1 00:01:19,476 --> 00:01:21,716 Little Darc is busy. 2 00:01:22,395 --> 00:01:28,693 Mr. Tagawa says he taught me a valuable trade. 3 00:01:29,068 --> 00:01:31,488 Mr. Tagawa likes to sit on his fat ass. 4 00:01:31,488 --> 00:01:34,866 As long as he doesn't have to work, he will tell you anything. 5 00:01:54,761 --> 00:01:56,361 Hey, kid. 6 00:01:57,639 --> 00:01:59,516 Read the comic again? 7 00:02:04,312 --> 00:02:05,312 "Darc." 8 00:02:14,405 --> 00:02:18,201 you want to be a hero, huh? 9 00:02:35,468 --> 00:02:38,468 - Have worked hard? - I've fixed the bench. 10 00:02:39,556 --> 00:02:41,141 You is a good child, baby. 11 00:02:43,017 --> 00:02:44,352 I have something for you. 12 00:02:54,779 --> 00:02:55,864 Open. 13 00:03:00,535 --> 00:03:01,535 Mother... 14 00:03:02,370 --> 00:03:03,663 it's very good. 15 00:03:05,498 --> 00:03:06,541 Thank you! 16 00:03:09,043 --> 00:03:10,378 I love you so much. 17 00:03:26,603 --> 00:03:27,963 you will... 18 00:03:28,187 --> 00:03:29,188 do... 19 00:03:29,439 --> 00:03:30,440 p> 20 00:03:30,690 --> 00:03:31,816 like... 21 00:03:31,816 --> 00:03:32,900 which I... 22 00:03:46,039 --> 00:03:47,999 say! 23 00:04:02,680 --> 00:04:03,680 You're a little bastard! 24 00:04:59,988 --> 00:05:01,348 Mother! 25 00:05:02,532 --> 00:05:03,532 This is your work? 26 00:05:04,659 --> 00:05:05,659 Yes. 27 00:05:06,869 --> 00:05:07,996 The answer is still no. 28 00:05:08,913 --> 00:05:11,040 Yes, well, that is not the agency that requested it. 29 00:05:12,125 --> 00:05:13,710 This is me, personally. 30 00:05:13,918 --> 00:05:14,958 They get my child. 31 00:05:15,420 --> 00:05:16,462 KogaKai. 32 00:05:20,591 --> 00:05:21,631 Listen what I say? 33 00:05:23,303 --> 00:05:25,471 - Have to catch a bus. - They bring my daughter. 34 00:05:25,930 --> 00:05:27,250 Hey, did you hear me? Hey! 35 00:05:30,059 --> 00:05:31,059 Fuck. 36 00:05:44,407 --> 00:05:46,167 Have you played kachi-kachi? 37 00:05:50,580 --> 00:05:51,664 What is this card? 38 00:05:52,373 --> 00:05:53,207 Juu . 39 00:05:53,207 --> 00:05:55,710 The only card that was adopted from the West 40 00:05:56,002 --> 00:05:57,920 and that was really worthless. 41 00:05:58,421 --> 00:06:01,299 Only until the end of the game . 42 00:06:01,924 --> 00:06:04,343 Then it can change everything. 43 00:06:06,429 --> 00:06:10,149 You have to spend more time working and less time to gamble. 44 00:06:27,575 --> 00:06:28,655 Hi. 45 00:06:29,243 --> 00:06:30,443 Bisakah kau berhenti sebentar? 46 00:06:30,995 --> 00:06:32,622 My daughter is a nurse. 47 00:06:32,622 --> 00:06:33,956 She has nothing to do with them. 48 00:06:33,956 --> 00:06:36,801 All that nonsense, they hold her, it's been three weeks now. 49 00:06:37,043 --> 00:06:39,170 Can you imagine the hell he had passed? 50 00:06:39,754 --> 00:06:41,154 Because I would not leave , friend. 51 00:06:41,154 --> 00:06:43,508 I will remain in your head like a damn aneurysm. 52 00:06:47,220 --> 00:06:48,262 This is KogaKai. 53 00:06:49,013 --> 00:06:50,556 What do you think can do? 54 00:06:51,474 --> 00:06:52,725 Whatever I can't. 55 00:06:56,020 --> 00:06:57,522 You have all of the agent forces. 56 00:06:58,272 --> 00:06:59,272 Okay. 57 00:07:00,358 --> 00:07:03,236 So Interpol is involved now. And they look for it. 58 00:07:03,236 --> 00:07:06,405 Where do you think we will find it? Tell me. 59 00:07:08,157 --> 00:07:09,951 Sorry, can't help you. 60 00:07:12,120 --> 00:07:13,621 You know I made you free early. 61 00:07:13,830 --> 00:07:15,456 I can put you back! > 62 00:07:41,482 --> 00:07:43,234 Damn. Darc. 63 00:07:44,819 --> 00:07:46,487 You... you... 64 00:07:47,572 --> 00:07:48,572 Are you out? 65 00:07:49,073 --> 00:07:51,909 Yes, indeed. What am I saying about being here? 66 00:07:51,909 --> 00:07:53,833 Looks like I have to give you more lessons. 67 00:08:14,974 --> 00:08:15,974 Damn! 68 00:08:17,268 --> 00:08:18,268 Damn! 69 00:08:18,268 --> 00:08:20,146 You're not a fucking cop, man. 70 00:08:20,146 --> 00:08:22,023 Don't interfere, bastard. 71 00:08:23,566 --> 00:08:24,566 Fuck. 72 00:08:30,615 --> 00:08:32,742 I save deposit. Comprende, big man? 73 00:09:01,395 --> 00:09:02,755 You must be joking with me! 74 00:09:10,530 --> 00:09:11,697 What do you see? 75 00:09:13,533 --> 00:09:14,533 Excuse me? 76 00:09:14,784 --> 00:09:17,495 Do you want to take you to here and help me? Or... 77 00:09:18,162 --> 00:09:19,914 Geez, forget it. 78 00:09:31,092 --> 00:09:33,719 Just bring them here, maybe. 79 00:09:40,142 --> 00:09:41,477 Just leave it, it's okay . 80 00:09:46,691 --> 00:09:48,776 Do you want an award or something? 81 00:09:55,700 --> 00:09:57,243 Hey, neighbor. 82 00:10:04,125 --> 00:10:05,125 Thank you. 83 00:10:37,074 --> 00:10:40,411 Daddy. Please. Please don't... 84 00:10:46,667 --> 00:10:48,267 You want to keep it clean? 85 00:10:49,420 --> 00:10:50,546 You know what has to do. 86 00:11:06,604 --> 00:11:09,523 Only beer, not marriage proposal. 87 00:11:12,818 --> 00:11:13,818 Thank you. 88 00:11:13,818 --> 00:11:14,945 Oh, he spoke. 89 00:11:15,488 --> 00:11:16,614 My name is... 90 00:11:16,864 --> 00:11:18,074 Ivana Mulligan. 91 00:11:18,574 --> 00:11:19,909 Friends I call me Ivy. 92 00:11:20,993 --> 00:11:22,787 This is the part where you shake my hand. 93 00:11:24,121 --> 00:11:25,206 Jake Walters. 94 00:11:26,791 --> 00:11:27,958 People call me Darc. 95 00:11:28,417 --> 00:11:29,417 People call me Darc. 96 00:11:30,211 --> 00:11:31,211 p> 97 00:11:32,797 --> 00:11:33,797 Darc. 98 00:12:15,297 --> 00:12:16,507 Okay. 99 00:12:17,341 --> 00:12:18,717 It's nice to meet you. 100 00:12:20,719 --> 00:12:21,929 When he was five years old, 101 00:12:22,680 --> 00:12:25,558 he fell from swing. 102 00:12:25,891 --> 00:12:28,978 He went into a coma. 103 00:12:32,398 --> 00:12:33,398 A few days passed, he opened his eyes, 104 00:12:35,484 --> 00:12:36,360 and he looked at me and he said, "I'm sorry, Daddy." 105 00:12:36,360 --> 00:12:39,205 Sorry. 106 00:12:40,364 --> 00:12:41,991 You have to do it for your mother. 107 00:12:44,326 --> 00:12:45,326 Mother! 108 00:12:48,747 --> 00:12:49,748 Come on, baby. 109 00:12:50,666 --> 00:12:51,750 Catch them! 110 00:12:52,001 --> 00:12:53,752 Catch them both! 111 00:12:53,752 --> 00:12:55,129 Get out of the way! Don't block it! 112 00:13:26,577 --> 00:13:27,977 - Mother! - Go! 113 00:13:30,706 --> 00:13:31,706 Mother! 114 00:13:32,082 --> 00:13:33,667 Mother! 115 00:13:35,628 --> 00:13:37,228 He will > get justice. 116 00:13:38,589 --> 00:13:39,757 I want it to stop. 117 00:13:41,383 --> 00:13:42,635 I want to stop! 118 00:13:44,803 --> 00:13:48,265 Nobody goes in just to Yakuza. 119 00:13:55,731 --> 00:13:56,732 > 120 00:13:59,860 --> 00:14:01,403 Kageyama. 121 00:14:02,404 --> 00:14:03,781 Toshio Kageyama. 122 00:14:12,206 --> 00:14:13,206 Do you remember that face? 123 00:14:15,626 --> 00:14:18,506 Mother! 124 00:14:18,796 --> 00:14:21,090 He is the one who ordered < br /> the kidnapping. He set it up. 125 00:14:26,595 --> 00:14:27,995 This is his son, Oyabun. 126 00:14:28,973 --> 00:14:30,613 Come on, baby, go, go! 127 00:14:31,100 --> 00:14:31,934 Whore fucks! 128 00:14:31,934 --> 00:14:33,143 Momma! 129 00:14:47,366 --> 00:14:48,868 That's enough! 130 00:14:54,498 --> 00:14:55,916 No! 131 00:15:02,756 --> 00:15:04,049 Small world, huh? 132 00:15:05,092 --> 00:15:08,762 Because a bomb took my legs. I fell, I came back. 133 00:15:09,430 --> 00:15:10,556 They want to have me. 134 00:15:12,182 --> 00:15:13,542 That's why they have it. 135 00:15:14,393 --> 00:15:15,811 It's not about me, man. 136 00:15:17,021 --> 00:15:19,189 This isn't about me, man. p> 137 00:15:21,901 --> 00:15:23,277 I don't care what happened to me. 138 00:16:07,947 --> 00:16:09,740 It's about my daughter. 139 00:16:10,908 --> 00:16:11,908 Fucker! 140 00:16:12,993 --> 00:16:15,162 Release it! 141 00:16:48,946 --> 00:16:50,226 Get police! 142 00:16:56,412 --> 00:16:58,288 Damn. 143 00:16:58,789 --> 00:17:02,751 Hi. Wow! 144 00:17:03,085 --> 00:17:04,545 Almost didn't recognize you. You're really not cleaning halfway... 145 00:17:07,047 --> 00:17:08,549 - Need help? - No. 146 00:17:08,757 --> 00:17:11,760 I'm very skilled with a hammer. 147 00:17:13,762 --> 00:17:17,641 Do you think that this shelf hangs itself? 148 00:17:18,559 --> 00:17:19,559 I just... I can... I can go for coffee, maybe. 149 00:17:27,026 --> 00:17:28,736 Bye, Ivy. 150 00:17:29,194 --> 00:17:30,279 There is a biker named Bronson. 151 00:17:30,779 --> 00:17:33,139 But they made him hide somewhere in the city. 152 00:17:45,878 --> 00:17:47,337 There we go. 153 00:17:48,756 --> 00:17:50,758 Shigeru Kageyama. 154 00:17:54,011 --> 00:17:55,471 Toshio's children. 155 00:17:57,681 --> 00:18:00,225 Toshio's children. 156 00:18:02,269 --> 00:18:05,022 p> 157 00:18:05,355 --> 00:18:06,815 Type of stain in the surname. 158 00:18:07,608 --> 00:18:09,735 Small Shig will try to redeem himself 159 00:18:21,080 --> 00:18:22,164 in the eyes of his parents. 160 00:18:24,833 --> 00:18:26,251 Shigeru needs help. 161 00:18:26,543 --> 00:18:27,543 You're awake. 162 00:18:28,212 --> 00:18:31,215 Do you know who I am? 163 00:18:39,056 --> 00:18:41,683 Get down. 164 00:18:41,683 --> 00:18:42,767 Yes, little jerk just trying to rob us. 165 00:18:43,185 --> 00:18:45,020 - I will pay you what we agreed on. - No, the price doubled. 166 00:18:45,813 --> 00:18:46,813 Damn you. 167 00:18:47,272 --> 00:18:49,316 Wait, relax, all right. 168 00:18:50,025 --> 00:18:51,944 Fuck. 169 00:18:52,152 --> 00:18:54,196 Who are you? Hold him. 170 00:18:54,905 --> 00:18:56,545 Who are you, asshole? 171 00:18:56,545 --> 00:18:58,492 Stupid bastard. 172 00:19:28,230 --> 00:19:29,815 Where is Bronson? 173 00:19:29,815 --> 00:19:31,358 Where is he? 174 00:19:51,378 --> 00:19:52,128 Ah! 175 00:19:54,381 --> 00:19:55,507 Who are you? 176 00:19:56,925 --> 00:19:59,011 Hey, yo, wait. 177 00:20:00,012 --> 00:20:02,139 Hey, that's great. 178 00:20:02,139 --> 00:20:04,808 Seriously, man, I owe you. Let me buy you a drink. 179 00:20:04,808 --> 00:20:07,102 - Must be somewhere. - Come on. 180 00:20:07,102 --> 00:20:08,604 Only drink. 181 00:20:08,979 --> 00:20:09,979 A conversation. 182 00:20:11,273 --> 00:20:14,526 You don't like what I say, you can go. Save the money. 183 00:20:21,867 --> 00:20:23,160 When did you come in? 184 00:20:25,037 --> 00:20:26,038 which one? 185 00:20:26,538 --> 00:20:28,290 Seriously, for what? 186 00:20:29,416 --> 00:20:30,500 I have a temperament. p> 187 00:20:31,126 --> 00:20:32,169 I don't like idiots. 188 00:20:32,794 --> 00:20:33,962 Not a good combination. 189 00:20:35,297 --> 00:20:36,337 You've killed people? 190 00:20:39,843 --> 00:20:40,844 Not officially. 191 00:20:43,805 --> 00:20:46,099 I'm working on something. You can help. 192 00:20:46,600 --> 00:20:48,000 Kau tidak tahu apa-apa tentang aku. 193 00:20:48,393 --> 00:20:49,478 You will be examined. 194 00:20:49,811 --> 00:20:51,730 But I need someone now. A skilled person. 195 00:20:52,105 --> 00:20:54,233 And I know you are that, huh? 196 00:20:55,442 --> 00:20:56,652 Yes? All right. 197 00:20:57,027 --> 00:20:59,154 - Give me your number. - Don't have a phone. 198 00:21:01,448 --> 00:21:02,741 Never need it. 199 00:21:11,917 --> 00:21:14,117 I take your phone. 200 00:21:18,507 --> 00:21:20,217 This is my number. 201 00:21:20,759 --> 00:21:22,094 And delete the rest. 202 00:21:22,386 --> 00:21:24,972 - We haven't discussed payment yet. - Don't worry about that. 203 00:21:59,172 --> 00:22:01,216 Hi, am I annoying? 204 00:22:01,717 --> 00:22:04,261 No, I'm... I'm exercising when I'm bored. 205 00:22:05,846 --> 00:22:07,097 You have to be bored a lot. 206 00:22:08,140 --> 00:22:12,352 I'm so busy tonight, so I thought, sorry, that we could have an early dinner. 207 00:22:12,894 --> 00:22:16,690 But, there is no strange thing, we are just neighbors. Do you understand me? 208 00:22:17,482 --> 00:22:19,318 - Understand. - GOOD. 209 00:22:25,782 --> 00:22:27,117 So, I can say that... 210 00:22:28,452 --> 00:22:31,038 you're on its own end in the social spectrum. 211 00:22:31,413 --> 00:22:33,665 Which is not a problem for me, I tend to just talk for two people. 212 00:22:33,665 --> 00:22:37,044 But, ex-inmates, that might be a problem. 213 00:22:37,377 --> 00:22:40,338 If you were imprisoned for persecution of women or children, 214 00:22:40,672 --> 00:22:43,175 I had to go. And I will bring my food. 215 00:22:44,634 --> 00:22:47,794 Seriously, though, I think that there is a lower form of life, 216 00:22:47,794 --> 00:22:49,526 than the perpetrators of violence the innocent. 217 00:22:50,474 --> 00:22:51,641 There are no arguments from me. 218 00:22:54,394 --> 00:22:55,394 Okay. 219 00:22:56,897 --> 00:22:58,065 OK, good. 220 00:23:00,067 --> 00:23:01,067 Let's eat. 221 00:23:01,693 --> 00:23:04,905 Go to get some plates, and what else? Silver cutlery, maybe. 222 00:23:05,864 --> 00:23:06,865 There are no dishes. 223 00:23:07,157 --> 00:23:09,910 I think an appetizer a bottle might not exist. 224 00:23:10,452 --> 00:23:12,412 Out of the question, okay. 225 00:23:17,084 --> 00:23:18,877 - Hmm. - OK, don't worry about that. 226 00:23:18,877 --> 00:23:20,712 I shouldn't drink wine. 227 00:23:20,712 --> 00:23:23,006 If my students kiss > the smell is on my breath, 228 00:23:23,006 --> 00:23:25,300 half of them will relapse there in class. 229 00:23:26,134 --> 00:23:27,886 We keep going with pizza. 230 00:23:38,063 --> 00:23:39,063 Hi. 231 00:23:42,400 --> 00:23:44,152 So what are you doing? 232 00:23:44,152 --> 00:23:46,780 Making you so busy, you can't even buy basic items. 233 00:23:49,282 --> 00:23:50,492 Sorry. p> 234 00:23:56,456 --> 00:23:57,456 Yes? 235 00:23:58,792 --> 00:23:59,792 I know where. 236 00:24:01,336 --> 00:24:02,336 Yes. 237 00:24:05,674 --> 00:24:07,834 What I did, I had to do it now. 238 00:24:08,051 --> 00:24:10,595 - That's OK. GOOD. - I'm sorry. 239 00:24:15,517 --> 00:24:16,768 We will share it later. 240 00:24:18,562 --> 00:24:19,562 I will like it. 241 00:24:20,730 --> 00:24:21,730 Okay. 242 00:24:22,440 --> 00:24:23,525 Well, I'll just... 243 00:24:24,776 --> 00:24:27,404 Have fun with whatever you do. 244 00:24:43,712 --> 00:24:45,714 Four of them. Get out on the other side. 245 00:24:46,131 --> 00:24:48,175 These bastards killed three of my men. 246 00:24:55,473 --> 00:24:56,516 You brought weapons? 247 00:24:57,767 --> 00:24:59,727 You know how to use semi weapons, right? 248 00:25:01,313 --> 00:25:02,480 All right. 249 00:25:06,401 --> 00:25:08,570 I... I took part in. 250 00:25:17,329 --> 00:25:19,089 Come on, baby, father wants a queen. 251 00:25:20,457 --> 00:25:21,541 Daddy is a queen. 252 00:25:22,626 --> 00:25:24,085 Damn deal, Bronson. 253 00:25:24,377 --> 00:25:26,254 I won this hand , I'm next. 254 00:25:26,254 --> 00:25:29,299 Hey, girl, don't worry, he < br /> won't even touch the side. 255 00:25:55,408 --> 00:25:56,743 What is this? 256 00:25:57,702 --> 00:25:58,702 Go. 257 00:26:06,503 --> 00:26:08,088 Bronson, these are Japanese people! 258 00:26:19,683 --> 00:26:21,059 Come on, you bastard! 259 00:26:47,252 --> 00:26:48,545 Dead, you're Chinese. 260 00:26:51,840 --> 00:26:54,509 Hey, I'm Japanese, damn it. 261 00:26:55,260 --> 00:26:56,511 The same damn difference. 262 00:27:14,571 --> 00:27:17,240 > 263 00:27:18,033 --> 00:27:19,200 Above there, that's where he is. 264 00:27:20,368 --> 00:27:22,662 My father. 265 00:27:22,996 --> 00:27:24,497 Important man. 266 00:27:24,956 --> 00:27:27,959 Very important. 267 00:27:52,484 --> 00:27:54,235 Open your file. 268 00:28:00,075 --> 00:28:01,910 As you see from the graph... 269 00:28:01,910 --> 00:28:03,995 p> 270 00:28:10,752 --> 00:28:13,963 Since coming to the US... 271 00:28:15,090 --> 00:28:18,885 Gentlemen, please forgive interference. 272 00:28:25,725 --> 00:28:26,893 I have something that you really want. 273 00:28:50,375 --> 00:28:54,295 Momma! 274 00:28:54,796 --> 00:28:58,007 For this, your business is troubling? 275 00:28:58,842 --> 00:29:00,593 I think it's important. You've been looking for it for weeks. 276 00:29:00,802 --> 00:29:01,928 Finally, I found it. 277 00:29:02,178 --> 00:29:03,638 I... 278 00:29:04,222 --> 00:29:06,182 and my new friend. 279 00:29:06,516 --> 00:29:09,394 Jake Walters, my father. 280 00:29:12,105 --> 00:29:13,898 Dear Toshio Kageyama. 281 00:29:14,149 --> 00:29:15,942 You brought a damn gaijin (stranger)? 282 00:29:17,235 --> 00:29:19,875 Have you checked it out? p> 283 00:29:20,155 --> 00:29:22,615 My father thought you were a spy. 284 00:29:25,577 --> 00:29:27,704 Do you know what agency will forgive him? 285 00:29:32,375 --> 00:29:33,960 Wait outside. 286 00:29:44,429 --> 00:29:45,722 Where did you find it? 287 00:29:46,222 --> 00:29:47,682 He saved me. 288 00:29:48,349 --> 00:29:49,934 And it's not suspicious of you? 289 00:29:49,934 --> 00:29:51,478 He killed in front of me. 290 00:29:52,645 --> 00:29:55,023 Besides, they will never try to get a white man inside. 291 00:29:55,356 --> 00:29:58,193 Because we don't expect it 292 00:29:58,401 --> 00:30:00,987 maybe that's what they will do! 293 00:30:01,279 --> 00:30:04,574 This person is right really skilled. I have never seen anyone like him. 294 00:30:05,909 --> 00:30:06,951 Trust me. 295 00:30:08,369 --> 00:30:10,079 Just once. 296 00:30:15,460 --> 00:30:18,463 Remember this... 297 00:30:20,006 --> 00:30:22,634 Don't talk about something important around it. 298 00:30:23,259 --> 00:30:24,259 Of course. 299 00:30:25,136 --> 00:30:29,057 I just hope he as good as you say. 300 00:30:29,307 --> 00:30:30,987 I'll risk my life for that. 301 00:30:48,535 --> 00:30:50,175 Let's go. 302 00:30:56,417 --> 00:30:58,377 Call the Dragons. 303 00:31:06,135 --> 00:31:07,495 Fuck, yeah. 304 00:31:08,513 --> 00:31:10,181 This is just the beginning. 305 00:31:10,181 --> 00:31:13,560 Your muscles and my brain, we /> will build the kingdom. 306 00:31:31,911 --> 00:31:35,039 If you see anything that you like, it's all free. 307 00:31:36,624 --> 00:31:37,876 Special type. 308 00:31:38,960 --> 00:31:40,587 Hey, not me . 309 00:31:40,920 --> 00:31:43,339 Please look around, I'm sure you will find something. 310 00:32:43,650 --> 00:32:44,692 Gaijin. 311 00:32:45,568 --> 00:32:46,611 Is there a problem ? 312 00:32:46,611 --> 00:32:47,571 Yes, you. 313 00:34:47,774 --> 00:34:50,485 Damn. Are you okay, man? 314 00:34:50,985 --> 00:34:52,028 Are you okay? 315 00:34:53,279 --> 00:34:55,281 Thank you for the help. I can't. 316 00:34:56,032 --> 00:34:57,283 That is a test. 317 00:35:13,883 --> 00:35:15,051 As a foreigner, 318 00:35:15,593 --> 00:35:17,073 you will never be to become a Yakuza. 319 00:35:17,073 --> 00:35:18,296 I'm just here for money. 320 00:35:18,721 --> 00:35:19,972 Do your work, 321 00:35:20,681 --> 00:35:22,433 dan kau akan mendapat imbalan yang baik. 322 00:35:22,683 --> 00:35:24,268 I've done one job. 323 00:35:28,231 --> 00:35:29,482 Didn't you pay for it? 324 00:35:35,154 --> 00:35:36,280 Huh? 325 00:35:51,629 --> 00:35:52,949 Wait. 326 00:35:58,886 --> 00:36:01,347 You cause a lot of damage in my club. 327 00:36:02,098 --> 00:36:03,724 Kanji will take you home. 328 00:36:03,724 --> 00:36:05,476 - I'll take a taxi. - No. 329 00:36:06,144 --> 00:36:07,311 You work for us. 330 00:36:07,770 --> 00:36:09,147 We will take you home. 331 00:36:25,580 --> 00:36:26,998 Find out everything you can. 332 00:36:27,707 --> 00:36:31,294 This Gaijin hides something. 333 00:36:42,513 --> 00:36:44,393 p> 334 00:36:48,436 --> 00:36:51,916 Shigeru-san, send me. 335 00:36:54,317 --> 00:36:55,837 They are waiting to deliver me again. Please, if I don't stay... 336 00:36:56,485 --> 00:36:58,362 I can be very good for you. 337 00:36:58,362 --> 00:37:00,531 Do things that will divert your mind from your injury . 338 00:37:09,874 --> 00:37:10,958 Please log in. 339 00:37:15,963 --> 00:37:17,715 Please sit down. 340 00:37:22,386 --> 00:37:23,866 Ah! There is no bottle opener. 341 00:37:27,642 --> 00:37:28,642 Wait. 342 00:37:39,862 --> 00:37:42,031 - May it be? - Please. 343 00:37:46,285 --> 00:37:48,079 That works. 344 00:37:49,205 --> 00:37:51,405 You won't happen to bring what glass even with you. 345 00:37:52,792 --> 00:37:54,001 Who needs a glass. 346 00:38:00,132 --> 00:38:02,468 - This is very bad. - What do you know? 347 00:38:03,302 --> 00:38:04,595 Perfect with cold pizza. 348 00:38:08,557 --> 00:38:09,957 p> 349 00:38:12,144 --> 00:38:13,144 Those things will kill you. 350 00:38:23,072 --> 00:38:24,282 You're right. 351 00:38:26,492 --> 00:38:28,077 Why are you here? 352 00:38:29,662 --> 00:38:30,913 Why are you here, Lisa? 353 00:38:33,082 --> 00:38:34,709 I don't judge. 354 00:38:36,919 --> 00:38:37,920 My mother is trading. 355 00:38:42,174 --> 00:38:44,427 She has no choice. 356 00:38:46,554 --> 00:38:47,888 My family borrowed money from Toshio-san. 357 00:38:48,556 --> 00:38:51,017 Business gets worse... 358 00:38:51,642 --> 00:38:52,642 - Until debt is paid off... - So if you disappear, 359 00:38:56,731 --> 00:38:58,816 as well as your family. 360 00:39:01,694 --> 00:39:02,694 - Hmm! - You must rest. 361 00:39:07,241 --> 00:39:09,327 Wait. 362 00:39:10,828 --> 00:39:12,997 Buy something good for yourself. 363 00:39:40,524 --> 00:39:42,401 That's my bad pizza. 364 00:40:01,295 --> 00:40:02,295 So what? 365 00:40:02,755 --> 00:40:05,675 - Need more information. < br /> - Hey, I want to know my daughter lives. 366 00:40:06,759 --> 00:40:08,219 That's the problem with the police today. 367 00:40:08,219 --> 00:40:10,179 Don't trust the public. 368 00:40:13,849 --> 00:40:15,209 Father ? 369 00:40:15,209 --> 00:40:16,226 Dad? 370 00:40:16,226 --> 00:40:18,667 - Renee? Honey, listen to me. Listen to me! - Daddy! 371 00:40:22,191 --> 00:40:23,609 Need to know who this is. 372 00:40:24,193 --> 00:40:25,486 I will send you copy. 373 00:40:27,738 --> 00:40:30,074 You better wrap your head around this . Because if one thing happened to him, 374 00:40:30,408 --> 00:40:32,201 I came for you! Did you hear me? 375 00:40:48,259 --> 00:40:50,052 So, he caught your attention. 376 00:40:51,095 --> 00:40:52,375 The bitch that I sent to you? 377 00:40:53,431 --> 00:40:55,015 I saw how you looked at it. 378 00:40:55,349 --> 00:40:57,768 It seems that all of you skin bastards white like yellow skin a little. 379 00:40:58,060 --> 00:41:00,540 But most girls at the club are white. 380 00:41:01,439 --> 00:41:02,440 Where are they from? 381 00:41:03,065 --> 00:41:04,525 Around the world, man. 382 00:41:05,151 --> 00:41:07,570 Why do you think we came in to the shipping business? 383 00:41:08,237 --> 00:41:10,397 - Where did you keep everything? - Why did you ask? 384 00:41:10,397 --> 00:41:12,491 Do you plan to start yourself? 385 00:41:13,242 --> 00:41:14,242 What do you think? 386 00:41:17,746 --> 00:41:21,459 I think you're smart enough to know what will happen to you if you try. 387 00:41:25,880 --> 00:41:27,214 There. Stop. 388 00:41:28,174 --> 00:41:29,675 So, what debt do you have these people to you? 389 00:41:29,675 --> 00:41:32,553 Not much money. This is is disrespect. 390 00:41:32,928 --> 00:41:35,723 Kau tahu, orang China tidak membayar memberi contoh yang buruk. 391 00:41:41,187 --> 00:41:43,507 Do you know what Japanese people really like? 392 00:41:43,981 --> 00:41:45,566 Sushi and golf. 393 00:42:05,961 --> 00:42:08,401 Wait, wait, please! We don't have a choice. We don't... 394 00:42:12,009 --> 00:42:13,844 Everyone has a choice. 395 00:42:13,844 --> 00:42:16,430 - They are witnessing us, they are witnessing us! - Who forced you? 396 00:42:16,430 --> 00:42:18,194 < i> Triple Eight Triads! (Triple Eight Triads!) 397 00:42:18,194 --> 00:42:19,725 Triple Eight Triads! 398 00:42:19,725 --> 00:42:21,692 They say they will take over. 399 00:42:21,692 --> 00:42:23,729 And you trust them. 400 00:42:28,359 --> 00:42:30,319 - China is bad! - Money box! 401 00:42:30,611 --> 00:42:34,823 - Take that. Whatever we have is yours! - Absolutely, old woman. 402 00:42:40,371 --> 00:42:43,249 This will always be into the KogaKai, grandmother's territory. 403 00:42:44,291 --> 00:42:45,334 Remember that. p> 404 00:42:48,754 --> 00:42:50,798 Apologies for interruption, man. 405 00:42:57,304 --> 00:42:58,681 Enjoy your food. 406 00:43:01,141 --> 00:43:03,143 Looks like we have to go hunting. 407 00:43:04,311 --> 00:43:07,064 It's time to visit Lee in Triple Eight. 408 00:43:47,521 --> 00:43:48,689 Hi! Hey! 409 00:45:00,260 --> 00:45:01,595 China Damn! 410 00:45:09,603 --> 00:45:10,813 Please! 411 00:45:18,987 --> 00:45:20,239 Please, I'm not armed. 412 00:45:21,740 --> 00:45:22,741 There are no witnesses. 413 00:45:49,560 --> 00:45:50,727 Where is Lee? 414 00:45:52,396 --> 00:45:53,897 Where is that jerk Lee? 415 00:46:06,410 --> 00:46:07,661 Calm down ladies. 416 00:46:08,036 --> 00:46:09,413 I don't kill women. 417 00:46:10,664 --> 00:46:12,104 Unless they deserve get it. 418 00:46:12,458 --> 00:46:14,138 - Do you deserve it? - No! 419 00:46:15,169 --> 00:46:16,420 Now that's it. 420 00:46:17,171 --> 00:46:18,171 Let's go. 421 00:46:18,755 --> 00:46:19,965 Take everything you can. 422 00:46:37,441 --> 00:46:39,651 Shigeru-san, will return. 423 00:47:22,152 --> 00:47:23,152 Shigeru. 424 00:47:24,112 --> 00:47:26,698 425 00:47:26,698 --> 00:47:28,575 Shigeru. 426 00:47:28,575 --> 00:47:30,077 p> 427 00:47:53,809 --> 00:47:57,529 Where is your new friend? 428 00:48:03,986 --> 00:48:05,506 Somewhere in around here... 429 00:48:06,572 --> 00:48:07,614 Are you okay? 430 00:48:08,824 --> 00:48:11,535 Who are you? What's the real you're doing here? 431 00:48:12,035 --> 00:48:13,328 I'm looking for someone. 432 00:48:15,330 --> 00:48:16,330 A girl. 433 00:48:17,874 --> 00:48:19,167 Renee Lafique. 434 00:48:21,628 --> 00:48:22,628 He is here. 435 00:48:22,628 --> 00:48:24,256 - I took the food. - was? 436 00:48:24,506 --> 00:48:26,346 They moved it a few days ago. 437 00:48:26,346 --> 00:48:27,466 Where? 438 00:48:28,176 --> 00:48:29,219 I don't know. 439 00:48:30,804 --> 00:48:32,347 They have business everywhere. 440 00:48:33,599 --> 00:48:35,601 Shipping services, < br /> motel, private house. 441 00:48:37,227 --> 00:48:38,227 Think, Lisa. 442 00:48:38,437 --> 00:48:40,105 Maybe someone mentioned something. 443 00:48:41,064 --> 00:48:42,232 I have to find it. 444 00:48:47,070 --> 00:48:48,270 I'll try to find out. 445 00:48:48,739 --> 00:48:51,325 - If he ends here, I can call you. - Be careful. 446 00:48:53,702 --> 00:48:54,702 You too. 447 00:48:56,330 --> 00:48:58,707 They will pay a lot of for this information. 448 00:49:10,594 --> 00:49:13,263 If Renee is brought back to a brothel, she will call me. 449 00:49:13,513 --> 00:49:15,073 What do you mean? That's all? 450 00:49:15,515 --> 00:49:16,808 That's all you have? 451 00:49:16,808 --> 00:49:18,268 Do you understand the more you have been there for a long time, 452 00:49:18,268 --> 00:49:20,432 the more chances they have find out who you are. 453 00:49:20,432 --> 00:49:22,481 They submit < br /> question now, 454 00:49:22,481 --> 00:49:24,044 Give them what they want . 455 00:49:24,483 --> 00:49:26,485 Be a smart cop, leave Japan. 456 00:49:27,027 --> 00:49:31,823 Oh, come on, you should make shit happen. That's why I got you out. Christ. 457 00:49:32,699 --> 00:49:34,409 You have to do something, you bastard! 458 00:49:36,411 --> 00:49:37,245 Do something? 459 00:49:37,245 --> 00:49:39,581 Now how much longer do you think the time we have? 460 00:49:40,832 --> 00:49:41,832 Okay. 461 00:49:42,834 --> 00:49:45,253 What... What does that mean? Okay. 462 00:49:48,090 --> 00:49:49,466 Time to do it. 463 00:50:20,831 --> 00:50:21,957 Itu segalanya. 464 00:50:23,458 --> 00:50:25,127 What can I find too. 465 00:50:27,087 --> 00:50:28,927 You gave me a short notice , you know. 466 00:50:30,841 --> 00:50:32,259 You made excuses? 467 00:50:33,218 --> 00:50:34,803 Well, that makes me suspicious. 468 00:50:34,803 --> 00:50:36,138 There is no reason. 469 00:50:36,638 --> 00:50:37,918 Hey, what do I want to say? 470 00:50:38,849 --> 00:50:40,809 You want me to say is he bad news? 471 00:50:41,351 --> 00:50:42,351 Alright. 472 00:50:42,936 --> 00:50:44,938 He is bad news. 473 00:51:55,425 --> 00:51:58,785 Can't imagine the defense of the defense line America like that. 474 00:52:07,562 --> 00:52:10,315 Vasquez! Yes, yes, he's finished. He passed. 475 00:52:11,358 --> 00:52:14,361 He dropped the ball before he made an edge. 476 00:52:15,612 --> 00:52:17,948 He left the game, how unlucky. 477 00:53:39,487 --> 00:53:40,780 You bastard. 478 00:53:41,364 --> 00:53:43,575 You must be dead. 479 00:53:54,920 --> 00:53:56,087 Stay here. 480 00:54:11,770 --> 00:54:12,770 You! 481 00:54:13,480 --> 00:54:14,814 I know that. 482 00:54:17,734 --> 00:54:20,987 483 00:54:21,738 --> 00:54:24,699 I know that. p> 484 00:54:25,158 --> 00:54:28,036 Seek help! 485 00:54:28,620 --> 00:54:29,996 Do you hear me, girl? 486 00:54:31,915 --> 00:54:33,750 Do it and debt Your family paid off! 487 00:54:37,504 --> 00:54:39,047 Good offer. 488 00:54:39,547 --> 00:54:40,674 If I were him, I would take it. 489 00:54:44,010 --> 00:54:45,010 Who are you? 490 00:54:46,054 --> 00:54:47,054 Think back. 491 00:54:47,931 --> 00:54:48,931 Japan. 492 00:54:53,144 --> 00:54:54,187 Chiba. 493 00:54:55,730 --> 00:54:56,815 An alley. 494 00:54:57,732 --> 00:54:59,067 Prostitutes. 495 00:55:00,402 --> 00:55:02,153 Her throat, 496 00:55:09,160 --> 00:55:10,286 scratched. 497 00:55:10,912 --> 00:55:13,248 I eight years old. 498 00:55:14,332 --> 00:55:15,792 Darc's son? 499 00:55:16,209 --> 00:55:17,209 I will kill you Toshio-san. 500 00:55:17,460 --> 00:55:19,504 We both know that. 501 00:55:24,592 --> 00:55:25,593 Except, 502 00:55:29,180 --> 00:55:31,433 tell me where Renee Lafique is. 503 00:55:35,854 --> 00:55:36,896 Where? 504 00:55:38,857 --> 00:55:41,443 Your mother has some good movements. 505 00:55:56,249 --> 00:55:57,449 You're an idiot! 506 00:56:00,712 --> 00:56:04,257 We never hid it in a public place. 507 00:56:39,125 --> 00:56:40,125 Jake. 508 00:56:47,383 --> 00:56:48,510 You have to go. 509 00:56:49,135 --> 00:56:50,261 I almost do it. 510 00:56:51,971 --> 00:56:53,223 They know I'm here. 511 00:56:54,349 --> 00:56:56,109 You can't do that just leave me. 512 00:56:57,644 --> 00:57:01,164 They will torture me, I will tell all of them and they will kill me. 513 00:57:02,649 --> 00:57:03,649 Lisa. 514 00:57:06,861 --> 00:57:07,861 Do it. 515 00:57:11,116 --> 00:57:12,116 Do it. 516 00:57:14,244 --> 00:57:15,244 Please. 517 00:57:49,863 --> 00:57:50,863 Come with us. 518 00:57:56,244 --> 00:57:57,412 That is a big weapon. 519 00:57:58,037 --> 00:57:59,157 This is big world. 520 00:57:59,747 --> 00:58:01,332 They're just business partners. 521 00:58:01,332 --> 00:58:04,002 Well, they're noisy. I want them to leave. 522 00:58:04,461 --> 00:58:06,379 Oyabun is in travel from Japan. 523 00:58:07,255 --> 00:58:08,465 Shigeru needs you. 524 00:58:10,383 --> 00:58:11,634 Wait outside. 525 00:58:12,343 --> 00:58:14,262 This weapon becomes very heavy, children. 526 00:58:15,221 --> 00:58:17,098 It might explode soon. 527 00:58:31,863 --> 00:58:33,656 You are a quiet asshole 528 00:58:34,574 --> 00:58:37,160 The people you associate with yourself, 529 00:58:37,994 --> 00:58:39,454 they speak a lot. 530 00:58:52,842 --> 00:58:54,802 - Where is Shigeru? - He will be soon with us. 531 00:59:02,310 --> 00:59:03,394 Once again. 532 00:59:04,354 --> 00:59:06,231 Where did you get this tattoo from? 533 00:59:08,733 --> 00:59:10,293 Do it! 534 00:59:16,449 --> 00:59:19,169 Tell me < > who sent you, gaijin. 535 00:59:19,577 --> 00:59:21,371 Did Toshio-san know? 536 00:59:22,372 --> 00:59:23,812 Is that why you killed him? 537 00:59:26,626 --> 00:59:27,794 Hit him! 538 00:59:28,169 --> 00:59:29,170 Louder! 539 00:59:31,756 --> 00:59:33,091 Louder! 540 00:59:34,300 --> 00:59:36,060 Do it again! 541 00:59:38,137 --> 00:59:39,180 Exit. 542 00:59:40,557 --> 00:59:42,350 He doesn't work for you. 543 00:59:42,642 --> 00:59:43,726 Exit. 544 00:59:45,103 --> 00:59:46,938 Exit or I will send you! 545 00:59:51,609 --> 00:59:53,152 Who brought it here? 546 00:59:53,903 --> 00:59:54,903 Me. 547 00:59:54,903 --> 00:59:57,699 Who made you responsible? 548 00:59:58,324 --> 00:59:59,924 Look at the tattoo. 549 01:00:00,201 --> 01:00:02,036 He is not who he said. 550 01:00:02,287 --> 01:00:04,487 I know about them! 551 01:00:04,487 --> 01:00:06,291 This is one of the reasons I rented it! 552 01:00:06,291 --> 01:00:07,834 What do you know? 553 01:00:08,209 --> 01:00:10,461 You were born in America. 554 01:00:11,588 --> 01:00:12,630 I am Toshi's assistant. 555 01:00:13,715 --> 01:00:16,092 He is my friend. 556 01:00:17,010 --> 01:00:18,636 He is my father! 557 01:00:20,763 --> 01:00:25,893 And he regrets it every day. 558 01:00:31,774 --> 01:00:34,360 > 559 01:00:35,236 --> 01:00:37,864 You're a dog my father's pet. 560 01:00:38,656 --> 01:00:40,533 Only a translator. No more. 561 01:00:40,533 --> 01:00:43,411 The only reason I didn't kill you... 562 01:00:58,217 --> 01:00:59,817 My grandfather will want to know where you were when my father died! 563 01:01:00,595 --> 01:01:01,595 Take you home. 564 01:01:02,013 --> 01:01:03,139 Dan, Jake, 565 01:01:03,640 --> 01:01:05,642 don't get too far away. 566 01:02:15,461 --> 01:02:17,701 You and I have lots of things to discuss. 567 01:02:19,924 --> 01:02:22,468 It's strange he's the only one who is still alive. 568 01:02:22,468 --> 01:02:24,011 He fainted. 569 01:02:24,011 --> 01:02:28,266 He called us as soon as he arrived. 570 01:02:28,558 --> 01:02:31,269 Why did he do if he was involved? 571 01:02:31,269 --> 01:02:32,979 - The stranger was... - No more. 572 01:02:34,063 --> 01:02:37,692 He did everything we ask from him. 573 01:02:37,984 --> 01:02:39,026 For money. 574 01:02:39,777 --> 01:02:44,532 - What if someone offers him more? - Who is it like? 575 01:02:44,782 --> 01:02:46,033 Enough. 576 01:02:47,535 --> 01:02:49,537 If gaijin is innocent 577 01:02:49,537 --> 01:02:52,165 then the attack is carried out by someone else. 578 01:02:54,292 --> 01:02:55,292 Shigeru. 579 01:02:56,419 --> 01:02:59,797 Find out who and
clear the name. 580 01:03:00,131 --> 01:03:01,174 Kanji. 581 01:03:01,424 --> 01:03:05,762 When this is finished, I want to hear about how Toshio died. 582 01:03:06,095 --> 01:03:09,724 You are responsible for safety. 583 01:03:10,308 --> 01:03:11,601 And you two, 584 01:03:11,893 --> 01:03:13,311 remember this well. 585 01:03:15,229 --> 01:03:17,648 We are Yakuza. 586 01:03:18,733 --> 01:03:23,154 No individual is more important than family. 587 01:03:41,547 --> 01:03:44,107 I think you owe me an explanation. 588 01:03:49,722 --> 01:03:51,015 Oh, my God. 589 01:03:52,099 --> 01:03:53,184 What happened to you? 590 01:03:53,684 --> 01:03:55,311 I bruised easily. 591 01:03:57,980 --> 01:04:00,149 You really are a jerk. Come on. 592 01:04:04,111 --> 01:04:06,791 Let me talk to the police. 593 01:04:08,908 --> 01:04:13,412 This police is mine. Get your own source. 594 01:04:14,038 --> 01:04:16,478 Talk damn English, damn it. 595 01:04:18,334 --> 01:04:20,211 There are no more important individuals 596 01:04:20,211 --> 01:04:21,796 from family. 597 01:04:40,815 --> 01:04:41,691 Tell me. 598 01:04:41,691 --> 01:04:44,652 If you trust me, this is not something you want to know. 599 01:04:47,446 --> 01:04:48,446 I want to know. 600 01:04:55,413 --> 01:04:56,956 I want to know. p> 601 01:04:58,291 --> 01:05:00,793 They kidnapped someone. 602 01:05:00,793 --> 01:05:04,005 - I'm trying to find it. - Why do you have to do it? 603 01:05:05,590 --> 01:05:08,259 - He came to me. - Oh! 604 01:05:10,094 --> 01:05:13,639 - I have to go. I have to get out there. - GOOD. GOOD. 605 01:05:13,931 --> 01:05:16,309 I don't know if you will help anyone now. 606 01:05:16,309 --> 01:05:18,311 Don't be an idiot. Come on, okay. 607 01:05:22,273 --> 01:05:23,524 This way. 608 01:05:29,739 --> 01:05:31,532 Ivy, I... 609 01:05:32,408 --> 01:05:33,993 I just want to tell you... 610 01:05:36,787 --> 01:05:37,787 sorry 611 01:05:47,965 --> 01:05:48,966 Wuss. 612 01:05:59,685 --> 01:06:01,437 - Where is Kanji? - Fuck Kanji. 613 01:06:01,437 --> 01:06:03,189 - What happened to you? - Who did it? 614 01:06:03,439 --> 01:06:04,565 - Get out! - Calm down. 615 01:06:04,565 --> 01:06:06,809 - Who killed my father? - What are you talking about? 616 01:06:07,777 --> 01:06:09,487 It's stupid to me. I challenge you! 617 01:06:09,487 --> 01:06:11,970 - I'm not pretending... - Fuck you! Who did it? 618 01:06:11,970 --> 01:06:13,824 I won't ask again. Who? 619 01:06:16,035 --> 01:06:17,035 Lee. 620 01:06:19,830 --> 01:06:20,830 Lee. 621 01:06:24,168 --> 01:06:25,211 Dari Triple Delapan. 622 01:06:41,852 --> 01:06:42,852 Never. 623 01:06:43,062 --> 01:06:45,606 No, no. He can't. He doesn't have the guts. 624 01:06:46,065 --> 01:06:47,942 And what if he attacks your place, huh? 625 01:06:48,401 --> 01:06:49,694 What if he killed someone your person? 626 01:06:49,694 --> 01:06:50,903 What are you going to do? 627 01:06:50,903 --> 01:06:53,447 Your job is to keep from behind the damn thing. 628 01:06:54,490 --> 01:06:55,533 You're stupid. 629 01:06:55,741 --> 01:06:56,993 If you don't do that, 630 01:06:58,786 --> 01:07:01,163 why do we need your little slut princess? 631 01:07:22,977 --> 01:07:24,353 Are you sure that is it? 632 01:07:24,770 --> 01:07:25,855 He admitted it. 633 01:07:26,564 --> 01:07:28,983 His last words. 634 01:07:29,358 --> 01:07:31,027 How do you know? 635 01:07:31,277 --> 01:07:33,487 I suspect from the start. 636 01:07:33,779 --> 01:07:36,699 Interpol's dog we confirm it. 637 01:07:36,699 --> 01:07:40,369 > 638 01:07:40,369 --> 01:07:43,539 The same person who gave files to your partner? 639 01:07:43,956 --> 01:07:47,626 That's right. He is very useful. 640 01:07:48,919 --> 01:07:50,421 So, your friend is cleaned. 641 01:07:53,215 --> 01:07:56,719 Shigeru, you have done it well. 642 01:07:58,679 --> 01:08:02,808 You became a human that we always hoped for. 643 01:09:48,330 --> 01:09:50,332 Sorry to bother. 644 01:09:50,833 --> 01:09:52,473 But we have more a lot of information. 645 01:09:53,127 --> 01:09:58,382 There are important details that are removed from police documents. 646 01:10:03,304 --> 01:10:07,766 Only up to the end. 647 01:10:08,976 --> 01:10:11,270 Then it can change everything. 648 01:10:22,781 --> 01:10:23,861 Hi. 649 01:10:24,408 --> 01:10:25,826 He lives. 650 01:10:28,162 --> 01:10:29,663 How did I get here? 651 01:10:30,372 --> 01:10:31,540 You don't remember. 652 01:10:32,333 --> 01:10:34,813 The pills I gave you really made you torment. 653 01:10:35,085 --> 01:10:36,545 Ivy, how long have you been unconscious? 654 01:10:36,545 --> 01:10:41,467 - Ah... Sixteen hours. - Damn, I have to go. 655 01:10:42,259 --> 01:10:43,859 Yes, because you seem to be okay. 656 01:10:46,263 --> 01:10:48,098 Ivy, life girl is in danger. 657 01:10:51,143 --> 01:10:54,146 So, you will risk your life to save her life. 658 01:11:05,074 --> 01:11:08,869 I was told, you were the last person to see my child alive. 659 01:11:09,411 --> 01:11:12,039 You will tell us what happened. 660 01:11:12,873 --> 01:11:14,959 And before you get started, 661 01:11:15,793 --> 01:11:17,044 you must know, 662 01:11:17,503 --> 01:11:20,673 I am on my way heading to your family's home. 663 01:11:32,977 --> 01:11:33,977 Huh! 664 01:11:36,021 --> 01:11:37,606 I bring the remover your pain. 665 01:11:38,357 --> 01:11:41,277 You should drink two. This is really hard. 666 01:11:41,777 --> 01:11:42,777 So... 667 01:11:49,994 --> 01:11:51,745 OK, or six. 668 01:11:53,330 --> 01:11:56,875 - Ivy, you know, - No, I'm sorry. I... 669 01:12:00,754 --> 01:12:01,922 Peaceful offerings. 670 01:12:02,256 --> 01:12:04,508 Unless you plan to ride. 671 01:12:12,558 --> 01:12:13,558 Just returned. 672 01:12:17,521 --> 01:12:18,522 I promise. > 673 01:12:36,415 --> 01:12:39,293 Please, please, please. 674 01:12:44,923 --> 01:12:46,925 All this for a woman? 675 01:12:47,217 --> 01:12:50,512 Two, if you count her mother. 676 01:12:51,555 --> 01:12:54,600 Bawakan aku wanita ini. Dan temukan Kanji dan Shigeru. 677 01:13:18,582 --> 01:13:20,042 Grandpa? 678 01:13:32,054 --> 01:13:33,222 - Yes? - Hey, something is wrong. 679 01:13:33,222 --> 01:13:34,556 There is something really wrong. 680 01:13:34,556 --> 01:13:37,080 They just told me to choose my daughter on the dock. 681 01:13:37,080 --> 01:13:38,227 What does that mean? 682 01:13:38,227 --> 01:13:39,228 - Lafique .. - They know. 683 01:13:39,228 --> 01:13:41,230 - Where is the dock? Where? - Pier 9. 684 01:13:41,230 --> 01:13:43,107 Wait outside. Don't go alone. 685 01:13:44,024 --> 01:13:46,026 - You hear me, Lafique? - Full cart shit ? 686 01:14:13,554 --> 01:14:14,554 Are you crazy? 687 01:14:14,554 --> 01:14:17,349 Are you crazy? 688 01:14:17,349 --> 01:14:18,433 Hi! 689 01:14:23,605 --> 01:14:25,065 Dear! Dear 690 01:14:25,065 --> 01:14:26,733 Come on, listen to me. 691 01:14:27,151 --> 01:14:28,277 Stop him. 692 01:14:41,248 --> 01:14:42,541 - I'll tell you everything. - We already know everything. 693 01:14:46,795 --> 01:14:48,075 Honey! 694 01:14:48,422 --> 01:14:49,422 Hentikan dia. 695 01:14:51,633 --> 01:14:54,803 - Aku akan memberitahumu semuanya. - Kami sudah tahu segalanya. 696 01:15:04,396 --> 01:15:05,439 Sayang! 697 01:15:10,235 --> 01:15:11,235 Stop him! 698 01:15:13,280 --> 01:15:14,280 Stop him! 699 01:15:14,280 --> 01:15:15,448 Stop him. 700 01:16:16,301 --> 01:16:17,302 No! 701 01:16:20,305 --> 01:16:21,974 Renee, your father is with me. 702 01:16:23,225 --> 01:16:24,225 > 703 01:16:24,893 --> 01:16:25,893 Renee. 704 01:16:28,480 --> 01:16:29,480 Renee? 705 01:16:29,982 --> 01:16:30,982 Lisa. 706 01:16:31,233 --> 01:16:32,234 Lisa. 707 01:16:38,824 --> 01:16:39,908 I'm sorry. 708 01:16:40,534 --> 01:16:42,534 > I got you. 709 01:16:42,953 --> 01:16:43,953 I told them, they knew. They know. 710 01:16:45,122 --> 01:16:46,122 I know. 711 01:16:47,457 --> 01:16:49,501 That's fine. 712 01:16:57,593 --> 01:16:59,720 Stay away! Go! 713 01:17:00,304 --> 01:17:03,599 He lied to me! 714 01:17:03,932 --> 01:17:06,977 During this time, he lied to me, humiliating me! 715 01:17:07,436 --> 01:17:08,729 Faster, damn monkey! Faster! 716 01:17:27,539 --> 01:17:28,939 Faster! 717 01:17:31,251 --> 01:17:32,544 Where is he? 718 01:17:35,213 --> 01:17:37,132 Where is he? 719 01:17:48,852 --> 01:17:50,312 - Where is he? - Who is he? 720 01:17:50,312 --> 01:17:52,439 Where is he? 721 01:18:01,448 --> 01:18:02,658 He is not here! 722 01:18:13,543 --> 01:18:14,711 Let me go! 723 01:18:15,921 --> 01:18:17,673 Tell me! 724 01:18:31,603 --> 01:18:32,603 Where is he? 725 01:18:33,855 --> 01:18:34,855 Don't! 726 01:18:34,855 --> 01:18:37,776 - I'm fucking guaranteed for you! - Remove the knife. 727 01:18:37,776 --> 01:18:40,862 Tattoos, night we meet, 728 01:18:41,196 --> 01:18:43,073 it's not just a coincidence, right? 729 01:18:44,157 --> 01:18:46,284 - What is that? - Let him go, Shigeru. 730 01:18:46,493 --> 01:18:48,120 He's just my neighbor. 731 01:18:48,870 --> 01:18:49,870 Shigeru. 732 01:18:51,665 --> 01:18:54,084 Damn you, and all your lies! 733 01:18:54,710 --> 01:18:56,002 Move! Secure him. 734 01:18:58,088 --> 01:18:59,131 There is no point. 735 01:19:00,132 --> 01:19:03,301 This will be you and me. 736 01:19:04,636 --> 01:19:08,265 You will never be Oyabun. 737 01:19:09,975 --> 01:19:12,352 you're damn... 738 01:19:13,520 --> 01:19:14,646 Do it. 739 01:19:14,896 --> 01:19:17,607 The last thing you'll see is the inside of his throat. 740 01:19:18,233 --> 01:19:20,902 - No, no, no. - Kneel you down, you jerk. 741 01:19:22,362 --> 01:19:24,082 Secure him! 742 01:19:24,082 --> 01:19:25,999 Hands behind you! 743 01:19:26,616 --> 01:19:28,285 Ivy, this is fine. 744 01:19:31,997 --> 01:19:33,206 It's okay. 745 01:19:34,583 --> 01:19:35,583 Shigeru. 746 01:19:40,464 --> 01:19:41,923 He is innocent. 747 01:19:42,215 --> 01:19:43,633 Shigeru-san, 748 01:19:44,468 --> 01:19:45,719 let him go. 749 01:19:48,972 --> 01:19:49,972 Fuck. 750 01:19:56,062 --> 01:19:57,062 No! 751 01:20:30,388 --> 01:20:31,868 Enough! 752 01:20:35,101 --> 01:20:36,603 Put him in a chair. 753 01:20:43,109 --> 01:20:44,110 Leave us. 754 01:20:48,198 --> 01:20:49,783 Shigeru, you too. 755 01:20:51,076 --> 01:20:52,202 Oyabun, please. > 756 01:21:08,301 --> 01:21:09,741 Look at me. 757 01:21:22,816 --> 01:21:25,986 There is a boy once, all his life ago, 758 01:21:27,404 --> 01:21:30,031 with a prostitute as his mother. 759 01:21:31,366 --> 01:21:32,826 That he was even allowed to live, 760 01:21:32,826 --> 01:21:34,786 was a mistake. 761 01:21:35,203 --> 01:21:38,999 I can't remember most of the men I killed, 762 01:21:39,416 --> 01:21:40,542 but women, 763 01:21:41,376 --> 01:21:43,837 there is something different with them. 764 01:21:47,757 --> 01:21:50,468 You want to kill me, Darc? 765 01:21:54,931 --> 01:21:56,391 As you say, 766 01:21:57,767 --> 01:21:59,394 a lifetime ago. 767 01:22:01,396 --> 01:22:04,232 However, my son died in the present. 768 01:22:04,482 --> 01:22:06,682 Take that thing here. 769 01:22:08,820 --> 01:22:13,241 He's weak, he's ambitious, maybe, even he's a coward. 770 01:22:13,700 --> 01:22:17,454 But it is his duty to take revenge for his father's death. 771 01:22:19,289 --> 01:22:21,089 Oyabun, I... 772 01:22:25,378 --> 01:22:29,424 You will take it away and face it. 773 01:22:34,054 --> 01:22:35,347 Leave it to me. 774 01:22:35,722 --> 01:22:38,308 You will bring Mr. Kimuro with you. 775 01:22:39,392 --> 01:22:40,477 Wait a minute, yeah... 776 01:22:40,769 --> 01:22:42,369 You will do what I say! 777 01:22:47,567 --> 01:22:48,777 I understand. 778 01:24:35,717 --> 01:24:36,801 Jake. 779 01:24:39,971 --> 01:24:41,014 Come on, Jake. 780 01:24:44,893 --> 01:24:47,562 I really saved your life, Jake. 781 01:24:48,313 --> 01:24:50,440 Save your damn life. 782 01:24:51,357 --> 01:24:52,525 > I have money. 783 01:24:52,525 --> 01:24:54,319 You and I can start something. 784 01:24:54,819 --> 01:24:57,864 It's just a girl! Come on. 785 01:24:59,491 --> 01:25:01,201 Jake, please. 786 01:25:01,451 --> 01:25:02,660 Come on, Jake. 787 01:25:03,244 --> 01:25:05,455 Jake, come on. Jake, help. 788 01:25:05,872 --> 01:25:07,415 Jake, Jake, Jake! 789 01:25:07,707 --> 01:25:09,292 Please, please don't. 790 01:25:10,043 --> 01:25:11,419 Jake, please! 791 01:25:28,603 --> 01:25:30,243 Prepare people. 792 01:26:42,510 --> 01:26:44,345 Exit! Move, move! 793 01:26:44,804 --> 01:26:46,055 Move, exit, move! 794 01:29:12,618 --> 01:29:13,703 Juu... 795 01:29:15,079 --> 01:29:17,999 a card that can change everything. 796 01:29:22,670 --> 01:29:26,215 Are you here to save the girl? 797 01:29:26,841 --> 01:29:28,468 Or revenge your mother? 798 01:29:29,177 --> 01:29:30,887 You don't even know anymore. 799 01:29:34,223 --> 01:29:35,099 Drop it. 800 01:29:37,810 --> 01:29:39,395 You want to save him? 801 01:29:39,979 --> 01:29:42,690 Or let him end a slut like your mother? 802 01:29:56,037 --> 01:29:57,830 You're dead. 803 01:29:58,498 --> 01:29:59,832 So, end now, 804 01:30:00,083 --> 01:30:01,584 and I'll leave it alive. 805 01:30:09,801 --> 01:30:10,801 Life. 806 01:30:11,511 --> 01:30:12,929 Or yours. 807 01:30:48,464 --> 01:30:49,465 I apologize. 808 01:30:51,300 --> 01:30:53,719 Do it, or else. 809 01:31:16,409 --> 01:31:17,869 Of course, 810 01:31:18,327 --> 01:31:20,329 where I will send it, 811 01:31:20,955 --> 01:31:23,124 he will request death . 812 01:31:23,791 --> 01:31:24,959 He will hope... 813 01:31:38,389 --> 01:31:39,389 Sir. 814 01:31:48,524 --> 01:31:50,902 Stay with me. Stay with me! 815 01:31:54,739 --> 01:31:55,739 Breathe! 816 01:31:56,032 --> 01:31:59,619 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 817 01:32:00,369 --> 01:32:01,621 Come on, breathe! 818 01:32:06,292 --> 01:32:12,298 Sir!... 15, 16, 17 , 18, 19, 20, 21, 22...