1 00:00:01,853 --> 00:00:06,853 2 00:00:06,877 --> 00:00:11,877 3 00:00:11,901 --> 00:00:16,901 4 00:00:16,925 --> 00:00:21,925 5 00:00:23,020 --> 00:00:25,302 Tricks or treats. 6 00:00:29,896 --> 00:00:35,675 Halloween Night 7 00:00:50,391 --> 00:00:53,843 Mom, why are we watching these films? 8 00:00:53,845 --> 00:00:57,080 Maybe it's because we shouldn't watch it. 9 00:00:57,113 --> 00:00:59,248 And this is fun. 10 00:00:59,294 --> 00:01:01,953 I thought this movie was scary. 11 00:01:01,955 --> 00:01:04,645 That's right. So creepy... 12 00:01:04,645 --> 00:01:07,893 Until most people will close their eyes or run. 13 00:01:07,895 --> 00:01:09,895 But we don't. 14 00:01:09,897 --> 00:01:12,918 When the shadow gets dark, and the music gets scary, 15 00:01:12,943 --> 00:01:15,153 You know you have to close your eyes, 16 00:01:15,177 --> 00:01:17,177 We peek... 17 00:01:20,072 --> 00:01:23,256 And laugh, because now you know. 18 00:01:23,270 --> 00:01:25,812 Know what? 19 00:01:25,814 --> 00:01:29,269 That you are stronger than
00:01:31,433 It's pretty cheap, Mom. 21 00:01:34,006 --> 00:01:36,802 I'll check Jeanie. / Okay. 22 00:01:36,827 --> 00:01:40,027 You two keep going together scaring yourself. 23 00:01:40,029 --> 00:01:41,970 Thank you, honey. 24 00:01:43,331 --> 00:01:46,223 Chocolate milk? Yes. 25 00:02:37,047 --> 00:02:39,664 Mother? 26 00:02:40,660 --> 00:02:43,335 Don't surprise me, okay? 27 00:02:46,179 --> 00:02:48,269 Mother? 28 00:03:10,359 --> 00:03:13,070 Dear? Dax? p> 29 00:03:15,822 --> 00:03:17,226 Dax! 30 00:03:18,068 --> 00:03:21,246 Don't look, Dax. Don't look! 31 00:04:14,158 --> 00:04:16,329 Calm down, Karloff. 32 00:04:22,447 --> 00:04:25,980 "Bloody Festival." < br /> That sounds boring. 33 00:04:26,051 --> 00:04:28,505 Boring? Come on, Dik. 34 00:04:28,546 --> 00:04:31,880 "Blood Feast" is Herschell's classic classic Gordon Lewis, okay? 35 00:04:31,882 --> 00:04:34,495 The Bloody Festival that I will go to, 36 00:04:34,581 --> 00:04:38,694 It is the greatest horror program of all time. 37 00:04:38,792 --> 00:04:41,510 It will be bad. > Whatever Jayme is. 38 00:04:41,566 --> 00:04:45,067 Dax? Can you go to the office? Daddy, please? 39 00:04:46,240 --> 00:04:48,231 Hey, shut up. 40 00:04:48,233 --> 00:04:50,026 Cheers! 41 00:05:00,530 --> 00:05:05,882 Hey, daddy want to meet with me? 42 00:05:08,890 --> 00:05:12,224 Daddy will be interviewed in Network News tonight. 43 00:05:12,226 --> 00:05:15,369 That's very important. I want you to be there. 44 00:05:16,418 --> 00:05:19,932 Yes. Yes, of course. I'll try to come. 45 00:05:19,934 --> 00:05:23,805 Daddy will talk about Bloody Festival... 46 00:05:23,837 --> 00:05:27,734 How father and family father really oppose that, 47 00:05:27,774 --> 00:05:34,292 How father's children won't set foot there. 48 00:05:34,317 --> 00:05:37,679 Do you understand? 49 00:05:37,751 --> 00:05:39,748 Good. 50 00:05:39,785 --> 00:05:43,374 Means you don't need this. 51 00:05:48,522 --> 00:05:50,098 Wait a minute, I... 52 00:05:50,100 --> 00:05:52,200 Look, I think I'm old enough to make a decision. 53 00:05:52,202 --> 00:05:54,754 You stay in the father's house. 54 00:05:54,827 --> 00:05:59,906 Dad doesn't understand your obsession with violence, Dax. 55 00:05:59,920 --> 00:06:03,614 Dad, this is just a movie. I don't know what has to say to you. 56 00:06:03,614 --> 00:06:07,842 It's under the guise of entertainment, but these kinds of films... 57 00:06:07,867 --> 00:06:10,280 ... which drives the father's patient to kill your mother. 58 00:06:10,346 --> 00:06:12,305 Why can't you see that? 59 00:06:12,330 --> 00:06:15,350 This isn't about Mother. 60 00:06:16,254 --> 00:06:20,097 Please, don't... Don't do that. 61 00:06:20,099 --> 00:06:23,477 The Bloody Festival is an association of freaks and lowly people... 62 00:06:23,502 --> 00:06:27,266 ... celebrate violence not reasoned and thick blood. 63 00:06:27,748 --> 00:06:31,060 The Bloody Festival is an association of freaks and lowly people... 64 00:06:31,060 --> 00:06:33,911 ... celebrating violence is not reasoned and thick blood. 65 00:06:33,913 --> 00:06:36,546 This will be very extraordinary! 66 00:06:36,571 --> 00:06:39,252 Blood! Blood! Bloody Festival! 67 00:06:39,293 --> 00:06:41,853 Legendary field producer, film promoter, 68 00:06:41,855 --> 00:06:44,958 And fans of all things creepy, Anthony Walsh, 69 00:06:44,960 --> 00:06:48,094 Invite you to run away your life! 70 00:06:48,096 --> 00:06:49,358 Bloody Festival! 71 00:06:49,358 --> 00:06:53,247 We have take the farm 700 hectares in a remote place... 72 00:06:53,272 --> 00:06:57,804 ... and revive the local iconic the most iconic area. 73 00:06:57,806 --> 00:06:59,806 Don't miss the biggest names of in the horror film industry, 74 00:06:59,808 --> 00:07:03,177 Celebrity panelists, and the most festive party. 75 00:07:03,179 --> 00:07:06,841 The latest additions include Original Arborist, Roger Hinckley, 76 00:07:06,866 --> 00:07:08,916 Players and crew from "Hell & Nest" , " 77 00:07:08,918 --> 00:07:12,562 And the karaoke night together Zachary Levi. 78 00:07:12,641 --> 00:07:16,657 Enter the gate before evening set on Halloween night. 79 00:07:16,659 --> 00:07:20,029 Blood! Blood! Bloody Festival! 80 00:07:20,340 --> 00:07:22,706 Presented by Walsh Corporation. 81 00:07:22,784 --> 00:07:25,001 You have to stop watching it. 82 00:07:25,003 --> 00:07:27,220 You torture yourself. 83 00:07:27,262 --> 00:07:29,305 We will find another ticket. 84 00:07:29,307 --> 00:07:31,341 All tickets have been sold gone a month ago. 85 00:07:31,343 --> 00:07:34,761 Scalpers charge more much than my pores. p> 86 00:07:34,786 --> 00:07:36,380 Hey, hey, hey! 87 00:07:36,382 --> 00:07:37,880 You saw my Overwatch upload? 88 00:07:37,882 --> 00:07:42,037 I hacked the game code and got all the best abilities . 89 00:07:42,070 --> 00:07:45,090 The three most recent customers, none of the close relatives. 90 00:07:47,728 --> 00:07:48,914 Morning, Krill. 91 00:07:48,971 --> 00:07:51,062 I'm now ready to leave the multiverse my virtual... 92 00:07:51,064 --> 00:07:53,686 ... for the Bloody Festival weekend. 93 00:07:53,738 --> 00:07:56,517 Plus, I think it's time I find amazing women... 94 00:07:56,541 --> 00:07:58,591 ... which is decent enough to take my virginity, 95 00:07:58,616 --> 00:08:00,146 The Krill. 96 00:08:00,178 --> 00:08:02,207 It's so strange that there hasn't been a woman trying to fool you. 97 00:08:02,209 --> 00:08:04,729 I know, & apos; right? That's what I mean. That's crazy out there. 98 00:08:04,729 --> 00:08:06,892 That's crazy out there in this world. Where... 99 00:08:06,917 --> 00:08:09,700 What's with him? 100 00:08:09,763 --> 00:08:12,343 His father found his bracelet. 101 00:08:12,420 --> 00:08:14,803 You go without me. 102 00:08:14,828 --> 00:08:17,347 Maybe you should contact Ashley. He might be able to bring you in. 103 00:08:17,395 --> 00:08:18,695 Please don't mention him, friend. 104 00:08:18,720 --> 00:08:20,508 There will be a conference "Hell & Nest" at the Bloody Festival. 105 00:08:20,533 --> 00:08:22,273 He may have more permission cards. 106 00:08:22,298 --> 00:08:24,734 > 107 00:08:24,734 --> 00:08:28,098 I can't believe... That's very wrong. 108 00:08:28,101 --> 00:08:29,770 Ashley Spats... Ashley Spats was present at the Bloody Festival. 109 00:08:29,772 --> 00:08:34,092 And I stuck here. 110 00:08:34,161 --> 00:08:36,525 Ashley who thought "Black Christmas" was Tyler Perry's vacation movie. 111 00:08:36,549 --> 00:08:38,496 Because he hasn't watched the "six" first film. 112 00:08:38,497 --> 00:08:40,003 He thinks if "28 Days Later..." 113 00:08:40,028 --> 00:08:42,318 ... is a health documentary < br /> about the menstrual cycle. 114 00:08:42,320 --> 00:08:45,165 Dax, you are sad. 115 00:08:46,173 --> 00:08:48,636 This is something that is very you want, 116 00:08:48,670 --> 00:08:52,147 And you will let your father < br /> stop you? 117 00:08:53,160 --> 00:08:55,171 He's a scary person. 118 00:08:55,218 --> 00:08:57,699 All fathers are scary. 119 00:08:57,724 --> 00:08:59,320 Be brave. 120 00:08:59,347 --> 00:09:01,891 You are destined to < Bloody Festival. 121 00:09:04,792 --> 00:09:07,562 Bloody Festival. 122 00:09:07,624 --> 00:09:09,617 I'll contact him. 123 00:09:09,636 --> 00:09:12,772 Are you happy? / Yes. 124 00:09:14,565 --> 00:09:17,030 That's what I'm talking about! 125 00:09:23,583 --> 00:09:25,444 Dax. / Hey! Ashley! 126 00:09:25,469 --> 00:09:26,922 Long time no news. 127 00:09:26,922 --> 00:09:31,338 I want to congratulate you for your latest films, "Hell & apos; s Nest." 128 00:09:31,340 --> 00:09:33,351 Kelihatannya itu akan sangat memukau. 129 00:09:35,095 --> 00:09:37,977 You're the actor in the film, & apos; right? 130 00:09:37,979 --> 00:09:41,523 You... Gosh... What do you play? 131 00:09:41,568 --> 00:09:43,149 Women without clothes number four. 132 00:09:43,149 --> 00:09:45,952 Number four women without clothes, that's him. / That's a key character. 133 00:09:45,954 --> 00:09:48,054 No women without clothes number three. 134 00:09:48,056 --> 00:09:50,090 I'm willing to kill for women without clothes number three. 135 00:09:50,092 --> 00:09:52,204 You're in the film. That's amazing. 136 00:09:52,204 --> 00:09:53,661 You manifest your dreams. 137 00:09:53,663 --> 00:09:57,097 If you need a ride to the Bloody Festival, 138 00:09:57,121 --> 00:09:58,715 You're very welcomed to... 139 00:09:58,716 --> 00:10:01,571 I'm actually here, you know, 140 00:10:01,592 --> 00:10:03,871 For emotional preparation for the fans. 141 00:10:03,873 --> 00:10:06,509 I tried to find the way in. 142 00:10:06,511 --> 00:10:08,577 They have more wire spiny here... 143 00:10:08,601 --> 00:10:09,826 ... compared to summer camp S & M . 144 00:10:09,827 --> 00:10:12,881 Tunggu, Ashely, alasan aku menelepon... 145 00:10:12,883 --> 00:10:15,218 Why is he for so long? Why don't you just ask? 146 00:10:15,220 --> 00:10:16,985 I've known Dax for a long time. 147 00:10:16,987 --> 00:10:18,556 He survived through difficult things. 148 00:10:18,558 --> 00:10:20,561 And he has pride. 149 00:10:20,610 --> 00:10:22,193 Dax won't be a coward just so he can... 150 00:10:22,195 --> 00:10:24,638 Please, Ashley, let me enter the door that! 151 00:10:24,663 --> 00:10:27,876 I really knelt for you. Look. 152 00:10:27,919 --> 00:10:30,468 That's what I begged for. Did you get it? 153 00:10:30,470 --> 00:10:33,137 Cross it out. He is very easy to plead. 154 00:10:33,139 --> 00:10:35,088 Let's go to the Bloody Festival! 155 00:10:35,780 --> 00:10:37,390 Why are there many rules? 156 00:10:37,420 --> 00:10:41,213 Freddy only killed in dreams, virgin / virgin survived. 157 00:10:41,215 --> 00:10:43,549 Michael didn't just make bombs dirty and kill them all. 158 00:10:43,551 --> 00:10:46,037 This is the rule. / You must have rules. 159 00:10:46,067 --> 00:10:47,742 Otherwise, his death will be random... 160 00:10:47,742 --> 00:10:49,693 It's so messy and meaningless. 161 00:10:49,722 --> 00:10:51,189 That's how life is. 162 00:10:51,201 --> 00:10:54,211 If a movie is like life, nobody will buy a ticket. 163 00:11:03,802 --> 00:11:06,645 The Bloody Festival Gate will be closed soon! 164 00:11:06,645 --> 00:11:09,445 Come on! / The gate will be closed! Hurry up! 165 00:11:12,549 --> 00:11:15,246 This will be the best night in my life. 166 00:11:15,704 --> 00:11:17,565 Come on, Dax! 167 00:11:53,006 --> 00:11:56,461 Please wear your bracelet so that it's easy to see. 168 00:11:56,463 --> 00:11:58,227 This is very beautiful. 169 00:11:58,227 --> 00:12:00,064 It's like heaven that was changed and creepy. 170 00:12:00,066 --> 00:12:02,013 Be quiet, friends. 171 00:12:03,363 --> 00:12:06,239 Hi ./ Hey. 172 00:12:11,452 --> 00:12:12,915 Bracelet. 173 00:12:13,009 --> 00:12:15,348 I was actually invited by someone here. 174 00:12:15,350 --> 00:12:17,823 Dax ./ > He's there. 175 00:12:17,887 --> 00:12:20,204 It's okay. He is with me. 176 00:12:21,206 --> 00:12:23,089 Thank you. 177 00:12:23,091 --> 00:12:24,391 Ashley, you are life's savior. 178 00:12:24,393 --> 00:12:27,463 This is Lenjamin Cain, director of "Hell & apos; s Nest." 179 00:12:27,488 --> 00:12:30,443 He's the reason you're here. Thank you, baby. 180 00:12:30,521 --> 00:12:32,254 I appreciate that. 181 00:12:35,837 --> 00:12:38,573 With pleasure. I am happy to be able to help. 182 00:12:38,575 --> 00:12:44,012 Dear, sorry, but why is this child this fan coming inside my name list? 183 00:12:44,014 --> 00:12:45,385 He's my friend. 184 00:12:45,424 --> 00:12:49,541 Anyway, you did that for me, cute little bears. 185 00:12:49,586 --> 00:12:51,777 Yes? / />Yes . 186 00:12:51,871 --> 00:12:53,596 Honeybaths need a poke? 187 00:12:53,621 --> 00:12:55,625 I'm a bad bear. 188 00:12:55,627 --> 00:12:56,903 All right. 189 00:12:56,903 --> 00:12:59,992 Thank you for allowing /> I go in, Lenjamin. 190 00:13:00,032 --> 00:13:01,665 And congratulations on your movie. 191 00:13:01,667 --> 00:13:04,194 Thank you very much. / It's rubbish. 192 00:13:04,194 --> 00:13:05,875 That's garbage. 193 00:13:05,917 --> 00:13:07,835 p> 194 00:13:07,871 --> 00:13:10,389 That's rubbish. 195 00:13:10,448 --> 00:13:13,399 I took it out of the article. 196 00:13:13,484 --> 00:13:17,195 I asked you to leave. 197 00:13:17,195 --> 00:13:19,860 I'm kidding you. All right . 198 00:13:19,885 --> 00:13:21,637 You will like the movie. At that time came out, everyone would love that. 199 00:13:21,691 --> 00:13:24,319 Amazingly. / Really? / We have to go. 200 00:13:24,387 --> 00:13:27,154 Namaste. / All right. 201 00:13:27,188 --> 00:13:29,390 It's awkward. 202 00:13:30,418 --> 00:13:32,197 That's my balloon. 203 00:13:35,112 --> 00:13:36,844 City of Clowns? 204 00:13:36,869 --> 00:13:39,343 It's not even funny. We don't go there. 205 00:13:39,368 --> 00:13:42,574 We go everywhere ./ < br /> You don't like clowns? 206 00:13:42,599 --> 00:13:44,879 You know I don't like clowns! 207 00:13:51,205 --> 00:13:53,185 A good balloon. 208 00:13:57,327 --> 00:13:59,439 He's the person. 209 00:13:59,662 --> 00:14:02,478 He's the one who will make love to me tonight. 210 00:14:02,551 --> 00:14:03,832 Lucky woman. 211 00:14:03,834 --> 00:14:06,379 Someone has to tell him. / Why are you kidding me? 212 00:14:08,146 --> 00:14:11,751 Oh my God... Arborist. / He cuts the beard. 213 00:14:11,751 --> 00:14:14,887 Dax, you have to meet him. / That's an Arborist! 214 00:14:15,820 --> 00:14:21,552 Roger Hinckley. You, sir, the most frightening person. 215 00:14:21,554 --> 00:14:23,364 Hey, look at this. 216 00:14:23,400 --> 00:14:26,140 I have a tattoo. 217 00:14:26,186 --> 00:14:28,346 Arbor Day? 218 00:14:28,371 --> 00:14:31,763 Between the two of us, the fourth part is my favorite. 219 00:14:31,765 --> 00:14:35,012 Never seen it. / Part four? 220 00:14:35,760 --> 00:14:38,202 Never seen everything. 221 00:14:38,204 --> 00:14:41,055 > 222 00:14:41,107 --> 00:14:43,989 You never saw your own films? 223 00:14:44,014 --> 00:14:45,530 I don't like horror movies, okay? 224 00:14:45,555 --> 00:14:48,310 That's too much blood. 225 00:14:48,999 --> 00:14:51,696 Seeing blood makes me want to... 226 00:14:54,234 --> 00:14:56,264 I always throw up every time after shooting. 227 00:14:56,289 --> 00:15:00,159 What is a heavy request... 228 00:15:00,161 --> 00:15:01,988 .... if you might be able to do Arborist slogans for me? 229 00:15:03,130 --> 00:15:04,862 Yes. 230 00:15:08,326 --> 00:15:10,579 That's heavy. 231 00:15:10,604 --> 00:15:14,620 Hey, I'm a big fan. 232 00:15:16,731 --> 00:15:20,302 > 233 00:15:25,108 --> 00:15:26,858 I actually ruled you out with a modified version of Mortal Kombat at any time of day. 234 00:15:27,562 --> 00:15:29,831 Dude, we're leaving. The opening party will begin. 235 00:15:29,892 --> 00:15:32,056 Bastard. 236 00:15:32,092 --> 00:15:33,943 It always makes you disappointed. 237 00:15:35,700 --> 00:15:37,406 This should make you excited. 238 00:15:47,254 --> 00:15:51,649 10, 9, 8, 7, 6, 239 00:15:51,673 --> 00:15:57,018 5, 4, 3, 2, 1! 240 00:16:09,163 --> 00:16:11,997 I have a question! 241 00:16:12,022 --> 00:16:19,557 Who wants horror! 242 00:16:20,528 --> 00:16:25,105 Inside this gate, we have revived... 243 00:16:25,118 --> 00:16:28,066 ... your entire cinematic store... 244 00:16:28,122 --> 00:16:32,368 ... from the summer camp, mental hospital, to the circus ! 245 00:16:32,456 --> 00:16:33,962 Clowns... Don't be clowns. 246 00:16:33,964 --> 00:16:36,469 Every monster or crazy person... 247 00:16:36,493 --> 00:16:39,152 ... ever shed blood on a silver screen... 248 00:16:39,177 --> 00:16:42,802 ... has been given the part of these lands. 249 00:16:42,853 --> 00:16:46,474 And that's all for you. 250 00:16:46,476 --> 00:16:48,986 > 251 00:16:50,045 --> 00:16:54,776 I want this person to adopt me 252 00:16:54,817 --> 00:16:58,181 But children... Children, we have a problem. 253 00:16:58,225 --> 00:17:00,190 Horror is dead . 254 00:17:00,234 --> 00:17:02,312 Our vampires glitter! 255 00:17:02,367 --> 00:17:05,796 Our zombies become soap opera stars! 256 00:17:05,798 --> 00:17:11,693 Our massacre becomes old and boring . 257 00:17:11,739 --> 00:17:14,371 We put Freddy in the lunch box! 258 00:17:14,373 --> 00:17:17,608 We place Lovecraft in the coloring book! 259 00:17:17,610 --> 00:17:21,506 We over-consume and over-produce, 260 00:17:21,550 --> 00:17:24,562 And we have taken what is forbidden, 261 00:17:24,586 --> 00:17:26,899 What is dangerous, 262 00:17:26,950 --> 00:17:30,447 And we make it normal. 263 00:17:35,847 --> 00:17:38,893 Want make a horror movie again? 264 00:17:40,818 --> 00:17:43,442 Want to do it tonight? / Yes! 265 00:17:43,510 --> 00:17:49,698 Want to make a horror movie that ends the whole horror movie? 266 00:17:51,288 --> 00:17:53,525 Ladies and gentlemen! 267 00:17:53,613 --> 00:17:57,569 I gave it to you, Red! 268 00:18:10,480 --> 00:18:13,908 Let me introduce you to my favorite nightmare, 269 00:18:13,949 --> 00:18:17,449 Your dark character, that makes you excited. 270 00:18:17,502 --> 00:18:24,014 And if you go onstage, he will kill you. 271 00:18:24,016 --> 00:18:26,167 There are volunteers? 272 00:18:26,174 --> 00:18:28,018 Should I go forward? 273 00:18:28,020 --> 00:18:30,161 You two, go up! 274 00:18:30,232 --> 00:18:31,388 Amazing! 275 00:18:31,390 --> 00:18:33,728 Give them a round of applause < br>> lively! 276 00:18:33,752 --> 00:18:36,950 Gosh... Oh my God. That's them. 277 00:18:36,975 --> 00:18:38,462 That's your soul mate. Yes! 278 00:18:38,464 --> 00:18:40,597 Don't be shy! 279 00:18:40,599 --> 00:18:42,648 You look beautiful! 280 00:18:42,674 --> 00:18:46,356 Ladies, meet Red! 281 00:19:09,066 --> 00:19:12,011 That's amazing! 282 00:19:12,446 --> 00:19:14,908 That's great. 283 00:19:23,310 --> 00:19:26,650 So when did you start shooting? 284 00:19:26,696 --> 00:19:29,361 We started shooting. 285 00:19:32,131 --> 00:19:34,522 And the best part? 286 00:19:36,020 --> 00:19:38,120 This is right- really happened! 287 00:19:56,160 --> 00:19:58,192 We have to run now! 288 00:19:58,231 --> 00:19:59,969 Hurry up! 289 00:20:00,032 --> 00:20:03,389 Welcome to the Bloody Festival, the base of the fucker! 290 00:20:04,210 --> 00:20:07,535 Everything! That's a special effect! All the blood is fake! 291 00:20:07,600 --> 00:20:09,616 Why did you run? 292 00:20:09,703 --> 00:20:11,416 Damn! 293 00:20:20,359 --> 00:20:22,209 Hey, everyone! I ran from pig's head. 294 00:20:22,211 --> 00:20:24,211 That's not what you think. This is unusual. 295 00:20:24,213 --> 00:20:26,093 This one is carrying a chainsaw! 296 00:20:32,079 --> 00:20:34,837 Hey! Come here! 297 00:20:36,741 --> 00:20:41,163 No. No, no, no... No! Not! No! 298 00:20:46,336 --> 00:20:50,005 And remember, there is no horror without hope! 299 00:20:50,007 --> 00:20:54,309 If you know the rules, you might be safe! 300 00:20:54,452 --> 00:20:58,328 others will die! 301 00:21:05,335 --> 00:21:07,024 Everything goes to the main gate. 302 00:21:07,026 --> 00:21:09,047 That will be a trap death. Right here! 303 00:21:20,358 --> 00:21:23,058 I can't see anything. Look for a light switch. 304 00:21:23,083 --> 00:21:24,917 Oh my God! 305 00:21:31,782 --> 00:21:33,986 Did you hear something? Yes. 306 00:21:33,986 --> 00:21:38,021 Besides the chainsaws, cries of death, and I urinate in my pants?! 307 00:21:39,360 --> 00:21:43,050 No, there is something. Next to there. 308 00:21:51,431 --> 00:21:54,070 What are you doing? Don't open that door! 309 00:21:54,070 --> 00:21:55,312 You might think it's a cat or a mop. 310 00:21:55,312 --> 00:21:56,910 Then all of us will breathe a sigh of relief. 311 00:21:56,912 --> 00:21:59,192 Then something will attack from the opposite direction! 312 00:21:59,217 --> 00:22:01,373 James Wan became famous because of that, Dax! 313 00:22:01,398 --> 00:22:04,119 Please don't! / Shut up, Krill! Please! 314 00:22:18,583 --> 00:22:21,699 Look? I told you! 315 00:22:22,477 --> 00:22:24,135 Ashley! 316 00:22:31,061 --> 00:22:32,682 There is no signal. 317 00:22:32,684 --> 00:22:35,515 Isn't that very cliché? / God. Oh my God! 318 00:22:35,515 --> 00:22:37,654 Oh my God, my God, my God! 319 00:22:37,656 --> 00:22:39,270 And my Vape is dead. 320 00:22:39,304 --> 00:22:41,080 A perfect night. 321 00:22:41,128 --> 00:22:44,162 Okay, let's calm down and think. 322 00:22:44,164 --> 00:22:45,964 There must be another way out from here. 323 00:22:45,989 --> 00:22:48,666 The gate is locked and the fence is electrified. 324 00:22:48,668 --> 00:22:51,338 Pigs with a chainsaw. We die! 325 00:22:51,376 --> 00:22:53,676 Do you think the back gate will also be locked? 326 00:22:53,747 --> 00:22:55,540 What gate? 327 00:22:55,542 --> 00:22:58,220 I came here early and all the doors are still closed. 328 00:22:58,254 --> 00:23:02,335 Then there's the yellow warehouse with the gate and the back door. 329 00:23:02,397 --> 00:23:05,386 It's closed tightly, but someone gives me this, 330 00:23:05,388 --> 00:23:06,692 And it opens immediately. 331 00:23:06,692 --> 00:23:09,275 It won't open now. This whole place is locked. 332 00:23:09,275 --> 00:23:11,511 Hey, this is crypto-processor. 333 00:23:11,574 --> 00:23:14,294 We use this on Doomlarp! / < br> Doomlarp? 334 00:23:14,296 --> 00:23:16,712 Gosh! Bookworm! Bastard! 335 00:23:16,771 --> 00:23:18,798 I can hack this. 336 00:23:18,823 --> 00:23:20,960 If you can take me back to that door, I can open it. 337 00:23:20,960 --> 00:23:22,404 We can do this 338 00:23:22,406 --> 00:23:24,351 Sorry. 339 00:23:24,539 --> 00:23:28,276 That on the other side of this land near the circus section. 340 00:23:28,278 --> 00:23:30,879 Gosh! Clown City! 341 00:23:30,881 --> 00:23:33,148 Are you serious? 342 00:23:35,579 --> 00:23:39,477 Alright, we are near the door entering the main. 343 00:23:39,532 --> 00:23:41,401 Clown City is here. 344 00:23:41,426 --> 00:23:44,461 We must move quickly. Stay silent. 345 00:23:44,486 --> 00:23:47,663 Do you have a flashlight? / I always carry a flashlight. 346 00:23:47,722 --> 00:23:51,427 So you want to climb 700 hectares of bad dreams... 347 00:23:51,427 --> 00:23:55,988 ... fulfilled with slaughter pigs and other weirdos that Walsh has prepared... 348 00:23:56,013 --> 00:24:00,400 ... for the small possibility if Mr. This robot can hack so the door is open. 349 00:24:00,438 --> 00:24:02,021 Do you have any other plans? 350 00:24:02,038 --> 00:24:03,814 You go find help. 351 00:24:03,816 --> 00:24:05,587 Ashley and I remain here < br /> in a safe place. 352 00:24:05,587 --> 00:24:08,387 What? / We can't do that. That's a bad idea. 353 00:24:08,389 --> 00:24:11,410 Walsh says follow the rules. 354 00:24:11,435 --> 00:24:12,722 What rules? 355 00:24:12,747 --> 00:24:15,026 Dude, genre rules, sub-genre rules, 356 00:24:15,028 --> 00:24:16,798 Metaphors, principles. 357 00:24:16,858 --> 00:24:19,998 Rule number one < br /> that is, don't split up. 358 00:24:20,000 --> 00:24:22,556 Have you ever watched a movie before? 359 00:24:22,603 --> 00:24:24,575 I didn't watch a movie. 360 00:24:24,581 --> 00:24:26,529 I made a movie. 361 00:24:27,215 --> 00:24:28,782 Honey, I got a signal. 362 00:24:28,838 --> 00:24:31,010 911, what's your emergency? 363 00:24:31,012 --> 00:24:32,513 Yes, I'm at the Bloody Festival. 364 00:24:32,515 --> 00:24:34,013 We are trapped in the festival area, 365 00:24:34,015 --> 00:24:36,150 And people are being slaughtered. 366 00:24:36,152 --> 00:24:38,700 I need help as soon as possible for two people. 367 00:24:38,737 --> 00:24:41,963 We already know your location. Someone immediately get there. 368 00:24:41,963 --> 00:24:45,222 Thank you very much. My name is Lenjamin Cain, 369 00:24:45,247 --> 00:24:47,002 And I'm a film director. << And I'm a celebrity. 370 00:24:47,027 --> 00:24:48,705 And I'm with a newcomer candidate, 371 00:24:48,730 --> 00:24:50,582 Newcomer actresses. I'm with a newcomer actress. 372 00:24:50,607 --> 00:24:52,472 So if that can accelerate the situation, it will be very good. 373 00:24:52,497 --> 00:24:54,865 Stay calm. Stay at your place. 374 00:24:54,890 --> 00:24:58,138 And if you can, treat yourself. 375 00:25:00,028 --> 00:25:01,461 What are you saying? 376 00:25:01,494 --> 00:25:04,326 If you are able and willing, 377 00:25:04,326 --> 00:25:07,793 Put your pen among your feet pointing at your anus. 378 00:25:07,827 --> 00:25:10,387 < i> Then try to mold yourself. 379 00:25:10,389 --> 00:25:12,129 How can that help us? 380 00:25:12,129 --> 00:25:14,066 Nobody's coming. / Don't worry. 381 00:25:14,066 --> 00:25:16,413 Someone will soon come there. 382 00:25:20,099 --> 00:25:22,530 Come on! Come on! Fast, fast, fast! 383 00:25:22,536 --> 00:25:25,144 Come on! Fast! Enter the door! / Don't push me! 384 00:25:26,105 --> 00:25:28,574 Can I help you more? 385 00:25:28,576 --> 00:25:31,477 Thank you for using 911. 386 00:25:31,479 --> 00:25:33,345 So a good start. 387 00:25:33,347 --> 00:25:35,581 Billy, I want you to double-check the outer fence, 388 00:25:35,583 --> 00:25:37,817 Raise the voltage to 700-plus. 389 00:25:37,882 --> 00:25:40,016 Amy, let's talk about Clown City. 390 00:25:40,090 --> 00:25:42,038 Aku mau melihat orang-orang aneh itu menjadi kesal. 391 00:25:42,038 --> 00:25:43,204 They're upset, sir. 392 00:25:43,204 --> 00:25:45,772 Okay, make sure you cut every trial call out. 393 00:25:45,778 --> 00:25:47,460 But for some people, play well. 394 00:25:47,462 --> 00:25:50,364 At least let people think can give him help. 395 00:25:50,389 --> 00:25:52,332 Why? 396 00:25:52,334 --> 00:25:57,827 Isn't that cruel for giving people false hopes? 397 00:26:03,588 --> 00:26:07,970 What if I say to you if you will die tonight, 398 00:26:07,995 --> 00:26:10,190 No matter what you do? 399 00:26:10,222 --> 00:26:12,646 How do you feel? 400 00:26:12,690 --> 00:26:16,252 Desperate. / Desperate. 401 00:26:16,314 --> 00:26:19,395 Now what if I say, you have a chance, 402 00:26:19,397 --> 00:26:22,941 But only if you do call right, 403 00:26:22,941 --> 00:26:25,517 Only if you take all the right steps, 404 00:26:25,517 --> 00:26:29,179 Only if you dig deeper into your soul... 405 00:26:29,179 --> 00:26:34,578 ... and you find hidden strength that you never knew you had? 406 00:26:34,580 --> 00:26:37,956 How did you feel then? 407 00:26:38,000 --> 00:26:40,164 Motivated. 408 00:26:40,210 --> 00:26:42,468 Motivation. 409 00:26:42,574 --> 00:26:44,806 That's what every character needs. 410 00:26:55,436 --> 00:26:57,717 I tell you, there are rules that must be followed, 411 00:26:57,786 --> 00:26:59,762 Like don't mutter
in Latin. 412 00:26:59,769 --> 00:27:02,441 Don't be naked. Never ever be alone with a doll... 413 00:27:02,443 --> 00:27:05,636 Things like that. That's a ridiculous rule. 414 00:27:05,685 --> 00:27:08,139 Ashley, Ashley, Ashley... 415 00:27:08,151 --> 00:27:10,089 Let me see your card. 416 00:27:12,440 --> 00:27:14,704 I think I'd better hold this. 417 00:27:14,704 --> 00:27:16,122 Why? 418 00:27:16,122 --> 00:27:18,910 Because I don't believe monster squad to get us out safely. 419 00:27:18,910 --> 00:27:20,232 Do we walk backwards? 420 00:27:20,232 --> 00:27:22,430 It's upside down. / Do you believe me? 421 00:27:22,432 --> 00:27:27,380 Honey, no. You're an actress. 422 00:27:27,380 --> 00:27:30,097 Fine, let's go on. 423 00:27:30,122 --> 00:27:32,006 Wait a minute... Maybe we should be sure to go back... 424 00:27:32,008 --> 00:27:34,722 ... and find a different route ./ < br /> Make sure again? 425 00:27:34,746 --> 00:27:36,865 This is the only chance. 426 00:27:36,917 --> 00:27:41,246 Wait. You don't think we will wake up the dead, or not? 427 00:27:41,297 --> 00:27:43,138 Then attacked by zombies? 428 00:27:43,204 --> 00:27:45,687 Maybe. / Are you serious? 429 00:27:45,756 --> 00:27:48,575 You're right. You should be really respectful. 430 00:27:48,600 --> 00:27:52,829 Excuse me, Father or Mother, sorry I interrupted your resting place. 431 00:27:55,977 --> 00:27:57,711 That's property. 432 00:27:57,736 --> 00:28:00,818 This isn't a real grave, okay? 433 00:28:00,835 --> 00:28:04,138 You really think Walsh knows only make real tombstones, 434 00:28:04,163 --> 00:28:06,891 But also bring and fulfill this place with corpses from... 435 00:28:06,916 --> 00:28:08,785 I don't know where you got from getting corpses! 436 00:28:08,794 --> 00:28:10,923 Then he found out how to turn them back on. 437 00:28:10,970 --> 00:28:12,973 Then bury them here... 438 00:28:12,973 --> 00:28:15,916 ... in the hope we will come past it... 439 00:28:15,916 --> 00:28:19,004 ... then make a little noise /> and wake up the dead, 440 00:28:19,004 --> 00:28:20,543 And be attacked by zombies. 441 00:28:20,576 --> 00:28:23,946 There is no such thing as zombies! 442 00:28:26,795 --> 00:28:28,502 What? 443 00:28:28,504 --> 00:28:30,199 It's just... 444 00:28:30,258 --> 00:28:33,454 Usually that's when something happens to you. 445 00:28:33,518 --> 00:28:35,892 For example? 446 00:28:37,287 --> 00:28:39,141 That. 447 00:28:40,856 --> 00:28:42,533 Lenjamin! 448 00:28:46,401 --> 00:28:47,990 Bastard! 449 00:28:49,220 --> 00:28:51,544 Maybe he's fine. 450 00:28:52,894 --> 00:28:54,314 Maybe not! 451 00:29:03,474 --> 00:29:06,444 Cottage! Cottage! Hurry up! 452 00:29:10,506 --> 00:29:12,419 Hurry up! 453 00:29:17,457 --> 00:29:20,320 Next here! die! / Come on! Hurry up! 454 00:29:20,324 --> 00:29:22,206 Open the door! Press the bell! / Hurry up! 455 00:29:22,206 --> 00:29:24,462 Hello! Please help us, please! / Sorry, we're full! 456 00:29:24,464 --> 00:29:28,299 Halo! Tolong kami, kumohon!/ Maaf, kami sudah penuh! 457 00:29:28,301 --> 00:29:30,436 Maaf tak ada ruang lagi di sini! 458 00:29:30,438 --> 00:29:33,472 What? / We have pregnant women here. 459 00:29:33,474 --> 00:29:38,087 And we actually have two pregnant women here, and... 460 00:29:38,141 --> 00:29:39,787 Hinckley 461 00:29:40,849 --> 00:29:42,688 Secure the door. 462 00:29:43,662 --> 00:29:46,967 I tried to open the key. 463 00:29:46,967 --> 00:29:49,963 The key is often related. / He died. 464 00:29:51,383 --> 00:29:54,605 He died. And he should direct a romantic comedy. 465 00:29:54,653 --> 00:29:56,772 I should be the female cast! 466 00:29:56,778 --> 00:29:58,987 Dax! What do we do? 467 00:29:59,039 --> 00:30:00,859 How do I know? 468 00:30:00,884 --> 00:30:02,445 We all might die. 469 00:30:02,466 --> 00:30:04,473 And not only die in our sleep, and that's bad enough, 470 00:30:04,475 --> 00:30:06,273 But it's also eaten alive by zombies, 471 00:30:06,275 --> 00:30:08,892 Shout, waiting for all to end up dead. 472 00:30:08,948 --> 00:30:11,093 Hey, can we talk? 473 00:30:12,144 --> 00:30:15,073 Kau akan baik saja. Jangan menangis. Itu tidak membantu. 474 00:30:15,866 --> 00:30:17,980 All right, we have to make a plan . 475 00:30:18,046 --> 00:30:20,590 I don't know what to do. I don't know anything! 476 00:30:20,592 --> 00:30:22,725 Dax! You know strange things! 477 00:30:22,727 --> 00:30:25,528 But that strange thing is very valuable right now! 478 00:30:25,530 --> 00:30:27,663 We find dozens of films horror among us... 479 00:30:27,665 --> 00:30:29,556 ... and must really stay in this mess. 480 00:30:29,579 --> 00:30:32,288 Walsh uses every figure in the book. 481 00:30:32,323 --> 00:30:36,482 Gosh, if I were treated, I might have a chance to fight. 482 00:30:37,912 --> 00:30:39,743 You're not a virgin? 483 00:30:39,745 --> 00:30:43,848 The point is no one knows movies this movie is better than you. 484 00:30:43,850 --> 00:30:46,144 So we want you to focus... 485 00:30:46,171 --> 00:30:48,292 ... and help us out from here. 486 00:30:49,723 --> 00:30:53,626 Okay. Okay, all right. Let's think. 487 00:30:53,628 --> 00:30:57,376 Okay, what are we facing here? 488 00:30:57,426 --> 00:31:00,002 Nothing outside that can run, right? 489 00:31:00,002 --> 00:31:02,184 No, Snyders? No, Boyles? 490 00:31:02,293 --> 00:31:04,992 We know how to kill them. / How about it? 491 00:31:05,051 --> 00:31:09,485 Damn. Damn, Damn, damn it! 492 00:31:10,290 --> 00:31:13,014 If it's like Evil Dead, I will explode! 493 00:31:13,080 --> 00:31:15,194 Zombies come! 494 00:31:18,344 --> 00:31:19,994 Oh my God! 495 00:31:21,906 --> 00:31:25,299 Hit his head! Dax! Anyone! Hit him... 496 00:31:29,982 --> 00:31:32,020 The blow to the head makes them die. 497 00:31:32,055 --> 00:31:34,581 Isn't the blow on the head going to kill anyone? 498 00:31:41,072 --> 00:31:42,946 This is GoPro. 499 00:31:42,948 --> 00:31:45,398 Walsh... He recorded us. 500 00:31:45,470 --> 00:31:47,015 For God's sake. 501 00:31:48,344 --> 00:31:50,452 This is the electrode. 502 00:31:50,454 --> 00:31:53,621 This thing brings the dead to life. He controls them. 503 00:32:01,734 --> 00:32:03,701 I think I know where the signal comes from. 504 00:32:03,703 --> 00:32:05,257 Let's move. 505 00:32:12,768 --> 00:32:14,946 Faster, faster, move faster! 506 00:32:14,948 --> 00:32:16,461 Cepat, cepat, cepat! Ayo. 507 00:32:16,461 --> 00:32:18,951 Good! Power increases! 508 00:32:20,379 --> 00:32:23,240 Zombies need fast food! 509 00:32:23,371 --> 00:32:26,926 It's time to eat! 510 00:32:26,928 --> 00:32:29,224 How is it all? Need something? 511 00:32:29,258 --> 00:32:31,832 Doritos? Red Bull? Corn syrup? 512 00:32:31,843 --> 00:32:35,338 No, but this super real graphic is very fascinating, my friend. 513 00:32:35,384 --> 00:32:37,261 Also, my people < br /> move slowly. 514 00:32:37,315 --> 00:32:39,554 He's a zombie. 515 00:32:39,637 --> 00:32:42,042 Yes, it's boring. 516 00:32:42,349 --> 00:32:44,335 When will we play the victims? 517 00:32:44,387 --> 00:32:47,168 As soon as possible. I promise. 518 00:32:50,952 --> 00:32:53,161 Damn it! They come! 519 00:32:59,659 --> 00:33:02,865 Alright , yes, I understand. 520 00:33:16,014 --> 00:33:18,091 Excuse me... 521 00:33:22,225 --> 00:33:24,102 Damn. 522 00:33:29,092 --> 00:33:30,692 You have to hit his head! 523 00:33:30,692 --> 00:33:33,266 I don't want to hit a corpse ! That's disgusting! 524 00:33:33,266 --> 00:33:35,207 Oh my God! 525 00:33:39,108 --> 00:33:40,609 Oh my God! 526 00:33:46,458 --> 00:33:48,288 Stay away! / Oh my God! 527 00:33:48,288 --> 00:33:51,724 How, Dax? / Blue, green, red, red again... 528 00:33:51,785 --> 00:33:54,654 The instructions are possible? / Do something! 529 00:33:54,656 --> 00:33:56,408 Too many cables! Understand? 530 00:33:56,433 --> 00:33:59,361 Which one do I pull out? / It's not a bomb! Unplug everything! 531 00:33:59,425 --> 00:34:02,905 George Romero, if you go out there, save us. 532 00:34:09,810 --> 00:34:11,110 What? 533 00:34:11,190 --> 00:34:13,350 That's nonsense! 534 00:34:13,811 --> 00:34:16,021 Is this automatically saved? 535 00:34:19,660 --> 00:34:21,241 They die? / Bastards! 536 00:34:21,266 --> 00:34:23,122 They have died before! 537 00:34:26,573 --> 00:34:28,742 Come on. We have to move. Come on! 538 00:34:28,756 --> 00:34:33,374 Short question, do you mind if I come along? 539 00:34:33,428 --> 00:34:35,264 Are you serious? 540 00:34:35,266 --> 00:34:39,493 I'm new remember if people left ... 541 00:34:39,493 --> 00:34:41,806 ... usually the next one dies. 542 00:34:41,808 --> 00:34:44,372 I mean, at least so Arborist mode. 543 00:34:44,397 --> 00:34:45,977 You watched the movies. 544 00:34:45,979 --> 00:34:48,569 I read the script... Once. 545 00:34:51,854 --> 00:34:55,274 Everyone deserves the opportunity to redeem. 546 00:34:55,312 --> 00:34:57,012 Come on. 547 00:35:04,300 --> 00:35:05,632 Billy! 548 00:35:05,657 --> 00:35:08,623 I want you to fix the zombie transmitter. 549 00:35:08,695 --> 00:35:10,986 As you do that, add a few bodies. 550 00:35:11,031 --> 00:35:13,143 I don't know we have bodies. 551 00:35:13,157 --> 00:35:17,530 Sir, I can remind you if your partner doesn't allow repairs... 552 00:35:17,555 --> 00:35:18,956 .... after the first death? 553 00:35:18,956 --> 00:35:21,979 Right, but he's not here now. 554 00:35:22,025 --> 00:35:23,502 I'm here. 555 00:35:23,513 --> 00:35:25,829 And I'm trying to make a movie! 556 00:35:27,949 --> 00:35:29,213 > 557 00:35:29,247 --> 00:35:31,422 Cult people! 558 00:35:31,422 --> 00:35:34,029 Widen! Expand the image for cult people! 559 00:35:34,031 --> 00:35:35,108 Yes, yes, yes, yes. Now move to the Yeti. 560 00:35:35,108 --> 00:35:37,120 Good. 561 00:35:37,145 --> 00:35:40,112 Oh my God! He eats his face! 562 00:35:40,791 --> 00:35:44,400 Oh my God! That's so disgusting. 563 00:35:44,880 --> 00:35:47,053 How did you do all this? 564 00:35:47,083 --> 00:35:48,820 How did you get all these participants? 565 00:35:48,820 --> 00:35:52,468 It took a lot of effort... Many years of planning. 566 00:35:52,490 --> 00:35:55,808 I found some > creepy person. 567 00:35:55,853 --> 00:35:58,691 And the murderous madman? 568 00:35:58,710 --> 00:36:01,741 You took the person with his mind was broken, 569 00:36:01,741 --> 00:36:06,146 You forced him to watch > one movie over and over. 570 00:36:06,198 --> 00:36:11,708 Until finally the myth of the film became the myth of that person. 571 00:36:11,769 --> 00:36:17,590 Until finally, the world of film became the world of that person. 572 00:36:17,628 --> 00:36:22,784 You said if he was Leatherface, he became Leatherface. 573 00:36:23,255 --> 00:36:25,711 The clowns I found on Craigslist. 574 00:36:25,947 --> 00:36:28,969 Hey, I'm sorry about your boyfriend. 575 00:36:29,049 --> 00:36:31,187 He's not my girlfriend... 576 00:36:31,187 --> 00:36:33,183 Not really. 577 00:36:33,705 --> 00:36:36,196 The next director who is looking for players is the futon, 578 00:36:36,198 --> 00:36:38,231 I walk in the opposite direction. 579 00:36:38,233 --> 00:36:40,494 Futon? 580 00:36:44,123 --> 00:36:47,691 This reminds me of /> April Showers from Arbor Day 4. 581 00:36:47,691 --> 00:36:51,480 10 years ago, there was a massacre Arbor Day, right? 582 00:36:51,480 --> 00:36:54,213 And Hodderton High is still recovering. 583 00:36:54,286 --> 00:36:56,751 Spring on Hodderton High, right? 584 00:36:56,753 --> 00:36:59,477 The school is closed, but the botany class still exists... 585 00:36:59,477 --> 00:37:02,124 ... for some extracurricular fun 586 00:37:02,126 --> 00:37:05,827 Gosh, this is one of a series of best murders. 587 00:37:05,829 --> 00:37:09,798 When you drown that person in a tub contains sap. 588 00:37:09,800 --> 00:37:13,410 Bastard ! I mean, gosh! It's creepy! 589 00:37:13,471 --> 00:37:15,647 It's so slow. 590 00:37:15,671 --> 00:37:17,840 It's so sticky. 591 00:37:17,842 --> 00:37:20,044 That's my idea. 592 00:37:20,046 --> 00:37:21,875 What? / Yes. 593 00:37:21,900 --> 00:37:23,479 The director, he wants to continue. 594 00:37:23,481 --> 00:37:26,749 He wants to destroy skull, move fast. 595 00:37:26,751 --> 00:37:29,753 I say, "No, no, no... Let's slow down this one." 596 00:37:29,755 --> 00:37:34,662 Because the arborist likes to take time, like a tree. 597 00:37:34,731 --> 00:37:37,642 I know that. movie... 598 00:37:37,711 --> 00:37:40,299 ... than you said. Come on! 599 00:37:40,301 --> 00:37:42,577 Do the slogan just once for me! 600 00:37:42,602 --> 00:37:44,362 Please! Just once! / Come on! I hate Arbor Day. 601 00:37:44,387 --> 00:37:46,282 That's not true! How can you hate it? 602 00:37:46,307 --> 00:37:47,630 You always attend the convention./ Friends. 603 00:37:47,655 --> 00:37:49,442 You did 6 films! / I'm an actor, okay? 604 00:37:49,444 --> 00:37:53,044 I'm a serious actor. / Everyone? 605 00:37:53,074 --> 00:37:55,537 Arbor Day is my first film. 606 00:37:55,562 --> 00:37:58,811 Someone told me, "Hey, Roger. Do you want to wear a mask?" 607 00:37:58,868 --> 00:38:00,713 Seseorang bilang padaku, "Hei, Roger. Kau mau memakai topeng?" 608 00:38:00,738 --> 00:38:02,990 I said, "Mask? Are you kidding me?" 609 00:38:02,992 --> 00:38:04,392 "I want to see my face!" 610 00:38:04,394 --> 00:38:07,575 "I want to see my face on the big screen that! " 611 00:38:07,640 --> 00:38:10,996 If I hide my face, I can continue to live. 612 00:38:11,048 --> 00:38:12,620 But, no. 613 00:38:12,633 --> 00:38:17,306 No, this is a face from horror of trees. 614 00:38:17,308 --> 00:38:19,308 Friends! 615 00:38:19,310 --> 00:38:22,180 I think someone is watching over us! 616 00:38:26,013 --> 00:38:28,374 Turn me off. 617 00:38:35,027 --> 00:38:37,951 Oh my God! Oh my God! 618 00:38:41,940 --> 00:38:43,967 Hurry up! Hurry up! 619 00:38:43,969 --> 00:38:45,406 Oh my God! 620 00:38:46,983 --> 00:38:48,540 You saw that person? 621 00:38:48,594 --> 00:38:50,579 Oh my God! 622 00:38:58,894 --> 00:39:00,385 You played that person? 623 00:39:00,387 --> 00:39:02,082 Why is he so much bigger than you? 624 00:39:02,082 --> 00:39:03,822 I weigh down a lot, okay? 625 00:39:03,824 --> 00:39:05,985 Plus, I have a thyroid problem. 626 00:39:06,080 --> 00:39:08,213 I I used to eat a lot. 627 00:39:08,213 --> 00:39:09,665 Wait, did you see where did Krill go? 628 00:39:09,665 --> 00:39:12,956 He runs away. He goes in the opposite direction. 629 00:39:12,956 --> 00:39:15,102 We should enter. Ayo./ That's Hodderton High. 630 00:39:15,102 --> 00:39:16,955 You killed 12 people here in the original movie. 631 00:39:16,955 --> 00:39:20,340 I didn't kill anyone! /
> Okay, let's go inside! 632 00:39:20,342 --> 00:39:23,457 Hey, that's not a good idea. 633 00:39:23,457 --> 00:39:25,128 We don't have a choice, Dax! 634 00:39:25,128 --> 00:39:26,946 Do you watch the movie? 635 00:39:28,285 --> 00:39:29,798 Hello! 636 00:39:29,857 --> 00:39:31,252 Wait, there's someone inside! 637 00:39:31,254 --> 00:39:33,321 Come on! Come on! Come on! 638 00:39:33,323 --> 00:39:36,813 Thank you. / Thank you! / Thank you! 639 00:39:36,875 --> 00:39:40,329 I know you You are Zachary Levi. 640 00:39:40,331 --> 00:39:41,906 Singer karaoke ? 641 00:39:41,962 --> 00:39:43,957 Listen, I think we will be safe, understand? 642 00:39:43,957 --> 00:39:45,468 All windows are closed. 643 00:39:45,470 --> 00:39:47,625 The door is locked. / Flynn Ryder! 644 00:39:47,650 --> 00:39:49,850 You are Flynn Ryder! 645 00:39:49,875 --> 00:39:52,746 You never watch any movies, but you've watched "Tangled." 646 00:39:52,810 --> 00:39:55,878 Maybe. / Are you alone? 647 00:39:55,880 --> 00:39:59,416 I was with my friends, some of my close friends. 648 00:39:59,418 --> 00:40:01,418 We were stuck together when the situation goes crazy. 649 00:40:01,420 --> 00:40:03,022 We managed to get into the forest. 650 00:40:03,113 --> 00:40:06,826 Then we were attacked by crazy village cannibals. 651 00:40:06,884 --> 00:40:08,746 They tracked us. Chasing us. 652 00:40:08,771 --> 00:40:10,228 They killed and ate my friends... 653 00:40:10,230 --> 00:40:12,033 I thought a lot about about Flynn Ryder. 654 00:40:12,061 --> 00:40:14,919 I mean, a lot. 655 00:40:15,631 --> 00:40:18,994 That's the saddest thing and scary I've ever witnessed. 656 00:40:18,994 --> 00:40:20,295 I don't believe it... 657 00:40:20,295 --> 00:40:23,847 When Flynn caught fire in his place Rapunzel, I feel... 658 00:40:23,890 --> 00:40:26,953 Enth, sad. 659 00:40:28,316 --> 00:40:30,307 There are women I love, 660 00:40:30,307 --> 00:40:32,932 He is love in my life .. . And I don't have time to tell him, 661 00:40:32,932 --> 00:40:34,052 Because we tried to run away ourselves to this school. 662 00:40:34,054 --> 00:40:35,658 Just before we arrived at the door, they took it. 663 00:40:35,658 --> 00:40:36,814 Then they started tearing it apart. 664 00:40:36,814 --> 00:40:38,455 My hair was like a miracle. > That... 665 00:40:38,480 --> 00:40:40,440 Sometimes it's magical. 666 00:40:40,440 --> 00:40:42,263 Alright, let's focus. 667 00:40:42,265 --> 00:40:43,924 I'm sorry about your friends. 668 00:40:43,974 --> 00:40:45,366 Is this place safe? 669 00:40:45,368 --> 00:40:47,019 As I said, the window is tightly closed, 670 00:40:47,019 --> 00:40:48,311 And I lock all the doors. 671 00:40:48,311 --> 00:40:51,622 Without this key , there's no entrance. / Or come out. 672 00:40:51,699 --> 00:40:54,808 Of course, but we don't want to go out... 673 00:41:00,716 --> 00:41:02,675 Flynn Ryder! 674 00:41:08,519 --> 00:41:10,056 Classrooms. 675 00:41:10,398 --> 00:41:12,366 Fast, fast, fast! 676 00:41:15,717 --> 00:41:16,982 Dear God. 677 00:41:17,018 --> 00:41:19,492 Oh my God! Oh my God! 678 00:41:28,374 --> 00:41:30,368 Hey! How are you, guys? 679 00:41:30,447 --> 00:41:32,517 Welcome to the party, buddy! / How are you, guys? 680 00:41:32,519 --> 00:41:34,147 You don't know what happened? People dying! 681 00:41:34,187 --> 00:41:36,354 This is a Bloody Festival, guys! / Bloody Festival, buddy. 682 00:41:36,356 --> 00:41:38,637 No, I mean really killed. 683 00:41:38,668 --> 00:41:41,735 Walsh makes everything real... /> Monsters, everything. 684 00:41:41,762 --> 00:41:43,471 Really? 685 00:41:43,488 --> 00:41:48,367 He created werewolves, ghosts, vampires. 686 00:41:48,369 --> 00:41:52,189 Yes. Sounds like there is something that is too early to take K-2. 687 00:41:52,952 --> 00:41:54,542 Strange people. 688 00:41:56,070 --> 00:41:57,577 If we don't take the key, we can't get out of here. 689 00:41:57,579 --> 00:42:01,105 I don't want to be killed by the Arborist! 690 00:42:01,150 --> 00:42:03,749 That's too ironic! 691 00:42:03,864 --> 00:42:07,121 Every answer is in the original story, right? 692 00:42:07,146 --> 00:42:09,734 Jason sank, Freddy burned. 693 00:42:11,442 --> 00:42:15,260 I understand. Tommy Wakes. 694 00:42:15,317 --> 00:42:18,400 Who's Tommy? / Tommy. 695 00:42:18,402 --> 00:42:20,666 You! Sang Arborist./ Sure. Good. 696 00:42:20,666 --> 00:42:22,872 Friends... / Your father is a school arboris, 697 00:42:22,872 --> 00:42:26,939 And you see a teenager accidentally killing your father... 698 00:42:26,964 --> 00:42:29,312 ... then using a wood cutter to bury his body. 699 00:42:29,314 --> 00:42:33,425 Gosh ./ Yes, you grew up alone in the forest, 700 00:42:33,425 --> 00:42:35,785 Raised by trees. 701 00:42:35,880 --> 00:42:37,665 What is it in the movie? 702 00:42:37,740 --> 00:42:39,735 That is implied. /> What about the scar? 703 00:42:39,738 --> 00:42:42,293 What about alien scars that show me their offspring? 704 00:42:42,295 --> 00:42:44,459 No, no, no... That's the fifth part , error. 705 00:42:44,459 --> 00:42:46,563 IN section six, they pretend it never happened, right? 706 00:42:46,565 --> 00:42:48,995 Faster. / Okay, alright. 707 00:42:49,020 --> 00:42:53,538 You killed to avenge your father's death. 708 00:42:53,540 --> 00:42:55,986 I'm not lying. That's right. 709 00:42:56,036 --> 00:42:58,478 Walsh somehow made monsters real. 710 00:42:58,478 --> 00:42:59,877 I don't know how to explain this. 711 00:42:59,879 --> 00:43:04,802 You think vampires will be quite simple. 712 00:43:04,832 --> 00:43:07,390 There is a way out... The back gate. 713 00:43:07,397 --> 00:43:08,953 If only I could meet who more, we will... 714 00:43:08,955 --> 00:43:11,693 You are attracting girls from Eastern Europe, 715 00:43:11,718 --> 00:43:17,163 With visa promises and high-paying American jobs. 716 00:43:17,165 --> 00:43:20,428 Yes, I mean, America is the best for that. 717 00:43:20,511 --> 00:43:23,675 Then you deliberately sharpen their teeth. 718 00:43:23,795 --> 00:43:27,052 Then you will stimulate /> their glands are chemically, 719 00:43:27,126 --> 00:43:31,012 So that they produce an unusual number of pheromones, 720 00:43:31,028 --> 00:43:35,613 Make them unable to be sexually denied. 721 00:43:37,734 --> 00:43:40,141 Wow. 722 00:43:40,225 --> 00:43:42,524 You're so beautiful. 723 00:43:42,526 --> 00:43:44,565 Then then finally, 724 00:43:44,565 --> 00:43:48,998 You will infect them with chronic cases of porphyria. 725 00:43:55,018 --> 00:43:56,671 > 726 00:43:56,724 --> 00:44:00,194 What is that? 727 00:44:00,251 --> 00:44:05,073 Very sensitive to light, and feeling very thirsty... 728 00:44:05,073 --> 00:44:06,856 ... will blood. 729 00:44:06,936 --> 00:44:09,095 Is that original? 730 00:44:09,154 --> 00:44:11,431 Check. 731 00:44:24,009 --> 00:44:27,144 I'm sorry. 732 00:44:27,203 --> 00:44:30,317 I can't stay here. 733 00:44:30,436 --> 00:44:32,715 You're a beautiful woman. 734 00:44:32,790 --> 00:44:36,582 I really want to stay here and maybe make love to you. 735 00:44:36,584 --> 00:44:38,972 I really want that. But... 736 00:44:40,636 --> 00:44:43,211 You have never been with a woman. 737 00:44:43,280 --> 00:44:46,020 p> 738 00:44:49,230 --> 00:44:52,606 No directly. 739 00:44:53,487 --> 00:44:55,868 Listen, friends out there, and they might need me. 740 00:44:55,975 --> 00:44:59,380 So loyal! 741 00:44:59,490 --> 00:45:02,890 Once the police. 742 00:45:02,890 --> 00:45:04,628 You come with us. There might be a way out. 743 00:45:04,653 --> 00:45:06,173 No, go away. No, no. 744 00:45:06,236 --> 00:45:08,362 Please... / No! Go! 745 00:45:08,438 --> 00:45:10,876 All right. 746 00:45:13,160 --> 00:45:15,467 Go! / I'm sorry. 747 00:45:22,167 --> 00:45:23,930 This is what you will do. 748 00:45:23,974 --> 00:45:27,897 You will divert him by pretending to be his father. 749 00:45:27,961 --> 00:45:29,551 Whose father? / Your father. 750 00:45:29,551 --> 00:45:31,667 My father. / Yes, his father is. 751 00:45:32,947 --> 00:45:38,402 He has a personality complicated, understand? 752 00:45:38,461 --> 00:45:42,523 A tragic soul, the dreaded ghost, 753 00:45:42,523 --> 00:45:45,466 Trying to reach his troubled child. 754 00:45:45,513 --> 00:45:48,794 That was his father Hamlet. 755 00:45:48,796 --> 00:45:51,259 That was the destined role to play from birth. 756 00:46:02,321 --> 00:46:05,821 757 00:46:05,845 --> 00:46:09,345 758 00:46:09,369 --> 00:46:12,869 759 00:46:17,616 --> 00:46:20,472 Boy. 760 00:46:24,846 --> 00:46:30,146 I'm very proud of you. 761 00:46:31,480 --> 00:46:37,786 You revenge me, respect me. 762 00:46:37,871 --> 00:46:43,125 You have eradicated all the rotten roots. 763 00:46:43,142 --> 00:46:47,078 You have thrown away all the weeds . 764 00:46:47,124 --> 00:46:51,434 You've cleaned the garden of all pest plants, 765 00:46:51,535 --> 00:46:55,252 So that the tree actually can grow big! 766 00:46:56,309 --> 00:47:01,173 That tree is you. 767 00:47:03,022 --> 00:47:04,509 He is amazing. 768 00:47:04,511 --> 00:47:09,825 My son, you can rest now. 769 00:47:10,448 --> 00:47:12,878 Your work has been completed. 770 00:47:13,983 --> 00:47:16,575 Your work has been completed. 771 00:47:25,452 --> 00:47:27,467 p> 772 00:47:28,271 --> 00:47:30,255 Give me the cutlery. 773 00:47:30,743 --> 00:47:32,412 That's right. 774 00:47:32,498 --> 00:47:34,466 Good work, Timmy. 775 00:47:38,217 --> 00:47:40,464 Tommy. 776 00:47:42,151 --> 00:47:43,565 Tommy 777 00:47:43,657 --> 00:47:45,453 Hey, tree hugger! 778 00:47:45,455 --> 00:47:46,964 Get it! 779 00:47:46,989 --> 00:47:49,278 It's sticky. Take it. 780 00:47:51,453 --> 00:47:53,369 Damn ./ Dax! Dax! 781 00:47:53,369 --> 00:47:55,199 Fast, fast, fast! / Run! 782 00:48:06,688 --> 00:48:08,527 Come on! Come on! Come on! 783 00:48:13,141 --> 00:48:15,729 I'm trying as fast as as I can. 784 00:48:15,774 --> 00:48:18,985 Duck down, Dax! 785 00:48:21,634 --> 00:48:23,710 Gosh... Damn! 786 00:48:27,879 --> 00:48:30,285 > Hey, listen, I'm sorry, but just killed you! 787 00:48:30,285 --> 00:48:32,805 That's what I'm talking about! 788 00:48:32,807 --> 00:48:35,941 The virgin killed him! / You're the best ! 789 00:48:35,943 --> 00:48:37,891 Hi. Hey. 790 00:48:39,350 --> 00:48:41,906 Hey, this goes down. 791 00:48:41,980 --> 00:48:43,649 So? 792 00:48:43,651 --> 00:48:46,624 That might be a tunnel system for basement care. 793 00:48:46,624 --> 00:48:48,220 What do you think safe down there? 794 00:48:48,222 --> 00:48:50,970 Do you want to walk over through Bloody Festival or below? 795 00:49:02,312 --> 00:49:03,972 This is locked. 796 00:49:03,974 --> 00:49:05,554 Wait, wait, wait. 797 00:49:05,589 --> 00:49:07,865 I can open this. 798 00:49:07,916 --> 00:49:09,577 Do you have the equipment unlock? 799 00:49:09,579 --> 00:49:11,869 No? / Sure only. 800 00:49:13,516 --> 00:49:16,809 That's the direction that is amazing. 801 00:49:16,918 --> 00:49:19,397 Where did you get that skill? 802 00:49:20,058 --> 00:49:22,423 I watched a lot of movies. 803 00:49:22,446 --> 00:49:24,572 And my mother, she likes that, 804 00:49:24,572 --> 00:49:26,553 Especially black and white movies. 805 00:49:26,627 --> 00:49:29,068 You know, Universal, Val Lewton. 806 00:49:29,115 --> 00:49:30,928 We often watch it every night. 807 00:49:32,025 --> 00:49:34,625 That's how good parenting parents are. 808 00:49:34,625 --> 00:49:36,494 I mean... 809 00:49:36,544 --> 00:49:39,410 He was killed. 810 00:49:39,412 --> 00:49:41,085 What? Dear God. 811 00:49:41,085 --> 00:49:43,944 I'm sorry. Gosh./ It's OK. 812 00:49:44,818 --> 00:49:49,948 You know, for a while, I was so scared. 813 00:49:51,064 --> 00:49:56,416 Everything was scary to me... Everything except movie. 814 00:49:56,544 --> 00:49:59,193 I know if the blood in the films is fake, 815 00:49:59,218 --> 00:50:01,801 If the knife is made of rubber. 816 00:50:01,803 --> 00:50:04,637 It feels like I can < 817 00:50:04,700 --> 00:50:06,905 I can sit in the dark for 1-2 hours. 818 00:50:06,961 --> 00:50:09,194 I can shout, jump, and laugh, 819 00:50:09,219 --> 00:50:11,923 And know that everything will be fine. 820 00:50:12,580 --> 00:50:15,704 I don't know. That's something honest with those films. 821 00:50:15,747 --> 00:50:17,451 Honestly? 822 00:50:17,453 --> 00:50:19,759 The movies are ridiculous! 823 00:50:19,837 --> 00:50:21,764 In "Arbor Day," < br /> "Friday the 13th," 824 00:50:21,764 --> 00:50:23,792 "Halloween," it doesn't matter where you ran... 825 00:50:23,794 --> 00:50:27,897 ... or where you hide, death will always come to you. 826 00:50:27,899 --> 00:50:32,112 And even if you are safe, you will die in the sequel. 827 00:50:32,195 --> 00:50:34,870 So death is unavoidable? 828 00:50:34,872 --> 00:50:37,588 Once the conclusion? 829 00:50:37,684 --> 00:50:40,096 I don't know. 830 00:50:40,210 --> 00:50:43,080 You have to live life as long as you can, I guess. 831 00:50:43,659 --> 00:50:47,108 Enjoy most of the time you get on the small screen. 832 00:50:47,548 --> 00:50:49,726 What are you doing? 833 00:50:49,766 --> 00:50:52,340 Living life with as best as possible? 834 00:50:56,773 --> 00:50:59,143 Don't even approach. 835 00:51:05,164 --> 00:51:09,060 Who knows Arbor Day can confirm life! 836 00:51:10,987 --> 00:51:12,916 Successfully. 837 00:51:15,514 --> 00:51:18,072 You go first, Dax. 838 00:51:32,453 --> 00:51:34,594 Hello? 839 00:51:38,632 --> 00:51:40,909 This is fun. 840 00:51:40,911 --> 00:51:43,655 It looks like a spectator afternoon shows. 841 00:51:43,706 --> 00:51:45,615 Where are we? 842 00:51:47,853 --> 00:51:51,133 I thought I'd be safe down here. 843 00:51:51,167 --> 00:51:53,967 It's not safe, it's not safe! We have to go back, Dax! 844 00:51:53,967 --> 00:51:56,796 No, we go on. 845 00:51:56,824 --> 00:51:58,885 Tortureville leads to Clown City. 846 00:51:58,957 --> 00:52:00,637 Clown! Clown! 847 00:52:00,709 --> 00:52:03,242 And the Clown City pathway is the gate service that Ashley enters. 848 00:52:03,270 --> 00:52:06,062 We're close. / We die 849 00:52:06,774 --> 00:52:10,266 Don't touch anything. Okay? 850 00:52:24,094 --> 00:52:26,257 I owe you an apology. 851 00:52:26,259 --> 00:52:29,018 If I don't encourage you, you are at home right now, 852 00:52:29,018 --> 00:52:30,409 Secure on your couch. 853 00:52:30,409 --> 00:52:33,079 Sam, if it's not because of you, I will always be on my couch. 854 00:52:33,513 --> 00:52:36,279 And I'd rather be here .. 855 00:52:36,349 --> 00:52:38,496 ... with you. 856 00:52:38,545 --> 00:52:40,850 Please! 857 00:52:40,913 --> 00:52:44,166 Friends... Don't... We should not go there. 858 00:52:44,181 --> 00:52:45,814 That might be a trap. 859 00:52:45,925 --> 00:52:48,814 Anyone! Please! 860 00:52:48,816 --> 00:52:51,681 I've seen many people who died tonight. Nothing more. 861 00:52:51,705 --> 00:52:53,988 Sam... Hey, Sam! / Hey, let's... 862 00:52:53,990 --> 00:52:55,685 Let's not... 863 00:53:02,608 --> 00:53:05,502 Please ! Please! Anyone! 864 00:53:08,053 --> 00:53:11,391 Thank you. Thank you. Thank you. 865 00:53:14,771 --> 00:53:17,621 When the needle is right in number 12, the game ends. 866 00:53:17,674 --> 00:53:20,967 This chain will tear someone into two. 867 00:53:21,015 --> 00:53:23,478 Please, you have to spend me from here. 868 00:53:23,552 --> 00:53:26,295 But you work here. 869 00:53:26,295 --> 00:53:29,287 > You're part of this. 870 00:53:29,318 --> 00:53:31,402 I sell hotdogs, scan bracelets. 871 00:53:31,491 --> 00:53:33,197 I don't even get paid! 872 00:53:33,199 --> 00:53:35,403 I do that for bracelets. 873 00:53:35,403 --> 00:53:36,789 Please help me. 874 00:53:36,789 --> 00:53:38,548 What do I do? 875 00:53:38,582 --> 00:53:40,491 Over there in front of the wall. 876 00:53:40,566 --> 00:53:41,939 There is a button in the box. p> 877 00:53:41,941 --> 00:53:45,076 You have to press it at the same time . Please hurry up! 878 00:53:56,190 --> 00:53:58,630 Sorry. / What? 879 00:53:59,900 --> 00:54:01,987 Sam? 880 00:54:04,814 --> 00:54:06,814 Coming Leadfeet 881 00:54:09,297 --> 00:54:11,361 Who is Mr. Leadfeet? 882 00:54:11,386 --> 00:54:13,349 Come on. Here. 883 00:54:14,493 --> 00:54:15,950 Hey! 884 00:54:16,020 --> 00:54:18,035 Hey, fuck! 885 00:54:18,742 --> 00:54:20,325 Dax! 886 00:54:20,350 --> 00:54:22,769 Sam, what happened? / Dax! 887 00:54:24,266 --> 00:54:26,532 There is so much blood. 888 00:54:28,959 --> 00:54:30,624 What happened? 889 00:54:30,624 --> 00:54:32,512 I exchanged places with it. That's stupid. 890 00:54:32,512 --> 00:54:34,963 That's very stupid. / What? 891 00:54:38,998 --> 00:54:41,405 Damn it! 892 00:54:43,392 --> 00:54:45,299 It doesn't want to budge! 893 00:54:45,380 --> 00:54:46,866 We're stuck. 894 00:54:46,886 --> 00:54:49,683 We are trapped, Ash. We... 895 00:54:49,708 --> 00:54:51,653 Ashley? 896 00:54:55,121 --> 00:54:56,896 We will never be able to get out of here 897 00:54:56,976 --> 00:54:58,489 We can . We can! 898 00:54:58,491 --> 00:55:00,147 We just need to go to another warehouse. 899 00:55:00,175 --> 00:55:01,894 Dan aku akan gunakan kartu untuk meretasnya. 900 00:55:01,894 --> 00:55:04,201 Then we will be free, I promise. 901 00:55:04,959 --> 00:55:07,286 Lenjamin brings the card. 902 00:55:08,601 --> 00:55:10,496 Damn. 903 00:55:11,170 --> 00:55:14,306 Alright. We'll search another way out of here. 904 00:55:14,308 --> 00:55:16,859 I'll die. 905 00:55:16,892 --> 00:55:21,481 I can't die like this. Filled with dirt, soil, 906 00:55:21,483 --> 00:55:24,587 And the blood is Zachary Levi on my body! 907 00:55:25,571 --> 00:55:28,625 You can always take a shower. 908 00:55:30,802 --> 00:55:32,588 You're right. 909 00:55:32,691 --> 00:55:35,626 No, no, no.... That's not really a good idea. 910 00:55:35,675 --> 00:55:38,737 That's what I need. No, I'm kidding. 911 00:55:38,737 --> 00:55:41,136 Ashley, please. Think about regulation. 912 00:55:41,138 --> 00:55:42,796 I'm sick of the rules, Krill. 913 00:55:42,796 --> 00:55:44,532 I'm sick of people ordering what I should do. 914 00:55:44,532 --> 00:55:46,399 No, no! 915 00:55:46,424 --> 00:55:48,493 Oh my God. 916 00:55:49,070 --> 00:55:51,892 Hot water. Thank God. 917 00:55:55,135 --> 00:55:57,391 It feels good! 918 00:55:58,339 --> 00:56:00,121 I thought you would only wash it face. 919 00:56:00,123 --> 00:56:02,410 You know, all my life, 920 00:56:02,410 --> 00:56:05,233 I acted accordingly that people want me to play, 921 00:56:05,233 --> 00:56:08,647 Dress up according to what people want me to wear, 922 00:56:09,454 --> 00:56:12,992 Wasting time with bastards like Lenjamin Cain. 923 00:56:13,036 --> 00:56:15,107 I will start doing what I want. 924 00:56:15,170 --> 00:56:17,508 Together with people want I really want it. 925 00:56:17,543 --> 00:56:19,678 Good people. 926 00:56:21,584 --> 00:56:24,033 Hey, Krill? / Yes. 927 00:56:24,033 --> 00:56:26,773 Do you think I'm superficial? 928 00:56:26,863 --> 00:56:28,376 Shallow? 929 00:56:28,496 --> 00:56:31,635 I'm just here because wants to be famous. 930 00:56:31,700 --> 00:56:34,462 How shallow it is? 931 00:56:35,635 --> 00:56:39,049 I came here so can make love, so... 932 00:56:39,380 --> 00:56:43,168 And hear you talk on your converge. 933 00:56:43,170 --> 00:56:45,725 I like to hear you talk. 934 00:56:45,788 --> 00:56:47,881 I watch you on everything... 935 00:56:47,964 --> 00:56:51,218 The film is Tommy Wiseau, a driving educational video. 936 00:56:51,218 --> 00:56:53,976 I even watched your granola ad, 937 00:56:53,976 --> 00:56:56,702 And I don't like granola. 938 00:56:57,705 --> 00:57:00,384 Hey, Krill. / Yes? 939 00:57:01,128 --> 00:57:06,002 Maybe we can still realize one of our dreams? 940 00:57:07,512 --> 00:57:08,978 Stop! 941 00:57:09,021 --> 00:57:10,569 Alright, alright, alright. 942 00:57:10,569 --> 00:57:12,667 We will find help . Maybe we can cheat others. 943 00:57:12,669 --> 00:57:14,911 No, no, no... I don't want to do that! 944 00:57:14,987 --> 00:57:18,799 You can't cheat time. It can't be accepted. 945 00:57:18,799 --> 00:57:22,242 But time will always cheat you. 946 00:57:24,565 --> 00:57:25,837 Sorry! 947 00:57:25,837 --> 00:57:27,578 Oh my God. Sam, what am I doing? 948 00:57:27,603 --> 00:57:29,011 Dax, I don't know! Okay? I don't know! 949 00:57:29,036 --> 00:57:31,924 This will hurt! 950 00:57:31,924 --> 00:57:33,995 This will hurt! / > Dax! Dax! Dax! Okay? 951 00:57:33,995 --> 00:57:35,825 Hey, you have to take them out of here 952 00:57:35,827 --> 00:57:37,481 Find the back door. Hurry... 953 00:57:37,574 --> 00:57:39,893 Hey, hey, hey! 954 00:57:39,893 --> 00:57:41,198 Listen to me. 955 00:57:41,200 --> 00:57:43,166 I'm here. What can I do? 956 00:57:43,168 --> 00:57:44,944 I'm afraid. 957 00:57:50,694 --> 00:57:52,777 It's OK. 958 00:57:57,981 --> 00:57:59,715 No, no, no... 959 00:57:59,741 --> 00:58:01,037 Stop. 960 00:58:01,084 --> 00:58:03,094 You're right. 961 00:58:03,163 --> 00:58:06,207 Everyone gets a chance for redemption. 962 00:58:07,224 --> 00:58:10,225 I think they will need another poor bastard... 963 00:58:10,250 --> 00:58:13,333 ... to play Timmy Wakes. 964 00:58:13,335 --> 00:58:15,679 Tommy./ Tommy. 965 00:58:20,322 --> 00:58:23,111 "You will be pruned, delinquent!" 966 00:58:23,987 --> 00:58:25,981 He said it. 967 00:58:38,737 --> 00:58:43,891 Adore violence, the crowd exceeds sexuality, 968 00:58:43,945 --> 00:58:48,871 The rise of side exploration is dark humanity... 969 00:58:48,871 --> 00:58:50,781 This is the horror that gives us. 970 00:58:50,817 --> 00:58:54,859 Horror breeds horror, 971 00:58:56,093 --> 00:58:58,254 Especially for... 972 00:58:59,643 --> 00:59:01,644 Especially for teenagers, 973 00:59:01,691 --> 00:59:03,611 Are you okay, Dr. Conway? 974 00:59:03,669 --> 00:59:07,686 Sorry, yes. It's just that my son should join us. 975 00:59:07,686 --> 00:59:09,992 I'm fine. 976 00:59:09,992 --> 00:59:13,836 Doctor, maybe you too exaggerated the problem? 977 00:59:13,861 --> 00:59:17,672 Bloody Festival... / Festival Bloody is a deadly tragedy... 978 00:59:17,672 --> 00:59:20,244 ... waiting to happen. 979 00:59:22,027 --> 00:59:24,595 I won't let my child... 980 00:59:27,014 --> 00:59:29,873 I won't let it... 981 00:59:29,897 --> 00:59:32,327 I'll excuse me for a moment. 982 00:59:32,464 --> 00:59:35,154 We're actually live broadcasts. So... 983 00:59:35,156 --> 00:59:37,714 Dr. Conway? 984 00:59:38,427 --> 00:59:40,355 Krill? 985 00:59:42,030 --> 00:59:43,522 Ashley? 986 00:59:46,364 --> 00:59:48,594 You tried... 987 00:59:54,016 --> 00:59:56,012 You are amazing. 988 00:59:57,576 --> 00:59:59,766 Ashley! 989 01:00:02,345 --> 01:00:04,031 Where have you been? 990 01:00:04,056 --> 01:00:06,721 We were trapped in the bathroom. We didn't do anything. 991 01:00:09,898 --> 01:00:13,224 Hinckley died ./ Oh my God! 992 01:00:13,224 --> 01:00:14,665 Yes, we have to go now. 993 01:00:14,667 --> 01:00:16,834 We have to go to this warehouse. 994 01:00:16,867 --> 01:00:18,573 The problem... 995 01:00:19,753 --> 01:00:23,382 Lenjamin, he brings the key card. 996 01:00:23,415 --> 01:00:25,407 And you just told we are now? 997 01:00:25,447 --> 01:00:27,195 I thought there would be another way out. 998 01:00:27,195 --> 01:00:29,508 Don't be angry with him! / I can definitely be angry with him! 999 01:00:29,508 --> 01:00:32,216 Daddy is right! 1000 01:00:32,218 --> 01:00:35,846 All these monsters, these nightmares... 1001 01:00:37,089 --> 01:00:39,825 And we pay for this. We enjoy it 1002 01:00:42,274 --> 01:00:44,486 And now it will kill us. 1003 01:00:48,154 --> 01:00:50,002 Talk about that. 1004 01:00:50,027 --> 01:00:51,472 Come on! 1005 01:00:51,474 --> 01:00:55,706 Fast, fast, fast! / Fast, fast! 1006 01:00:56,284 --> 01:00:57,744 Which direction? 1007 01:00:57,746 --> 01:01:00,706 Come on! Fast, fast, fast! Come on! / Run! 1008 01:01:00,706 --> 01:01:02,248 Hurry up! / Come on, come on, come on, come on! 1009 01:01:02,250 --> 01:01:03,796 Next here! 1010 01:01:06,403 --> 01:01:08,230 Come on! / Come on, come on! 1011 01:01:08,255 --> 01:01:10,588 Hadang the door! 1012 01:01:11,911 --> 01:01:13,597 This barrel is made to explode! 1013 01:01:13,622 --> 01:01:14,913 It's all over the area. 1014 01:01:14,913 --> 01:01:16,660 Go up that ladder! Come on! Come on! 1015 01:01:16,685 --> 01:01:18,567 You don't climb the stairs in a horror movie! 1016 01:01:18,569 --> 01:01:20,774 You did that when you were in the basement. Hurry up! 1017 01:01:20,774 --> 01:01:23,600 Come on! Go, Krill! You can do it! 1018 01:01:26,018 --> 01:01:28,574 It smells like cotton candy and death here. 1019 01:01:28,801 --> 01:01:30,708 It doesn't have a problem penetrating the skull , 1020 01:01:30,708 --> 01:01:32,023 But it gets stuck there. 1021 01:01:32,023 --> 01:01:33,513 All tools are stalled. 1022 01:01:33,538 --> 01:01:35,155 Good, keep working. 1023 01:01:35,155 --> 01:01:36,336 Good , Sir. 1024 01:01:36,382 --> 01:01:38,097 Mac, talk to me! 1025 01:01:41,025 --> 01:01:43,412 Almost finished editing first half. 1026 01:01:43,412 --> 01:01:45,456 A little faster! Your favorite habit! 1027 01:01:45,456 --> 01:01:47,294 Sir! Sir 1028 01:01:47,335 --> 01:01:49,366 The detention system failed. 1029 01:01:49,368 --> 01:01:52,526 Our regional leadership left their position. 1030 01:01:52,608 --> 01:01:54,864 Life found a way. 1031 01:01:55,606 --> 01:01:58,255 Let me do it. / Wait, wait, wait. 1032 01:01:58,307 --> 01:02:00,648 I always like the mix of genres. 1033 01:02:01,258 --> 01:02:03,147 Let's see what happens! 1034 01:02:21,177 --> 01:02:23,592 Not good, not good, not good. 1035 01:02:23,596 --> 01:02:25,185 Krill, calm down. 1036 01:02:25,250 --> 01:02:27,705 There isn't anyone here. We are fine. 1037 01:02:38,619 --> 01:02:40,334 This is not good. 1038 01:02:40,334 --> 01:02:42,780 This is not good. Not good. 1039 01:02:44,285 --> 01:02:47,338 Oh my God! Oh my God! 1040 01:02:48,283 --> 01:02:49,597 What are we doing? 1041 01:02:49,597 --> 01:02:52,636 What are the rules? / There are no rules with clowns! 1042 01:02:52,638 --> 01:02:54,638 They will slit your neck, make animal balloons, 1043 01:02:54,640 --> 01:02:56,512 Then put it in your mouth. They don't care! 1044 01:02:56,528 --> 01:02:58,374 I hate them! 1045 01:03:05,007 --> 01:03:06,655 Oh my God. 1046 01:03:10,205 --> 01:03:12,257 We really messed up. 1047 01:03:19,959 --> 01:03:21,789 Dude! 1048 01:03:22,218 --> 01:03:24,672 Did you hear something? 1049 01:03:31,330 --> 01:03:33,163 Zombies! 1050 01:03:36,698 --> 01:03:38,551 Oh my God! 1051 01:03:44,944 --> 01:03:47,699 Ayo bergerak! Cepat! 1052 01:04:04,513 --> 01:04:06,969 Scary super clown scissors! 1053 01:04:06,969 --> 01:04:09,836 Retreat! This one is mine! 1054 01:04:19,230 --> 01:04:20,949 Lenjamin? 1055 01:04:21,706 --> 01:04:23,666 Ashley! Not! No! Ash... 1056 01:04:23,666 --> 01:04:25,320 What did he do? / Get it! 1057 01:04:25,320 --> 01:04:26,725 No, no, no! 1058 01:04:26,750 --> 01:04:29,935 Ashley ! Ashley! / No! 1059 01:04:32,303 --> 01:04:35,043 We have to... We have to go. 1060 01:04:35,043 --> 01:04:37,320 I'm sorry. I'm sorry. 1061 01:04:41,224 --> 01:04:43,984 Hey, guys! What is the situation there? 1062 01:04:43,984 --> 01:04:45,292 Dude! 1063 01:04:45,292 --> 01:04:47,742 The level of this clown is very amazing! 1064 01:04:47,817 --> 01:04:49,808 I noticed if you... 1065 01:04:50,810 --> 01:04:53,265 ... killed all my clowns, 1066 01:04:53,289 --> 01:04:56,657 And that kind of pisses me off. 1067 01:04:56,716 --> 01:04:58,571 I think it's time to stop. 1068 01:04:58,573 --> 01:05:00,015 Amy? 1069 01:05:03,645 --> 01:05:05,571 Thank you for playing, bastard. 1070 01:05:05,656 --> 01:05:07,964 Really damn it! 1071 01:05:09,571 --> 01:05:11,553 I think I saw it. 1072 01:05:14,668 --> 01:05:17,162 The yellow cellar... As he said. 1073 01:05:17,171 --> 01:05:18,741 We succeeded. 1074 01:05:18,741 --> 01:05:21,261 We go inside, crack the door, then go out from here! 1075 01:05:28,758 --> 01:05:30,173 Hey! 1076 01:05:30,175 --> 01:05:33,056 You made it out of it. That's good! 1077 01:05:33,056 --> 01:05:35,078 You bastard! 1078 01:05:36,127 --> 01:05:39,709 Can I'll beat me later until we get out of here? 1079 01:05:40,513 --> 01:05:43,313 I know where the door is. 1080 01:05:46,270 --> 01:05:49,141 I can't open it. You need a key card. 1081 01:05:49,206 --> 01:05:50,996 I'll do it. Dear God. 1082 01:05:50,996 --> 01:05:52,438 You have a key card, yes! 1083 01:05:52,512 --> 01:05:54,465 Enter the security code. 1084 01:05:54,467 --> 01:05:55,882 p> 1085 01:05:58,650 --> 01:06:00,603 Wait a moment. 1086 01:06:02,363 --> 01:06:06,124 Can you do that, Krill? 1087 01:06:08,646 --> 01:06:10,844 Yes. I can hack it. I need time. 1088 01:06:17,142 --> 01:06:18,593 Come on. 1089 01:06:18,635 --> 01:06:20,522 Hey. 1090 01:06:22,408 --> 01:06:24,666 Look at this. 1091 01:06:30,890 --> 01:06:32,021 Please don't come back . 1092 01:06:32,086 --> 01:06:34,236 Krill? 1093 01:06:34,872 --> 01:06:38,014 Krill! / I can. A little more! 1094 01:06:39,373 --> 01:06:41,683 Krill! / What? 1095 01:06:43,030 --> 01:06:44,722 Hey. 1096 01:06:46,090 --> 01:06:48,223 It's fine. It's okay. I know him. 1097 01:06:48,223 --> 01:06:49,695 What? 1098 01:06:49,695 --> 01:06:50,922 Hey. 1099 01:06:50,956 --> 01:06:52,672 You came. 1100 01:06:52,730 --> 01:06:56,469 I tried to stay away, but I'm not biased. 1101 01:06:56,531 --> 01:07:01,916 My sweet little male guy. 1102 01:07:02,457 --> 01:07:04,765 Actually I... 1103 01:07:06,218 --> 01:07:08,218 Forget it. 1104 01:07:11,010 --> 01:07:15,305 There's something in... 1105 01:07:19,929 --> 01:07:21,659 You... You have fangs. 1106 01:07:21,661 --> 01:07:24,159 Run! Run! Run! 1107 01:07:33,131 --> 01:07:35,768 No! Krill! 1108 01:07:35,846 --> 01:07:38,436 No, no, no... 1109 01:07:38,489 --> 01:07:41,144 Bastard. Bastard. 1110 01:07:51,061 --> 01:07:54,820 It doesn't have to be wood. 1111 01:07:54,887 --> 01:07:57,171 It seems like it can, bitch. 1112 01:08:12,853 --> 01:08:14,503 This will be fine, understand? 1113 01:08:14,545 --> 01:08:17,072 Don't... Don't say that. 1114 01:08:17,132 --> 01:08:19,740 That usually means I'm dead. 1115 01:08:20,743 --> 01:08:22,162 Come on, friend. 1116 01:08:22,213 --> 01:08:25,020 Come on, Krill. We need you ! 1117 01:08:30,598 --> 01:08:33,713 Come on, mate. You will be fine. 1118 01:08:33,776 --> 01:08:36,391 The virgin / always safe, right? 1119 01:08:38,084 --> 01:08:42,813 Then I think I'll off. 1120 01:09:00,223 --> 01:09:01,633 Access is granted. 1121 01:09:01,635 --> 01:09:02,936 The door is open. 1122 01:09:02,938 --> 01:09:04,598 The door is open! 1123 01:09:06,241 --> 01:09:07,689 Damn it! 1124 01:09:07,714 --> 01:09:10,062 Damn it! 1125 01:09:10,136 --> 01:09:12,562 Daddy? / Dax. 1126 01:09:12,587 --> 01:09:14,950 How are you... / Everything is dying here. / Nothing. 1127 01:09:15,506 --> 01:09:17,483 It will be good Okay. Don't worry. 1128 01:09:17,483 --> 01:09:19,217 Yes! You have weapons! 1129 01:09:19,298 --> 01:09:21,683 Daddy, you're right. 1130 01:09:23,612 --> 01:09:25,733 You're right about everything. 1131 01:09:25,744 --> 01:09:28,643 Sam! Stop! 1132 01:09:28,643 --> 01:09:29,936 Shoot him! Finish him now! 1133 01:09:29,963 --> 01:09:34,048 You will hit him. 1134 01:09:35,067 --> 01:09:36,439 You will hit him. 1135 01:09:36,441 --> 01:09:38,858 p> 1136 01:09:42,819 --> 01:09:44,574 Daddy will never do something who hurts you, understand? 1137 01:09:44,647 --> 01:09:46,183 Do it. 1138 01:09:46,185 --> 01:09:47,784 You can see. You are old enough. 1139 01:09:49,957 --> 01:09:51,680 Alright. 1140 01:09:53,838 --> 01:09:55,647 Jayme. 1141 01:09:55,719 --> 01:09:58,675 This will take time to dig it, Dax. 1142 01:10:00,707 --> 01:10:02,418 But dad told you... 1143 01:10:02,453 --> 01:10:04,281 Daddy told you all... 1144 01:10:04,373 --> 01:10:08,006 These films, it's dangerous. It's barbaric. 1145 01:10:08,032 --> 01:10:09,626 But you don't listen. 1146 01:10:09,626 --> 01:10:11,519 None of you want to listen! 1147 01:10:11,533 --> 01:10:13,375 You'll listen now. > 1148 01:10:13,462 --> 01:10:15,720 They will never make other horror films ever... 1149 01:10:15,720 --> 01:10:17,969 Not after tonight. 1150 01:10:19,426 --> 01:10:22,125 Daddy did this because daddy hates horror movies ? 1151 01:10:22,125 --> 01:10:24,608 Horror kills my wife! 1152 01:10:26,583 --> 01:10:29,145 Horror kills your mother. 1153 01:10:29,777 --> 01:10:36,073 So tonight, daddy kills horror. 1154 01:10:39,337 --> 01:10:41,152 Father going to the tower. 1155 01:10:41,193 --> 01:10:43,826 This spectacle has been going on long enough. 1156 01:10:43,886 --> 01:10:45,990 Take care of him. 1157 01:10:47,401 --> 01:10:49,069 Jayme, let him go. 1158 01:10:49,132 --> 01:10:50,718 You should know, Dax. 1159 01:10:50,776 --> 01:10:53,294 Daddy planned this for years. 1160 01:10:53,303 --> 01:10:54,897 I helped him. 1161 01:10:54,926 --> 01:10:57,922 But that mask, murder! / Father's idea. 1162 01:10:57,922 --> 01:11:00,083 Such an experiment... You know, 1163 01:11:00,143 --> 01:11:02,865 Being something you fear, and you won't feel scared. 1164 01:11:02,915 --> 01:11:04,837 And I'm not afraid. 1165 01:11:04,992 --> 01:11:07,772 Actually, I don't feel too much about anything. 1166 01:11:07,834 --> 01:11:10,779 So you will kill us too or what? 1167 01:11:10,779 --> 01:11:12,121 No. 1168 01:11:12,157 --> 01:11:14,378 Maybe he is. 1169 01:11:14,426 --> 01:11:16,574 I'm kidding! 1170 01:11:17,076 --> 01:11:19,145 But seriously, you should go. 1171 01:11:19,219 --> 01:11:21,754 Everybody here will die. 1172 01:11:22,224 --> 01:11:25,488 The door isn't locked. You better go. 1173 01:11:25,610 --> 01:11:28,071 I'll go help. Daddy in the tower. 1174 01:11:28,125 --> 01:11:29,954 Jayme, what... 1175 01:11:29,975 --> 01:11:32,912 I know all this... I don't know, ultra-violence. 1176 01:11:32,912 --> 01:11:37,904 But I've warned you Bloody Festival will be bad. 1177 01:11:40,451 --> 01:11:42,122 We go. 1178 01:11:45,853 --> 01:11:47,774 Thank God This is Friday. 1179 01:11:47,774 --> 01:11:50,287 TGIF. / So... 1180 01:11:50,335 --> 01:11:53,584 Maybe we can go buy queso. 1181 01:11:53,604 --> 01:11:55,611 Do you like queso? / I like queso... 1182 01:11:55,611 --> 01:11:58,213 All of the sauce./ All sauce? 1183 01:11:58,213 --> 01:12:00,550 Two layers, three layers... 1184 01:12:00,593 --> 01:12:03,032 You can handle it all ? / I can handle... 1185 01:12:06,333 --> 01:12:08,602 What just happened? 1186 01:12:09,381 --> 01:12:11,097 No, no, no! 1187 01:12:11,156 --> 01:12:13,014 No way! 1188 01:12:13,846 --> 01:12:15,127 > 1189 01:12:15,188 --> 01:12:17,587 Almost. 1190 01:12:17,668 --> 01:12:20,217 Hey! Open the door! 1191 01:12:20,219 --> 01:12:21,919 Are you serious? 1192 01:12:36,870 --> 01:12:40,482 Bastard! 1193 01:12:46,080 --> 01:12:50,534 I'm sorry. / This is all because of my father. 1194 01:12:50,610 --> 01:12:52,650 All right. Okay, let's think. 1195 01:12:52,695 --> 01:12:55,444 How does the horror movie end? 1196 01:12:55,484 --> 01:12:57,964 One of the monsters will appear out of the shadow... 1197 01:12:57,964 --> 01:13:00,829 ... then kill us. Shred us. 1198 01:13:00,912 --> 01:13:03,626 We might it's best sit here and wait. 1199 01:13:03,985 --> 01:13:06,041 All right. 1200 01:13:06,620 --> 01:13:08,813 You know, my mother... 1201 01:13:08,890 --> 01:13:11,861 She used to say if I... 1202 01:13:11,920 --> 01:13:14,458 I'm stronger than what I'm afraid of. 1203 01:13:16,060 --> 01:13:18,196 It's a lie. 1204 01:13:20,290 --> 01:13:22,616 We will die here. 1205 01:13:22,691 --> 01:13:24,888 Fuck you. 1206 01:13:25,292 --> 01:13:27,153 What? 1207 01:13:27,190 --> 01:13:30,125 Fuck you and your dead mother. 1208 01:13:30,174 --> 01:13:33,279 We have faced the clowns and zombies, 1209 01:13:33,337 --> 01:13:36,891 Vampires, arborists, and you're still afraid of Daddy? 1210 01:13:36,942 --> 01:13:38,732 Be aware, Dax. 1211 01:13:38,778 --> 01:13:41,921 This is life... Right now. 1212 01:13:42,002 --> 01:13:43,810 And you can sit there and see, 1213 01:13:43,810 --> 01:13:46,823 Atau kau bisa bangun dan melakukan sesuatu. 1214 01:13:46,869 --> 01:13:49,100 Hey, hey, hey, where do you want to go? 1215 01:13:49,114 --> 01:13:51,450 There is one thing that these films teach me... 1216 01:13:51,514 --> 01:13:53,851 Which You taught me. 1217 01:13:53,861 --> 01:13:56,020 That is if you can't escape from death. 1218 01:13:56,079 --> 01:13:58,921 So I won't run away. I'll run over to him. 1219 01:13:58,978 --> 01:14:00,548 Do you want to stop Bloody Festival? 1220 01:14:00,548 --> 01:14:02,913 You stop whatever happens in the tower. 1221 01:14:04,449 --> 01:14:06,306 Sam... 1222 01:14:09,374 --> 01:14:11,998 There are three ways horror films end. 1223 01:14:12,094 --> 01:14:14,906 First, one hero who survived... 1224 01:14:14,956 --> 01:14:18,884 "Halloween," "Chainsaw," "Get Out." p> 1225 01:14:19,264 --> 01:14:22,014 Second, no one survived... 1226 01:14:22,016 --> 01:14:26,096 "The Thing," "Sinister," "Night of the Living Dead." 1227 01:14:27,700 --> 01:14:30,768 What the third one? 1228 01:14:30,843 --> 01:14:32,901 I don't know. 1229 01:14:34,328 --> 01:14:37,034 Let's find out. 1230 01:14:37,893 --> 01:14:39,468 Certainly. 1231 01:15:14,039 --> 01:15:16,931 That really messed up 1232 01:15:18,015 --> 01:15:20,507 Doc! Why are you here? 1233 01:15:20,507 --> 01:15:22,596 You're a silent partner, remember? 1234 01:15:22,596 --> 01:15:25,183 Your festival almost killed my child. 1235 01:15:25,235 --> 01:15:27,115 Your child? 1236 01:15:27,430 --> 01:15:29,590 Your child? 1237 01:15:29,979 --> 01:15:33,395 He was misguided. 1238 01:15:33,488 --> 01:15:35,779 Liked all this disgusting stupidity. 1239 01:15:35,874 --> 01:15:39,035 It must have gone down in the family. 1240 01:15:39,035 --> 01:15:42,079 What did you say ? / Doc! Can you calm down? 1241 01:15:42,144 --> 01:15:43,481 Go home! All this will end before tomorrow morning. 1242 01:15:43,481 --> 01:15:46,269 What is the number of fatalities? 1243 01:15:46,342 --> 01:15:48,552 I don't know. There may still be around 100 people still alive. 1244 01:15:48,661 --> 01:15:50,186 237. 1245 01:15:50,209 --> 01:15:52,029 Thank you, Amy! 1246 01:15:52,029 --> 01:15:54,309 I don't need that. > 1247 01:15:54,385 --> 01:15:56,237 That's too much. Too much. 1248 01:15:56,237 --> 01:15:57,585 I have to bring my family and finish this. 1249 01:15:57,587 --> 01:15:58,937 I will stop this. 1250 01:15:58,937 --> 01:16:02,113 I blew it up. 1251 01:16:02,113 --> 01:16:04,467 Come on! I gave you fans! 1252 01:16:04,467 --> 01:16:06,318 I gave you a filmmaker! 1253 01:16:06,318 --> 01:16:09,196 And you gave me time until dawn to make my film! 1254 01:16:09,216 --> 01:16:11,306 Blast is simple. That's easy. 1255 01:16:11,331 --> 01:16:12,624 That's part of the original plan... 1256 01:16:12,624 --> 01:16:15,738 ... before you convince me about this silly event. 1257 01:16:15,740 --> 01:16:18,700 Doc, where is the excitement and the tension? Look around you! 1258 01:16:18,700 --> 01:16:20,643 We've made a nightmare. 1259 01:16:20,645 --> 01:16:22,260 We make monsters! 1260 01:16:22,275 --> 01:16:25,409 I see adults on this screen defecate in my pants 1261 01:16:25,434 --> 01:16:29,023 You... / My child is here all night! 1262 01:16:29,100 --> 01:16:31,387 Dax is fine! 1263 01:16:31,389 --> 01:16:33,564 I sent him home. 1264 01:16:34,630 --> 01:16:36,201 Look? 1265 01:16:36,258 --> 01:16:38,499 He's completely safe! 1266 01:16:39,416 --> 01:16:40,885 You better use a seat belt. 1267 01:16:40,918 --> 01:16:43,316 It's a little late for that. 1268 01:16:43,406 --> 01:16:45,234 It's a little late for that. 1269 01:17:39,494 --> 01:17:41,533 Main safety. 1270 01:17:43,421 --> 01:17:46,231 Turn on the truck, Dax! / I tried it! 1271 01:17:49,867 --> 01:17:51,414 Seat belts. 1272 01:17:52,261 --> 01:17:55,740 I'm sorry, Father, because I will run over this nun! 1273 01:17:59,341 --> 01:18:02,298 Let's do something with a little mix... 1274 01:18:02,340 --> 01:18:04,457 Something a little extraordinary. 1275 01:18:04,479 --> 01:18:06,319 Let me do the pulse. 1276 01:18:06,339 --> 01:18:08,024 Walsh... / Come on! 1277 01:18:08,024 --> 01:18:09,286 You know you want to see it! 1278 01:18:09,286 --> 01:18:11,140 Listen... We will do pulses. 1279 01:18:11,140 --> 01:18:13,310 Then then we will blow things up. 1280 01:18:13,345 --> 01:18:15,371 Nobody survived. 1281 01:18:17,415 --> 01:18:19,939 When you said, "Nobody survived," 1282 01:18:19,941 --> 01:18:21,373 Can you be more specific? 1283 01:18:21,375 --> 01:18:24,977 You keep editing and save your work. 1284 01:18:27,130 --> 01:18:28,828 What do you think? 1285 01:18:28,863 --> 01:18:30,933 A little fun? 1286 01:18:31,911 --> 01:18:35,223 Alright, enable Pulse. 1287 01:18:37,130 --> 01:18:38,745 What is Pulse? 1288 01:18:38,782 --> 01:18:41,247 Pulsation is something that I developed in the RSJ... 1289 01:18:41,294 --> 01:18:46,384 An accident, experiment in synoptic lobotomy. 1290 01:18:46,427 --> 01:18:48,603 That vibration enters /> through your skin, 1291 01:18:48,653 --> 01:18:50,361 Penetrates the pulse, goes to the brain. 1292 01:18:50,361 --> 01:18:53,709 That should calm my patient. But not... Absolutely. 1293 01:18:53,711 --> 01:18:55,745 That makes them crazy. 1294 01:18:55,747 --> 01:18:59,482 Aren't they crazy? / That makes them crazy! 1295 01:18:59,532 --> 01:19:02,917 Filled with anger, they mutually Shredding... 1296 01:19:02,917 --> 01:19:04,903 Before they destroy themselves. 1297 01:19:04,951 --> 01:19:06,988 You saved the last edit, & apos; right? 1298 01:19:07,013 --> 01:19:08,688 Yes. 1299 01:19:08,761 --> 01:19:11,015 I'm sorry. 1300 01:19:11,077 --> 01:19:12,631 Can you go back to that part again? 1301 01:19:12,681 --> 01:19:16,034 How exactly did you activate vibration through the pulse... 1302 01:19:16,034 --> 01:19:18,234 ... from each survivor... 1303 01:19:18,295 --> 01:19:21,119 Be prepared to be very angry. 1304 01:19:24,001 --> 01:19:27,552 Wait a minute. Okay 1305 01:19:27,552 --> 01:19:30,505 Let's not do something that we might... 1306 01:19:30,530 --> 01:19:33,602 ... regret! 1307 01:19:47,889 --> 01:19:49,772 Good. 1308 01:19:50,731 --> 01:19:53,003 Bastard. 1309 01:19:56,098 --> 01:19:58,817 I like not wearing a bracelet. 1310 01:19:58,876 --> 01:20:00,826 Amy, do you see... 1311 01:20:00,850 --> 01:20:03,106 Gosh, Amy... 1312 01:20:10,948 --> 01:20:14,463 You're right. It's very entertaining. 1313 01:20:19,445 --> 01:20:21,518 We're close to the tower. 1314 01:20:32,093 --> 01:20:34,881 What's with them? 1315 01:20:34,932 --> 01:20:37,345 They're not monsters. > 1316 01:20:38,047 --> 01:20:40,547 As if they were possessed. 1317 01:20:50,646 --> 01:20:55,174 Sam! Sam! Sam! Come on! 1318 01:21:03,581 --> 01:21:09,562 The tower was broken through. 1319 01:21:09,562 --> 01:21:11,020 I like it when they fight back! 1320 01:21:11,020 --> 01:21:12,851 The tower is broken through. 1321 01:21:20,261 --> 01:21:22,108 You will be fine. 1322 01:21:30,078 --> 01:21:32,504 Hey! Come on! 1323 01:22:01,471 --> 01:22:03,488 Daddy? Father! 1324 01:22:03,544 --> 01:22:05,303 Let them kill each other. 1325 01:22:05,358 --> 01:22:07,173 Itu Dax. 1326 01:22:07,240 --> 01:22:09,372 Sam, wait, wait, wait... 1327 01:22:09,440 --> 01:22:11,574 You said I was destined to for the Bloody Festival. 1328 01:22:11,641 --> 01:22:13,419 That's not true. 1329 01:22:13,447 --> 01:22:15,508 I'm destined for you. 1330 01:22:20,254 --> 01:22:22,367 I think I love... 1331 01:22:27,284 --> 01:22:29,399 I thought it would work. 1332 01:22:32,645 --> 01:22:35,775 Sam, wait... 1333 01:22:47,482 --> 01:22:48,894 You did this! 1334 01:22:48,894 --> 01:22:52,412 Do you have a level of awareness of even if only a little? 1335 01:22:52,452 --> 01:22:54,172 You helped make this happen! 1336 01:22:54,172 --> 01:22:56,851 Half of that monster is your patient! 1337 01:22:56,923 --> 01:22:59,101 And Doc, if you haven't looked at it lately, 1338 01:22:59,101 --> 01:23:01,301 You yourself are seen a bloodthirsty person. 1339 01:23:01,301 --> 01:23:04,543 You're right. I'm a little bloodthirsty. 1340 01:23:04,543 --> 01:23:05,781 All right. 1341 01:23:05,783 --> 01:23:07,491 Father! 1342 01:23:09,726 --> 01:23:10,901 Dax. 1343 01:23:10,901 --> 01:23:12,488 Daddy, stop whatever you do. 1344 01:23:12,490 --> 01:23:14,091 Kau membunuh dia!/ Jangan khawatir, Nak. 1345 01:23:14,093 --> 01:23:15,917 All of this will end soon. 1346 01:23:15,942 --> 01:23:18,296 We will get out of here. Nobody will know we are here. 1347 01:23:18,298 --> 01:23:21,426 He recorded himself do everything... Everyone. 1348 01:23:21,471 --> 01:23:23,234 He will bear it. 1349 01:23:23,236 --> 01:23:26,304 Then we will leave here and blow up this whole place... 1350 01:23:26,304 --> 01:23:28,434 ... then we will become happy family. 1351 01:23:28,445 --> 01:23:30,309 Let's not blast this first. 1352 01:23:30,311 --> 01:23:32,464 I still need my cover... Something big! 1353 01:23:32,506 --> 01:23:34,246 Something unexpected happened! 1354 01:23:34,248 --> 01:23:37,359 How is this? Look? 1355 01:23:38,869 --> 01:23:42,252 No need to turn on the bodies again... 1356 01:23:42,294 --> 01:23:45,188 ... or blood-sucking clowns! 1357 01:23:45,263 --> 01:23:49,336 You only need weapons... Only one weapon! 1358 01:23:49,439 --> 01:23:51,898 Father! / < br /> Stop there. 1359 01:23:51,898 --> 01:23:53,838 I won't go anywhere. 1360 01:23:53,927 --> 01:23:58,461 I will stay here saving my friend and sister. 1361 01:23:58,552 --> 01:24:00,835 And if I can leave from this place safely, 1362 01:24:00,867 --> 01:24:03,195 I'll tell the whole world who you really are. 1363 01:24:03,253 --> 01:24:06,324 Every time dad looks into your eyes , what daddy saw was scared. 1364 01:24:06,375 --> 01:24:08,935 There was no more to fear, Dax. 1365 01:24:08,967 --> 01:24:11,432 The only thing I fear was Daddy! 1366 01:24:11,432 --> 01:24:13,092 Stop there, Dax. 1367 01:24:13,138 --> 01:24:15,480 Right now./ No. 1368 01:24:15,505 --> 01:24:17,572 Mother is right. 1369 01:24:17,613 --> 01:24:20,881 I stronger than which I fear... 1370 01:24:20,989 --> 01:24:23,100 Including Father. 1371 01:24:30,483 --> 01:24:33,129 You can't let me die... 1372 01:24:34,648 --> 01:24:39,061 Unless you die with you . 1373 01:24:39,076 --> 01:24:41,986 Daddy... / Right. 1374 01:24:44,502 --> 01:24:48,292 Daddy will end this right now. 1375 01:24:50,534 --> 01:24:52,864 This is the best. 1376 01:24:52,895 --> 01:24:54,831 Honest. 1377 01:24:54,904 --> 01:24:59,117 Daddy... Daddy, no. 1378 01:25:24,900 --> 01:25:26,958 Here it is. 1379 01:25:34,877 --> 01:25:37,174 It's OK. Let's think about this! 1380 01:25:37,258 --> 01:25:39,085 Sam! 1381 01:25:41,442 --> 01:25:44,926 Hey, Dax? Try the bracelet. 1382 01:25:57,642 --> 01:26:00,161 You are filled with black vomit. 1383 01:26:00,208 --> 01:26:01,977 I don't mind. 1384 01:26:02,045 --> 01:26:03,852 This is your vomit. 1385 01:26:15,503 --> 01:26:18,259 Saying "thank you" will be better. 1386 01:26:23,870 --> 01:26:28,594 You know, Sis, you killed a lot of people tonight. 1387 01:26:28,625 --> 01:26:30,222 Yes. 1388 01:26:30,297 --> 01:26:33,716 I mean, kill. 1389 01:26:33,765 --> 01:26:35,728 Terrible. 1390 01:26:35,783 --> 01:26:37,982 I've learned. 1391 01:26:38,040 --> 01:26:40,422 I think they might send you somewhere. 1392 01:26:41,330 --> 01:26:45,033 Maybe get a good psychiatric help. 1393 01:26:48,827 --> 01:26:50,270 For God's sake, Dik! 1394 01:26:50,334 --> 01:26:52,454 Congratulations Halloween, Brother! 1395 01:27:06,830 --> 01:27:11,046 So this is the third way movies end horror? 1396 01:27:11,048 --> 01:27:12,767 Classic. 1397 01:27:50,781 --> 01:27:53,919 Do you think anyone survived? 1398 01:27:54,006 --> 01:27:56,611 There might be opportunities. 1399 01:28:06,778 --> 01:28:08,681 Forget it. 1400 01:28:08,738 --> 01:28:10,498 No. 1401 01:28:10,570 --> 01:28:12,804 Festival Berdarah sialan.