1 00:00:02,386 --> 00:00:10,386 2 00:01:04,182 --> 00:01:06,034 Harder. 3 00:01:15,610 --> 00:01:17,291 Alex. 4 00:01:29,586 --> 00:01:32,618 Alex! 5 00:02:07,057 --> 00:02:09,522 I'll be late, Thierry. 6 00:03:42,946 --> 00:03:46,653 Thank you, Madame, your time is soon. 7 00:03:52,627 --> 00:03:56,927 "I give myself to strangers by leaving completely." 8 00:03:56,929 --> 00:04:01,167 "Every penance, coercion, breath, " 9 00:04:01,192 --> 00:04:03,444 " More challenging than the last. " 10 00:04:03,488 --> 00:04:05,252 " When I open my eyes, " 11 00:04:05,276 --> 00:04:08,493 I see my ghost shares space with survivors. " 12 00:04:08,554 --> 00:04:12,894 " I measured my lover's gaze with generosity and pleasure. " 13 00:04:12,912 --> 00:04:15,357 " The attraction to be below
00:04:19,154 "... to stay in that illusion for... " 15 00:04:28,600 --> 00:04:32,195 " For ever, amazing. " 16 00:04:32,220 --> 00:04:36,028 "I found out if pain was and pleasure..." 17 00:04:36,053 --> 00:04:38,186 "... can only be found on the surface." 18 00:04:38,211 --> 00:04:41,351 "But love penetrates it." 19 00:04:43,635 --> 00:04:46,795 "He doesn't know love." 20 00:04:48,788 --> 00:04:51,817 "And I desire to find it." 21 00:05:01,601 --> 00:05:03,224 Thank you. 22 00:05:34,233 --> 00:05:36,005 Thank you. 23 00:05:39,590 --> 00:05:42,289 Thank you. Excuse me. 24 00:05:42,345 --> 00:05:44,463 The book is amazing. 25 00:05:44,517 --> 00:05:46,738 Thank you. 26 00:05:54,447 --> 00:05:59,015 That is you. I hope it's just my imagination. 27 00:05:59,017 --> 00:06:01,750 It's like a ghost from your book. 28 00:06:01,775 --> 00:06:04,423 Why are you in Italy? 29 00:06:04,473 --> 00:06:07,163 I thought you invited me. 30 00:06:07,227 --> 00:06:09,692 I read your book. 31 00:06:09,733 --> 00:06:11,939 That's amazing. 32 00:06:11,983 --> 00:06:15,070 Of course, you remember most of it differently. 33 00:06:15,095 --> 00:06:17,199 You don't like it how are you depicted. 34 00:06:17,201 --> 00:06:20,315 I don't know. I don't mind being a bad person. 35 00:06:20,380 --> 00:06:23,075 To say I don't love you. 36 00:06:29,855 --> 00:06:32,303 Apa yang kau inginkan? 37 00:06:32,367 --> 00:06:34,269 I have to see you. 38 00:06:34,333 --> 00:06:36,615 Now you have met me. 39 00:06:36,911 --> 00:06:39,354 Do you miss me? 40 00:06:40,953 --> 00:06:43,728 We are sad together. 41 00:06:43,753 --> 00:06:46,188 We are perfect together. 42 00:06:46,899 --> 00:06:49,010 Maybe it's a little chaotic. 43 00:06:51,216 --> 00:06:55,800 I'm on my way to the villa. I want you to join me. 44 00:06:55,859 --> 00:07:00,939 Villa? Seriously? Certainly not. 45 00:07:00,964 --> 00:07:03,762 There are some people that you have to meet. 46 00:07:04,738 --> 00:07:07,141 I have to be in Rome before Tuesday. 47 00:07:07,193 --> 00:07:09,817 That doesn't matter. 48 00:07:10,650 --> 00:07:13,824 Thierry and I are going to Paris to end the weekend and meet their parents. 49 00:07:13,826 --> 00:07:16,904 My ID is more exciting, I promise. 50 00:07:18,579 --> 00:07:20,897 p> 51 00:07:20,899 --> 00:07:23,880 Prizes for tonight. 52 00:07:24,616 --> 00:07:27,336 I know you like theater. 53 00:07:27,338 --> 00:07:29,341 I will ask the car to wait, 54 00:07:39,347 --> 00:07:42,902 Just in case. 55 00:07:52,317 --> 00:07:54,930 Just in case. p> 56 00:07:54,932 --> 00:07:58,605 Will you love me more if I treat you like him? 57 00:08:00,267 --> 00:08:02,932 Like a prostitute. 58 00:08:36,565 --> 00:08:39,425 So you go? 59 00:08:39,506 --> 00:08:41,913 Sadie , wait. 60 00:08:49,053 --> 00:08:52,824 Sadie, you don't have to torture yourself again. 61 00:08:54,852 --> 00:08:58,031 Let me fix you. / I'm not broken! 62 00:08:58,081 --> 00:09:01,000 Without me, you are entirely alone! 63 00:11:13,125 --> 00:11:16,484 So when exactly did you have to be in Paris? 64 00:11:17,378 --> 00:11:19,471 Don't start. 65 00:13:16,514 --> 00:13:18,720 Let's we greet them. 66 00:13:28,021 --> 00:13:31,610 It's a glorious performance. Thank you, Mr. Zarr. 67 00:13:31,630 --> 00:13:35,271 I want to introduce you to my friend, Sadie Glass. Sadie, Francesca. 68 00:13:35,273 --> 00:13:36,694 He was doing a book tour... 69 00:13:36,718 --> 00:13:39,268 ... and I tried to convince him to come with me to the rural villa. 70 00:13:39,293 --> 00:13:41,143 Do you have a better plan? 71 00:13:41,145 --> 00:13:43,090 Honestly, this is a little complicated. 72 00:13:43,121 --> 00:13:45,117 And my stuff is in the hotel, 73 00:13:45,117 --> 00:13:47,711 So I can't go back there right now. 74 00:13:47,736 --> 00:13:49,168 I will ask the driver to pick it up. 75 00:13:49,193 --> 00:13:50,587 You have answers to everything, huh? 76 00:13:50,611 --> 00:13:52,951 You're out of reason. 77 00:13:56,746 --> 00:13:59,522 I'll leave if you come along. 78 00:14:00,378 --> 00:14:03,269 There is room for everyone. 79 00:14:07,721 --> 00:14:11,459 Thank you. I will take my things. 80 00:14:12,656 --> 00:14:15,108 I know you will be interested. 81 00:14:15,954 --> 00:14:18,786 Am I messing up your romantic plan? 82 00:14:21,134 --> 00:14:23,976 I don't will cheat you. 83 00:14:26,097 --> 00:14:28,458 Cheers for a new start. 84 00:14:30,562 --> 00:14:33,365 Cheers for material my next book. 85 00:15:18,976 --> 00:15:21,341 A friendly place. 86 00:15:24,236 --> 00:15:28,472 > Not really. The people here believe that all of this area is condemned by black magic. 87 00:15:28,503 --> 00:15:31,373 Not to mention their excessive guilt against Catholics. 88 00:15:31,397 --> 00:15:34,565 Itu perpaduan yang mematikan./ Terdengar melelahkan. 89 00:15:34,623 --> 00:15:37,136 I've seen a series of tunnels that are under the city. 90 00:15:37,161 --> 00:15:39,228 Runaway means for the innocent. 91 00:15:39,230 --> 00:15:41,951 That means we are not included, right? 92 00:15:42,234 --> 00:15:46,357 We can still use that to get away from you. 93 00:15:46,501 --> 00:15:49,747 Some say it leads to the entrance of Hell. 94 00:15:53,159 --> 00:15:55,827 Gosh. 95 00:16:51,977 --> 00:16:54,506 This is charming. 96 00:16:58,959 --> 00:17:00,776 Who is this place? 97 00:17:00,820 --> 00:17:03,149 Business associates. 98 00:17:04,357 --> 00:17:07,717 I don't know you can sell your soul twice. 99 00:17:07,719 --> 00:17:10,176 They are Germans. They are not too picky. 100 00:17:12,760 --> 00:17:16,057 Congratulations. You finally got what you wanted. 101 00:17:16,929 --> 00:17:19,189 Not everything. 102 00:17:41,123 --> 00:17:43,108 Wow! 103 00:17:50,420 --> 00:17:52,174 Why don't you two go explore... 104 00:17:52,198 --> 00:17:54,711 ... and Minos will bring your bag to your room. 105 00:17:59,156 --> 00:18:00,992 Sadie. 106 00:19:16,617 --> 00:19:18,547 Sadie! 107 00:19:18,549 --> 00:19:21,786 You have already acknowledged your sins? 108 00:19:23,018 --> 00:19:25,323 Next here. 109 00:19:49,510 --> 00:19:52,965 Hey. Come with me. 110 00:20:18,835 --> 00:20:21,095 You want to be an actress. 111 00:20:21,120 --> 00:20:22,944 No. 112 00:20:22,946 --> 00:20:25,581 I want to be a star in America. 113 00:20:27,175 --> 00:20:30,457 I have posted a video my audits are in various places, 114 00:20:30,481 --> 00:20:32,988 But you have to recognize people. 115 00:20:33,026 --> 00:20:34,833 What is in your recordings? 116 00:20:34,853 --> 00:20:37,331 The monologue < br /> I recorded it myself. 117 00:20:38,392 --> 00:20:40,931 Can you show me? 118 00:20:43,455 --> 00:20:46,504 Yes. Alright. 119 00:20:49,492 --> 00:20:51,943 Wait. Wait. 120 00:21:10,855 --> 00:21:13,434 Last night I cried. 121 00:21:15,784 --> 00:21:21,639 I cried because of the process that made me a woman... 122 00:21:21,664 --> 00:21:24,033 ... so painful. 123 00:21:25,325 --> 00:21:32,129 I cried because my eyes were open to reality. 124 00:21:33,131 --> 00:21:36,664 I cried because I no longer believed. 125 00:21:36,729 --> 00:21:39,713 I like to believe. 126 00:21:39,770 --> 00:21:43,423 I see if you understand me and... 127 00:21:43,517 --> 00:21:46,546 ... I'm afraid. 128 00:21:46,592 --> 00:21:52,234 I have the fear of finding other people like me. 129 00:21:54,166 --> 00:21:58,239 But so hope to find it. 130 00:21:59,635 --> 00:22:02,681 I'm neurotic, 131 00:22:02,734 --> 00:22:06,403 Perverted, destructive, energetic... 132 00:22:06,428 --> 00:22:08,886 Harmful. 133 00:22:12,048 --> 00:22:16,595 Pain is something to be mastered, not to wallow. 134 00:22:24,623 --> 00:22:27,436 Thank you for Show me that. 135 00:22:43,818 --> 00:22:47,129 The planetarium is very large. / Right. 136 00:22:47,154 --> 00:22:49,256 You saw the turtle? 137 00:22:56,859 --> 00:22:58,546 Thank you. 138 00:23:05,459 --> 00:23:07,297 Aspirin? 139 00:23:07,349 --> 00:23:09,998 A stronger touch. 140 00:23:19,192 --> 00:23:21,186 Cheers. 141 00:23:39,743 --> 00:23:42,605 This is very beautiful. 142 00:23:42,785 --> 00:23:47,756 I remember doing trip to the villa our family when I was little. 143 00:23:47,825 --> 00:23:52,557 But our villa is a little bigger. 144 00:23:55,393 --> 00:23:58,193 What? / Yes. 145 00:23:59,612 --> 00:24:02,846 No. No. Don't worry. 146 00:24:02,904 --> 00:24:06,124 Aku tak pernah melihat sesuatu seperti ini. 147 00:24:12,048 --> 00:24:15,419 Do you remember the villa we visited in Provence? 148 00:24:16,715 --> 00:24:18,547 That's beautiful. 149 00:24:18,617 --> 00:24:21,006 Yes, that's right. 150 00:24:21,075 --> 00:24:23,546 Then we go back to Paris 151 00:24:24,140 --> 00:24:26,021 Yes. 152 00:24:26,023 --> 00:24:28,772 What happened? 153 00:24:28,902 --> 00:24:33,395 This room was wrong. 154 00:24:33,397 --> 00:24:36,665 Something was wrong with this room. 155 00:24:36,667 --> 00:24:38,769 Alex? 156 00:24:46,205 --> 00:24:48,502 What is that? 157 00:24:48,579 --> 00:24:51,458 I think he can handle better. 158 00:24:51,539 --> 00:24:53,960 You have orange juice or something like that to calm him down? 159 00:24:54,020 --> 00:24:57,254 Yes. On the ground floor kitchen. 160 00:24:57,598 --> 00:25:01,391 Can you take care of him for me? / You must be calm. 161 00:25:05,746 --> 00:25:08,691 All right. Let's take you leave the chair. 162 00:26:07,045 --> 00:26:09,381 Let me help you. 163 00:26:11,816 --> 00:26:15,850 What are you doing here? / You need help, & apos; ? 164 00:26:28,602 --> 00:26:31,017 Help me! 165 00:27:10,188 --> 00:27:12,699 Let me go! 166 00:29:45,345 --> 00:29:47,482 Harder. 167 00:29:57,020 --> 00:29:59,257 Harmful as usual. 168 00:30:05,663 --> 00:30:08,373 Sadie ? 169 00:30:09,479 --> 00:30:11,897 Where are you? 170 00:30:21,363 --> 00:30:23,538 There you are. 171 00:30:23,617 --> 00:30:25,446 Are you okay? 172 00:30:25,485 --> 00:30:28,515 No. You go too long. 173 00:30:33,147 --> 00:30:36,050 I got lost. 174 00:30:36,090 --> 00:30:39,687 Come here. Join me. 175 00:31:54,009 --> 00:31:56,771 I see you two have improved. 176 00:31:56,773 --> 00:31:59,286 You have fun. 177 00:32:19,423 --> 00:32:21,529 Sadie? 178 00:32:24,277 --> 00:32:26,791 Is something wrong? 179 00:32:29,209 --> 00:32:33,298 I left someone in Turin, and I think it's quite cruel. 180 00:32:37,531 --> 00:32:40,185 You don't want to be here? 181 00:32:41,467 --> 00:32:43,783 No, I want to. 182 00:32:45,294 --> 00:32:47,695 What happened in Paris? 183 00:32:55,670 --> 00:32:58,603 Alex likes to play games... 184 00:33:01,039 --> 00:33:03,894 And I took it too far. 185 00:33:24,529 --> 00:33:27,542 Are you okay? 186 00:33:27,588 --> 00:33:31,799 Yes. It just feels weird is near Alex again. 187 00:33:31,801 --> 00:33:33,590 How do you sleep? 188 00:33:33,635 --> 00:33:37,608 I have a dream that feels obvious. 189 00:33:39,471 --> 00:33:41,725 I'm sure that . 190 00:33:49,564 --> 00:33:51,300 This. 191 00:33:51,356 --> 00:33:53,155 Thank you. 192 00:33:55,308 --> 00:33:57,992 I was on a magnificent stage, 193 00:33:57,994 --> 00:34:02,102 Performing what was written specifically for me. 194 00:34:02,137 --> 00:34:05,670 It feels as if the whole world sees. 195 00:34:07,582 --> 00:34:10,898 Am I there? / Of course. 196 00:34:10,945 --> 00:34:13,577 You wrote the stage. 197 00:34:16,034 --> 00:34:18,439 That sounds good. 198 00:34:19,834 --> 00:34:23,387 Maybe we can reach big things together. 199 00:34:29,241 --> 00:34:32,153 I can still kiss you? 200 00:36:05,322 --> 00:36:07,962 Let's try it slower. 201 00:37:21,743 --> 00:37:24,266 Your appearance is amazing. 202 00:37:25,227 --> 00:37:28,038 I want you to meet some people. 203 00:37:30,106 --> 00:37:32,610 Don't worry about him. 204 00:38:18,928 --> 00:38:21,440 Join me. 205 00:38:55,724 --> 00:39:03,724 206 00:40:35,811 --> 00:40:37,959 What is Alex tell you about tonight? 207 00:40:37,970 --> 00:40:40,210 Good morning, everyone. 208 00:40:40,398 --> 00:40:42,729 It's recovered well? 209 00:40:43,091 --> 00:40:46,449 Just want to tell if the guests will come in a few hours. 210 00:40:46,480 --> 00:40:48,702 Gosh! I have to sleep. 211 00:40:48,749 --> 00:40:51,847 And I have to prepare the party. 212 00:40:53,087 --> 00:40:55,179 Alex. 213 00:40:59,668 --> 00:41:02,159 What kind of party are we talking about more precisely? 214 00:41:02,159 --> 00:41:05,322 Come on , Sadie. What kind of party do you know. 215 00:41:07,301 --> 00:41:09,070 Does he know? 216 00:41:09,097 --> 00:41:12,260 Calm down. I've controlled everything. 217 00:41:12,262 --> 00:41:14,558 You ? 218 00:41:16,583 --> 00:41:20,726 Still trying to figure out if this is the place where I should be. 219 00:41:20,766 --> 00:41:23,963 This is just a party./ Yes. 220 00:41:24,820 --> 00:41:27,160 If you want to go... 221 00:41:27,208 --> 00:41:29,963 Now is the right time to do it. 222 00:42:31,645 --> 00:42:34,164 Have you done this before? 223 00:42:36,609 --> 00:42:38,313 One or two times. 224 00:42:38,315 --> 00:42:40,466 My friends all, 225 00:42:40,491 --> 00:42:46,280 I want to toast my friend, Sadie Glass. 226 00:42:52,029 --> 00:42:56,910 For the success of his new memoir, and for future success. 227 00:43:08,001 --> 00:43:10,752 I want to welcome all of you for this closed event. 228 00:43:10,777 --> 00:43:14,682 This weekend this villa is slave, if you want. 229 00:43:14,718 --> 00:43:17,114 Use it if you think it's right. 230 00:43:18,538 --> 00:43:20,730 Very good. You know the rules. 231 00:43:20,748 --> 00:43:24,448 That is no rules. Cheers. 232 00:43:30,001 --> 00:43:32,611 Don't you like to stay here? 233 00:43:32,630 --> 00:43:34,828 You will make me regret it? 234 00:43:34,900 --> 00:43:37,250 p> 235 00:43:38,489 --> 00:43:41,768 Possible. 236 00:43:41,793 --> 00:43:44,215 Our new friend has really been being himself. 237 00:44:53,568 --> 00:44:55,924 What are you talking about? 238 00:48:46,210 --> 00:48:48,961 Help me ! 239 00:49:24,753 --> 00:49:27,147 Alex! 240 00:49:28,117 --> 00:49:30,720 Good morning. 241 00:49:53,615 --> 00:49:55,650 Join me for games? 242 00:49:55,652 --> 00:49:58,144 Generally now it's your turn who hit the ball. 243 00:49:58,144 --> 00:50:01,433 What the hell is that? Alex, I swear... 244 00:50:06,912 --> 00:50:11,279 If you don't want to cooperate, I will take an extra turn . 245 00:50:12,299 --> 00:50:15,552 Last night... / This is just an ordinary party as you once enjoyed. 246 00:50:15,626 --> 00:50:18,328 There are so many women. 247 00:50:18,412 --> 00:50:21,559 You should think of it as a theater, Sadie. 248 00:50:25,973 --> 00:50:28,875 Will you do your turn? 249 00:50:35,657 --> 00:50:38,390 Tell me the truth. 250 00:50:40,301 --> 00:50:45,465 This weekend's party... It's all for you. 251 00:50:45,467 --> 00:50:49,052 I didn't ask for all this. You lie to me. 252 00:50:49,077 --> 00:50:50,978 You tricked me to come... / Deceiving? No, Sadie. 253 00:50:51,003 --> 00:50:52,896 Come here is your decision. 254 00:50:52,898 --> 00:50:55,420 I give you a chance to leave, but you stay here. 255 00:50:55,460 --> 00:50:57,629 And if I try go now? 256 00:50:57,647 --> 00:50:59,853 Don't. 257 00:51:04,178 --> 00:51:06,849 It's OK. Let him pass. 258 00:51:10,352 --> 00:51:14,573 Francesca, wake up. I go, and you have to come with me. 259 00:51:17,992 --> 00:51:20,526 Hey, what's wrong with you? 260 00:51:21,357 --> 00:51:24,806 Maybe the other medicine Alex gave me. 261 00:51:24,843 --> 00:51:27,395 I can't sleep. 262 00:51:27,800 --> 00:51:31,045 I have the most beautiful dream . 263 00:51:33,817 --> 00:51:35,641 Like being reborn. 264 00:51:35,673 --> 00:51:37,970 We are not safe here. 265 00:51:38,131 --> 00:51:40,444 Don't leave this room. 266 00:52:06,241 --> 00:52:08,004 I need a ride to the nearest city. 267 00:52:08,061 --> 00:52:10,423 Sorry, I'm not allowed let anyone go. 268 00:52:10,457 --> 00:52:12,989 Means you can't help me. 269 00:52:48,609 --> 00:52:51,586 Can you give me a ride? / /> Sure. Where are you going? 270 00:52:51,611 --> 00:52:53,314 Anywhere. That's not important. Far away. 271 00:52:53,338 --> 00:52:55,338 Get it up. / Thank you. 272 00:54:10,772 --> 00:54:13,253 Alex! 273 00:54:15,531 --> 00:54:17,541 Enough! 274 00:55:10,191 --> 00:55:12,199 It's OK. 275 00:55:12,201 --> 00:55:15,905 It's fine. You're safe. 276 00:55:16,474 --> 00:55:18,325 What is that? 277 00:55:18,363 --> 00:55:21,691 You're fine, Sadie . It's just a game. 278 00:55:23,337 --> 00:55:25,815 Don't try to go again. 279 00:55:28,294 --> 00:55:31,956 Come on, let's clean yourself up. Come on. 280 00:56:35,450 --> 00:56:37,190 That. 281 00:56:37,573 --> 00:56:39,693 That's better. 282 00:56:47,455 --> 00:56:49,416 Aku kehilangan akal sehatku. 283 00:56:49,457 --> 00:56:55,269 A few days ago there was a book tour and there was Thierry, now I'm here. 284 00:56:55,271 --> 00:56:57,616 I always feel I should be here, 285 00:56:57,640 --> 00:57:00,108 But I don't understand. 286 00:57:03,223 --> 00:57:06,652 Women who were overnight, you also saw him, & apos; right? 287 00:57:06,708 --> 00:57:08,910 Which one? 288 00:57:11,375 --> 00:57:13,958 What are you afraid of? 289 00:57:15,510 --> 00:57:18,891 Last time you played the game with Alex. 290 00:57:18,893 --> 00:57:21,098 You became... 291 00:57:22,273 --> 00:57:26,046 Why can't I let go of that? 292 00:57:26,084 --> 00:57:30,480 What am I trying to release? 293 00:57:45,252 --> 00:57:48,392 Maybe you really want to be here. 294 00:57:50,742 --> 00:57:54,163 And the truth can be scary. p> 295 00:57:57,211 --> 00:58:00,620 Whatever happens, we will go through it,... 296 00:58:01,770 --> 00:58:03,973 ..., together. 297 00:58:46,317 --> 00:58:48,149 Harder. 298 00:59:41,726 --> 00:59:43,949 Are you okay? 299 01:00:09,990 --> 01:00:12,206 Hey. 300 01:00:14,072 --> 01:00:16,330 Hello, Sadie. 301 01:00:17,008 --> 01:00:19,625 You... Why... 302 01:00:19,701 --> 01:00:23,110 How are you... / Are you okay? 303 01:00:23,112 --> 01:00:26,011 Your room is ready. 304 01:00:26,209 --> 01:00:28,346 Thank you very much. 305 01:00:29,264 --> 01:00:32,505 We can talk as soon as possible, & apos; right? 306 01:00:32,557 --> 01:00:34,682 Alright. 307 01:00:37,528 --> 01:00:39,922 Here. 308 01:00:41,286 --> 01:00:44,619 What is he doing here? 309 01:00:44,670 --> 01:00:47,036 For the night this. 310 01:01:29,894 --> 01:01:34,284 Means of escape for the innocent. 311 01:01:40,625 --> 01:01:43,804 Sadie, there you are. 312 01:01:45,393 --> 01:01:48,094 I am angry with myself during this weekend, okay? 313 01:01:48,094 --> 01:01:50,620 I shouldn't say that. I'm sorry. 314 01:01:51,161 --> 01:01:53,523 Let's leave this place. 315 01:01:53,555 --> 01:01:55,927 I can't 316 01:01:55,968 --> 01:01:59,176 But you better go. / Not unless you come with me. 317 01:01:59,227 --> 01:02:02,741 Thierry, this place is not for you. 318 01:02:02,784 --> 01:02:05,600 I love you, Sadie. 319 01:02:05,664 --> 01:02:09,060 I don't want to be with you. What's with you?! 320 01:02:09,085 --> 01:02:10,937 Nothing! Everyone! 321 01:02:10,961 --> 01:02:12,419 It's not important. I don't want to be with you! 322 01:02:12,420 --> 01:02:13,634 I don't want to meet your parents... 323 01:02:13,658 --> 01:02:15,555 ... and I don't want to hear you
say if you love me, 324 01:02:15,556 --> 01:02:17,598 Because it's a lie! 325 01:02:17,659 --> 01:02:20,961 And that doesn't mean anything else for me. 326 01:02:20,963 --> 01:02:22,762 Hello. 327 01:02:25,923 --> 01:02:27,901 Hello. 328 01:02:27,949 --> 01:02:31,307 Francesca. Nice to meet you. Thierry. You too. 329 01:02:32,949 --> 01:02:36,759 So, you are Thierry? / Right. 330 01:02:36,784 --> 01:02:39,445 Are you here for a party? 331 01:02:43,902 --> 01:02:48,618 It's good to see you come after > Sadie ran away from you like that. 332 01:02:48,926 --> 01:02:52,592 That's complicated. Of course. 333 01:02:52,594 --> 01:02:55,609 We all do things that we regret. 334 01:02:56,617 --> 01:02:59,368 I'll go to my room now. 335 01:03:00,166 --> 01:03:03,206 Do you come with me? 336 01:03:08,332 --> 01:03:11,125 It's nice to meet you. 337 01:03:14,890 --> 01:03:18,050 Hey, baby. 338 01:03:18,052 --> 01:03:20,723 > You're so tense. 339 01:03:21,223 --> 01:03:25,097 Try to be calm, okay? 340 01:03:25,567 --> 01:03:27,530 Oke. 341 01:03:49,668 --> 01:03:52,266 It's almost time. 342 01:03:55,151 --> 01:03:58,428 What if I say no? 343 01:03:59,218 --> 01:04:02,045 Please don't. 344 01:04:02,098 --> 01:04:04,835 It will only hurt more. 345 01:04:15,975 --> 01:04:18,192 That's right. 346 01:04:20,403 --> 01:04:23,050 Why? 347 01:04:23,052 --> 01:04:26,753 You can't keep running and don't accept what's happening. 348 01:04:27,963 --> 01:04:31,259 I'm here to help you
make a choice. 349 01:04:40,563 --> 01:04:43,844 Place Thierry not here. 350 01:04:45,988 --> 01:04:49,746 Let him go and I will do what you want. 351 01:04:50,720 --> 01:04:53,511 And the dancer ? 352 01:04:53,928 --> 01:04:57,052 You know you can't save both of them. 353 01:05:18,523 --> 01:05:20,509 Hey. 354 01:05:22,322 --> 01:05:25,355 I have a small gift for you. 355 01:05:27,816 --> 01:05:30,353 I steal it from Alex. 356 01:05:32,864 --> 01:05:35,393 Last night again... 357 01:05:35,418 --> 01:05:39,128 And tomorrow we start a new chapter together. 358 01:05:56,224 --> 01:06:00,340 I have to get ready. > See you later. 359 01:06:35,080 --> 01:06:37,254 Are you ready? 360 01:07:02,911 --> 01:07:06,615 Setelah malam ini, tak ada lagi permainan dan kebohongan. 361 01:07:08,209 --> 01:07:10,690 That's what you decided on. 362 01:08:55,395 --> 01:08:58,868 That's him or us, my dear. 363 01:10:27,047 --> 01:10:29,939 You can't run from here, from yourself. 364 01:10:29,971 --> 01:10:32,019 You have to do it. 365 01:10:32,044 --> 01:10:34,702 Sadie, you have to do it. 366 01:10:34,727 --> 01:10:38,526 Do it! Do it! 367 01:12:54,146 --> 01:12:56,308 Madam... 368 01:12:56,966 --> 01:12:58,939 > Please. 369 01:13:08,012 --> 01:13:10,278 Run. 370 01:13:43,912 --> 01:13:48,851 Sadie? Have you confessed your sins? 371 01:13:52,354 --> 01:13:56,592 Sadie , you don't have to torture yourself anymore. 372 01:14:06,067 --> 01:14:09,415 Maybe you actually want to be here. 373 01:14:10,406 --> 01:14:13,435 And the truth can be frightening. 374 01:14:21,783 --> 01:14:24,987 You can't keep running and doesn't accept what's happening. p> 375 01:15:02,338 --> 01:15:04,692 "He gripped tighter." 376 01:15:07,005 --> 01:15:08,974 "Lost in his own pleasure," 377 01:15:08,998 --> 01:15:11,818 "He didn't feel his heartbeat stopped," 378 01:15:11,895 --> 01:15:14,449 "Not at first." 379 01:15:15,664 --> 01:15:18,099 "But he's gone." 380 01:15:21,728 --> 01:15:25,402 "That night in Paris he lost control." 381 01:15:43,553 --> 01:15:48,641 "And that caused him to lose his biggest love." 382 01:16:03,378 --> 01:16:07,091 "Not a day has passed when he doesn't feel the pain." 383 01:16:08,989 --> 01:16:12,400 "That now it's his new identity. " 384 01:16:12,463 --> 01:16:15,264 " He is still afraid to let go... " 385 01:16:16,344 --> 01:16:19,184 " So he gripped it tighter. " 386 01:16:22,576 --> 01:16:25,307 "Even at death," 387 01:16:25,573 --> 01:16:28,402 "He found a way to haunt him." 388 01:16:40,435 --> 01:16:45,271 Pain is something to master. 389 01:16:45,946 --> 01:16:49,064 Not to wallow in it. 390 01:16:54,464 --> 01:16:57,927 You will soon return to us as soon as possible. 391 01:17:04,016 --> 01:17:06,566 Itu tak terelakkan.