1
00:00:02,386 --> 00:00:10,386
2
00:01:04,182 --> 00:01:06,034
Harder.
3
00:01:15,610 --> 00:01:17,291
Alex.
4
00:01:29,586 --> 00:01:32,618
Alex!
5
00:02:07,057 --> 00:02:09,522
I'll be late, Thierry.
6
00:03:42,946 --> 00:03:46,653
Thank you, Madame,
your time is soon. P>
7
00:03:52,627 --> 00:03:56,927
"I give myself to strangers
by leaving completely." P>
8
00:03:56,929 --> 00:04:01,167
"Every penance,
coercion, breath, "
9
00:04:01,192 --> 00:04:03,444
" More challenging than
the last. "
10
00:04:03,488 --> 00:04:05,252
" When I open my eyes, "
11
00:04:05,276 --> 00:04:08,493
I see my ghost shares
space with survivors. "
12
00:04:08,554 --> 00:04:12,894
" I measured my lover's gaze
with generosity and pleasure. "
13
00:04:12,912 --> 00:04:15,357
" The attraction to be below
00:04:19,154
"... to stay in
that illusion for... "
15
00:04:28,600 --> 00:04:32,195
" For ever, amazing. "
16
00:04:32,220 --> 00:04:36,028
"I found out if pain was
and pleasure..."
17
00:04:36,053 --> 00:04:38,186
"... can only be found
on the surface."
18
00:04:38,211 --> 00:04:41,351
"But love penetrates it."
19
00:04:43,635 --> 00:04:46,795
"He doesn't know love."
20
00:04:48,788 --> 00:04:51,817
"And I desire to
find it."
21
00:05:01,601 --> 00:05:03,224
Thank you.
22
00:05:34,233 --> 00:05:36,005
Thank you.
23
00:05:39,590 --> 00:05:42,289
Thank you. Excuse me. P>
24
00:05:42,345 --> 00:05:44,463
The book is amazing. P>
25
00:05:44,517 --> 00:05:46,738
Thank you. P>
26
00:05:54,447 --> 00:05:59,015
That is you. I hope
it's just my imagination. P>
27
00:05:59,017 --> 00:06:01,750
It's like a ghost from your book. P>
28
00:06:01,775 --> 00:06:04,423
Why are you in Italy? P>
29
00:06:04,473 --> 00:06:07,163
I thought you invited me. P>
30
00:06:07,227 --> 00:06:09,692
I read your book.
31
00:06:09,733 --> 00:06:11,939
That's amazing.
32
00:06:11,983 --> 00:06:15,070
Of course, you remember
most of it differently.
33
00:06:15,095 --> 00:06:17,199
You don't like it how are you
depicted.
34
00:06:17,201 --> 00:06:20,315
I don't know. I don't mind
being a bad person. P>
35
00:06:20,380 --> 00:06:23,075
To say I
don't love you. P>
36
00:06:29,855 --> 00:06:32,303
Apa yang kau inginkan?
37
00:06:32,367 --> 00:06:34,269
I have to see you.
38
00:06:34,333 --> 00:06:36,615
Now you have met me.
39
00:06:36,911 --> 00:06:39,354
Do you miss me?
40
00:06:40,953 --> 00:06:43,728
We are sad together.
41
00:06:43,753 --> 00:06:46,188
We are perfect together. P>
42
00:06:46,899 --> 00:06:49,010
Maybe it's a little chaotic. P>
43
00:06:51,216 --> 00:06:55,800
I'm on my way to the villa.
I want you to join me. P>
44
00:06:55,859 --> 00:07:00,939
Villa? Seriously?
Certainly not. P>
45
00:07:00,964 --> 00:07:03,762
There are some people that you have to meet.
46
00:07:04,738 --> 00:07:07,141
I have to be in Rome
before Tuesday. P p>
47
00:07:07,193 --> 00:07:09,817
That doesn't matter.
48
00:07:10,650 --> 00:07:13,824
Thierry and I are going to Paris to
end the weekend and meet their parents.
49
00:07:13,826 --> 00:07:16,904
My ID is more exciting, I promise.
50
00:07:18,579 --> 00:07:20,897
p>
51
00:07:20,899 --> 00:07:23,880
Prizes for tonight.
52
00:07:24,616 --> 00:07:27,336
I know you like theater.
53
00:07:27,338 --> 00:07:29,341
I will ask the car to wait,
54
00:07:39,347 --> 00:07:42,902
Just in case.
55
00:07:52,317 --> 00:07:54,930
Just in case. p>
56
00:07:54,932 --> 00:07:58,605
Will you love me more
if I treat you like him?
57
00:08:00,267 --> 00:08:02,932
Like a prostitute.
58
00:08:36,565 --> 00:08:39,425
So you go?
59
00:08:39,506 --> 00:08:41,913
Sadie , wait.
60
00:08:49,053 --> 00:08:52,824
Sadie, you don't have to
torture yourself again.
61
00:08:54,852 --> 00:08:58,031
Let me fix you. /
I'm not broken!
62
00:08:58,081 --> 00:09:01,000
Without me,
you are entirely alone! P>
63
00:11:13,125 --> 00:11:16,484
So when exactly did you
have to be in Paris? P>
64
00:11:17,378 --> 00:11:19,471
Don't start. P>
65
00:13:16,514 --> 00:13:18,720
Let's we greet them.
66
00:13:28,021 --> 00:13:31,610
It's a glorious performance.
Thank you, Mr. Zarr. P>
67
00:13:31,630 --> 00:13:35,271
I want to introduce you to my friend,
Sadie Glass. Sadie, Francesca. P>
68
00:13:35,273 --> 00:13:36,694
He was doing a book tour...
69
00:13:36,718 --> 00:13:39,268
... and I tried to convince him
to come with me to the rural villa. P>
70
00:13:39,293 --> 00:13:41,143
Do you have a better plan?
71
00:13:41,145 --> 00:13:43,090
Honestly, this is a little complicated.
72
00:13:43,121 --> 00:13:45,117
And my stuff
is in the hotel,
73
00:13:45,117 --> 00:13:47,711
So I can't go back
there right now.
74
00:13:47,736 --> 00:13:49,168
I will ask the driver to pick it up.
75
00:13:49,193 --> 00:13:50,587
You have answers to
everything, huh?
76
00:13:50,611 --> 00:13:52,951
You're out of reason.
77
00:13:56,746 --> 00:13:59,522
I'll leave if you come along.
78
00:14:00,378 --> 00:14:03,269
There is room for everyone. P>
79
00:14:07,721 --> 00:14:11,459
Thank you. I will
take my things. P>
80
00:14:12,656 --> 00:14:15,108
I know you will be interested. P>
81
00:14:15,954 --> 00:14:18,786
Am I messing up
your romantic plan? P>
82
00:14:21,134 --> 00:14:23,976
I don't will cheat you.
83
00:14:26,097 --> 00:14:28,458
Cheers for a new start.
84
00:14:30,562 --> 00:14:33,365
Cheers for material
my next book.
85
00:15:18,976 --> 00:15:21,341
A friendly place.
86
00:15:24,236 --> 00:15:28,472
> Not really. The people here believe that all of
this area is condemned by black magic. P>
87
00:15:28,503 --> 00:15:31,373
Not to mention their excessive guilt
against Catholics. P>
88
00:15:31,397 --> 00:15:34,565
Itu perpaduan yang mematikan./
Terdengar melelahkan.
89
00:15:34,623 --> 00:15:37,136
I've seen a series of
tunnels that are under the city.
90
00:15:37,161 --> 00:15:39,228
Runaway means for
the innocent.
91
00:15:39,230 --> 00:15:41,951
That means we are not included, right?
92
00:15:42,234 --> 00:15:46,357
We can still use that
to get away from you.
93
00:15:46,501 --> 00:15:49,747
Some say it leads
to the entrance of Hell.
94
00:15:53,159 --> 00:15:55,827
Gosh.
95
00:16:51,977 --> 00:16:54,506
This is charming.
96
00:16:58,959 --> 00:17:00,776
Who is this place?
97
00:17:00,820 --> 00:17:03,149
Business associates.
98
00:17:04,357 --> 00:17:07,717
I don't know you can
sell your soul twice.
99
00:17:07,719 --> 00:17:10,176
They are Germans.
They are not too picky.
100
00:17:12,760 --> 00:17:16,057
Congratulations. You finally got
what you wanted. P>
101
00:17:16,929 --> 00:17:19,189
Not everything. P>
102
00:17:41,123 --> 00:17:43,108
Wow! P>
103
00:17:50,420 --> 00:17:52,174
Why don't you two
go explore...
104
00:17:52,198 --> 00:17:54,711
... and Minos will bring
your bag to your room.
105
00:17:59,156 --> 00:18:00,992
Sadie.
106
00:19:16,617 --> 00:19:18,547
Sadie!
107
00:19:18,549 --> 00:19:21,786
You have already acknowledged
your sins?
108
00:19:23,018 --> 00:19:25,323
Next here.
109
00:19:49,510 --> 00:19:52,965
Hey. Come with me. P>
110
00:20:18,835 --> 00:20:21,095
You want to be an actress. P>
111
00:20:21,120 --> 00:20:22,944
No.
112
00:20:22,946 --> 00:20:25,581
I want to be
a star in America. P>
113
00:20:27,175 --> 00:20:30,457
I have posted a video
my audits are in various places,
114
00:20:30,481 --> 00:20:32,988
But you have to recognize people. P>
115
00:20:33,026 --> 00:20:34,833
What is in your recordings? P>
116
00:20:34,853 --> 00:20:37,331
The monologue < br /> I recorded it myself.
117
00:20:38,392 --> 00:20:40,931
Can you show me?
118
00:20:43,455 --> 00:20:46,504
Yes. Alright. P>
119
00:20:49,492 --> 00:20:51,943
Wait. Wait. P>
120
00:21:10,855 --> 00:21:13,434
Last night I cried. P>
121
00:21:15,784 --> 00:21:21,639
I cried because of the process that
made me a woman...
122
00:21:21,664 --> 00:21:24,033
... so painful.
123
00:21:25,325 --> 00:21:32,129
I cried because my eyes were
open to reality.
124
00:21:33,131 --> 00:21:36,664
I cried because I
no longer believed.
125
00:21:36,729 --> 00:21:39,713
I like to believe.
126
00:21:39,770 --> 00:21:43,423
I see if you
understand me and...
127
00:21:43,517 --> 00:21:46,546
... I'm afraid.
128
00:21:46,592 --> 00:21:52,234
I have the fear of finding
other people like me.
129
00:21:54,166 --> 00:21:58,239
But so hope
to find it.
130
00:21:59,635 --> 00:22:02,681
I'm neurotic,
131
00:22:02,734 --> 00:22:06,403
Perverted, destructive, energetic...
132
00:22:06,428 --> 00:22:08,886
Harmful. P>
133
00:22:12,048 --> 00:22:16,595
Pain is something to be
mastered, not to wallow. P>
134
00:22:24,623 --> 00:22:27,436
Thank you for
Show me that.
135
00:22:43,818 --> 00:22:47,129
The planetarium is very large. /
Right.
136
00:22:47,154 --> 00:22:49,256
You saw the turtle?
137
00:22:56,859 --> 00:22:58,546
Thank you.
138
00:23:05,459 --> 00:23:07,297
Aspirin?
139
00:23:07,349 --> 00:23:09,998
A stronger touch.
140
00:23:19,192 --> 00:23:21,186
Cheers.
141
00:23:39,743 --> 00:23:42,605
This is very beautiful.
142
00:23:42,785 --> 00:23:47,756
I remember doing trip to the villa
our family when I was little.
143
00:23:47,825 --> 00:23:52,557
But our villa is a little bigger.
144
00:23:55,393 --> 00:23:58,193
What? /
Yes.
145
00:23:59,612 --> 00:24:02,846
No. No.
Don't worry. P>
146
00:24:02,904 --> 00:24:06,124
Aku tak pernah melihat
sesuatu seperti ini.
147
00:24:12,048 --> 00:24:15,419
Do you remember the villa we
visited in Provence?
148
00:24:16,715 --> 00:24:18,547
That's beautiful.
149
00:24:18,617 --> 00:24:21,006
Yes, that's right.
150
00:24:21,075 --> 00:24:23,546
Then we go back to Paris
151
00:24:24,140 --> 00:24:26,021
Yes.
152
00:24:26,023 --> 00:24:28,772
What happened?
153
00:24:28,902 --> 00:24:33,395
This room was wrong.
154
00:24:33,397 --> 00:24:36,665
Something was wrong
with this room.
155
00:24:36,667 --> 00:24:38,769
Alex?
156
00:24:46,205 --> 00:24:48,502
What is that?
157
00:24:48,579 --> 00:24:51,458
I think he can handle
better.
158
00:24:51,539 --> 00:24:53,960
You have orange juice or something like that
to calm him down?
159
00:24:54,020 --> 00:24:57,254
Yes. On the ground floor kitchen. P>
160
00:24:57,598 --> 00:25:01,391
Can you take care of him for me? /
You must be calm. P>
161
00:25:05,746 --> 00:25:08,691
All right. Let's take
you leave the chair. P>
162
00:26:07,045 --> 00:26:09,381
Let me help you. P>
163
00:26:11,816 --> 00:26:15,850
What are you doing here? /
You need help, & apos; ?
164
00:26:28,602 --> 00:26:31,017
Help me!
165
00:27:10,188 --> 00:27:12,699
Let me go!
166
00:29:45,345 --> 00:29:47,482
Harder.
167
00:29:57,020 --> 00:29:59,257
Harmful as usual.
168
00:30:05,663 --> 00:30:08,373
Sadie ?
169
00:30:09,479 --> 00:30:11,897
Where are you?
170
00:30:21,363 --> 00:30:23,538
There you are.
171
00:30:23,617 --> 00:30:25,446
Are you okay?
172
00:30:25,485 --> 00:30:28,515
No. You go too long. P>
173
00:30:33,147 --> 00:30:36,050
I got lost. P>
174
00:30:36,090 --> 00:30:39,687
Come here.
Join me. P>
175
00:31:54,009 --> 00:31:56,771
I see you two have improved. P>
176
00:31:56,773 --> 00:31:59,286
You have fun. P>
177
00:32:19,423 --> 00:32:21,529
Sadie? P>
178
00:32:24,277 --> 00:32:26,791
Is something wrong? P>
179
00:32:29,209 --> 00:32:33,298
I left someone in Turin,
and I think it's quite cruel.
180
00:32:37,531 --> 00:32:40,185
You don't want to be here?
181
00:32:41,467 --> 00:32:43,783
No, I want to.
182
00:32:45,294 --> 00:32:47,695
What happened in Paris?
183
00:32:55,670 --> 00:32:58,603
Alex likes to play games...
184
00:33:01,039 --> 00:33:03,894
And I took it too far.
185
00:33:24,529 --> 00:33:27,542
Are you okay?
186
00:33:27,588 --> 00:33:31,799
Yes. It just feels weird
is near Alex again. P>
187
00:33:31,801 --> 00:33:33,590
How do you sleep? P>
188
00:33:33,635 --> 00:33:37,608
I have a dream
that feels obvious. P>
189
00:33:39,471 --> 00:33:41,725
I'm sure that .
190
00:33:49,564 --> 00:33:51,300
This.
191
00:33:51,356 --> 00:33:53,155
Thank you.
192
00:33:55,308 --> 00:33:57,992
I was on a magnificent stage,
193
00:33:57,994 --> 00:34:02,102
Performing what
was written specifically for me.
194
00:34:02,137 --> 00:34:05,670
It feels as if the whole world sees.
195
00:34:07,582 --> 00:34:10,898
Am I there? /
Of course. P>
196
00:34:10,945 --> 00:34:13,577
You wrote the stage. P>
197
00:34:16,034 --> 00:34:18,439
That sounds good. P>
198
00:34:19,834 --> 00:34:23,387
Maybe we can reach
big things together.
199
00:34:29,241 --> 00:34:32,153
I can still kiss you?
200
00:36:05,322 --> 00:36:07,962
Let's try it slower.
201
00:37:21,743 --> 00:37:24,266
Your appearance is amazing.
202
00:37:25,227 --> 00:37:28,038
I want you to meet
some people. P>
203
00:37:30,106 --> 00:37:32,610
Don't worry about him. P>
204
00:38:18,928 --> 00:38:21,440
Join me. P>
205
00:38:55,724 --> 00:39:03,724
206
00:40:35,811 --> 00:40:37,959
What is Alex tell you
about tonight?
207
00:40:37,970 --> 00:40:40,210
Good morning, everyone.
208
00:40:40,398 --> 00:40:42,729
It's recovered well?
209
00:40:43,091 --> 00:40:46,449
Just want to tell if the
guests will come in a few hours.
210
00:40:46,480 --> 00:40:48,702
Gosh!
I have to sleep.
211
00:40:48,749 --> 00:40:51,847
And I have to
prepare the party.
212
00:40:53,087 --> 00:40:55,179
Alex.
213
00:40:59,668 --> 00:41:02,159
What kind of party are we
talking about more precisely?
214
00:41:02,159 --> 00:41:05,322
Come on , Sadie.
What kind of party do you know. P>
215
00:41:07,301 --> 00:41:09,070
Does he know? P>
216
00:41:09,097 --> 00:41:12,260
Calm down.
I've controlled everything. P>
217
00:41:12,262 --> 00:41:14,558
You ?
218
00:41:16,583 --> 00:41:20,726
Still trying to figure out if this is
the place where I should be.
219
00:41:20,766 --> 00:41:23,963
This is just a party./
Yes.
220
00:41:24,820 --> 00:41:27,160
If you want to go...
221
00:41:27,208 --> 00:41:29,963
Now is the right time
to do it.
222
00:42:31,645 --> 00:42:34,164
Have you done this
before?
223
00:42:36,609 --> 00:42:38,313
One or two times.
224
00:42:38,315 --> 00:42:40,466
My friends all,
225
00:42:40,491 --> 00:42:46,280
I want to toast my friend,
Sadie Glass.
226
00:42:52,029 --> 00:42:56,910
For the success of his new memoir,
and for future success.
227
00:43:08,001 --> 00:43:10,752
I want to welcome all of you
for this closed event.
228
00:43:10,777 --> 00:43:14,682
This weekend this villa is
slave, if you want.
229
00:43:14,718 --> 00:43:17,114
Use it if you think it's right.
230
00:43:18,538 --> 00:43:20,730
Very good.
You know the rules.
231
00:43:20,748 --> 00:43:24,448
That is no rules.
Cheers.
232
00:43:30,001 --> 00:43:32,611
Don't you like to stay here?
233
00:43:32,630 --> 00:43:34,828
You will make me
regret it?
234
00:43:34,900 --> 00:43:37,250
p>
235
00:43:38,489 --> 00:43:41,768
Possible.
236
00:43:41,793 --> 00:43:44,215
Our new friend has really been
being himself.
237
00:44:53,568 --> 00:44:55,924
What are you talking about?
238
00:48:46,210 --> 00:48:48,961
Help me !
239
00:49:24,753 --> 00:49:27,147
Alex!
240
00:49:28,117 --> 00:49:30,720
Good morning.
241
00:49:53,615 --> 00:49:55,650
Join me
for games?
242
00:49:55,652 --> 00:49:58,144
Generally now it's your turn
who hit the ball.
243
00:49:58,144 --> 00:50:01,433
What the hell is that?
Alex, I swear...
244
00:50:06,912 --> 00:50:11,279
If you don't want to cooperate,
I will take an extra turn .
245
00:50:12,299 --> 00:50:15,552
Last night... / This is just an ordinary party
as you once enjoyed.
246
00:50:15,626 --> 00:50:18,328
There are so many women.
247
00:50:18,412 --> 00:50:21,559
You should think of it
as a theater, Sadie.
248
00:50:25,973 --> 00:50:28,875
Will you do your turn?
249
00:50:35,657 --> 00:50:38,390
Tell me the truth.
250
00:50:40,301 --> 00:50:45,465
This weekend's party...
It's all for you.
251
00:50:45,467 --> 00:50:49,052
I didn't ask for all this.
You lie to me. p >
252
00:50:49,077 --> 00:50:50,978
You tricked me to come... /
Deceiving? No, Sadie. P>
253
00:50:51,003 --> 00:50:52,896
Come here is your decision. P>
254
00:50:52,898 --> 00:50:55,420
I give you a chance
to leave, but you stay here. P>
255
00:50:55,460 --> 00:50:57,629
And if I try
go now?
256
00:50:57,647 --> 00:50:59,853
Don't.
257
00:51:04,178 --> 00:51:06,849
It's OK.
Let him pass.
258
00:51:10,352 --> 00:51:14,573
Francesca, wake up. I go,
and you have to come with me. P>
259
00:51:17,992 --> 00:51:20,526
Hey, what's wrong with you? P>
260
00:51:21,357 --> 00:51:24,806
Maybe the other medicine
Alex gave me. P>
261
00:51:24,843 --> 00:51:27,395
I can't sleep.
262
00:51:27,800 --> 00:51:31,045
I have the most beautiful dream
.
263
00:51:33,817 --> 00:51:35,641
Like being reborn.
264
00:51:35,673 --> 00:51:37,970
We are not safe here.
265
00:51:38,131 --> 00:51:40,444
Don't leave this room.
266
00:52:06,241 --> 00:52:08,004
I need a ride
to the nearest city.
267
00:52:08,061 --> 00:52:10,423
Sorry, I'm not allowed
let anyone go.
268
00:52:10,457 --> 00:52:12,989
Means you can't help me.
269
00:52:48,609 --> 00:52:51,586
Can you give me a ride? /
/> Sure. Where are you going? P>
270
00:52:51,611 --> 00:52:53,314
Anywhere. That's not important.
Far away. P>
271
00:52:53,338 --> 00:52:55,338
Get it up. /
Thank you. P>
272
00:54:10,772 --> 00:54:13,253
Alex! P>
273
00:54:15,531 --> 00:54:17,541
Enough! P>
274
00:55:10,191 --> 00:55:12,199
It's OK.
275
00:55:12,201 --> 00:55:15,905
It's fine.
You're safe.
276
00:55:16,474 --> 00:55:18,325
What is that?
277
00:55:18,363 --> 00:55:21,691
You're fine, Sadie .
It's just a game.
278
00:55:23,337 --> 00:55:25,815
Don't try to go again.
279
00:55:28,294 --> 00:55:31,956
Come on, let's clean yourself up.
Come on.
280
00:56:35,450 --> 00:56:37,190
That. P>
281
00:56:37,573 --> 00:56:39,693
That's better. P>
282
00:56:47,455 --> 00:56:49,416
Aku kehilangan akal sehatku.
283
00:56:49,457 --> 00:56:55,269
A few days ago there was a book tour and
there was Thierry, now I'm here.
284
00:56:55,271 --> 00:56:57,616
I always feel I should be
here,
285
00:56:57,640 --> 00:57:00,108
But I don't understand.
286
00:57:03,223 --> 00:57:06,652
Women who were overnight,
you also saw him, & apos; right?
287
00:57:06,708 --> 00:57:08,910
Which one?
288
00:57:11,375 --> 00:57:13,958
What are you afraid of?
289
00:57:15,510 --> 00:57:18,891
Last time you played the game
with Alex.
290
00:57:18,893 --> 00:57:21,098
You became...
291
00:57:22,273 --> 00:57:26,046
Why can't I let go of that?
292
00:57:26,084 --> 00:57:30,480
What am I trying to release? P>
293
00:57:45,252 --> 00:57:48,392
Maybe you really
want to be here. P>
294
00:57:50,742 --> 00:57:54,163
And the truth can be
scary. P> p>
295
00:57:57,211 --> 00:58:00,620
Whatever happens,
we will go through it,...
296
00:58:01,770 --> 00:58:03,973
..., together.
297
00:58:46,317 --> 00:58:48,149
Harder.
298
00:59:41,726 --> 00:59:43,949
Are you okay?
299
01:00:09,990 --> 01:00:12,206
Hey.
300
01:00:14,072 --> 01:00:16,330
Hello, Sadie.
301
01:00:17,008 --> 01:00:19,625
You... Why...
302
01:00:19,701 --> 01:00:23,110
How are you... /
Are you okay?
303
01:00:23,112 --> 01:00:26,011
Your room is ready.
304
01:00:26,209 --> 01:00:28,346
Thank you very much.
305
01:00:29,264 --> 01:00:32,505
We can talk as soon as possible, & apos; right?
306
01:00:32,557 --> 01:00:34,682
Alright.
307
01:00:37,528 --> 01:00:39,922
Here.
308
01:00:41,286 --> 01:00:44,619
What is he doing here?
309
01:00:44,670 --> 01:00:47,036
For the night this.
310
01:01:29,894 --> 01:01:34,284
Means of escape for
the innocent.
311
01:01:40,625 --> 01:01:43,804
Sadie, there you are.
312
01:01:45,393 --> 01:01:48,094
I am angry with myself
during this weekend, okay?
313
01:01:48,094 --> 01:01:50,620
I shouldn't say that.
I'm sorry.
314
01:01:51,161 --> 01:01:53,523
Let's leave this place.
315
01:01:53,555 --> 01:01:55,927
I can't
316
01:01:55,968 --> 01:01:59,176
But you better go. /
Not unless you come with me.
317
01:01:59,227 --> 01:02:02,741
Thierry, this place is not for you.
318
01:02:02,784 --> 01:02:05,600
I love you, Sadie.
319
01:02:05,664 --> 01:02:09,060
I don't want to be with you.
What's with you?!
320
01:02:09,085 --> 01:02:10,937
Nothing!
Everyone!
321
01:02:10,961 --> 01:02:12,419
It's not important.
I don't want to be with you!
322
01:02:12,420 --> 01:02:13,634
I don't want to meet your parents...
323
01:02:13,658 --> 01:02:15,555
... and I don't want to hear you
say if you love me,
324
01:02:15,556 --> 01:02:17,598
Because it's a lie!
325
01:02:17,659 --> 01:02:20,961
And that doesn't mean
anything else for me.
326
01:02:20,963 --> 01:02:22,762
Hello.
327
01:02:25,923 --> 01:02:27,901
Hello.
328
01:02:27,949 --> 01:02:31,307
Francesca. Nice to meet you.
Thierry. You too. P>
329
01:02:32,949 --> 01:02:36,759
So, you are Thierry? /
Right. P>
330
01:02:36,784 --> 01:02:39,445
Are you here for a party? P>
331
01:02:43,902 --> 01:02:48,618
It's good to see you come after > Sadie ran away from you like that. P>
332
01:02:48,926 --> 01:02:52,592
That's complicated.
Of course. P>
333
01:02:52,594 --> 01:02:55,609
We all do things
that we regret. P>
334
01:02:56,617 --> 01:02:59,368
I'll go to my room now.
335
01:03:00,166 --> 01:03:03,206
Do you come with me?
336
01:03:08,332 --> 01:03:11,125
It's nice to meet you.
337
01:03:14,890 --> 01:03:18,050
Hey, baby.
338
01:03:18,052 --> 01:03:20,723
> You're so tense. P>
339
01:03:21,223 --> 01:03:25,097
Try to be calm, okay? P>
340
01:03:25,567 --> 01:03:27,530
Oke.
341
01:03:49,668 --> 01:03:52,266
It's almost time.
342
01:03:55,151 --> 01:03:58,428
What if I say no?
343
01:03:59,218 --> 01:04:02,045
Please don't.
344
01:04:02,098 --> 01:04:04,835
It will only hurt more.
345
01:04:15,975 --> 01:04:18,192
That's right. P>
346
01:04:20,403 --> 01:04:23,050
Why? P>
347
01:04:23,052 --> 01:04:26,753
You can't keep running and
don't accept what's happening. P>
348
01:04:27,963 --> 01:04:31,259
I'm here to help you
make a choice.
349
01:04:40,563 --> 01:04:43,844
Place Thierry not here.
350
01:04:45,988 --> 01:04:49,746
Let him go and I will
do what you want.
351
01:04:50,720 --> 01:04:53,511
And the dancer ?
352
01:04:53,928 --> 01:04:57,052
You know you can't
save both of them.
353
01:05:18,523 --> 01:05:20,509
Hey.
354
01:05:22,322 --> 01:05:25,355
I have a small gift for you.
355
01:05:27,816 --> 01:05:30,353
I steal it from Alex.
356
01:05:32,864 --> 01:05:35,393
Last night again...
357
01:05:35,418 --> 01:05:39,128
And tomorrow we start
a new chapter together.
358
01:05:56,224 --> 01:06:00,340
I have to get ready. > See you later. P>
359
01:06:35,080 --> 01:06:37,254
Are you ready? P>
360
01:07:02,911 --> 01:07:06,615
Setelah malam ini, tak ada lagi
permainan dan kebohongan.
361
01:07:08,209 --> 01:07:10,690
That's what you decided on.
362
01:08:55,395 --> 01:08:58,868
That's him or us, my dear.
363
01:10:27,047 --> 01:10:29,939
You can't run from here,
from yourself.
364
01:10:29,971 --> 01:10:32,019
You have to do it. P>
365
01:10:32,044 --> 01:10:34,702
Sadie, you have to do it. P>
366
01:10:34,727 --> 01:10:38,526
Do it!
Do it! P>
367
01:12:54,146 --> 01:12:56,308
Madam...
368
01:12:56,966 --> 01:12:58,939
> Please. P>
369
01:13:08,012 --> 01:13:10,278
Run. P>
370
01:13:43,912 --> 01:13:48,851
Sadie?
Have you confessed your sins? I>
371
01:13:52,354 --> 01:13:56,592
Sadie , you don't have to torture
yourself anymore. i>
372
01:14:06,067 --> 01:14:09,415
Maybe you actually
want to be here. i>
373
01:14:10,406 --> 01:14:13,435
And the truth can be
frightening. i>
374
01:14:21,783 --> 01:14:24,987
You can't keep running and
doesn't accept what's happening. i> i> p>
375
01:15:02,338 --> 01:15:04,692
"He gripped tighter."
376
01:15:07,005 --> 01:15:08,974
"Lost in
his own pleasure,"
377
01:15:08,998 --> 01:15:11,818
"He didn't feel
his heartbeat stopped,"
378
01:15:11,895 --> 01:15:14,449
"Not at first."
379
01:15:15,664 --> 01:15:18,099
"But he's gone."
380
01:15:21,728 --> 01:15:25,402
"That night in Paris he
lost control."
381
01:15:43,553 --> 01:15:48,641
"And that caused him
to lose his biggest love."
382
01:16:03,378 --> 01:16:07,091
"Not a day has passed when
he doesn't feel the pain."
383
01:16:08,989 --> 01:16:12,400
"That now it's
his new identity. "
384
01:16:12,463 --> 01:16:15,264
" He is still afraid to let go... "
385
01:16:16,344 --> 01:16:19,184
" So he gripped it tighter. "
386
01:16:22,576 --> 01:16:25,307
"Even at death,"
387
01:16:25,573 --> 01:16:28,402
"He found a way
to haunt him." P>
388
01:16:40,435 --> 01:16:45,271
Pain is something
to master. P>
389
01:16:45,946 --> 01:16:49,064
Not to wallow in it. P>
390
01:16:54,464 --> 01:16:57,927
You will soon return
to us as soon as possible. P>
391
01:17:04,016 --> 01:17:06,566
Itu tak terelakkan.