0 00:00:23,466 --> 00:00:35,601 0 00:00:23,466 --> 00:00:35,601 1 00:01:22,360 --> 00:01:23,320 Listen 2 00:01:23,960 --> 00:01:26,760 If the police come, just handle the situation. 3 00:01:27,840 --> 00:01:31,200 No, I don't think things will be moving this fast, but still .. 4 00:01:32,320 --> 00:01:36,880 I have to go back most later next Monday. 5 00:01:37,680 --> 00:01:38,680 Alright. 6 00:01:48,600 --> 00:01:50,760 ... Is crossing Mediterranean Sea 7 00:01:50,880 --> 00:01:53,880 walking across the country, with children. 8 00:01:53,920 --> 00:01:55,840 This is the main lottery to survive. 9 00:01:56,040 --> 00:01:57,240 You made it, you live. 10 00:01:57,360 --> 00:02:00,440 Otherwise you are just another body lying on the ground. 11 00:02:27,320 --> 00:02:28,440 & apos; Dear Minnie & apos; 12 00:02:28,680 --> 00:02:30,440 p> 13 00:02:30,880 --> 00:02:32,400 "There is a lot of unspeakable among us." 14 00:02:33,280 --> 00:02:35,440 "I don't know how to do this." 15 00:02:37,000 --> 00:02:37,920 "If I can start the beginning new, I'll do it. " 16 00:02:38,080 --> 00:02:40,280 & apos; All I have to offer is just a confession. & apos; 17 00:02:55,160 --> 00:02:59,720 & apos; With 249 people on board, in which has South Asia & apos; 18 00:02:59,760 --> 00:03:02,480 & apos; Jet flight & apos; flight Boeing SA109 disappeared? & apos; 19 00:03:03,840 --> 00:03:04,840 & apos; While officials continue the search operation & apos; 20 00:03:04,880 --> 00:03:05,840 & apos; along flight routes & 21 00:03:05,880 --> 00:03:08,640 & apos; Spin Ghar Mountain between < br /> Pakistan and Afghanistan> 22 00:03:08,720 --> 00:03:11,520 & apos; is where search operations are being narrowed down to. & apos; 23 00:03:11,800 --> 00:03:13,480 & apos; Now, come directly from South Asia & apos ; 24 00:03:13,520 --> 00:03:15,560 & apos; Interpreter of Airlines... & apos; 25 00:03:15,600 --> 00:03:17,680 "We will cut it right away." 26 00:03:17,720 --> 00:03:18,960 & apos; I'm sorry, for take us three days' 27 00:03:19,000 --> 00:03:20,480 & apos; to return with any news. & apos; 28 00:03:20,520 --> 00:03:24,360 & apos; South Asiatic Airlines is very sorry to report & apos; 29 00:03:25,840 --> 00:03:29,680 > That the flight SA109 & <; p> 30 00:03:31,640 --> 00:03:35,320 & apos; From Kolkata to Kabul through Karachi & apos; 31 00:03:37,880 --> 00:03:38,960 & apos; has fallen. & apos; 32 00:03:40,960 --> 00:03:42,480 & apos; Debris has been spotted & apos; 33 00:03:42,520 --> 00:03:46,720 "In Nangarhar Province Afghanistan." 34 00:03:50,800 --> 00:03:52,400 Further to the official statement 35 00:03:52,480 --> 00:03:54,960 South Asiatic Airlines would like to announce it 36 00:03:55,000 --> 00:03:56,720 a comprehensive passenger list. 37 00:03:57,080 --> 00:03:59,920 All those who are said to be considered dead. 38 00:03:59,960 --> 00:04:01,480 Business class passengers... 39 00:04:01,720 --> 00:04:02,920 Reshad Karzai 40 00:04:03,440 --> 00:04:04,560 Adila Karzai 41 00:04:05,240 --> 00:04:06,760 Jaffar Ahmadi 42 00:04:08,440 --> 00:04:09,400 Robi Basu 43 00:04:10,400 --> 00:04:11,520 Ghafar Mohammad 44 00:04:12,560 --> 00:04:13,600 Sadiq Khan 45 00:04:14,560 --> 00:04:15,800 Tahir Multani 46 00:04:16,360 --> 00:04:17,400 Talib... 47 00:04:54,720 --> 00:04:58,760 & apos; International fashion photographer which is recognized, the name Robi Basu < 48 00:04:58,800 --> 00:05:00,600 & apos; It has also been found on the list of passengers suspected of being killed. & apos; 49 00:05:00,640 --> 00:05:04,520 & apos; throughout the fashion industry. & apos; 50 00:05:04,560 --> 00:05:09,120 & apos; Brotherhood has voiced great concern for his death. & apos; 51 00:05:09,160 --> 00:05:11,720 Minnie, people have been calling since morning. 52 00:05:12,040 --> 00:05:13,360 What should I say to them? 53 00:05:13,400 --> 00:05:14,520 Can we talk about this tomorrow, Sir? 54 00:05:20,360 --> 00:05:21,960 Sorry, the internet is very slow. 55 00:05:22,000 --> 00:05:23,440 It keeps interrupting. 56 00:05:24,800 --> 00:05:26,720 Actually, I started getting angry now. 57 00:05:27,520 --> 00:05:28,960 Is it okay if we talk later? 58 00:05:28,960 --> 00:05:31,560 & apos; Of course. I mean, I'm glad you called. & apos; 59 00:05:32,640 --> 00:05:35,920 "I'll wake up for a few hours, so contact me if you can't sleep." 60 00:05:36,040 --> 00:05:37,640 Yes, I might do it. 61 00:05:39,680 --> 00:05:41,120 Are you going to eat now or not? 62 00:05:42,640 --> 00:05:43,600 No sir. 63 00:05:52,480 --> 00:05:53,400 That is Bhola. 64 00:05:53,440 --> 00:05:54,760 He took care of my father ever since 65 00:05:54,800 --> 00:05:56,600 > 66 00:05:57,160 --> 00:05:59,480 they are boys and then me. 67 00:05:59,520 --> 00:06:01,040 and try to make it feel better 68 00:06:01,440 --> 00:06:03,080 but I don't know how. 69 00:06:03,640 --> 00:06:06,160 "Everyone has the grieving process, Minnie." 70 00:06:06,720 --> 00:06:09,560 & apos; Leave him. Worry about yourself. < 71 00:06:14,440 --> 00:06:15,760 I don't understand why did he go 72 00:06:15,800 --> 00:06:17,280 to Afghanistan in the first place. 73 00:06:17,960 --> 00:06:20,600 "Sleep and call me tomorrow. " 74 00:06:24,240 --> 00:06:25,400 Yes. Good night. 75 00:07:25,800 --> 00:07:26,800 & apos; Minnie! & Apos; 76 00:07:29,240 --> 00:07:31,080 & apos; Are we not talking about this? & Apos; 77 00:07:35,280 --> 00:07:38,120 & apos; Are you allowed to > when my father works in his room? os 78 00:07:40,200 --> 00:07:41,760 & apos; So, are you in your father's room? & apos; 79 00:08:05,520 --> 00:08:06,680 Is this where lives Robi Basu? 80 00:08:06,960 --> 00:08:08,360 Yes, but he's dead. 81 00:08:08,400 --> 00:08:10,560 Died? How? - The plane crash... 82 00:08:10,600 --> 00:08:12,760 Yang sama yang mereka tunjukkan di TV? Ya, aku menontonnya! 83 00:08:12,960 --> 00:08:15,080 What is happening, sir? - This is nothing. 84 00:08:17,120 --> 00:08:19,080 About what is this? - Enter inside... 85 00:08:21,200 --> 00:08:22,440 Who this woman? 86 00:08:22,480 --> 00:08:26,320 Good... 87 00:08:26,600 --> 00:08:29,640 She is studying abroad. - Yes? 88 00:08:30,440 --> 00:08:34,400 Madam, your father has been petition. 89 00:08:34,680 --> 00:08:36,040 Robi Basu has been given custody rights. 90 00:08:36,080 --> 00:08:40,880 Wait, this seems like a different address. - Minnie. 91 00:08:42,720 --> 00:08:44,600 Take his daughter's signature. The closest family! 92 00:08:44,800 --> 00:08:47,360 Madame, sincere apologies for your father's death. 93 00:08:47,960 --> 00:08:49,040 But you see, he has... /> - Sir, it's a Airlines 94 00:08:49,080 --> 00:08:50,520 office call. I have to go, this is urgent. 95 00:08:50,560 --> 00:08:55,360 I will drop you... - Stop stopping. 96 00:09:05,880 --> 00:09:06,800 I'm sorry 97 00:09:07,080 --> 00:09:09,240 but I think you're calling from the SA Airlines office. 98 00:09:09,280 --> 00:09:12,600 Not from, Madame. On behalf of. Please sit down! 99 00:09:13,200 --> 00:09:14,560 Lots, lots of condolences. 100 00:09:14,600 --> 00:09:16,360 So, you're not related to with airlines. 101 00:09:16,400 --> 00:09:18,640 No , Madam. But I will arrive at that. 102 00:09:18,680 --> 00:09:20,160 Please give me one minute. 103 00:09:20,640 --> 00:09:21,720 Please sit down. 104 00:09:23,920 --> 00:09:25,080 Quickly serve the tea. 105 00:09:25,120 --> 00:09:27,680 Quickly serve the tea. p> 106 00:09:27,960 --> 00:09:29,200 Hello... 107 00:09:29,240 --> 00:09:30,360 Hello, is this Minnie Basu? 108 00:09:30,400 --> 00:09:32,120 Yes, I'm Minnie Basu. 109 00:09:32,160 --> 00:09:33,880 I called from the Office Bhowanipore Police. - Yes sir. 110 00:09:33,920 --> 00:09:36,320 Does Bhola live with you? 111 00:09:36,480 --> 00:09:39,600 Yes, Mr. Bhola. He lives with us. 112 00:09:41,160 --> 00:09:44,280 Okay, we transfer him right foster... - Okay .. 113 00:09:44,320 --> 00:09:47,960 Madam! Madam, actually 114 00:09:48,280 --> 00:09:49,480 all the families of passengers gathered together 115 00:09:49,520 --> 00:09:51,200 so that compensation can be better obtained 116 00:09:51,240 --> 00:09:53,120 This is to facilitate this process... - How dare you! 117 00:09:53,160 --> 00:09:54,680 How can you think of something like this? 118 00:09:54,720 --> 00:09:56,560 But, Madam, why are you I lost your patience? 119 00:09:56,600 --> 00:09:58,560 I just said that to facilitate this process 120 00:09:58,600 --> 00:10:02,560 I offer you my services. 121 00:10:03,480 --> 00:10:06,200 I only offer
my professional expertise. 122 00:10:06,960 --> 00:10:09,800 Madam... Madam, please. 123 00:10:31,400 --> 00:10:32,280 What happened? 124 00:10:32,960 --> 00:10:36,440 That's quite hot. - Oh ! 125 00:10:38,360 --> 00:10:39,880 The police won't wait, right? 126 00:10:41,720 --> 00:10:42,840 Do they leave any number? 127 00:10:43,440 --> 00:10:44,880 I visit the station, Minnie. 128 00:10:45,080 --> 00:10:47,440 I handle everything! You don't need to worry in the least. 129 00:10:47,800 --> 00:10:49,520 What is this? - This is for Rehmat. 130 00:10:50,040 --> 00:10:52,240 I thought I'd put the bed beside me. 131 00:10:52,480 --> 00:10:53,560 Now, he will sleep there. 132 00:10:54,120 --> 00:10:56,560 Who is Rehmat? - Mr. Rehmat... 133 00:10:56,920 --> 00:10:59,920 You have petitioned for custody, remember? 134 00:11:00,200 --> 00:11:01,400 We won. - Hold on. 135 00:11:02,440 --> 00:11:05,600 You said that he was here. He would stay here. 136 00:11:06,480 --> 00:11:07,360 Yes of course. 137 00:11:08,200 --> 00:11:09,360 I called < br /> you from the police station. 138 00:11:09,600 --> 00:11:10,600 Show me. 139 00:11:12,040 --> 00:11:15,760 But, Minnie... 140 00:11:40,960 --> 00:11:42,720 Hello. - Good evening sir. 141 00:11:42,760 --> 00:11:45,200 p> 142 00:11:45,520 --> 00:11:47,160 This is Minnie Basu. I called from 16, 4 Bhowanipore. 143 00:11:47,240 --> 00:11:48,600 It's about Rehmat Khan. 144 00:11:48,640 --> 00:11:49,880 Sir, I want to know 145 00:11:49,920 --> 00:11:51,880 on what basis you > transfer responsibility 146 00:11:51,920 --> 00:11:53,440 foster rights to me? 147 00:11:53,640 --> 00:11:55,880 Wait a minute, madam. 148 00:11:56,400 --> 00:11:58,920 Your father fights for foster rights in court. 149 00:11:59,240 --> 00:12:01,840 And your guard is his name is on the petition... 150 00:12:02,320 --> 00:12:03,360 Only after taking his signature 151 00:12:03,400 --> 00:12:05,000 that we have given custody. 152 00:12:05,040 --> 00:12:06,680 Sir, but I even don't know this man. 153 00:12:07,440 --> 00:12:10,280 And how can I be responsible 154 00:12:10,320 --> 00:12:11,880 for the decision taken Sir Basu when he was alive? 155 00:12:12,280 --> 00:12:14,360 Look, what kind of person is there. 156 00:12:14,600 --> 00:12:16,400 Poor dad killed in a fight 157 00:12:16,960 --> 00:12:18,440 and now, his daughter said it was not his responsibility. 158 00:12:19,600 --> 00:12:21,400 Excuse me sir. I can understand what you're saying. 159 00:12:21,440 --> 00:12:23,560 I can hear you! What are you trying to say? 160 00:12:24,080 --> 00:12:26,280 No... What am I try to say is that 161 00:12:26,320 --> 00:12:28,960 your father fought very hard, petitioned a lot 162 00:12:29,360 --> 00:12:31,400 and you can't respect his last wish? 163 00:12:31,440 --> 00:12:33,440 Sir, when my father got on the plane 164 00:12:33,480 --> 00:12:35,160 he didn't know that he would die! 165 00:12:35,200 --> 00:12:37,080 This isn't his last wish! 166 00:12:38,880 --> 00:12:41,440 < Mr. Bhattacharya, please, I would really appreciate 167 00:12:41,480 --> 00:12:43,240 if you could show a little respect for my father. 168 00:12:43,240 --> 00:12:44,120 Please! I'm begging you! 169 00:12:44,120 --> 00:12:45,440 How much respect to display? 170 00:12:45,720 --> 00:12:47,000 We released a killer, right? 171 00:12:47,160 --> 00:12:48,280 What else do you expect I did it for you? 172 00:12:48,640 --> 00:12:50,120 But... But this is ridiculous! - Please, Madame! 173 00:12:50,160 --> 00:12:51,520 Don't keep improving my documents in vain. 174 00:12:51,560 --> 00:12:53,360 I don't even know the man! What do you mean by... 175 00:13:00,880 --> 00:13:02,640 Mr. Bhola! Where are you? 176 00:13:02,920 --> 00:13:03,880 Come here now! 177 00:13:05,760 --> 00:13:06,920 I just talked to... 178 00:13:06,960 --> 00:13:09,360 I just talked to the police. This man is imprisoned 179 00:13:09,400 --> 00:13:10,440 for murder! 180 00:13:11,320 --> 00:13:12,480 Yes, he has been jailed 181 00:13:12,640 --> 00:13:13,800 but I'm sure 182 00:13:13,960 --> 00:13:15,400 that he can't commit a crime. 183 00:14:15,800 --> 00:14:18,600 Are you sure you don't remember Mr. Rehmat? When you were five years old... 184 00:14:18,640 --> 00:14:21,080 I was five years old, Mr. Bhola. How do I remember it? 185 00:14:36,120 --> 00:14:37,400 I'm not sure Ms. Minnie 186 00:14:37,880 --> 00:14:40,320 if Babu's Chest calls you and talks to you about this. 187 00:14:41,160 --> 00:14:43,520 But he traveled to Afghanistan... 188 00:14:44,280 --> 00:14:47,360 For you Rehmat. Maybe... 189 00:14:47,800 --> 00:14:48,640 Like inside? 190 00:14:49,040 --> 00:14:51,680 Like, Mr. Rehmat from Afghanistan, you know. 191 00:14:52,720 --> 00:14:53,720 I'm not sure 192 00:14:54,440 --> 00:14:55,760 but if you see into Dada Babu 193 00:14:55,800 --> 00:14:59,440 the latest research box, maybe... In research. 194 00:14:59,840 --> 00:15:01,960 Come... 195 00:15:03,560 --> 00:15:04,560 Come. 196 00:15:22,400 --> 00:15:25,480 Here... 197 00:15:25,520 --> 00:15:27,200 Wait a minute... Mobile... 198 00:16:28,520 --> 00:16:29,600 & apos; Dear Mr. Dhar & apos; 199 00:16:29,680 --> 00:16:31,240 & apos ; In the matter of about Rehmat Khan & apos; 200 00:16:31,280 --> 00:16:32,920 & apos; vs. the State of West Bengal & apos; 201 00:16:32,960 --> 00:16:34,440 & apos; Rehmat Khan was given the term living single & apos; 202 00:16:34,480 --> 00:16:36,560 & apos; for murder Ikhtedaar Hussain & apos; 203 00:16:36,600 --> 00:16:37,880 & apos; by Judge Dhir Bhuyan. & apos; 204 00:16:38,040 --> 00:16:39,520 & apos; He is currently 70 years old & 205 00:16:39,560 --> 00:16:41,680 & apos; and has been diagnosed with Alzheimer's. & apos; 206 00:16:41,920 --> 00:16:43,440 "I understand his health failed." 207 00:16:43,480 --> 00:16:45,960 & apos; Therefore I ask you to forgive remaining terms & apos; 208 00:16:46,000 --> 00:16:48,640 so that I can try and send it back home. - Dear Tuan Basu & apos; 209 00:16:48,680 --> 00:16:51,280 & apos; the problem of early release on the basis of compassion & apos; 210 00:16:51,320 --> 00:16:53,120 & apos; is entirely dependent on the State Prison Council. 211 00:16:53,160 --> 00:16:54,640 "Greetings, Bastab Dhar." 212 00:16:54,880 --> 00:16:56,600 "Deputy Commissioner Police, Kolkata." 213 00:16:56,640 --> 00:16:57,720 & apos; My lawyer has brought to my notifications that & apos; 214 00:16:57,760 --> 00:16:59,520 & apos; Inspector General can use the power & apos; 215 00:16:59,560 --> 00:17:01,200 & apos; to recommend premature release. & apos; 216 00:17:01,320 --> 00:17:02,240 & apos; Dear Tuan Basu & apos; 217 00:17:02,280 --> 00:17:04,440 & apos; Thanks to the deteriorating medical conditions & apos; 218 00:17:04,680 --> 00:17:06,440 "Maybe you can get forgiveness." 219 00:17:06,640 --> 00:17:09,080 & apos; Please continue with registering yourself as guardian & apos; 220 00:17:09,120 --> 00:17:10,960 "so that you can get the rights fostered after being released." 221 00:17:11,280 --> 00:17:13,040 & apos; About send him back to Afghanistan < 222 00:17:13,080 --> 00:17:15,240 "This is something you can take with the Afghan Embassy." 223 00:17:25,680 --> 00:17:27,760 What is your friend's name? - Rehmat Khan. 224 00:17:28,440 --> 00:17:29,400 Rehmat Khan? 225 00:17:31,880 --> 00:17:35,480 A few years ago, a man came to see me 226 00:17:36,080 --> 00:17:38,680 about the same Rehmat Khan. 227 00:17:43,000 --> 00:17:46,520 I forgot the name... - Robi Basu? 228 00:17:48,320 --> 00:17:51,280 Mungkin. Kupikir. 229 00:17:53,600 --> 00:17:55,040 According to his report 230 00:17:55,320 --> 00:17:57,080 Rehmat Khan has spent several years 231 00:17:57,800 --> 00:18:00,520 above and outside of prison for the rest of his life in prison. 232 00:18:02,200 --> 00:18:03,320 I was young at the time... 233 00:18:04,080 --> 00:18:07,120 I even corresponded with my Embassy in Delhi to help. 234 00:18:08,920 --> 00:18:11,080 But nothing happened. 235 00:18:18,480 --> 00:18:21,240 I'm her daughter. Princess Robi. 236 00:18:22,680 --> 00:18:24,400 Rehmat Khan has been released now. 237 00:18:24,840 --> 00:18:28,720 He is at home now, with me. I see... 238 00:18:28,760 --> 00:18:30,520 Your intentions are very noble. 239 00:18:30,920 --> 00:18:31,880 But... 240 00:18:32,600 --> 00:18:35,760 Don't let this person get involved in deportation. 241 00:18:36,120 --> 00:18:38,040 But sir... - He won't live long. 242 00:18:39,240 --> 00:18:41,400 Let him live his days peacefully. 243 00:18:42,640 --> 00:18:47,200 There is nothing left in Afghanistan to return . 244 00:18:52,200 --> 00:18:53,200 Mr. Bhola. 245 00:18:57,320 --> 00:18:59,120 Sorry, Ms. Minnie. 246 00:18:59,360 --> 00:19:01,240 Sebenarnya, Varun belum pulang hari ini. 247 00:19:02,120 --> 00:19:03,520 But I promise, tonight... 248 00:19:07,520 --> 00:19:08,880 Open the room for him. 249 00:19:44,840 --> 00:19:48,400 Here he comes... 250 00:19:49,200 --> 00:19:53,240 Cinema Man, he comes... 251 00:19:53,880 --> 00:19:55,360 Here he comes... 252 00:20:02,200 --> 00:20:04,320 "Oh he brought with him .." 253 00:20:06,360 --> 00:20:09,960 "With him, lots of fun Cinema .." 254 00:20:12,240 --> 00:20:13,160 "He came!" 255 00:20:13,200 --> 00:20:15,440 "With colorful films..." - Tell me .. 256 00:20:15,480 --> 00:20:17,960 "Beautiful girl movies." 257 00:20:18,080 --> 00:20:20,640 "I also have a bracelet Cuckoo, look .." 258 00:20:21,080 --> 00:20:23,400 "With Gope chubby thrown free." 259 00:20:23,640 --> 00:20:27,720 "Here it comes, he /> come, Bioscopewala .. " 260 00:20:28,040 --> 00:20:32,000 " Oh he brought with him, brought with him, lots of fun Cinema! " 261 00:20:32,120 --> 00:20:34,640 " A penny... We brought it for you. " 262 00:20:34,960 --> 00:20:37,440 "Each one cent, all one cents, to give to you..." 263 00:20:37,640 --> 00:20:40,520 "Instead of the money, we get it for you..." 264 00:20:40,800 --> 00:20:44,560 "We will watch all of shows, and a little more!" 265 00:20:53,480 --> 00:20:56,440 Burn fire, burn, burn the devil alternately. - Hey .. 266 00:20:56,720 --> 00:20:58,600 What are you doing under the table here? 267 00:20:58,640 --> 00:21:01,200 When I come back from school, it's already afternoon. 268 00:21:01,400 --> 00:21:03,520 And now suddenly goes dark. 269 00:21:03,560 --> 00:21:06,680 This is just an eclipse, dear, just eclipse. 270 00:21:06,720 --> 00:21:08,080 Please don't bother. 271 00:21:08,480 --> 00:21:10,720 Burn the fire, burn, burn the devil alternately. 272 00:21:10,880 --> 00:21:12,560 You want to listen to the song? 273 00:21:14,720 --> 00:21:16,520 "Eeny, Minnie, Miny Moe .." 274 00:21:17,520 --> 00:21:19,320 "Gama and Geeta also sing .." 275 00:21:20,480 --> 00:21:23,280 "Eeny, Minnie, Miny Moe. Gama and Geeta also sing .." 276 00:21:23,320 --> 00:21:27,480 "Open your palm and look inside... This is where your future is hiding..." 277 00:21:29,280 --> 00:21:31,120 "My shoes are from Japan." 278 00:21:31,800 --> 00:21:34,240 "These pants are from British soil." 279 00:21:34,800 --> 00:21:37,240 "Old grandmother supports..." 280 00:21:37,400 --> 00:21:41,160 "Your dear old grandmother < br /> taken away by robbers! " 281 00:21:41,400 --> 00:21:43,840 " Look, I brought a picture show .. " 282 00:21:44,040 --> 00:21:46,600 " With my destiny behind him... " 283 00:21:46,920 --> 00:21:49,560 "It's ironic you have to know..." 284 00:21:49,920 --> 00:21:52,400 "The white man's cannon is just a picture show!" 285 00:21:52,920 --> 00:21:56,800 "Here it comes, he > come, Bioscopewala .. " 286 00:21:57,040 --> 00:22:00,960 " Oh he brought with him, brought with him, lots of fun Cinema! " 287 00:22:01,160 --> 00:22:04,640 Ms. Nancy saw this picture and gave me a gold star at school 288 00:22:04,840 --> 00:22:07,080 because she thought it was Santa Claus. 289 00:22:07,080 --> 00:22:10,960 I told her, & apos; Ms. Nancy you can take care of your gold star & apos; 290 00:22:11,040 --> 00:22:13,040 & apos; Because this is my Bioscopie! & Apos; 291 00:22:13,080 --> 00:22:18,040 "Here it comes, he comes, Bioscopewala .." 292 00:22:18,080 --> 00:22:19,760 "Oh he brought with him .." 293 00:22:19,800 --> 00:22:23,720 "I have Hitler's toothbrush mustache. < br /> - Understood .. " 294 00:22:23,760 --> 00:22:28,360 " Bioscopewala .. - With colorful films .. " 295 00:22:28,400 --> 00:22:33,880 " Here it is... Bioscopewala .. " 296 00:22:51,240 --> 00:22:52,560 & apos; Hey .. & apos; 297 00:23:03,400 --> 00:23:04,320 Mr. Bhola! 298 00:23:07,480 --> 00:23:10,520 I will handle this. Mr. Rehmat? 299 00:23:11,000 --> 00:23:12,240 What are you doing here? 300 00:23:12,440 --> 00:23:13,480 Come. Let's go. - Hey! 301 00:23:14,440 --> 00:23:15,600 Is this Bioscopewala? 302 00:23:15,640 --> 00:23:19,680 Yes. I have said this. That's it. Ms. Rehmat. Come on. 303 00:23:20,080 --> 00:23:21,080 Come... 304 00:23:24,680 --> 00:23:26,560 I can't somehow associate her situation 305 00:23:26,600 --> 00:23:28,040 for the man I remember. I mean... 306 00:23:28,080 --> 00:23:29,960 I still find it hard accept that fact 307 00:23:30,040 --> 00:23:32,800 is the same person. - & apos; That happened. & Apos; 308 00:23:32,840 --> 00:23:35,080 Do you remember? Do you remember in film school 309 00:23:35,120 --> 00:23:38,560 I made a proposal? - & apos; Yes... & apos; - I never really followed it. 310 00:23:38,600 --> 00:23:40,360 But here it is. This is the man. 311 00:23:40,680 --> 00:23:43,080 I mean, this person taught me how to tell stories. 312 00:23:43,360 --> 00:23:45,360 He taught me how to make everything! 313 00:23:45,920 --> 00:23:47,840 And I hate him back. 314 00:23:47,880 --> 00:23:51,160 I suspect it. I feel bad. 315 00:23:51,960 --> 00:23:53,200 My father... 316 00:23:53,240 --> 00:23:54,680 He must... He must know something 317 00:23:54,720 --> 00:23:55,960 wants him to be so bad. 318 00:23:56,200 --> 00:23:58,360 Someone must know what actually happened. - & apos; Good .. & apos; 319 00:23:58,400 --> 00:23:59,880 So what are we doing now? 320 00:24:00,280 --> 00:24:03,960 There... Release paper... It does mention a witness. 321 00:24:04,320 --> 00:24:08,240 And an address. - They both look similar. 322 00:24:08,480 --> 00:24:10,400 It's been 25 years since I came here. 323 00:24:11,480 --> 00:24:13,320 Tapi ini salah satunya. Tentunya. 324 00:24:19,320 --> 00:24:20,520 Be careful... 325 00:24:39,160 --> 00:24:42,600 Sir... I need to ask you something. 326 00:24:43,040 --> 00:24:45,080 About 20 years ago 327 00:24:45,800 --> 00:24:49,480 a man named Nandan Saha used to live here. 328 00:24:50,320 --> 00:24:53,200 Do you know him? - No. 329 00:24:54,080 --> 00:24:56,120 Wait a moment. 330 00:24:56,440 --> 00:24:57,680 Can you tell me about the old landlord 331 00:24:57,720 --> 00:25:01,600 or the previous tenant maybe? Whatever. It will be very helpful. 332 00:25:01,640 --> 00:25:04,200 Please try and understand. People change here every day. 333 00:25:05,280 --> 00:25:06,480 Even we, we are here today. 334 00:25:06,800 --> 00:25:07,920 We don't know where we will be tomorrow. 335 00:25:08,560 --> 00:25:09,680 Forgive us. 336 00:25:15,640 --> 00:25:16,960 Hey! Back... - Hey... 337 00:25:19,960 --> 00:25:23,360 Come on... - Hey... What happened? 338 00:25:23,400 --> 00:25:26,720 Leave him! - Move... Stay away! 339 00:25:35,960 --> 00:25:37,000 Why did they hit you? 340 00:25:40,360 --> 00:25:42,880 Ayo pergi. - Aku tahu siapa kau. 341 00:25:43,200 --> 00:25:46,120 Do you know me? - Not you! 342 00:25:46,400 --> 00:25:49,920 You spent a sleepless night. Can't cry. 343 00:25:49,960 --> 00:25:54,320 Questions won't stop bothering you. < br /> No matter how many times you try. 344 00:25:55,480 --> 00:25:57,480 I have a medicine for you. 345 00:25:57,920 --> 00:26:01,040 Come on... Come on... 346 00:26:01,800 --> 00:26:04,120 Come here... 347 00:26:05,080 --> 00:26:07,480 Only Rs. 2800. 348 00:26:09,160 --> 00:26:10,160 Darn it! 349 00:26:12,240 --> 00:26:15,120 Good. Rs. 2500? 350 00:26:15,560 --> 00:26:17,280 I know who you are. 351 00:26:17,320 --> 00:26:20,160 You were the person who used to be living on the second floor. 352 00:26:20,800 --> 00:26:22,280 Next to Rehmat Khan's room? 353 00:26:22,320 --> 00:26:24,400 354 00:26:24,680 --> 00:26:28,200 355 00:26:29,520 --> 00:26:31,040

356 00:26:31,080 --> 00:26:33,240 Tell me you're the same man, right? - I know who you are. 357 00:26:35,320 --> 00:26:40,080 Are you? How dare you sell hash to Ms Minnie! 358 00:26:40,080 --> 00:26:43,520 Who is the senior in charge of your Bara Bazaar police station? 359 00:26:43,760 --> 00:26:45,160 Mr. Roy, right? 360 00:26:45,200 --> 00:26:49,400 No... - Yes... - One minute... /> Rehmat Khan, the true Pathan. 361 00:26:49,480 --> 00:26:50,520 The true Pathan. 362 00:26:50,880 --> 00:26:53,440 He came to make money, like many others. 363 00:26:53,640 --> 00:26:54,960 When that, many people will do travel from Afghanistan. 364 00:26:55,000 --> 00:26:58,720 Some sell fruits and dried beans, some sell scarves. 365 00:26:59,200 --> 00:27:00,880 But Rehmat Khan... 366 00:27:00,920 --> 00:27:03,400 The Rehmat Khan profession is something else. 367 00:27:04,600 --> 00:27:07,720 It is used to show cinemas. Mobile Cinema. 368 00:27:08,880 --> 00:27:10,200 Bioscope! 369 00:27:12,920 --> 00:27:16,760 Bringing opium from Afghanistan is more easier than carrying a cinema. 370 00:27:16,800 --> 00:27:18,120 If he were alone, he would save money. 371 00:27:18,160 --> 00:27:20,600 But he have two women who participated. 372 00:27:21,000 --> 00:27:23,400 He will even bear their costs. 373 00:27:23,520 --> 00:27:25,680 And when traveling, the lens the bioscope breaks. 374 00:27:26,040 --> 00:27:28,920 He doesn't have the money to fix it. 375 00:27:29,840 --> 00:27:33,840 So I came to the rescue. I took him to the flea market. 376 00:27:33,880 --> 00:27:36,240 What would you get from two hundred dollars bargaining? 377 00:27:36,280 --> 00:27:37,920 You will buy own palace? 378 00:27:37,960 --> 00:27:39,360 Mr. Robi... - How is the business? 379 00:27:39,960 --> 00:27:41,600 Did you find the lens I wanted? - Hey .. 380 00:27:41,640 --> 00:27:44,160 Yes. I talked to people in Bombay. - Yes... 381 00:27:44,200 --> 00:27:46,600 They have sent this dual converter. Really the same. 382 00:27:46,640 --> 00:27:48,960 The dual converter serves the purpose of which is completely different. 383 00:27:49,000 --> 00:27:51,320 I'm looking for a tele-extender. Can you find it? 384 00:27:51,360 --> 00:27:54,280 I tried a lot but this will work. I guarantee. 385 00:27:54,320 --> 00:27:58,040 It will work... - Filmovara. 386 00:27:58,440 --> 00:28:01,520 Hey .. - Filmovara. 387 00:28:01,560 --> 00:28:02,440 Sir... - Yes? 388 00:28:03,040 --> 00:28:05,920 He said that... 389 00:28:05,960 --> 00:28:09,280 Filmovara. - Filmovara zoom lens? 390 00:28:09,320 --> 00:28:10,800 Yes... Lens. Lens. 391 00:28:11,440 --> 00:28:13,400 Is that so? Does he have one? 392 00:28:13,440 --> 00:28:15,080 Yes... 393 00:28:24,120 --> 00:28:25,120 Filmovara. 394 00:28:37,040 --> 00:28:38,680 How did he know ? 395 00:28:39,520 --> 00:28:42,120 Yes... Sure. 396 00:28:42,720 --> 00:28:43,720 This will work. 397 00:28:44,720 --> 00:28:48,480 Wow. - But... - You are silent. 398 00:28:53,240 --> 00:28:55,480 This is for my lens 399 00:28:55,520 --> 00:28:58,480 and whatever has been taken my friends, adjust. 400 00:29:02,080 --> 00:29:04,960 I gather the old projector. 401 00:29:05,440 --> 00:29:07,960 If you come go to Bhowanipore, meet me. 402 00:29:08,440 --> 00:29:10,120 Thank you. 403 00:29:10,160 --> 00:29:11,880 Is everything okay? - Yes... - Okay... 404 00:29:12,160 --> 00:29:15,880 Geez! - Thank you. 405 00:29:16,200 --> 00:29:18,840 After that he will often visit . 406 00:29:23,840 --> 00:29:27,240 But why is he imprisoned? - Jail? 407 00:29:29,280 --> 00:29:30,600 Come here... 408 00:29:33,200 --> 00:29:34,520 To steal toffee... 409 00:29:39,280 --> 00:29:41,160 He committed murder. 410 00:29:41,440 --> 00:29:43,320 He committed murder. 411 00:29:43,360 --> 00:29:46,600 p> 412 00:29:47,000 --> 00:29:49,560 But it can also be that 413 00:29:49,600 --> 00:29:52,040 other people commit murder and he is trapped? - Framed? 414 00:29:52,160 --> 00:29:55,760 It's not like that guy prancing around... 415 00:29:56,560 --> 00:29:57,880 Bringing a knife, he suddenly stumbles and stabs another man! 416 00:29:58,520 --> 00:29:59,680 & apos; Oh you were stabbed by a mistake. Sorry sir & apos; 417 00:29:59,720 --> 00:30:02,240 The murder happened. 418 00:30:02,280 --> 00:30:04,920 I watched it. 419 00:30:04,960 --> 00:30:08,360 Hey... - Get him... 420 00:30:14,080 --> 00:30:15,080 Look! That's it! - Get him... 421 00:30:20,160 --> 00:30:21,440 Hey... - Come on... 422 00:30:21,880 --> 00:30:24,520 Come on... 423 00:30:24,560 --> 00:30:26,600 What happened ? - Sir... 424 00:30:26,640 --> 00:30:29,400 Hey! Mr. Rehmat! - Sir... 425 00:30:29,440 --> 00:30:30,960 Please wait outside. 426 00:30:57,400 --> 00:31:00,480 What can you give me as a reward for saving your life? 427 00:31:01,160 --> 00:31:02,160 What is this? 428 00:31:03,640 --> 00:31:04,600 Wait. 429 00:31:17,040 --> 00:31:18,040 Look back. 430 00:31:35,640 --> 00:31:36,800 & apos; The murder occurred. & apos; 431 00:31:37,160 --> 00:31:38,880 "I watched it." 432 00:31:38,920 --> 00:31:41,000 "He is my Bioscopewal!" 433 00:31:52,080 --> 00:31:56,080 This method... 434 00:31:56,120 --> 00:31:57,560 Stay here. 435 00:31:59,520 --> 00:32:01,040 Stay here. 436 00:32:01,080 --> 00:32:03,640 p> 437 00:32:03,680 --> 00:32:08,240 I will go and check it. 438 00:32:11,640 --> 00:32:15,400 Hey... - Try some. 439 00:32:16,280 --> 00:32:19,320 Look... - Hey .. 440 00:32:19,840 --> 00:32:22,880 He isn't here. He might have left with some work. 441 00:32:26,120 --> 00:32:28,640 So... Give me your name and address. 442 00:32:30,400 --> 00:32:32,080 Good? - Buy this... 443 00:32:41,120 --> 00:32:43,080 Buy this... 444 00:32:48,200 --> 00:32:51,720 Tell him about Rehmat Khan. 445 00:32:52,800 --> 00:32:55,640 Get out! - Get lost! 446 00:32:56,680 --> 00:32:59,240 That's enough. There's no need to do anything else. 447 00:33:02,360 --> 00:33:05,640 He won't agree, okay? I can't go back to Sonagachi. 448 00:33:05,680 --> 00:33:07,200 This is the dead end I hit. 449 00:33:08,960 --> 00:33:10,040 How is he? 450 00:33:11,200 --> 00:33:12,400 He has been resting all day. 451 00:33:13,520 --> 00:33:15,800 Have you eaten? - Yes. 452 00:33:32,280 --> 00:33:34,720 I really don't want to tell you. You're there, I'm here and... 453 00:33:35,680 --> 00:33:37,520 That's fine. Everything is fine. 454 00:33:48,040 --> 00:33:50,880 Hey .. 455 00:34:02,400 --> 00:34:04,840 He seems to be recovering one day 456 00:34:04,880 --> 00:34:07,880 and the next day, he returns to the starting point. 457 00:34:17,720 --> 00:34:18,760 There is a time 458 00:34:19,520 --> 00:34:21,920 when this man can polish two biryanis in one sitting. 459 00:34:22,280 --> 00:34:24,240 But now... - So bring the biryani for him. 460 00:34:24,280 --> 00:34:26,680 Tidak akan lakukan. Mereka memeriksanya. 461 00:34:27,000 --> 00:34:29,440 The doctors even checked the tiffin we brought. 462 00:34:29,480 --> 00:34:32,120 Rs. 21 recharge is the same as Rs. 21 valuable talk time. 463 00:34:33,240 --> 00:34:36,000 Be yourself if not you will see the worst of me. 464 00:34:45,000 --> 00:34:46,200 Come. Take me to Tuan Khan. 465 00:34:46,600 --> 00:34:49,400 Mr. Rehmat is in the hospital. 466 00:34:49,440 --> 00:34:52,280 Oh my God! What happened to him? Which hospital? 467 00:34:52,480 --> 00:34:53,840 Come. Let's go. Now. 468 00:34:59,600 --> 00:35:00,600 I am Wahida! 469 00:35:01,160 --> 00:35:02,960 You have left your address with Rafi, right? 470 00:35:06,560 --> 00:35:08,520 I apologize on behalf of Rafi. > 471 00:35:09,840 --> 00:35:11,800 He has been hired for my protection. 472 00:35:12,120 --> 00:35:14,160 He sometimes becomes emotional. 473 00:35:14,440 --> 00:35:16,920 Let's go... - Sir... 474 00:35:19,960 --> 00:35:21,680 What is your relationship... 475 00:35:23,160 --> 00:35:25,200 How do you know him? 476 00:35:28,760 --> 00:35:30,680 When we left Afghanistan and came to India 477 00:35:31,320 --> 00:35:32,960 It was purely coincidental that Mr. < br /> Rehmat 478 00:35:33,720 --> 00:35:34,920 and I was in the same truck. 479 00:35:35,520 --> 00:35:37,240 The night I left Jalalabad 480 00:35:37,760 --> 00:35:40,000 was the night I met Ghazala 481 00:35:40,400 --> 00:35:41,440 and Mr. Rehmat too. 482 00:35:42,320 --> 00:35:44,320 He is familiar with Ghazala. 483 00:35:44,840 --> 00:35:46,280 They belong to the same village. 484 00:35:47,040 --> 00:35:48,600 What personality he has. 485 00:35:49,440 --> 00:35:52,400 But even then there is something that is broken inside him. 486 00:35:53,040 --> 00:35:56,280 People are desperate to leave Afghanistan at that time. 487 00:35:56,680 --> 00:35:58,040 There used to be an agent that managed something. 488 00:35:59,920 --> 00:36:04,120 We cross the border to Pakistan easily 489 00:36:04,160 --> 00:36:05,160 by giving a small bribe. 490 00:36:16,280 --> 00:36:19,920 But as we travel further, the stakes are higher. < /p> 491 00:36:19,960 --> 00:36:21,680 Move.. 492 00:36:21,720 --> 00:36:23,360 But this can't be accepted by Mr. Rehmat. 493 00:36:23,800 --> 00:36:27,520 Speed up! Run! Run! 494 00:36:27,960 --> 00:36:30,560 Hey... 495 00:36:43,200 --> 00:36:46,520 Suddenly he turned and ran back to the checkpoint. 496 00:36:54,760 --> 00:36:56,640 I don't know what was about bioscope 497 00:36:56,680 --> 00:36:59,200 that he was risking > his life and return for it. 498 00:37:02,560 --> 00:37:04,960 Thank God... 499 00:37:19,040 --> 00:37:20,880 During the trip, when people started to mention 500 00:37:20,920 --> 00:37:23,400 where in India they headed 501 00:37:25,160 --> 00:37:29,360 it seems that Mr. Rehmat did not have planned goals. 502 00:37:30,080 --> 00:37:31,720 And because Ghazala and I traveled alone 503 00:37:32,400 --> 00:37:37,160 we asked if he would accompany us to Calcutta to take care of us safely > savior for Afghan immigrants in India. 504 00:37:38,840 --> 00:37:40,400 There is a story back home about how successful it is 505 00:37:51,240 --> 00:37:54,200 Kami telah diberitahu tentang seorang pria bernama Ikhtedaar Hussain 506 00:37:54,240 --> 00:37:56,080 penyelamat bagi imigran Afghanistan di India. 507 00:37:56,480 --> 00:37:58,960 Ada cerita kembali ke rumah tentang seberapa suksesnya 508 00:37:59,040 --> 00:38:01,320 Afghans under protection has become, in India. 509 00:38:01,360 --> 00:38:04,840 Hit him... 510 00:38:04,880 --> 00:38:05,960 Hit him... 511 00:38:06,040 --> 00:38:09,200 Everyone assumes that Ikhtedaar on is basically a money lender. 512 00:38:10,080 --> 00:38:12,480 But the reality is that he generates most of his money 513 00:38:12,520 --> 00:38:13,960 bet on that boxing /> will happen in the warehouse. 514 00:38:15,000 --> 00:38:17,960 Boxing? - Yes. 515 00:38:19,320 --> 00:38:20,960 Only after coming to here we realize that 516 00:38:21,000 --> 00:38:23,520 the situation is not much different with the situation at home. 517 00:38:24,960 --> 00:38:28,600 We formed our own village which locals call Pathanbari. 518 00:38:31,920 --> 00:38:32,920 Here, tie it up! 519 00:38:33,800 --> 00:38:36,840 This is an opportunity for women Afghanistan to make a little money. 520 00:38:37,360 --> 00:38:40,720 Mulai! - Kami berpikir untuk mencoba keberuntungan kami juga. 521 00:38:40,760 --> 00:38:44,320 Come on... - Some of us even managed to reach state level. 522 00:38:44,800 --> 00:38:47,080 Some women were even offered legal standing in India. 523 00:38:47,360 --> 00:38:48,680 We dare hope for the same thing. 524 00:38:50,720 --> 00:38:52,720 Hit hard... 525 00:39:02,240 --> 00:39:03,600 Come on... 526 00:39:12,640 --> 00:39:16,720 Hey .. - One day, I was told to Ikhtedaar's room 527 00:39:20,880 --> 00:39:22,520 Look at that woman... 528 00:39:24,040 --> 00:39:27,120 Look... She left... 529 00:40:09,400 --> 00:40:10,840 Hey... 530 00:40:28,080 --> 00:40:30,400 Oh my God!
- Hey! 531 00:40:37,240 --> 00:40:38,360 Hey .. 532 00:40:38,400 --> 00:40:41,200 Oh .. 533 00:40:41,240 --> 00:40:43,320 Look there... He is the person. 534 00:40:43,360 --> 00:40:46,200 Intention to separate death because accidents from murder. 535 00:40:47,040 --> 00:40:49,040 When Ikhtedaar looked at me that day 536 00:40:49,480 --> 00:40:51,560 his intentions were clear. 537 00:40:51,760 --> 00:40:54,920 What is in mind Mr.
Rehmat is our salvation. 538 00:40:54,960 --> 00:40:58,120 Hey... - Ghazala is lucky. 539 00:40:58,160 --> 00:41:02,120 Dia lolos, menikah dan menetap. 540 00:41:02,800 --> 00:41:04,240 Mr. Rehmat is poor. 541 00:41:05,080 --> 00:41:06,920 His life was sacrificed in vain. 542 00:41:18,200 --> 00:41:20,960 Can you tell me where I can find another woman Ghazala? 543 00:41:22,760 --> 00:41:24,400 Maybe he knows something more. 544 00:41:24,960 --> 00:41:28,560 Mr. Rehmat's address, or maybe even the name of his village? 545 00:41:32,040 --> 00:41:34,520 I haven't seen it for years. 546 00:41:35,120 --> 00:41:36,640 > 547 00:41:39,520 --> 00:41:40,960 I've seen it once in the New Market area. 548 00:41:42,600 --> 00:41:46,520 But he looks at me. 549 00:42:05,960 --> 00:42:09,920 Is there a chance you have the phone number or address? 550 00:42:20,160 --> 00:42:22,480 This is Ghazala, and here I am. Take it. 551 00:42:31,160 --> 00:42:32,520 "In the name of God, the most generous and compassionate." 552 00:42:51,720 --> 00:42:55,280 Goodbye. 553 00:42:55,320 --> 00:42:57,440 Hello? - & apos; Is this Minnie Basu? & apos; - Yes. 554 00:42:57,480 --> 00:42:59,920 "Your name is registered under its relationship with Robi Basu." 555 00:43:00,000 --> 00:43:01,760 & apos; Madame, you can come tomorrow between 9 am and 5 pm & apos; 556 00:43:01,800 --> 00:43:04,040 & apos; To collect your father's body. & apos; 557 00:43:09,120 --> 00:43:10,000 Good. Thank you. 558 00:43:10,040 --> 00:43:11,040 & apos; WELCOME. & Apos; 559 00:43:25,680 --> 00:43:26,720 Excuse me. 560 00:43:55,080 --> 00:43:56,440 Hi. - Hi. 561 00:43:57,280 --> 00:44:01,600 Tokens please. - Minnie Basu. I'm here for Robi Basu. 562 00:44:02,280 --> 00:44:06,840 As you can see, we have classified most of the baggage 563 00:44:06,880 --> 00:44:08,960 by seat number
and plane ticket . 564 00:44:26,360 --> 00:44:30,400 If you open the bag, maybe near the flap 565 00:44:30,640 --> 00:44:32,560 you will find a nametag that bears the name and address. 566 00:44:33,320 --> 00:44:35,160 must be there. He used to do it as practice. 567 00:44:35,720 --> 00:44:38,600 Shobita? 568 00:44:38,640 --> 00:44:42,560 kau akan menemukan nametag yang menyandang nama dan alamatnya. 569 00:44:43,200 --> 00:44:46,400 Itu harus ada di sana. Dia biasa melakukannya sebagai latihan. 570 00:45:58,280 --> 00:45:59,200 Shobita? 571 00:46:03,960 --> 00:46:04,920 Apakah kau baik-baik saja? 572 00:46:05,960 --> 00:46:07,440 You have grown up 573 00:46:07,480 --> 00:46:09,720 that you came and asked me how I did it? 574 00:46:11,480 --> 00:46:12,560 I'm fine. 575 00:46:15,160 --> 00:46:16,400 Let me explain this to you. 576 00:46:17,600 --> 00:46:19,040 If I explain in Bengali , can you understand? 577 00:46:21,320 --> 00:46:22,640 Yes, maybe. 578 00:46:25,120 --> 00:46:28,720 Life doesn't give me anything which can be taken by death. 579 00:46:30,160 --> 00:46:32,400 Meaning, & apos; Life does not give me anything & apos; 580 00:46:32,440 --> 00:46:34,400 & apos; That death can take. & apos; 581 00:46:37,960 --> 00:46:41,960 And won't the little angel Robi join with us by saying a few words? 582 00:46:44,840 --> 00:46:45,920 Go... 583 00:46:47,640 --> 00:46:48,560 Sir? 584 00:46:48,600 --> 00:46:49,520 Mr. Bhola. 585 00:46:53,360 --> 00:46:54,360 Hello everyone. 586 00:46:54,840 --> 00:46:57,040 Thank you all for being here here for dad today. 587 00:46:59,760 --> 00:47:03,920 In life, often we decide beforehand 588 00:47:03,960 --> 00:47:08,000 how we will react when certain things happen. 589 00:47:09,440 --> 00:47:11,480 I never thought about my father's death. 590 00:47:12,400 --> 00:47:13,760 It's not that I thought he was immortal 591 00:47:16,200 --> 00:47:18,440 I just assumed it was very, very far away. 592 00:47:21,720 --> 00:47:23,440 Maybe you all know him better than me. 593 00:47:25,360 --> 00:47:29,080 Even now when I try to think about it 594 00:47:29,200 --> 00:47:32,240 I can only see half of his face. 595 00:47:32,320 --> 00:47:33,960 The other half 596 00:47:35,120 --> 00:47:36,600 as if I had never seen it. 597 00:47:38,400 --> 00:47:40,800 It was always hidden behind the camera. 598 00:47:45,240 --> 00:47:46,160 For Robi Basu 599 00:47:46,200 --> 00:47:47,600 For Robi Basu. 600 00:48:05,480 --> 00:48:07,200 What did you say about Robi before? 601 00:48:08,200 --> 00:48:09,800 I hope this isn't what you actually mean 602 00:48:11,560 --> 00:48:13,120 He did everything he could. 603 00:48:15,400 --> 00:48:17,400 Your father made his sacrifice. 604 00:48:21,160 --> 00:48:24,320 After Leela's death, he did not want to let anyone enter. 605 00:48:26,400 --> 00:48:27,360 Not for his sake 606 00:48:28,320 --> 00:48:29,320 but for you. 607 00:48:30,560 --> 00:48:32,200 I hope you can see that someday, Minnie. 608 00:48:34,320 --> 00:48:35,640 For years while growing up 609 00:48:36,520 --> 00:48:37,760 I thought a lot about you. 610 00:48:39,000 --> 00:48:41,080 Seeing my own relationship formed and scattered 611 00:48:41,480 --> 00:48:43,400 compares it with the relationship that you both share. 612 00:48:45,960 --> 00:48:47,360 And now I realize 613 00:48:47,640 --> 00:48:50,960 that sacrifice is truly yours 614 00:48:51,120 --> 00:48:52,040 and not hers. 615 00:48:53,880 --> 00:48:57,480 But you know it never really feels like a sacrifice . 616 00:49:01,240 --> 00:49:03,280 Robi is always clear about everything. 617 00:49:06,920 --> 00:49:09,000 He will put his life in his work. 618 00:49:10,280 --> 00:49:13,240 And what is left is yours. 619 00:49:17,080 --> 00:49:18,040 But I'm glad 620 00:49:19,080 --> 00:49:20,640 you came forward to speak with me first. 621 00:49:22,600 --> 00:49:23,760 do you know what is proven? 622 00:49:26,960 --> 00:49:28,320 Dia membuat pilihan yang tepat. 623 00:49:29,160 --> 00:49:30,760 He raised you properly! 624 00:49:39,920 --> 00:49:41,200 I need advice for something. 625 00:50:02,480 --> 00:50:04,440 Usually Bhola will pick you up from school. 626 00:50:06,440 --> 00:50:09,080 But that day , before he can go to school 627 00:50:09,560 --> 00:50:11,560 the police have closed most of the area. 628 00:50:13,160 --> 00:50:15,520 Bhola calls and asks Robi to pick you up. 629 00:50:16,760 --> 00:50:18,400 Robi rushes to pick you up but 630 00:50:19,400 --> 00:50:21,720 the police don't let him surpass Jorashakho. 631 00:50:25,480 --> 00:50:28,760 The next day Rehmat brings you back. 632 00:50:31,720 --> 00:50:33,560 Some people Local Hinduism has hit him 633 00:50:34,240 --> 00:50:38,240 alleging that being a Muslim he kidnapped a Hindu girl. 634 00:50:40,440 --> 00:50:43,800 Only when your father spoke to they that they let him go. 635 00:50:45,040 --> 00:50:46,080 Get out of here! 636 00:50:47,040 --> 00:50:48,200 Right now! 637 00:50:53,360 --> 00:50:55,120 That's the only time I see your father crying. 638 00:51:25,960 --> 00:51:27,200 Ghazala? 639 00:51:29,800 --> 00:51:30,960 Ghazala? 640 00:51:31,000 --> 00:51:33,520 Hey, raise your hands... 641 00:52:48,120 --> 00:52:49,040 Ghazala? 642 00:52:51,120 --> 00:52:56,040 Delta Prima The Mansion Sukodadi - Lamongan - East Java 085251807354 642 00:53:10,920 --> 00:53:13,320 To be honest, I have standing in outside for the last 10 minutes. 643 00:53:15,200 --> 00:53:16,880 I wondered if I should come or... 644 00:53:18,440 --> 00:53:20,320 When Afreen told me that you 645 00:53:21,560 --> 00:53:23,640 want to know about Mr. Khan... 646 00:53:34,040 --> 00:53:36,800 All of those things, I try take from my mind 647 00:53:36,840 --> 00:53:37,880 suddenly rush back. 648 00:53:41,160 --> 00:53:43,280 I don't want to feel 649 00:53:47,400 --> 00:53:48,520 > all of that again. 650 00:53:50,200 --> 00:53:51,360 How was he? 651 00:53:52,120 --> 00:53:53,320 He didn't do it very well. 652 00:53:54,520 --> 00:53:55,560 He was very weak. 653 00:53:56,400 --> 00:53:57,800 He was at home ill now. 654 00:53:57,840 --> 00:53:58,920 If you want to see it 655 00:54:01,560 --> 00:54:03,520 I can take you there now. 656 00:54:05,040 --> 00:54:09,480 I want to keep it in my mind like, I saw it last. 657 00:54:12,920 --> 00:54:13,960 I can understand. 658 00:54:14,040 --> 00:54:15,960 I don't think there is who can understand. 659 00:54:17,320 --> 00:54:18,720 p> 660 00:54:19,040 --> 00:54:20,240 The whole life becomes useless 661 00:54:22,760 --> 00:54:25,600 is sacrificed for others. 662 00:54:28,480 --> 00:54:29,480 Whatever I am today, it's all because of him. 663 00:54:31,360 --> 00:54:34,320 And why? 664 00:54:36,960 --> 00:54:37,960 What have I done to accept this sacrifice? 665 00:54:38,280 --> 00:54:39,320 Ghazala? 666 00:54:48,880 --> 00:54:51,240 Sorry. 667 00:54:52,080 --> 00:54:53,080 you tell me. What do you want to know? 668 00:54:54,400 --> 00:54:58,160 Good... 669 00:54:58,200 --> 00:54:59,920 My father traveled to Afghanistan 670 00:55:02,680 --> 00:55:04,680 when he died in an accident. 671 00:55:05,840 --> 00:55:09,800 When he died in an accident. 672 00:55:10,320 --> 00:55:11,600 p> 673 00:55:12,960 --> 00:55:14,840 All I know is that 674 00:55:15,280 --> 00:55:16,480 his departure there was related to Rehmat Khan, somehow. 675 00:55:16,920 --> 00:55:19,760 For me, he still became & apos; Bioscopewala & apos; my childhood. 676 00:55:20,440 --> 00:55:22,720 He wasn't always an apos; Bisocopewala & apos; 677 00:55:24,720 --> 00:55:26,000 As you might realize 678 00:55:26,440 --> 00:55:27,720 the relationship between communities Hazara and Pashtu 679 00:55:27,760 --> 00:55:29,240 is always a little tense. 680 00:55:30,280 --> 00:55:31,800 Mr. Khan is a member of the Hazara community. 681 00:55:33,240 --> 00:55:35,240 He is very respected among people in my village. 682 00:55:35,720 --> 00:55:37,800 The elders respect his opinion and look up at him. 683 00:55:39,840 --> 00:55:43,480 He has changed some of his house into a small cinema hall. 684 00:55:47,240 --> 00:55:49,040 People will come to there from neighboring villages 685 00:55:49,240 --> 00:55:50,760 just to watch Indian movies. 686 00:55:52,280 --> 00:55:53,960 There are 10 or 15 years old 687 00:55:53,960 --> 00:55:56,160 but for we are the only way there is. 688 00:55:57,480 --> 00:55:59,240 But when the Taliban start get greater power 689 00:55:59,760 --> 00:56:01,840 they stated that the cinema was immoral. 690 00:56:10,280 --> 00:56:15,000 But for Rehmat, the cinema was a revolution 691 00:56:15,360 --> 00:56:16,960 against Afghanistan which changed with fast. 692 00:56:21,520 --> 00:56:24,800 To try and build their terror 693 00:56:25,680 --> 00:56:28,920 The Taliban decided to make an example from Rehmat. 694 00:56:29,680 --> 00:56:31,400 They burned the cinema. 695 00:56:36,360 --> 00:56:38,080 For Mr. Khan, cinema is a means of 696 00:56:39,520 --> 00:56:40,960 to expand the mind. 697 00:56:41,440 --> 00:56:44,800 "The mystery of eternity..." 698 00:56:46,560 --> 00:56:52,640 "Not well known you or me .. " 699 00:56:53,720 --> 00:56:58,040 " Enigma can be read " 700 00:56:59,560 --> 00:57:04,240 " not by you or me. " 701 00:57:04,320 --> 00:57:07,320 Bioscope! 702 00:57:08,640 --> 00:57:12,240 Human Cinema is on here! 703 00:57:15,640 --> 00:57:17,880 "Look, he came!" 704 00:57:19,840 --> 00:57:23,360 "Here he comes, the cinema man. He comes!" 705 00:57:25,600 --> 00:57:28,160 "I have steal Hitler's mustache for you. " 706 00:57:29,960 --> 00:57:33,760 "I also have a hat Chaplin bowler." 707 00:57:34,280 --> 00:57:38,080 "Oh, he brought with him, some fun cinema." 708 00:57:38,560 --> 00:57:42,400 "Oh, he bring with him, some pleasure cinema. " 709 00:57:42,960 --> 00:57:46,760 " Oh, he brought with him, some pleasure cinema. " 710 00:57:47,200 --> 00:57:51,080 " Oh, he brought with him, < some fun cinema. " 711 00:57:51,600 --> 00:57:56,840 " He brought Raj Kapoor and Helen with him. " 712 00:57:57,400 --> 00:58:02,640 " He brought beautiful songs with him too. " 713 00:58:03,080 --> 00:58:06,880 " Oh, he brought with him, some fun cinema. " 714 00:58:07,400 --> 00:58:11,360 " Oh, he brought with him, some fun cinema. " 715 00:58:11,960 --> 00:58:15,560 "Oh, he brought with him, some pleasure cinema." 716 00:58:16,000 --> 00:58:20,200 "Oh, he brought with him, some fun cinema." 717 00:58:20,240 --> 00:58:23,200 "Oh, he brought with him, some fun cinema." 718 00:59:10,400 --> 00:59:14,400 Khan was told that his daughter would be punished for refusing to 719 00:59:14,560 --> 00:59:15,800 Order the Taliban. 720 00:59:17,640 --> 00:59:18,600 p> 721 00:59:19,320 --> 00:59:20,760 His daughter? 722 00:59:22,000 --> 00:59:24,440 Yes, his daughter. He must be five years old. 723 00:59:24,840 --> 00:59:26,360 About the same age as when first met you. 724 00:59:26,600 --> 00:59:29,720 I don't know that he has a girl. 725 00:59:30,960 --> 00:59:32,840 I mean, otherwise I will try to contact him sooner. 726 00:59:34,360 --> 00:59:36,840 Can you tell me about how can I find it? 727 00:59:38,160 --> 00:59:40,560 When I met him on the border, he was alone. 728 00:59:41,160 --> 00:59:42,680 My journey had begun a few months before. 729 00:59:42,720 --> 00:59:43,920 That was just a coincidence problem 730 00:59:45,160 --> 00:59:46,120 p> 731 00:59:46,160 --> 00:59:48,440 that the Taliban hostility is his 732 00:59:48,880 --> 00:59:50,400 and if he goes 733 00:59:50,560 --> 00:59:52,440 they will leave the wife and his daughter alone. 734 00:59:53,400 --> 00:59:57,480 Do you know how can I contact him? 735 00:59:59,360 --> 01:00:03,600 Anything? The address is, maybe your village name? 736 01:00:05,320 --> 01:00:06,880 I can tell you the right address to my house 737 01:00:07,240 --> 01:00:09,320 but not Pak Khan's house... 738 01:00:11,480 --> 01:00:13,280 Here. Let me write it for you. 739 01:00:23,920 --> 01:00:25,560 You said, he will be my age. 740 01:00:28,240 --> 01:00:29,920 Will he know, he's locked in prison for for years? 741 01:00:36,360 --> 01:00:38,160 I have to go now. 742 01:00:38,680 --> 01:00:40,920 I have come to make excuses that I have to buy vegetables. 743 01:00:42,400 --> 01:00:43,840 you... 744 01:00:45,560 --> 01:00:48,680 p> 745 01:01:26,760 --> 01:01:28,720 Let's meet again. - Thank you. 746 01:01:28,760 --> 01:01:30,880 In Bamiyan is a very small man... 747 01:01:31,040 --> 01:01:34,760 People wonder one and all, how can both be as tall! 748 01:01:34,760 --> 01:01:36,320 But they can't know at all 749 01:01:36,880 --> 01:01:39,360 who that guy is and who is the doll! 750 01:01:41,960 --> 01:01:44,120 Hey, baby, what's the name of your doll? 751 01:01:44,480 --> 01:01:46,040 This doll? Doll! 752 01:01:46,760 --> 01:01:48,360 Doll named Dolly? 753 01:01:48,720 --> 01:01:51,640 This is a very beautiful doll, it should have its own beautiful name. 754 01:01:51,960 --> 01:01:52,920 For example? 755 01:01:53,080 --> 01:01:56,280 For example, in my house who is far away, there is another baby. 756 01:01:56,360 --> 01:01:57,640 Another baby? 757 01:01:57,880 --> 01:01:58,760 Yes! 758 01:01:59,080 --> 01:02:00,800 And are you want to know what is called the doll? 759 01:02:01,080 --> 01:02:01,960 What? 760 01:02:04,240 --> 01:02:05,160 Minnie. 761 01:02:05,240 --> 01:02:07,880 Minnie? But that's my name , Bioscope man! 762 01:02:08,240 --> 01:02:10,960 Oh God! I never realized! 763 01:02:11,040 --> 01:02:12,920 How could you not know, Bioscope man? 764 01:02:13,040 --> 01:02:17,840 Your baby stole my name for the doll. 765 01:02:18,080 --> 01:02:22,640 So I'll steal his name for my doll! 766 01:02:23,040 --> 01:02:24,480 What is his name? 767 01:02:30,200 --> 01:02:31,120 Rabiya. 768 01:02:34,200 --> 01:02:35,360 Hi, Rabiya! 769 01:02:53,200 --> 01:02:54,160 Rabiya! 770 01:04:22,800 --> 01:04:23,840 & apos; Dear Minnie. & apos; 771 01:04:24,040 --> 01:04:25,960 "There are many that aren't said between us." 772 01:04:26,720 --> 01:04:29,240 "I don't know how this way. " 773 01:04:30,440 --> 01:04:31,960 & apos; If I can make a new start & apos; 774 01:04:32,040 --> 01:04:33,080 & apos; I will. & apos; 775 01:04:33,880 --> 01:04:36,520 & apos; For now, everything I offers is an acknowledgment. & Apos; 776 01:04:37,720 --> 01:04:40,880 & apos; I think everyone faces conflicts in his life & apos; 777 01:04:41,280 --> 01:04:45,120 & apos; where he has to choose one section from among the roles he plays. & apos; 778 01:04:46,080 --> 01:04:49,160 "My choice is between father and friend." 779 01:04:50,160 --> 01:04:51,480 "I hope you can understand . " 780 01:04:52,880 --> 01:04:56,160 " For the past ten years, I have placed every moment " 781 01:04:56,680 --> 01:04:58,680 & apos; Trying to do what is right by that man & apos; 782 01:04:59,120 --> 01:05:01,120 & apos; Who is the big part of our lives. & apos; 783 01:05:01,280 --> 01:05:03,000 Oh! Rehmat! 784 01:05:05,240 --> 01:05:06,640 What day have you chosen! 785 01:05:07,080 --> 01:05:09,360 Today, your little baby goes studying abroad 786 01:05:09,400 --> 01:05:11,840 and you return to being a man < br /> free on the same day. 787 01:05:13,920 --> 01:05:15,440 Not a free man... Not yet. 788 01:05:17,240 --> 01:05:19,240 A group of Naxalites leave prison. 789 01:05:19,920 --> 01:05:22,960 In that mess, I managed to sneak out too. 790 01:05:24,560 --> 01:05:27,040 I realized now that I might have made a big mistake. 791 01:05:31,160 --> 01:05:33,000 My law is almost over. 792 01:05:34,560 --> 01:05:37,120 My law is almost over. p> 793 01:05:37,600 --> 01:05:40,640 If they arrest me now, it will mean a longer period back. 794 01:05:41,400 --> 01:05:43,320 But I get a weird dream in jail. 795 01:05:45,080 --> 01:05:47,640 I have to come see Minnie. 796 01:05:48,720 --> 01:05:51,360 Besides that he left for France tonight to study film. 797 01:05:51,880 --> 01:05:52,960 Everyone is alone? - Yes. 798 01:05:53,600 --> 01:05:55,000 How will he > manage it yourself? 799 01:05:55,920 --> 01:05:57,480 What are you saying? 800 01:06:07,200 --> 01:06:10,560 But I just crossed this lady while climbing the stairs. 801 01:06:11,760 --> 01:06:12,760 But... 802 01:06:14,320 --> 01:06:15,600 p> 803 01:06:16,640 --> 01:06:17,760 He didn't recognize me. 804 01:06:18,560 --> 01:06:20,240 Times changed, Rehmat. 805 01:06:20,880 --> 01:06:22,480 He barely met me at this time. 806 01:06:27,440 --> 01:06:28,520 Besides, you too /> don't recognize it. 807 01:06:28,720 --> 01:06:30,680 you must be hungry. 808 01:06:30,960 --> 01:06:33,120 Here, eat. - No. - Got it. 809 01:06:34,560 --> 01:06:39,320 I don't want it. - Fish curry, your favorite. 810 01:06:52,680 --> 01:06:53,600 And... I'll go get some water. 811 01:06:54,240 --> 01:06:55,880 Minnie! 812 01:06:56,440 --> 01:06:58,080 Please call me before you go home. 813 01:06:58,720 --> 01:07:00,920 No, actually... Wait wait! 814 01:07:01,600 --> 01:07:02,520 No need! 815 01:07:03,640 --> 01:07:04,600 Good. 816 01:07:10,640 --> 01:07:11,600 Rehmat? 817 01:07:12,560 --> 01:07:15,480 Is the food okay? - This is good. The food is delicious. 818 01:07:19,040 --> 01:07:21,280 I'm happy, I don't buy anything for him. 819 01:07:22,560 --> 01:07:24,880 I'll buy something for a five year old child. 820 01:07:35,320 --> 01:07:36,240 Bhowanipore Police Station? 821 01:07:37,200 --> 01:07:38,600 Can you hand over the phone to the guard, please? 822 01:07:43,800 --> 01:07:45,040 This is Robi Basu who speaks 823 01:07:45,360 --> 01:07:47,480 of 16 by 4 , Bhowanipore. 824 01:07:49,600 --> 01:07:51,840 Are there inmates who run away themselves from Alipore Central Prison? 825 01:07:53,200 --> 01:07:55,160 I ask you because an escaped prisoner 826 01:07:55,960 --> 01:07:57,960 I'm sitting at my house now! 827 01:08:16,640 --> 01:08:18,240 You shouldn't come here, Rehmat. 828 01:08:19,560 --> 01:08:20,600 This is wrong. 829 01:08:22,600 --> 01:08:24,960 I realize that now. 830 01:08:27,680 --> 01:08:29,440 So what now? What will you do now? 831 01:08:31,400 --> 01:08:35,520 I've paid for what I've done. 832 01:08:36,960 --> 01:08:38,760 I don't want to go back to jail now. 833 01:08:39,520 --> 01:08:40,960 If everyone is better back home 834 01:08:42,160 --> 01:08:45,800 I want to go back to my village, in Afghanistan. 835 01:08:49,800 --> 01:08:51,280 I want to show you something. 836 01:08:57,360 --> 01:08:58,280 Here, look at this. 837 01:09:02,920 --> 01:09:06,560 > 838 01:09:08,160 --> 01:09:11,120 This is Minnie's property since she is five years old. 839 01:09:12,320 --> 01:09:16,520 And this, the faded one 840 01:09:18,240 --> 01:09:23,040 they belong to my daughter alone, my baby Rabiya. 841 01:09:26,800 --> 01:09:28,040 They look the same, right? 842 01:09:29,440 --> 01:09:33,080 You must be wondering 843 01:09:36,240 --> 01:09:39,760 why I ran out of jail just to see Minnie. 844 01:09:40,320 --> 01:09:42,480 But all this time, very far from home 845 01:09:44,640 --> 01:09:45,800 I can stay alive just because of him. 846 01:09:47,520 --> 01:09:50,760 I will die in prison. 847 01:09:51,880 --> 01:09:53,640 This is why it is so important for me to come here. 848 01:09:54,400 --> 01:09:56,400 To see Minnie one last time. 849 01:10:14,400 --> 01:10:16,040 My bioscopes are still with you, right? 850 01:10:17,320 --> 01:10:20,480 p> 851 01:10:20,800 --> 01:10:22,280 Yes, it's there, in another room. 852 01:10:22,320 --> 01:10:24,360 Can I see it once? 853 01:10:24,760 --> 01:10:26,120 Open the door! Kolkata Police! 854 01:10:26,600 --> 01:10:27,960 Open the door, this is the police! 855 01:10:31,120 --> 01:10:32,600 Open the door, hurry up! 856 01:10:34,880 --> 01:10:37,360 I'm sorry. 857 01:10:38,400 --> 01:10:39,680 I'm sorry...
- No, you did the right thing. 858 01:10:39,720 --> 01:10:41,600 Open the door! Kolkata Police! 859 01:10:41,880 --> 01:10:43,440 If I was in your place, I would do the same . - Open! 860 01:10:44,520 --> 01:10:45,880 Break this door! 861 01:10:49,360 --> 01:10:50,840 That's it! 862 01:11:28,360 --> 01:11:29,760 Get it! 863 01:11:30,640 --> 01:11:32,520 & apos; This haunts me to this day & apos; 864 01:11:33,360 --> 01:11:34,480 & apos; That if I don't send it back to jail & apos; 865 01:11:35,360 --> 01:11:36,880 "He can see his daughter." 866 01:11:37,960 --> 01:11:40,640 & apos; That is why, today, I found myself on a flight to Kabul; 867 01:11:41,480 --> 01:11:43,120 & apos; track only hunches & apos; 868 01:11:43,640 --> 01:11:45,840 & apos; Trying to find a child female Cinema & apos; 869 01:11:46,440 --> 01:11:47,520 & apos; and bring it back to him. & apos; 870 01:11:58,240 --> 01:12:00,480 I have to... I have to bring Rabiya to him. 871 01:12:00,520 --> 01:12:03,320 That's... That's what daddy tried to do. 872 01:12:03,400 --> 01:12:06,200 & apos; you took care of him in when he needed it. 873 01:12:06,240 --> 01:12:08,240 I thought, I had to go. 874 01:12:08,960 --> 01:12:10,600 I thought, we both owe her. 875 01:12:11,360 --> 01:12:13,080 At least this is what I do for that man 876 01:12:13,200 --> 01:12:15,520 who did everything for me, who did a lot of things for me. 877 01:12:15,640 --> 01:12:16,760 At least this is what I can do. 878 01:13:15,280 --> 01:13:16,600 Good morning. < br /> - Hello good morning. 879 01:13:17,400 --> 01:13:19,720 I'm Minnie Basu, I have made an online reservation. 880 01:13:19,880 --> 01:13:21,280 Can I ask for your passport? 881 01:13:24,360 --> 01:13:25,600 Can you fill out this form? 882 01:13:25,640 --> 01:13:26,720 Sure. 883 01:13:34,080 --> 01:13:35,080 Hey. 884 01:13:37,120 --> 01:13:38,880 I'm very happy < You are here. 885 01:13:40,320 --> 01:13:42,000 What did you say to people in the office? 886 01:13:42,400 --> 01:13:43,920 I have a number of remaining grant money. 887 01:13:44,440 --> 01:13:45,520 I have my camera. 888 01:13:46,000 --> 01:13:48,040 And Afghanistan is always on my list. 889 01:13:48,160 --> 01:13:50,720 So, as long as I don't get killed 890 01:13:51,480 --> 01:13:53,680 and have some recordings for are displayed, they're fine. 891 01:13:58,720 --> 01:13:59,640 Good. 892 01:15:02,120 --> 01:15:04,920 Rehmat used to tell me that fruits felt sweeter at home 893 01:15:05,200 --> 01:15:06,320 here in Afghanistan. 894 01:15:06,800 --> 01:15:07,800 Excuse me. 895 01:15:08,320 --> 01:15:11,040 That they have to go over in order to find... 896 01:15:32,520 --> 01:15:35,840 In my country, people my age can't sleep with guns 897 01:15:35,840 --> 01:15:36,920 go at night. 898 01:15:36,960 --> 01:15:40,520 And our children... They can't sleep without the same weapons. 899 01:15:50,320 --> 01:15:52,760 If it's better to send it go home, please go ahead, Doctor. 900 01:15:53,240 --> 01:15:55,640 I'll be back soon with his family. 901 01:15:56,560 --> 01:15:57,400 Yes... 902 01:15:57,840 --> 01:16:00,560 Madame, you can go straight from here. This is the village. 903 01:16:03,120 --> 01:16:04,680 Mr. Bhola will take care of payment. 904 01:17:57,480 --> 01:18:01,440 & apos; A & apos; B & apos ;, & apos ;, & apos; D & apos; .. & apos; 905 01:18:23,440 --> 01:18:25,120 & apos; Promises made... & apos; 906 01:18:26,080 --> 01:18:27,720 & apos; One dream... & apos; 907 01:18:29,320 --> 01:18:31,400 "Remember, I will say that our home & apos; 908 01:18:31,720 --> 01:18:32,960 & apos; will be fun and .. & apos; 909 01:18:33,360 --> 01:18:36,240 & apos;... that our children will go to school . & apos; 910 01:21:28,160 --> 01:21:29,520 & apos; Rabiya Rehmat Khan. 1985-1990. & apos; 911 01:21:41,760 --> 01:21:42,720 Michel! 912 01:21:48,360 --> 01:21:49,360 Michel! 913 01:24:06,240 --> 01:24:07,680 I visited your house, sir. 914 01:24:09,640 --> 01:24:10,680 Your village. 915 01:24:21,120 --> 01:24:22,360 I saw Rabiya. 916 01:24:47,680 --> 01:24:48,720 He is an adult! 917 01:24:51,760 --> 01:24:53,120 You won't be able to recognize him. 918 01:25:01,320 --> 01:25:02,760 He always makes mistakes. 919 01:25:10,760 --> 01:25:11,720 But he's very happy. 920 01:25:13,520 --> 01:25:15,160 He has made a living /> for himself. 921 01:25:23,440 --> 01:25:24,800 Sir, do you see? 922 01:25:25,880 --> 01:25:27,200 Your baby is an adult. 923 01:26:06,560 --> 01:26:07,800 Babies! 924 01:26:12,920 --> 01:26:13,840 Babies! 925 01:26:15,800 --> 01:26:18,320

926 01:26:20,160 --> 01:26:23,480 "Look, he came!" 927 01:26:26,080 --> 01:26:28,360 "Here he comes, the cinema man. He comes!" 928 01:26:30,240 --> 01:26:33,960 "I have stolen
Hitler's mustache for you. " 929 01:26:34,560 --> 01:26:38,280 " I also have a hat Chaplin bowler. " 930 01:26:40,240 --> 01:26:43,960 " Oh, he brought with him, some fun cinema. " 931 01:26:44,600 --> 01:26:48,400 "Oh, he brought with him, some fun cinema." 932 01:26:48,920 --> 01:26:52,560 "Oh, he brought with him, some fun cinema." 933 01:26:53,120 --> 01:26:55,480 "I brought Raj Kapoor with me .." 934 01:26:56,120 --> 01:26:58,440 "In my show is beauty Helen is trapped .." 935 01:26:58,920 --> 01:27:01,440 "I also have a bracelet Cuckoo, look .. " 936 01:27:01,840 --> 01:27:04,200 " With Gope chubby thrown free. " 937 01:27:04,640 --> 01:27:08,400 " Oh, he brought with him, some fun cinema " 938 01:27:09,080 --> 01:27:12,920 " Oh, he brought with him, some fun cinema. " 939 01:27:44,560 --> 01:27:50,040 " I walked everywhere, for years. " 940 01:27:50,400 --> 01:27:56,000 "But there is only one Mr. Khan's baby." 941 01:27:56,080 --> 01:27:58,600 "After getting it, I will not return it." 942 01:27:58,840 --> 01:28:01,560 " Now that I have it, I won't return it. " 943 01:28:01,840 --> 01:28:04,320 " After getting it, I won't return it. " 944 01:28:04,640 --> 01:28:07,360 " Now I have it, I /> won't return it. " 945 01:28:10,160 --> 01:28:14,920 "From all the sky to the mainland .." 946 01:28:15,840 --> 01:28:18,680 "From all the sky to the mainland .." 947 01:28:18,800 --> 01:28:22,880 "We have fate
we are in our hands. " 948 01:28:24,560 --> 01:28:26,560 " My shoes are from Japan. " 949 01:28:27,200 --> 01:28:29,600 " And I wear pants in English. " 950 01:28:30,320 --> 01:28:36,560 " Your grandmother... < br /> What your grandmother saw... " 951 01:28:36,880 --> 01:28:39,040 " That's the picture I brought. " 952 01:28:39,520 --> 01:28:41,920 " I brought the fate of everyone. " 953 01:28:42,520 --> 01:28:44,880 " But look at my own destiny " 954 01:28:45,360 --> 01:28:47,640 " I brought a huge cannon! " 955 01:28:48,280 --> 01:28:51,960 " Oh, he brought with him, some fun cinema. " 956 01:28:52,760 --> 01:28:56,320 " Oh , he brought with him, some fun cinema. " 957 01:28:57,120 --> 01:29:00,720 " Oh, he brought with him, some fun cinema. " 958 01:29:01,480 --> 01:29:04,520 " Oh, he brought with him , some fun cinema. " 959 01:29:04,560 --> 01:29:05,920 " Bioscope! " 960 01:29:05,960 --> 01:29:09,840 "Oh, he brought with him .. - Hitler's mustache!" 961 01:29:09,880 --> 01:29:13,440 "Oh, he brought with him, some fun cinema." 962 01:29:13,480 --> 01:29:16,160 "He even brought Raj Kapoor..." 963 01:29:16,640 --> 01:29:21,960 "Di sinilah manusia bioskop!"