1
00:01:39,358 --> 00:02:07,913
2
00:02:48,358 --> 00:02:50,913
Mr. CBI's special derector Dhanunjay
is waiting, sir. P>
3
00:02:51,840 --> 00:02:52,856
Ok, tell him to come in. P>
4
00:02:55,006 --> 00:02:56,063
Sorry sir. P>
5
00:03:02,128 --> 00:03:03,136
Good morning, sir. P>
6
00:03:03,503 --> 00:03:07,876
You have to deal with serious
problems from your country.
7
00:03:08,334 --> 00:03:09,801
What serious problems, sir?
8
00:03:09,958 --> 00:03:11,392
You have to make scars.
9
00:03:12,250 --> 00:03:13,266
Who is sir?
10
00:03:16,290 --> 00:03:23,413
When state leaders hide their faces
to answer questions
11
00:03:23,579 --> 00:03:26,578
... for the Central Minister
Ministry of Water Resources.
12
00:03:26,787 --> 00:03:34,075
Sir Eswar Prasad represents a telugu country,
Pranadhara project for farmers in front of us. P>
13
00:03:34,450 --> 00:03:35,500
Tell us sir. P>
14
00:03:35,534 --> 00:03:40,157
In the past 6 months, ancient statues of 12
Temples we in the state of Telugu are robbed.
15
00:03:40,407 --> 00:03:41,423
Are you aware of this?
16
00:03:43,114 --> 00:03:48,529
Sir, does Chief Minister
know about this robbery or not?
17
00:03:51,444 --> 00:03:54,685
He will not speak up, He will not.
We have chosen people who cannot afford it.
18
00:03:54,735 --> 00:03:55,552
He only thinks of people's money,
19
00:03:55,735 --> 00:03:56,901
Do you take God's money too?
Take them away.
20
00:03:56,942 --> 00:03:58,392
You won't live quietly
Take them away.
21
00:04:02,607 --> 00:04:07,064
Yes, I have to answer them.
22
00:04:08,438 --> 00:04:11,937
Ten bombs exploded in this country
When a brick is placed
23
00:04:12,479 --> 00:04:16,103
Thousands of people fall on the street
Our time is good for someone. P>
24
00:04:17,977 --> 00:04:19,052
Because this is not enough.
25
00:04:19,144 --> 00:04:24,058
They annihilate gods when people close,
to pray to save them.
26
00:04:25,142 --> 00:04:31,139
I feel ashamed to work in the government,
there is no courage to arrest people that.
27
00:04:31,639 --> 00:04:32,722
I'm so embarrassed.
28
00:04:33,180 --> 00:04:35,221
First, talk about robbery statues, sir.
29
00:04:35,721 --> 00:04:38,220
Our minister should
discuss this matter.
30
00:04:38,512 --> 00:04:42,719
But he didn't open his mouth.
I will fight for it.
31
00:04:43,718 --> 00:04:45,176
I give another 15 days...
32
00:04:45,635 --> 00:04:48,300
... and if the government doesn't < > catch the thief of the statue at that time...
33
00:04:50,716 --> 00:04:52,798
I will resign
from the ministry department.
34
00:04:53,132 --> 00:04:56,839
Sir, resign from the central minister?
Think carefully before saying.
35
00:04:58,796 --> 00:05:01,129
This is my letter of resignation.
36
00:05:01,545 --> 00:05:05,503
This struggle is above the head of
minister or minister minister?
37
00:05:06,918 --> 00:05:09,459
So that's how you understand it ?
38
00:05:13,708 --> 00:05:17,582
Not resignation, I will
get out of politics forever.
39
00:05:20,788 --> 00:05:23,996
You don't want to make
your sons and daughters become politicians?
40
00:05:26,246 --> 00:05:28,245
Thank you, you reminded me.
41
00:05:29,245 --> 00:05:31,660
I am a man thinking,
for change to start from me.
42
00:05:32,659 --> 00:05:38,866
I will change the system here
for orphans .
43
00:05:40,157 --> 00:05:43,013
I, who in politics
as a regular party worker...
44
00:05:43,513 --> 00:05:46,974
... decided
party workers as my political heirs.
45
00:05:47,946 --> 00:05:49,903
That was right before and after.
46
00:05:50,987 --> 00:05:51,528
Ajay...
47
00:05:52,487 --> 00:05:52,944
Ajay
48
00:05:53,319 --> 00:05:54,444
Ajay, call.
49
00:05:55,818 --> 00:05:58,609
Ajay is highly educated
and clean of whatever.
50
00:05:59,025 --> 00:06:04,857
He is a man who is eager to serve the public,
he is the son of an ordinary farmer.
51
00:06:10,855 --> 00:06:13,645
He is my political heir.
52
00:06:15,187 --> 00:06:18,561
If you agree , I will
send him to the Legislative Council.
53
00:06:19,935 --> 00:06:22,851
This decision is not for
running away from my responsibilities.
54
00:06:23,767 --> 00:06:27,516
For new blood to cleanse politics.
55
00:06:37,096 --> 00:06:38,262
>
56
00:06:39,803 --> 00:06:42,211
Eswar Prasad?
57
00:06:42,260 --> 00:06:42,802
Whatever happens, he should be
in our grasp.
58
00:06:42,885 --> 00:06:48,133
That's all.
59
00:06:48,967 --> 00:06:53,466
... he's a good leader,
using funds for ordinary people.
60
00:06:54,131 --> 00:06:55,340
He's a good person, sir.
61
00:06:56,590 --> 00:06:59,255
Yes, good people?
The problem lies there. P>
62
00:06:59,754 --> 00:07:04,920
If he stops politics, the small people
will choose him to be the chief minister. P>
63
00:07:06,502 --> 00:07:10,751
Our party is not ready to
let other countries like that now
64
00:07:11,375 --> 00:07:16,291
I am the chief minister, if he announces
every political heir without telling me...
65
00:07:16,624 --> 00:07:19,273
... how do we make our child
as political heir now?
66
00:07:19,290 --> 00:07:20,914
You don't need to worry about that.
67
00:07:21,372 --> 00:07:25,788
Case of robbery statuary,
he tries to be a hero.
68
00:07:26,162 --> 00:07:28,654
rejects the same case < br /> and put it in jail.
69
00:07:30,411 --> 00:07:31,428
That's right, sir.
70
00:07:31,827 --> 00:07:36,076
If the child of a worker becomes a political heir,
has hurt everyone...
71
00:07:36,367 --> 00:07:38,383
Sorry sir, I can't
commit the crime.
72
00:07:38,825 --> 00:07:39,741
Why with you?
73
00:07:39,783 --> 00:07:42,349
We will call them
who committed the offense
74
00:07:43,448 --> 00:07:45,739
Call the Deputy Director
CBI Vaishnavi Natarajan.
75
00:07:45,948 --> 00:07:47,105
Sir...
76
00:08:02,817 --> 00:08:04,899
Welcome to Hyderabad
Ma'am, Daruk is here.
77
00:08:05,899 --> 00:08:07,448
Others are waiting.
78
00:08:15,978 --> 00:08:18,270
Jai Hind Madam, ACP Sampath reports.
79
00:08:18,602 --> 00:08:21,136
Ma'am, you are asking for local ACP help
about stolen robbery?
80
00:08:21,144 --> 00:08:23,210
He is the one who handled
stolen robbery cases. P>
81
00:08:25,350 --> 00:08:26,467
Please open
-Yes, ma'am. P>
82
00:08:30,182 --> 00:08:31,565
Let's start. P>
83
00:08:31,765 --> 00:08:36,096
In the past six months, the ancient statue of
has been robbed of 12 temples in this country. P>
84
00:08:37,263 --> 00:08:38,380
Give me an overview. P>
85
00:08:38,471 --> 00:08:39,770
Antiquities are priceless. P>
86
00:08:39,804 --> 00:08:42,478
Permintaan besar dan tidak bisa
dibayangkan uang yang didapat di negara asing.
87
00:08:42,553 --> 00:08:44,469
Easy, that is
the act of an antique smuggler
88
00:08:44,843 --> 00:08:46,027
Easy?
89
00:08:47,010 --> 00:08:51,854
It's not snake skin and frog or anything as a pile that
moves out of country at once
90
00:08:52,454 --> 00:08:53,754
That is a valuable statue.
91
00:08:54,007 --> 00:08:58,381
To move everything,
need great help...
92
00:09:00,047 --> 00:09:02,796
... not a smuggler or
antique collectors, new ways.
93
00:09:04,504 --> 00:09:05,670
As I expected.
94
00:09:06,045 --> 00:09:07,128
What are your views?
95
00:09:08,252 --> 00:09:09,469
Now, your goal.
96
00:09:12,793 --> 00:09:13,833
Temple of Durga at Vijayawada. P>
97
00:09:14,042 --> 00:09:16,229
Buddha statue on the hill
Undavalli close to...
98
00:09:16,429 --> 00:09:18,805
.. Kodumuru statue
Badrikona next to it. P>
99
00:09:19,005 --> 00:09:23,164
Statue of Siddha Chamundi from
Panchavati near Kotappakonda.
100
00:09:23,289 --> 00:09:28,203
At each robbery place is
meeting Minister Eswar Prasad...
101
00:09:29,037 --> 00:09:31,286
... or opening several Pos places welfare
102
00:09:31,952 --> 00:09:33,061
Oh my God!
103
00:09:33,327 --> 00:09:36,576
There is no proof that he is corrupt maybe following
Eswar Prasad's daily agenda
104
00:09:37,334 --> 00:09:40,254
That's right!
105
00:09:40,774 --> 00:09:42,670
I don't know the robber behind
Eswar Prasad's plan...
106
00:09:42,870 --> 00:09:44,040
or Eswar Prasad < br /> behind the robbery.
107
00:09:44,282 --> 00:09:46,854
Let's pull it out.
108
00:09:47,354 --> 00:09:50,173
Maybe you were wrong
about Eswar Prasad?
109
00:09:51,071 --> 00:09:52,262
Hey, wake up, come out! !
110
00:09:52,279 --> 00:09:54,528
You seem to support it.
111
00:09:55,111 --> 00:09:57,860
I don't like
negative things in my operations.
112
00:09:58,485 --> 00:10:00,027
Who thinks positively about
Eswar Prasad will not be on my team.
113
00:10:00,817 --> 00:10:03,816
Excuse me, speak.
114
00:10:04,358 --> 00:10:08,815
I have no opinion
about Eswar Prasad.
115
00:10:09,689 --> 00:10:11,731
Ma'am, we can arrest him.
No problem.
116
00:10:12,313 --> 00:10:14,188
Aku tak punya pendapat
tentang Eswar Prasad.
117
00:10:14,480 --> 00:10:16,454
Bu, kita bisa menangkapnya.
Tidak masalah.
118
00:10:16,562 --> 00:10:19,478
But Eswar Prasad is famous
and supported everywhere.
119
00:10:19,936 --> 00:10:22,694
The public won't like
if we talk negatively about him.
120
00:10:22,744 --> 00:10:24,476
That's why we don't touch it.
121
00:10:25,176 --> 00:10:26,318
So
122
00:10:26,617 --> 00:10:27,814
Chanchala.
123
00:10:29,133 --> 00:10:30,311
Who is Chanchala?
124
00:10:30,724 --> 00:10:33,723
In 2003, Police Officers from AP...
125
00:10:34,056 --> 00:10:35,180
Chanchala IAS.
126
00:10:35,847 --> 00:10:39,971
Chanchala is a PS to Eswar Prasadallotted
for two terms by the Government
127
00:10:41,345 --> 00:10:42,361
10 more years...
128
00:10:42,934 --> 00:10:48,563
One- the only person who knows every plan, work and movement
made by Eswar Prasad is...
129
00:10:49,463 --> 00:10:50,463
Chanchala.
130
00:10:50,550 --> 00:10:51,717
Officer.
131
00:10:52,716 --> 00:10:53,724
I want him.
132
00:10:53,758 --> 00:10:56,090
It's impossible,
he was fired now.
133
00:10:56,882 --> 00:10:57,898
I know.
134
00:10:57,965 --> 00:11:02,046
The Chanchala was imprisoned for three months
for the murder of your brother.
135
00:11:02,630 --> 00:11:03,963
That's why I chose it.
136
00:11:04,754 --> 00:11:07,919
Because nobody suspects
if we interrogate him.
137
00:11:08,544 --> 00:11:13,376
Ma'am, the Chanchala in prison
no one knows about that.
138
00:11:13,876 --> 00:11:17,541
That's why, you who decides
where to interrogate him.
139
00:11:18,125 --> 00:11:21,089
Not a public place like
hotel or court.
140
00:11:21,552 --> 00:11:22,856
Not a private place.
141
00:11:23,714 --> 00:11:26,080
We need a place specifically,
no public activity.
142
00:11:54,862 --> 00:11:56,120
What name are you saying?
143
00:11:56,936 --> 00:11:58,027
Chanchala.
-Good
144
00:11:58,694 --> 00:12:01,443
Cell number 14 and
your number 68, remember
145
00:12:11,639 --> 00:12:12,800
Chanchala
146
00:12:15,746 --> 00:12:16,888
Chanchala
147
00:12:26,184 --> 00:12:27,326
Let's go
148
00:12:27,851 --> 00:12:28,992
Where is that?
149
00:12:29,558 --> 00:12:30,783
Other cells. P>
150
00:12:31,158 --> 00:12:34,240
We've said
will fix this cell right? P>
151
00:12:49,509 --> 00:12:50,726
What happened to the officer? P>
152
00:12:51,143 --> 00:12:52,284
Hurry up, you will know.
153
00:12:54,008 --> 00:12:56,091
Where we will take it, sir?
154
00:12:58,248 --> 00:12:59,540
Bhagamathi Bungalow.
155
00:13:05,354 --> 00:13:07,207
Hey, why are you here?
Go
156
00:13:07,787 --> 00:13:08,228
Nothing, sir.
157
00:13:08,295 --> 00:13:09,445
Go
158
00:13:10,619 --> 00:13:11,811
Nonsense...
159
00:13:12,677 --> 00:13:14,793
Sir, into the ruined fortress in the forest?
160
00:13:14,876 --> 00:13:16,167
Not a fortress.
161
00:13:17,325 --> 00:13:19,166
Police houses and added camp offices...
162
00:13:19,916 --> 00:13:23,040
We can finish the job quietly
and say that there is a police exercise p>
163
00:13:23,457 --> 00:13:24,731
Fine, sir.
164
00:13:26,864 --> 00:13:28,621
Why is Lingamurthy? why did you leave the bag
like that when he heard Bhagamathi's Bungalow?
165
00:13:28,955 --> 00:13:29,955
I left the bag
because I heard that name.
166
00:13:30,470 --> 00:13:34,136
But many people don't listen to me
and they are desperate to go there
167
00:13:34,444 --> 00:13:36,718
What are you saying
168
00:13:36,868 --> 00:13:39,976
It's not an ordinary bungalow,
but Bhagamathi Bungalow.
169
00:13:40,067 --> 00:13:41,194
Apa yang kau katakan
170
00:13:41,294 --> 00:13:43,533
Itu bukan bungalow biasa,
tapi Bungalow Bhagamathi.
171
00:13:47,614 --> 00:13:49,823
The bungalow is 8 km away
from my village.
172
00:13:50,655 --> 00:13:56,071
Listen to that name... not only
children but parents are also afraid.
173
00:13:59,360 --> 00:14:01,569
Bhagamathi ?
Who is that?
174
00:14:01,819 --> 00:14:04,443
Bhagamathi is the queen of the area.
175
00:14:04,858 --> 00:14:09,482
She is spying on people who
oppose it in the same bungalow...
176
00:14:09,691 --> 00:14:12,523
.. and sacrifice them every time
full moon for Goddess.
177
00:14:13,730 --> 00:14:16,272
After being killed
by his enemies...
178
00:14:16,938 --> 00:14:19,438
... people say he is hanging around
in the room as a ghost.
179
00:14:19,678 --> 00:14:20,870
Even now.
180
00:14:22,352 --> 00:14:24,602
Sidha babbi.
181
00:14:24,811 --> 00:14:25,901
Quail Opo, Mbakyu?
182
00:14:25,976 --> 00:14:29,000
This lemon is from guruji because
I am afraid of spirits and ghosts. P>
183
00:14:30,017 --> 00:14:31,150
Duh, my Lemon. P>
184
00:14:31,424 --> 00:14:34,516
You get to the forest area,
I'll arrange the rest.
185
00:14:45,712 --> 00:14:47,009
Come on
186
00:15:14,427 --> 00:15:15,627
Ma'am
187
00:15:31,796 --> 00:15:32,838
Hello Ma'am.
188
00:15:32,887 --> 00:15:34,462
Lingamurthy, are you in?
189
00:15:34,562 --> 00:15:35,751
That's thanks to your kindness, Mom.
190
00:15:35,951 --> 00:15:37,724
That's your father's job,
means your work.
191
00:15:37,924 --> 00:15:38,960
Work well.
192
00:15:39,001 --> 00:15:40,142
Mom, take honey.
193
00:15:40,872 --> 00:15:41,560
Give to everyone.
194
00:15:41,560 --> 00:15:42,670
All right.
195
00:15:47,357 --> 00:15:48,438
There won't be a problem right?
196
00:15:48,740 --> 00:15:49,865
There shouldn't be.
197
00:15:50,872 --> 00:15:52,264
Hey stupid, what are you doing there?
198
00:15:52,264 --> 00:15:53,429
Sir, go into the car.
199
00:16:26,769 --> 00:16:27,984
What happened?
200
00:16:36,748 --> 00:16:38,004
Where did you take me?
201
00:16:42,604 --> 00:16:44,479
Where did you take me?
202
00:16:54,459 --> 00:16:56,579
203
00:16:59,374 --> 00:17:00,648
I have the right to know
where do we go?
204
00:17:08,720 --> 00:17:09,604
I suspect Chanchala cheated me, my brother.
205
00:17:09,670 --> 00:17:12,586
Why did you kill Shakti?
206
00:17:19,034 --> 00:17:20,158
Weather report! P>
207
00:17:41,543 --> 00:17:42,543
Because low pressure
formed in the Bay of Bengal. P>
208
00:17:42,743 --> 00:17:43,958
The news ends here. P>
209
00:17:44,983 --> 00:17:48,266
Sidda babbi. P>
210
00:17:59,578 --> 00:18:00,768
Hey, go down and see.
211
00:18:11,133 --> 00:18:12,384
There are people there?
212
00:18:12,508 --> 00:18:13,657
Hey, open.
213
00:18:13,665 --> 00:18:14,823
Sir...
214
00:18:27,402 --> 00:18:28,677
Guard Sir,
215
00:18:38,332 --> 00:18:39,503
Go sir.
216
00:18:53,452 --> 00:18:54,934
Why did you bring me here?
217
00:18:57,325 --> 00:18:59,133
You will be here
for a few days...
218
00:18:59,158 --> 00:19:01,449
>
219
00:19:01,474 --> 00:19:05,305
... not as prisoners but
similar to house arrest.
220
00:19:06,055 --> 00:19:08,054
Officers come, and your job
answers their questions...
221
00:19:09,554 --> 00:19:10,970
Remember, You have the freedom
to be at home. P>
222
00:19:14,219 --> 00:19:15,369
If you try to escape
223
00:19:15,719 --> 00:19:17,228
Hey, come here. P>
224
00:19:17,228 --> 00:19:20,670
What is your job and who are you? P> >
225
00:19:21,625 --> 00:19:22,843
I live here all day.
But night here...
226
00:19:24,580 --> 00:19:27,636
Why, afraid?
227
00:19:28,275 --> 00:19:29,278
I have children.
Not good being here at night.
228
00:19:30,274 --> 00:19:31,747
Okay, here...
229
00:19:31,775 --> 00:19:33,456
My men will be here.
230
00:19:33,473 --> 00:19:36,225
Tell your wife and make
prepare for them. - Okay, sir. P>
231
00:19:36,746 --> 00:19:37,868
Go
- Sir. P>
232
00:19:49,161 --> 00:19:51,189
Ma'am, you said you wouldn't stay here. P>
233
00:19:51,656 --> 00:19:53,531
They said something inside.
234
00:19:53,779 --> 00:19:55,843
Yes, ma'am don't go
to this haunted house.
235
00:19:58,131 --> 00:19:59,269
Ghosts?
236
00:20:00,678 --> 00:20:01,665
They aren't there
237
00:20:01,702 --> 00:20:02,194
That....
238
00:20:03,317 --> 00:20:04,283
I can't believe that.
239
00:20:04,509 --> 00:20:05,807
Please, ma'am.
240
00:20:08,911 --> 00:20:10,039
No, Mom.
241
00:20:10,935 --> 00:20:12,410
Hey, why don't you leave?
242
00:20:12,750 --> 00:20:13,876
Go
243
00:24:56,584 --> 00:24:58,581
I'm Kanchana, the guard's wife.
244
00:24:59,250 --> 00:25:02,567
I prepare everything
what you need, so take clothes.
245
00:25:03,392 --> 00:25:05,912
Quickly take a shower, it looks like
some officers will come. P>
246
00:25:12,275 --> 00:25:13,936
What does he see? P>
247
00:25:21,434 --> 00:25:22,600
Oh my God. P>
248
00:25:29,225 --> 00:25:30,225
What are you? P>
249
00:25:30,734 --> 00:25:31,853
Bathroom...
250
00:25:32,209 --> 00:25:33,387
In that corner.
251
00:25:34,192 --> 00:25:35,068
Are you afraid?
252
00:25:35,109 --> 00:25:37,775
I'm afraid.
No...
253
00:25:42,275 --> 00:25:43,467
Oh my God...
254
00:26:17,025 --> 00:26:18,660
Hey, who's throwing stones?
255
00:26:18,892 --> 00:26:19,999
Shakti.
256
00:26:22,092 --> 00:26:23,216
Hey, Who told you to throw a stone?
I don't know sir. P>
257
00:26:23,275 --> 00:26:24,442
Who told you to throw stones?
I don't know sir. P>
258
00:26:24,459 --> 00:26:25,855
Tell me
-I don't know. P>
259
00:26:26,067 --> 00:26:27,873
If you tell the masses to throw stones...
260
00:26:29,875 --> 00:26:31,025
Our things...
261
00:26:31,459 --> 00:26:32,650
Our assets...
262
00:26:33,017 --> 00:26:33,535
Our assets...
263
00:26:33,576 --> 00:26:34,688
p>
264
00:26:35,567 --> 00:26:36,606
Stop it.
265
00:26:36,650 --> 00:26:38,770
What's this?
266
00:26:39,684 --> 00:26:41,796
War for shelter
267
00:26:41,884 --> 00:26:44,153
Did you incite and
kill everyone in here?
268
00:26:45,859 --> 00:26:49,142
It's not inciting but
telling the truth
269
00:26:50,984 --> 00:26:53,701
We are ready to sacrifice the life of
people in 135 villages and rivers.
270
00:26:53,942 --> 00:26:57,087
But we come here to ask
the payment is not good.
271
00:26:57,709 --> 00:27:00,550
Therefore, should we
stop this profitable project?
272
00:27:02,009 --> 00:27:04,005
That's good for
our community here.
273
00:27:05,459 --> 00:27:08,236
Before your kindness reaches us,
It has melted like ice
274
00:27:08,859 --> 00:27:10,989
While their lives
are burning like hell.
275
00:27:11,275 --> 00:27:12,952
But, that won't happen
as long as I'm here.
276
00:27:13,042 --> 00:27:14,167
Attack !!
277
00:27:14,684 --> 00:27:16,331
Hey throw and don't leave anyone
278
00:27:16,704 --> 00:27:19,130
Mass to the other side.
- Come on, Mom.
279
00:28:15,525 --> 00:28:17,677
Hey... Police. P>
280
00:28:19,025 --> 00:28:20,839
Hello, Police. P>
281
00:28:22,039 --> 00:28:25,043
Bu
Drink water. P>
282
00:28:28,900 --> 00:28:30,482
Do the good you say happen...
283
00:28:30,482 --> 00:28:33,913
284
00:29:00,525 --> 00:29:01,775
p>
285
00:29:02,750 --> 00:29:03,936
... to these innocent people
or to the people who threw away the stones?
286
00:29:04,692 --> 00:29:05,929
Assistant commissioner...
287
00:29:08,009 --> 00:29:08,749
Brother
288
00:29:08,842 --> 00:29:09,464
Opo Bro, the right food...
289
00:29:09,525 --> 00:29:10,670
Hello...
290
00:29:11,192 --> 00:29:12,809
Come on in.
I get ready first.
291
00:29:15,234 --> 00:29:18,041
Hey, you can say
my name to the police
292
00:29:18,692 --> 00:29:19,442
Your name?
293
00:29:19,484 --> 00:29:24,000
The police will release me if you tell them your name,
but not the villagers, right?
294
00:29:27,992 --> 00:29:30,944
After completing an MBA in Australia,
leave a low-paying job.
295
00:29:31,042 --> 00:29:33,207
Then he came back here,
said my place was my country.
296
00:29:33,859 --> 00:29:36,095
At first I didn't think
good about his career.
297
00:29:37,317 --> 00:29:39,879
But after seeing the villages < br /> better in two years,
298
00:29:40,079 --> 00:29:42,833
I feel proud, my brother can do that
299
00:29:51,400 --> 00:29:52,409
Yes, ma'am.
300
00:29:52,442 --> 00:29:56,861
To make people believe and
/> empty these villages according to your plan
301
00:29:57,619 --> 00:29:59,539
Shakthi is the only one
the right man, Mom.
302
00:29:59,900 --> 00:30:02,802
They all believe him,
who helps them.
303
00:30:03,625 --> 00:30:05,569
Shakthi.
He is very angry.
304
00:30:05,875 --> 00:30:07,497
Incidentally, if something is wrong.
305
00:30:23,467 --> 00:30:26,384
You did not bring us into darkness
but into the light
306
00:30:27,667 --> 00:30:30,998
For a good project,
I will be with you.
307
00:34:39,092 --> 00:34:41,354
Why are you like that?
Feeling nervous?
308
00:34:46,192 --> 00:34:47,297
Calm down...
309
00:34:47,400 --> 00:34:48,304
Hello
310
00:34:48,359 --> 00:34:49,939
We didn't expect you to come.
311
00:34:51,317 --> 00:34:52,928
You are a girl from my family.
312
00:34:54,442 --> 00:34:55,721
Congratulations.
- Thank you. P>
313
00:36:43,300 --> 00:36:44,297
Interesting. P>
314
00:36:44,384 --> 00:36:46,799
Is the first place Nizam in the forest...
315
00:36:46,999 --> 00:36:51,611
... a summer vacation spot
for Nizam police and British officers from Lashkar
316
00:36:51,675 --> 00:36:56,331
Don't know what to do after independence,
the government handed it over to the police department.
317
00:36:57,592 --> 00:36:58,779
JOSS Security?
318
00:36:59,384 --> 00:37:02,222
None on department that
knows about this.
319
00:37:02,300 --> 00:37:05,107
Everyone thinks this is
as a police training camp.
320
00:37:05,192 --> 00:37:09,448
So, this is the place that
is right for the Chanchala investigation.
321
00:37:10,092 --> 00:37:11,163
Yes
322
00:37:11,175 --> 00:37:12,486
And we watch on that side. P>
323
00:37:16,217 --> 00:37:21,842
We can look inside and out
bungalows except Chanchala's bedrooms and bathrooms. P>
324
00:37:22,042 --> 00:37:24,427
Even ants can't enter
without our knowledge.
325
00:37:25,292 --> 00:37:26,255
Mrs.
326
00:37:26,255 --> 00:37:27,406
Go and take him.
327
00:37:27,967 --> 00:37:29,695
Mr. Sampath, thank you
for everyone. P>
328
00:37:29,700 --> 00:37:30,441
This is my job, Mom. P>
329
00:37:30,492 --> 00:37:33,012
Chanchala might be hesitant to talk
if you are inside. P>
330
00:37:33,067 --> 00:37:35,114
So, you can get here
331
00:37:35,217 --> 00:37:36,484
Mr. Jose, close the gate. P>
332
00:37:41,025 --> 00:37:42,138
Please
333
00:37:48,550 --> 00:37:50,147
Hello, Vaishnavi Natarajan from CBI. P>
334
00:37:51,384 --> 00:37:52,675
Please
335
00:38:03,634 --> 00:38:04,808
Please
336
00:38:10,609 --> 00:38:13,174
We can get out of here quickly
if you work together. P>
337
00:38:14,134 --> 00:38:15,243
Jadi silahkan.
338
00:38:18,842 --> 00:38:21,062
Darukh, make clear the sound of the recording.
339
00:38:21,484 --> 00:38:22,651
Start.
340
00:38:23,884 --> 00:38:26,916
May I know why
I was brought here?
341
00:38:27,634 --> 00:38:30,194
I think you are innocent
if you don't understand.
342
00:38:31,217 --> 00:38:32,463
Chanchala IAS?
343
00:38:33,092 --> 00:38:34,883
I can't understand the situation.
344
00:38:37,817 --> 00:38:38,849
I understand, okay.
345
00:38:39,900 --> 00:38:46,675
> We need information in
Eswar Prasad's corruption case. P>
346
00:38:48,150 --> 00:38:49,194
Minister Eswar Prasad? P>
347
00:38:49,692 --> 00:38:50,901
Yes
348
00:38:51,400 --> 00:38:53,255
Public pollution over
name of good deeds...
349
00:38:53,842 --> 00:38:59,266
Illegal politics, more or less.
350
00:39:00,217 --> 00:39:01,577
You have to say everything.
351
00:39:02,259 --> 00:39:04,520
Sorry, you're wrong.
352
00:39:06,109 --> 00:39:08,004
I don't have answer
to your question.
353
00:39:08,884 --> 00:39:10,327
You won't find anywhere.
354
00:39:11,067 --> 00:39:13,674
... and you have no right to
ask me that.
355
00:39:13,959 --> 00:39:15,130
Ngko sek
356
00:39:16,259 --> 00:39:21,787
Bagaimana jika pengadilan memberikan kuasa
padaku, asisten Eswar Prasad?
357
00:39:23,550 --> 00:39:28,674
Not just an accusation but
Eswar Prasad in our hands along with the proof.
358
00:39:29,925 --> 00:39:31,157
Evidence of Eswar Prasad?
359
00:39:32,859 --> 00:39:34,346
That is false.
360
00:39:34,967 --> 00:39:38,305
Chanchala is actually will say
does he believe Eswar Prasad is evil?
361
00:39:38,842 --> 00:39:45,417
We believe that you are the only
person who knows all the secrets.
362
00:39:46,525 --> 00:39:49,563
So you have to answer
all our questions.
363
00:39:51,692 --> 00:39:52,834
What should be said?
364
00:39:52,942 --> 00:39:55,441
I will definitely talk about your problem.
-Tuan.
365
00:39:56,241 --> 00:39:57,369
Ngko physically
366
00:39:57,400 --> 00:39:59,420
I suspect there is
a conspiracy about you, sir
367
00:39:59,775 --> 00:40:00,477
Conspiracy?
368
00:40:00,567 --> 00:40:03,495
I mean, since you announced
I was heir politics.
369
00:40:03,495 --> 00:40:05,519
They try to associate you
with other cases.
370
00:40:06,717 --> 00:40:10,585
I work for the public and
loyalty is in our support.
371
00:40:12,925 --> 00:40:17,891
If God doesn't save us,
they will save us.
372
00:40:18,775 --> 00:40:19,544
Ojo wedi...
373
00:40:19,592 --> 00:40:20,703
No, sir.
374
00:40:23,081 --> 00:40:26,088
Don't know how
you can get evidence about Eswar Prasad...
375
00:40:27,206 --> 00:40:28,540
But I say
all that is not true.
376
00:40:29,706 --> 00:40:32,581
We will be careful about right or wrong,
You give enough answers.
377
00:40:33,665 --> 00:40:34,081
Understand?
378
00:40:34,790 --> 00:40:39,873
Do you still want to be an assistant
Eswar Prasad for the second time?
379
00:40:41,123 --> 00:40:42,373
With relationships what is it like?
380
00:40:46,040 --> 00:40:52,165
Actually I don't like working as an assistant
Eswar Prasad is not yet administrative work.
381
00:40:52,165 --> 00:40:54,281
But I know after starting
working with him. p >
382
00:40:55,165 --> 00:40:59,206
He's a great person
want to sacrifice anything for his purpose.
383
00:41:00,581 --> 00:41:04,290
Eswar Prasad began his career
as the leader of a new member.
384
00:41:05,331 --> 00:41:10,415
Seeing his hard work for public,
they gave him office.
385
00:41:11,998 --> 00:41:16,248
His personality away from his brother
for using his name for recommendations
386
00:41:16,998 --> 00:41:20,956
Even though poor, loyalty
made him minister three times.
387
00:41:21,290 --> 00:41:25,040
That character inspired me to
979
01:31:23,621 --> 01:31:27,246
This is the scent of the scent Dewi Ujjaini Kali.
980
01:31:29,663 --> 01:31:30,788
This water does not lose its aroma
under natural conditions.
981
01:31:31,371 --> 01:31:33,871
Regards Dewi Mahankali.
982
01:31:35,121 --> 01:31:36,246
You know the situation?
Evil. P>
983
01:31:37,955 --> 01:31:42,830
Save this in the woman's room
984
01:32:15,871 --> 01:32:19,288
If the stench appears, it's not just
one on her body but there is another
985
01:32:20,871 --> 01:32:25,205
A good project, making the land more fertile
986
01:32:25,788 --> 01:32:28,538
But how did the project get permission before six months...
987
01:32:28,663 --> 01:32:31,663
... was in the hands of the Ahluwalia group since last year? p> What are the interests of Eswar Prasad in that matter?
988
01:32:32,705 --> 01:32:35,496
Amount quoted by Ahluwalia group
989
01:32:37,788 --> 01:32:39,871
Whereas the project signature on Eswar Prasad
990
01:32:42,288 --> 01:32:44,122
The decision was the IAS committee
991
01:32:44,322 --> 01:32:45,322
p>
992
01:32:47,246 --> 01:32:51,413
I was the chairman of the committee and I agreed to it
993
01:32:52,080 --> 01:32:56,288
In this project Surya Prasad, brother
Eswar Prasad, did management, right?
994
01:32:56,371 --> 01:32:57,038
That's right. P>
995
01:32:58,455 --> 01:33:02,121
Eswar Prasad expelled him when he
asked for a commission from the group. P>
996
01:33:03,371 --> 01:33:06,538
Not only inside him, but he did not let any mistakes around him / p>
997
01:33:07,788 --> 01:33:11,121
It is impossible to be so perfect
in politics.
998
01:33:11,580 --> 01:33:15,996
You can't accept the facts I said
about him because your efforts showed him dirty
999
01:33:16,371 --> 01:33:17,455
What is that?
1000
01:33:18,455 --> 01:33:20,830
You saw me as a follower of Eswar Prasad.
1001
01:33:23,205 --> 01:33:25,305
>
1002
01:33:26,538 --> 01:33:27,347
You forgot I was an IAS officer.
1003
01:33:27,413 --> 01:33:30,371
Trust me
1004
01:33:31,038 --> 01:33:33,205
I will not believe
Eswar Prasad or you.
1005
01:33:33,955 --> 01:33:35,055
Think of your life story finished
1006
01:33:38,538 --> 01:33:40,705
Go
1007
01:33:54,288 --> 01:33:56,288
You meet Shakti in
1008
01:33:56,413 --> 01:33:58,371
Come on Old Man, tie it right
1009
01:33:59,121 --> 01:34:00,788
Come here dear.
1010
01:34:00,871 --> 01:34:03,746
Hey, where are the items
Uncle Satyam. P>
1011
01:34:04,705 --> 01:34:05,705
You can study well in the village
which we will go to. P>
1012
01:34:05,830 --> 01:34:07,371
Yes dear. P>
1013
01:34:07,580 --> 01:34:09,538
Like Chanchala.
1014
01:34:10,080 --> 01:34:11,455
Please bring him
1015
01:34:13,246 --> 01:34:14,580
Hey, is that moving? Yes
1016
01:34:18,288 --> 01:34:21,205
Throw this...
- Shakti! P>
1017
01:34:21,788 --> 01:34:22,721
What is this?
1018
01:34:22,746 --> 01:34:27,621
The government will give a check to DD
but why do they give money?
1019
01:34:28,038 --> 01:34:29,621
They give money to
everyone. p >
1020
01:34:30,080 --> 01:34:31,700
What really happened?
1021
01:34:32,163 --> 01:34:35,230
Why didn't you say it. They asked
the whole village to be evacuated immediately. P>
1022
01:34:36,855 --> 01:34:38,430
Nobody was allowed to leave the village
until I said. P>
1023
01:34:38,455 --> 01:34:41,913
They gave money?
If there is a problem again, then...
1024
01:34:41,996 --> 01:34:43,263
I said don't
leave the village, right?
1025
01:34:43,330 --> 01:34:44,538
Is he right?
1026
01:34:45,038 --> 01:34:47,913
If Mr. Shakti said,
1253
01:55:00,508 --> 01:55:02,300
Looks like he won't be free for up to six months. P>
1254
01:55:02,716 --> 01:55:05,966
You entered 1800 crore on his behalf
even though I didn't say. P>
1255
01:55:06,341 --> 01:55:08,883
We need his signature
to get 1500 crore, correct sir?
1256
01:55:09,300 --> 01:55:10,091
How many?
1257
01:55:10,425 --> 01:55:11,341
1500 crore
1258
01:55:12,925 --> 01:55:14,633
1800 crore
1259
01:55:15,675 --> 01:55:19,258
Why would someone who would spend
time in prison need money?
1260
01:55:20,466 --> 01:55:25,508
I put money on his name that day,
he shouldn't open his mouth on CBI
1261
01:55:27,216 --> 01:55:30,591
That is to cheat
something bad will happen
1262
01:55:31,841 --> 01:55:36,466
But now we need the signature
to change the money belongs to right?
1263
01:55:37,175 --> 01:55:37,675
Give
1264
01:55:38,258 --> 01:55:39,091
Don't be afraid, tell me
1265
01:55:39,508 --> 01:55:41,716
The farmhouse belongs to the holder named Ajay.
1266
01:55:42,300 --> 01:55:45,258
Not only that, but thousands of hectares around
1267
01:55:45,550 --> 01:55:51,966
brought by Mr. . Eswar Prasad on behalf of his people
at a low price because the project will come there
1268
01:55:57,050 --> 01:55:59,883
All of this land is in the Pranadhara project
1269
01:56:02,425 --> 01:56:07,175
He is once again, making the Government /> buy land at high prices
1270
01:56:07,883 --> 01:56:12,758
Except Adavinekalam, others give
land and fields for this project with all their heart
1271
01:56:13,425 --> 01:56:14,216
Adavinekalam?
1272
01:56:14,508 --> 01:56:15,050
Yes, ma'am
1273
01:56:15,508 --> 01:56:18,091
only the village this is against the project.
1274
01:56:24,091 --> 01:56:26,883
You ask, do I still have work for you?
1275
01:56:28,800 --> 01:56:30,591
I forgot the job I got
1276
01:56:32,675 --> 01:56:33,216
Signature... p >
1277
01:56:49,841 --> 01:56:55,216
Even though he didn't get a lot of money in the wrong way,
he had a son studying in America and a favorite farmhouse
1278
01:56:58,175 --> 01:57:00,591
He visited all the ancient temples in this country. p >
1279
01:57:01,050 --> 01:57:02,300
He just went for the Gods.
1280
01:57:02,591 --> 01:57:03,633
Robbery of the Statues...
1281
01:57:04,133 --> 01:57:06,591
Greed to be the minister's head undermined the Government...
1282
01:57:07,050 --> 01:57:08,716
Amount quoted by Ahluwalia...
1283
01:57:09,175 --> 01:57:11,175
Crore will come with one signature...
1284
01:57:13,300 --> 01:57:17,716
You can't listen to the truth I say
because of your intention to show him dirty
1285
01:57:17,966 --> 01:57:18,716
Think again...
1286
01:57:19,133 --> 01:57:19,883
Think again...
1287
01:57:20,050 --> 01:57:21,425
Think again...
1288
01:57:24,258 --> 01:57:26,758
He is an idiot named Chandrsena
1289
01:57:27,758 --> 01:57:29,841
I named Eswar Prasad...
1290
01:57:31,841 --> 01:57:36,633
Even the people made him an army leader
consider him a good leader for this kingdom.
1291
01:57:38,841 --> 01:57:44,383
As the Minister of Irrigation for the development of this nation
1292
01:57:45,050 --> 01:57:50,133
Trust all that as truth,
I give all my support to him p >
1293
01:57:50,466 --> 01:57:52,008
Chanchala IAS
1294
01:57:52,050 --> 01:57:52,966
I am ready to serve, sir
1295
01:57:53,050 --> 01:57:54,091
Good, continue
1296
01:57:54,300 --> 01:57:57,425
But, he shows his greed
when he gets a position p >
1297
01:57:57,591 --> 01:58:02,216
Money, land... Oh my God,
finally he left you too
1298
01:58:08,591 --> 01:58:09,425
Deceit...
1299
01:58:10,216 --> 01:58:11,758
What Chanchala said
to us is not a lie .
1300
01:58:12,675 --> 01:58:14,050
But the truth about Eswar Prasad
1301
01:58:14,533 --> 01:58:17,200
As a PS, you sign a lot of my benefits
1302
01:58:18,858 --> 01:58:23,116
Now the final signature to do
for the benefit of both of us
1303
01:58:38,366 --> 01:58:40,825
I thought you would say loyalty and truth
1304
01:58:41,700 --> 01:58:46,033
But don't expect you to be able to
ask for money like this
1305
01:58:47,983 --> 01:58:49,150
My work is done...
1306
01:58:51,278 --> 01:58:53,208
SEMPUUR. .NA...
1307
01:59:00,108 --> 01:59:00,900
Bhagamathi! P>
1308
01:59:05,256 --> 01:59:07,364
Hey, is this Bhagamathi? P>
1309
01:59:09,009 --> 01:59:10,759
I ask, is this Bhagamathi? P>
1310
01:59:11,593 --> 01:59:13,468
Cricket, are you try to trick me?
1311
01:59:14,801 --> 01:59:19,301
Hunters set traps for the Chief Minister
1312
01:59:20,218 --> 01:59:27,843
All the birds that come running away
from the eyes of the hunter, fly with his plan
1313
01:59:29,468 --> 01:59:30,176
Plan?
1314
01:59:30,509 --> 01:59:31,384
Don't you understand?
1315
01:59:33,884 --> 01:59:39,009
All the stories you've witnessed until now
are just to show you.
1316
01:59:40,551 --> 01:59:43,593
The trap is not yours but mine
1317
01:59:45,843 --> 01:59:47,009
Not only resignation.
1318
01:59:47,509 --> 01:59:49,384
but also quit politics
1319
01:59:53,093 --> 01:59:57,968
I will leave the position of Minister of Government
working with him a second time
388
00:41:27,206 --> 00:41:33,165
You didn't find negative things in
Eswar Prasad in ten years of service?
389
00:41:34,456 --> 00:41:35,665
Why not?
390
00:41:35,873 --> 00:41:38,415
Forgetting wife and children
to serve the public.
391
00:41:38,998 --> 00:41:41,040
Do not want to make money
by dirty way...
392
00:41:41,415 --> 00:41:44,748
.. choose to owe to
the bank for his children's education...
393
00:41:45,415 --> 00:41:49,040
... all his possessions
only for him and his daughter...
394
00:41:50,915 --> 00:41:57,498
Record records prove
he spent 3 errors on election funds .
395
00:41:57,790 --> 00:42:00,456
Everything is wrong,
check again.
396
00:42:04,915 --> 00:42:06,123
Then friends...
397
00:42:07,040 --> 00:42:08,248
Who will be friends?
398
00:42:09,373 --> 00:42:14,248
Chari PA's first career with him,
Ajay and five other followers.
399
00:42:17,456 --> 00:42:19,623
This is his army, the strength of
and his wealth.
400
00:42:19,873 --> 00:42:21,373
Where did he go while on vacation ?
401
00:42:22,040 --> 00:42:24,623
Switzerland, France, Italy...
402
00:42:26,706 --> 00:42:29,123
He continues to visit all the ancient
temples in this country.
403
00:42:30,165 --> 00:42:33,748
If he has a little time,
he goes to the farm.
404
00:42:34,248 --> 00:42:37,831
Is God
trust or business for him?
405
00:42:38,248 --> 00:42:43,956
I mean, visit the temple for devotion
or to get public trust?
406
00:42:44,748 --> 00:42:46,040
He goes for God.
407
00:42:48,748 --> 00:42:50,131
Enough today is Chanchala...
408
00:42:50,373 --> 00:42:52,290
... breaks and we
will speak tomorrow.
409
00:42:59,123 --> 00:43:00,381
p>
410
00:43:00,873 --> 00:43:03,706
Mr. Jose
- Mom. P>
411
00:43:03,748 --> 00:43:04,165
He realized or not that he
visited ancient temples. P>
412
00:43:04,248 --> 00:43:07,540
Yes
413
00:43:07,623 --> 00:43:08,123
Alright.
414
00:43:08,165 --> 00:43:08,915
Good luck
415
00:43:09,040 --> 00:43:10,998
God, I pray to you.
416
00:43:11,498 --> 00:43:12,998
Hey, kowe ngopo?
417
00:43:13,581 --> 00:43:15,040
Offerings to the spirits
418
00:43:15,665 --> 00:43:16,790
Is it a bad day, Mom?
419
00:43:17,415 --> 00:43:20,790
It's for angry spirits
who wants revenge, Mrs.
420
00:43:21,206 --> 00:43:22,740
Will they come, < br>> eat and go if it's put ??
421
00:43:22,831 --> 00:43:27,456
This is village tradition and
and today is name and Wednesday
422
00:43:29,873 --> 00:43:31,373
The ghost.
423
00:43:31,665 --> 00:43:32,706
Hey, go.
424
00:43:33,790 --> 00:43:34,890
Sir
425
00:43:39,540 --> 00:43:40,706
Hey. - Sir
426
00:43:41,081 --> 00:43:42,748
Your job tonight is to guard the Chanchala. P>
427
00:43:43,290 --> 00:43:44,873
Subba Reddy, you...
428
00:43:47,456 --> 00:43:48,448
Kampret...
429
00:43:48,540 --> 00:43:50,956
He can't come out or
you sign in, understand?
430
00:43:51,706 --> 00:43:53,748
Lock the main door and
transport this to my car.
431
00:43:59,123 --> 00:44:00,290
Hey ..
432
00:44:14,623 --> 00:44:19,015
They confining the woman
in a scary haunted house.
433
00:44:19,665 --> 00:44:21,590
Poor woman, don't know
how is it?
434
00:44:22,998 --> 00:44:26,206
Ok friend, is there a ghost there?
Yes, that's how it is.
435
00:44:26,665 --> 00:44:29,706
I have a family and live < br /> with dad and others.
436
00:44:29,848 --> 00:44:30,973
Let's drink.
437
00:44:32,956 --> 00:44:34,081
Oh no...
438
00:44:34,456 --> 00:44:35,623
Lingamurthy, - I think ghosts.
439
00:44:35,873 --> 00:44:37,356
He calls.
- Lingamurthy. P>
440
00:44:37,665 --> 00:44:38,306
Ma'am. P>
441
00:44:38,373 --> 00:44:39,465
There is no electricity? P>
442
00:44:39,665 --> 00:44:43,206
Here I am Mrs.
The cable is cut in several places.
443
00:44:43,415 --> 00:44:46,115
We contact electricity officers and
they say they will come tomorrow.
444
00:44:46,123 --> 00:44:47,198
What about the generator?
445
00:44:47,206 --> 00:44:50,206
Diesel is out of stock,
even the camera doesn't work.
446
00:44:51,248 --> 00:44:55,081
Mom, the guard's wife has been
cooking and placed on the table.
447
00:44:55,206 --> 00:44:56,323
Please eat it.
448
00:47:38,748 --> 00:47:39,923
Is there someone there? < /p>
449
00:47:41,581 --> 00:47:42,681
Coo.
450
00:47:43,040 --> 00:47:44,140
Baa.
451
00:47:47,831 --> 00:47:49,040
It looks like a ghost.
452
00:47:49,998 --> 00:47:51,206
It's completely...
453
00:49:34,706 --> 00:49:35,806
Siapa?
454
00:50:01,790 --> 00:50:02,890
Who?
455
00:50:17,373 --> 00:50:18,515
Who?
456
00:50:21,123 --> 00:50:22,365
Who is there?
457
00:50:36,831 --> 00:50:37,831
Coo.
458
00:50:42,123 --> 00:50:43,356
Baa...
459
00:50:46,665 --> 00:50:47,665
Coo. P>
460
00:50:48,706 --> 00:50:50,831
Baa...
461
00:51:43,623 --> 00:51:44,873
Coo..baa...
462
00:51:46,390 --> 00:51:47,831
I'm Rapopo...
463
00:51:48,165 --> 00:51:49,956
Coo... baa...
464
00:51:51,831 --> 00:51:53,373
I don't know anything...
465
00:51:53,498 --> 00:51:54,665
Coo..baa...
466
00:51:54,956 --> 00:51:55,956
Coo..baa...
467
00:52:46,248 --> 00:52:49,373
Co. p>
468
00:52:50,415 --> 00:52:51,623
What happens when I
go alone in the middle of the night.
469
00:52:52,290 --> 00:52:55,540
I turn and look...
470
00:52:55,831 --> 00:52:57,081
Ghosts with fire in hand
are sitting far away.
471
00:52:57,623 --> 00:52:58,431
Fire?
472
00:52:58,498 --> 00:52:59,631
Kepiye?
473
00:53:02,040 --> 00:53:07,073
The patch of ngene...
474
00:53:15,456 --> 00:53:16,598
Fire, and I should
tell the story
475
00:53:17,456 --> 00:53:18,556
Come on.
476
00:53:19,165 --> 00:53:20,331
Hey ..
477
00:53:25,915 --> 00:53:27,123
Hey, wake up.
478
00:53:47,290 --> 00:53:48,523
Hey, is that fire...
479
00:53:48,706 --> 00:53:49,898
Lingamurthy...
480
00:53:56,706 --> 00:53:57,765
Reddy Subba...
481
00:53:58,248 --> 00:53:59,356
Lingamurthy...
482
00:53:59,456 --> 00:54:00,587
Open the gate.
483
00:54:00,623 --> 00:54:03,042
What happened Mom,
what happened
484
00:54:03,098 --> 00:54:05,498
There?
485
00:55:14,998 --> 00:55:17,998
What did you say?
- Help open the door.
486
00:55:18,081 --> 00:55:19,831
Hey open, the key.
487
00:55:19,873 --> 00:55:22,248
What I saw outside,
he saw it enter. Unlock! P>
488
00:55:22,373 --> 00:55:25,415
He is troublemaker and
we can both be fired if we unlock
489
00:55:25,790 --> 00:55:26,855
Make a call. P>
490
00:55:27,331 --> 00:55:28,346
Yes, call. P>
491
00:55:28,546 --> 00:55:30,209
Take control of yourself Ma'am, wait a minute.
492
00:55:37,006 --> 00:55:37,755
Hello
493
00:55:37,790 --> 00:55:41,081
I'm Lingamurthy who calls
from a baghamathi bungalow, sir.
494
00:55:41,290 --> 00:55:42,373
There's smoke in it.
495
00:55:42,415 --> 00:55:43,415
Ghosts.
496
00:55:43,456 --> 00:55:44,956
Yes, ghost sir.
497
00:55:45,248 --> 00:55:46,440
You're stupid.
498
00:55:47,248 --> 00:55:49,831
He was arrested for murder.
499
00:55:50,206 --> 00:55:52,956
He tried to fool you to run away. P>
500
00:55:53,081 --> 00:55:53,998
There seems to be a ghost. P>
501
00:55:54,040 --> 00:55:56,623
There are no ghosts, ask him
stay quiet and sleep. P>
502
00:55:57,498 --> 00:55:58,290
Open the door. P> p>
503
00:55:58,331 --> 00:55:59,790
Hey, open the lock.
504
00:55:59,998 --> 00:56:01,748
He said he would kill
if we opened it.
505
00:56:01,790 --> 00:56:02,931
Wedus...!
506
00:56:03,331 --> 00:56:04,456
Sorry, ma'am.
507
00:56:16,873 --> 00:56:18,915
Why did you sleep here ?
508
00:56:19,248 --> 00:56:20,290
Ma'am
509
00:56:21,123 --> 00:56:22,665
Why with this wound?
510
00:56:23,248 --> 00:56:25,473
What happened.
Get up and sit down.
511
00:56:25,998 --> 00:56:28,123
There is a wound on face.
512
00:56:29,290 --> 00:56:31,998
Why are you just standing up?
You don't care?
513
00:56:32,373 --> 00:56:33,404
Come in, Mom.
514
00:56:34,123 --> 00:56:35,151
Are you right?
515
00:56:35,498 --> 00:56:38,456
We leave early before the day
dark because it will happen. P>
516
00:56:38,831 --> 00:56:41,915
There, only crazy people
roam fearlessly. P>
517
00:56:42,706 --> 00:56:44,990
They take you and put
In a place like this.
518
00:56:45,623 --> 00:56:47,971
Well, drink this coffee.
519
00:56:49,748 --> 00:56:55,665
Yes, you're afraid to see smoke,
You can't believe someone killed someone. p >
520
00:57:02,248 --> 00:57:03,090
Good morning, sir.
521
00:57:03,165 --> 00:57:05,643
What is that, strangely
he shot to defend himself
522
00:57:05,843 --> 00:57:09,454
Reports show that the fingerprints were
on the vase in the incident.
523
00:57:09,654 --> 00:57:11,536
It's hard for this case to win
if so.
524
00:57:11,540 --> 00:57:12,648
What do you mean, Sir? P>
525
00:57:13,790 --> 00:57:16,748
He has a good plan.
Smart. P>
526
00:57:17,998 --> 00:57:21,031
Sir, my father called and asked
I came there before I died. P>
527
00:57:21,498 --> 00:57:23,831
But, before I leave...
528
00:57:24,040 --> 00:57:26,015
Thousands of things can happen
before we leave. P>
529
00:57:26,415 --> 00:57:28,915
He might get away from
law but not from me p >
530
00:57:29,581 --> 00:57:31,284
I won't go
but kill it.
531
00:57:32,748 --> 00:57:34,635
I didn't suggest anything like that
532
00:57:45,944 --> 00:57:46,544
What happened?
533
00:57:46,569 --> 00:57:47,710
That...
534
00:57:47,860 --> 00:57:49,094
I fell in the dark.
535
00:57:49,277 --> 00:57:50,735
Can all the wounds be sympathetic?
536
00:57:51,444 --> 00:57:52,627
Mr. Jose
537
00:57:55,944 --> 00:57:57,044
Good
538
00:57:57,152 --> 00:58:00,027
Your boss is Minister Eswar.
Sorry, my boss is the Governor. P>
539
00:58:01,610 --> 00:58:02,735
Good
540
00:58:03,402 --> 00:58:09,194
You said minister Eswar Prasad
never made a mistake.
541
00:58:09,277 --> 00:58:13,152
I think he can do
mistakes without anyone's knowledge.
542
00:58:14,360 --> 00:58:16,002
Everything I say is true
543
00:58:17,569 --> 00:58:18,860
I said no.
544
00:58:20,694 --> 00:58:22,910
I said Eswar Prasad
was a thief.
545
00:58:23,277 --> 00:58:25,404
Words were different from reality.
546
00:58:27,110 --> 00:58:30,314
Yesterday you said something else and
now he is a thief.
547
00:58:31,527 --> 00:58:34,402
Is the proof of the case gone?
Or is the missing evidence in you?
548
00:58:34,652 --> 00:58:36,735
Hey , just answer the question.
549
00:58:38,360 --> 00:58:39,527
Let's go straight to the point.
550
00:58:40,444 --> 00:58:43,527
The precious statue was robbed
since six months ago.
551
00:58:44,027 --> 00:58:48,777
Do you know where? At the most
ancient temple preferred by Eswar Prasad. P>
552
00:58:50,985 --> 00:58:58,519
Menurutku kau bekerja-sama untuk merampok,
jual dan hasilkan uang dari para dewa itu.
553
00:58:59,652 --> 00:59:03,194
That's what you think. Why is the money that
he hasn't needed in the past 29 years and six months...
554
00:59:03,735 --> 00:59:06,235
... he suddenly needs it in the last six months? P>
555
00:59:06,860 --> 00:59:11,360
Even if it's true ,
whenever you can get millions of errors with one signature...
556
00:59:13,152 --> 00:59:14,952
... do you need to rob Arca?
557
00:59:18,110 --> 00:59:21,610
Even so, he is not greedy
being the chief minister by breaking down the government.
558
00:59:22,652 --> 00:59:24,060
Think about it.
559
00:59:24,944 --> 00:59:26,485
I will prove that you are wrong.
560
00:59:27,402 --> 00:59:28,610
I have all the evidence.
561
00:59:29,902 --> 00:59:32,485
He must be punished for that.
- Then, arrest him.
562
00:59:39,819 --> 00:59:43,735
Sir, this is the second day and I deal
with IAS officers.
563
00:59:44,860 --> 00:59:45,985
Operation is impossible.
564
00:59:46,152 --> 00:59:47,985
p>
565
00:59:48,735 --> 00:59:51,527
Did he answer that question?
-Yes.
566
00:59:52,569 --> 00:59:58,819
He gave information for
all of our questions.
567
00:59:59,860 --> 01:00:01,235
Try giving some offers.
568
01:00:01,444 --> 01:00:02,627
Good. Sir. P>
569
01:00:03,402 --> 01:00:05,444
I'll try that way too.
Thank you
570
01:00:12,152 --> 01:00:14,819
Assume Eswar Prasad is
a good person like you said. P>
571
01:00:15,819 --> 01:00:19,902
But why doesn't he help
when you're in prison? P>
572
01:00:20,569 --> 01:00:24,027
But, you care to
save him. P>
573
01:00:25,902 --> 01:00:29,194
I'll help you
get out of this case.
574
01:00:30,527 --> 01:00:33,944
Your life, your work, and everything
with just one word
575
01:00:36,027 --> 01:00:39,110
Only a word for
arresting this person.
576
01:00:39,694 --> 01:00:40,694
That's a quote? P>
577
01:00:43,027 --> 01:00:44,169
Sorry
578
01:00:44,777 --> 01:00:49,277
It's not coming out by saying lies,
I prefer to be jailed for the truth
579
01:00:49,694 --> 01:00:51,735
I don't like to think negatively. P> >
580
01:00:53,027 --> 01:00:57,902
I won't go
until I get what I want.
581
01:01:08,485 --> 01:01:10,527
Anyone can prove it
he lies.
582
01:01:11,610 --> 01:01:16,846
Ma'am, in general people who lie,
move their arms and legs unnaturally
583
01:01:17,046 --> 01:01:18,069
They won't relax.
584
01:01:18,069 --> 01:01:20,509
Their thoughts are on what
they say.
585
01:01:21,277 --> 01:01:23,742
But Chanchala is not like that,
he is very relaxed.
586
01:01:24,819 --> 01:01:29,277
Looks not deceptive, never tries
out of the question or is angry for anything .
587
01:01:29,860 --> 01:01:32,602
One more thing, they don't look
into the eyes while talking.
588
01:01:32,694 --> 01:01:33,694
But he...
- Of course!
589
01:01:33,944 --> 01:01:36,194
He confidently sees
my eyes when talking. P>
590
01:01:38,319 --> 01:01:41,519
After finished talking,
gestures or expressions...
591
01:01:41,527 --> 01:01:45,194
... sweat or unnatural touch
there is no behind the ear or neck
592
01:01:46,277 --> 01:01:50,860
Answering the question asked, the language
his body, with all this analysis...
593
01:01:51,152 --> 01:01:52,277
What did he say?
594
01:01:52,944 --> 01:01:54,110
>
595
01:01:54,902 --> 01:01:58,569
Unless he is trained... what he says
all is truth.
596
01:02:00,069 --> 01:02:03,485
(Praise God)
597
01:02:03,944 --> 01:02:06,158
Mr. minister, what's inside the temple?
598
01:02:08,027 --> 01:02:10,235
The person who made me become
the minister was inside.
599
01:02:11,152 --> 01:02:14,485
If I'm in front of him, he
will take me home.
600
01:02:15,485 --> 01:02:18,235
Anyway, someone goes
without all these decorations?
601
01:02:19,319 --> 01:02:19,977
Go
602
01:02:20,027 --> 01:02:22,194
It's not like that sir, right you say
Sir, go now.
603
01:02:22,277 --> 01:02:23,460
Please leave p >
604
01:02:25,402 --> 01:02:27,485
(Praise God)
605
01:02:35,569 --> 01:02:36,735
There are no masters.
606
01:02:37,777 --> 01:02:39,569
No problem, sir.
607
01:02:42,360 --> 01:02:43,360
Oh goddess!
608
01:03:04,277 --> 01:03:05,444
You remind once sir
609
01:03:05,527 --> 01:03:06,027
Alright, I'll see.
610
01:03:06,069 --> 01:03:07,860
Come on, sir. Who talked
with you for so long on the phone? P>
611
01:03:07,944 --> 01:03:10,360
I talked to friends, don't worry sir. P>
612
01:03:10,944 --> 01:03:12,402
Untuk apa konvoi ini dan semuanya?
613
01:03:12,860 --> 01:03:14,535
You know I don't
like all of this?
614
01:06:36,527 --> 01:06:38,444
Why is she screaming again?
- Let's see, Come on.
615
01:06:39,819 --> 01:06:40,819
Mom
616
01:06:41,277 --> 01:06:42,777
Ma'am
617
01:06:43,235 --> 01:06:44,235
Where is he?
618
01:06:44,819 --> 01:06:46,027
Ma'am, what happened?
619
01:06:46,110 --> 01:06:47,110
Contact ACP, coy!
620
01:06:51,319 --> 01:06:52,452
Yes Lingamurthy, speak.
621
01:06:52,527 --> 01:06:54,152
Sir, he shouted again from inside.
622
01:06:54,694 --> 01:06:55,527
I said don't bother, right?
623
01:06:55,569 --> 01:06:58,194
This is really different today, sir.
624
01:06:58,360 --> 01:07:00,652
p>
625
01:07:00,819 --> 01:07:02,444
Now the ghost comes but
it doesn't come out.
626
01:07:02,485 --> 01:07:03,902
Don't know what happened
to him inside.
627
01:07:04,069 --> 01:07:05,902
Hey, go to the hub. (supervisor room)
Hurry up
628
01:07:10,027 --> 01:07:11,569
Hey, you keep an eye on it,
I'm going to the hub.
629
01:07:12,027 --> 01:07:14,552
Have you arrived?
- Yes sir.
630
01:07:15,360 --> 01:07:16,085
Because there are lights,
you can see all the rooms in the bungalow
631
01:07:16,152 --> 01:07:18,627
Say yes if he is in the room,
if not, say no.
632
01:07:18,694 --> 01:07:19,644
Interrogation room.
633
01:07:19,652 --> 01:07:20,394
There is no sir.
634
01:07:20,485 --> 01:07:21,610
Council .
- There is no sir.
635
01:07:21,735 --> 01:07:22,944
Upstairs there is no sir.
636
01:07:23,027 --> 01:07:24,752
Kitchen?
- Nothing, he is nowhere.
637
01:07:24,819 --> 01:07:27,319
Sir, what should be done now?
- Let me think.
638
01:07:28,110 --> 01:07:29,060
You have the gun I gave you?
639
01:07:29,069 --> 01:07:30,194
Yes sir.
640
01:07:30,277 --> 01:07:30,694
Listen to me.
641
01:07:30,735 --> 01:07:32,610
Only the bedroom without a camera.
642
01:07:32,819 --> 01:07:33,819
Enter inside.
- Ouch.
643
01:07:34,277 --> 01:07:36,649
I think many people are involved < br /> in this case right from the start.
644
01:07:36,949 --> 01:07:39,121
If you see people
like that, kill them.
645
01:07:39,569 --> 01:07:42,027
Or if he tries to run, shoot him.
646
01:07:42,444 --> 01:07:43,344
Sir
647
01:07:43,360 --> 01:07:44,777
Shoot and kill him.
648
01:07:45,444 --> 01:07:46,619
Good sir...
649
01:07:52,235 --> 01:07:53,302
Mom
650
01:07:57,027 --> 01:07:58,194
Mom
651
01:07:59,319 --> 01:08:00,485
Ma'am
652
01:08:03,069 --> 01:08:04,135
Ma'am
653
01:08:18,235 --> 01:08:19,394
Ma'am
654
01:08:21,444 --> 01:08:22,944
Why did the scream stop?
655
01:08:30,569 --> 01:08:32,235
The scream stopped, should we go?
656
01:08:34,360 --> 01:08:35,519
Let's go
657
01:08:45,902 --> 01:08:46,644
Mom
658
01:08:46,735 --> 01:08:47,985
Mom, where you?
659
01:08:48,735 --> 01:08:50,944
Woi, ono medi. Come on, mlayu...! P>
660
01:08:50,985 --> 01:08:51,527
Let's run. P>
661
01:08:51,569 --> 01:08:54,860
Let's run, don't stop. P>
662
01:08:55,944 --> 01:08:57,110
Subba...
663
01:09:22,819 --> 01:09:24,152
Hey, let's find Mother. P>
664
01:09:28,694 --> 01:09:30,110
Come on, let's find him. P>
665
01:09:33,902 --> 01:09:36,194
Can we take a picture together
Bhagamathi Devi? P>
666
01:09:36,610 --> 01:09:37,752
Yes
667
01:09:39,985 --> 01:09:42,944
Bhagamathi Devi ,
the people are waiting for you.
668
01:09:48,069 --> 01:09:49,860
Hey..Oh no.
669
01:09:50,027 --> 01:09:52,027
Lingamurthy, someone hit.
670
01:09:53,069 --> 01:09:54,110
Who is that?
671
01:09:54,319 --> 01:09:55,819
Ma'am... Hey no. P>
672
01:09:56,194 --> 01:09:57,127
Ma'am
673
01:09:57,152 --> 01:09:58,569
Oh no
674
01:09:58,694 --> 01:09:59,860
What happened Ma'am. P>
675
01:10:09,694 --> 01:10:10,810
Ma'am. P>
676
01:10:12,194 --> 01:10:13,110
Ma'am.
677
01:10:13,194 --> 01:10:15,228
What happened, ma'am?
- Someone hit me.
678
01:10:15,444 --> 01:10:16,419
What happened Ma'am?
679
01:10:16,444 --> 01:10:18,444
Siapa Bu?
Hei, siapa itu?
680
01:10:18,569 --> 01:10:20,360
Take me out of here...
Lingamurthy?
681
01:10:20,569 --> 01:10:21,569
Hey...
682
01:10:22,527 --> 01:10:23,477
Oh no...
683
01:10:23,527 --> 01:10:25,694
What happened
/> with you Lingamurthy?
684
01:10:25,985 --> 01:10:27,652
You better go.
685
01:10:28,944 --> 01:10:30,769
Go.
Please leave.
686
01:10:30,819 --> 01:10:31,235
Ma'am.
687
01:10:31,277 --> 01:10:33,319
Ma'am, wake up... wake up Ma'am.
688
01:10:33,569 --> 01:10:36,069
We leave here.
Mom.
689
01:10:36,402 --> 01:10:37,819
Come on Ma'am.
690
01:10:39,319 --> 01:10:40,319
Ma'am.
691
01:10:45,819 --> 01:10:46,969
What happened Ma'am? P>
692
01:10:51,402 --> 01:10:52,569
Ma'am. P>
693
01:10:53,444 --> 01:10:56,194
Ma'am, what happened? P>
694
01:10:56,235 --> 01:10:57,319
Hey, who is that? P>
695
01:10:57,860 --> 01:10:59,027
Ma'am. /p>
696
01:10:59,069 --> 01:11:02,902
Bu.
697
01:11:03,360 --> 01:11:04,502
Bu.
698
01:11:08,652 --> 01:11:09,594
Ayo
699
01:11:09,652 --> 01:11:10,919
Ning ndi?
700
01:11:11,027 --> 01:11:12,069
We will die if we leave.
701
01:11:12,110 --> 01:11:13,652
ACP will kill us
If we don't go.
702
01:11:13,694 --> 01:11:14,652
I'm afraid, I don't want to go in.
703
01:11:15,027 --> 01:11:15,735
Hey, hurry up.
704
01:11:23,610 --> 01:11:24,877
Ma'am.
705
01:11:43,152 --> 01:11:44,252
Ma'am.
706
01:11:45,735 --> 01:11:47,152
Oh no...
707
01:11:49,194 --> 01:11:53,152
Hey, it's moving.
708
01:11:54,277 --> 01:11:57,444
What happened here?
We will leave.
709
01:11:57,610 --> 01:12:00,444
Ma'am, this is not the right place.
We go, come on.
710
01:12:00,527 --> 01:12:02,360
Where are you will you leave?
711
01:12:11,735 --> 01:12:12,885
What is Mrs.?
712
01:12:22,819 --> 01:12:26,194
Where will you go and
where are you going to take it?
713
01:12:27,360 --> 01:12:32,038
Is this livestock shed for > anyone to enter and exit according to their will?
714
01:12:38,735 --> 01:12:40,433
This is Bhagamathi's place to live.
715
01:12:42,194 --> 01:12:44,717
Please let me go Ma,
I will go.
716
01:12:48,569 --> 01:12:49,835
Ma'am. P>
717
01:12:50,944 --> 01:13:01,177
(Ngromed orah, orphaned)
718
01:13:01,194 --> 01:13:02,610
Who are you? P>
719
01:13:02,902 --> 01:13:04,035
Oh no
720
01:13:04,694 --> 01:13:05,860
Who am I? P>
721
01:13:18,110 --> 01:13:20,652
This is a burning Bhagamati.
722
01:13:21,277 --> 01:13:24,110
This is a burning fire.
723
01:13:25,110 --> 01:13:26,819
There are things that must be resolved.
724
01:13:27,694 --> 01:13:29,485
I will not let one person come out .
725
01:13:54,500 --> 01:13:56,542
You don't know how
take care of women?
726
01:13:56,917 --> 01:13:58,092
Mom, I remind you.
727
01:13:58,333 --> 01:14:00,708
We don't take it out of the cell according to the rules
728
01:14:02,250 --> 01:14:04,500
However, Bhramara will be
there tonight
729
01:14:05,183 --> 01:14:06,302
How is Lingamurthy?
730
01:14:06,302 --> 01:14:08,083
He looks like going to die, in the hospital.
731
01:14:08,250 --> 01:14:11,083
Subba Reddy is shivering
scared and asking to go home.
732
01:14:11,350 --> 01:14:12,350
Call him.
733
01:14:15,792 --> 01:14:17,067
Who is Bhagamathi?
734
01:14:17,167 --> 01:14:18,767
Maybe the owner of this building is Mrs.
735
01:14:19,417 --> 01:14:22,625
But for Chanchala, this drama
is to run away from here.
736
01:14:22,667 --> 01:14:24,417
And I'm very sure
about it.
737
01:14:24,958 --> 01:14:28,625
Ok, but why doesn't Chanchala run away
when you get a chance?
738
01:14:28,917 --> 01:14:30,075
That is...
739
01:14:31,583 --> 01:14:32,750
Investigate...
740
01:14:32,792 --> 01:14:35,500
p>
741
01:14:50,975 --> 01:14:52,256
This Bhagamathi and what does
do with Chanchala?
742
01:14:52,708 --> 01:14:53,825
Should I wake it up?
743
01:14:58,333 --> 01:14:59,392
No.
744
01:15:00,583 --> 01:15:01,500
Hello ma'am. p >
745
01:15:01,583 --> 01:15:03,167
Why did you enter there?
746
01:15:03,750 --> 01:15:05,800
But I saw death
from very close.
747
01:15:05,833 --> 01:15:08,042
Ma'am, I want to go home if allowed.
748
01:15:08,208 --> 01:15:09,467
Please Ma'am.
749
01:15:11,125 --> 01:15:13,400
We can't enter
new people in this case.
750
01:15:13,417 --> 01:15:17,083
Brahmins will accompany you,
you must be here if you still need work.
751
01:15:18,000 --> 01:15:19,142
Understand?
752
01:15:20,750 --> 01:15:21,908
Mom.
753
01:15:30,833 --> 01:15:33,000
I like your proposal,
we will discuss it later.
754
01:15:33,042 --> 01:15:34,500
Ok thank you sir.
-Good.
755
01:15:34,708 --> 01:15:35,900
Nice to meet you.
756
01:15:44,042 --> 01:15:44,700
Chari.
757
01:15:44,750 --> 01:15:45,667
Sir
758
01:15:45,708 --> 01:15:47,917
He did something without my knowledge.
759
01:15:48,583 --> 01:15:49,592
Should I find out?
760
01:15:49,667 --> 01:15:50,858
No, leave it alone.
761
01:15:54,417 --> 01:15:55,533
Sir
762
01:15:55,708 --> 01:15:56,475
Hello, sir.
763
01:15:56,500 --> 01:15:57,742
Please sir.
-No
764
01:15:59,042 --> 01:16:04,333
p>
765
01:16:04,375 --> 01:16:07,492
It's not like that, because
he asked for some gas stations.
766
01:16:07,542 --> 01:16:09,333
What, is that a suggestion?
767
01:16:09,500 --> 01:16:10,617
Not sir.
768
01:16:11,667 --> 01:16:12,775
Sir...
769
01:16:31,292 --> 01:16:32,292
You look weak.
770
01:16:34,292 --> 01:16:35,308
Oh no
771
01:16:38,808 --> 01:16:40,042
He's a murderer.
772
01:16:40,625 --> 01:16:41,750
You're sympathetic?
773
01:16:41,833 --> 01:16:43,958
How are you get this job?
774
01:16:44,000 --> 01:16:45,208
Pay 5 lakh Bu.
775
01:16:48,125 --> 01:16:49,308
Your name?
776
01:16:49,917 --> 01:16:51,142
Chanchala.
777
01:16:52,958 --> 01:16:54,258
But you said Bhagamathi? p >
778
01:16:57,000 --> 01:16:59,833
When you shout and
make a mess last night.
779
01:17:04,033 --> 01:17:05,042
Don't you remember anything?
780
01:17:07,208 --> 01:17:08,367
All right,
781
01:17:09,083 --> 01:17:12,042
You remember how
/> all this happened?
782
01:17:22,500 --> 01:17:23,792
They hit me.
783
01:17:24,000 --> 01:17:26,208
Who, poliskah?
784
01:17:28,250 --> 01:17:29,475
I don't know.
785
01:17:31,292 --> 01:17:33,000
Someone hit me without visible.
786
01:17:36,958 --> 01:17:41,000
I don't understand what
is happening here.
787
01:17:43,958 --> 01:17:45,795
Please, take me out of here.
788
01:17:46,533 --> 01:17:47,642
Please.
789
01:17:50,833 --> 01:17:52,000
You believe in ghosts?
790
01:17:53,000 --> 01:17:54,183
Mbuh yo...
791
01:17:54,333 --> 01:17:57,708
You have a family with this
Bhagamathi name?
792
01:17:57,958 --> 01:18:01,035
I mean aunt, mother-in-law, grandmother ..
793
01:18:02,135 --> 01:18:04,168
... neighbors, friends or anyone?
794
01:18:06,017 --> 01:18:07,167
In this bungalow?
795
01:18:12,125 --> 01:18:13,275
Don't know.
796
01:18:15,125 --> 01:18:17,133
Should I said
who is this Bhagamathi?
797
01:18:19,000 --> 01:18:20,625
Bhagamathi is a student.
798
01:18:22,875 --> 01:18:25,708
One day she asked her lover
to take him out.
799
01:18:26,458 --> 01:18:28,583
He brought Bhagamathi goes to
This remote building. P>
800
01:18:30,292 --> 01:18:31,483
He doesn't come alone. P>
801
01:18:33,583 --> 01:18:35,292
He comes with a drink and his friend. P>
802
01:18:36,208 --> 01:18:37,958
Everyone becomes > get drunk while drinking.
803
01:18:39,667 --> 01:18:44,250
Catch Bhagamathi,
one by one, one by one.
804
01:18:46,825 --> 01:18:48,078
So bad you know.
805
01:18:52,292 --> 01:18:56,667
This building resonates with Bhagamathi screams
who prey for their hunger
806
01:18:57,167 --> 01:18:58,708
He has been treated badly.
807
01:18:59,667 --> 01:19:01,750
They leave and he is alone here.
808
01:19:02,833 --> 01:19:05,656
Bhagamathi who has become a prey,
and whose body suffers greatly
809
01:19:05,656 --> 01:19:08,941
Can't bear the cheating that
did his lover in the name of love.
810
01:19:09,667 --> 01:19:12,858
He died in that sadness
by hanging himself in this bungalow
811
01:19:14,208 --> 01:19:16,083
He died in bad situation.
812
01:19:18,708 --> 01:19:19,967
No...
813
01:19:20,833 --> 01:19:21,983
Oh no
814
01:19:22,167 --> 01:19:24,125
Oh my God!
815
01:19:26,333 --> 01:19:27,600
Yes
816
01:19:28,042 --> 01:19:29,375
No. ..
817
01:19:29,750 --> 01:19:30,642
No...
818
01:19:30,667 --> 01:19:31,500
My Lord...
819
01:19:31,542 --> 01:19:32,750
Don't, Mom.
820
01:19:34,792 --> 01:19:35,958
Don't
821
01:19:36,542 --> 01:19:37,733
Don't
822
01:19:37,750 --> 01:19:41,583
All Bhagamathi
believers die turning into ghosts.
823
01:19:41,833 --> 01:19:44,042
You also hear the story
and believe it.
824
01:19:44,167 --> 01:19:46,083
No, it's impossible.
825
01:19:46,625 --> 01:19:48,917
Bhagamathi is not an ordinary girl.
826
01:19:52,917 --> 01:19:55,208
Then, who is Bhagamathi?
827
01:19:56,167 --> 01:19:57,458
Queen...
828
01:19:57,458 --> 01:20:00,833
.. the queen of this castle.
829
01:20:03,500 --> 01:20:10,583
The queen who ruled the Kalangi region with
her fingertips is Bhagamathi.
830
01:20:22,042 --> 01:20:27,167
When Gopal Dynasty Deshmukh You can
not have a son...
831
01:20:28,083 --> 01:20:32,000
... is being attacked by Nizam
to take over his government...
832
01:20:32,667 --> 01:20:37,708
.. show courage at age 12 years
and lift a sword like a warrior. P>
833
01:20:38,292 --> 01:20:43,375
The person who guarded the Kalangi dynasty
is this Bhagamathi. P>
834
01:20:46,367 --> 01:20:51,542
When Nizam said he liked his courage
and asking to govern his country,
835
01:20:52,292 --> 01:20:57,750
he guarantees that
he has no fear of death.
836
01:20:58,917 --> 01:21:00,875
That is Bhagamathi.
837
01:21:01,125 --> 01:21:05,250
So you are < br /> queen Bhagamathi?
838
01:21:05,517 --> 01:21:06,633
Yes
839
01:21:12,458 --> 01:21:14,125
Unthuluwuk-mbelgedes...
840
01:21:15,250 --> 01:21:17,125
... fear of being found out, failed or lost!...
841
01:21:18,167 --> 01:21:22,250
... you imagined without knowledge, Chanchala
842
01:21:22,583 --> 01:21:23,917
Bhagamathi.
843
01:21:24,375 --> 01:21:25,592
I can't believe that.
844
01:21:25,958 --> 01:21:29,042
And there isn't anyone
here believe it.
845
01:21:29,167 --> 01:21:32,875
Believe me and you will
believe in time.
846
01:21:47,392 --> 01:21:48,475
All right...
847
01:21:49,000 --> 01:21:51,000
You are Bhagamathi and I believe.
848
01:21:52,333 --> 01:21:59,333
But why is that big dynasty that you believe
turned into a haunted house now?
849
01:22:02,917 --> 01:22:07,083
They call the demon Bhagamathias queen Bhagamathi
850
01:22:07,667 --> 01:22:08,875
Chandrasena
851
01:22:09,792 --> 01:22:14,500
Why are they afraid of seeing this bungalow public?
852
01:22:14,542 --> 01:22:18,083
Chandrasena, Chandrasena, Chandrasena
853
01:22:20,542 --> 01:22:21,292
Chandrsena...?
854
01:22:22,417 --> 01:22:23,083
who is she?
855
01:22:25,583 --> 01:22:30,875
Commander of my army and the reason for his fall
856
01:22:33,667 --> 01:22:36,208
He was an idiot named Chandrasena
857
01:22:38,000 --> 01:22:42,833
He pretended to be a servant with his evil mind
858
01:22:46,500 --> 01:22:51,375
Trust him, I gave him
all the power and power to him
859
01:22:52,875 --> 01:22:53,949
Even people...
860
01:22:54,149 --> 01:22:57,149
... thought he was the right soldier,
made him a troop leader.
861
01:22:57,917 --> 01:22:59,208
But, what did that person do?
862
01:23:03,417 --> 01:23:06,708
He showed his selfishness since entering the army.
863
01:23:07,167 --> 01:23:10,083
He looted everything,
join the bad guys
864
01:23:10,833 --> 01:23:14,208
With greed to become king,
865
01:23:14,333 --> 01:23:16,625
he deceives me and the people, uses his power
866
01:23:19,792 --> 01:23:24,375
Money, wealth, land,
oh God he didn't even stop there.
867
01:23:26,667 --> 01:23:33,750
Not only bothered my troops,
he burned my people and killed them
868
01:23:35,625 --> 01:23:42,542
He spread rumors that I was sick,
made everything people believe, hide the truth
869
01:23:42,750 --> 01:23:45,667
and make me a prisoner in the room to death
870
01:23:50,083 --> 01:23:53,579
Can't stand to see his cruel actions
871
01:23:53,979 --> 01:23:56,529
feel ashamed for being helpless
I can't do anything...
872
01:23:58,833 --> 01:24:03,917
Here, here I die hanging myself
873
01:24:07,917 --> 01:24:11,958
But I died and returned to kill that person
874
01:24:12,958 --> 01:24:20,917
Nobody can leave here until I release
my soldier's captive from him then I will kill him
875
01:24:24,000 --> 01:24:27,042
You still want revenge
Chandrasena who has been dead for a long time? P>
876
01:24:28,417 --> 01:24:33,292
You want to kill Chandrsena,
who is not there and that is your disease
877
01:24:34,333 --> 01:24:37,667
She is there , he lives.
878
01:24:37,917 --> 01:24:40,958
I must finish and will not let anyone go
879
01:24:45,500 --> 01:24:47,708
I think he has schizophrenia.
880
01:24:48,500 --> 01:24:49,875
Isn't that a ghost doctor?
881
01:24:50,000 --> 01:24:51,708
Not a ghost but madness
882
01:24:51,917 --> 01:24:53,292
Insanity? Mental illness
883
01:24:54,125 --> 01:24:55,292
Speak with a voice that changes
884
01:24:55,500 --> 01:25:02,125
Assuming the old story sounds
like truth and goes into it
885
01:25:02,667 --> 01:25:05,542
I mean, get involved in it, hallucinate...
886
01:25:06,500 --> 01:25:09,583
Has she suffered a loss in recent years?
887
01:25:09,625 --> 01:25:11,167
like losing someone close,
888
01:25:11,208 --> 01:25:14,500
work tension or something that
hurts his heart may have happened
889
01:25:14,792 --> 01:25:16,333
and it will cause such wild behavior
890
01:25:16,708 --> 01:25:19,292
I mean that might
trigger this kind of situation
891
01:25:19,333 --> 01:25:22,292
As far as I know it never
happened to him, Doctor
892
01:25:23,292 --> 01:25:26,375
Why do some people feel have to listen to the drum sound?
893
01:25:26,750 --> 01:25:32,792
It's the same as negative or lonely thoughts
in this place that might have brought it to those memories
894
01:25:33,167 --> 01:25:36,458
It's better to move it from this place, Mom
895
01:25:36,792 --> 01:25:39,458
and use the medicine for the wounds
896
01:25:39,500 --> 01:25:40,417
You are also a Doctor
897
01:25:41,333 --> 01:25:42,375
Tastes good humor
898
01:25:43,667 --> 01:25:44,375
Be careful Doctor
899
01:25:50,583 --> 01:25:52,500
Lord Siddappa's hail...
900
01:25:52,583 --> 01:25:53,458
You are a great mother
901
01:25:54,417 --> 01:25:56,292
You don't run away after seeing it?
902
01:25:56,875 --> 01:25:59,208
I have my Siddappa Teacher,
903
01:25:59,958 --> 01:26:02,792
he says he will come to cast out this demon.
904
01:26:03,583 --> 01:26:04,583
Great man!
905
01:26:05,167 --> 01:26:09,250
It's not me who escaped, I'll
make Bhagamathi run away, look
906
01:26:09,833 --> 01:26:13,125
This will peel the skin and make it messy
907
01:26:18,783 --> 01:26:19,958
Bhagamathi...
908
01:26:23,325 --> 01:26:24,250
Mother Chanchala
909
01:26:27,667 --> 01:26:31,000
Oh that's you... does she not have you?
910
01:26:39,458 --> 01:26:41,417
That's not what I mean, Mom.
911
01:26:41,542 --> 01:26:43,917
I asked if the dirty devil wasn't there.
912
01:26:47,042 --> 01:26:49,625
You shouldn't come without saying ready.
913
01:26:50,033 --> 01:26:51,333
Sorry, I'll leave
914
01:26:51,375 --> 01:26:54,292
The idiot pushed me in and ran away.
915
01:26:54,575 --> 01:26:55,833
Why sweat, Mbakyu?
916
01:26:56,250 --> 01:26:58,625
It happened before the movement started for me
917
01:26:58,667 --> 01:26:59,658
Want to drink?
918
01:26:59,667 --> 01:27:02,167
No... the system will accelerate.
919
01:27:04,500 --> 01:27:05,042
Why?
920
01:27:05,458 --> 01:27:05,958
No
921
01:27:06,667 --> 01:27:09,208
This is just a chair, let me sit. P>
922
01:27:09,833 --> 01:27:12,083
I will go, you are careful. P>
923
01:27:13,667 --> 01:27:15,250
Where will you go? P>
924
01:27:16,375 --> 01:27:18,375
Where are you going? P>
925
01:27:19,375 --> 01:27:20,833
What happened to Reddy? P>
926
01:27:22,125 --> 01:27:24,125
Do you want to go? P>
927
01:27:27,042 --> 01:27:28,175
Do you want to go? P>
928
01:27:30,083 --> 01:27:31,400
Do you want go now?
929
01:27:33,950 --> 01:27:37,000
Oh no, he is here.
Bhagamathi has come.
930
01:27:37,083 --> 01:27:41,750
O Siddappa, where are you?
Earnings Eswar Prasad. P>
940
01:28:04,913 --> 01:28:07,038
And this is official data
recognized by ACB. P>
941
01:28:07,413 --> 01:28:08,996
Do you know the language
what Chanchala uses? P>
942
01:28:09,080 --> 01:28:10,205
Yes, Arabic. Mrs.
943
01:28:11,038 --> 01:28:12,221
Arabic? P>
944
01:28:14,580 --> 01:28:16,705
Venumadhav and
Mrs. Madhavi Latha. P>
945
01:28:18,163 --> 01:28:19,538
Telugu, English and Hindi. P>
946
01:28:21,121 --> 01:28:25,746
Can someone talk a
language he doesn't know?
947
01:28:26,163 --> 01:28:27,221
Ma'am
948
01:28:28,413 --> 01:28:30,413
I asked in the village near the bungalow.
949
01:28:30,580 --> 01:28:35,455
It is true that Ratu Bhagamathi Satapatre > stay in the bungalow before independence.
950
01:28:35,830 --> 01:28:37,738
And right...
he hanged himself there.
951
01:28:38,580 --> 01:28:40,580
The old man told the truth.
952
01:28:40,871 --> 01:28:45,705
Dia belajar bahasa Arab untuk komunikasi
dengan agen rahasia Arab.
953
01:28:46,413 --> 01:28:48,955
Not Chachala but Bhagamathi
who knows Arabic.
954
01:28:50,996 --> 01:28:56,038
Maybe Bhagamathi has
business to be done.
955
01:28:56,871 --> 01:28:58,693
Maybe we shouldn't
rigid in some ways.
956
01:28:58,788 --> 01:28:59,646
What?
957
01:28:59,663 --> 01:29:01,288
There are several things
that are outside of science, right?
958
01:29:01,788 --> 01:29:02,630
What do you mean?
959
01:29:02,705 --> 01:29:05,746
Frankly, what if
calls exorcist and shows it?
960
01:29:06,538 --> 01:29:08,046
I can't believe it is Darukh.
961
01:29:08,080 --> 01:29:09,580
Whatever it's good if
helps us, Mom.
962
01:29:25,871 --> 01:29:27,038
Bad sign.
963
01:29:29,746 --> 01:29:30,405
Darukh.
964
01:29:30,496 --> 01:29:30,996
Swami.
965
01:29:31,080 --> 01:29:32,171
I say again.
966
01:29:32,663 --> 01:29:37,163
I can find out if there is ghost in the house or not,
but I don't have the strength to drive it away.
967
01:29:57,496 --> 01:29:59,080
Another way to this house?
968
01:29:59,788 --> 01:30:00,888
Yes there is.
969
01:30:44,080 --> 01:30:47,705
Meskipun Chanchala tahu,
kenapa dia tidak lari?
970
01:30:49,746 --> 01:30:52,080
Darkness here won't
let him run away.
971
01:30:56,163 --> 01:30:58,496
I know you are educated
and will ask for proof.
972
01:30:59,371 --> 01:31:01,788
Here, this is rudraksha < br /> without form.
973
01:31:02,288 --> 01:31:03,455
He doesn't have a face.
974
01:31:03,955 --> 01:31:07,068
If it's red, it means touching with
positive forces like Yoga fire.
975
01:31:07,268 --> 01:31:10,968
If it's black , means touching with
negative forces like radiation.
976
01:31:11,913 --> 01:31:13,663
Look at this after two days.
977
01:31:14,496 --> 01:31:18,038
If the color changes, then
there are some spirits here.
978
01:31:20,538 --> 01:31:22,871
there will be truth.
1027
01:34:48,663 --> 01:34:52,038
Sir, we will not move from the village
until you order.
1028
01:34:52,330 --> 01:34:54,038
Hey, take all the items.
1029
01:34:54,371 --> 01:34:55,455
Who give money?
1030
01:35:01,246 --> 01:35:01,963
Hello...
1031
01:35:01,996 --> 01:35:06,746
Ma'am, he hit me.
I'm afraid if he kills me.
1032
01:35:06,996 --> 01:35:08,163
Who and why?
1033
01:35:08,455 --> 01:35:10,246
Who and why?
1034
01:35:10,538 --> 01:35:11,871
Shakti?
-Yes.
1035
01:35:12,413 --> 01:35:14,246
Sir for a moment.
1036
01:35:17,121 --> 01:35:18,371
Give the phone to Shakti.
1037
01:35:20,871 --> 01:35:21,571
Speak.
1038
01:35:21,621 --> 01:35:26,163
Shakti, whatever the reason
is not good at making a fuss in the irrigation office
1039
01:35:26,413 --> 01:35:29,705
Don't talk about kindness,
You changed well before. P>
1040
01:35:30,288 --> 01:35:31,496
Who is wrong now?
1041
01:35:31,788 --> 01:35:33,763
It's time to finish right or wrong
1042
01:35:33,788 --> 01:35:34,663
Is this Shaki?
1043
01:35:34,746 --> 01:35:36,288
Come on, we're talking
about Adavinekkalam.
1044
01:35:36,621 --> 01:35:38,788
Shakti , listen, I have to talk, go down.
1045
01:35:42,538 --> 01:35:43,671
What happened?
1046
01:35:44,621 --> 01:35:46,830
There is no sir, Shakti...
1047
01:35:47,871 --> 01:35:48,988
Personal problems?
1048
01:35:51,205 --> 01:35:53,955
I'm worried about seeing his anger.
1049
01:35:55,246 --> 01:35:58,705
All this is experienced in love,
You go talk.
1050
01:36:02,621 --> 01:36:04,538
Look at how he hit me.
1051
01:36:04,913 --> 01:36:05,996
What is Shakti ?
1052
01:36:06,371 --> 01:36:10,455
Proof of your cheating by
using your power.
1053
01:36:11,080 --> 01:36:12,230
What cheating?
1054
01:36:12,246 --> 01:36:14,580
Chanchala, the people are my family.
1055
01:36:14,913 --> 01:36:16,613
You're just part of the family.
1056
01:36:17,080 --> 01:36:20,705
I won't forgive anyone
If my family was deceived.
1057
01:36:20,996 --> 01:36:24,913
Shakti, you're in anger.
Calm down, then talk.
1058
01:36:26,955 --> 01:36:28,955
You took 8 villages after thinking?
1059
01:36:29,955 --> 01:36:31,705
What are you say, take away?
1060
01:36:31,913 --> 01:36:33,146
What do you really want?
1061
01:36:33,163 --> 01:36:34,246
I want an answer.
1062
01:36:39,788 --> 01:36:41,226
Ma'am.
1063
01:36:42,705 --> 01:36:45,593
Kanchana didn't come today.
Take medicine and take a break.
1064
01:36:47,163 --> 01:36:48,263
All right.
1065
01:36:50,288 --> 01:36:53,746
The attack of an angry person
on the officer... Personal pistol.
1066
01:36:54,371 --> 01:36:56,705
They said he shot him
to save himself.
1067
01:36:57,205 --> 01:36:59,138
It looks like they will let go of his case
1068
01:36:59,288 --> 01:37:00,913
In four days he will go home.
1069
01:37:00,955 --> 01:37:02,113
Sir
1070
01:37:13,330 --> 01:37:14,455
Sir
1071
01:37:14,496 --> 01:37:15,663
Kau pergi isi solar dan kembali.
1072
01:37:15,705 --> 01:37:17,846
But the place is far sir.
- Hurry up!
1073
01:37:18,663 --> 01:37:21,094
Hey Subba Reddy.
Give me the key and go.
1074
01:37:23,330 --> 01:37:24,453
Go.
1075
01:37:44,538 --> 01:37:46,046
This is rudraksha without form.
1076
01:37:46,330 --> 01:37:49,490
If it's red, it means touching with
positive forces like fire Yoga.
1077
01:37:49,690 --> 01:37:52,490
If it's black, it means touching with
negative power like radiation.
1078
01:37:53,830 --> 01:37:56,455
If the color changes then there are
some spirits here.
1079
01:39:09,705 --> 01:39:11,705
(Weird Sounds)
1080
01:39:20,371 --> 01:39:23,330
(Weird Sounds)
1081
01:39:39,538 --> 01:39:43,205
This water does not lose its fragrance
under natural conditions.
1082
01:39:44,288 --> 01:39:49,621
If it smells foul, it is not only
one in the body, but there is also another.
1083
01:40:23,788 --> 01:40:25,021
Hey Chanchala...
1084
01:40:27,121 --> 01:40:28,230
Chanchala. P>
1085
01:40:29,246 --> 01:40:30,455
Chanchala. P>
1086
01:40:57,413 --> 01:40:58,638
Chanchala. P>
1087
01:41:12,413 --> 01:41:13,621
Chanchala. P>
1088
01:41:20,580 --> 01:41:21,830
1089
01:41:22,371 --> 01:41:24,163
Chanchala. P>
1090
01:41:52,705 --> 01:41:53,813
Please
1091
01:42:06,038 --> 01:42:07,271
Chanchala... please.
1092
01:42:09,246 --> 01:42:10,463
Chanchala.
1093
01:42:16,663 --> 01:42:17,955
Hey, are you crazy?
1094
01:42:58,205 --> 01:42:59,313
Chanchala.
1095
01:43:07,955 --> 01:43:09,163
Chanchala.
1096
01:43:10,496 --> 01:43:11,638
Chanchala.
1097
01:43:12,163 --> 01:43:13,438
Chanchala.
1098
01:43:14,330 --> 01:43:17,121
Fire Chanchaa, step aside Chanchala
1099
01:43:19,538 --> 01:43:20,621
Fire Chanchala.
1100
01:43:36,746 --> 01:43:37,746
Chanchala.
1101
01:43:38,121 --> 01:43:39,413
For god's sake.
1102
01:43:49,746 --> 01:43:56,788
(Strange Voice) p >
1103
01:44:24,413 --> 01:44:27,246
I don't have an answer to the incident
at Bangalow Ma'am.
1104
01:44:28,580 --> 01:44:32,538
But looking at his circumstances and behavior,
I have to take him to the hospital.
1105
01:44:33,705 --> 01:44:34,705
To mental hospital.
1106
01:44:37,788 --> 01:44:40,330
Yes ma'am, the psychiatrist has suggested.
1107
01:44:41,538 --> 01:44:44,000
Poor woman, we don't believe that
said Chanchala.
1108
01:44:44,163 --> 01:44:45,713
Before anything happened to her .
1109
01:44:46,871 --> 01:44:50,205
We don't get the information
we need from him.
1110
01:44:50,777 --> 01:44:52,288
He is not needed now to investigate
1111
01:44:52,621 --> 01:44:54,830
After recovering, take him to prison.
1112
01:44:55,121 --> 01:44:56,305
Alright Ma'am.
1113
01:44:57,913 --> 01:45:02,330
Sampath, why isn't this
recorded on the installed camera?
1114
01:45:05,830 --> 01:45:08,496
That... the ghost is raging.
1115
01:45:09,996 --> 01:45:11,205
Yes
1116
01:45:12,496 --> 01:45:13,619
Be careful.
1117
01:45:13,913 --> 01:45:15,039
Mom, call.
1118
01:45:18,538 --> 01:45:19,055
Sir
1119
01:45:19,096 --> 01:45:20,405
How far have you come Vaishnavi?
1120
01:45:20,496 --> 01:45:22,913
No, sir, I returned to
my place works.
1121
01:45:23,038 --> 01:45:25,080
So much time for
little things? Vaishnavi. P>
1122
01:45:25,121 --> 01:45:28,205
Sir, you asked me to comment on the
man who was good and that was not easy. P>
1123
01:45:28,496 --> 01:45:30,330
Just say you can't. P>
1124
01:45:30,580 --> 01:45:33,955
Think about what same and try
with the others, if you want.
1125
01:45:34,163 --> 01:45:35,455
Listen to me.
1126
01:45:36,080 --> 01:45:37,338
Listen to Vaish.
1127
01:45:41,716 --> 01:45:44,275
You promise to tell a story at night day.
Why don't you fulfill it?
1128
01:45:44,341 --> 01:45:46,675
Sorry dear, I will definitely
tell you today, ok?
1129
01:45:46,716 --> 01:45:49,008
No need, I'll tell you
to yourself.
1130
01:45:49,300 --> 01:45:50,800
You tell yourself?
1131
01:45:51,383 --> 01:45:53,175
Very good, what's the story?
1132
01:45:53,425 --> 01:45:55,824
A long time ago in a place called Shangrila...
1133
01:45:56,024 --> 01:45:59,024
Hey... That our hotel name,
what are you saying.
1134
01:45:59,201 --> 01:45:59,508
Alright.
1135
01:45:59,550 --> 01:46:01,883
There is a monkey like
Abu in the kingdom of Aladdin.
1136
01:46:02,341 --> 01:46:06,883
His name Pinky and his stomach are very large
who eat a lot of trash. P>
1137
01:46:07,050 --> 01:46:10,716
He met a king named
Goutham in the land of Wonderland. P>
1138
01:46:10,841 --> 01:46:15,216
He was very rich,
he has many servants.
1139
01:46:15,633 --> 01:46:19,091
There is a prince named
Khairo as the villain.
1140
01:46:19,300 --> 01:46:20,700
He is - There is a call...
1141
01:46:20,800 --> 01:46:22,800
Oh no, Mom...
- Please...
1142
01:46:25,008 --> 01:46:25,691
Yes, Darukh.
1143
01:46:25,716 --> 01:46:28,595
Good morning Ma'am. Like you said,
we took all the data. P>
1144
01:46:28,595 --> 01:46:30,786
We also took all
security measures. P>
1145
01:46:30,986 --> 01:46:32,379
Kita siap untuk bertindak Bu.
1146
01:46:32,579 --> 01:46:34,324
Do you want the supervisor space
to be cleaned too?
1147
01:46:34,341 --> 01:46:35,758
Ok, clean everything.
1148
01:46:35,883 --> 01:46:37,066
All right, Ma'am.
1149
01:46:40,518 --> 01:46:43,701
The name is Pinky, < br / he was the king of Wonderland.
1150
01:46:43,901 --> 01:46:45,639
There were many servants.
1151
01:46:45,839 --> 01:46:49,195
He had a big stomach because he ate a lot of garbage.
I met a king named Goutham.
1152
01:46:51,716 --> 01:46:54,937
Pinky, do you see everything
and tell a story, Ha? P>
1153
01:46:55,883 --> 01:46:58,580
I'm not lying but you
can't catch it. P>
1154
01:46:58,780 --> 01:46:59,925
That is your fault.
1155
01:47:19,300 --> 01:47:20,550
Jaihind. Where is Chanchala? P>
1156
01:47:20,925 --> 01:47:22,750
Sir, Why is the Chanchala here? P>
1157
01:47:22,841 --> 01:47:25,841
He slips in the bathroom
and experiences bleeding
1158
01:47:25,966 --> 01:47:28,383
Will they be taken home mentally ill
in case of blood loss?
1159
01:47:29,716 --> 01:47:31,758
Does CBI tell you to say it?
1160
01:47:36,425 --> 01:47:38,341
It's not there, sir.
1161
01:47:40,008 --> 01:47:41,133
Go through here sir.
1162
01:47:55,758 --> 01:47:56,925
Hello, sir.
1163
01:47:59,550 --> 01:48:00,633
Sir
1164
01:48:01,091 --> 01:48:03,966
Hey, look at him.
You don't take care of the patient?
1165
01:48:04,091 --> 01:48:05,200
Hey, hurry up.
1166
01:48:05,550 --> 01:48:06,550
Take him away. p >
1167
01:48:06,716 --> 01:48:08,091
Sir
1168
01:48:08,841 --> 01:48:12,133
Please eat a little.
1169
01:48:13,591 --> 01:48:16,216
Listen to me.
1170
01:48:17,133 --> 01:48:18,350
Hey, what is this person?
1171
01:48:19,216 --> 01:48:20,550
How is he and now ..
1172
01:48:20,591 --> 01:48:21,591
Listen to me.
1173
01:48:23,425 --> 01:48:26,507
If you are angry with me why aren't
me?
1174
01:48:27,085 --> 01:48:28,008
There is no sir.
1175
01:48:28,091 --> 01:48:29,675
That woman has a problem and...
-No. P>
1176
01:48:31,508 --> 01:48:34,700
Why did you make that poor woman so
a victim to conspire against me? P>
1177
01:48:36,716 --> 01:48:39,591
She has become a poor woman
in his life.
1178
01:48:44,883 --> 01:48:47,300
Sir, don't help, he isn't
stable and don't come near.
1179
01:48:47,466 --> 01:48:48,508
Oh no
1180
01:48:51,133 --> 01:48:52,550
What is this stubbornness ?
1181
01:48:54,133 --> 01:48:55,425
Chanchala.
1182
01:48:56,258 --> 01:48:57,525
This is me.
1183
01:48:59,841 --> 01:49:01,675
I am a minister.
1184
01:49:04,550 --> 01:49:05,766
I have come.
1185
01:49:07,550 --> 01:49:08,691
Come on.
1186
01:49:12,008 --> 01:49:14,175
Go.
Take him out.
1187
01:49:15,175 --> 01:49:16,183
Please, sir.
1188
01:49:16,216 --> 01:49:17,025
Go.
1189
01:49:17,050 --> 01:49:18,050
Please...
1190
01:49:21,758 --> 01:49:23,008
Everything is gone. P>
1191
01:49:26,425 --> 01:49:27,341
Come on out honey,
1192
01:49:27,883 --> 01:49:28,341
Come here
1193
01:49:32,175 --> 01:49:38,133
Hunters hide waiting for the birds with traps. P>
1194
01:49:38,466 --> 01:49:46,175
All birds come together
and fly carrying the net out of the hunter
1195
01:49:47,383 --> 01:49:48,925
They take it
1196
01:49:49,175 --> 01:49:49,966
What is this?
1197
01:49:52,800 --> 01:49:54,508
Why is it so much dear?
1198
01:49:55,258 --> 01:50:00,716
How much good have I done
to serve, like you? P>
1199
01:50:01,883 --> 01:50:05,800
You're willing to suffer for me.
Why did you do all this? P>
1200
01:50:21,175 --> 01:50:24,341
.. Wkwkwkw
1201
01:50:26,425 --> 01:50:27,008
p>
1202
01:50:28,633 --> 01:50:29,841
Enough.
1203
01:50:30,633 --> 01:50:31,133
You're overdoing it.
1204
01:51:01,008 --> 01:51:01,925
Stop now
1205
01:51:04,466 --> 01:51:07,508
Chandrasen!
1206
01:51:10,050 --> 01:51:13,883
Chandrasena, Chandrasena, and Chandrasena!
1207
01:51:14,883 --> 01:51:15,758
Kalangi
1208
01:51:17,966 --> 01:51:18,758
Look here Ma'am
1209
01:51:42,383 --> 01:51:45,216
Chanchala reads stories like my daughter.
1210
01:51:46,175 --> 01:51:47,883
Bhagamathi is a contrived story
1211
01:51:55,675 --> 01:51:56,383
are you afraid?
1212
01:51:57,008 --> 01:51:57,716
Afraid?
1213
01:52:16,800 --> 01:52:17,675
Bhagamathi...
1214
01:52:18,841 --> 01:52:19,758
Bhagamathi...
1215
01:52:21,425 --> 01:52:22,508
Super acting...
1216
01:52:23,883 --> 01:52:25,133
You scared everyone
1217
01:52:27,175 --> 01:52:33,466
Everyone who saw you died
in Bhagamathi who really possessed you
1218
01:52:37,050 --> 01:52:39,175
The hunters came to arrest me... p >
1219
01:52:39,591 --> 01:52:42,091
I mean, that CBI and Sampath officer...
1220
01:52:46,425 --> 01:52:49,925
Fearful people think of
something that happened to you.
1221
01:52:51,508 --> 01:52:55,008
Jose often told me
about things that happen there
1222
01:52:57,216 --> 01:53:00,133
Do the same for more than six months.
1223
01:53:01,050 --> 01:53:03,591
All will really forget you and me
1224
01:53:04,716 --> 01:53:06,966
We will also fly like a bird -the bird
1225
01:53:09,300 --> 01:53:11,508
You saved me from CBI
as I requested
1226
01:53:12,258 --> 01:53:16,341
and the 300 crore you requested will enter your account.
1227
01:53:18,550 --> 01:53:21,133
We have nothing to eat at this Pranadhara project.
1228
01:53:22,050 --> 01:53:23,300
But in the name of the dam...
1229
01:53:23,716 --> 01:53:31,633
The offer they will give to dig
around 8 of the vacated villages
1230
01:53:32,216 --> 01:53:34,091
is 1800 crore.
1231
01:53:34,341 --> 01:53:37,633
Thank you very much for informing
about the CBI investigation on me
1232
01:53:37,800 --> 01:53:38,675
Of course, sir
1233
01:53:41,841 --> 01:53:44,391
Chanchala, they will submit
a CBI investigation to me.
1234
01:53:45,391 --> 01:53:47,285
and they will corner you for that
1235
01:53:48,483 --> 01:53:51,175
They will ask you about
all the crimes I did,
1236
01:53:51,966 --> 01:53:54,050
the answer you have to give is... p >
1237
01:53:56,216 --> 01:53:58,050
I deal with the gods.
1238
01:54:00,341 --> 01:54:03,050
The offer I have is 1800 crore.
1239
01:54:05,841 --> 01:54:06,901
Tell me how much you need?
1240
01:54:07,716 --> 01:54:08,716
300 crore
1241
01:54:10,925 --> 01:54:14,023
300 crore? Ok, take it. P>
1242
01:54:14,425 --> 01:54:15,258
How do you trust you? P>
1243
01:54:16,841 --> 01:54:17,383
Good. P>
1244
01:54:17,758 --> 01:54:21,091
Ok, I'll take care of you, a total of 1800 crore. P>
1245
01:54:21,841 --> 01:54:24,966
You gave me 1500 crore
After our plan is finished
1246
01:54:25,633 --> 01:54:26,258
Good
1247
01:54:34,258 --> 01:54:37,091
Do you still want to work with me? P>
1248
01:54:38,633 --> 01:54:39,633
I have to ask that. P>
1249
01:54:41,216 --> 01:54:42,758
Do you still have work for me? P>
1250
01:54:52,300 --> 01:54:53,841
Find Eswar Prasad right now. P>
1251
01:54:53,925 --> 01:54:56,758
I have something to talk about with you
about some farmhouses
1252
01:54:59,133 --> 01:54:59,925
what is this
if I don't catch the thief of the statue
1320
02:00:36,968 --> 02:00:37,676
Yes sir,
1321
02:00:38,093 --> 02:00:41,051
this is a big conspiracy by
Eswar Prasad who tarnished the government
1322
02:00:41,384 --> 02:00:42,384
Why don't we hold it back?
1323
02:00:42,593 --> 02:00:44,926
We will move it
from the center and that is also on behalf of CBI
1324
02:00:54,218 --> 02:00:54,718
No...
1325
02:00:56,468 --> 02:00:56,968
No...
1326
02:00:58,093 --> 02:01:00,259
Hey, you tricked me
1327
02:01:03,134 --> 02:01:05,759
You deceived the people, Pekok! P>
1328
02:01:07,759 --> 02:01:09,801
I have considered you like God,
1329
02:01:10,801 --> 02:01:15,801
but you made me a victim before the people
and the Government for mistakes I have never done
1330
02:01:17,759 --> 02:01:21,551
You made me kill my lover with my own hands
1331
02:01:23,634 --> 02:01:25,551
Ma'am, see how he hit me
1332
02:01:25,926 --> 02:01:27,009
Is all this Shakti?
1333
02:01:27,384 --> 02:01:31,468
Proof of cheating you use
your power for the sake of opportunity
1334
02:01:31,676 --> 02:01:35,676
Shakti, you speak angrily.
Think and then talk
1335
02:01:36,301 --> 02:01:39,634
Oh, did you rob eight villages after think?
1336
02:01:40,051 --> 02:01:41,051
what, rob?
1337
02:01:41,884 --> 02:01:42,968
What do you really want?
1338
02:01:43,259 --> 02:01:44,343
I want an answer
1339
02:01:46,384 --> 02:01:53,801
Villages will be emptied for < br /> Pranadharamu project, sanctions as IAS are 127
1340
02:01:54,218 --> 02:01:56,593
But why did you vacate 135 villages?
1341
02:01:57,551 --> 02:02:02,343
Why did you add 8 villages that did not exist
to do with the sinking map on the list ?
1342
02:02:03,218 --> 02:02:06,134
You also used me in the name of love
and made the villages vacated
1343
02:02:07,093 --> 02:02:08,634
How did this error occur
without your knowledge?
1344
02:02:09,218 --> 02:02:09,718
Speak...
1345
02:02:10,218 --> 02:02:11,134
Say Chanchala,
1346
02:02:11,759 --> 02:02:12,218
Say
1347
02:02:12,801 --> 02:02:14,718
Pak, kau di sini?
1348
02:02:17,009 --> 02:02:23,176
If I become a dubious husband,
I don't understand what you are doing behind me
1349
02:02:25,176 --> 02:02:30,593
Have you embezzled 35 years of political career?
1350
02:02:30,676 --> 02:02:32,676
Sir, also doubt me?
1351
02:02:33,343 --> 02:02:34,718
Yes, I trust you Chanchala...
1352
02:02:35,718 --> 02:02:39,676
You made the public think about
my 10-year dream of greed
1353
02:02:42,093 --> 02:02:45,426
Weo, you also think the same, right ?
1354
02:02:47,051 --> 02:02:53,426
Chanchala, should I answer it as a briefing
for such a long service from you?
1355
02:02:55,176 --> 02:02:55,759
Yes...
1356
02:02:57,218 --> 02:03:03,093
I am the face behind the Pranadhara project that's
1357
02:03:07,759 --> 02:03:17,968
I am the one who turned 127 villages into 135
and cheated with Chanchala
1358
02:03:18,551 --> 02:03:21,134
I have searched for where the error happened
1359
02:03:22,134 --> 02:03:25,426
But I didn't expect that it will come looking for me
1360
02:03:27,218 --> 02:03:29,176
Before I start work,
1361
02:03:30,676 --> 02:03:40,176
Looking for a challenge and completing it
one by one is my habit
1362
02:03:41,051 --> 02:03:44,301
People like you pretend like a god
and continue to commit crimes...
1363
02:03:59,634 --> 02:04:03,968
Shakti... Save me Shakti...
They will kill me Shakti
1364
02:04:04,176 --> 02:04:05,759
Save me Shakti... please...
1365
02:04:05,843 --> 02:04:07,426
Why did you see it? Finish him
1366
02:04:07,551 --> 02:04:09,593
Ma'am, at least you say it, ma'am do good
1367
02:04:10,009 --> 02:04:12,551
But crazy people like you repeatedly deceive them.
1368
02:04:13,259 --> 02:04:17,801
Glow!
1369
02:04:19,718 --> 02:04:23,426
Yes Chanchala, crazy!
1370
02:04:23,793 --> 02:04:24,223
Everyone will be crazy -lila on something.
1371
02:04:24,485 --> 02:04:25,984
He wanders in madness doing good for the public
and you with madness in love with him
1372
02:04:26,718 --> 02:04:28,509
Setiap orang akan tergila-gila pada sesuatu.
1373
02:04:29,176 --> 02:04:33,343
Dia berkeliaran dalam kegilaan melakukan kebaikan untuk publik
dan kau dengan kegilaan cinta padanya
1374
02:04:33,884 --> 02:04:36,593
Aku berkeliaran dengan kegilaan menjadi menteri.
1375
02:04:36,884 --> 02:04:39,468
But your madness doesn't need money.
1376
02:04:39,676 --> 02:04:42,259
Money is needed to make me a minister.
1377
02:04:43,384 --> 02:04:45,801
Kucluk, Opo kowe nesu?
1378
02:04:46,218 --> 02:04:49,926
I will be angry if you
/> try to mess up my dream
1379
02:04:49,968 --> 02:04:50,509
Stop
1380
02:04:50,968 --> 02:04:53,884
All the villages that you leave will be
back again if you kill them.
1381
02:04:54,676 --> 02:04:56,718
The people will cut you into parts
1382
02:04:57,384 --> 02:05:00,468
Wow, great logic!
1383
02:05:01,468 --> 02:05:05,051
Why with my hand at that time,
I will make you kill
1384
02:05:06,884 --> 02:05:08,384
What do you see?
1385
02:05:09,009 --> 02:05:10,009
This is your weapon.
1386
02:05:13,426 --> 02:05:14,426
Let's kill,
1387
02:05:15,051 --> 02:05:17,259
the truth is for the lives of hundreds of people.
1388
02:05:17,718 --> 02:05:19,676
It has reached the people of the village needed
1389
02:05:20,176 --> 02:05:22,801
Even if you stop Shakti,
that power won't stop
1390
02:05:24,884 --> 02:05:25,634
Who?
1391
02:05:25,843 --> 02:05:30,426
Will your friends stop
the other seven villages empty?
1392
02:05:30,801 --> 02:05:31,384
Hey...
1393
02:05:32,009 --> 02:05:32,593
Bring it...
1394
02:05:36,134 --> 02:05:36,718
Look...
1395
02:05:48,259 --> 02:05:49,259
Hey...
1396
02:05:50,134 --> 02:05:51,176
I'll kill you bastard
1397
02:05:56,843 --> 02:05:59,509
This is recorded, do you want to see immediately
1398
02:06:23,801 --> 02:06:27,051
Hey, you stopped them from
not leaving the village.
1399
02:06:28,259 --> 02:06:30,343
They are now crossing The Universe
1400
02:06:40,093 --> 02:06:41,009
Hey, give it...
1401
02:06:44,134 --> 02:06:45,134
Come on, kill Chanchala,
1402
02:06:46,134 --> 02:06:51,051
the murder will continue there,
until its breath stops here
1403
02:07:00,593 --> 02:07:04,426
The villagers lost their families
without their knowledge
1404
02:07:05,009 --> 02:07:12,634
and the other seven villages were ready to die and this officer knew the truth...
Tell me how many lives...
1405
02:07:13,593 --> 02:07:17,468
What I'm asking you
is just his life...
1406
02:07:20,259 --> 02:07:20,926
Shoot...
1407
02:07:23,676 --> 02:07:24,593
Pateni...
1408
02:07:29,676 --> 02:07:31,801
Ma'am, he will shoot me...
- Chanchala!
1409
02:07:32,051 --> 02:07:34,051
he will kill
1410
02:07:44,509 --> 02:07:48,093
Please, let him go
1411
02:07:58,593 --> 02:08:00,759
Kill Chanchala, just shoot me
1412
02:08:05,593 --> 02:08:06,759
Shoot me Chanchala
1413
02:08:09,051 --> 02:08:11,843
Chanchala time passes, shoot fast
1414
02:08:12,218 --> 02:08:12,968
Hey, give it here
1415
02:08:14,301 --> 02:08:18,259
Hey, pregnant woman out there, kill her
1416
02:08:21,426 --> 02:08:22,426
No...
1417
02:08:25,634 --> 02:08:26,634
No...
1418
02:08:26,968 --> 02:08:31,759
Oh God, die together
who hasn't open your eyes
1419
02:08:34,801 --> 02:08:37,301
Please, leave him
1420
02:08:38,009 --> 02:08:39,218
Oh no, go
1421
02:08:39,259 --> 02:08:41,843
Chanchala dear, let's kill me...
1422
02:09:02,718 --> 02:09:05,509
Mom, he will kill.
- Come kill Chanchala
1423
02:09:43,134 --> 02:09:44,134
Good Chanchala work,
1424
02:09:44,509 --> 02:09:47,759
Rest calmly in prison,
with the murder case of your lover
1425
02:09:48,301 --> 02:09:51,884
If you open your mouth before my project is finished,
1426
02:09:52,384 --> 02:09:56,926
I will make a live show about
the deaths of these people wherever you are
1427
02:10:06,218 --> 02:10:09,134
This is to show your ugliness to the public.
1428
02:10:11,176 --> 02:10:12,176
I show it.
1429
02:10:13,509 --> 02:10:14,301
Kuo opo?
1430
02:10:15,259 --> 02:10:19,676
You want to trap me with CBI
and take all 1800 crores?
1431
02:10:19,884 --> 02:10:21,259
Don't forget about the village community.
1432
02:10:21,551 --> 02:10:27,051
You, CBI, Minister of Home Affairs
no one can do anything to me
1433
02:10:27,718 --> 02:10:28,884
You...
1434
02:10:34,051 --> 02:10:40,134
When you find out the end of your story,
You have been half destroyed from outside...
1435
02:11:01,384 --> 02:11:01,884
Sir.
1436
02:11:03,093 --> 02:11:04,676
they released all the villagers.
1437
02:11:04,968 --> 02:11:08,093
They arrested everyone
and the police might come in a moment
1438
02:11:40,393 --> 02:11:42,718
p>
1439
02:11:45,218 --> 02:11:48,634
You're cheating, I'll kill you
1440
02:11:50,801 --> 02:11:54,676
The strength of a King is money,
people and brains
1441
02:11:56,634 --> 02:12:01,384
I loot your money
and keep the public away from you
1442
02:12:03,676 --> 02:12:09,134
And your brain, dead when you pull this gun
1443
02:12:11,009 --> 02:12:12,509
Not ash, but I'll give you death
in your 35-year-old political career...
1444
02:12:12,551 --> 02:12:14,634
Hey no... Don't shoot
1445
02:12:18,876 --> 02:12:20,301
I don't know anything...
1446
02:12:56,968 --> 02:12:58,593
Debts must be paid
1447
02:13:00,676 --> 02:13:02,384
I won't leave anyone
1448
02:13:35,801 --> 02:13:37,634
You thought I killed your brother,
1449
02:13:39,593 --> 02:13:45,759
but they took my life before my eyes
1450
02:14:13,301 --> 02:14:16,009
This is a childhood photo of Chanchala with his parents
1451
02:14:16,843 --> 02:14:22,301
Understand , how smart he is
using his talent for what he wants
1452
02:14:22,759 --> 02:14:23,759
Not only that, Mom
1453
02:14:24,759 --> 02:14:28,218
sees Shakti's dream to save the
villagers who lost the Pranadhara project
1454
02:14:29,134 --> 02:14:31,968
achieved through this trust by Chanchala,
I feel happy
1455
02:14:33,343 --> 02:14:35,884
Shakti will feel very proud
if he is still alive
1456
02:14:36,218 --> 02:14:38,051
I don't ever felt the absence of Shakti
1457
02:14:38,551 --> 02:14:42,218
Nothing so dear, we talked about
how you play with us through your mind
1458
02:14:43,134 --> 02:14:44,843
Everything is fine Chanchala,
one little doubt.
1459
02:14:45,593 --> 02:14:48,759
That's Swamiji and Rudraksha, how is that?
1460
02:15:03,426 --> 02:15:07,134
It's okay, instead of choosing a lot of risk,
why not tell me?
1461
02:15:07,384 --> 02:15:11,843
Who believes this,
is it a god or a ghost?
1462
02:15:17,051 --> 02:15:19,093
Your case was the first to disappear in my career p >
1463
02:15:19,884 --> 02:15:22,176
I think we have all the details about you.
1464
02:15:22,843 --> 02:15:26,718
But there is no record of us
that you know magic and Arabic
1465
02:15:27,509 --> 02:15:28,218
Arabic?
1466
02:15:29,426 --> 02:15:30,884
I can't speak Arabic. P>
1467
02:15:31,218 --> 02:15:35,343
Kau tidak bisa berbicara bahasa Arab?