1
00:00:00,944 --> 00:00:05,944
2
00:00:05,968 --> 00:00:10,968
3
00:00:10,992 --> 00:00:15,992
4
00:00:16,016 --> 00:00:21,016
5
00:00:59,017 --> 00:01:01,808
Hey./
How are you, guys?
6
00:01:01,810 --> 00:01:05,059
OK? /
Yes. P>
7
00:01:05,084 --> 00:01:06,814
How do you know this person? P>
8
00:01:06,816 --> 00:01:10,234
You know me. P>
9
00:01:10,236 --> 00:01:12,341
I know college kids
this wants better...
10
00:01:12,366 --> 00:01:14,588
... if they aren't too cowardly
to try real medicine.
11
00:01:14,613 --> 00:01:17,380
What do you mean for real medicines?
12
00:01:17,478 --> 00:01:21,688
I feel very savage when
under the influence of cocaine.
13
00:01:21,784 --> 00:01:24,290
That's good to know, because?
14
00:01:24,334 --> 00:01:26,835
Alright, they come.
15
00:01:34,052 --> 00:01:35,592
Children college, huh?
16
00:01:35,594 --> 00:01:38,136
They look like
bastards that I know.
17
00:01:38,138 --> 00:01:39,568
How are you?
18
00:01:39,593 --> 00:01:43,251
Don't tell me, I'm trying to guess
where are you from the fraternity...
19
00:01:43,275 --> 00:01:47,020
What about, My Spices, Mother,
that is the name of our fraternity.
20
00:01:47,022 --> 00:01:50,190
Where is Bobby? /
Bobby my sister, bastard.
21
00:01:50,192 --> 00:01:51,526
Calm down, man.
22
00:01:51,528 --> 00:01:54,112
Bobby made a deal
with us, so we just asked.
23
00:01:54,114 --> 00:01:57,401
Now you make a deal
with me. / Okay.
24
00:01:57,483 --> 00:02:02,162
Listen, you want to do business or
just stand up and look strong?
25
00:02:03,645 --> 00:02:06,085
Come on. P>
26
00:02:06,793 --> 00:02:08,612
Let's do business. P>
27
00:02:10,041 --> 00:02:13,550
You bring the money? /
Give me molly first. P>
28
00:02:15,175 --> 00:02:17,186
All right. P>
29
00:02:17,994 --> 00:02:19,463
Can I take it?
30
00:02:24,399 --> 00:02:27,515
Bastard, police! Damn!
Run, run, run! P>
31
00:02:27,521 --> 00:02:30,940
Fast, fast, fast! P>
32
00:02:30,965 --> 00:02:33,051
Everyone run away! P>
33
00:02:39,044 --> 00:02:41,384
It's nice to do business with you. P> >
34
00:02:43,298 --> 00:02:44,619
Jenkins. P>
35
00:02:44,644 --> 00:02:46,499
It's the right time like
usually, Eddie. P>
36
00:02:47,598 --> 00:02:50,768
What is this? /
What, this? Sugar. P>
37
00:02:50,780 --> 00:02:51,968
Ini, ambillah.
38
00:02:51,993 --> 00:02:54,288
Give it to Linda, maybe she
can make pies with it.
39
00:02:54,662 --> 00:02:57,341
Don't talk about my wife, fucker.
40
00:02:57,343 --> 00:02:59,221
We are not friends.
41
00:02:59,246 --> 00:03:02,549
If you make me come to
skinheads without a warrant again,
42
00:03:02,574 --> 00:03:05,522
I'll hit you.
43
00:03:05,637 --> 00:03:08,821
Sorry, what? I just thought
about your wife's pie. P>
44
00:03:12,650 --> 00:03:15,003
That's smart. P>
45
00:03:29,673 --> 00:03:30,882
Bastard! P>
46
00:03:30,882 --> 00:03:32,542
Bastard! /
What the fuck, man ?!
47
00:03:32,566 --> 00:03:34,938
What are you doing?! /
I trust you!
48
00:03:35,002 --> 00:03:36,561
What's with you?!
49
00:03:36,586 --> 00:03:38,215
You cheated me?
Cheat me?! P>
50
00:03:38,217 --> 00:03:40,760
How dare you cheat on me! P>
51
00:03:40,762 --> 00:03:44,424
Fuck you, Carter!
I don't believe you! P>
52
00:03:44,525 --> 00:03:48,365
Why did you carry a double stick ?!
53
00:03:48,480 --> 00:03:51,198
Gosh.
54
00:04:00,024 --> 00:04:01,891
Damn.
55
00:04:51,133 --> 00:04:52,570
You're early.
56
00:04:52,614 --> 00:04:54,928
Why are you here, Tom?
I'm with him until 6:00 p.m.
57
00:04:54,953 --> 00:04:57,867
You want to argue about the difference
between 17:45 and 18:00,
58
00:04:57,892 --> 00:05:00,586
Then you can find a lawyer.
59
00:05:00,924 --> 00:05:03,640
Hey, guys, ready to go?
60
00:05:03,665 --> 00:05:05,530
I know you don't want to go.
61
00:05:05,555 --> 00:05:08,029
No, that that doesn't mean
mom doesn't love you.
62
00:05:08,189 --> 00:05:09,872
You act like this...
63
00:05:09,872 --> 00:05:12,239
... because you know I can't afford
for custody trials.
64
00:05:12,270 --> 00:05:13,953
That's right, isn't it?
65
00:05:19,904 --> 00:05:22,471
Hey, how are you, Dolores?
66
00:05:23,039 --> 00:05:25,238
Carter, where's my $ 200?
67
00:05:25,240 --> 00:05:27,367
Next week, promise .
68
00:05:27,369 --> 00:05:29,577
He is there? /
He's in his office.
69
00:05:29,579 --> 00:05:32,828
Good, I'll meet him. /
Wait at the bar.
70
00:05:33,905 --> 00:05:36,250
Pour I'm Jack with ice cubes?
71
00:05:36,252 --> 00:05:38,670
You have to stop trying
to conquer me, Carter.
72
00:05:38,672 --> 00:05:41,510
You think you're so handsome, huh?
73
00:05:41,757 --> 00:05:43,877
Hi, Carter! /
Hi, honey.
74
00:05:43,902 --> 00:05:45,550
You have removed the raccoon
from home?
75
00:05:45,552 --> 00:05:47,793
Not yet. /
Damn .
76
00:05:47,818 --> 00:05:50,980
I want you to understand this
simple business.
77
00:05:51,005 --> 00:05:54,903
But you can get
a better life,
78
00:05:54,928 --> 00:05:57,274
You can convince passionate men
who come here,
79
00:05:57,274 --> 00:06:00,692
That if they give you enough money,
80
00:06:00,694 --> 00:06:05,153
you might spice them up.
81
00:06:05,250 --> 00:06:08,779
That's a common misperception < br /> about striptease dance business,
82
00:06:08,844 --> 00:06:11,702
It's not about breasts,
buttocks or vagina,
83
00:06:11,704 --> 00:06:16,929
It's about the possibility of making love.
84
00:06:16,999 --> 00:06:20,384
It's purely fraudulent and simple.
85
00:06:20,692 --> 00:06:24,716
These passionate people
will treat you cocktails...
86
00:06:24,741 --> 00:06:27,171
... cocaine and give money
a lot to your cleavage... .
87
00:06:27,171 --> 00:06:32,013
... because you can take advantage
of them, maybe tonight...
88
00:06:32,013 --> 00:06:36,939
... will be the night you can
go home with them.
89
00:06:37,586 --> 00:06:41,315
That's of course, and this is the
part of importance, focus.
90
00:06:41,317 --> 00:06:45,341
You will never cheat on them. P>
91
00:06:47,952 --> 00:06:50,836
For a moment you play the game
your lips, everything is over. P>
92
00:06:50,874 --> 00:06:53,943
And they won't even buy
you take birth control pills afterwards. P> p>
93
00:07:00,907 --> 00:07:04,478
I told you this...
94
00:07:04,564 --> 00:07:08,196
Because I think you can be
one of the best.
95
00:07:08,243 --> 00:07:11,128
You're beautiful.
96
00:07:11,786 --> 00:07:14,139
Do you have a problem
father figure? P>
97
00:07:14,141 --> 00:07:16,116
Of course, who doesn't? P>
98
00:07:16,155 --> 00:07:18,509
That doesn't mean you can't make money. P>
99
00:07:18,559 --> 00:07:20,973
I speak real money like money
Bennigan from the past,
100
00:07:20,998 --> 00:07:22,963
Not Applebees nonsense.
101
00:07:24,295 --> 00:07:26,713
It only works three or
sif empas in a week.
102
00:07:26,738 --> 00:07:29,481
Spencer, what's up?
103
00:07:29,515 --> 00:07:32,533
What kind of nonsense did you put
into my son's head?
104
00:07:32,535 --> 00:07:35,452
I only offered him
a father's advice.
105
00:07:35,454 --> 00:07:38,298
God knows your father can't do that
from prison, right?
106
00:07:38,706 --> 00:07:42,602
Come on, honey, we buy
cheeseburgers and soda drinks.
107
00:07:42,603 --> 00:07:44,992
Come back when you're ready, honey. < br /> I'll stay here.
108
00:07:45,011 --> 00:07:47,397
Fuck you, Spencer.
He's still a kid!
109
00:07:47,397 --> 00:07:50,261
What you brought to the striptease bar.
110
00:07:53,223 --> 00:07:57,265
Carter here.
Really? P>
111
00:07:57,267 --> 00:08:00,106
That bastard should be
carrying my money. P>
112
00:08:00,175 --> 00:08:02,687
I've got your money in my hand. P>
113
00:08:02,687 --> 00:08:04,979
But that bastard hit my head
and picked it up. / No .
114
00:08:04,979 --> 00:08:07,387
Yes, you believe that?
I mean, my God...
115
00:08:07,387 --> 00:08:08,658
What happened to
Honor among thieves?
116
00:08:08,658 --> 00:08:11,327
Jadi dia memukulmu? Di sini?
117
00:08:11,327 --> 00:08:12,857
Yes, yes, right. Damn! P>
118
00:08:12,882 --> 00:08:15,618
The bad you chose
your partner is not my business. P>
119
00:08:15,620 --> 00:08:17,331
At least when you work
with June...
120
00:08:17,331 --> 00:08:19,224
.. You have one intelligent person
between the two of you.
121
00:08:19,224 --> 00:08:20,374
It's funny you mentioned June,
122
00:08:20,374 --> 00:08:23,348
Because I think he finally
began to realize. Really?
123
00:08:23,391 --> 00:08:26,628
Damn it! / Do you think I care about
your partner's counseling?
124
00:08:26,630 --> 00:08:29,043
Okay, alright, alright.
125
00:08:31,158 --> 00:08:32,903
This.
126
00:08:33,679 --> 00:08:35,368
I made you lots of
money first,
127
00:08:35,393 --> 00:08:38,086
And I'll give you
the rest tomorrow. P>
128
00:08:38,111 --> 00:08:40,365
I'll think of something.
Always like that.
129
00:08:40,394 --> 00:08:46,649
Another day, and you pay off every
penny of your debt to me, understand?
130
00:08:47,247 --> 00:08:49,520
Now you make me
late for my lunch appointment.
131
00:08:49,520 --> 00:08:51,676
I hate delays. P>
132
00:08:51,707 --> 00:08:54,301
Albert, bawa mobilnya ke belakang!
133
00:08:55,040 --> 00:08:56,581
Do you use a new ring?
134
00:08:56,581 --> 00:08:58,495
It feels like a new ring.
135
00:09:00,706 --> 00:09:02,591
Remember...
136
00:09:02,653 --> 00:09:04,743
Tomorrow afternoon.
137
00:09:09,408 --> 00:09:11,203
Hey !
138
00:09:11,260 --> 00:09:12,923
You work here?
139
00:09:12,948 --> 00:09:15,460
Unfortunately,
is a burden that I bear.
140
00:09:15,485 --> 00:09:17,326
I want to know what to do
I do...
141
00:09:17,351 --> 00:09:19,015
... with this toy money.
142
00:09:19,017 --> 00:09:22,637
They don't say we can't
replace with real money if we want.
143
00:09:22,676 --> 00:09:26,772
And they say this also doesn't
apply in the bar or on the sideboard!
144
00:09:26,774 --> 00:09:28,940
You've obviously gone
to the local carnival.
145
00:09:28,942 --> 00:09:31,691
The principle is the same. < br /> That's nonsense.
146
00:09:38,666 --> 00:09:41,048
I just lit that cigarette.
147
00:09:59,569 --> 00:10:03,374
They just messed up
me physically.
148
00:10:03,616 --> 00:10:06,144
You screwed me up
financially.
149
00:10:06,487 --> 00:10:09,371
Do you want to shoot which one is
more at me?
150
00:10:10,644 --> 00:10:14,620
I never understood the appeal of
from the sideboard of the striptease dance bar.
151
00:10:15,174 --> 00:10:18,534
Why are you still here?
Go, steal something.
152
00:10:19,801 --> 00:10:22,653
Albert, where are you?
153
00:10:31,047 --> 00:10:33,342
Caitlin, don't talk for a long time.
154
00:10:33,380 --> 00:10:35,121
Carter, baby,
I'll go straight to the point, i>
155
00:10:35,121 --> 00:10:38,594
Do you want to help me steal
half a million dollars?
156
00:10:38,596 --> 00:10:40,430
Are you serious?
157
00:10:40,432 --> 00:10:42,431
I never joked about money
. i>
158
00:10:42,433 --> 00:10:44,693
Spencer gave me a job
working in the bank.
159
00:10:44,693 --> 00:10:46,811
Spencer, he was also involved? i>
160
00:10:46,836 --> 00:10:50,064
He put me there two months
then to monitor the location,
161
00:10:50,066 --> 00:10:51,733
And now he will
launch the action.
162
00:10:51,735 --> 00:10:53,617
What do you need from me?
163
00:10:53,617 --> 00:10:56,724
Spencer want me to move
to Shreveport after the robbery...
164
00:10:56,749 --> 00:10:58,645
... and a coward who works
with me...
165
00:10:58,670 --> 00:11:00,699
... want us to start living
together there.
166
00:11:00,701 --> 00:11:04,203
As far as I know,
married is not my life choice. i>
167
00:11:04,205 --> 00:11:07,123
I need professional people
that I can trust.
168
00:11:07,125 --> 00:11:10,684
You help me with this plan,
and half of it is yours.
169
00:11:10,684 --> 00:11:12,795
You want me to cheat on Spencer? i>
170
00:11:12,797 --> 00:11:15,180
Right, I'm professional,
but it's not that easy.
171
00:11:15,205 --> 00:11:17,095
Whatever. Do you want money or not? P>
172
00:11:17,095 --> 00:11:19,259
Yes, okay, fine. P>
173
00:11:19,261 --> 00:11:22,245
Meet me at Dino & apos; s? /
No, no, handsome. P>
174
00:11:22,270 --> 00:11:24,262
We will talk about this in my place. P>
175
00:11:24,262 --> 00:11:26,088
No, no, no... Don't
in the cellar prison! P>
176
00:11:26,088 --> 00:11:27,504
I told you, < br /> I don't like that. i>
177
00:11:27,504 --> 00:11:29,103
Who are you talking to?
178
00:11:29,105 --> 00:11:31,218
Only one of my clients.
179
00:11:31,218 --> 00:11:34,066
He wanted me to tell his wife
was out of town.
180
00:11:34,068 --> 00:11:37,445
I thought about plantations
peanuts in Monroe, honey.
181
00:11:37,485 --> 00:11:39,339
Yes. p >
182
00:11:44,120 --> 00:11:46,411
Rabbit, may I ask you? P>
183
00:11:46,413 --> 00:11:48,373
You just asked. P>
184
00:11:48,375 --> 00:11:50,041
Does this look real to you? P>
185
00:11:50,043 --> 00:11:52,542
For God's sake, Albert,
get rid of it from my car!
186
00:11:52,544 --> 00:11:53,962
I bought it for $ 20.
187
00:11:53,987 --> 00:11:55,421
I want to know if they tricked me.
188
00:11:55,423 --> 00:11:56,964
I don't know.
189
00:11:56,966 --> 00:11:58,891
Why don't you go to field,
pull the clamp,
190
00:11:58,891 --> 00:12:01,469
If it detonates half of the brain
your Cajun is stupid, that means original.
191
00:12:01,471 --> 00:12:03,863
That's not so good. p >
192
00:12:10,205 --> 00:12:12,229
What is this place?
193
00:12:12,231 --> 00:12:14,192
This is the direction you asked
for me to go to.
194
00:12:19,140 --> 00:12:21,521
Does he want me to walk?
195
00:12:21,558 --> 00:12:24,033
We can go on if you want.
196
00:12:24,033 --> 00:12:26,493
Fuck, I'll walk. /
Are you sure?
197
00:12:26,495 --> 00:12:29,372
It's OK. I just hope
that bastard tells me. P>
198
00:12:29,374 --> 00:12:32,070
I'll replace my shoes. P>
199
00:12:36,896 --> 00:12:38,783
Damn. P>
200
00:12:42,367 --> 00:12:43,584
Keep talking. P>
201
00:12:43,584 --> 00:12:45,657
You just need to distract
your lover long enough...
202
00:12:45,682 --> 00:12:47,433
... so that I can enter and
exchange the envelope...
203
00:12:47,458 --> 00:12:50,685
... then press the silent alarm
and if all is according to plan,
204
00:12:50,710 --> 00:12:54,397
We will let the police enter and
get rid of our competitors.
205
00:12:55,766 --> 00:12:58,108
Do you think you can do that? p >
206
00:12:58,110 --> 00:13:02,289
What if to divert him,
he took me to the vault...
207
00:13:02,372 --> 00:13:05,299
... then raped me?
208
00:13:05,366 --> 00:13:08,037
Okay, whatever, Caitlin,
whatever plan you want,
209
00:13:08,062 --> 00:13:09,879
Just divert your attention.
210
00:13:09,879 --> 00:13:12,376
Keep him out of our way long enough.
211
00:13:13,436 --> 00:13:15,736
Trust me.
212
00:13:16,821 --> 00:13:18,980
> After I get
a man's sex,
213
00:13:18,980 --> 00:13:20,726
I can make it do anything.
214
00:13:20,726 --> 00:13:22,950
It's like my super power.
215
00:13:22,950 --> 00:13:24,994
I know. I trust you. P>
216
00:13:28,789 --> 00:13:30,589
But in the meantime,
217
00:13:30,589 --> 00:13:32,935
We must understand each other. P>
218
00:13:32,937 --> 00:13:35,494
Wait, what are you...
Wait, you say...
219
00:13:35,494 --> 00:13:37,560
You said you would give me
light shoves.
220
00:13:37,585 --> 00:13:39,351
I didn't say shreds.
221
00:13:39,390 --> 00:13:41,487
I said a punch.
222
00:13:41,535 --> 00:13:44,615
And who said
something light matter? P>
223
00:13:45,897 --> 00:13:48,015
Bastard! P>
224
00:13:58,928 --> 00:14:00,197
Hello, everyone. P>
225
00:14:00,227 --> 00:14:02,089
You know the requirements, Mr. Rabbit. P>
226
00:14:02,091 --> 00:14:03,488
Are you serious? P>
227
00:14:04,160 --> 00:14:06,411
This is my favorite part. P>
228
00:14:09,974 --> 00:14:12,594
Be careful, it's 38 caliber. P>
229
00:14:15,488 --> 00:14:16,809
Drag it! P >
230
00:14:20,402 --> 00:14:22,151
Bastard.
231
00:14:22,153 --> 00:14:23,557
Drag!
232
00:14:25,844 --> 00:14:28,350
Damn it!
233
00:14:29,595 --> 00:14:31,622
Reed, why are we here?
I think we will have lunch.
234
00:14:31,647 --> 00:14:32,716
I'm very hungry.
235
00:14:32,716 --> 00:14:35,288
Gosh, you look like
floating Mardi Gras.
236
00:14:35,313 --> 00:14:37,230
I dress neatly for you today.
237
00:14:37,255 --> 00:14:39,835
Nobody will respect me
as a Police Commissioner....
238
00:14:39,837 --> 00:14:43,358
... if they know I'm friends
with someone like you.
239
00:14:43,374 --> 00:14:45,247
Vegetarian?
240
00:14:48,051 --> 00:14:49,512
Pull out!
241
00:14:51,627 --> 00:14:53,847
You bastard! P>
242
00:14:54,019 --> 00:14:56,669
That's right, it's released from you, huh? P>
243
00:14:57,442 --> 00:15:00,600
Do you think you can do what
is better? P>
244
00:15:00,656 --> 00:15:02,623
I can try it. p>
245
00:15:02,667 --> 00:15:05,442
Give him a weapon. /
Fine, sir.
246
00:15:05,607 --> 00:15:07,492
Thank you.
247
00:15:11,244 --> 00:15:12,912
Drag.
248
00:15:16,611 --> 00:15:18,999
You open both eyes open < br /> when firing a shotgun.
249
00:15:19,001 --> 00:15:23,072
The trick is to not think
is excessive like many things in life.
250
00:15:23,100 --> 00:15:25,131
Only a few friendly suggestions.
251
00:15:25,133 --> 00:15:28,183
Shut up and give me my money.
252
00:15:30,946 --> 00:15:32,791
It seems you lack 10,000.
253
00:15:32,791 --> 00:15:34,249
It's a lonely weekend in the club.
254
00:15:34,249 --> 00:15:35,470
You'll get the rest of your
money before Monday.
255
00:15:35,470 --> 00:15:37,102
You'd better do that.
256
00:15:37,102 --> 00:15:40,004
You don't know how much prices for
are respected at ages and at times like this.
257
00:15:40,004 --> 00:15:42,357
I know buying and
your men is not cheap.
258
00:15:42,359 --> 00:15:44,441
Obviously it's not cheap.
259
00:15:44,443 --> 00:15:47,175
>
260
00:15:47,175 --> 00:15:49,781
They turn their faces when
you unload the ship.
261
00:15:49,783 --> 00:15:51,991
Do I need to remind you if
is a member of the guild port?
262
00:15:51,993 --> 00:15:54,108
Likewise the truck drivers which
turned their faces away...
263
00:15:54,193 --> 00:15:57,835
... when some whiskey fell down
from the back of their truck?
264
00:16:00,805 --> 00:16:03,697
I realized the influence you had > feel for me, Commissioner.
265
00:16:03,697 --> 00:16:05,472
I feel, really?
266
00:16:05,472 --> 00:16:07,119
We'll see how much
my influence...
267
00:16:07,119 --> 00:16:10,370
... for the new striptease club
on that corner.
268
00:16:10,757 --> 00:16:12,795
I have friends everywhere.
269
00:16:12,795 --> 00:16:14,472
Do you have friends?
270
00:16:14,474 --> 00:16:16,570
Or do you have bad
against friendship? P>
271
00:16:16,595 --> 00:16:18,431
It's the same. P>
272
00:16:18,494 --> 00:16:21,802
So, that's 10,000 before Friday. P>
273
00:16:22,739 --> 00:16:24,690
And if you want permission so < br /> the girls...
274
00:16:24,692 --> 00:16:27,452
... can show their breasts
in your new club,
275
00:16:27,488 --> 00:16:30,858
You have to give me a down payment to
your new bar before Monday.
276
00:16:30,885 --> 00:16:33,449
5,000 and one scotch box can be accepted?
277
00:16:33,451 --> 00:16:35,972
Try 150, be smart.
278
00:16:36,196 --> 00:16:38,483
But I'll accept
one the scotch chest.
279
00:16:38,503 --> 00:16:40,957
You bastard, you're serious.
280
00:16:40,965 --> 00:16:43,154
That's right.
281
00:16:43,162 --> 00:16:45,771
150 before Monday.
282
00:16:46,676 --> 00:16:49,184
Hurry up, go.
283
00:16:50,762 --> 00:16:52,878
Say hello to your father.
284
00:16:52,919 --> 00:16:55,252
My father never cheated on my mother!
285
00:16:55,848 --> 00:16:59,407
He never raised
his son to be sissy!
286
00:16:59,468 --> 00:17:01,680
Never!
287
00:17:02,338 --> 00:17:04,006
Drag!
288
00:17:13,095 --> 00:17:14,667
The time is not right.
289
00:17:14,692 --> 00:17:17,701
You're the last person
I want to meet at this time.
290
00:17:17,703 --> 00:17:19,904
I only need 5 minutes, that's all.
No.
291
00:17:19,904 --> 00:17:22,182
I have a job who can
solve all our problems!
292
00:17:22,207 --> 00:17:24,448
You are my problem, Carter!
293
00:17:24,743 --> 00:17:26,977
I can help you
get Ethan back.
294
00:17:33,712 --> 00:17:36,047
I seriously.
295
00:17:42,031 --> 00:17:43,990
Okay, let me make this clear.
296
00:17:43,990 --> 00:17:46,569
Commissioner Reed has a private
storage in the bank...
297
00:17:46,569 --> 00:17:49,654
... with money lots of
inside. / True .
298
00:17:49,674 --> 00:17:53,751
And Spencer will rob it
with rented people and insiders.
299
00:17:53,751 --> 00:17:54,999
Right.
300
00:17:54,999 --> 00:17:56,956
How do you know this information?
301
00:17:56,956 --> 00:18:00,231
From Caitlin. /
Caitlin's weirdo?
302
00:18:00,231 --> 00:18:02,692
How did he know?
303
00:18:02,692 --> 00:18:04,672
He's the person inside.
304
00:18:04,672 --> 00:18:07,207
And how do you make
he trusts you?
305
00:18:18,619 --> 00:18:20,629
The vault needs two keys.
306
00:18:20,629 --> 00:18:22,511
The first key is easy .
But the second key...
307
00:18:22,511 --> 00:18:26,165
Is the key of his client Caitlin. /
He made a backup key.
308
00:18:26,388 --> 00:18:29,524
I always thought he was too smart
> to become a striptease dancer.
309
00:18:29,526 --> 00:18:32,138
Yes, he's smart.
He is also very crazy.
310
00:18:32,180 --> 00:18:35,264
He will cut my cock
if I screw this up for him.
311
00:18:36,031 --> 00:18:38,032
p>
312
00:18:38,034 --> 00:18:39,469
June, look at this arrogant bastard.
313
00:18:39,469 --> 00:18:41,702
He hopes that we
take the money.
314
00:18:41,704 --> 00:18:44,701
I don't know.
315
00:18:44,701 --> 00:18:46,567
I'm desperate, but this...
316
00:18:46,612 --> 00:18:49,105
It's a robbery with big results.
317
00:18:49,105 --> 00:18:52,947
You don't know how much
money is in the safe,
318
00:18:53,300 --> 00:18:56,050
But that's enough for Spencer
takes a big risk. P>
319
00:19:00,047 --> 00:19:02,406
What's the plan?
320
00:19:06,818 --> 00:19:10,416
The plan requires a suitcase
with the space below it.
321
00:19:10,451 --> 00:19:13,986
An antique hour,
and the right time.
322
00:19:16,196 --> 00:19:18,793
Yes? /
Hello, sir...
323
00:19:18,793 --> 00:19:20,351
Freely./
Freely.
324
00:19:20,351 --> 00:19:21,832
What can I do for you?
325
00:19:21,859 --> 00:19:24,874
What I know is the only
bank in New Orleans...
326
00:19:24,899 --> 00:19:26,716
... with the best vault. P>
327
00:19:26,741 --> 00:19:32,420
My client, Mr. Germain Bubli wants
to rent a box for 48 hours. P>
328
00:19:32,664 --> 00:19:36,264
We have a closet space
a very safe iron bank,
329
00:19:36,264 --> 00:19:39,119
Equipped with a magnetic key. />Amazing.
330
00:19:39,175 --> 00:19:41,875
Security levels like
that is what we expected. P>
331
00:19:41,875 --> 00:19:43,800
But our special banking services...
332
00:19:43,800 --> 00:19:48,928
... need an account the balance
is at least $ 100,000.
333
00:19:49,244 --> 00:19:51,184
Freely. P>
334
00:19:51,209 --> 00:19:55,276
My client has
very unique artifacts. P>
335
00:19:55,278 --> 00:19:57,327
Sangat langka.
336
00:19:57,366 --> 00:20:00,095
You obviously want to see this.
337
00:20:01,482 --> 00:20:03,686
Pass here.
338
00:20:03,997 --> 00:20:06,928
Here we save
deposit money...
339
00:20:06,953 --> 00:20:09,314
... and private storage box.
340
00:20:09,339 --> 00:20:14,872
As you can see, this
vault is clearly impenetrable.
341
00:20:20,974 --> 00:20:23,619
Sorry for the construction. /
Of course. p >
342
00:20:27,946 --> 00:20:32,030
Believe me, there won't be any danger
security at all.
343
00:20:41,404 --> 00:20:44,633
You said this belonged to
Marie Antoinette?
344
00:20:44,633 --> 00:20:46,801
True, and Napoleon.
345
00:20:47,608 --> 00:20:50,239
>
346
00:20:50,292 --> 00:20:55,545
No, no, no!
347
00:20:56,312 --> 00:20:58,815
Your breath can produce
oxidation on the metal.
348
00:20:58,840 --> 00:21:02,738
Of course. /
Thank you.
349
00:21:02,763 --> 00:21:05,435
All our boxes are here
using a two-key system.
350
00:21:05,460 --> 00:21:10,488
Red keys for clients.
351
00:21:16,765 --> 00:21:20,677
And the blue key is only held by
by bank management.
352
00:21:21,004 --> 00:21:24,224
Do you think this meets
your needs?
353
00:21:27,188 --> 00:21:29,321
What happened?
354
00:21:29,321 --> 00:21:32,661
Excuse me for a moment.
I am right back.
355
00:21:33,667 --> 00:21:35,459
Timely.
356
00:21:35,461 --> 00:21:37,312
Same as before.
357
00:21:37,312 --> 00:21:40,493
I think you asked her not to
sigh before it was very convincing.
358
00:21:41,968 --> 00:21:45,053
Don't mess!
Hurry up and down!
359
00:21:45,055 --> 00:21:46,762
Hurry up here! p >
360
00:21:46,762 --> 00:21:49,193
Look down, hurry up!
361
00:21:49,193 --> 00:21:50,767
Come on, hurry up!
362
00:21:50,769 --> 00:21:52,314
Look down!
363
00:22:05,030 --> 00:22:07,533
You, stand up, hurry up.
364
00:22:07,535 --> 00:22:10,285
Stand up, stand fast! /
No, please!
365
00:22:10,285 --> 00:22:11,703
Please don't hurt me, no!
366
00:22:11,705 --> 00:22:13,706
Don't shoot me,
don't rape me.
367
00:22:13,708 --> 00:22:15,248
I beg you, I'm still a virgin!
368
00:22:15,250 --> 00:22:17,218
Shut up!
369
00:22:18,206 --> 00:22:20,466
Calm down.
370
00:22:20,545 --> 00:22:23,716
Please don't hurt me!
Please don't hurt me, please!
371
00:22:23,718 --> 00:22:25,428
Please don't hurt me!
372
00:22:27,736 --> 00:22:32,220
Hey, stop and open the box.
373
00:22:45,539 --> 00:22:48,469
There are only half a million here. /
Fast, fast, come on.
374
00:22:48,494 --> 00:22:50,492
There is an additional three million
in deposit.
375
00:22:50,494 --> 00:22:52,572
Dear, you it's crazy.
Spencer says...
376
00:22:52,572 --> 00:22:56,727
You want a peanut farm
in Monroe, honey? Yes? P>
377
00:22:56,765 --> 00:22:58,733
Come on, come on. P>
378
00:22:58,733 --> 00:23:00,798
Release it. P>
379
00:23:16,384 --> 00:23:17,627
For God's sake. P>
380
00:23:17,690 --> 00:23:20,553
Bastard, damn it! P>
381
00:23:20,769 --> 00:23:22,650
> Gunshots in
New Orleans Bank And Trust...
382
00:23:22,652 --> 00:23:24,485
... in the Common and Crondolette corners. P>
383
00:23:24,487 --> 00:23:26,612
Understood,
we will send SWAT. i>
384
00:23:26,614 --> 00:23:28,295
Wait for help. i>
385
00:23:28,949 --> 00:23:32,486
What happened?
I think they are professional.
386
00:23:38,066 --> 00:23:41,323
Police, don't move,
all stay in place! P>
387
00:23:56,644 --> 00:23:58,561
There's one more in the vault. P>
388
00:23:58,744 --> 00:24:01,490
Alright, I'm there. P>
389
00:24:03,488 --> 00:24:05,798
Police, no one moves!
390
00:24:24,629 --> 00:24:26,507
For God's sake.
391
00:24:45,233 --> 00:24:48,006
If I switch the police,
you can take the key from Caitlin.
392
00:24:48,053 --> 00:24:49,360
Are you sure?
393
00:24:49,376 --> 00:24:52,237
New plan, follow my direction.
394
00:24:52,505 --> 00:24:54,530
Hello? P>
395
00:24:54,571 --> 00:24:56,182
Who is that? P>
396
00:24:56,207 --> 00:24:58,930
We are hostages, behind the tarpaulin. P>
397
00:24:58,978 --> 00:25:01,502
We will come out.
Don't shoot, okay? P>
398
00:25:01,543 --> 00:25:04,677
We are both unarmed.
399
00:25:05,371 --> 00:25:08,513
All right, we are out.
400
00:25:08,699 --> 00:25:12,389
What is that? At the table, now! P>
401
00:25:12,389 --> 00:25:14,990
Alright... This is a suitcase. P>
402
00:25:21,145 --> 00:25:22,431
Who are you? P>
403
00:25:22,478 --> 00:25:24,896
We heard shots and
hiding behind a tarpaulin.
404
00:25:24,898 --> 00:25:26,658
We see everything.
405
00:25:29,187 --> 00:25:31,043
I killed him!
406
00:25:31,070 --> 00:25:32,995
I killed the hostage.
407
00:25:33,009 --> 00:25:36,470
That's not what we saw.
408
00:25:37,323 --> 00:25:40,791
What we see is
cruel killers...
409
00:25:40,791 --> 00:25:43,041
... come and try to rape
that innocent poor woman...
410
00:25:43,066 --> 00:25:45,841
... that obviously doesn't want to be raped.
411
00:25:46,253 --> 00:25:49,756
And when he fought back,
the man shot him,
412
00:25:49,758 --> 00:25:53,417
And you, you saved us
became the next victim.
413
00:25:53,442 --> 00:25:56,100
That's right.
That's what I saw. P>
414
00:25:57,530 --> 00:25:59,743
Thank you very much for
saving us! P>
415
00:25:59,774 --> 00:26:02,348
Thank you very much for
saving our lives. P>
416
00:26:02,394 --> 00:26:04,019
I'm so scared. P>
417
00:26:04,021 --> 00:26:05,951
I'm sorry, are you...
418
00:26:05,951 --> 00:26:08,523
It looks bad, are you okay? /
Yes. P>
419
00:26:08,581 --> 00:26:10,118
Twitty
420
00:26:10,152 --> 00:26:14,315
Are you okay? /
Yes, Code Four, I'm fine.
421
00:26:15,416 --> 00:26:17,027
I'm fine.
422
00:27:11,873 --> 00:27:14,590
What do you mean, everyone died ?
423
00:27:14,592 --> 00:27:17,753
I think they're all professionals.
424
00:27:17,802 --> 00:27:19,845
Robbing a bank is
a dirty business.
425
00:27:19,847 --> 00:27:22,890
Sometimes it works,
sometimes it doesn't.
426
00:27:22,892 --> 00:27:26,686
p>
427
00:27:26,688 --> 00:27:28,568
How can I pay back
Reed that bastard before tomorrow?
428
00:27:28,608 --> 00:27:30,690
Use the down payment for
rent a new building, I guess.
429
00:27:30,692 --> 00:27:32,647
Fuck it!
430
00:27:32,727 --> 00:27:35,704
I won't give up
my future on that bastard. p >
431
00:27:37,370 --> 00:27:39,762
Tell Albert to get the car ready.
432
00:27:41,518 --> 00:27:45,113
Shouldn't you be dependent
on a pole or something else?
433
00:27:46,563 --> 00:27:48,373
How does it work?
434
00:27:48,392 --> 00:27:51,044
What You see what kind of weapon
the police are carrying?
435
00:27:51,046 --> 00:27:54,881
Standard output glock, why? /
Glock is caliber 40 more precisely.
436
00:27:54,883 --> 00:27:57,924
Are you the type of weapon that /> brought in by robbers?
437
00:27:57,926 --> 00:28:01,970
Remington 45 ACP style 1911,
very, very sophisticated.
438
00:28:01,972 --> 00:28:03,292
All right.
439
00:28:03,327 --> 00:28:05,900
Very different bullets, <
440
00:28:05,961 --> 00:28:07,809
The hole is important.
441
00:28:07,811 --> 00:28:10,325
Here, he turns,
don't lose him.
442
00:28:11,017 --> 00:28:13,248
We see it.
443
00:28:13,527 --> 00:28:17,546
Do you think it will be easy to
we walk back there?
444
00:28:17,571 --> 00:28:20,455
The manager who died and the police
the hero leads our way?
445
00:28:20,480 --> 00:28:22,984
A piece of pie (Very easy). /
I like pie.
446
00:28:25,512 --> 00:28:28,331
I'm under
7/11 sign board.
447
00:28:28,333 --> 00:28:30,833
And that's when God approached me.
448
00:28:30,835 --> 00:28:33,158
Will he approach me?
449
00:28:33,158 --> 00:28:35,037
Not now, baby.
450
00:28:35,037 --> 00:28:37,460
When he came to me,
I was drinking.
451
00:28:37,460 --> 00:28:39,196
I was drinking
452
00:28:39,221 --> 00:28:41,858
I suck heroin.
I suck heroin.
453
00:28:41,858 --> 00:28:43,516
I kneel down.
454
00:28:43,516 --> 00:28:46,891
Oh my God, Mother of Mary!
455
00:28:46,893 --> 00:28:48,726
Then he came to me and
said, Lucas,
456
00:28:48,728 --> 00:28:52,145
The world was filled with sin. /
It was sinful!
457
00:28:52,147 --> 00:28:56,091
And you, as a sinner can
/> lead other sinners!
458
00:28:56,091 --> 00:28:59,327
You lead them, honey.
Lead them now!
459
00:29:03,933 --> 00:29:06,071
Thank you, Jesus.
460
00:29:06,105 --> 00:29:07,686
Thank you.
461
00:29:14,265 --> 00:29:16,774
Then, what else does God
tell you?
462
00:29:16,799 --> 00:29:19,045
He wants me to start the church.
463
00:29:19,070 --> 00:29:21,554
The church for sinners where
it's okay to sin,
464
00:29:21,579 --> 00:29:24,965
As long as you ask forgiveness on
God when you finish sinning.
465
00:29:25,897 --> 00:29:27,265
Forgive me God. P>
466
00:29:27,267 --> 00:29:28,807
You know, a cool church. P>
467
00:29:28,809 --> 00:29:31,436
Yes, but isn't the whole
church doing that? P>
468
00:29:31,438 --> 00:29:33,020
Isn't the whole church
/> for sinners?
469
00:29:33,022 --> 00:29:35,023
But they judge you.
470
00:29:35,025 --> 00:29:36,881
But in this church...
471
00:29:36,881 --> 00:29:39,900
Damn, Jason came home. /
I understand !
472
00:29:42,869 --> 00:29:44,773
Honey, my love.
473
00:29:45,914 --> 00:29:47,735
Where are you?
474
00:29:48,957 --> 00:29:53,040
For God's sake, Jason, what happened to you?
475
00:29:53,042 --> 00:29:55,500
I committed the worst sin
ever. P>
476
00:29:55,502 --> 00:29:57,439
Adultery? P>
477
00:29:57,577 --> 00:30:00,590
Ya Tuhan, bukan,
tidak seburuk itu.
478
00:30:00,592 --> 00:30:02,501
Kill.
479
00:30:10,352 --> 00:30:11,646
We have to go back there...
480
00:30:11,646 --> 00:30:14,804
... before Reed empties
the closet and change the key.
481
00:30:18,127 --> 00:30:20,170
Follow my instructions.
482
00:30:24,621 --> 00:30:26,212
Always like that.
483
00:30:26,237 --> 00:30:29,951
So you see Jason
killing that innocent woman...
484
00:30:29,953 --> 00:30:31,996
... and you just lie about that?
485
00:30:31,998 --> 00:30:33,956
Look, it's an accident,
we all know that.
486
00:30:33,958 --> 00:30:35,771
That can happen to anyone, right?
487
00:30:35,771 --> 00:30:37,531
That can happen to anyone.
488
00:30:37,531 --> 00:30:40,591
But what are you doing
right now, that's the most important thing.
489
00:30:41,204 --> 00:30:42,882
We want to help you, Jason.
490
00:30:42,884 --> 00:30:47,178
We want to help you produce
Beautiful things from bad things.
491
00:30:47,180 --> 00:30:50,014
It's all bad, everything.
492
00:30:50,016 --> 00:30:53,817
No, it could be much worse. /
Right.
493
00:30:53,817 --> 00:30:55,611
What the medics have to do
do is...
494
00:30:55,611 --> 00:30:57,624
... check the ballistics from
the shooting...
495
00:30:57,649 --> 00:30:59,192
... then your career will end,
496
00:30:59,217 --> 00:31:01,244
You will be jailed for the rest of your life.
497
00:31:01,244 --> 00:31:03,227
>
498
00:31:03,252 --> 00:31:05,113
Didn't you say murder
level him...
499
00:31:05,115 --> 00:31:06,488
... and messing up eyewitnesses could
make him in prison in Angola?
500
00:31:06,490 --> 00:31:09,033
Angola ?
501
00:31:09,035 --> 00:31:12,440
I'm sure so. /
He is sure.
502
00:31:12,466 --> 00:31:14,699
Very big people will
do bad things to you.
503
00:31:14,724 --> 00:31:19,960
They hate police in Angola. /
Tell me about that.
504
00:31:19,962 --> 00:31:22,401
Twitty officers. /
A better way.
505
00:31:22,426 --> 00:31:23,965
A better way.
506
00:31:23,967 --> 00:31:26,049
A profitable way
for all of us.
507
00:31:26,051 --> 00:31:29,136
And we only it took five minutes
alone in the vault.
508
00:31:29,138 --> 00:31:31,214
You didn't have to do any
, Jason.
509
00:31:31,239 --> 00:31:34,126
You can just take us there,
and $ 100,000 is yours.
510
00:31:34,151 --> 00:31:36,692
We will talk to our friends
in the coroner office and everything.
511
00:31:36,692 --> 00:31:38,747
I hear you God.
512
00:31:38,986 --> 00:31:42,357
You realize that means stealing, & apos; right?
513
00:31:42,359 --> 00:31:44,939
If this helps, don't
see it like stealing.
514
00:31:44,939 --> 00:31:47,975
Look at that like extortion.
I'm a police officer.
515
00:31:47,975 --> 00:31:49,530
I swear to
enforce the law.
516
00:31:49,555 --> 00:31:52,406
You also swear not to shoot
an innocent person on his face .
517
00:31:52,406 --> 00:31:55,162
You two go from my house,
right now!
518
00:31:55,164 --> 00:31:56,956
Jason!
519
00:31:56,958 --> 00:31:59,406
It's not a Christian action
to shout at a guest us.
520
00:31:59,431 --> 00:32:00,794
Sit down.
521
00:32:00,843 --> 00:32:02,609
Sit down!
522
00:32:03,614 --> 00:32:07,691
Fine, is this 100,000 US Dollars?
523
00:32:15,541 --> 00:32:17,668
Do you think he will do that?
524
00:32:17,710 --> 00:32:19,937
Do you think he will do that?
525
00:32:19,939 --> 00:32:22,144
Women who have never given
oral sex to truck drivers...
526
00:32:22,144 --> 00:32:24,322
... on the toilet to get
money and cocaine,
527
00:32:24,347 --> 00:32:27,027
And woman like Darlie Mae.
That woman?
528
00:32:27,029 --> 00:32:28,528
Believe me, I know the type.
529
00:32:28,530 --> 00:32:31,615
She is currently there
persuading her, I promise. < /p>
530
00:32:31,640 --> 00:32:33,337
All right .
531
00:32:33,362 --> 00:32:36,172
So where do we go?
532
00:32:36,247 --> 00:32:38,136
Home.
533
00:32:38,211 --> 00:32:39,994
Home respectively.
534
00:32:40,065 --> 00:32:42,856
I just thought... /
No, don't think. P>
535
00:32:42,881 --> 00:32:44,559
Tomorrow is an important day. P>
536
00:32:44,631 --> 00:32:46,738
Alright. P>
537
00:32:47,754 --> 00:32:50,759
Listen, if everything goes well,
538
00:32:50,761 --> 00:32:56,910
Maybe, just maybe,
we can go for one drink.
539
00:32:57,115 --> 00:32:58,396
Open the door.
540
00:32:58,396 --> 00:33:00,983
I hold your word. /< br/ > Yes, that's clear. P>
541
00:33:01,767 --> 00:33:05,349
The agreement of something that is
fun, dear. P>
542
00:33:05,714 --> 00:33:07,985
Alright, they are gone. P>
543
00:33:08,028 --> 00:33:10,129
Sayang,
544
00:33:10,226 --> 00:33:12,604
I don't know if I
can do this.
545
00:33:12,665 --> 00:33:14,843
Right, but that's a lot of money.
546
00:33:14,854 --> 00:33:17,120
I know.
547
00:33:17,122 --> 00:33:19,538
I have idea.
548
00:33:19,540 --> 00:33:21,958
What if you go take a shower,
549
00:33:21,960 --> 00:33:25,929
Then we have dinner and
pray about that?
550
00:33:25,962 --> 00:33:29,676
Then if you are nice later,
maybe we can make out.
551
00:33:30,657 --> 00:33:32,459
Sounds good, honey?
552
00:33:32,480 --> 00:33:34,509
I love you.
553
00:33:34,534 --> 00:33:36,257
You too, honey.
554
00:33:43,269 --> 00:33:44,771
He left? P>
555
00:33:44,773 --> 00:33:46,065
I asked him to take a shower. P>
556
00:33:46,067 --> 00:33:47,702
We have to talk about this. P>
557
00:33:47,702 --> 00:33:50,111
You have to make sure he
gets the money. P>
558
00:33:50,113 --> 00:33:51,687
559
00:33:51,712 --> 00:33:54,882
p>
560
00:33:54,907 --> 00:33:56,333
God spoke to me.
561
00:33:56,358 --> 00:33:59,219
He talked to you again? /
When I was in the closet.
562
00:33:59,244 --> 00:34:01,033
He realized all this,
563
00:34:01,058 --> 00:34:03,786
So that we can start
our own church! P>
564
00:34:03,811 --> 00:34:05,772
Who?
565
00:34:05,911 --> 00:34:08,906
Just make sure he does that,
understand? / Understood.
566
00:34:08,906 --> 00:34:11,786
Now go. /
Give me a kiss...
567
00:34:19,371 --> 00:34:23,871
When you say "Twitty Officer
who is young, fit and handsome,"
568
00:34:23,896 --> 00:34:26,090
How... /
Damn.
569
00:34:27,137 --> 00:34:28,494
As usual ?
570
00:34:28,519 --> 00:34:30,233
I pretend to be drunk and go berserk,
call you an idiot...
571
00:34:30,235 --> 00:34:32,330
... until the police feel bad
and ask us to leave?
572
00:34:32,330 --> 00:34:35,030
That's not necessary, honey.
He's waiting for us.
573
00:34:35,032 --> 00:34:36,737
Seriously?
574
00:34:36,762 --> 00:34:40,223
Wait a minute. That's just Eddie. P>
575
00:34:40,248 --> 00:34:42,466
Who is Eddie? P>
576
00:34:43,193 --> 00:34:45,585
How are you, Eddie? P>
577
00:34:47,007 --> 00:34:50,493
Hey, man, I have to take you to the office. P>
578
00:34:50,517 --> 00:34:52,255
Asked and prosecuted? P>
579
00:34:52,257 --> 00:34:54,300
Pick him up in Eighth and Maple. P>
580
00:34:54,302 --> 00:34:56,077
Gretna. P>
581
00:34:56,143 --> 00:34:58,050
Come on. P>
582
00:35:03,893 --> 00:35:06,351
Eighth and Maple, Gretna?
583
00:35:06,398 --> 00:35:08,745
It's not a police station.
584
00:35:22,103 --> 00:35:23,867
Listen...
585
00:35:23,892 --> 00:35:25,941
You mentioned our little agreement...
586
00:35:25,990 --> 00:35:29,168
Come on, I won't survive
all this while acting stupid.
587
00:35:29,170 --> 00:35:31,392
That's very doubtful. P>
588
00:35:39,637 --> 00:35:41,883
Jennings. P>
589
00:35:42,153 --> 00:35:45,184
I'm Detective Lieutenant Duke Johnson. P>
590
00:35:45,186 --> 00:35:47,308
How are you? P>
591
00:35:57,154 --> 00:35:59,292
Looks familiar? P>
592
00:36:03,363 --> 00:36:06,297
It's hard to be sure of a wound
shoot in the head.
593
00:36:06,322 --> 00:36:08,008
Let me see if I can help you.
594
00:36:08,033 --> 00:36:12,412
His name is Caitlin Jackson.
595
00:36:12,437 --> 00:36:14,553
He works at the
bar called Rabbit Hole.
596
00:36:14,578 --> 00:36:18,217
At the same time as your girlfriend
Ms. O & apos; Malley works there. P>
597
00:36:18,219 --> 00:36:20,886
I don't know if you've ever been
to Rabbit Hole, sir,
598
00:36:20,911 --> 00:36:23,940
But many girls work there.
Two months later,
599
00:36:23,965 --> 00:36:26,559
He got a job at the same bank...
600
00:36:26,559 --> 00:36:29,745
...seperti yang kau dan Nn. O'Malley
datangi pagi ini.
601
00:36:29,813 --> 00:36:33,860
Until he was shot by robbers
cruel bank from Miami.
602
00:36:33,900 --> 00:36:36,733
I mean, really coincidence?
603
00:36:36,790 --> 00:36:38,422
People still play lotteries.
604
00:36:38,422 --> 00:36:42,362
What are you and Ms. O & apos; Malley
do it at the bank this morning? P>
605
00:36:42,399 --> 00:36:44,281
Deposit check. P>
606
00:36:44,306 --> 00:36:47,348
You and Ms. O & apos; Malley doesn't know
bank robbery will happen? P>
607
00:36:47,416 --> 00:36:49,643
No, sir, I don't know. P>
608
00:36:49,668 --> 00:36:51,763
Maybe I'll choose
a different bank. P>
609
00:36:51,788 --> 00:36:54,764
You know, it's very coincidence
if a well-known recidivism...
610
00:36:54,789 --> 00:36:57,465
... along with his girlfriend who is also a recidivist
is seen in a bank robbery... p >
611
00:36:57,467 --> 00:36:59,088
... and go unharmed.
612
00:36:59,088 --> 00:37:02,613
First, we have never been charged in that case,
613
00:37:02,638 --> 00:37:03,972
So we indirectly
not recidivism.
614
00:37:03,972 --> 00:37:08,181
And B, he's not my girlfriend.
615
00:37:08,254 --> 00:37:10,422
That's good.
616
00:37:10,946 --> 00:37:13,956
Eddie, leave me
with him.
617
00:37:13,996 --> 00:37:15,701
Yes, sir.
618
00:37:16,276 --> 00:37:18,620
Thank you, Eddie.
619
00:37:23,002 --> 00:37:26,658
Uniforms don't
take it seriously.
620
00:37:26,730 --> 00:37:30,049
The problem is these people
Don't target deposit money.
621
00:37:30,126 --> 00:37:32,470
They are looking for something.
622
00:37:32,543 --> 00:37:35,420
What do you think of that, Mr. Jennings? P>
623
00:37:35,422 --> 00:37:37,857
I don't know. P>
624
00:37:37,912 --> 00:37:41,176
I think you know. P>
625
00:37:43,617 --> 00:37:48,887
You know why I brought you
here today, Mr. Jennings? P>
626
00:37:48,928 --> 00:37:50,582
I'll guess it. P>
627
00:37:50,582 --> 00:37:52,561
You want to take me to a place that is intimidating
...
628
00:37:52,563 --> 00:37:54,188
... to tell me that
629
00:37:54,190 --> 00:37:55,964
> You have troops...
630
00:37:55,964 --> 00:37:58,843
... led by a police lieutenant,
but it's not filled with police...
631
00:37:58,843 --> 00:38:00,865
... with ears and mouth
00:38:04,148
That's why you asked Eddie
to bring me here...
633
00:38:04,171 --> 00:38:06,678
... because Eddie knew how to
to shut his mouth.
634
00:38:08,148 --> 00:38:11,490
You're not as stupid as
I thought, Carter.
635
00:38:13,405 --> 00:38:15,215
I'm sorry, mom.
636
00:38:15,242 --> 00:38:18,213
You're asking for a bandage on daddy?
637
00:38:19,603 --> 00:38:21,042
I know.
638
00:38:21,042 --> 00:38:24,816
You know, that will be fine.
You're big, okay?
639
00:38:24,886 --> 00:38:27,616
All right. Okay. P>
640
00:38:27,641 --> 00:38:29,985
Mother loves you,
mom loves you. P>
641
00:38:30,059 --> 00:38:32,545
Okay, okay. P>
642
00:38:37,464 --> 00:38:40,795
Do they know anything?
What happened?
643
00:38:42,833 --> 00:38:45,081
Just a little game.
644
00:38:45,441 --> 00:38:47,390
They brought Caitlin's body.
645
00:38:47,390 --> 00:38:49,038
They still think robbers
shot him.
646
00:38:49,038 --> 00:38:51,300
What's more do they know?
647
00:38:52,455 --> 00:38:54,894
Less than
they think about.
648
00:38:57,402 --> 00:39:00,798
The plan is still running? /
Yes, the plan is still running.
649
00:39:02,467 --> 00:39:04,383
All right. P>
650
00:39:04,385 --> 00:39:06,466
Between me home. P>
651
00:39:29,005 --> 00:39:31,297
Damn. P>
652
00:39:34,865 --> 00:39:37,979
Hey, how are you? P>
653
00:39:39,354 --> 00:39:41,170
You don't work? P>
654
00:39:41,172 --> 00:39:43,255
Not in the club.
655
00:39:47,582 --> 00:39:51,082
656
00:39:51,106 --> 00:39:54,606
657
00:39:54,630 --> 00:39:58,130
658
00:39:59,838 --> 00:40:01,828
Don't let them... /
Why?
659
00:40:02,004 --> 00:40:04,218
You hurry up?
660
00:40:06,447 --> 00:40:08,689
Where do you want it to go
so hurrying?
661
00:40:08,807 --> 00:40:11,159
I wonder why.
Mr. Rabbit. P>
662
00:40:11,159 --> 00:40:14,508
You're too stupid to realize how much your current problem is
, or not? P>
663
00:40:14,554 --> 00:40:16,865
No? P>
664
00:40:16,865 --> 00:40:20,459
Right or not we have < br /> daytime promises?
665
00:40:20,461 --> 00:40:22,387
Right, forgive me, I'm just...
666
00:40:22,387 --> 00:40:26,151
And I've made it clear that I don't
like delays, & right?
667
00:40:26,151 --> 00:40:28,332
Already. I know you've been bored listening to this...
668
00:40:28,332 --> 00:40:30,277
But I swear I will
get the money. P>
669
00:40:30,277 --> 00:40:32,143
I have to accept this. P>
670
00:40:33,672 --> 00:40:35,646
Speak. P>
671
00:40:37,753 --> 00:40:39,729
I don't know, Sebastian. P>
672
00:40:39,731 --> 00:40:42,485
Why don't you rob a liquor store,
pawn your stuff,
673
00:40:42,510 --> 00:40:45,275
Tapi kembalikan uangku sekarang juga.
674
00:40:45,277 --> 00:40:47,626
And tell all your friends
who owe me money...
675
00:40:47,651 --> 00:40:49,988
... if now
is the very right time...
676
00:40:49,990 --> 00:40:51,976
... for them to pay off
with me.
677
00:40:53,263 --> 00:40:55,379
That's a good house.
678
00:40:55,396 --> 00:40:57,398
This is your rotten place, & apos; right?
679
00:40:57,556 --> 00:41:00,016
Where are we ?
680
00:41:00,433 --> 00:41:02,707
This time the plan will work,
swear to God.
681
00:41:02,732 --> 00:41:04,522
Alright, I'll listen,
tell me.
682
00:41:04,547 --> 00:41:06,644
I can't give you the details
until tomorrow afternoon,
683
00:41:06,644 --> 00:41:08,932
I'll pay my debt to you,
I pay double.
684
00:41:08,995 --> 00:41:10,653
Triple,
I'll pay three times.
685
00:41:10,676 --> 00:41:11,957
What's the harm to you?
686
00:41:11,957 --> 00:41:14,135
If I screw up,
you can still kill me tomorrow.
687
00:41:14,135 --> 00:41:17,928
If I'm right ,
$ 30,000 is a lot of money.
688
00:41:17,953 --> 00:41:20,149
At least that is worth
for 24 hours.
689
00:41:20,233 --> 00:41:22,521
Unfortunately even though
's situation doesn't side with me,
690
00:41:22,523 --> 00:41:25,344
At the moment I don't have many choices.
691
00:41:26,177 --> 00:41:29,820
Contrary to my principles.
I give you one more chance
692
00:41:29,822 --> 00:41:31,985
One more day.
693
00:41:32,032 --> 00:41:35,119
But if you fail... /
I know, dynamite.
694
00:41:35,144 --> 00:41:37,300
I will not only enter
dynamite to your butt,
695
00:41:37,300 --> 00:41:41,249
And when you are dead,
we will break June's legs.
696
00:41:41,251 --> 00:41:44,668
And tell him because you
made him as a gift .
697
00:41:44,670 --> 00:41:47,269
Is that clear?
698
00:41:47,338 --> 00:41:48,986
Clear.
699
00:41:49,002 --> 00:41:51,513
Good night, Carter.
700
00:41:55,912 --> 00:41:58,360
Don't my car, man!
701
00:42:35,429 --> 00:42:39,014
Hey, Twitty, good work, comrade. / p>
702
00:42:42,873 --> 00:42:44,988
Internal Problems.
703
00:42:46,200 --> 00:42:48,765
I think you still don't work.
704
00:42:49,613 --> 00:42:50,780
Detektif.
705
00:42:50,780 --> 00:42:52,832
Masalah Internal.
706
00:42:52,877 --> 00:42:54,822
Kupikir kau masih tak masuk kerja.
707
00:42:54,824 --> 00:42:58,502
I came here to take
a clean uniform.
708
00:42:59,653 --> 00:43:02,428
And pick up the equipment
SWAT from your patrol car.
709
00:43:02,473 --> 00:43:03,820
Right, right.
710
00:43:03,857 --> 00:43:06,221
I want to talk to you for a moment. P>
711
00:43:06,816 --> 00:43:08,537
All right. P>
712
00:43:09,430 --> 00:43:12,392
I read the report. P>
713
00:43:13,496 --> 00:43:18,149
Look, is there anything
I need to know, officer?
714
00:43:22,700 --> 00:43:26,279
The people I shoot,
715
00:43:26,330 --> 00:43:29,414
Have they ever been detained...
Are they legally in...
716
00:43:30,854 --> 00:43:33,180
In the Angolan prison ?
717
00:43:33,229 --> 00:43:35,104
Maybe.
718
00:43:35,131 --> 00:43:38,112
What is Angola like?
719
00:43:38,210 --> 00:43:40,940
Angola isn't a good place.
720
00:43:41,024 --> 00:43:43,394
Understand what I mean?
721
00:43:44,390 --> 00:43:47,341
Don't worry, good shots
are good shots. P>
722
00:43:47,893 --> 00:43:51,209
We just have to investigate,
You know, procedure problems. P>
723
00:43:51,610 --> 00:43:54,864
Yes, so what happens now ?
724
00:43:54,899 --> 00:43:58,958
First I suggest you to
not shoot anyone else anymore.
725
00:44:00,179 --> 00:44:02,164
I'm just kidding.
726
00:44:02,189 --> 00:44:05,037
It's just a joke typical of Internal Problems.
727
00:44:05,104 --> 00:44:06,978
But, seriously,
728
00:44:06,980 --> 00:44:09,380
Don't shoot anyone else anymore.
729
00:44:09,440 --> 00:44:11,158
Okay, sir.
730
00:44:11,206 --> 00:44:14,547
This is my card if you
remember something.
731
00:44:15,253 --> 00:44:17,197
Treat those ears.
732
00:44:39,393 --> 00:44:42,779
Hey, sorry. May I set up my iron
for a while and change clothes? P>
733
00:44:42,827 --> 00:44:44,242
Where is your car? P>
734
00:44:44,256 --> 00:44:45,536
My car overheated last night...
735
00:44:45,536 --> 00:44:47,630
So I don't want to take risks.
736
00:44:51,683 --> 00:44:54,998
Sorry, Faustus, I think I have to
replace the battery of my hearing aids,
737
00:44:55,023 --> 00:44:58,280
Because it sounds like
you said Canadian dollars.
738
00:44:58,305 --> 00:44:59,808
Fuck you! P>
739
00:44:59,833 --> 00:45:01,325
You're borrowing American dollars,
740
00:45:01,325 --> 00:45:04,295
I want to be returned with
American dollars, sneaky bastard! P>
741
00:45:05,246 --> 00:45:06,954
I have another call. P> p>
742
00:45:06,956 --> 00:45:09,075
Tolong jangan buat aku
mendatangimu di St. Louis.
743
00:45:09,075 --> 00:45:11,189
I hate the Midwest.
744
00:45:11,605 --> 00:45:13,427
Maury, thank you for
replying to me.
745
00:45:13,427 --> 00:45:17,509
Listen, tell the bank they will
get their money. p >
746
00:45:17,509 --> 00:45:19,050
I have to solve the affairs
with "you know who..."
747
00:45:19,052 --> 00:45:21,410
... and I have some affairs
that you don't need to know,
748
00:45:21,410 --> 00:45:24,082
So can you help me, honey?
749
00:45:24,096 --> 00:45:26,029
What?
750
00:45:26,101 --> 00:45:29,276
They can do that?
751
00:45:29,367 --> 00:45:31,536
Bastard!
752
00:45:32,259 --> 00:45:34,692
How long the time that
I have?
753
00:45:35,695 --> 00:45:37,709
Bastard!
754
00:45:40,032 --> 00:45:43,576
Banker fucks worse
than me!
755
00:45:52,118 --> 00:45:53,826
Hey, baby.
756
00:45:53,920 --> 00:45:56,000
>
757
00:45:56,172 --> 00:45:58,668
What are you doing here?
758
00:45:59,404 --> 00:46:02,396
I thought, honey.
759
00:46:02,396 --> 00:46:04,253
Maybe we should tell
what internal problems are happening.
760
00:46:04,557 --> 00:46:07,277
No! P>
761
00:46:07,336 --> 00:46:09,824
No, we can't do that. P>
762
00:46:09,824 --> 00:46:11,135
This is God's plan. P>
763
00:46:11,135 --> 00:46:14,563
You know what
Reverend Jenks says.
764
00:46:14,565 --> 00:46:17,709
What? /
He talks to God.
765
00:46:17,734 --> 00:46:19,444
Really? /
That night .
766
00:46:19,444 --> 00:46:21,957
And God told him that
it was okay to sin...
767
00:46:21,982 --> 00:46:24,314
... as long as you ask for His forgiveness.
768
00:46:24,324 --> 00:46:26,450
He will start his own church.
769
00:46:26,452 --> 00:46:28,450
A very cool church.
770
00:46:28,492 --> 00:46:30,246
I just don't want to sin, honey.
771
00:46:30,248 --> 00:46:31,939
Let me show you something.
772
00:46:36,295 --> 00:46:39,999
See what you're experiencing right now? P>
773
00:46:40,005 --> 00:46:43,425
That's lust.
And lust is sin! P>
774
00:46:43,427 --> 00:46:46,688
But you're my wife. /
Exactly. P>
775
00:46:47,813 --> 00:46:50,629
If you lust at your wife
yourself, it's not sin.
776
00:46:50,629 --> 00:46:53,601
Steal, even though it's a sin,
it might not be sin...
777
00:46:53,626 --> 00:46:55,146
.... if you use the money
to set up a church.
778
00:46:55,148 --> 00:46:57,348
It cancels sin
by itself!
779
00:46:57,372 --> 00:47:00,118
Your conscience is clean, dear.
780
00:47:00,605 --> 00:47:06,071
Now go rob
the bank for God.
781
00:47:07,711 --> 00:47:09,633
I love you.
782
00:47:10,524 --> 00:47:12,629
I love you too.
783
00:47:17,095 --> 00:47:19,675
Three different types of green?
784
00:47:19,729 --> 00:47:24,335
Wow, yes, green colors that are
very creative.
785
00:47:24,539 --> 00:47:28,250
Yes, you can draw mother grass
and also crocodiles.
786
00:47:28,250 --> 00:47:29,971
Alright
787
00:47:30,005 --> 00:47:32,260
You will be a good child?
788
00:47:32,638 --> 00:47:34,465
Mother loves you.
789
00:47:34,492 --> 00:47:35,960
Alright, okay.
790
00:47:35,996 --> 00:47:37,711
Dah, baby.
791
00:47:39,605 --> 00:47:41,824
Are you ready?
792
00:47:41,880 --> 00:47:43,468
Yes.
793
00:47:43,882 --> 00:47:47,675
Just give me two shake cocktails.
794
00:47:47,683 --> 00:47:49,778
Are you sure he will do this?
795
00:47:49,799 --> 00:47:51,125
Angola. P>
796
00:47:51,164 --> 00:47:53,168
Rock and Roll-ah i>. P>
797
00:47:57,460 --> 00:47:58,884
You look handsome. P>
798
00:48:11,766 --> 00:48:14,444
Wow, you look professional. P>
799
00:48:14,677 --> 00:48:16,328
Come on.
800
00:48:16,368 --> 00:48:19,107
Agent Scully and I will
interview Bigfoot later.
801
00:48:26,305 --> 00:48:28,663
The name of the game
is trust.
802
00:48:28,688 --> 00:48:29,938
Trust?
803
00:48:29,963 --> 00:48:33,384
First you have to believe us
if this isn't our first rodeo.
804
00:48:33,496 --> 00:48:35,287
Second, you're a police hero.
805
00:48:35,289 --> 00:48:38,324
They will trust anyone who
comes with you the right person.
806
00:48:38,349 --> 00:48:39,888
But how do I
trust you?
807
00:48:39,888 --> 00:48:42,236
You can trust us if we
want money.
808
00:48:42,261 --> 00:48:45,807
If we are anything plan,
everything will be profitable.
809
00:48:48,086 --> 00:48:50,547
First step,
we follow you in,
810
00:48:50,572 --> 00:48:53,063
Then you introduce us
as an FBI agent. p >
811
00:48:53,880 --> 00:48:55,198
Good morning.
Tell me your name.
812
00:48:55,223 --> 00:48:56,877
I'm Anita Turner,
I'm the bank manager here.
813
00:48:56,877 --> 00:48:58,999
Hi, Ms. Turner./
I'm Jason's Officer. P>
814
00:48:58,999 --> 00:49:00,326
I know who you are. P>
815
00:49:00,326 --> 00:49:02,856
Second, you tell
the replacement bank manager...
816
00:49:02,858 --> 00:49:04,191
... if we have to check
the vault.
817
00:49:04,193 --> 00:49:05,735
And as long as that happens,
you turn everyone's attention...
818
00:49:05,737 --> 00:49:08,331
... by signing
and shaking hands.
819
00:49:08,470 --> 00:49:10,153
What about you guys?
820
00:49:10,195 --> 00:49:12,200
What will you do
in the vault?
821
00:49:12,202 --> 00:49:15,202
After ensuring CCTV
does not turn on,
822
00:49:15,204 --> 00:49:17,957
We will use the key. /
Damn.
823
00:49:18,357 --> 00:49:19,699
We open the safe...
824
00:49:19,699 --> 00:49:24,010
p>
825
00:49:24,088 --> 00:49:26,335
... and replace fake envelopes
with the original, then...
826
00:49:26,933 --> 00:49:29,596
We are all rich.
827
00:49:29,631 --> 00:49:31,552
What happens if
other police come?
828
00:49:31,619 --> 00:49:33,691
We've taken care of that.
829
00:49:33,738 --> 00:49:36,698
What if Commissioner Reed comes?
830
00:49:43,019 --> 00:49:44,456
Believe me,
it will never happen.
831
00:49:44,481 --> 00:49:46,818
p>
832
00:49:46,820 --> 00:49:48,110
Morning!
833
00:49:48,112 --> 00:49:51,113
I heard you have a little
problem here yesterday.
834
00:49:51,115 --> 00:49:52,907
Yes, right, sir.
835
00:49:52,909 --> 00:49:55,165
Twitty./
Twitty officer, good work.
836
00:49:55,165 --> 00:49:56,567
Good, Miss. Turner,
837
00:49:56,592 --> 00:49:58,359
If you don't mind, I want
to my storage box. P>
838
00:49:58,384 --> 00:50:00,014
Fine, sir. P>
839
00:50:01,755 --> 00:50:03,642
Damn! P>
840
00:50:03,722 --> 00:50:05,503
That's Commissioner Reed. P>
841
00:50:05,505 --> 00:50:08,630
Commissioner, you're running for
to be Governor this year, right? P>
842
00:50:08,632 --> 00:50:11,467
Maybe next year.
Excuse me, please?
843
00:50:11,469 --> 00:50:13,385
If I can talk...
844
00:50:13,387 --> 00:50:15,137
Why don't you contact
my office Monday?
845
00:50:15,139 --> 00:50:18,082
We always need a reliable police officer
like you in our department.
846
00:50:18,531 --> 00:50:20,654
Keep doing your role,
we will be fine.
847
00:50:22,508 --> 00:50:24,040
Who are they?
848
00:50:24,040 --> 00:50:25,565
FBI. They checked the safe. P>
849
00:50:25,567 --> 00:50:29,110
I thought the FBI had finished yesterday. P>
850
00:50:29,112 --> 00:50:31,779
We just searched...
851
00:50:31,804 --> 00:50:33,155
Bigfoot. P>
852
00:50:33,157 --> 00:50:35,245
I mean, Angola.
853
00:50:35,341 --> 00:50:37,284
Ervin thinks this is the work of the group...
854
00:50:37,286 --> 00:50:38,679
... who rob banks
along the South.
855
00:50:38,704 --> 00:50:40,871
They are known as
Bigfoot groups.
856
00:50:40,873 --> 00:50:44,841
Evidence indicates if they are
originating from the Angolan prison.
857
00:50:45,267 --> 00:50:47,006
That's what I want to say.
858
00:50:47,006 --> 00:50:50,118
Did you find something? /
Still not, but that's for sure.
859
00:50:50,831 --> 00:50:53,501
But you leave. /
Exactly.
860
00:50:53,501 --> 00:50:55,450
Nice to meet you, Commissioner.
861
00:50:59,529 --> 00:51:01,676
What is that?
862
00:51:01,676 --> 00:51:03,101
We were cheated?
863
00:51:03,103 --> 00:51:05,618
Calm down, Alfalfa, this is a bond.
864
00:51:05,635 --> 00:51:07,981
It's not tracked.
It's as good as money.
865
00:51:07,983 --> 00:51:09,691
It's worth half a million.
866
00:51:10,077 --> 00:51:13,130
For the sake of God, we are rich! P>
867
00:51:13,155 --> 00:51:14,990
We succeeded. /
We succeed. P>
868
00:51:15,617 --> 00:51:16,988
Wow. P>
869
00:51:19,213 --> 00:51:21,721
There is a photo here. /
Photos what?
870
00:51:21,721 --> 00:51:22,995
Strange things.
871
00:51:22,995 --> 00:51:25,333
Covert meetings,
politicians with prostitutes,
872
00:51:25,335 --> 00:51:28,418
Sucking cocaine and
strange sex.
873
00:51:28,420 --> 00:51:30,253
And there's Caitlin.
874
00:51:30,255 --> 00:51:32,699
Disgusting.
875
00:51:32,784 --> 00:51:35,126
What? /
There is a monkey .
876
00:51:48,321 --> 00:51:51,704
It's gone. Everything is gone. P>
877
00:51:51,704 --> 00:51:54,320
What's missing? /
Everything! P>
878
00:51:56,965 --> 00:51:59,761
Dolores, have you heard from Carter? /
Still not. P>
879
00:51:59,786 --> 00:52:02,327
But Peaches wants to talk to you
about Cookie Stardust. P>
880
00:52:02,329 --> 00:52:04,061
What? You can't take care of that? P>
881
00:52:04,061 --> 00:52:06,164
I tried it but he didn't
want to listen to me. P>
882
00:52:06,166 --> 00:52:08,975
He said you slipped it and
this is your hole. P>
883
00:52:09,019 --> 00:52:11,626
Need a striptease dancer named Peaches
to conclude my life.
884
00:52:11,626 --> 00:52:13,543
Good, tell them to come in.
885
00:52:16,927 --> 00:52:18,817
You stupid basis!
886
00:52:18,842 --> 00:52:22,130
How many times should I say
to them...
887
00:52:22,155 --> 00:52:24,866
... if I can't sell
AK again junk!
888
00:52:24,866 --> 00:52:28,061
How many times ?!
I need Glocks , damn it!
889
00:52:28,063 --> 00:52:29,771
9 millimeters or 40 caliber?
890
00:52:29,773 --> 00:52:32,435
Stop ignoring us!
891
00:52:32,805 --> 00:52:35,110
Why did you fire
Cookie Stardust?
892
00:52:35,112 --> 00:52:36,403
That's not fair. p>
893
00:52:36,405 --> 00:52:38,223
Because the stomach gets bigger.
894
00:52:38,223 --> 00:52:41,144
And there's no...
No normal people...
895
00:52:41,144 --> 00:52:43,369
... who wants to see the dancer
striptease who is pregnant.
896
00:52:43,371 --> 00:52:45,458
Why can't he retire
like Jay-Z or Eminem...
897
00:52:45,458 --> 00:52:46,580
... and come back another year? p >
898
00:52:46,580 --> 00:52:48,417
It's called sabbatical.
899
00:52:48,417 --> 00:52:50,451
Wait a minute.
900
00:52:51,211 --> 00:52:53,727
Albert, please don't
waste my time...
901
00:52:53,727 --> 00:52:56,257
... unless you say to me
you get the money.
902
00:52:56,259 --> 00:52:58,342
I don't care.
903
00:52:58,344 --> 00:53:00,414
Wait a minute.
904
00:53:00,439 --> 00:53:02,875
Alright, when you leave for work
as long as one or two years...
905
00:53:02,900 --> 00:53:04,673
... then back again,
it's called sabbatical.
906
00:53:04,683 --> 00:53:06,122
When you stop working and
go to Florida. ..
907
00:53:06,122 --> 00:53:08,221
... to play golf to death,
it's called retirement.
908
00:53:08,221 --> 00:53:10,605
It's different. Jay-Z and
Eminem doesn't know that,
909
00:53:10,605 --> 00:53:12,440
But now you know. /
What do you know? P>
910
00:53:12,442 --> 00:53:14,733
Alright, class ends.
Back work.
911
00:53:14,735 --> 00:53:16,780
I don't care.
912
00:53:16,805 --> 00:53:18,267
If he doesn't have the money,
913
00:53:18,267 --> 00:53:20,914
Unplug his golden teeth from his head!
914
00:53:20,972 --> 00:53:23,528
That means he can retired for
a year ago back again & apos; right?
915
00:53:23,553 --> 00:53:25,286
If you mean he can
take sabbatical,
916
00:53:25,288 --> 00:53:27,813
Sure, it's up,
go from my office now!
917
00:53:27,850 --> 00:53:29,499
All right, you've heard him.
918
00:53:29,501 --> 00:53:32,060
Go from here and dance.
919
00:53:32,158 --> 00:53:34,670
I don't care if you
have no tang .
920
00:53:34,672 --> 00:53:37,204
Use a hunting knife or crowbar.
921
00:53:37,204 --> 00:53:39,305
Improvisation is like what
I teach you!
922
00:53:40,132 --> 00:53:41,261
It's stupid!
923
00:53:41,286 --> 00:53:44,253
You really will let
go away just like that...
924
00:53:44,253 --> 00:53:46,113
... then come back again? /
That's right.
925
00:53:46,113 --> 00:53:47,557
The fourth night after I
give me hours of work...
926
00:53:47,559 --> 00:53:50,519
These girls won't
remember names...
927
00:53:50,521 --> 00:53:52,933
Cookie Stardust?
928
00:53:53,095 --> 00:53:54,625
Cookie Stardust.
929
00:53:54,625 --> 00:53:55,755
No.
930
00:53:55,755 --> 00:53:58,318
Bless you Dolores,
you are my footing.
931
00:53:58,320 --> 00:54:01,515
Besides, I don't have time
for stupid striptease dancers now.
932
00:54:01,869 --> 00:54:03,162
Contact his cousin Albert.
933
00:54:03,162 --> 00:54:04,617
See if I can sell this
to him.
934
00:54:04,619 --> 00:54:06,603
I need money, as soon as possible.
935
00:54:06,615 --> 00:54:08,996
Also, the ice machine is broken again.
936
00:54:08,998 --> 00:54:12,416
You also have to replace three chests
Jack Daniels that falls from the truck.
937
00:54:12,418 --> 00:54:14,375
And the men's toilet is dead-end .
938
00:54:14,375 --> 00:54:17,130
It's from Reed./
Of course.
939
00:54:17,132 --> 00:54:19,126
Exit.
940
00:54:19,328 --> 00:54:20,800
Wait a minute.
941
00:54:20,802 --> 00:54:24,192
How dare you ask me
wait, you bastard! i>
942
00:54:24,501 --> 00:54:26,668
Calm down, your money will be given.
943
00:54:26,668 --> 00:54:30,274
That's not the reason I
contact you, fucker.
944
00:54:30,328 --> 00:54:33,056
I just lost something
which is far more important.
945
00:54:33,576 --> 00:54:35,489
Continue.
946
00:54:38,150 --> 00:54:39,638
Who is the person riding a motorcycle...
947
00:54:39,638 --> 00:54:41,851
... which looks like new
electrocuted?
948
00:54:41,904 --> 00:54:43,730
That is Pastor Lucas Jenks.
949
00:54:43,755 --> 00:54:45,520
He is our personal pastor.
950
00:54:45,527 --> 00:54:47,314
>
951
00:54:47,327 --> 00:54:49,501
He will establish a church
for sinners.
952
00:54:51,012 --> 00:54:52,612
He came to the right place.
953
00:54:52,741 --> 00:54:53,991
Amen.
954
00:54:55,416 --> 00:54:57,075
Good!
955
00:54:57,597 --> 00:54:59,174
p>
956
00:54:59,174 --> 00:55:02,183
Good!
957
00:55:02,183 --> 00:55:04,155
Look at this, it's good like cash. /
Let me see.
958
00:55:05,084 --> 00:55:07,929
Congratulations. You're rich and won't be
raped to death in Angola,
959
00:55:07,931 --> 00:55:09,935
That's right.
960
00:55:10,776 --> 00:55:12,377
All right.
961
00:55:12,449 --> 00:55:15,943
A bastard bastard... i>
962
00:55:16,016 --> 00:55:20,818
... and plotters <
963
00:55:20,820 --> 00:55:22,761
>> rob my storage box!
964
00:55:22,761 --> 00:55:24,860
And you contacted me, because?
965
00:55:24,887 --> 00:55:28,825
You will find them...
966
00:55:28,868 --> 00:55:30,369
... and you will reply
/> revenge on my behalf.
967
00:55:30,371 --> 00:55:32,250
If they are citizens here,
I can find them,
968
00:55:32,250 --> 00:55:34,749
But what's in it for me? /
Fuck you! i>
969
00:55:34,751 --> 00:55:38,170
You still do business,
it's good for you.
970
00:55:38,170 --> 00:55:40,390
Good, then 10% of all
I can find, p >
971
00:55:40,392 --> 00:55:42,727
Thank you very much.
You're very generous.
972
00:55:42,727 --> 00:55:45,720
Sucking your penis makes you
deaf, huh?!
973
00:55:45,762 --> 00:55:47,431
I said, fuck you!
974
00:55:47,456 --> 00:55:51,319
p>
975
00:55:52,590 --> 00:55:54,541
Seriously?
976
00:55:54,541 --> 00:55:57,440
Look, in the envelope
there are also photos. i>
977
00:55:57,440 --> 00:55:59,410
What kind of photos?
978
00:55:59,410 --> 00:56:01,339
Say if the photos it's scattered,
979
00:56:01,339 --> 00:56:03,405
The two of us will go to jail.
980
00:56:03,405 --> 00:56:06,197
You make me messed up!
981
00:56:06,199 --> 00:56:09,341
So help me Lord,
I will send the SWAT team ..
982
00:56:09,341 --> 00:56:11,962
... so deep into your hole...
983
00:56:11,962 --> 00:56:14,140
... until you puke the police!
984
00:56:14,209 --> 00:56:16,416
You're really good at
in speechless.
985
00:56:16,418 --> 00:56:18,534
I'll call you
when I know something.
986
00:56:19,003 --> 00:56:20,747
Dolores!
987
00:56:22,908 --> 00:56:24,798
Fine, this is what we will do.
988
00:56:24,800 --> 00:56:27,427
>
989
00:56:27,429 --> 00:56:29,066
I want you to ask
the people on the street.
990
00:56:29,091 --> 00:56:32,169
And Gill? /
Yes.
991
00:56:32,590 --> 00:56:34,391
I want you to follow the Twitty police > that's where.
992
00:56:34,393 --> 00:56:36,980
Assume it's right.
993
00:56:37,021 --> 00:56:39,955
Who takes care of the investigation?
994
00:56:39,999 --> 00:56:41,999
I'm sure it's Detective Johnson.
995
00:56:42,001 --> 00:56:44,615
That bastard really wants
to put me in jail.
996
00:56:45,740 --> 00:56:48,235
Someone stole bonds from Reed
which I wanted to steal.
997
00:56:48,235 --> 00:56:51,784
Reed turned out to save things else
in the deposit box.
998
00:56:51,786 --> 00:56:54,243
Caitlin is the little whore...
999
00:56:54,243 --> 00:56:57,305
... definitely plan to
cheat me all this time.
1000
00:56:57,357 --> 00:56:59,850
Still, it's a job
two people. P>
1001
00:56:59,969 --> 00:57:02,838
Dirty business, stealing. P>
1002
00:57:09,857 --> 00:57:13,444
We can't change the letter
the bond until tomorrow. P>
1003
00:57:13,521 --> 00:57:17,109
Nothing can be done tonight.
1004
00:57:18,476 --> 00:57:20,523
What do you think?
1005
00:57:24,568 --> 00:57:26,428
Hootenanny? /
Hootenanny.
1006
00:58:55,813 --> 00:58:58,823
What if I say < br /> to you I'm pregnant?
1007
00:59:01,185 --> 00:59:04,665
It's too fast biologically.
1008
00:59:05,961 --> 00:59:08,255
Just test you.
1009
00:59:09,737 --> 00:59:12,559
I have never been good at exams.
1010
00:59:12,559 --> 00:59:14,323
But you're very smart. P>
1011
00:59:16,552 --> 00:59:18,333
You will be a reliable father. P>
1012
00:59:18,352 --> 00:59:19,844
Ayolah.
1013
00:59:19,844 --> 00:59:22,197
What? /
That's crazy.
1014
00:59:22,197 --> 00:59:23,863
You're very clever with Ethan.
1015
00:59:23,863 --> 00:59:26,302
He's a great kid.
1016
00:59:26,349 --> 00:59:28,016
I'm not fit to be a father
1017
00:59:28,016 --> 00:59:30,265
I don't even know what
the meaning of the word is.
1018
00:59:30,265 --> 00:59:32,733
I never knew my father.
1019
00:59:34,224 --> 00:59:36,777
I fell in love with you.
1020
00:59:38,039 --> 00:59:40,307
>
1021
00:59:40,307 --> 00:59:41,871
And I love Ethan.
1022
00:59:41,873 --> 00:59:45,048
When I see you together,
1023
00:59:46,377 --> 00:59:48,920
That's amazing.
1024
00:59:48,922 --> 00:59:51,090
An inappropriate child
has I am a father,
1025
00:59:55,717 --> 00:59:58,112
That's not fair.
1026
01:00:01,912 --> 01:00:04,587
Yes.
1027
01:00:04,596 --> 01:00:07,277
We need the rest of the bond.
1028
01:00:07,342 --> 01:00:10,512
For God's good.
1029
01:00:10,549 --> 01:00:13,896
>
1030
01:00:15,689 --> 01:00:18,416
And His eternal love.
1031
01:00:18,456 --> 01:00:20,659
Psalms Chapter 100 verse 5.
1032
01:00:20,661 --> 01:00:22,704
We already have $ 100,000.
1033
01:00:22,706 --> 01:00:24,906
Isn't that enough to
> start the church?
1034
01:00:24,906 --> 01:00:27,541
But God said to me
what to do,
1035
01:00:27,543 --> 01:00:30,002
And I only convey
the words of God.
1036
01:00:30,002 --> 01:00:31,753
Think like this, baby.
1037
01:00:31,755 --> 01:00:33,345
p>
1038
01:00:33,345 --> 01:00:36,412
They are bad people.
1039
01:00:36,412 --> 01:00:38,172
They will do bad things
with the money. / That's right.
1040
01:00:38,197 --> 01:00:40,046
We will use the money
for kindness.
1041
01:00:40,473 --> 01:00:42,931
That's right.
1042
01:00:44,532 --> 01:00:47,628
Brother Jason?
1043
01:00:47,780 --> 01:00:51,065
God needs you.
1044
01:00:51,067 --> 01:00:54,554
He wants you to get the money,
1045
01:00:54,862 --> 01:00:58,498
>
1046
01:00:58,511 --> 01:01:00,242
So that we can build...
1047
01:02:00,622 --> 01:02:03,281
I'm sorry God,
a cool church.
1048
01:02:09,213 --> 01:02:10,981
That's right.
1049
01:02:14,370 --> 01:02:16,390
It's impossible for the police honestly
have such a beautiful wife.
1050
01:02:27,234 --> 01:02:29,912
Hey, Carter?
1051
01:02:38,106 --> 01:02:40,918
Carter?
1052
01:02:42,294 --> 01:02:45,012
I don't deserve you!
1053
01:02:45,014 --> 01:02:46,222
God has spoken, June.
1054
01:02:46,224 --> 01:02:48,265
We need the rest of the money
for our church.
1055
01:02:48,265 --> 01:02:51,455
What? You stole the money I needed
to get my son back...
1056
01:02:51,455 --> 01:02:53,682
... for Jesus? /
Don't listen to his lies. P>
1057
01:02:53,707 --> 01:02:55,023
I'm not lying.
1058
01:02:55,025 --> 01:02:57,441
This is important, June.
1059
01:02:57,443 --> 01:02:59,674
God tells him!
1060
01:02:59,820 --> 01:03:02,145
What should I do?
1061
01:03:04,849 --> 01:03:08,733
Wait, I will turn on the lights. /> Hey, what are you doing? P>
1062
01:03:09,940 --> 01:03:11,587
Leave yourself. P>
1063
01:03:11,587 --> 01:03:14,004
Confess if you shoot that woman. P>
1064
01:03:14,031 --> 01:03:18,501
Enter prison and
pray for forgiveness
1065
01:03:19,682 --> 01:03:22,486
God doesn't want him to pray.
1066
01:03:22,486 --> 01:03:24,474
God wants money!
1067
01:03:24,545 --> 01:03:26,512
I don't want to hurt you.
1068
01:03:26,514 --> 01:03:29,765
But the bonds belong God. P>
1069
01:03:29,782 --> 01:03:32,101
Leave it to me! P>
1070
01:03:32,103 --> 01:03:35,149
Berikan aku uangnya, June!
Itu milik Tuhan sekarang!
1071
01:03:35,149 --> 01:03:37,209
All right, all right.
1072
01:03:37,295 --> 01:03:39,626
There, you bastard.
1073
01:03:41,659 --> 01:03:43,487
I'm rich!
1074
01:03:43,489 --> 01:03:46,283
I mean, Jesus is rich!
1075
01:03:46,468 --> 01:03:49,670
You take my only hope
get my son back,
1076
01:03:49,695 --> 01:03:53,144
Because your wife and liar
asked you.
1077
01:03:53,144 --> 01:03:55,131
This is wrong, you know that!
1078
01:03:55,131 --> 01:03:57,918
God doesn't minimize you
with eternal life.
1079
01:03:58,371 --> 01:04:00,625
What does that mean? /
Where is Carter?
1080
01:04:00,625 --> 01:04:02,897
I don't know. He left.
Go? P>
1081
01:04:02,897 --> 01:04:05,956
You guys are the stupidest people I've ever met...
1082
01:04:05,981 --> 01:04:07,660
... and I'm from Oklahoma. P>
1083
01:04:07,666 --> 01:04:09,348
Let me do it...
1084
01:04:09,393 --> 01:04:12,714
Tell Carter he should
not follow us.
1085
01:04:12,794 --> 01:04:15,024
This money belongs to God now.
1086
01:04:15,059 --> 01:04:16,735
Amen.
1087
01:04:18,065 --> 01:04:19,286
Damn!
1088
01:04:38,128 --> 01:04:41,110
I am a legal officer.
You are all arrested.
1089
01:04:41,110 --> 01:04:42,385
One more word comes out of you,
1090
01:04:42,385 --> 01:04:44,257
You're going to be a corrupt policeman
Another dead NOLA,
1091
01:04:44,259 --> 01:04:46,805
Do you understand, idiot idiot?
Yes or No?
1092
01:04:46,827 --> 01:04:49,302
I got people trying
/> run away from behind, boss.
1093
01:04:49,304 --> 01:04:51,994
You're Spencer Rabbit./
Yes, leave.
1094
01:04:51,994 --> 01:04:56,059
Rabbit, my name is Pastor Lucas Jenks. P>
1095
01:04:56,061 --> 01:04:57,103
Maybe you've heard of me. P>
1096
01:04:57,105 --> 01:04:59,264
You're the talk
in this city, Pastor. P>
1097
01:04:59,283 --> 01:05:01,791
It's not yours.
1098
01:05:04,822 --> 01:05:07,780
All right, little girl.
Where is the photo?
1099
01:05:07,782 --> 01:05:09,032
What photo?
1100
01:05:09,034 --> 01:05:11,075
Photos that should have been
with bonds,
1101
01:05:11,077 --> 01:05:12,330
Don't pretend not to know!
1102
01:05:12,330 --> 01:05:14,800
I don't know,
maybe Carter took it.
1103
01:05:14,815 --> 01:05:17,147
All right, where is Carter?
1104
01:05:18,312 --> 01:05:23,086
Honey, you really
pissed me off.
1105
01:05:23,088 --> 01:05:25,786
We bring this whole
melodrama to the bar, okay?
1106
01:05:25,786 --> 01:05:27,236
Hurry up! /
Mr. Rabbit,
1107
01:05:27,236 --> 01:05:30,179
I want to talk to you about
a business offer for God.
1108
01:05:30,179 --> 01:05:34,139
What if you set up a church
on the outskirts or on the water?
1109
01:05:34,141 --> 01:05:36,021
And there are some requirements
who wants me...
1110
01:05:36,021 --> 01:05:37,082
... talk to you. /
Gosh.
1111
01:05:37,082 --> 01:05:38,348
I have good news,
1112
01:05:38,348 --> 01:05:41,049
I got the bond
and the photos. P>
1113
01:05:41,049 --> 01:05:44,265
But I'm afraid I have to
rearrange our agreement. P>
1114
01:05:44,290 --> 01:05:47,612
Son, if you mess with me,
1115
01:05:47,614 --> 01:05:50,692
The agreement is like this...
1116
01:05:50,692 --> 01:05:52,781
Aside from an additional 15%
from the bond,
1117
01:05:52,781 --> 01:05:55,469
I will stop paying you
to expedite my business.
1118
01:05:55,469 --> 01:05:58,297
And you will personally
make sure my permission letter is given.
1119
01:05:58,297 --> 01:06:01,695
Between that or photos of
this will spread.
1120
01:06:01,695 --> 01:06:03,846
Fuck with you.
1121
01:06:06,753 --> 01:06:08,383
You don't have that photo.
1122
01:06:08,385 --> 01:06:10,258
It's a classic power game,
My dear Pepper.
1123
01:06:10,260 --> 01:06:11,393
Don't call me that.
1124
01:06:11,393 --> 01:06:13,976
I have ownership value,
it's worth the photo- photo.
1125
01:06:13,976 --> 01:06:15,430
You, my favorite girl.
1126
01:06:15,432 --> 01:06:17,446
Enter the car, bitch.
1127
01:06:20,133 --> 01:06:21,712
Gill.
1128
01:06:22,136 --> 01:06:24,573
Where are you?
1129
01:06:25,559 --> 01:06:29,096
>
1130
01:06:34,531 --> 01:06:37,654
I know Rabbit Spencer
involved, stupid basis.
1131
01:06:37,654 --> 01:06:39,898
Take whatever you need,
but I want this to be done cleanly.
1132
01:06:39,944 --> 01:06:41,681
This can't be connected to me.
1133
01:06:41,743 --> 01:06:43,521
Damn!
1134
01:06:43,669 --> 01:06:48,303
All right.
1135
01:06:52,262 --> 01:06:53,791
God, give me a sign.
What should I do?
1136
01:07:02,004 --> 01:07:04,274
Bastards!
1137
01:07:05,607 --> 01:07:07,647
Mysterious way.
1138
01:07:07,695 --> 01:07:10,465
Commissioner, we have arrived.
1139
01:07:10,510 --> 01:07:14,570
Remember, bonds are important. i>
1140
01:07:15,392 --> 01:07:17,067
But the more important thing is
those photos.
1141
01:07:17,067 --> 01:07:18,625
But don't have witnesses left. i>
1142
01:07:18,625 --> 01:07:21,718
After you get the photo,
finish everything. i>
1143
01:07:38,380 --> 01:07:40,098
June ?
1144
01:07:44,981 --> 01:07:46,731
June?!
1145
01:07:47,356 --> 01:07:48,635
June!
1146
01:07:48,717 --> 01:07:50,645
They disappeared!
1147
01:07:50,876 --> 01:07:52,721
Lost!
1148
01:07:54,202 --> 01:07:56,618
Spencer took them.
1149
01:07:56,646 --> 01:07:58,387
He left a message.
1150
01:07:59,916 --> 01:08:02,297
C-, contact me.
You know where.
1151
01:08:19,801 --> 01:08:21,872
Spencer Rabbit,
can anyone I help?
1152
01:08:21,872 --> 01:08:24,339
Spencer, this is Carter.
Good night, Carter.
1153
01:08:24,339 --> 01:08:26,849
I'll go straight to the point.
I assume you have that photo. p p>
1154
01:08:26,849 --> 01:08:30,345
What photo? /
I don't want to joke.
1155
01:08:31,376 --> 01:08:33,339
Good. i>
1156
01:08:33,339 --> 01:08:35,623
I gave you June, > You give me the picture.
1157
01:08:35,623 --> 01:08:37,393
Do we agree?
1158
01:08:40,580 --> 01:08:42,913
Look, I want the police and
also the fool.
1159
01:08:42,913 --> 01:08:44,846
Maaf, apa ini Santo Carter Jennings?
1160
01:08:44,846 --> 01:08:47,394
He's an honest cop, Spencer.
I involved him.
1161
01:08:48,083 --> 01:08:51,294
Promise me you won't kill him
until I get there, okay?
1162
01:08:51,296 --> 01:08:53,798
< i> Okay, just like this. i>
1163
01:08:53,800 --> 01:08:56,965
I promise you that you won't
kill this cop.
1164
01:09:07,188 --> 01:09:09,063
Bastard!
1165
01:09:13,207 --> 01:09:15,731
Always.
1166
01:09:16,075 --> 01:09:18,694
Gosh.
1167
01:09:28,546 --> 01:09:30,701
Pepper, Pepper, Pepper...
1168
01:09:30,726 --> 01:09:32,661
I always thought you were too
smart to be a striptease dancer,
1169
01:09:32,686 --> 01:09:35,755
But it seems you are too stupid
to do anything else.
1170
01:09:35,897 --> 01:09:37,856
It's all your fault.
1171
01:09:37,856 --> 01:09:39,213
Excuse me, Mr. Rabbit. P>
1172
01:09:39,213 --> 01:09:41,387
To finish what
I said, God...
1173
01:09:41,389 --> 01:09:43,621
I heard another word
come out of your mouth once more,
1174
01:09:43,621 --> 01:09:46,198
I will destroy your head.
1175
01:09:47,006 --> 01:09:48,905
Take it. /
Okay.
1176
01:09:48,905 --> 01:09:51,251
I need a weapon.
Thank you, Darla.
1177
01:09:51,251 --> 01:09:53,914
I'm not a weapon buff.
1178
01:09:53,939 --> 01:09:55,568
Good.
1179
01:10:04,356 --> 01:10:08,613
So you think giving
the Spencer envelope...
1180
01:10:08,640 --> 01:10:11,152
... and hope he gave
back to our people,
1181
01:10:11,152 --> 01:10:13,128
That is our best choice?
1182
01:10:13,133 --> 01:10:15,094
That's right, yes.
1183
01:10:15,122 --> 01:10:16,769
Spencer is a businessman.
1184
01:10:16,769 --> 01:10:19,258
Spencer is a businessman. p>
1185
01:10:19,260 --> 01:10:25,179
I know God packs
lots of firearms,
1186
01:10:25,203 --> 01:10:27,230
But we both go in there
only with weapons and smiles?
1187
01:10:27,308 --> 01:10:29,309
That's suicide
1188
01:10:29,311 --> 01:10:31,432
Are you willing to die for the sake of saving June?
1189
01:10:31,457 --> 01:10:34,773
I don't have to, why are we...
1190
01:10:34,775 --> 01:10:36,688
Are you willing to die to save June?! /
Yes, yes, yes, I am willing! P>
1191
01:10:36,713 --> 01:10:39,586
Of course! P>
1192
01:10:45,042 --> 01:10:47,409
If you have to, yes! P>
1193
01:10:47,598 --> 01:10:50,074
All right. P>
1194
01:10:50,211 --> 01:10:54,988
We will try your way.
1195
01:10:55,069 --> 01:10:57,272
But if he doesn't give us
like his promise,
1196
01:10:57,422 --> 01:11:01,275
Darla, can you direct the
weapon to another place, please?
1197
01:11:06,328 --> 01:11:09,642
Spencer, we have a long history.
1198
01:11:09,644 --> 01:11:11,436
I never had
a problem with you.
1199
01:11:11,438 --> 01:11:14,772
My sweet girl, how do I
make you understand?
1200
01:11:14,774 --> 01:11:16,495
You know in the movie,
1201
01:11:16,520 --> 01:11:18,989
When people say the first question
times they killed someone...
1202
01:11:19,014 --> 01:11:21,206
... and how that feels so wrong,
1203
01:11:21,206 --> 01:11:23,299
And you will never forget
your first victim...
1204
01:11:23,299 --> 01:11:26,075
... and all the nonsense?
1205
01:11:26,077 --> 01:11:28,106
That didn't happen to me.
1206
01:11:28,106 --> 01:11:29,912
What I remember from the victim
my first time was,
1207
01:11:29,912 --> 01:11:31,455
I paid $ 500 to
do that...
1208
01:11:31,457 --> 01:11:34,143
... and I'm angry because the blood of bastards
is about my Levi jacket & apos; s...
1209
01:11:34,143 --> 01:11:35,510
.. And I have to throw it away.
1210
01:11:35,510 --> 01:11:37,105
Pappy Melbourn often
sent me away,
1211
01:11:37,105 --> 01:11:38,850
That was long before your time.
1212
01:11:38,875 --> 01:11:41,074
He used to only write one name,
1213
01:11:41,099 --> 01:11:42,592
Give
one of his men...
1214
01:11:42,594 --> 01:11:46,999
... and say softly,
"send the bastard with a knife."
1215
01:11:47,030 --> 01:11:48,986
If he doesn't want someone to die,
he will say,
1216
01:11:49,011 --> 01:11:52,278
"Send the bastard with a hammer."
1217
01:11:52,864 --> 01:11:54,302
I stand there,
1218
01:11:54,302 --> 01:11:56,688
He never once
spoke directly to me.
1219
01:11:56,690 --> 01:11:59,358
It seems that I made
him less comfortable.
1220
01:11:59,360 --> 01:12:03,245
But he is clearly very
like my work ethic. P>
1221
01:12:03,305 --> 01:12:05,781
So, yes, Pepper,
we have known for a long time...
1222
01:12:05,783 --> 01:12:08,127
... and honestly I like you.
1223
01:12:08,201 --> 01:12:09,978
So please listen to me.
1224
01:12:10,003 --> 01:12:12,076
This will sound cliché,
1225
01:12:12,076 --> 01:12:15,079
But remember, there is a cliché because
is a reason.
1226
01:12:15,108 --> 01:12:18,861
This isn't personal.
It's just business.
1227
01:12:18,861 --> 01:12:21,839
Business?
You can't do this!
1228
01:12:21,841 --> 01:12:23,950
I'm a police officer!
1229
01:12:24,054 --> 01:12:27,178
Rabbit...
You're a businessman. P>
1230
01:12:27,180 --> 01:12:28,960
And as an entrepreneur,
I tell you...
1231
01:12:28,960 --> 01:12:30,806
... this is a good opportunity for you...
1232
01:12:30,806 --> 01:12:33,934
... produce a lot of
and get forgiveness.
1233
01:12:33,936 --> 01:12:36,521
I tell you,
it's a cool church.
1234
01:12:36,523 --> 01:12:39,482
God is all forgive,
Brother Spencer.
1235
01:12:39,484 --> 01:12:41,499
Even someone like you
might be able to find...
1236
01:12:47,589 --> 01:12:49,866
I warned him.
1237
01:12:49,868 --> 01:12:52,802
Damn, the stain won't disappear.
1238
01:12:52,854 --> 01:12:54,557
Darla, stay with me.
1239
01:12:54,656 --> 01:12:56,721
This will be fine,
Jason is fine.
1240
01:13:21,948 --> 01:13:24,034
Damn !
1241
01:13:25,725 --> 01:13:28,068
Damn, I just bought this shirt.
1242
01:13:28,105 --> 01:13:30,089
Hello, Nancy.
1243
01:13:33,243 --> 01:13:35,725
Is that supposed to be some kind of insult?
1244
01:13:35,750 --> 01:13:38,438
The commissioner wants the file the file is
tonight.
1245
01:13:43,124 --> 01:13:44,643
Are you okay?
1246
01:13:45,038 --> 01:13:48,306
I see, and hold
on a pale horse.
1247
01:13:48,352 --> 01:13:51,177
And what
gives him is Death.
1248
01:13:51,215 --> 01:13:52,953
Hell follows him.
1249
01:13:52,953 --> 01:13:56,338
And the strength given to
they are to kill...
1250
01:13:56,367 --> 01:13:57,977
... with a sword.
1251
01:13:57,979 --> 01:14:00,068
What are you doing?
1252
01:14:01,202 --> 01:14:03,180
He asked my help to
regain his property...
1253
01:14:03,180 --> 01:14:04,806
... and sent his men
to finish me off. P>
1254
01:14:04,806 --> 01:14:06,717
I was getting sick of this. P>
1255
01:14:06,746 --> 01:14:08,767
p>
1256
01:14:09,939 --> 01:14:12,199
Shut your mouth, sissy!
1257
01:14:31,085 --> 01:14:33,929
I don't like that word!
1258
01:15:02,995 --> 01:15:04,585
Accept that!
1259
01:15:04,587 --> 01:15:06,466
Don't do this.
1260
01:15:09,828 --> 01:15:13,179
I'm sorry, Jason. P>
1261
01:15:14,511 --> 01:15:17,276
I'll start the church, okay? P>
1262
01:15:18,600 --> 01:15:20,380
You're a good person, Jason Twitty. P>
1263
01:15:20,450 --> 01:15:22,937
I love you. P>
1264
01:15:30,138 --> 01:15:32,394
I love you.
1265
01:15:32,419 --> 01:15:34,406
How do you know that
things can work?
1266
01:15:51,974 --> 01:15:53,665
Damn!
1267
01:16:02,385 --> 01:16:03,769
Give me the file!
1268
01:16:03,771 --> 01:16:05,571
Wait, okay, alright, alright!
1269
01:16:05,596 --> 01:16:07,360
Give me the file!
1270
01:16:07,360 --> 01:16:08,986
Spencer, let's talk.
1271
01:16:09,011 --> 01:16:11,118
There's nothing wrong with you.
1272
01:16:11,514 --> 01:16:13,160
Don't move!
1273
01:16:13,239 --> 01:16:15,565
Drop your weapon, Spencer.
1274
01:16:15,602 --> 01:16:17,325
Drop your weapon now!
1275
01:16:17,327 --> 01:16:18,748
Bastard!
1276
01:16:18,776 --> 01:16:21,954
That is evidence.
Put it in a bag.
1277
01:16:21,956 --> 01:16:24,668
p>
1278
01:16:25,199 --> 01:16:27,312
I will do what
I should have done from the beginning.
1279
01:16:27,509 --> 01:16:30,193
You.
1280
01:16:30,642 --> 01:16:33,758
I'm not a corrupt cop!
1281
01:16:39,388 --> 01:16:40,612
Listen, Officer , we obviously can
make some sort of agreement.
1282
01:16:40,612 --> 01:16:43,163
Dear.
1283
01:16:43,163 --> 01:16:46,062
Don't, don't touch me.
1284
01:16:46,064 --> 01:16:48,093
Hey! /
Fuck you , Carter! P>
1285
01:16:48,093 --> 01:16:49,715
I'm sorry, okay? P>
1286
01:16:49,715 --> 01:16:51,580
Hey, what happened?
1287
01:16:51,580 --> 01:16:53,820
You left me,
that's what happened.
1288
01:16:53,822 --> 01:16:55,513
What do you mean?
I didn't leave you.
1289
01:16:55,513 --> 01:16:56,906
I wake up and you're gone!
1290
01:16:56,908 --> 01:16:58,765
I went to make a copy of the photo...
1291
01:16:58,765 --> 01:17:01,166
... so we have the advantage
if the situation gets messed up.
1292
01:17:01,166 --> 01:17:03,470
You left a message! /
I left a statement!
1293
01:17:03,495 --> 01:17:06,750
That was a farewell message, Carter./
It didn't say goodbye.
1294
01:17:10,207 --> 01:17:12,656
said, "I don't deserve you."
1295
01:17:12,740 --> 01:17:14,634
Because it's true.
1296
01:17:14,689 --> 01:17:17,475
You're the best thing
has ever happened to me.
1297
01:17:17,880 --> 01:17:22,733
I know me screw up beforehand.
I act stupid.
1298
01:17:22,733 --> 01:17:25,800
That will never happen again.
1299
01:17:26,771 --> 01:17:30,354
You're really willing
be shot for me?
1300
01:17:30,396 --> 01:17:33,051
I will accept everything. P>
1301
01:17:34,935 --> 01:17:37,203
Sial.
1302
01:17:37,500 --> 01:17:39,574
When the bag is opened,
you hide behind me...
1303
01:17:39,576 --> 01:17:41,455
... and you stay there, understand?
1304
01:17:42,216 --> 01:17:43,795
I love you.
1305
01:17:43,812 --> 01:17:45,540
I...
1306
01:17:45,703 --> 01:17:47,716
I love you.
1307
01:17:50,628 --> 01:17:52,634
Detective Johnson?
1308
01:17:52,659 --> 01:17:54,574
No, this is your savior.
1309
01:17:54,581 --> 01:17:57,091
Quickly get out of the trunk Come on, come on.
1310
01:17:58,439 --> 01:18:00,430
You too.
1311
01:18:01,351 --> 01:18:04,807
I got a call
from the Twitty Officer,
1312
01:18:04,809 --> 01:18:06,947
Said he wanted to surrender...
1313
01:18:06,947 --> 01:18:09,973
... for the murder of Caitlin Jackson
and assisting in a bank robbery.
1314
01:18:09,973 --> 01:18:11,181
I can explain that.
1315
01:18:11,181 --> 01:18:13,642
I thought you would contact me
during his assignment done.
1316
01:18:13,642 --> 01:18:15,751
As soon as the agreement, & apos; right? /
Yes, that's right...
1317
01:18:15,751 --> 01:18:17,709
But I... You know,
I'm enough busy with...
1318
01:18:17,709 --> 01:18:21,613
If you know, why don't you
arrest him? He is a criminal. P>
1319
01:18:21,638 --> 01:18:23,880
Diam, Junior.
1320
01:18:23,905 --> 01:18:25,741
What about your oath?
1321
01:18:25,766 --> 01:18:29,388
What about justice? /
Justice?
1322
01:18:31,335 --> 01:18:34,253
What is that? /
Drop your weapon.
1323
01:18:34,255 --> 01:18:36,339
There is no serial number. P>
1324
01:18:36,341 --> 01:18:40,686
And the contents of the bag will help me
become a police inspector. P>
1325
01:18:40,743 --> 01:18:45,362
So you can practice justice
here, right now.
1326
01:18:45,387 --> 01:18:47,541
Wait, wait, wait...
1327
01:18:47,566 --> 01:18:49,227
We have agreed,
I gave you the file Reed...
1328
01:18:49,229 --> 01:18:50,602
That's murder. p >
1329
01:18:50,604 --> 01:18:53,959
You know how many people
have killed this devil?
1330
01:18:53,984 --> 01:18:56,830
People won't be surprised if
he finally dies.
1331
01:18:56,855 --> 01:18:58,915
You might become a hero
1332
01:18:59,031 --> 01:19:02,761
And the two of them,
thieves and striptease dancers die,
1333
01:19:02,867 --> 01:19:05,320
Nobody will miss them.
1334
01:19:05,349 --> 01:19:07,995
Three things don't need to be
> we worry.
1335
01:19:08,662 --> 01:19:10,540
Jason, Jason, come on.
1336
01:19:10,565 --> 01:19:12,532
Three things you don't need
we worry about!
1337
01:19:12,557 --> 01:19:14,809
Fuck that, it's not funny!
1338
01:19:14,895 --> 01:19:17,517
Do it.
Jason.
1339
01:19:19,534 --> 01:19:21,679
Come on, do it!
1340
01:19:21,704 --> 01:19:23,537
Come on.
1341
01:19:23,557 --> 01:19:25,804
Your case file is on my desk.
1342
01:19:25,806 --> 01:19:27,331
I ended up dying with
a gunshot wound to the head,
1343
01:19:27,356 --> 01:19:29,875
p>
1344
01:19:37,359 --> 01:19:40,193
Guess who was the first
they were looking for?
1345
01:19:40,195 --> 01:19:43,037
Stop being a coward,
and just do it.
1346
01:19:52,625 --> 01:19:56,628
Don't face it, fuck it.
1347
01:19:58,088 --> 01:19:59,808
p>
1348
01:19:59,842 --> 01:20:02,364
That's good with a little encouragement
will do what is needed.
1349
01:20:02,808 --> 01:20:05,439
I don't know how I feel.
1350
01:20:05,464 --> 01:20:08,732
You did well, kid.
1351
01:20:09,139 --> 01:20:11,768
> You work well. P>
1352
01:20:11,770 --> 01:20:16,104
You will pay 10,000 per month
to my new students.
1353
01:20:16,106 --> 01:20:17,739
Wait.
1354
01:20:17,764 --> 01:20:21,090
He will get his share,
and the rest give me.
1355
01:20:21,197 --> 01:20:23,836
p>
1356
01:20:23,861 --> 01:20:25,099
I think that's my fate.
1357
01:20:25,160 --> 01:20:28,352
What about us?
1358
01:20:28,361 --> 01:20:30,430
The agreement that we made at the coroner's
office still applies, Mr. Jennings. P>
1359
01:20:30,524 --> 01:20:33,157
You're free to go. P>
1360
01:20:33,237 --> 01:20:35,434
All right, Junior, we go. P>
1361
01:20:35,511 --> 01:20:37,994
You need to rest,
1362
01:20:39,386 --> 01:20:41,278
And I have to take care the guise story.
1363
01:20:43,177 --> 01:20:45,135
Take care of that fool.
1364
01:20:48,035 --> 01:20:49,711
Good night.
1365
01:21:08,923 --> 01:21:10,618
Come on.
1366
01:21:10,642 --> 01:21:12,355
Carter, be good and
Open these handcuffs...
1367
01:21:12,356 --> 01:21:14,512
... so that I can kill this bastard!
1368
01:21:14,560 --> 01:21:17,875
Look, I'm sorry.
Are you sorry?
1369
01:21:17,877 --> 01:21:21,647
I'm sorry, really,
forgive me for everything.
1370
01:21:22,755 --> 01:21:26,918
Damn! Look, I owe you
30,000, & apos; right? P>
1371
01:21:27,010 --> 01:21:30,512
How do I give you 50,
1372
01:21:30,537 --> 01:21:33,517
Then we assume all break even? P>
1373
01:21:36,821 --> 01:21:39,535
50 sounds extraordinary,
1374
01:21:39,589 --> 01:21:41,831
But what if this is like?
1375
01:21:42,448 --> 01:21:44,509
You take 50 of them,
1376
01:21:44,509 --> 01:21:48,096
Give me the rest and I will never
ever see your face again?
1377
01:21:49,825 --> 01:21:52,857
That, or I take all the money.
then cut your neck.
1378
01:21:52,857 --> 01:21:54,754
You're handcuffed and bleeding.
1379
01:21:54,833 --> 01:21:57,248
Choose wisely.
1380
01:22:15,100 --> 01:22:17,285
You're smarter than it seems.
1381
01:22:22,310 --> 01:22:24,537
You bastard.
1382
01:22:29,215 --> 01:22:30,990
You are a bastard.
1383
01:22:30,992 --> 01:22:32,794
It will take time for
you can find it.
1384
01:22:32,840 --> 01:22:35,839
But when you find it,
open your own handcuffs,
1385
01:22:35,839 --> 01:22:37,790
And drive home by yourself.
1386
01:22:37,830 --> 01:22:39,791
Congratulations on hunting.
1387
01:22:40,719 --> 01:22:42,794
Ada apa?
1388
01:22:42,796 --> 01:22:45,143
Have you heard the honor of
among thieves?
1389
01:22:45,257 --> 01:22:47,938
The base of a swamp coyote!
1390
01:22:52,984 --> 01:22:56,035
You made an agreement
with the police?
1391
01:22:57,267 --> 01:22:59,671
What if I say you don't
have custody problems anymore...
1392
01:22:59,696 --> 01:23:02,065
... in any Louisiana court? P>
1393
01:23:02,090 --> 01:23:04,149
Seriously? P>
1394
01:23:08,342 --> 01:23:10,898
Gosh , that poor kid.