,662 --> 00:02:25,156
Then just before sunset,
20
00:02:25,240 --> 00:02:31,728
He took a little quantity of earth...
21
00:02:32,965 --> 00:02:36,345
An afterthought?
22
00:02:37,521 --> 00:02:42,023
Or is his most important achievement?
23
00:02:42,141 --> 00:02:44,926
So, what are these creatures?
24
00:02:45,002 --> 00:02:46,968
Men?
25
00:02:47,052 --> 00:02:49,833
Women?
26
00:02:50,383 --> 00:02:54,417
It is accompanied by
the power to disobey.
27
00:02:54,453 --> 00:02:57,514
Especially among all beings...
28
00:02:57,600 --> 00:03:00,297
We have free will.
29
00:03:00,800 --> 00:03:02,992
We depend on the choice...
30
00:03:02,992 --> 00:03:04,875
... between the clarity of
the angels...
31
00:03:04,875 --> 00:03:07,064
... and the desires of the beasts. p >
32
00:03:07,127 --> 00:03:10,990
Hashem gives us a choice,
both privileges and burdens.
33
00:03:11,080 --> 00:03:13,853
We must choose...
34
00:03:13,886 --> 00:03:18,758
... the complicated life we live.
35
00:03:27,322 --> 00:03:29,089
>
36
00:03:30,231 --> 00:03:31,965
Call an ambulance.
37
00:03:32,036 --> 00:03:33,675
Rav.
38
00:03:33,701 --> 00:03:35,969
Rav.
39
00:03:43,012 --> 00:03:44,885
Open your eyes.
40
00:03:49,418 --> 00:03:55,625
Inhale.
41
00:03:55,700 --> 00:03:57,075
You're still 15 years old when
made a tattoo?
42
00:03:57,160 --> 00:04:00,782
That was very painful.
43
00:04:00,867 --> 00:04:03,410
Jesus is very painful.
44
00:04:05,138 --> 00:04:07,377
That's very good.
45
00:04:09,477 --> 00:04:11,969
Did you get what you needed?
46
00:04:12,016 --> 00:04:15,501
This is amazing, huh. /> Thank you. Are you okay? P>
47
00:04:15,582 --> 00:04:17,280
I need to smoke for a while. P>
48
00:04:17,305 --> 00:04:19,346
Five more minutes? P>
49
00:04:21,771 --> 00:04:23,617
Let me do it. P>
50
00:04:27,292 --> 00:04:30,128
Lower your chin a little.
51
00:04:36,143 --> 00:04:39,270
It's very charming when
you smile a little.
52
00:04:39,887 --> 00:04:42,636
Ronnie./
Not now.
53
00:04:44,044 --> 00:04:46,565
Ronnie.
54
00:04:46,640 --> 00:04:49,205
You have to talk to this person. P>
55
00:07:51,843 --> 00:07:53,543
Hello. P>
56
00:07:53,600 --> 00:07:55,232
Yes. /
Does Dovid exist? P>
57
00:07:55,264 --> 00:07:57,640
Yes. /
Thank you love.
58
00:07:59,855 --> 00:08:02,834
Rabbi, there are people who
want to meet you.
59
00:08:03,927 --> 00:08:06,252
Who? /
He didn't say.
60
00:08:06,318 --> 00:08:08,519
Thank you, Naomi. P>
61
00:08:13,440 --> 00:08:15,616
Dovid. P>
62
00:08:15,717 --> 00:08:17,945
Ronit. P>
63
00:08:19,410 --> 00:08:21,399
Ronit. P>
64
00:08:21,520 --> 00:08:23,646
We don't expect you. P>
65
00:08:26,278 --> 00:08:28,325
No?
66
00:08:29,911 --> 00:08:33,600
I think... /
Have a good life.
67
00:08:34,376 --> 00:08:35,957
Thank you.
68
00:08:35,996 --> 00:08:38,460
Sorry, I forgot.
69
00:08:40,071 --> 00:08:42,726
Did you come right away
from the airport?
70
00:08:42,774 --> 00:08:44,395
Right.
71
00:08:44,467 --> 00:08:47,510
Yes, I will go to the hotel.
72
00:08:48,072 --> 00:08:53,217
There are people here to
honor Rav.
73
00:08:53,294 --> 00:08:55,358
Right.
74
00:08:55,476 --> 00:08:57,584
Are you okay?
75
00:08:59,581 --> 00:09:02,007
Yes.
76
00:09:02,581 --> 00:09:04,822
How did he die?
77
00:09:04,857 --> 00:09:08,089
Pneumonia, finally.
78
00:09:10,469 --> 00:09:12,310
I will find a place
to put this down.
79
00:09:12,356 --> 00:09:13,807
Bring this. /
I am right back.
80
00:09:13,875 --> 00:09:16,600
Good Yes. /
Thank you. P>
81
00:09:29,603 --> 00:09:31,586
Hello. P>
82
00:09:40,568 --> 00:09:43,209
Hello
83
00:10:07,600 --> 00:10:08,939
Ronit. P>
84
00:10:08,950 --> 00:10:11,216
Fruma? /
That's really you! P>
85
00:10:11,273 --> 00:10:12,835
Moshe. P>
86
00:10:12,920 --> 00:10:16,193
Ronit, you came. P>
87
00:10:16,530 --> 00:10:18,582
Of course I came. P>
88
00:10:19,455 --> 00:10:20,659
Hello. P> Hello p>
89
00:10:20,727 --> 00:10:22,574
Fruma.
90
00:10:23,949 --> 00:10:25,893
Ronit.
91
00:10:25,951 --> 00:10:28,472
Uncle Hartog.
92
00:10:28,800 --> 00:10:30,895
How are you doing?
93
00:10:30,985 --> 00:10:33,242
I'm good.
94
00:10:34,929 --> 00:10:37,492
Have a good life.
95
00:10:37,577 --> 00:10:40,320
Yes. Let go of your coat. P>
96
00:10:40,330 --> 00:10:42,216
Come on, and the scarf...
97
00:10:42,216 --> 00:10:43,779
No, I'll wear this. /
Also your gloves. P>
98
00:10:43,856 --> 00:10:45,773
Fruma.
99
00:10:46,836 --> 00:10:49,213
So,
100
00:10:49,257 --> 00:10:51,599
You came.
101
00:11:06,611 --> 00:11:08,469
Are you okay?
102
00:11:08,491 --> 00:11:11,270
Do you have coffee?
103
00:11:11,768 --> 00:11:14,236
May I ask? /
Come on. P>
104
00:11:24,199 --> 00:11:27,178
Do you still like black coffee? /
Yes, thank you. P>
105
00:11:32,426 --> 00:11:34,672
I'll find a taxi
in a minute.
106
00:11:37,782 --> 00:11:40,408
Stay here, Ronit.
107
00:11:40,481 --> 00:11:42,548
No, it's OK.
Thank you.
108
00:11:42,585 --> 00:11:44,436
Stay here.
109
00:11:44,486 --> 00:11:46,845
Really?
110
00:11:48,155 --> 00:11:50,135
Thank you.
111
00:11:55,921 --> 00:11:58,547
So you came to...
112
00:11:59,382 --> 00:12:01,208
To commemorate Rav.
113
00:12:01,239 --> 00:12:02,880
What is my reason come here?
114
00:12:02,960 --> 00:12:05,397
You have never been easy to guess.
115
00:12:05,532 --> 00:12:07,592
Are you still angry with me?
116
00:12:07,680 --> 00:12:10,149
You left suddenly.
117
00:12:26,511 --> 00:12:29,831
Are you married?
118
00:12:30,338 --> 00:12:33,023
When did that happen?
119
00:12:34,174 --> 00:12:36,645
Some time ago. P>
120
00:12:37,948 --> 00:12:41,465
Tell me again. Who is the person?
Do I know him? P>
121
00:12:41,491 --> 00:12:43,576
Gosh, it's not Hinda, & apos; right? P>
122
00:12:43,616 --> 00:12:49,923
Dovid, you didn't marry
Hinda from Hendon, & apos right?
123
00:12:50,368 --> 00:12:54,134
That's right... You marry Hinda.
Gosh, Dovid, no.
124
00:12:54,146 --> 00:12:56,457
No.
125
00:12:56,738 --> 00:12:59,732
No, I don't marry Hinda./
That's good. P>
126
00:13:00,675 --> 00:13:04,125
Even though there are about 20 women
out there that are similar to Hinda. P>
127
00:13:04,170 --> 00:13:07,263
Why do they all stay similar? /
> Don't be cruel. P>
128
00:13:14,000 --> 00:13:15,916
Hello, Esti. P>
129
00:13:15,971 --> 00:13:19,592
Ronit.
How are you doing? P>
130
00:13:20,520 --> 00:13:23,524
I...
131
00:13:24,015 --> 00:13:27,861
... here, and that's weird.
132
00:13:27,863 --> 00:13:29,746
How are you doing?
133
00:13:29,853 --> 00:13:32,524
May your life be prosperous.
134
00:13:32,612 --> 00:13:34,833
Thank you.
135
00:13:35,991 --> 00:13:38,912
You look very...
136
00:13:39,280 --> 00:13:41,620
New York.
137
00:13:42,521 --> 00:13:46,747
Gosh, you look very frum i>, Esti. P>
138
00:13:49,249 --> 00:13:51,040
Should I bring
out the food again? P>
139
00:13:51,120 --> 00:13:53,946
Don't, just leave it,
let's talk. Why not...
140
00:13:54,117 --> 00:13:57,908
... his wife Dovid did that?
When he appeared. P>
141
00:13:57,963 --> 00:14:01,447
So, who is Mrs. Kuperman, Esti? P>
142
00:14:01,466 --> 00:14:03,871
Do we bless it? P>
143
00:14:03,980 --> 00:14:06,875
Ronit wants to go to the hotel,
144
00:14:06,960 --> 00:14:09,837
But I told him he
can stay with us. P> p>
145
00:14:11,060 --> 00:14:15,402
Yes, yes. You have to. P>
146
00:14:15,730 --> 00:14:18,635
Yes, I will tidy up the bed
in the guest room
147
00:14:18,720 --> 00:14:21,110
Let me do it.
It's OK. P>
148
00:14:21,240 --> 00:14:23,282
You married
149
00:14:23,397 --> 00:14:25,774
Yes.
150
00:14:27,311 --> 00:14:30,747
That's right, Ronit. /
Nobody tells me.
151
00:14:30,813 --> 00:14:33,692
Why didn't you notify me?
152
00:14:34,211 --> 00:14:36,700
You disappeared.
153
00:14:42,057 --> 00:14:44,592
Wow.
154
00:14:44,646 --> 00:14:46,965
All right.
155
00:14:47,065 --> 00:14:48,793
Congratulations.
156
00:14:48,920 --> 00:14:51,054
No, no, please...
157
00:14:51,123 --> 00:14:52,921
Ayo./
All right.
158
00:15:16,959 --> 00:15:20,249
Hesped will be
a big event.
159
00:15:20,325 --> 00:15:23,274
You and Esti are married?
160
00:15:24,027 --> 00:15:25,466
That's always the three of us.
161
00:15:25,530 --> 00:15:27,388
Yes, you go away.
162
00:15:27,423 --> 00:15:29,179
Leave us both.
163
00:15:29,251 --> 00:15:31,428
I will definitely come if
you tell me he is sick.
164
00:15:31,428 --> 00:15:34,001
Rav doesn't want you to know.
165
00:15:37,624 --> 00:15:42,509
He became very weak
at the end. He might...
166
00:15:42,852 --> 00:15:46,162
... don't want you to see
him like that. P>
167
00:15:46,250 --> 00:15:48,787
You still should
contact me. P>
168
00:15:50,242 --> 00:15:53,435
This is a tough week, Ronit.
169
00:15:55,064 --> 00:15:56,943
Please?
170
00:15:57,034 --> 00:15:59,628
My father just died.
171
00:16:01,747 --> 00:16:06,272
I know.
I know, I'm on there.
172
00:16:06,959 --> 00:16:11,887
At least you told me
he died.
173
00:16:14,450 --> 00:16:19,313
This is important so that this week
is held with honor.
174
00:16:20,785 --> 00:16:22,922
Honor?
175
00:16:22,993 --> 00:16:25,715
That's the most important thing.
176
00:16:26,124 --> 00:16:28,360
Of course.
177
00:17:56,798 --> 00:17:59,922
p>
178
00:18:07,686 --> 00:18:10,492
Sorry, this is a little messy.
179
00:18:24,967 --> 00:18:27,203
I'll get you
clothes hangers. / Thank you.
180
00:18:28,272 --> 00:18:31,918
What?
181
00:18:35,470 --> 00:18:38,945
I look older? /
I don't think so.
182
00:18:39,035 --> 00:18:42,079
I look tired. /
We all are.
183
00:18:43,043 --> 00:18:45,349
Esti, what do you think I am
should you stay somewhere else?
184
00:18:46,147 --> 00:18:48,965
Do what you want.
185
00:18:49,028 --> 00:18:52,685
Can the window open? /
No.
186
00:19:19,346 --> 00:19:23,953
If you want to smoke, < br /> you have to go downstairs.
187
00:19:24,045 --> 00:19:26,788
This.
I bring you extra blankets.
188
00:19:26,813 --> 00:19:29,297
"Death of Rav Krushka..."
189
00:19:29,307 --> 00:19:30,984
"... is a
severe blow to Anglo-Jewry."
190
00:19:31,026 --> 00:19:35,017
"Sad, he doesn't have children."
191
00:19:37,231 --> 00:19:39,880
Lazy journalism.
192
00:19:39,917 --> 00:19:42,809
That will upset Rev./
Willing.
193
00:19:42,842 --> 00:19:46,497
That might be written by
a 12-year-old journalist. P>
194
00:19:46,559 --> 00:19:48,619
Forget about that. P>
195
00:19:49,633 --> 00:19:52,826
Everyone loves him so much. P>
196
00:19:52,893 --> 00:19:56,264
I often ask if I love < br /> he is as many as those foreigners.
197
00:19:56,293 --> 00:20:00,237
Sometimes I often ask
if I ever love him.
198
00:20:00,280 --> 00:20:02,970
You are his daughter.
199
00:20:03,089 --> 00:20:05,699
But he is closer to you. P>
200
00:20:06,854 --> 00:20:09,915
He likes to teach me. P>
201
00:20:13,501 --> 00:20:18,358
So, sleep, Ronit. P>
202
00:20:18,640 --> 00:20:21,656
Good night.
I bring you... .
203
00:20:23,506 --> 00:20:27,273
I brought you this to...
For you.
204
00:20:27,322 --> 00:20:29,117
That...
205
00:20:29,671 --> 00:20:31,678
That's your photo. Yes. P>
206
00:20:31,760 --> 00:20:33,564
Amazing. P>
207
00:20:35,004 --> 00:20:37,760
Thank you.
It's great. P>
208
00:20:39,666 --> 00:20:41,611
Selamat malam.
209
00:20:42,348 --> 00:20:46,357
So, is that good for
you married?
210
00:20:47,628 --> 00:20:49,891
Yes.
211
00:20:50,239 --> 00:20:52,897
We are very happy.
212
00:20:53,516 --> 00:20:55,698
Good evening.
213
00:23:19,433 --> 00:23:21,711
Are you okay?
214
00:23:37,636 --> 00:23:40,173
That's my father.
215
00:23:41,599 --> 00:23:43,850
Come on, we go.
216
00:23:45,060 --> 00:23:46,960
I am sorry.
217
00:24:14,283 --> 00:24:17,833
Are you okay? /
Yes. P>
218
00:24:29,022 --> 00:24:31,953
Good morning, Mrs. Kuperman! /
Morning, Rina. How are you doing? P>
219
00:24:31,971 --> 00:24:33,534
Good, thank you.
Good. P>
220
00:24:33,559 --> 00:24:36,169
How was your week? /
Good. P>
221
00:24:36,240 --> 00:24:37,856
Good morning, son /
Good morning.
222
00:24:37,880 --> 00:24:38,935
Good morning, Hannah.
223
00:24:38,960 --> 00:24:42,431
At first he never got
his own class, but, no.
224
00:24:42,520 --> 00:24:45,950
Good. I really appreciate
time to take a break. P>
225
00:24:45,975 --> 00:24:47,346
Of course. P>
226
00:24:47,371 --> 00:24:49,042
Glad you are back, Esti. P>
227
00:24:49,042 --> 00:24:50,670
Thank you. P>
228
00:25:24,577 --> 00:25:26,087
Good morning, children.
229
00:25:26,251 --> 00:25:28,748
Good morning, Mrs. Kuperman.
230
00:25:28,824 --> 00:25:30,645
I miss you.
231
00:25:40,600 --> 00:25:43,569
Yosef./
Rabbi! Morning. P>
232
00:25:43,652 --> 00:25:46,019
Dr. Rigler./
Good morning. P>
233
00:25:46,028 --> 00:25:48,041
What is your speech? P>
234
00:25:48,081 --> 00:25:49,796
I'm still working on it. P>
235
00:25:49,833 --> 00:25:52,390
It will be a good Hesped. /
I hope so. P>
236
00:25:52,480 --> 00:25:54,799
Rav must be very proud of you, Dovid. P>
237
00:25:54,880 --> 00:25:56,725
I appreciate that. P>
238
00:25:57,668 --> 00:26:00,450
Ronit Krushka lives with you? P>
239
00:26:00,473 --> 00:26:02,860
Yes, right.
240
00:26:07,357 --> 00:26:09,112
Good afternoon.
241
00:26:11,314 --> 00:26:14,692
"Incense packs are my lover
for me,"
242
00:26:14,754 --> 00:26:19,352
"Who lay all night
the night between my breasts. "
243
00:26:19,967 --> 00:26:24,985
" My love for me as a
group of hosts blooming... "
244
00:26:25,005 --> 00:26:27,697
"... in the Ein-Gedi winery. "
245
00:26:29,643 --> 00:26:32,008
Is this about sensuality? P>
246
00:26:32,100 --> 00:26:36,837
It's like how to manifest
true love by itself? P>
247
00:26:36,900 --> 00:26:42,337
But it's also possible that
between men and women...
248
00:26:42,354 --> 00:26:44,633
... there is something more
higher than that.
249
00:26:45,291 --> 00:26:48,848
But isn't that referring to
sensual pleasure...
250
00:26:48,880 --> 00:26:51,105
... from celebration of physical romance?
251
00:26:51,185 --> 00:26:54,171
Where in this context, pleasure
love becomes supreme.
252
00:26:54,225 --> 00:26:57,533
"Look, you are graceful, my love,"
253
00:26:57,622 --> 00:26:59,817
" You're graceful, "
254
00:26:59,893 --> 00:27:02,464
" Your eyes are pigeons. " P>
255
00:27:02,484 --> 00:27:06,957
" Look, you're handsome, my love,
you are pleasant, "
256
00:27:07,016 --> 00:27:10,050
" And bed we are green. "
257
00:27:11,904 --> 00:27:14,492
Can I have one piece
apple strudel?
258
00:27:14,579 --> 00:27:19,764
Also,
can I ask for this one?
259
00:27:19,830 --> 00:27:21,264
Linzer Cookies, yes. P>
260
00:27:21,264 --> 00:27:23,016
Linzer Biscuits? /
Correct. P>
261
00:27:23,823 --> 00:27:26,116
Thank you very much.
Thank you. P>
262
00:28:42,657 --> 00:28:44,631
You wearing shoes?
263
00:28:44,700 --> 00:28:46,586
Yes, all right.
264
00:28:46,626 --> 00:28:48,731
Candles...
265
00:28:52,310 --> 00:28:54,219
Apa? Ada apa?
266
00:28:54,274 --> 00:28:56,728
This is only Uncle Hartog.
267
00:28:56,753 --> 00:29:00,421
No, also Rabbi and
Rebbetzin Goldfarb.
268
00:29:01,387 --> 00:29:03,355
He still invited me?
269
00:29:03,384 --> 00:29:06,130
No, I invited you
270
00:29:06,369 --> 00:29:08,705
Ayo./
All right.
271
00:29:11,022 --> 00:29:13,319
Are you okay? /
Yes, I'm fine.
272
00:29:13,938 --> 00:29:15,280
Alright. p >
273
00:29:45,367 --> 00:29:47,872
Shalom./
Shalom.
274
00:29:48,705 --> 00:29:50,848
Shalom.
275
00:29:50,939 --> 00:29:53,060
Shalom.
276
00:30:11,700 --> 00:30:13,620
Amin./
Amen.
277
00:30:48,124 --> 00:30:51,665
>
278
00:30:51,718 --> 00:30:56,702
We understand from the very beginning,
you don't need to explain that.
279
00:30:56,763 --> 00:30:58,989
He always explains jokes
overkill. That's the problem. P>
280
00:30:58,989 --> 00:31:01,865
He never forgets that.
It's hard to get the Jewish name. P>
281
00:31:01,865 --> 00:31:03,445
Every day he says his name.
That can't be trusted.
282
00:31:03,527 --> 00:31:05,780
What kind of name is "Andy"?
283
00:31:05,892 --> 00:31:07,912
There's nothing more he can say
about him except his name.
284
00:31:08,015 --> 00:31:10,734
Yes, that's the only thing.
Sorry, I love my child.
285
00:31:10,763 --> 00:31:12,832
This is the talk of his own father.
286
00:31:12,920 --> 00:31:15,410
Yes, what do you think? /
/> I love him. P>
287
00:31:15,477 --> 00:31:17,796
Our youngest son, Basha,
just got his second child. P>
288
00:31:17,920 --> 00:31:23,292
They gave him the name Daniel,
like my father. Mazel tov. P>
289
00:31:23,331 --> 00:31:25,675
They live in Australia.
It's very far away. P>
290
00:31:25,685 --> 00:31:26,960
Melbourne. P>
291
00:31:27,040 --> 00:31:28,989
37 grandchildren! P>
292
00:31:29,091 --> 00:31:31,534
Mazel tov./
Pretty good.
293
00:31:32,533 --> 00:31:35,501
We saw your photo in the magazine.
294
00:31:35,560 --> 00:31:39,633
That's a photo of a twin that you
you showed us.
295
00:31:39,876 --> 00:31:42,503
But they call you
Ronnie Curtis? P>
296
00:31:42,536 --> 00:31:44,225
That's my professional name. P>
297
00:31:44,271 --> 00:31:46,460
What's with your original name
, Krushka? P>
298
00:31:46,514 --> 00:31:48,432
You should be proud with that.
299
00:31:48,560 --> 00:31:50,674
Artists sometimes
change their names,
300
00:31:50,724 --> 00:31:53,489
No, Moshe? /
That's right, Fruma.
301
00:31:53,588 --> 00:31:56,673
Women change their names
every day.
302
00:31:56,763 --> 00:32:00,661
They take her husband's name,
then their history disappears.
303
00:32:02,644 --> 00:32:04,536
Is that not so?
304
00:32:04,561 --> 00:32:06,498
I don't call it "disappear."
305
00:32:06,550 --> 00:32:08,287
It's not gone.
306
00:32:08,340 --> 00:32:11,437
Yes, that's right.
307
00:32:14,326 --> 00:32:16,240
Rit,
308
00:32:16,331 --> 00:32:19,134
You're very similar your mother./
Don't start!
309
00:32:19,183 --> 00:32:22,445
He has Leah's eyelashes,
no, Moshe?
310
00:32:22,493 --> 00:32:23,987
Yes, he has beautiful eyes.
311
00:32:23,999 --> 00:32:26,415
>
312
00:32:27,523 --> 00:32:31,798
She's beautiful.
Uncle...
313
00:32:32,728 --> 00:32:35,079
Your dear sister also
goes too fast.
314
00:32:35,150 --> 00:32:39,066
And now Rav.
315
00:32:39,419 --> 00:32:43,073
This must be very hard for you, Ronit.
316
00:32:43,318 --> 00:32:45,558
You're far away, this is shocking.
That is for sure.
317
00:32:45,632 --> 00:32:47,473
We never thought
would see you again.
318
00:32:47,560 --> 00:32:49,239
Sorry to make you disappointed.
319
00:32:49,344 --> 00:32:51,781
Ronit...
320
00:32:51,818 --> 00:32:54,926
I want to talk about home to you
at a point, Uncle.
321
00:32:56,119 --> 00:32:57,203
Yes, sorry.
322
00:32:57,252 --> 00:32:58,864
Come to the office.
323
00:32:58,902 --> 00:33:00,795
We will Talk about it there.
All right.
324
00:33:00,886 --> 00:33:05,124
You have to take place
your mother's candle, Ronit.
325
00:33:05,197 --> 00:33:07,676
From home.
Yes, of course just
326
00:33:07,749 --> 00:33:10,176
Then you have to give it to
your child. / I don't want children.
327
00:33:10,200 --> 00:33:11,793
I won't have a child.
No, you keep it. ..
328
00:33:11,880 --> 00:33:13,758
You saved it then then
you handed it over.
329
00:33:13,880 --> 00:33:17,556
Yes. Right. I want
to sell his house, Uncle. P>
330
00:33:17,720 --> 00:33:20,315
Can you help me sell it? /
No, please. P>
331
00:33:20,393 --> 00:33:22,741
Not now. /
I'm very need help.
332
00:33:22,766 --> 00:33:25,816
Yes, but don't... Ronit... /
Sorry.
333
00:33:26,946 --> 00:33:29,019
How old are you, Dovid,
334
00:33:29,019 --> 00:33:31,596
When Rav receives you and
teach you?
335
00:33:31,680 --> 00:33:33,887
13 years, right?
336
00:33:33,912 --> 00:33:36,529
Yes. 12-13 years. P>
337
00:33:36,532 --> 00:33:38,666
Dovid has worked very well. P>
338
00:33:38,706 --> 00:33:41,107
Works amazingly. P>
339
00:33:41,132 --> 00:33:43,867
Much has changed since
you were last here.
340
00:33:43,892 --> 00:33:46,014
There are many problems.
341
00:33:46,156 --> 00:33:48,050
Housing and work...
342
00:33:48,097 --> 00:33:49,652
Young people.
343
00:33:49,857 --> 00:33:51,748
There is even an incident
with drugs medicine.
344
00:33:51,800 --> 00:33:55,289
Maybe people should stop
having many children.
345
00:33:56,221 --> 00:33:58,522
There's nothing we can't face.
346
00:34:02,043 --> 00:34:04,348
And you don't get married.
347
00:34:04,431 --> 00:34:06,993
You have to find
someone, Ronit.
348
00:34:07,085 --> 00:34:10,080
It's not funny to grow old alone.
I'm rarely alone.
349
00:34:10,200 --> 00:34:12,400
I have a lot friend.
350
00:34:13,253 --> 00:34:17,141
I'm sure you have lots of
fun. But it will pass. P>
351
00:34:17,163 --> 00:34:19,776
But if you get married,
352
00:34:19,846 --> 00:34:22,221
That's what should happen. P>
353
00:34:22,303 --> 00:34:24,373
Benarkah?
Itu yang seharusnya terjadi?
354
00:34:24,409 --> 00:34:27,354
Or is it just an institutional obligation?
355
00:34:27,440 --> 00:34:29,957
Ronit, stop it.
356
00:34:29,979 --> 00:34:33,992
I mean, Uncle, say I
stay here for another year.
357
00:34:34,080 --> 00:34:35,799
Let's think about this, okay? P>
358
00:34:35,880 --> 00:34:37,676
I will marry anyone...
359
00:34:37,760 --> 00:34:40,387
... then after 10 years in
marriage without love, p >
360
00:34:40,406 --> 00:34:41,920
I might end up with
killing myself.
361
00:34:41,960 --> 00:34:44,857
Or I would feel like
killing myself.
362
00:34:59,511 --> 00:35:05,126
I'm still very jet lag, < br /> so I guess I should...
363
00:35:05,345 --> 00:35:06,788
I'll leave.
364
00:35:06,836 --> 00:35:08,768
See you later at home.
365
00:35:08,823 --> 00:35:12,788
It's nice to see you, Rabbi,
Rebbetzin, Fruma. P>
366
00:35:12,878 --> 00:35:14,877
Shalom, honey. P>
367
00:35:14,949 --> 00:35:16,958
Uncle, thank you
for dinner. P>
368
00:35:17,011 --> 00:35:20,496
See you again... /
/> Why don't you come home with him,
369
00:35:20,578 --> 00:35:23,158
Dan aku akan menyusul./
Baiklah.
370
00:35:25,308 --> 00:35:27,380
Sorry.
371
00:35:29,817 --> 00:35:32,627
Thank you, it's very good.
372
00:35:32,648 --> 00:35:35,196
Shalom./
Shalom.
373
00:35:36,678 --> 00:35:38,654
Ronit.
374
00:35:50,201 --> 00:35:54,179
Why is Rebbetzin Goldfarb
so cruel? P>
375
00:35:54,267 --> 00:35:57,574
He has a good life.
What does he want? P>
376
00:35:58,360 --> 00:36:00,651
What do others want? P>
377
00:36:00,684 --> 00:36:03,316
What do you really want?
Do you know what you want?
378
00:36:03,400 --> 00:36:05,952
Yes, of course.
I know.
379
00:36:07,315 --> 00:36:11,332
I want my father to know if
I love him.
380
00:36:11,390 --> 00:36:14,104
Do you think he knows that?
381
00:36:14,655 --> 00:36:17,606
Yes, yes, he knows.
382
00:36:17,733 --> 00:36:20,067
He must know.
383
00:36:22,773 --> 00:36:26,479
>
384
00:36:29,412 --> 00:36:31,563
I'm really sorry, Ronit.
385
00:36:33,212 --> 00:36:36,555
Rav...
386
00:36:55,680 --> 00:36:58,031
You lost your father.
387
00:36:58,120 --> 00:37:00,480
It went well, actually.
That's very good. P>
388
00:37:00,600 --> 00:37:02,533
I don't usually use striking
colors. This is very good. P>
389
00:37:02,629 --> 00:37:04,841
If you want to... /
You can...
390
00:37:06,310 --> 00:37:09,088
He's ready for you now.
Thank you.
391
00:37:15,828 --> 00:37:17,164
His hair is fake. ..
392
00:37:17,457 --> 00:37:19,420
Ronit, halo./
Hello.
393
00:37:19,474 --> 00:37:21,852
Let's go upstairs, okay? /
Okay.
394
00:37:23,393 --> 00:37:25,092
Enter.
395
00:37:25,138 --> 00:37:27,227
Please sit down.
396
00:37:30,117 --> 00:37:31,931
Ronit...
397
00:37:32,031 --> 00:37:34,128
I become frum i>!
398
00:37:34,247 --> 00:37:37,187
Please don't joke. < /p>
399
00:37:38,265 --> 00:37:40,262
So...
400
00:37:43,142 --> 00:37:47,395
This is the key for you to take
your personal items.
401
00:37:47,480 --> 00:37:49,234
Many keys.
402
00:37:53,132 --> 00:37:55,986
Can you help me sell it?
403
00:38:04,853 --> 00:38:07,039
Third clause.
404
00:38:10,612 --> 00:38:13,679
"Last will and request
Rav Shlomo Krushka."
405
00:38:13,725 --> 00:38:16,631
Rav Krushka, bless him,
406
00:38:16,656 --> 00:38:21,340
Leaving the house with everything
fill it in with the synagogue.
407
00:38:26,139 --> 00:38:29,670
Sorry if it's shocking. /
No.
408
00:38:29,742 --> 00:38:32,137
It's just a house.
409
00:38:34,557 --> 00:38:38,172
A father should have a child
who takes care of him at the end of his life.
410
00:38:38,226 --> 00:38:40,790
I don't know if he is sick!
411
00:38:40,920 --> 00:38:44,647
How do you know if
you are not here?!
412
00:38:58,099 --> 00:39:01,256
Only you have it.
413
00:39:01,320 --> 00:39:03,113
I know.
414
00:39:03,176 --> 00:39:06,002
It must be very painful for you...
415
00:39:06,075 --> 00:39:09,639
... .because I did not receive
Rav's apology.
416
00:39:26,247 --> 00:39:29,004
Hello, Mrs. Kuperman!
417
00:39:29,640 --> 00:39:31,393
Hello, Shmuli! /
Hello.
418
00:39:31,480 --> 00:39:34,113
Rivkah , hi ./
Hello, Esti.
419
00:39:34,136 --> 00:39:36,804
You look beautiful.
Thank you!
420
00:39:36,876 --> 00:39:39,779
Is everything good? /
Yes, we well. We are good! P>
421
00:39:39,845 --> 00:39:41,280
Good, good. P>
422
00:39:41,360 --> 00:39:44,611
For all your help, Esti,
I am very grateful. P>
423
00:39:44,720 --> 00:39:46,465
Of course. P>
424
00:39:46,882 --> 00:39:50,214
Hi, Shayna. Hi! P>
425
00:39:50,299 --> 00:39:53,493
Very sweet. P>
426
00:39:53,581 --> 00:39:55,922
I just saw Ronit. P>
427
00:39:57,141 --> 00:40:00,867
Dimana?/
Dia berjalan di jalanan.
428
00:40:01,780 --> 00:40:04,123
He hasn't changed, huh?
429
00:40:04,202 --> 00:40:07,995
No... He hasn't changed.
430
00:40:09,501 --> 00:40:11,341
All right.
431
00:40:11,974 --> 00:40:13,992
Until you meet.
432
00:40:14,080 --> 00:40:15,833
Dah./
See you, Mrs. Kuperman.
433
00:40:15,920 --> 00:40:18,086
Calm down. Relax. P>
434
00:41:03,226 --> 00:41:05,183
Ronit? P>
435
00:41:09,840 --> 00:41:12,555
You wear a wig. P>
436
00:41:15,039 --> 00:41:17,499
No.
437
00:41:40,360 --> 00:41:43,480
Here. Here, let me help. P>
438
00:41:46,532 --> 00:41:48,467
Please. P>
439
00:41:49,031 --> 00:41:50,794
Thank you. P>
440
00:42:35,160 --> 00:42:37,944
Sorry it's a mess. P>
441
00:42:38,009 --> 00:42:42,420
Your uncle said he took > everything, and...
442
00:42:42,809 --> 00:42:45,417
He doesn't want us to touch anything...
443
00:42:45,500 --> 00:42:48,135
... before they take it.
444
00:43:47,152 --> 00:43:50,179
He gives up everything > to the synagogue.
445
00:43:52,909 --> 00:43:54,908
What do you really want?
446
00:43:54,977 --> 00:43:57,488
Financial freedom? No.
447
00:43:57,545 --> 00:43:59,969
That is far too easy. P>
448
00:44:03,018 --> 00:44:08,349
But it would be nice if he
mentioned me in his will. P>
449
00:44:10,320 --> 00:44:12,948
Leave me something. P>
450
00:44:14,465 --> 00:44:16,709
Leave me something. P>
451
00:44:48,505 --> 00:44:51,509
I won't go to Hesped.
452
00:44:51,566 --> 00:44:55,239
What? /
It's no use I'm here.
453
00:44:55,627 --> 00:44:57,626
I'll change my ticket.
454
00:44:57,684 --> 00:44:59,849
But...
455
00:45:28,390 --> 00:45:33,057
What disappointed me was that
I never photographed him.
456
00:45:47,816 --> 00:45:50,849
All he did was be
here reading the Torah all day...
457
00:45:50,849 --> 00:45:54,076
... comment on the Torah and
commented notes...
458
00:45:54,130 --> 00:45:57,231
... then debate the notes.
459
00:45:58,549 --> 00:46:02,308
And that means we can do
what we want.
460
00:46:11,632 --> 00:46:15,298
Esti, what do you think I
should return early?
461
00:46:38,677 --> 00:46:40,943
No.
462
00:46:43,546 --> 00:46:45,872
No.
463
00:46:45,946 --> 00:46:49,579
No, I think you
shouldn't go at all.
464
00:46:49,636 --> 00:46:52,387
Thank you.
465
00:46:53,317 --> 00:46:55,766
Thank you.
466
00:46:58,864 --> 00:47:01,251
Ronit...
467
00:47:02,400 --> 00:47:04,482
p>
468
00:47:04,499 --> 00:47:07,811
Esti...
469
00:47:08,803 --> 00:47:11,218
When I see you...
470
00:47:56,571 --> 00:48:00,363
Me too.
471
00:48:03,440 --> 00:48:05,718
Esti, Esti, Esti... p >
472
00:48:30,492 --> 00:48:32,973
I'm really sorry.
I'm sorry.
473
00:48:32,986 --> 00:48:34,829
No, that's...
474
00:48:34,878 --> 00:48:36,593
It's OK.
475
00:48:36,667 --> 00:48:40,387
I'm right- I'm sorry. /
It's OK.
476
00:48:40,779 --> 00:48:42,768
I...
477
00:48:45,063 --> 00:48:48,176
You really resemble your mother.
478
00:48:58,402 --> 00:49:02,104
Ronit, are you okay ?
479
00:49:21,253 --> 00:49:27,994
It was I who contacted the synagogue
in New York to tell you.
480
00:49:31,927 --> 00:49:34,654
I'll go find the wind.
481
00:50:09,718 --> 00:50:12,912
Why are you married, Esti? < br /> Why don't you leave?
482
00:50:13,000 --> 00:50:16,809
Do you remember what Rav ever said
about marriage?
483
00:50:16,900 --> 00:50:19,935
No. /
You remember.
484
00:50:20,360 --> 00:50:22,792
"Do you want to grow old alone?"
485
00:50:22,864 --> 00:50:27,954
No... "You want to grow old and
without family, without fun?"
486
00:50:28,466 --> 00:50:30,473
"Dovid children who well. "
487
00:50:30,560 --> 00:50:35,450
" He is noble, and he
is crazy about you. Marry him. "
488
00:50:35,923 --> 00:50:39,403
So everything is fine
just when I go ?
489
00:50:39,488 --> 00:50:41,361
No.
490
00:50:41,386 --> 00:50:43,440
I fell ill.
491
00:50:43,512 --> 00:50:45,663
What hurt?
492
00:50:45,704 --> 00:50:48,225
In my head
493
00:50:48,282 --> 00:50:50,233
Rav is worried about me,
494
00:50:50,320 --> 00:50:52,596
And if I have to sleep
with a man...
495
00:50:52,680 --> 00:50:55,013
Why not with our friend?
496
00:50:55,080 --> 00:50:56,878
Esti...
497
00:50:56,960 --> 00:51:02,756
I I think he thinks that
marriage can cure me.
498
00:51:03,120 --> 00:51:05,398
It's not entirely a disaster.
499
00:51:05,447 --> 00:51:07,610
And that's enough?
500
00:51:07,655 --> 00:51:09,838
Do you have to make love every Friday?
501
00:51:09,872 --> 00:51:11,593
That's what is expected. /
It's medieval.
502
00:51:11,680 --> 00:51:12,830
It's not an obligation.
503
00:51:12,920 --> 00:51:15,037
Nobody is beaten if
they don't like that.
504
00:51:15,120 --> 00:51:17,772
What happened to you?
505
00:51:17,849 --> 00:51:19,645
Nothing.
506
00:51:19,694 --> 00:51:21,894
You happened to me.
507
00:51:21,929 --> 00:51:25,530
Then I started teaching
> and that becomes important.
508
00:51:25,591 --> 00:51:27,479
You can teach anywhere.
509
00:51:27,560 --> 00:51:29,677
I really like children.
510
00:51:29,760 --> 00:51:31,742
And I give them ambition.
511
00:51:31,806 --> 00:51:34,600
To do what? Give birth to
seven children and become obedient wives? P>
512
00:51:34,680 --> 00:51:37,862
Don't.
I'm a good teacher. P>
513
00:51:37,898 --> 00:51:40,075
I help them appreciate
themselves.
514
00:51:40,099 --> 00:51:41,698
Okay, but what about you?
515
00:51:41,699 --> 00:51:44,141
This is me.
516
00:51:49,360 --> 00:51:51,802
What?
517
00:51:56,582 --> 00:51:59,113
Do you want cigarettes?
518
00:51:59,247 --> 00:52:01,144
No.
519
00:52:01,734 --> 00:52:04,491
And you?
Are you happy? P>
520
00:52:04,551 --> 00:52:06,563
Yes, I'm happy. P>
521
00:52:10,633 --> 00:52:13,884
Are you with another woman? P>
522
00:52:13,965 --> 00:52:16,547
No.
523
00:52:16,594 --> 00:52:19,013
Not very.
524
00:52:19,473 --> 00:52:21,709
You?
525
00:52:21,788 --> 00:52:23,965
No.
526
00:52:26,820 --> 00:52:29,582
But, Esti...
527
00:52:31,059 --> 00:52:34,433
Do you still like women?
528
00:52:51,522 --> 00:52:54,440
Your bag...
529
00:52:54,520 --> 00:52:56,243
What?
530
00:52:56,268 --> 00:52:59,150
It's very erotic.
531
00:53:00,880 --> 00:53:04,037
May I pull it ? /
No.
532
00:53:04,114 --> 00:53:05,925
You're not frum i>.
You didn't get it.
533
00:53:05,981 --> 00:53:07,518
Come on.
534
00:53:07,720 --> 00:53:10,687
No.
Just a moment. Come on. P>
535
00:53:10,737 --> 00:53:12,854
I beg you.
All right. Please. P>
536
00:53:12,925 --> 00:53:15,797
It's not very sexy, baby. P>
537
00:53:17,505 --> 00:53:19,201
What about children? P>
538
00:53:19,266 --> 00:53:24,531
I have three children in a bag.
Everyone has red hair.
539
00:53:28,246 --> 00:53:30,617
I think this suits me.
540
00:53:35,513 --> 00:53:39,013
541
00:53:39,037 --> 00:53:42,537
542
00:53:42,561 --> 00:53:46,061
543
00:53:49,493 --> 00:53:52,763
Here is your place first
kissing me.
544
00:54:01,472 --> 00:54:04,735
That's crazy you're here.
545
00:54:47,799 --> 00:54:50,289
Damn!
546
00:54:53,043 --> 00:54:54,986
Ronit?
547
00:54:55,044 --> 00:54:56,980
Are you?
548
00:54:57,038 --> 00:54:59,434
Yes. /
What are you doing here?
549
00:54:59,477 --> 00:55:03,924
I'm just walking around.
550
00:55:04,044 --> 00:55:06,589
This is my husband, Lev.
551
00:55:06,664 --> 00:55:09,997
This is Ronit, his daughter Rav.
552
00:55:10,077 --> 00:55:13,415
Remember? I told you
all about him. P>
553
00:55:13,548 --> 00:55:15,965
How are you, Lev?
Hi. P>
554
00:55:16,310 --> 00:55:19,413
I heard you attended Hesped. P>
555
00:55:19,982 --> 00:55:22,778
Rav people which is amazing.
556
00:55:22,840 --> 00:55:25,435
I know, I'm his daughter.
557
00:55:25,815 --> 00:55:28,230
Do you want cigarettes?
558
00:55:29,892 --> 00:55:33,050
What is Rebbetzin Kuperman?
559
00:55:33,109 --> 00:55:35,311
No.
560
00:56:37,909 --> 00:56:39,749
Esti!
561
00:56:39,817 --> 00:56:41,651
Are you okay ?
562
00:56:41,726 --> 00:56:45,046
Yes, I'm good.
563
00:56:46,900 --> 00:56:48,707
Esti...
564
00:56:49,734 --> 00:56:52,021
I'm out in a minute.
565
00:56:53,456 --> 00:56:55,634
What's wrong?
566
00:56:57,834 --> 00:57:00,302
What?
567
00:57:00,454 --> 00:57:02,491
What happened?
568
00:58:03,020 --> 00:58:06,135
"This is true.
There is magic in the net."
569
00:58:06,243 --> 00:58:09,101
"A fortune teller,
00:58:11,829
"The sun leads to
200 compasses,"
571
00:58:11,876 --> 00:58:14,592
"In his anger the big
he knit work."
572
00:58:14,617 --> 00:58:17,312
"Shallow worms
pull out silk,"
573
00:58:17,360 --> 00:58:19,829
"And it's made mummy
with full skill."
574
00:58:19,920 --> 00:58:22,050
"Save hearts of girls. "
575
00:58:22,237 --> 00:58:24,174
Very good, Sara.
576
00:58:24,528 --> 00:58:27,453
What do you think stands out
from the drama so far?
577
00:58:27,518 --> 00:58:30,725
Sweep.
With strawberries in it.
578
00:58:31,245 --> 00:58:34,098
Why is that significant?
579
00:58:34,158 --> 00:58:36,142
Does anyone know?
580
00:58:36,213 --> 00:58:40,059
Do you remember Othello saying <
581
00:58:40,952 --> 00:58:42,490
Yes, Rina.
582
00:58:42,532 --> 00:58:45,475
He said if the red color came from
from the blood of a virgin girl.
583
00:58:45,520 --> 00:58:48,258
That's right
Yes?
584
00:58:48,294 --> 00:58:49,675
And lies.
585
00:58:49,800 --> 00:58:53,528
Iago is getting more and more lying.
And you don't know the reason.
586
00:58:53,608 --> 00:58:55,235
Then murder, Ny . Kuperman. P>
587
00:58:55,320 --> 00:58:57,432
That is terrible. Sorry to interrupt, Mrs. Kuperman. I'll go there
during recess. P>
588
00:58:57,487 --> 00:58:59,615
As soon as possible, he says. P>
589
00:58:59,640 --> 00:59:01,330
Tapi...
590
00:59:02,632 --> 00:59:05,250
Maaf mengganggu, Bu Kuperman./
Tak apa.
591
00:59:05,261 --> 00:59:07,238
Bu Shapiro ingin bertemu denganmu.
592
00:59:08,233 --> 00:59:10,549
Terima kasih. Aku akan ke sana
saat jam istirahat.
593
00:59:10,583 --> 00:59:12,743
Secepatnya, beliau bilang.
594
00:59:13,677 --> 00:59:15,564
Terus membaca adegannya
secara berpasangan, anak-anak.
595
00:59:15,606 --> 00:59:17,019
I'm back soon.
Thank you.
596
00:59:17,084 --> 00:59:18,594
Good morning, children.
597
00:59:18,680 --> 00:59:21,152
Good morning, Mrs. Scheinberg.
598
00:59:21,226 --> 00:59:23,735
Continue reading from the last
you left.
599
00:59:39,982 --> 00:59:42,373
Enter, Esti.
600
00:59:43,708 --> 00:59:47,402
Mrs. Shapiro...
Please sit down.
601
01:00:00,206 --> 01:00:03,627
We are all very nice if you
choose to continue working Rav.
602
01:00:03,701 --> 01:00:07,537
Of course there are always obstacles
for something challenging.
603
01:00:07,568 --> 01:00:12,289
It will be difficult to compare
with Rav in everything. P>
604
01:00:12,356 --> 01:00:13,843
And your wife. P>
605
01:00:13,917 --> 01:00:15,920
He will accept it if
you take over the synagogue? P>
606
01:00:16,000 --> 01:00:20,102
Yes. Esti will support me with
whatever decision I make. P>
607
01:00:20,172 --> 01:00:22,225
And Ronit Krushka? P>
608
01:00:22,318 --> 01:00:25,533
We are surprised by his presence. P>
609
01:00:25,746 --> 01:00:29,498
Ronit is grieving. p>
610
01:00:29,586 --> 01:00:33,616
And we will make him
very welcome in Hesped.
611
01:00:33,841 --> 01:00:36,027
Of course.
612
01:00:36,573 --> 01:00:41,381
And Esti? He will not be distracted
with the return of Ronit? P>
613
01:00:41,502 --> 01:00:43,570
Why does that have to be? P>
614
01:00:43,671 --> 01:00:46,657
This is my house that we are talking about. P>
615
01:00:46,729 --> 01:00:49,290
I keep it organized. p>
616
01:00:49,614 --> 01:00:51,494
Good.
617
01:01:03,032 --> 01:01:04,859
Hello.
618
01:01:08,372 --> 01:01:11,953
Esti? What happened? P>
619
01:01:14,178 --> 01:01:16,976
Are you okay? /
Don't be here. P>
620
01:01:22,596 --> 01:01:26,728
Yesterday, I acted
like a teenager. P>
621
01:01:28,151 --> 01:01:32,501
So stupid and rash.
622
01:01:32,560 --> 01:01:34,919
Does anyone say something? /
Yes!
623
01:01:35,031 --> 01:01:37,193
Yes!
And I live here. p >
624
01:01:37,280 --> 01:01:39,049
Tell me,
what are they saying?
625
01:01:39,162 --> 01:01:41,294
Headmaster, he...
626
01:01:41,370 --> 01:01:42,973
That doesn't matter.
I...
627
01:01:43,032 --> 01:01:45,329
We have to stop this.
628
01:01:45,502 --> 01:01:48,579
Baiklah. Baiklah./
Baiklah.
629
01:01:48,662 --> 01:01:52,119
Aku tak bisa lakukan ini.
Aku tidak bisa.
630
01:01:53,517 --> 01:01:55,912
Baiklah.
631
01:01:56,633 --> 01:01:59,874
We try here.
We try to lead a good life.
632
01:02:00,000 --> 01:02:01,787
I know. I know. P>
633
01:02:01,846 --> 01:02:05,598
And I really believe that. P>
634
01:02:06,931 --> 01:02:10,302
Hashem's words are my life. P>
635
01:02:11,079 --> 01:02:12,699
I...
636
01:02:12,767 --> 01:02:15,600
I will go tomorrow
637
01:02:15,760 --> 01:02:17,989
I don't want you to go.
638
01:02:18,097 --> 01:02:19,864
I don't want that.
639
01:02:19,917 --> 01:02:24,149
Esti, I don't know something like this
will happen. Really. I...
640
01:02:24,393 --> 01:02:27,733
I don't even know if
I'll meet you. P>
641
01:02:36,557 --> 01:02:39,312
Can we go somewhere else?
Can we get out of here?
642
01:02:39,362 --> 01:02:41,724
I beg you, come on. Come on. P>
643
01:02:41,870 --> 01:02:44,775
We just need to go somewhere else. P>
644
01:04:12,026 --> 01:04:13,928
Come here. P>
645
01:07:56,292 --> 01:08:00,049
I often think about
your life in New York. P>
646
01:08:02,752 --> 01:08:05,899
I tried to imagine your room.
647
01:08:10,229 --> 01:08:15,197
I tried to follow
the time difference.
648
01:08:15,942 --> 01:08:19,590
Agar aku tahu kapan kau bangun
dan kapan kau tidur.
649
01:08:44,019 --> 01:08:46,382
What?
650
01:08:47,183 --> 01:08:52,051
I just remembered when Rav
caught us.
651
01:08:52,098 --> 01:08:53,634
Don't.
652
01:08:53,720 --> 01:08:56,096
His face.
653
01:08:57,962 --> 01:08:59,657
What did he say? P>
654
01:08:59,734 --> 01:09:02,839
"Hashem, kill me!" P>
655
01:09:02,922 --> 01:09:05,359
No! P>
656
01:09:07,202 --> 01:09:09,331
That's so bad. P>
657
01:09:40,461 --> 01:09:42,847
I want to take a picture of you.
658
01:09:46,859 --> 01:09:49,158
For Jewish Messenger?
659
01:09:51,179 --> 01:09:53,810
No. No.
660
01:09:55,297 --> 01:09:57,301
Look at me. P>
661
01:09:57,349 --> 01:09:59,521
Esti, look at me. P>
662
01:10:51,628 --> 01:10:53,825
Esti? P>
663
01:11:33,563 --> 01:11:36,068
Sorry I'm so late. P>
664
01:11:39,995 --> 01:11:42,261
Have you eaten?
665
01:12:14,090 --> 01:12:16,031
Don't...
666
01:13:40,952 --> 01:13:45,073
Mrs. Shapiro filed an official
complaint about you and Ronit. P>
667
01:13:47,850 --> 01:13:50,686
What? P>
668
01:13:50,771 --> 01:13:53,390
He met you? P>
669
01:13:54,927 --> 01:13:56,933
Right. P>
670
01:14:22,468 --> 01:14:24,970
Tell me the truth.
671
01:14:27,638 --> 01:14:30,555
I kiss Ronit.
672
01:14:36,431 --> 01:14:38,906
You kiss him?
673
01:14:40,096 --> 01:14:41,563
I'm sorry.
674
01:14:41,636 --> 01:14:43,657
Esti, what are you doing
to us?!
675
01:14:43,682 --> 01:14:45,659
I've tried!
Really!
676
01:14:45,684 --> 01:14:47,919
What do you want? /
I've tried!
677
01:14:48,000 --> 01:14:49,937
Do you want to get hurt again?
678
01:14:49,962 --> 01:14:51,788
Does Ronit ask you to
go back to him?
679
01:14:51,821 --> 01:14:53,270
Dovid!
680
01:14:53,300 --> 01:14:57,330
He will return to
his friends. The person. P>
681
01:14:57,675 --> 01:15:00,053
What's wrong with you? P>
682
01:15:00,108 --> 01:15:02,294
What's with you?! P>
683
01:15:04,602 --> 01:15:08,260
I mean, what is this? Tell me.
You can tell me. P>
684
01:15:08,303 --> 01:15:10,055
Really? Really? /
Yes. P>
685
01:15:10,080 --> 01:15:12,959
We are always honest with each other.
Really? P>
686
01:15:13,080 --> 01:15:15,676
That's right. Yes. /
Really? P>
687
01:15:17,135 --> 01:15:21,136
I gave a message to
Ronit about his father. P>
688
01:15:22,141 --> 01:15:25,076
I want him to return. /
No.
689
01:15:25,120 --> 01:15:26,765
Yes. Yes, I did that.
No, that's not true. P>
690
01:15:26,800 --> 01:15:28,600
Dia mengambil keuntungan darimu./
Lihat aku.
691
01:15:28,640 --> 01:15:31,216
You can't see that, you're blind.
Nobody takes advantage.
692
01:15:31,240 --> 01:15:34,390
You're blind! /
No! Look at me! P>
693
01:15:34,441 --> 01:15:37,249
I want that to happen! P>
694
01:15:37,336 --> 01:15:39,106
When we were girls...
695
01:15:39,162 --> 01:15:43,716
Even then, this was the same.
always like this!
696
01:15:44,784 --> 01:15:49,231
I always want that.
697
01:17:05,592 --> 01:17:07,985
I think you should leave him.
698
01:17:08,051 --> 01:17:10,101
Really?
699
01:17:10,144 --> 01:17:13,187
Then where do I go ?
700
01:17:21,446 --> 01:17:23,968
I'm late for school.
701
01:17:32,374 --> 01:17:34,659
Rabbi...
702
01:17:43,601 --> 01:17:45,558
Fruma.
703
01:17:46,744 --> 01:17:48,790
Elliot.
704
01:17:49,128 --> 01:17:51,722
Rav would be very happy
to know you were coming.
705
01:17:51,765 --> 01:17:54,012
I'm so glad we can come.
706
01:17:55,755 --> 01:17:58,877
Joey, thank you for
coming all the way. p >
707
01:17:58,947 --> 01:18:01,281
Rabbi, good luck.
Thank you.
708
01:18:01,337 --> 01:18:03,421
Rabbi. /
Thank you for being here.
709
01:18:03,466 --> 01:18:05,902
Rav will be missed so much. /
Thank you.
710
01:18:06,682 --> 01:18:09,084
We are sorry ./
Thank you for coming.
711
01:18:09,200 --> 01:18:10,681
Please mourn.
712
01:20:44,833 --> 01:20:47,438
You didn't eat?
713
01:20:49,383 --> 01:20:51,739
This is good.
714
01:20:51,823 --> 01:20:53,863
Very tasty.
715
01:20:56,120 --> 01:20:59,063
I've ordered a ticket.
I'll go tonight.
716
01:21:00,535 --> 01:21:02,851
What?
717
01:21:06,568 --> 01:21:09,358
That's good.
718
01:21:09,480 --> 01:21:11,798
That's good.
719
01:21:17,216 --> 01:21:19,630
I hope Hesped runs smoothly.
720
01:21:19,651 --> 01:21:22,616
Now that's certain.
721
01:21:23,317 --> 01:21:25,403
What about you?
722
01:21:25,468 --> 01:21:27,315
What? P>
723
01:21:27,369 --> 01:21:29,862
What will you do? P>
724
01:21:31,344 --> 01:21:34,131
I don't know. P>
725
01:21:34,210 --> 01:21:37,493
Try it.
Try explaining to me. P>
726
01:21:40,440 --> 01:21:43,865
I can't. P>
727
01:21:46,944 --> 01:21:51,015
I should pack. P>
728
01:22:05,849 --> 01:22:07,841
Goodbye. P>
729
01:22:11,273 --> 01:22:14,593
It's easier to go, isn't it? P>
730
01:22:23,076 --> 01:22:25,296
No, that not easy.
731
01:22:53,136 --> 01:22:55,090
Are you free?
732
01:26:07,246 --> 01:26:09,074
Excuse me.
733
01:26:11,443 --> 01:26:13,827
Hello?
734
01:26:14,398 --> 01:26:16,715
Dovid?
735
01:26:16,824 --> 01:26:18,804
No.
736
01:26:20,137 --> 01:26:22,532
No, he isn't with me.
737
01:26:24,759 --> 01:26:27,415
When did you last see him?
738
01:26:29,793 --> 01:26:33,573
He will come back, Dovid,
don't worry.
739
01:26:35,021 --> 01:26:36,681
Excuse me? /
Yes.
740
01:26:36,693 --> 01:26:41,110
Sorry, Dovid, can I call you
again after I go through security?
741
01:26:42,588 --> 01:26:45,725
Halo./Hello, where are you
flying today?
742
01:26:46,653 --> 01:26:48,090
New York. P>
743
01:27:37,230 --> 01:27:39,295
Esti! P>
744
01:27:43,027 --> 01:27:45,468
Esti. P>
745
01:27:51,360 --> 01:27:52,906
Esti! P>
746
01:29:00,874 --> 01:29:03,059
Esti? P>
747
01:29:14,085 --> 01:29:16,881
I hope he doesn't ever
contacted you.
748
01:29:16,909 --> 01:29:19,647
I'm glad he did
the right thing.
749
01:29:19,700 --> 01:29:21,673
My father died.
750
01:29:21,696 --> 01:29:25,466
You don't even want to tell me. /
You can see why I don't want to?
751
01:29:25,495 --> 01:29:27,507
I protect my wife.
752
01:29:27,532 --> 01:29:29,823
Dovid...
753
01:29:41,233 --> 01:29:44,658
I want you to give me freedom.
754
01:29:55,565 --> 01:29:57,873
Esti, come here.
755
01:29:59,998 --> 01:30:02,197
I'm scared.
756
01:30:02,202 --> 01:30:04,175
I'm sorry.
757
01:30:04,216 --> 01:30:06,798
I didn't mean
to worry you.
758
01:30:08,534 --> 01:30:11,383
>
759
01:30:22,786 --> 01:30:24,916
A child.
760
01:30:27,894 --> 01:30:30,968
The Hashem has taken care of us.
761
01:30:31,057 --> 01:30:34,013
I don't think we should
be together again.
762
01:30:34,074 --> 01:30:37,177
This is His will. br /> No.
763
01:30:39,806 --> 01:30:42,517
I was born into this community.
764
01:30:42,562 --> 01:30:44,947
I have no choice.
765
01:30:45,052 --> 01:30:49,199
I want my child to
be free to decide.
766
01:30:50,931 --> 01:30:54,586
We have been waiting for this for a long time.
767
01:30:55,108 --> 01:30:57,616
Please give me my freedom.
768
01:30:58,800 --> 01:31:01,407
No, no, no...
769
01:31:01,461 --> 01:31:04,570
Dovid, you don't can... /
Don't interfere.
770
01:31:04,697 --> 01:31:07,009
I can't.
771
01:31:07,137 --> 01:31:09,898
I'm sorry.
772
01:31:54,181 --> 01:31:56,719
You're back.
773
01:32:13,366 --> 01:32:15,504
Fruma./
Estiary. P>
774
01:32:15,566 --> 01:32:19,751
I don't want to disturb the others.
I just want to respect my father. P>
775
01:32:19,999 --> 01:32:22,306
I know. P>
776
01:33:01,538 --> 01:33:03,906
Please. P>
777
01:36:49,653 --> 01:36:51,742
Amen. P>
778
01:36:55,906 --> 01:36:59,416
Why don't you go to New York? P>
779
01:37:03,583 --> 01:37:07,055
Why don't you go to New York
and be with me?
780
01:37:27,631 --> 01:37:31,539
Departure of Rav Krushka...
781
01:37:31,647 --> 01:37:37,135
... leaving us to face
emptiness,
782
01:37:37,239 --> 01:37:39,624
Confusion.
783
01:37:40,243 --> 01:37:42,487
Today,
784
01:37:42,559 --> 01:37:44,848
We feel calm knowing...
785
01:37:44,873 --> 01:37:48,984
p>
786
01:37:49,040 --> 01:37:53,123
... that the inheritance will be
preserved...
787
01:37:54,929 --> 01:37:58,025
... and submitted to
the next generation.
788
01:37:58,099 --> 01:38:03,354
I call the new voice,
789
01:38:03,427 --> 01:38:08,466
The closest student Rav Krushka,
790
01:38:08,555 --> 01:38:12,019
The spiritual son...
791
01:38:13,216 --> 01:38:16,330
... and his successor,
792
01:38:20,891 --> 01:38:22,909
Rabbi Dovid Kuperman .
793
01:39:11,687 --> 01:39:15,684
Rabbi Kuperman.
794
01:39:15,796 --> 01:39:18,439
Rav Krushka often talks about
the obligation to become a teacher.
795
01:39:30,218 --> 01:39:32,929
Obligation...
796
01:39:46,963 --> 01:39:52,778
Sorry , I can't...
797
01:39:58,434 --> 01:40:03,153
Rav's only child, Ronit Krushka,
is here with us today.
798
01:40:03,643 --> 01:40:09,755
Rav
's last words to us. ..
799
01:40:11,495 --> 01:40:14,221
Why did he choose to talk about
choice ideas?
800
01:40:15,898 --> 01:40:22,531
There's nothing so soft
or honest...
801
01:40:23,939 --> 01:40:27,368
Besides the true feeling
of being free.
802
01:40:28,493 --> 01:40:31,063
Free to choose.
803
01:40:32,248 --> 01:40:36,444
Rav is a "giant" Torah.
804
01:40:36,489 --> 01:40:39,935
But it's not a giant that we
see fall on that day.
805
01:40:40,045 --> 01:40:42,081
It's a human.
806
01:40:42,160 --> 01:40:44,136
He talks about angels...
807
01:40:44,217 --> 01:40:47,808
... and desires for beasts. P>
808
01:40:47,960 --> 01:40:52,134
And in the final words,
809
01:40:52,560 --> 01:40:55,509
He reminds us of this.
810
01:40:56,136 --> 01:40:59,042
We are free to choose!
811
01:41:27,755 --> 01:41:30,502
You are free.
812
01:41:40,561 --> 01:41:43,196
You are free!
813
01:41:54,288 --> 01:42:01,688
I cannot accept honor
or a position offered to me.
814
01:42:01,795 --> 01:42:06,507
I don't have
enough understanding.
815
01:42:09,976 --> 01:42:12,358
Please forgive me.
816
01:45:04,295 --> 01:45:07,327
I had wanted to go quietly.
817
01:45:16,223 --> 01:45:18,706
>
818
01:45:21,112 --> 01:45:23,828
Shalom.
819
01:45:41,230 --> 01:45:43,749
Goodbye, Dovid.
820
01:45:44,631 --> 01:45:47,642
Morning. /
Morning.
821
01:45:51,480 --> 01:45:54,050
What is your pickup?
822
01:46:05,340 --> 01:46:07,314
Goodbye.
823
01:46:08,343 --> 01:46:10,661
Goodbye.
824
01:46:14,240 --> 01:46:17,103
Have a good life. P>
825
01:46:20,648 --> 01:46:23,852
Have a good life. P>
826
01:46:42,560 --> 01:46:45,790
Which terminal? /
Terminal five, please. P>
827
01:47:02,420 --> 01:47:05,214
Ronit! Wait! P>
828
01:47:05,449 --> 01:47:09,021
Stop! Can you stop, please?
Stop the car. P>
829
01:47:22,067 --> 01:47:27,601
You will be Mother
which is amazing. P>
830
01:47:27,840 --> 01:47:31,830
You will be brave
and beautiful.
831
01:47:31,923 --> 01:47:35,824
I love you.
832
01:47:36,486 --> 01:47:39,600
Will you continue to let me know?
833
01:47:39,991 --> 01:47:43,367
Yes. Sure. P>
834
01:48:23,619 --> 01:48:26,140
Sorry? P>
835
01:48:26,751 --> 01:48:29,979
Do you mind if we
stop for a while? P>
836
01:49:23,542 --> 01:49:26,172
Selamat tinggal, Ayah.