1 00:01:39,358 --> 00:02:07,913 2 00:02:48,358 --> 00:02:50,913 Mr. CBI's special derector Dhanunjay is waiting, sir. 3 00:02:51,840 --> 00:02:52,856 Ok, tell him to come in. 4 00:02:55,006 --> 00:02:56,063 Sorry sir. 5 00:03:02,128 --> 00:03:03,136 Good morning, sir. 6 00:03:03,503 --> 00:03:07,876 You have to deal with serious problems from your country. 7 00:03:08,334 --> 00:03:09,801 What serious problems, sir? 8 00:03:09,958 --> 00:03:11,392 You have to make scars. 9 00:03:12,250 --> 00:03:13,266 Who is sir? 10 00:03:16,290 --> 00:03:23,413 When state leaders hide their faces to answer questions 11 00:03:23,579 --> 00:03:26,578 ... for the Central Minister Ministry of Water Resources. 12 00:03:26,787 --> 00:03:34,075 Sir Eswar Prasad represents a telugu country, Pranadhara project for farmers in front of us. 13 00:03:34,450 --> 00:03:35,500 Tell us sir. 14 00:03:35,534 --> 00:03:40,157 In the past 6 months, ancient statues of 12 Temples we in the state of Telugu are robbed. 15 00:03:40,407 --> 00:03:41,423 Are you aware of this? 16 00:03:43,114 --> 00:03:48,529 Sir, does Chief Minister know about this robbery or not? 17 00:03:51,444 --> 00:03:54,685 He will not speak up, He will not. We have chosen people who cannot afford it. 18 00:03:54,735 --> 00:03:55,552 He only thinks of people's money, 19 00:03:55,735 --> 00:03:56,901 Do you take God's money too? Take them away. 20 00:03:56,942 --> 00:03:58,392 You won't live quietly Take them away. 21 00:04:02,607 --> 00:04:07,064 Yes, I have to answer them. 22 00:04:08,438 --> 00:04:11,937 Ten bombs exploded in this country When a brick is placed 23 00:04:12,479 --> 00:04:16,103 Thousands of people fall on the street Our time is good for someone. 24 00:04:17,977 --> 00:04:19,052 Because this is not enough. 25 00:04:19,144 --> 00:04:24,058 They annihilate gods when people close, to pray to save them. 26 00:04:25,142 --> 00:04:31,139 I feel ashamed to work in the government, there is no courage to arrest people that. 27 00:04:31,639 --> 00:04:32,722 I'm so embarrassed. 28 00:04:33,180 --> 00:04:35,221 First, talk about robbery statues, sir. 29 00:04:35,721 --> 00:04:38,220 Our minister should discuss this matter. 30 00:04:38,512 --> 00:04:42,719 But he didn't open his mouth. I will fight for it. 31 00:04:43,718 --> 00:04:45,176 I give another 15 days... 32 00:04:45,635 --> 00:04:48,300 ... and if the government doesn't < > catch the thief of the statue at that time... 33 00:04:50,716 --> 00:04:52,798 I will resign from the ministry department. 34 00:04:53,132 --> 00:04:56,839 Sir, resign from the central minister? Think carefully before saying. 35 00:04:58,796 --> 00:05:01,129 This is my letter of resignation. 36 00:05:01,545 --> 00:05:05,503 This struggle is above the head of minister or minister minister? 37 00:05:06,918 --> 00:05:09,459 So that's how you understand it ? 38 00:05:13,708 --> 00:05:17,582 Not resignation, I will get out of politics forever. 39 00:05:20,788 --> 00:05:23,996 You don't want to make your sons and daughters become politicians? 40 00:05:26,246 --> 00:05:28,245 Thank you, you reminded me. 41 00:05:29,245 --> 00:05:31,660 I am a man thinking, for change to start from me. 42 00:05:32,659 --> 00:05:38,866 I will change the system here for orphans . 43 00:05:40,157 --> 00:05:43,013 I, who in politics as a regular party worker... 44 00:05:43,513 --> 00:05:46,974 ... decided party workers as my political heirs. 45 00:05:47,946 --> 00:05:49,903 That was right before and after. 46 00:05:50,987 --> 00:05:51,528 Ajay... 47 00:05:52,487 --> 00:05:52,944 Ajay 48 00:05:53,319 --> 00:05:54,444 Ajay, call. 49 00:05:55,818 --> 00:05:58,609 Ajay is highly educated and clean of whatever. 50 00:05:59,025 --> 00:06:04,857 He is a man who is eager to serve the public, he is the son of an ordinary farmer. 51 00:06:10,855 --> 00:06:13,645 He is my political heir. 52 00:06:15,187 --> 00:06:18,561 If you agree , I will send him to the Legislative Council. 53 00:06:19,935 --> 00:06:22,851 This decision is not for running away from my responsibilities. 54 00:06:23,767 --> 00:06:27,516 For new blood to cleanse politics. 55 00:06:37,096 --> 00:06:38,262 > 56 00:06:39,803 --> 00:06:42,211 Eswar Prasad? 57 00:06:42,260 --> 00:06:42,802 Whatever happens, he should be in our grasp. 58 00:06:42,885 --> 00:06:48,133 That's all. 59 00:06:48,967 --> 00:06:53,466 ... he's a good leader, using funds for ordinary people. 60 00:06:54,131 --> 00:06:55,340 He's a good person, sir. 61 00:06:56,590 --> 00:06:59,255 Yes, good people?
The problem lies there. 62 00:06:59,754 --> 00:07:04,920 If he stops politics, the small people will choose him to be the chief minister. 63 00:07:06,502 --> 00:07:10,751 Our party is not ready to let other countries like that now 64 00:07:11,375 --> 00:07:16,291 I am the chief minister, if he announces every political heir without telling me... 65 00:07:16,624 --> 00:07:19,273 ... how do we make our child as political heir now? 66 00:07:19,290 --> 00:07:20,914 You don't need to worry about that. 67 00:07:21,372 --> 00:07:25,788 Case of robbery statuary, he tries to be a hero. 68 00:07:26,162 --> 00:07:28,654 rejects the same case < br /> and put it in jail. 69 00:07:30,411 --> 00:07:31,428 That's right, sir. 70 00:07:31,827 --> 00:07:36,076 If the child of a worker becomes a political heir, has hurt everyone... 71 00:07:36,367 --> 00:07:38,383 Sorry sir, I can't commit the crime. 72 00:07:38,825 --> 00:07:39,741 Why with you? 73 00:07:39,783 --> 00:07:42,349 We will call them who committed the offense 74 00:07:43,448 --> 00:07:45,739 Call the Deputy Director CBI Vaishnavi Natarajan. 75 00:07:45,948 --> 00:07:47,105 Sir... 76 00:08:02,817 --> 00:08:04,899 Welcome to Hyderabad Ma'am, Daruk is here. 77 00:08:05,899 --> 00:08:07,448 Others are waiting. 78 00:08:15,978 --> 00:08:18,270 Jai Hind Madam, ACP Sampath reports. 79 00:08:18,602 --> 00:08:21,136 Ma'am, you are asking for local ACP help about stolen robbery? 80 00:08:21,144 --> 00:08:23,210 He is the one who handled stolen robbery cases. 81 00:08:25,350 --> 00:08:26,467 Please open -Yes, ma'am. 82 00:08:30,182 --> 00:08:31,565 Let's start. 83 00:08:31,765 --> 00:08:36,096 In the past six months, the ancient statue of has been robbed of 12 temples in this country. 84 00:08:37,263 --> 00:08:38,380 Give me an overview. 85 00:08:38,471 --> 00:08:39,770 Antiquities are priceless. 86 00:08:39,804 --> 00:08:42,478 Permintaan besar dan tidak bisa dibayangkan uang yang didapat di negara asing. 87 00:08:42,553 --> 00:08:44,469 Easy, that is the act of an antique smuggler 88 00:08:44,843 --> 00:08:46,027 Easy? 89 00:08:47,010 --> 00:08:51,854 It's not snake skin and frog or anything as a pile that moves out of country at once 90 00:08:52,454 --> 00:08:53,754 That is a valuable statue. 91 00:08:54,007 --> 00:08:58,381 To move everything, need great help... 92 00:09:00,047 --> 00:09:02,796 ... not a smuggler or
antique collectors, new ways. 93 00:09:04,504 --> 00:09:05,670 As I expected. 94 00:09:06,045 --> 00:09:07,128 What are your views? 95 00:09:08,252 --> 00:09:09,469 Now, your goal. 96 00:09:12,793 --> 00:09:13,833 Temple of Durga at Vijayawada. 97 00:09:14,042 --> 00:09:16,229 Buddha statue on the hill Undavalli close to... 98 00:09:16,429 --> 00:09:18,805 .. Kodumuru statue Badrikona next to it. 99 00:09:19,005 --> 00:09:23,164 Statue of Siddha Chamundi from Panchavati near Kotappakonda. 100 00:09:23,289 --> 00:09:28,203 At each robbery place is meeting Minister Eswar Prasad... 101 00:09:29,037 --> 00:09:31,286 ... or opening several Pos places welfare 102 00:09:31,952 --> 00:09:33,061 Oh my God! 103 00:09:33,327 --> 00:09:36,576 There is no proof that he is corrupt maybe following Eswar Prasad's daily agenda 104 00:09:37,334 --> 00:09:40,254 That's right! 105 00:09:40,774 --> 00:09:42,670 I don't know the robber behind Eswar Prasad's plan... 106 00:09:42,870 --> 00:09:44,040 or Eswar Prasad < br /> behind the robbery. 107 00:09:44,282 --> 00:09:46,854 Let's pull it out. 108 00:09:47,354 --> 00:09:50,173 Maybe you were wrong about Eswar Prasad? 109 00:09:51,071 --> 00:09:52,262 Hey, wake up, come out! ! 110 00:09:52,279 --> 00:09:54,528 You seem to support it. 111 00:09:55,111 --> 00:09:57,860 I don't like negative things in my operations. 112 00:09:58,485 --> 00:10:00,027 Who thinks positively about Eswar Prasad will not be on my team. 113 00:10:00,817 --> 00:10:03,816 Excuse me, speak. 114 00:10:04,358 --> 00:10:08,815 I have no opinion about Eswar Prasad. 115 00:10:09,689 --> 00:10:11,731 Ma'am, we can arrest him. No problem. 116 00:10:12,313 --> 00:10:14,188 Aku tak punya pendapat tentang Eswar Prasad. 117 00:10:14,480 --> 00:10:16,454 Bu, kita bisa menangkapnya. Tidak masalah. 118 00:10:16,562 --> 00:10:19,478 But Eswar Prasad is famous and supported everywhere. 119 00:10:19,936 --> 00:10:22,694 The public won't like if we talk negatively about him. 120 00:10:22,744 --> 00:10:24,476 That's why we don't touch it. 121 00:10:25,176 --> 00:10:26,318 So 122 00:10:26,617 --> 00:10:27,814 Chanchala. 123 00:10:29,133 --> 00:10:30,311 Who is Chanchala? 124 00:10:30,724 --> 00:10:33,723 In 2003, Police Officers from AP... 125 00:10:34,056 --> 00:10:35,180 Chanchala IAS. 126 00:10:35,847 --> 00:10:39,971 Chanchala is a PS to Eswar Prasadallotted for two terms by the Government 127 00:10:41,345 --> 00:10:42,361 10 more years... 128 00:10:42,934 --> 00:10:48,563 One- the only person who knows every plan, work and movement made by Eswar Prasad is... 129 00:10:49,463 --> 00:10:50,463 Chanchala. 130 00:10:50,550 --> 00:10:51,717 Officer. 131 00:10:52,716 --> 00:10:53,724 I want him. 132 00:10:53,758 --> 00:10:56,090 It's impossible, he was fired now. 133 00:10:56,882 --> 00:10:57,898 I know. 134 00:10:57,965 --> 00:11:02,046 The Chanchala was imprisoned for three months for the murder of your brother. 135 00:11:02,630 --> 00:11:03,963 That's why I chose it. 136 00:11:04,754 --> 00:11:07,919 Because nobody suspects if we interrogate him. 137 00:11:08,544 --> 00:11:13,376 Ma'am, the Chanchala in prison no one knows about that. 138 00:11:13,876 --> 00:11:17,541 That's why, you who decides where to interrogate him. 139 00:11:18,125 --> 00:11:21,089 Not a public place like hotel or court. 140 00:11:21,552 --> 00:11:22,856 Not a private place. 141 00:11:23,714 --> 00:11:26,080 We need a place specifically, no public activity. 142 00:11:54,862 --> 00:11:56,120 What name are you saying? 143 00:11:56,936 --> 00:11:58,027 Chanchala. -Good 144 00:11:58,694 --> 00:12:01,443 Cell number 14 and your number 68, remember 145 00:12:11,639 --> 00:12:12,800 Chanchala 146 00:12:15,746 --> 00:12:16,888 Chanchala 147 00:12:26,184 --> 00:12:27,326 Let's go 148 00:12:27,851 --> 00:12:28,992 Where is that? 149 00:12:29,558 --> 00:12:30,783 Other cells. 150 00:12:31,158 --> 00:12:34,240 We've said will fix this cell right? 151 00:12:49,509 --> 00:12:50,726 What happened to the officer? 152 00:12:51,143 --> 00:12:52,284 Hurry up, you will know. 153 00:12:54,008 --> 00:12:56,091 Where we will take it, sir? 154 00:12:58,248 --> 00:12:59,540 Bhagamathi Bungalow. 155 00:13:05,354 --> 00:13:07,207 Hey, why are you here? Go 156 00:13:07,787 --> 00:13:08,228 Nothing, sir. 157 00:13:08,295 --> 00:13:09,445 Go 158 00:13:10,619 --> 00:13:11,811 Nonsense... 159 00:13:12,677 --> 00:13:14,793 Sir, into the ruined fortress in the forest? 160 00:13:14,876 --> 00:13:16,167 Not a fortress. 161 00:13:17,325 --> 00:13:19,166 Police houses and added camp offices... 162 00:13:19,916 --> 00:13:23,040 We can finish the job quietly and say that there is a police exercise p> 163 00:13:23,457 --> 00:13:24,731 Fine, sir. 164 00:13:26,864 --> 00:13:28,621 Why is Lingamurthy? why did you leave the bag like that when he heard Bhagamathi's Bungalow? 165 00:13:28,955 --> 00:13:29,955 I left the bag because I heard that name. 166 00:13:30,470 --> 00:13:34,136 But many people don't listen to me
and they are desperate to go there 167 00:13:34,444 --> 00:13:36,718 What are you saying 168 00:13:36,868 --> 00:13:39,976 It's not an ordinary bungalow, but Bhagamathi Bungalow. 169 00:13:40,067 --> 00:13:41,194 Apa yang kau katakan 170 00:13:41,294 --> 00:13:43,533 Itu bukan bungalow biasa, tapi Bungalow Bhagamathi. 171 00:13:47,614 --> 00:13:49,823 The bungalow is 8 km away from my village. 172 00:13:50,655 --> 00:13:56,071 Listen to that name... not only children but parents are also afraid. 173 00:13:59,360 --> 00:14:01,569 Bhagamathi ? Who is that? 174 00:14:01,819 --> 00:14:04,443 Bhagamathi is the queen of the area. 175 00:14:04,858 --> 00:14:09,482 She is spying on people who oppose it in the same bungalow... 176 00:14:09,691 --> 00:14:12,523 .. and sacrifice them every time full moon for Goddess. 177 00:14:13,730 --> 00:14:16,272 After being killed by his enemies... 178 00:14:16,938 --> 00:14:19,438 ... people say he is hanging around in the room as a ghost. 179 00:14:19,678 --> 00:14:20,870 Even now. 180 00:14:22,352 --> 00:14:24,602 Sidha babbi. 181 00:14:24,811 --> 00:14:25,901 Quail Opo, Mbakyu? 182 00:14:25,976 --> 00:14:29,000 This lemon is from guruji because I am afraid of spirits and ghosts. 183 00:14:30,017 --> 00:14:31,150 Duh, my Lemon. 184 00:14:31,424 --> 00:14:34,516 You get to the forest area, I'll arrange the rest. 185 00:14:45,712 --> 00:14:47,009 Come on 186 00:15:14,427 --> 00:15:15,627 Ma'am 187 00:15:31,796 --> 00:15:32,838 Hello Ma'am. 188 00:15:32,887 --> 00:15:34,462 Lingamurthy, are you in? 189 00:15:34,562 --> 00:15:35,751 That's thanks to your kindness, Mom. 190 00:15:35,951 --> 00:15:37,724 That's your father's job, means your work. 191 00:15:37,924 --> 00:15:38,960 Work well. 192 00:15:39,001 --> 00:15:40,142 Mom, take honey. 193 00:15:40,872 --> 00:15:41,560 Give to everyone. 194 00:15:41,560 --> 00:15:42,670 All right. 195 00:15:47,357 --> 00:15:48,438 There won't be a problem right? 196 00:15:48,740 --> 00:15:49,865 There shouldn't be. 197 00:15:50,872 --> 00:15:52,264 Hey stupid, what are you doing there? 198 00:15:52,264 --> 00:15:53,429 Sir, go into the car. 199 00:16:26,769 --> 00:16:27,984 What happened? 200 00:16:36,748 --> 00:16:38,004 Where did you take me? 201 00:16:42,604 --> 00:16:44,479 Where did you take me? 202 00:16:54,459 --> 00:16:56,579

203 00:16:59,374 --> 00:17:00,648 I have the right to know where do we go? 204 00:17:08,720 --> 00:17:09,604 I suspect Chanchala cheated me, my brother. 205 00:17:09,670 --> 00:17:12,586 Why did you kill Shakti? 206 00:17:19,034 --> 00:17:20,158 Weather report! 207 00:17:41,543 --> 00:17:42,543 Because low pressure formed in the Bay of Bengal. 208 00:17:42,743 --> 00:17:43,958 The news ends here. 209 00:17:44,983 --> 00:17:48,266 Sidda babbi. 210 00:17:59,578 --> 00:18:00,768 Hey, go down and see. 211 00:18:11,133 --> 00:18:12,384 There are people there? 212 00:18:12,508 --> 00:18:13,657 Hey, open. 213 00:18:13,665 --> 00:18:14,823 Sir... 214 00:18:27,402 --> 00:18:28,677 Guard Sir, 215 00:18:38,332 --> 00:18:39,503 Go sir. 216 00:18:53,452 --> 00:18:54,934 Why did you bring me here? 217 00:18:57,325 --> 00:18:59,133 You will be here for a few days... 218 00:18:59,158 --> 00:19:01,449 > 219 00:19:01,474 --> 00:19:05,305 ... not as prisoners but similar to house arrest. 220 00:19:06,055 --> 00:19:08,054 Officers come, and your job answers their questions... 221 00:19:09,554 --> 00:19:10,970 Remember, You have the freedom to be at home. 222 00:19:14,219 --> 00:19:15,369 If you try to escape 223 00:19:15,719 --> 00:19:17,228 Hey, come here. 224 00:19:17,228 --> 00:19:20,670 What is your job and who are you? > 225 00:19:21,625 --> 00:19:22,843 I live here all day. But night here... 226 00:19:24,580 --> 00:19:27,636 Why, afraid? 227 00:19:28,275 --> 00:19:29,278 I have children. Not good being here at night. 228 00:19:30,274 --> 00:19:31,747 Okay, here... 229 00:19:31,775 --> 00:19:33,456 My men will be here. 230 00:19:33,473 --> 00:19:36,225 Tell your wife and make prepare for them. - Okay, sir. 231 00:19:36,746 --> 00:19:37,868 Go - Sir. 232 00:19:49,161 --> 00:19:51,189 Ma'am, you said you wouldn't stay here. 233 00:19:51,656 --> 00:19:53,531 They said something inside. 234 00:19:53,779 --> 00:19:55,843 Yes, ma'am don't go to this haunted house. 235 00:19:58,131 --> 00:19:59,269 Ghosts? 236 00:20:00,678 --> 00:20:01,665 They aren't there 237 00:20:01,702 --> 00:20:02,194 That.... 238 00:20:03,317 --> 00:20:04,283 I can't believe that. 239 00:20:04,509 --> 00:20:05,807 Please, ma'am. 240 00:20:08,911 --> 00:20:10,039 No, Mom. 241 00:20:10,935 --> 00:20:12,410 Hey, why don't you leave? 242 00:20:12,750 --> 00:20:13,876 Go 243 00:24:56,584 --> 00:24:58,581 I'm Kanchana, the guard's wife. 244 00:24:59,250 --> 00:25:02,567 I prepare everything what you need, so take clothes. 245 00:25:03,392 --> 00:25:05,912 Quickly take a shower, it looks like some officers will come. 246 00:25:12,275 --> 00:25:13,936 What does he see? 247 00:25:21,434 --> 00:25:22,600 Oh my God. 248 00:25:29,225 --> 00:25:30,225 What are you? 249 00:25:30,734 --> 00:25:31,853 Bathroom... 250 00:25:32,209 --> 00:25:33,387 In that corner. 251 00:25:34,192 --> 00:25:35,068 Are you afraid? 252 00:25:35,109 --> 00:25:37,775 I'm afraid. No... 253 00:25:42,275 --> 00:25:43,467 Oh my God... 254 00:26:17,025 --> 00:26:18,660 Hey, who's throwing stones? 255 00:26:18,892 --> 00:26:19,999 Shakti. 256 00:26:22,092 --> 00:26:23,216 Hey, Who told you to throw a stone? I don't know sir. 257 00:26:23,275 --> 00:26:24,442 Who told you to throw stones? I don't know sir. 258 00:26:24,459 --> 00:26:25,855 Tell me -I don't know. 259 00:26:26,067 --> 00:26:27,873 If you tell the masses to throw stones... 260 00:26:29,875 --> 00:26:31,025 Our things... 261 00:26:31,459 --> 00:26:32,650 Our assets... 262 00:26:33,017 --> 00:26:33,535 Our assets... 263 00:26:33,576 --> 00:26:34,688 p> 264 00:26:35,567 --> 00:26:36,606 Stop it. 265 00:26:36,650 --> 00:26:38,770 What's this? 266 00:26:39,684 --> 00:26:41,796 War for shelter 267 00:26:41,884 --> 00:26:44,153 Did you incite and kill everyone in here? 268 00:26:45,859 --> 00:26:49,142 It's not inciting but telling the truth 269 00:26:50,984 --> 00:26:53,701 We are ready to sacrifice the life of people in 135 villages and rivers. 270 00:26:53,942 --> 00:26:57,087 But we come here to ask the payment is not good. 271 00:26:57,709 --> 00:27:00,550 Therefore, should we stop this profitable project? 272 00:27:02,009 --> 00:27:04,005 That's good for our community here. 273 00:27:05,459 --> 00:27:08,236 Before your kindness reaches us, It has melted like ice 274 00:27:08,859 --> 00:27:10,989 While their lives are burning like hell. 275 00:27:11,275 --> 00:27:12,952 But, that won't happen as long as I'm here. 276 00:27:13,042 --> 00:27:14,167 Attack !! 277 00:27:14,684 --> 00:27:16,331 Hey throw and don't leave anyone 278 00:27:16,704 --> 00:27:19,130 Mass to the other side. - Come on, Mom. 279 00:28:15,525 --> 00:28:17,677 Hey... Police. 280 00:28:19,025 --> 00:28:20,839 Hello, Police. 281 00:28:22,039 --> 00:28:25,043 Bu Drink water. 282 00:28:28,900 --> 00:28:30,482 Do the good you say happen... 283 00:28:30,482 --> 00:28:33,913 284 00:29:00,525 --> 00:29:01,775 p> 285 00:29:02,750 --> 00:29:03,936 ... to these innocent people or to the people who threw away the stones? 286 00:29:04,692 --> 00:29:05,929 Assistant commissioner... 287 00:29:08,009 --> 00:29:08,749 Brother 288 00:29:08,842 --> 00:29:09,464 Opo Bro, the right food... 289 00:29:09,525 --> 00:29:10,670 Hello... 290 00:29:11,192 --> 00:29:12,809 Come on in. I get ready first. 291 00:29:15,234 --> 00:29:18,041 Hey, you can say my name to the police 292 00:29:18,692 --> 00:29:19,442 Your name? 293 00:29:19,484 --> 00:29:24,000 The police will release me if you tell them your name, but not the villagers, right? 294 00:29:27,992 --> 00:29:30,944 After completing an MBA in Australia, leave a low-paying job. 295 00:29:31,042 --> 00:29:33,207 Then he came back here, said my place was my country. 296 00:29:33,859 --> 00:29:36,095 At first I didn't think good about his career. 297 00:29:37,317 --> 00:29:39,879 But after seeing the villages < br /> better in two years, 298 00:29:40,079 --> 00:29:42,833 I feel proud, my brother can do that 299 00:29:51,400 --> 00:29:52,409 Yes, ma'am. 300 00:29:52,442 --> 00:29:56,861 To make people believe and /> empty these villages according to your plan 301 00:29:57,619 --> 00:29:59,539 Shakthi is the only one the right man, Mom. 302 00:29:59,900 --> 00:30:02,802 They all believe him, who helps them. 303 00:30:03,625 --> 00:30:05,569 Shakthi. He is very angry. 304 00:30:05,875 --> 00:30:07,497 Incidentally, if something is wrong. 305 00:30:23,467 --> 00:30:26,384 You did not bring us into darkness but into the light 306 00:30:27,667 --> 00:30:30,998 For a good project, I will be with you. 307 00:34:39,092 --> 00:34:41,354 Why are you like that? Feeling nervous? 308 00:34:46,192 --> 00:34:47,297 Calm down... 309 00:34:47,400 --> 00:34:48,304 Hello 310 00:34:48,359 --> 00:34:49,939 We didn't expect you to come. 311 00:34:51,317 --> 00:34:52,928 You are a girl from my family. 312 00:34:54,442 --> 00:34:55,721 Congratulations. - Thank you. 313 00:36:43,300 --> 00:36:44,297 Interesting. 314 00:36:44,384 --> 00:36:46,799 Is the first place Nizam in the forest... 315 00:36:46,999 --> 00:36:51,611 ... a summer vacation spot for Nizam police and British officers from Lashkar 316 00:36:51,675 --> 00:36:56,331 Don't know what to do after independence, the government handed it over to the police department. 317 00:36:57,592 --> 00:36:58,779 JOSS Security? 318 00:36:59,384 --> 00:37:02,222 None on department that knows about this. 319 00:37:02,300 --> 00:37:05,107 Everyone thinks this is as a police training camp. 320 00:37:05,192 --> 00:37:09,448 So, this is the place that is right for the Chanchala investigation. 321 00:37:10,092 --> 00:37:11,163 Yes 322 00:37:11,175 --> 00:37:12,486 And we watch on that side. 323 00:37:16,217 --> 00:37:21,842 We can look inside and out bungalows except Chanchala's bedrooms and bathrooms. 324 00:37:22,042 --> 00:37:24,427 Even ants can't enter without our knowledge. 325 00:37:25,292 --> 00:37:26,255 Mrs. 326 00:37:26,255 --> 00:37:27,406 Go and take him. 327 00:37:27,967 --> 00:37:29,695 Mr. Sampath, thank you for everyone. 328 00:37:29,700 --> 00:37:30,441 This is my job, Mom. 329 00:37:30,492 --> 00:37:33,012 Chanchala might be hesitant to talk if you are inside. 330 00:37:33,067 --> 00:37:35,114 So, you can get here 331 00:37:35,217 --> 00:37:36,484 Mr. Jose, close the gate. 332 00:37:41,025 --> 00:37:42,138 Please 333 00:37:48,550 --> 00:37:50,147 Hello, Vaishnavi Natarajan from CBI. 334 00:37:51,384 --> 00:37:52,675 Please 335 00:38:03,634 --> 00:38:04,808 Please 336 00:38:10,609 --> 00:38:13,174 We can get out of here quickly if you work together. 337 00:38:14,134 --> 00:38:15,243 Jadi silahkan. 338 00:38:18,842 --> 00:38:21,062 Darukh, make clear the sound of the recording. 339 00:38:21,484 --> 00:38:22,651 Start. 340 00:38:23,884 --> 00:38:26,916 May I know why I was brought here? 341 00:38:27,634 --> 00:38:30,194 I think you are innocent if you don't understand. 342 00:38:31,217 --> 00:38:32,463 Chanchala IAS? 343 00:38:33,092 --> 00:38:34,883 I can't understand the situation. 344 00:38:37,817 --> 00:38:38,849 I understand, okay. 345 00:38:39,900 --> 00:38:46,675 > We need information in Eswar Prasad's corruption case. 346 00:38:48,150 --> 00:38:49,194 Minister Eswar Prasad? 347 00:38:49,692 --> 00:38:50,901 Yes 348 00:38:51,400 --> 00:38:53,255 Public pollution over name of good deeds... 349 00:38:53,842 --> 00:38:59,266 Illegal politics, more or less. 350 00:39:00,217 --> 00:39:01,577 You have to say everything. 351 00:39:02,259 --> 00:39:04,520 Sorry, you're wrong. 352 00:39:06,109 --> 00:39:08,004 I don't have answer to your question. 353 00:39:08,884 --> 00:39:10,327 You won't find anywhere. 354 00:39:11,067 --> 00:39:13,674 ... and you have no right to ask me that. 355 00:39:13,959 --> 00:39:15,130 Ngko sek 356 00:39:16,259 --> 00:39:21,787 Bagaimana jika pengadilan memberikan kuasa padaku, asisten Eswar Prasad? 357 00:39:23,550 --> 00:39:28,674 Not just an accusation but Eswar Prasad in our hands along with the proof. 358 00:39:29,925 --> 00:39:31,157 Evidence of Eswar Prasad? 359 00:39:32,859 --> 00:39:34,346 That is false. 360 00:39:34,967 --> 00:39:38,305 Chanchala is actually will say does he believe Eswar Prasad is evil? 361 00:39:38,842 --> 00:39:45,417 We believe that you are the only person who knows all the secrets. 362 00:39:46,525 --> 00:39:49,563 So you have to answer all our questions. 363 00:39:51,692 --> 00:39:52,834 What should be said? 364 00:39:52,942 --> 00:39:55,441 I will definitely talk about your problem. -Tuan. 365 00:39:56,241 --> 00:39:57,369 Ngko physically 366 00:39:57,400 --> 00:39:59,420 I suspect there is a conspiracy about you, sir 367 00:39:59,775 --> 00:40:00,477 Conspiracy? 368 00:40:00,567 --> 00:40:03,495 I mean, since you announced I was heir politics. 369 00:40:03,495 --> 00:40:05,519 They try to associate you with other cases. 370 00:40:06,717 --> 00:40:10,585 I work for the public and loyalty is in our support. 371 00:40:12,925 --> 00:40:17,891 If God doesn't save us, they will save us. 372 00:40:18,775 --> 00:40:19,544 Ojo wedi... 373 00:40:19,592 --> 00:40:20,703 No, sir. 374 00:40:23,081 --> 00:40:26,088 Don't know how you can get evidence about Eswar Prasad... 375 00:40:27,206 --> 00:40:28,540 But I say all that is not true. 376 00:40:29,706 --> 00:40:32,581 We will be careful about right or wrong, You give enough answers. 377 00:40:33,665 --> 00:40:34,081 Understand? 378 00:40:34,790 --> 00:40:39,873 Do you still want to be an assistant Eswar Prasad for the second time? 379 00:40:41,123 --> 00:40:42,373 With relationships what is it like? 380 00:40:46,040 --> 00:40:52,165 Actually I don't like working as an assistant Eswar Prasad is not yet administrative work. 381 00:40:52,165 --> 00:40:54,281 But I know after starting working with him. 382 00:40:55,165 --> 00:40:59,206 He's a great person want to sacrifice anything for his purpose. 383 00:41:00,581 --> 00:41:04,290 Eswar Prasad began his career as the leader of a new member. 384 00:41:05,331 --> 00:41:10,415 Seeing his hard work for public, they gave him office. 385 00:41:11,998 --> 00:41:16,248 His personality away from his brother for using his name for recommendations 386 00:41:16,998 --> 00:41:20,956 Even though poor, loyalty made him minister three times. 387 00:41:21,290 --> 00:41:25,040 That character inspired me to
working with him a second time 388 00:41:27,206 --> 00:41:33,165 You didn't find negative things in Eswar Prasad in ten years of service? 389 00:41:34,456 --> 00:41:35,665 Why not? 390 00:41:35,873 --> 00:41:38,415 Forgetting wife and children to serve the public. 391 00:41:38,998 --> 00:41:41,040 Do not want to make money by dirty way... 392 00:41:41,415 --> 00:41:44,748 .. choose to owe to the bank for his children's education... 393 00:41:45,415 --> 00:41:49,040 ... all his possessions only for him and his daughter... 394 00:41:50,915 --> 00:41:57,498 Record records prove he spent 3 errors on election funds . 395 00:41:57,790 --> 00:42:00,456 Everything is wrong, check again. 396 00:42:04,915 --> 00:42:06,123 Then friends... 397 00:42:07,040 --> 00:42:08,248 Who will be friends? 398 00:42:09,373 --> 00:42:14,248 Chari PA's first career with him, Ajay and five other followers. 399 00:42:17,456 --> 00:42:19,623 This is his army, the strength of and his wealth. 400 00:42:19,873 --> 00:42:21,373 Where did he go while on vacation ? 401 00:42:22,040 --> 00:42:24,623 Switzerland, France, Italy... 402 00:42:26,706 --> 00:42:29,123 He continues to visit all the ancient temples in this country. 403 00:42:30,165 --> 00:42:33,748 If he has a little time, he goes to the farm. 404 00:42:34,248 --> 00:42:37,831 Is God trust or business for him? 405 00:42:38,248 --> 00:42:43,956 I mean, visit the temple for devotion or to get public trust? 406 00:42:44,748 --> 00:42:46,040 He goes for God. 407 00:42:48,748 --> 00:42:50,131 Enough today is Chanchala... 408 00:42:50,373 --> 00:42:52,290 ... breaks and we will speak tomorrow. 409 00:42:59,123 --> 00:43:00,381 p> 410 00:43:00,873 --> 00:43:03,706 Mr. Jose - Mom. 411 00:43:03,748 --> 00:43:04,165 He realized or not that he visited ancient temples. 412 00:43:04,248 --> 00:43:07,540 Yes 413 00:43:07,623 --> 00:43:08,123 Alright. 414 00:43:08,165 --> 00:43:08,915 Good luck 415 00:43:09,040 --> 00:43:10,998 God, I pray to you. 416 00:43:11,498 --> 00:43:12,998 Hey, kowe ngopo? 417 00:43:13,581 --> 00:43:15,040 Offerings to the spirits 418 00:43:15,665 --> 00:43:16,790 Is it a bad day, Mom? 419 00:43:17,415 --> 00:43:20,790 It's for angry spirits who wants revenge, Mrs. 420 00:43:21,206 --> 00:43:22,740 Will they come, < br>> eat and go if it's put ?? 421 00:43:22,831 --> 00:43:27,456 This is village tradition and and today is name and Wednesday 422 00:43:29,873 --> 00:43:31,373 The ghost. 423 00:43:31,665 --> 00:43:32,706 Hey, go. 424 00:43:33,790 --> 00:43:34,890 Sir 425 00:43:39,540 --> 00:43:40,706 Hey. - Sir 426 00:43:41,081 --> 00:43:42,748 Your job tonight is to guard the Chanchala. 427 00:43:43,290 --> 00:43:44,873 Subba Reddy, you... 428 00:43:47,456 --> 00:43:48,448 Kampret... 429 00:43:48,540 --> 00:43:50,956 He can't come out or you sign in, understand? 430 00:43:51,706 --> 00:43:53,748 Lock the main door and transport this to my car. 431 00:43:59,123 --> 00:44:00,290 Hey .. 432 00:44:14,623 --> 00:44:19,015 They confining the woman in a scary haunted house. 433 00:44:19,665 --> 00:44:21,590 Poor woman, don't know how is it? 434 00:44:22,998 --> 00:44:26,206 Ok friend, is there a ghost there? Yes, that's how it is. 435 00:44:26,665 --> 00:44:29,706 I have a family and live < br /> with dad and others. 436 00:44:29,848 --> 00:44:30,973 Let's drink. 437 00:44:32,956 --> 00:44:34,081 Oh no... 438 00:44:34,456 --> 00:44:35,623 Lingamurthy, - I think ghosts. 439 00:44:35,873 --> 00:44:37,356 He calls. - Lingamurthy. 440 00:44:37,665 --> 00:44:38,306 Ma'am. 441 00:44:38,373 --> 00:44:39,465 There is no electricity? 442 00:44:39,665 --> 00:44:43,206 Here I am Mrs. The cable is cut in several places. 443 00:44:43,415 --> 00:44:46,115 We contact electricity officers and they say they will come tomorrow. 444 00:44:46,123 --> 00:44:47,198 What about the generator? 445 00:44:47,206 --> 00:44:50,206 Diesel is out of stock, even the camera doesn't work. 446 00:44:51,248 --> 00:44:55,081 Mom, the guard's wife has been cooking and placed on the table. 447 00:44:55,206 --> 00:44:56,323 Please eat it. 448 00:47:38,748 --> 00:47:39,923 Is there someone there? < /p> 449 00:47:41,581 --> 00:47:42,681 Coo. 450 00:47:43,040 --> 00:47:44,140 Baa. 451 00:47:47,831 --> 00:47:49,040 It looks like a ghost. 452 00:47:49,998 --> 00:47:51,206 It's completely... 453 00:49:34,706 --> 00:49:35,806 Siapa? 454 00:50:01,790 --> 00:50:02,890 Who? 455 00:50:17,373 --> 00:50:18,515 Who? 456 00:50:21,123 --> 00:50:22,365 Who is there? 457 00:50:36,831 --> 00:50:37,831 Coo. 458 00:50:42,123 --> 00:50:43,356 Baa... 459 00:50:46,665 --> 00:50:47,665 Coo. 460 00:50:48,706 --> 00:50:50,831 Baa... 461 00:51:43,623 --> 00:51:44,873 Coo..baa... 462 00:51:46,390 --> 00:51:47,831 I'm Rapopo... 463 00:51:48,165 --> 00:51:49,956 Coo... baa... 464 00:51:51,831 --> 00:51:53,373 I don't know anything... 465 00:51:53,498 --> 00:51:54,665 Coo..baa... 466 00:51:54,956 --> 00:51:55,956 Coo..baa... 467 00:52:46,248 --> 00:52:49,373 Co. p> 468 00:52:50,415 --> 00:52:51,623 What happens when I go alone in the middle of the night. 469 00:52:52,290 --> 00:52:55,540 I turn and look... 470 00:52:55,831 --> 00:52:57,081 Ghosts with fire in hand are sitting far away. 471 00:52:57,623 --> 00:52:58,431 Fire? 472 00:52:58,498 --> 00:52:59,631 Kepiye? 473 00:53:02,040 --> 00:53:07,073 The patch of ngene... 474 00:53:15,456 --> 00:53:16,598 Fire, and I should tell the story 475 00:53:17,456 --> 00:53:18,556 Come on. 476 00:53:19,165 --> 00:53:20,331 Hey .. 477 00:53:25,915 --> 00:53:27,123 Hey, wake up. 478 00:53:47,290 --> 00:53:48,523 Hey, is that fire... 479 00:53:48,706 --> 00:53:49,898 Lingamurthy... 480 00:53:56,706 --> 00:53:57,765 Reddy Subba... 481 00:53:58,248 --> 00:53:59,356 Lingamurthy... 482 00:53:59,456 --> 00:54:00,587 Open the gate. 483 00:54:00,623 --> 00:54:03,042 What happened Mom, what happened 484 00:54:03,098 --> 00:54:05,498 There? 485 00:55:14,998 --> 00:55:17,998 What did you say? - Help open the door. 486 00:55:18,081 --> 00:55:19,831 Hey open, the key. 487 00:55:19,873 --> 00:55:22,248 What I saw outside, he saw it enter. Unlock! 488 00:55:22,373 --> 00:55:25,415 He is troublemaker and we can both be fired if we unlock 489 00:55:25,790 --> 00:55:26,855 Make a call. 490 00:55:27,331 --> 00:55:28,346 Yes, call. 491 00:55:28,546 --> 00:55:30,209 Take control of yourself Ma'am, wait a minute. 492 00:55:37,006 --> 00:55:37,755 Hello 493 00:55:37,790 --> 00:55:41,081 I'm Lingamurthy who calls from a baghamathi bungalow, sir. 494 00:55:41,290 --> 00:55:42,373 There's smoke in it. 495 00:55:42,415 --> 00:55:43,415 Ghosts. 496 00:55:43,456 --> 00:55:44,956 Yes, ghost sir. 497 00:55:45,248 --> 00:55:46,440 You're stupid. 498 00:55:47,248 --> 00:55:49,831 He was arrested for murder. 499 00:55:50,206 --> 00:55:52,956 He tried to fool you to run away. 500 00:55:53,081 --> 00:55:53,998 There seems to be a ghost. 501 00:55:54,040 --> 00:55:56,623 There are no ghosts, ask him stay quiet and sleep. 502 00:55:57,498 --> 00:55:58,290 Open the door. p> 503 00:55:58,331 --> 00:55:59,790 Hey, open the lock. 504 00:55:59,998 --> 00:56:01,748 He said he would kill if we opened it. 505 00:56:01,790 --> 00:56:02,931 Wedus...! 506 00:56:03,331 --> 00:56:04,456 Sorry, ma'am. 507 00:56:16,873 --> 00:56:18,915 Why did you sleep here ? 508 00:56:19,248 --> 00:56:20,290 Ma'am 509 00:56:21,123 --> 00:56:22,665 Why with this wound? 510 00:56:23,248 --> 00:56:25,473 What happened. Get up and sit down. 511 00:56:25,998 --> 00:56:28,123 There is a wound on face. 512 00:56:29,290 --> 00:56:31,998 Why are you just standing up? You don't care? 513 00:56:32,373 --> 00:56:33,404 Come in, Mom. 514 00:56:34,123 --> 00:56:35,151 Are you right? 515 00:56:35,498 --> 00:56:38,456 We leave early before the day dark because it will happen. 516 00:56:38,831 --> 00:56:41,915 There, only crazy people roam fearlessly. 517 00:56:42,706 --> 00:56:44,990 They take you and put In a place like this. 518 00:56:45,623 --> 00:56:47,971 Well, drink this coffee. 519 00:56:49,748 --> 00:56:55,665 Yes, you're afraid to see smoke, You can't believe someone killed someone. 520 00:57:02,248 --> 00:57:03,090 Good morning, sir. 521 00:57:03,165 --> 00:57:05,643 What is that, strangely he shot to defend himself 522 00:57:05,843 --> 00:57:09,454 Reports show that the fingerprints were on the vase in the incident. 523 00:57:09,654 --> 00:57:11,536 It's hard for this case to win if so. 524 00:57:11,540 --> 00:57:12,648 What do you mean, Sir? 525 00:57:13,790 --> 00:57:16,748 He has a good plan. Smart. 526 00:57:17,998 --> 00:57:21,031 Sir, my father called and asked I came there before I died. 527 00:57:21,498 --> 00:57:23,831 But, before I leave... 528 00:57:24,040 --> 00:57:26,015 Thousands of things can happen before we leave. 529 00:57:26,415 --> 00:57:28,915 He might get away from law but not from me 530 00:57:29,581 --> 00:57:31,284 I won't go but kill it. 531 00:57:32,748 --> 00:57:34,635 I didn't suggest anything like that 532 00:57:45,944 --> 00:57:46,544 What happened? 533 00:57:46,569 --> 00:57:47,710 That... 534 00:57:47,860 --> 00:57:49,094 I fell in the dark. 535 00:57:49,277 --> 00:57:50,735 Can all the wounds be sympathetic? 536 00:57:51,444 --> 00:57:52,627 Mr. Jose 537 00:57:55,944 --> 00:57:57,044 Good 538 00:57:57,152 --> 00:58:00,027 Your boss is Minister Eswar. Sorry, my boss is the Governor. 539 00:58:01,610 --> 00:58:02,735 Good 540 00:58:03,402 --> 00:58:09,194 You said minister Eswar Prasad never made a mistake. 541 00:58:09,277 --> 00:58:13,152 I think he can do mistakes without anyone's knowledge. 542 00:58:14,360 --> 00:58:16,002 Everything I say is true 543 00:58:17,569 --> 00:58:18,860 I said no. 544 00:58:20,694 --> 00:58:22,910 I said Eswar Prasad was a thief. 545 00:58:23,277 --> 00:58:25,404 Words were different from reality. 546 00:58:27,110 --> 00:58:30,314 Yesterday you said something else and now he is a thief. 547 00:58:31,527 --> 00:58:34,402 Is the proof of the case gone? Or is the missing evidence in you? 548 00:58:34,652 --> 00:58:36,735 Hey , just answer the question. 549 00:58:38,360 --> 00:58:39,527 Let's go straight to the point. 550 00:58:40,444 --> 00:58:43,527 The precious statue was robbed since six months ago. 551 00:58:44,027 --> 00:58:48,777 Do you know where? At the most ancient temple preferred by Eswar Prasad. 552 00:58:50,985 --> 00:58:58,519 Menurutku kau bekerja-sama untuk merampok, jual dan hasilkan uang dari para dewa itu. 553 00:58:59,652 --> 00:59:03,194 That's what you think. Why is the money that he hasn't needed in the past 29 years and six months... 554 00:59:03,735 --> 00:59:06,235 ... he suddenly needs it in the last six months? 555 00:59:06,860 --> 00:59:11,360 Even if it's true , whenever you can get millions of errors with one signature... 556 00:59:13,152 --> 00:59:14,952 ... do you need to rob Arca? 557 00:59:18,110 --> 00:59:21,610 Even so, he is not greedy being the chief minister by breaking down the government. 558 00:59:22,652 --> 00:59:24,060 Think about it. 559 00:59:24,944 --> 00:59:26,485 I will prove that you are wrong. 560 00:59:27,402 --> 00:59:28,610 I have all the evidence. 561 00:59:29,902 --> 00:59:32,485 He must be punished for that. - Then, arrest him. 562 00:59:39,819 --> 00:59:43,735 Sir, this is the second day and I deal with IAS officers. 563 00:59:44,860 --> 00:59:45,985 Operation is impossible. 564 00:59:46,152 --> 00:59:47,985 p> 565 00:59:48,735 --> 00:59:51,527 Did he answer that question? -Yes. 566 00:59:52,569 --> 00:59:58,819 He gave information for all of our questions. 567 00:59:59,860 --> 01:00:01,235 Try giving some offers. 568 01:00:01,444 --> 01:00:02,627 Good. Sir. 569 01:00:03,402 --> 01:00:05,444 I'll try that way too. Thank you 570 01:00:12,152 --> 01:00:14,819 Assume Eswar Prasad is a good person like you said. 571 01:00:15,819 --> 01:00:19,902 But why doesn't he help when you're in prison? 572 01:00:20,569 --> 01:00:24,027 But, you care to save him. 573 01:00:25,902 --> 01:00:29,194 I'll help you get out of this case. 574 01:00:30,527 --> 01:00:33,944 Your life, your work, and everything with just one word 575 01:00:36,027 --> 01:00:39,110 Only a word for arresting this person. 576 01:00:39,694 --> 01:00:40,694 That's a quote? 577 01:00:43,027 --> 01:00:44,169 Sorry 578 01:00:44,777 --> 01:00:49,277 It's not coming out by saying lies, I prefer to be jailed for the truth 579 01:00:49,694 --> 01:00:51,735 I don't like to think negatively. > 580 01:00:53,027 --> 01:00:57,902 I won't go until I get what I want. 581 01:01:08,485 --> 01:01:10,527 Anyone can prove it he lies. 582 01:01:11,610 --> 01:01:16,846 Ma'am, in general people who lie, move their arms and legs unnaturally 583 01:01:17,046 --> 01:01:18,069 They won't relax. 584 01:01:18,069 --> 01:01:20,509 Their thoughts are on what they say. 585 01:01:21,277 --> 01:01:23,742 But Chanchala is not like that, he is very relaxed. 586 01:01:24,819 --> 01:01:29,277 Looks not deceptive, never tries out of the question or is angry for anything . 587 01:01:29,860 --> 01:01:32,602 One more thing, they don't look into the eyes while talking. 588 01:01:32,694 --> 01:01:33,694 But he... - Of course! 589 01:01:33,944 --> 01:01:36,194 He confidently sees my eyes when talking. 590 01:01:38,319 --> 01:01:41,519 After finished talking, gestures or expressions... 591 01:01:41,527 --> 01:01:45,194 ... sweat or unnatural touch there is no behind the ear or neck 592 01:01:46,277 --> 01:01:50,860 Answering the question asked, the language his body, with all this analysis... 593 01:01:51,152 --> 01:01:52,277 What did he say? 594 01:01:52,944 --> 01:01:54,110 > 595 01:01:54,902 --> 01:01:58,569 Unless he is trained... what he says all is truth. 596 01:02:00,069 --> 01:02:03,485 (Praise God) 597 01:02:03,944 --> 01:02:06,158 Mr. minister, what's inside the temple? 598 01:02:08,027 --> 01:02:10,235 The person who made me become the minister was inside. 599 01:02:11,152 --> 01:02:14,485 If I'm in front of him, he will take me home. 600 01:02:15,485 --> 01:02:18,235 Anyway, someone goes without all these decorations? 601 01:02:19,319 --> 01:02:19,977 Go 602 01:02:20,027 --> 01:02:22,194 It's not like that sir, right you say Sir, go now. 603 01:02:22,277 --> 01:02:23,460 Please leave 604 01:02:25,402 --> 01:02:27,485 (Praise God) 605 01:02:35,569 --> 01:02:36,735 There are no masters. 606 01:02:37,777 --> 01:02:39,569 No problem, sir. 607 01:02:42,360 --> 01:02:43,360 Oh goddess! 608 01:03:04,277 --> 01:03:05,444 You remind once sir 609 01:03:05,527 --> 01:03:06,027 Alright, I'll see. 610 01:03:06,069 --> 01:03:07,860 Come on, sir. Who talked with you for so long on the phone? 611 01:03:07,944 --> 01:03:10,360 I talked to friends, don't worry sir. 612 01:03:10,944 --> 01:03:12,402 Untuk apa konvoi ini dan semuanya? 613 01:03:12,860 --> 01:03:14,535 You know I don't like all of this? 614 01:06:36,527 --> 01:06:38,444 Why is she screaming again? - Let's see, Come on. 615 01:06:39,819 --> 01:06:40,819 Mom 616 01:06:41,277 --> 01:06:42,777 Ma'am 617 01:06:43,235 --> 01:06:44,235 Where is he? 618 01:06:44,819 --> 01:06:46,027 Ma'am, what happened? 619 01:06:46,110 --> 01:06:47,110 Contact ACP, coy! 620 01:06:51,319 --> 01:06:52,452 Yes Lingamurthy, speak. 621 01:06:52,527 --> 01:06:54,152 Sir, he shouted again from inside. 622 01:06:54,694 --> 01:06:55,527 I said don't bother, right? 623 01:06:55,569 --> 01:06:58,194 This is really different today, sir. 624 01:06:58,360 --> 01:07:00,652 p> 625 01:07:00,819 --> 01:07:02,444 Now the ghost comes but it doesn't come out. 626 01:07:02,485 --> 01:07:03,902 Don't know what happened to him inside. 627 01:07:04,069 --> 01:07:05,902 Hey, go to the hub. (supervisor room) Hurry up 628 01:07:10,027 --> 01:07:11,569 Hey, you keep an eye on it, I'm going to the hub. 629 01:07:12,027 --> 01:07:14,552 Have you arrived? - Yes sir. 630 01:07:15,360 --> 01:07:16,085 Because there are lights, you can see all the rooms in the bungalow 631 01:07:16,152 --> 01:07:18,627 Say yes if he is in the room, if not, say no. 632 01:07:18,694 --> 01:07:19,644 Interrogation room. 633 01:07:19,652 --> 01:07:20,394 There is no sir. 634 01:07:20,485 --> 01:07:21,610 Council . - There is no sir. 635 01:07:21,735 --> 01:07:22,944 Upstairs there is no sir. 636 01:07:23,027 --> 01:07:24,752 Kitchen? - Nothing, he is nowhere. 637 01:07:24,819 --> 01:07:27,319 Sir, what should be done now? - Let me think. 638 01:07:28,110 --> 01:07:29,060 You have the gun I gave you? 639 01:07:29,069 --> 01:07:30,194 Yes sir. 640 01:07:30,277 --> 01:07:30,694 Listen to me. 641 01:07:30,735 --> 01:07:32,610 Only the bedroom without a camera. 642 01:07:32,819 --> 01:07:33,819 Enter inside. - Ouch. 643 01:07:34,277 --> 01:07:36,649 I think many people are involved < br /> in this case right from the start. 644 01:07:36,949 --> 01:07:39,121 If you see people like that, kill them. 645 01:07:39,569 --> 01:07:42,027 Or if he tries to run, shoot him. 646 01:07:42,444 --> 01:07:43,344 Sir 647 01:07:43,360 --> 01:07:44,777 Shoot and kill him. 648 01:07:45,444 --> 01:07:46,619 Good sir... 649 01:07:52,235 --> 01:07:53,302 Mom 650 01:07:57,027 --> 01:07:58,194 Mom 651 01:07:59,319 --> 01:08:00,485 Ma'am 652 01:08:03,069 --> 01:08:04,135 Ma'am 653 01:08:18,235 --> 01:08:19,394 Ma'am 654 01:08:21,444 --> 01:08:22,944 Why did the scream stop? 655 01:08:30,569 --> 01:08:32,235 The scream stopped, should we go? 656 01:08:34,360 --> 01:08:35,519 Let's go 657 01:08:45,902 --> 01:08:46,644 Mom 658 01:08:46,735 --> 01:08:47,985 Mom, where you? 659 01:08:48,735 --> 01:08:50,944 Woi, ono medi. Come on, mlayu...! 660 01:08:50,985 --> 01:08:51,527 Let's run. 661 01:08:51,569 --> 01:08:54,860 Let's run, don't stop. 662 01:08:55,944 --> 01:08:57,110 Subba... 663 01:09:22,819 --> 01:09:24,152 Hey, let's find Mother. 664 01:09:28,694 --> 01:09:30,110 Come on, let's find him. 665 01:09:33,902 --> 01:09:36,194 Can we take a picture together Bhagamathi Devi? 666 01:09:36,610 --> 01:09:37,752 Yes 667 01:09:39,985 --> 01:09:42,944 Bhagamathi Devi , the people are waiting for you. 668 01:09:48,069 --> 01:09:49,860 Hey..Oh no. 669 01:09:50,027 --> 01:09:52,027 Lingamurthy, someone hit. 670 01:09:53,069 --> 01:09:54,110 Who is that? 671 01:09:54,319 --> 01:09:55,819 Ma'am... Hey no. 672 01:09:56,194 --> 01:09:57,127 Ma'am 673 01:09:57,152 --> 01:09:58,569 Oh no 674 01:09:58,694 --> 01:09:59,860 What happened Ma'am. 675 01:10:09,694 --> 01:10:10,810 Ma'am. 676 01:10:12,194 --> 01:10:13,110 Ma'am. 677 01:10:13,194 --> 01:10:15,228 What happened, ma'am? - Someone hit me. 678 01:10:15,444 --> 01:10:16,419 What happened Ma'am? 679 01:10:16,444 --> 01:10:18,444 Siapa Bu? Hei, siapa itu? 680 01:10:18,569 --> 01:10:20,360 Take me out of here... Lingamurthy? 681 01:10:20,569 --> 01:10:21,569 Hey... 682 01:10:22,527 --> 01:10:23,477 Oh no... 683 01:10:23,527 --> 01:10:25,694 What happened /> with you Lingamurthy? 684 01:10:25,985 --> 01:10:27,652 You better go. 685 01:10:28,944 --> 01:10:30,769 Go. Please leave. 686 01:10:30,819 --> 01:10:31,235 Ma'am. 687 01:10:31,277 --> 01:10:33,319 Ma'am, wake up... wake up Ma'am. 688 01:10:33,569 --> 01:10:36,069 We leave here. Mom. 689 01:10:36,402 --> 01:10:37,819 Come on Ma'am. 690 01:10:39,319 --> 01:10:40,319 Ma'am. 691 01:10:45,819 --> 01:10:46,969 What happened Ma'am? 692 01:10:51,402 --> 01:10:52,569 Ma'am. 693 01:10:53,444 --> 01:10:56,194 Ma'am, what happened? 694 01:10:56,235 --> 01:10:57,319 Hey, who is that? 695 01:10:57,860 --> 01:10:59,027 Ma'am. /p> 696 01:10:59,069 --> 01:11:02,902 Bu. 697 01:11:03,360 --> 01:11:04,502 Bu. 698 01:11:08,652 --> 01:11:09,594 Ayo 699 01:11:09,652 --> 01:11:10,919 Ning ndi? 700 01:11:11,027 --> 01:11:12,069 We will die if we leave. 701 01:11:12,110 --> 01:11:13,652 ACP will kill us If we don't go. 702 01:11:13,694 --> 01:11:14,652 I'm afraid, I don't want to go in. 703 01:11:15,027 --> 01:11:15,735 Hey, hurry up. 704 01:11:23,610 --> 01:11:24,877 Ma'am. 705 01:11:43,152 --> 01:11:44,252 Ma'am. 706 01:11:45,735 --> 01:11:47,152 Oh no... 707 01:11:49,194 --> 01:11:53,152 Hey, it's moving. 708 01:11:54,277 --> 01:11:57,444 What happened here? We will leave. 709 01:11:57,610 --> 01:12:00,444 Ma'am, this is not the right place. We go, come on. 710 01:12:00,527 --> 01:12:02,360 Where are you will you leave? 711 01:12:11,735 --> 01:12:12,885 What is Mrs.? 712 01:12:22,819 --> 01:12:26,194 Where will you go and where are you going to take it? 713 01:12:27,360 --> 01:12:32,038 Is this livestock shed for > anyone to enter and exit according to their will? 714 01:12:38,735 --> 01:12:40,433 This is Bhagamathi's place to live. 715 01:12:42,194 --> 01:12:44,717 Please let me go Ma, I will go. 716 01:12:48,569 --> 01:12:49,835 Ma'am. 717 01:12:50,944 --> 01:13:01,177 (Ngromed orah, orphaned) 718 01:13:01,194 --> 01:13:02,610 Who are you? 719 01:13:02,902 --> 01:13:04,035 Oh no 720 01:13:04,694 --> 01:13:05,860 Who am I? 721 01:13:18,110 --> 01:13:20,652 This is a burning Bhagamati. 722 01:13:21,277 --> 01:13:24,110 This is a burning fire. 723 01:13:25,110 --> 01:13:26,819 There are things that must be resolved. 724 01:13:27,694 --> 01:13:29,485 I will not let one person come out . 725 01:13:54,500 --> 01:13:56,542 You don't know how take care of women? 726 01:13:56,917 --> 01:13:58,092 Mom, I remind you. 727 01:13:58,333 --> 01:14:00,708 We don't take it out of the cell according to the rules 728 01:14:02,250 --> 01:14:04,500 However, Bhramara will be there tonight 729 01:14:05,183 --> 01:14:06,302 How is Lingamurthy? 730 01:14:06,302 --> 01:14:08,083 He looks like going to die, in the hospital. 731 01:14:08,250 --> 01:14:11,083 Subba Reddy is shivering scared and asking to go home. 732 01:14:11,350 --> 01:14:12,350 Call him. 733 01:14:15,792 --> 01:14:17,067 Who is Bhagamathi? 734 01:14:17,167 --> 01:14:18,767 Maybe the owner of this building is Mrs. 735 01:14:19,417 --> 01:14:22,625 But for Chanchala, this drama is to run away from here. 736 01:14:22,667 --> 01:14:24,417 And I'm very sure about it. 737 01:14:24,958 --> 01:14:28,625 Ok, but why doesn't Chanchala run away when you get a chance? 738 01:14:28,917 --> 01:14:30,075 That is... 739 01:14:31,583 --> 01:14:32,750 Investigate... 740 01:14:32,792 --> 01:14:35,500 p> 741 01:14:50,975 --> 01:14:52,256 This Bhagamathi and what does do with Chanchala? 742 01:14:52,708 --> 01:14:53,825 Should I wake it up? 743 01:14:58,333 --> 01:14:59,392 No. 744 01:15:00,583 --> 01:15:01,500 Hello ma'am. 745 01:15:01,583 --> 01:15:03,167 Why did you enter there? 746 01:15:03,750 --> 01:15:05,800 But I saw death from very close. 747 01:15:05,833 --> 01:15:08,042 Ma'am, I want to go home if allowed. 748 01:15:08,208 --> 01:15:09,467 Please Ma'am. 749 01:15:11,125 --> 01:15:13,400 We can't enter new people in this case. 750 01:15:13,417 --> 01:15:17,083 Brahmins will accompany you, you must be here if you still need work. 751 01:15:18,000 --> 01:15:19,142 Understand? 752 01:15:20,750 --> 01:15:21,908 Mom. 753 01:15:30,833 --> 01:15:33,000 I like your proposal, we will discuss it later. 754 01:15:33,042 --> 01:15:34,500 Ok thank you sir. -Good. 755 01:15:34,708 --> 01:15:35,900 Nice to meet you. 756 01:15:44,042 --> 01:15:44,700 Chari. 757 01:15:44,750 --> 01:15:45,667 Sir 758 01:15:45,708 --> 01:15:47,917 He did something without my knowledge. 759 01:15:48,583 --> 01:15:49,592 Should I find out? 760 01:15:49,667 --> 01:15:50,858 No, leave it alone. 761 01:15:54,417 --> 01:15:55,533 Sir 762 01:15:55,708 --> 01:15:56,475 Hello, sir. 763 01:15:56,500 --> 01:15:57,742 Please sir. -No 764 01:15:59,042 --> 01:16:04,333 p> 765 01:16:04,375 --> 01:16:07,492 It's not like that, because he asked for some gas stations. 766 01:16:07,542 --> 01:16:09,333 What, is that a suggestion? 767 01:16:09,500 --> 01:16:10,617 Not sir. 768 01:16:11,667 --> 01:16:12,775 Sir... 769 01:16:31,292 --> 01:16:32,292 You look weak. 770 01:16:34,292 --> 01:16:35,308 Oh no 771 01:16:38,808 --> 01:16:40,042 He's a murderer. 772 01:16:40,625 --> 01:16:41,750 You're sympathetic? 773 01:16:41,833 --> 01:16:43,958 How are you get this job? 774 01:16:44,000 --> 01:16:45,208 Pay 5 lakh Bu. 775 01:16:48,125 --> 01:16:49,308 Your name? 776 01:16:49,917 --> 01:16:51,142 Chanchala. 777 01:16:52,958 --> 01:16:54,258 But you said Bhagamathi? 778 01:16:57,000 --> 01:16:59,833 When you shout and make a mess last night. 779 01:17:04,033 --> 01:17:05,042 Don't you remember anything? 780 01:17:07,208 --> 01:17:08,367 All right, 781 01:17:09,083 --> 01:17:12,042 You remember how /> all this happened? 782 01:17:22,500 --> 01:17:23,792 They hit me. 783 01:17:24,000 --> 01:17:26,208 Who, poliskah? 784 01:17:28,250 --> 01:17:29,475 I don't know. 785 01:17:31,292 --> 01:17:33,000 Someone hit me without visible. 786 01:17:36,958 --> 01:17:41,000 I don't understand what is happening here. 787 01:17:43,958 --> 01:17:45,795 Please, take me out of here. 788 01:17:46,533 --> 01:17:47,642 Please. 789 01:17:50,833 --> 01:17:52,000 You believe in ghosts? 790 01:17:53,000 --> 01:17:54,183 Mbuh yo... 791 01:17:54,333 --> 01:17:57,708 You have a family with this Bhagamathi name? 792 01:17:57,958 --> 01:18:01,035 I mean aunt, mother-in-law, grandmother .. 793 01:18:02,135 --> 01:18:04,168 ... neighbors, friends or anyone? 794 01:18:06,017 --> 01:18:07,167 In this bungalow? 795 01:18:12,125 --> 01:18:13,275 Don't know. 796 01:18:15,125 --> 01:18:17,133 Should I said who is this Bhagamathi? 797 01:18:19,000 --> 01:18:20,625 Bhagamathi is a student. 798 01:18:22,875 --> 01:18:25,708 One day she asked her lover to take him out. 799 01:18:26,458 --> 01:18:28,583 He brought Bhagamathi goes to This remote building. 800 01:18:30,292 --> 01:18:31,483 He doesn't come alone. 801 01:18:33,583 --> 01:18:35,292 He comes with a drink and his friend. 802 01:18:36,208 --> 01:18:37,958 Everyone becomes > get drunk while drinking. 803 01:18:39,667 --> 01:18:44,250 Catch Bhagamathi, one by one, one by one. 804 01:18:46,825 --> 01:18:48,078 So bad you know. 805 01:18:52,292 --> 01:18:56,667 This building resonates with Bhagamathi screams who prey for their hunger 806 01:18:57,167 --> 01:18:58,708 He has been treated badly. 807 01:18:59,667 --> 01:19:01,750 They leave and he is alone here. 808 01:19:02,833 --> 01:19:05,656 Bhagamathi who has become a prey, and whose body suffers greatly 809 01:19:05,656 --> 01:19:08,941 Can't bear the cheating that did his lover in the name of love. 810 01:19:09,667 --> 01:19:12,858 He died in that sadness by hanging himself in this bungalow 811 01:19:14,208 --> 01:19:16,083 He died in bad situation. 812 01:19:18,708 --> 01:19:19,967 No... 813 01:19:20,833 --> 01:19:21,983 Oh no 814 01:19:22,167 --> 01:19:24,125 Oh my God! 815 01:19:26,333 --> 01:19:27,600 Yes 816 01:19:28,042 --> 01:19:29,375 No. .. 817 01:19:29,750 --> 01:19:30,642 No... 818 01:19:30,667 --> 01:19:31,500 My Lord... 819 01:19:31,542 --> 01:19:32,750 Don't, Mom. 820 01:19:34,792 --> 01:19:35,958 Don't 821 01:19:36,542 --> 01:19:37,733 Don't 822 01:19:37,750 --> 01:19:41,583 All Bhagamathi believers die turning into ghosts. 823 01:19:41,833 --> 01:19:44,042 You also hear the story and believe it. 824 01:19:44,167 --> 01:19:46,083 No, it's impossible. 825 01:19:46,625 --> 01:19:48,917 Bhagamathi is not an ordinary girl. 826 01:19:52,917 --> 01:19:55,208 Then, who is Bhagamathi? 827 01:19:56,167 --> 01:19:57,458 Queen... 828 01:19:57,458 --> 01:20:00,833 .. the queen of this castle. 829 01:20:03,500 --> 01:20:10,583 The queen who ruled the Kalangi region with her fingertips is Bhagamathi. 830 01:20:22,042 --> 01:20:27,167 When Gopal Dynasty Deshmukh You can not have a son... 831 01:20:28,083 --> 01:20:32,000 ... is being attacked by Nizam to take over his government... 832 01:20:32,667 --> 01:20:37,708 .. show courage at age 12 years and lift a sword like a warrior. 833 01:20:38,292 --> 01:20:43,375 The person who guarded the Kalangi dynasty is this Bhagamathi. 834 01:20:46,367 --> 01:20:51,542 When Nizam said he liked his courage and asking to govern his country, 835 01:20:52,292 --> 01:20:57,750 he guarantees that he has no fear of death. 836 01:20:58,917 --> 01:21:00,875 That is Bhagamathi. 837 01:21:01,125 --> 01:21:05,250 So you are < br /> queen Bhagamathi? 838 01:21:05,517 --> 01:21:06,633 Yes 839 01:21:12,458 --> 01:21:14,125 Unthuluwuk-mbelgedes... 840 01:21:15,250 --> 01:21:17,125 ... fear of being found out, failed or lost!... 841 01:21:18,167 --> 01:21:22,250 ... you imagined without knowledge, Chanchala 842 01:21:22,583 --> 01:21:23,917 Bhagamathi. 843 01:21:24,375 --> 01:21:25,592 I can't believe that. 844 01:21:25,958 --> 01:21:29,042 And there isn't anyone here believe it. 845 01:21:29,167 --> 01:21:32,875 Believe me and you will believe in time. 846 01:21:47,392 --> 01:21:48,475 All right... 847 01:21:49,000 --> 01:21:51,000 You are Bhagamathi and I believe. 848 01:21:52,333 --> 01:21:59,333 But why is that big dynasty that you believe turned into a haunted house now? 849 01:22:02,917 --> 01:22:07,083 They call the demon Bhagamathias queen Bhagamathi 850 01:22:07,667 --> 01:22:08,875 Chandrasena 851 01:22:09,792 --> 01:22:14,500 Why are they afraid of seeing this bungalow public? 852 01:22:14,542 --> 01:22:18,083 Chandrasena, Chandrasena, Chandrasena 853 01:22:20,542 --> 01:22:21,292 Chandrsena...? 854 01:22:22,417 --> 01:22:23,083 who is she? 855 01:22:25,583 --> 01:22:30,875 Commander of my army and the reason for his fall 856 01:22:33,667 --> 01:22:36,208 He was an idiot named Chandrasena 857 01:22:38,000 --> 01:22:42,833 He pretended to be a servant with his evil mind 858 01:22:46,500 --> 01:22:51,375 Trust him, I gave him all the power and power to him 859 01:22:52,875 --> 01:22:53,949 Even people... 860 01:22:54,149 --> 01:22:57,149 ... thought he was the right soldier, made him a troop leader. 861 01:22:57,917 --> 01:22:59,208 But, what did that person do? 862 01:23:03,417 --> 01:23:06,708 He showed his selfishness since entering the army. 863 01:23:07,167 --> 01:23:10,083 He looted everything, join the bad guys 864 01:23:10,833 --> 01:23:14,208 With greed to become king, 865 01:23:14,333 --> 01:23:16,625 he deceives me and the people, uses his power 866 01:23:19,792 --> 01:23:24,375 Money, wealth, land, oh God he didn't even stop there. 867 01:23:26,667 --> 01:23:33,750 Not only bothered my troops, he burned my people and killed them 868 01:23:35,625 --> 01:23:42,542 He spread rumors that I was sick, made everything people believe, hide the truth 869 01:23:42,750 --> 01:23:45,667 and make me a prisoner in the room to death 870 01:23:50,083 --> 01:23:53,579 Can't stand to see his cruel actions 871 01:23:53,979 --> 01:23:56,529 feel ashamed for being helpless I can't do anything... 872 01:23:58,833 --> 01:24:03,917 Here, here I die hanging myself 873 01:24:07,917 --> 01:24:11,958 But I died and returned to kill that person 874 01:24:12,958 --> 01:24:20,917 Nobody can leave here until I release my soldier's captive from him then I will kill him 875 01:24:24,000 --> 01:24:27,042 You still want revenge Chandrasena who has been dead for a long time? 876 01:24:28,417 --> 01:24:33,292 You want to kill Chandrsena, who is not there and that is your disease 877 01:24:34,333 --> 01:24:37,667 She is there , he lives. 878 01:24:37,917 --> 01:24:40,958 I must finish and will not let anyone go 879 01:24:45,500 --> 01:24:47,708 I think he has schizophrenia. 880 01:24:48,500 --> 01:24:49,875 Isn't that a ghost doctor? 881 01:24:50,000 --> 01:24:51,708 Not a ghost but madness 882 01:24:51,917 --> 01:24:53,292 Insanity? Mental illness 883 01:24:54,125 --> 01:24:55,292 Speak with a voice that changes 884 01:24:55,500 --> 01:25:02,125 Assuming the old story sounds like truth and goes into it 885 01:25:02,667 --> 01:25:05,542 I mean, get involved in it, hallucinate... 886 01:25:06,500 --> 01:25:09,583 Has she suffered a loss in recent years? 887 01:25:09,625 --> 01:25:11,167 like losing someone close, 888 01:25:11,208 --> 01:25:14,500 work tension or something that hurts his heart may have happened 889 01:25:14,792 --> 01:25:16,333 and it will cause such wild behavior 890 01:25:16,708 --> 01:25:19,292 I mean that might trigger this kind of situation 891 01:25:19,333 --> 01:25:22,292 As far as I know it never happened to him, Doctor 892 01:25:23,292 --> 01:25:26,375 Why do some people feel have to listen to the drum sound? 893 01:25:26,750 --> 01:25:32,792 It's the same as negative or lonely thoughts in this place that might have brought it to those memories 894 01:25:33,167 --> 01:25:36,458 It's better to move it from this place, Mom 895 01:25:36,792 --> 01:25:39,458 and use the medicine for the wounds 896 01:25:39,500 --> 01:25:40,417 You are also a Doctor 897 01:25:41,333 --> 01:25:42,375 Tastes good humor 898 01:25:43,667 --> 01:25:44,375 Be careful Doctor 899 01:25:50,583 --> 01:25:52,500 Lord Siddappa's hail... 900 01:25:52,583 --> 01:25:53,458 You are a great mother 901 01:25:54,417 --> 01:25:56,292 You don't run away after seeing it? 902 01:25:56,875 --> 01:25:59,208 I have my Siddappa Teacher, 903 01:25:59,958 --> 01:26:02,792 he says he will come to cast out this demon. 904 01:26:03,583 --> 01:26:04,583 Great man! 905 01:26:05,167 --> 01:26:09,250 It's not me who escaped, I'll make Bhagamathi run away, look 906 01:26:09,833 --> 01:26:13,125 This will peel the skin and make it messy 907 01:26:18,783 --> 01:26:19,958 Bhagamathi... 908 01:26:23,325 --> 01:26:24,250 Mother Chanchala 909 01:26:27,667 --> 01:26:31,000 Oh that's you... does she not have you? 910 01:26:39,458 --> 01:26:41,417 That's not what I mean, Mom. 911 01:26:41,542 --> 01:26:43,917 I asked if the dirty devil wasn't there. 912 01:26:47,042 --> 01:26:49,625 You shouldn't come without saying ready. 913 01:26:50,033 --> 01:26:51,333 Sorry, I'll leave 914 01:26:51,375 --> 01:26:54,292 The idiot pushed me in and ran away. 915 01:26:54,575 --> 01:26:55,833 Why sweat, Mbakyu? 916 01:26:56,250 --> 01:26:58,625 It happened before the movement started for me 917 01:26:58,667 --> 01:26:59,658 Want to drink? 918 01:26:59,667 --> 01:27:02,167 No... the system will accelerate. 919 01:27:04,500 --> 01:27:05,042 Why? 920 01:27:05,458 --> 01:27:05,958 No 921 01:27:06,667 --> 01:27:09,208 This is just a chair, let me sit. 922 01:27:09,833 --> 01:27:12,083 I will go, you are careful. 923 01:27:13,667 --> 01:27:15,250 Where will you go? 924 01:27:16,375 --> 01:27:18,375 Where are you going? 925 01:27:19,375 --> 01:27:20,833 What happened to Reddy? 926 01:27:22,125 --> 01:27:24,125 Do you want to go? 927 01:27:27,042 --> 01:27:28,175 Do you want to go? 928 01:27:30,083 --> 01:27:31,400 Do you want go now? 929 01:27:33,950 --> 01:27:37,000 Oh no, he is here. Bhagamathi has come. 930 01:27:37,083 --> 01:27:41,750 O Siddappa, where are you? Come and save me. 931 01:27:43,000 --> 01:27:47,833 Lemon and your teacher and you're not afraid, What? 932 01:27:48,708 --> 01:27:50,750 You're scared when I shout. 933 01:27:50,917 --> 01:27:53,250 If Mrs. Chanchala come and shout... Bhagamathi! 934 01:27:53,500 --> 01:27:55,333 you must have died of fear. 935 01:27:57,283 --> 01:27:57,721 Come on. 936 01:27:58,022 --> 01:27:58,875 We go out and continue the work. 937 01:27:59,083 --> 01:28:00,375 You and your nonsense... 938 01:28:01,580 --> 01:28:02,513 Mrs. -Yes. 939 01:28:02,580 --> 01:28:04,663 This is the details
Earnings Eswar Prasad. 940 01:28:04,913 --> 01:28:07,038 And this is official data recognized by ACB. 941 01:28:07,413 --> 01:28:08,996 Do you know the language what Chanchala uses? 942 01:28:09,080 --> 01:28:10,205 Yes, Arabic. Mrs. 943 01:28:11,038 --> 01:28:12,221 Arabic? 944 01:28:14,580 --> 01:28:16,705 Venumadhav and Mrs. Madhavi Latha. 945 01:28:18,163 --> 01:28:19,538 Telugu, English and Hindi. 946 01:28:21,121 --> 01:28:25,746 Can someone talk a language he doesn't know? 947 01:28:26,163 --> 01:28:27,221 Ma'am 948 01:28:28,413 --> 01:28:30,413 I asked in the village near the bungalow. 949 01:28:30,580 --> 01:28:35,455 It is true that Ratu Bhagamathi Satapatre > stay in the bungalow before independence. 950 01:28:35,830 --> 01:28:37,738 And right... he hanged himself there. 951 01:28:38,580 --> 01:28:40,580 The old man told the truth. 952 01:28:40,871 --> 01:28:45,705 Dia belajar bahasa Arab untuk komunikasi dengan agen rahasia Arab. 953 01:28:46,413 --> 01:28:48,955 Not Chachala but Bhagamathi who knows Arabic. 954 01:28:50,996 --> 01:28:56,038 Maybe Bhagamathi has business to be done. 955 01:28:56,871 --> 01:28:58,693 Maybe we shouldn't rigid in some ways. 956 01:28:58,788 --> 01:28:59,646 What? 957 01:28:59,663 --> 01:29:01,288 There are several things that are outside of science, right? 958 01:29:01,788 --> 01:29:02,630 What do you mean? 959 01:29:02,705 --> 01:29:05,746 Frankly, what if calls exorcist and shows it? 960 01:29:06,538 --> 01:29:08,046 I can't believe it is Darukh. 961 01:29:08,080 --> 01:29:09,580 Whatever it's good if helps us, Mom. 962 01:29:25,871 --> 01:29:27,038 Bad sign. 963 01:29:29,746 --> 01:29:30,405 Darukh. 964 01:29:30,496 --> 01:29:30,996 Swami. 965 01:29:31,080 --> 01:29:32,171 I say again. 966 01:29:32,663 --> 01:29:37,163 I can find out if there is ghost in the house or not, but I don't have the strength to drive it away. 967 01:29:57,496 --> 01:29:59,080 Another way to this house? 968 01:29:59,788 --> 01:30:00,888 Yes there is. 969 01:30:44,080 --> 01:30:47,705 Meskipun Chanchala tahu, kenapa dia tidak lari? 970 01:30:49,746 --> 01:30:52,080 Darkness here won't let him run away. 971 01:30:56,163 --> 01:30:58,496 I know you are educated and will ask for proof. 972 01:30:59,371 --> 01:31:01,788 Here, this is rudraksha < br /> without form. 973 01:31:02,288 --> 01:31:03,455 He doesn't have a face. 974 01:31:03,955 --> 01:31:07,068 If it's red, it means touching with positive forces like Yoga fire. 975 01:31:07,268 --> 01:31:10,968 If it's black , means touching with negative forces like radiation. 976 01:31:11,913 --> 01:31:13,663 Look at this after two days. 977 01:31:14,496 --> 01:31:18,038 If the color changes, then there are some spirits here. 978 01:31:20,538 --> 01:31:22,871

979 01:31:23,621 --> 01:31:27,246 This is the scent of the scent Dewi Ujjaini Kali. 980 01:31:29,663 --> 01:31:30,788 This water does not lose its aroma under natural conditions. 981 01:31:31,371 --> 01:31:33,871 Regards Dewi Mahankali. 982 01:31:35,121 --> 01:31:36,246 You know the situation? Evil. 983 01:31:37,955 --> 01:31:42,830 Save this in the woman's room 984 01:32:15,871 --> 01:32:19,288 If the stench appears, it's not just one on her body but there is another 985 01:32:20,871 --> 01:32:25,205 A good project, making the land more fertile 986 01:32:25,788 --> 01:32:28,538 But how did the project get permission before six months... 987 01:32:28,663 --> 01:32:31,663 ... was in the hands of the Ahluwalia group since last year? p> What are the interests of Eswar Prasad in that matter? 988 01:32:32,705 --> 01:32:35,496 Amount quoted by Ahluwalia group 989 01:32:37,788 --> 01:32:39,871 Whereas the project signature on Eswar Prasad 990 01:32:42,288 --> 01:32:44,122 The decision was the IAS committee 991 01:32:44,322 --> 01:32:45,322 p> 992 01:32:47,246 --> 01:32:51,413 I was the chairman of the committee and I agreed to it 993 01:32:52,080 --> 01:32:56,288 In this project Surya Prasad, brother Eswar Prasad, did management, right? 994 01:32:56,371 --> 01:32:57,038 That's right. 995 01:32:58,455 --> 01:33:02,121 Eswar Prasad expelled him when he asked for a commission from the group. 996 01:33:03,371 --> 01:33:06,538 Not only inside him, but he did not let any mistakes around him / p> 997 01:33:07,788 --> 01:33:11,121 It is impossible to be so perfect in politics. 998 01:33:11,580 --> 01:33:15,996 You can't accept the facts I said about him because your efforts showed him dirty 999 01:33:16,371 --> 01:33:17,455 What is that? 1000 01:33:18,455 --> 01:33:20,830 You saw me as a follower of Eswar Prasad. 1001 01:33:23,205 --> 01:33:25,305 > 1002 01:33:26,538 --> 01:33:27,347 You forgot I was an IAS officer. 1003 01:33:27,413 --> 01:33:30,371 Trust me 1004 01:33:31,038 --> 01:33:33,205 I will not believe Eswar Prasad or you. 1005 01:33:33,955 --> 01:33:35,055 Think of your life story finished 1006 01:33:38,538 --> 01:33:40,705 Go 1007 01:33:54,288 --> 01:33:56,288 You meet Shakti in 1008 01:33:56,413 --> 01:33:58,371 Come on Old Man, tie it right 1009 01:33:59,121 --> 01:34:00,788 Come here dear. 1010 01:34:00,871 --> 01:34:03,746 Hey, where are the items Uncle Satyam. 1011 01:34:04,705 --> 01:34:05,705 You can study well in the village which we will go to. 1012 01:34:05,830 --> 01:34:07,371 Yes dear.

1013 01:34:07,580 --> 01:34:09,538 Like Chanchala. 1014 01:34:10,080 --> 01:34:11,455 Please bring him 1015 01:34:13,246 --> 01:34:14,580 Hey, is that moving? Yes 1016 01:34:18,288 --> 01:34:21,205 Throw this... - Shakti! 1017 01:34:21,788 --> 01:34:22,721 What is this? 1018 01:34:22,746 --> 01:34:27,621 The government will give a check to DD but why do they give money? 1019 01:34:28,038 --> 01:34:29,621 They give money to everyone. 1020 01:34:30,080 --> 01:34:31,700 What really happened? 1021 01:34:32,163 --> 01:34:35,230 Why didn't you say it. They asked the whole village to be evacuated immediately. 1022 01:34:36,855 --> 01:34:38,430 Nobody was allowed to leave the village until I said. 1023 01:34:38,455 --> 01:34:41,913 They gave money? If there is a problem again, then... 1024 01:34:41,996 --> 01:34:43,263 I said don't leave the village, right? 1025 01:34:43,330 --> 01:34:44,538 Is he right? 1026 01:34:45,038 --> 01:34:47,913 If Mr. Shakti said,
there will be truth. 1027 01:34:48,663 --> 01:34:52,038 Sir, we will not move from the village until you order. 1028 01:34:52,330 --> 01:34:54,038 Hey, take all the items. 1029 01:34:54,371 --> 01:34:55,455 Who give money? 1030 01:35:01,246 --> 01:35:01,963 Hello... 1031 01:35:01,996 --> 01:35:06,746 Ma'am, he hit me. I'm afraid if he kills me. 1032 01:35:06,996 --> 01:35:08,163 Who and why? 1033 01:35:08,455 --> 01:35:10,246 Who and why? 1034 01:35:10,538 --> 01:35:11,871 Shakti? -Yes. 1035 01:35:12,413 --> 01:35:14,246 Sir for a moment. 1036 01:35:17,121 --> 01:35:18,371 Give the phone to Shakti. 1037 01:35:20,871 --> 01:35:21,571 Speak. 1038 01:35:21,621 --> 01:35:26,163 Shakti, whatever the reason is not good at making a fuss in the irrigation office 1039 01:35:26,413 --> 01:35:29,705 Don't talk about kindness, You changed well before. 1040 01:35:30,288 --> 01:35:31,496 Who is wrong now? 1041 01:35:31,788 --> 01:35:33,763 It's time to finish right or wrong 1042 01:35:33,788 --> 01:35:34,663 Is this Shaki? 1043 01:35:34,746 --> 01:35:36,288 Come on, we're talking about Adavinekkalam. 1044 01:35:36,621 --> 01:35:38,788 Shakti , listen, I have to talk, go down. 1045 01:35:42,538 --> 01:35:43,671 What happened? 1046 01:35:44,621 --> 01:35:46,830 There is no sir, Shakti... 1047 01:35:47,871 --> 01:35:48,988 Personal problems? 1048 01:35:51,205 --> 01:35:53,955 I'm worried about seeing his anger. 1049 01:35:55,246 --> 01:35:58,705 All this is experienced in love, You go talk. 1050 01:36:02,621 --> 01:36:04,538 Look at how he hit me. 1051 01:36:04,913 --> 01:36:05,996 What is Shakti ? 1052 01:36:06,371 --> 01:36:10,455 Proof of your cheating by using your power. 1053 01:36:11,080 --> 01:36:12,230 What cheating? 1054 01:36:12,246 --> 01:36:14,580 Chanchala, the people are my family. 1055 01:36:14,913 --> 01:36:16,613 You're just part of the family. 1056 01:36:17,080 --> 01:36:20,705 I won't forgive anyone If my family was deceived. 1057 01:36:20,996 --> 01:36:24,913 Shakti, you're in anger. Calm down, then talk. 1058 01:36:26,955 --> 01:36:28,955 You took 8 villages after thinking? 1059 01:36:29,955 --> 01:36:31,705 What are you say, take away? 1060 01:36:31,913 --> 01:36:33,146 What do you really want? 1061 01:36:33,163 --> 01:36:34,246 I want an answer. 1062 01:36:39,788 --> 01:36:41,226 Ma'am. 1063 01:36:42,705 --> 01:36:45,593 Kanchana didn't come today. Take medicine and take a break. 1064 01:36:47,163 --> 01:36:48,263 All right. 1065 01:36:50,288 --> 01:36:53,746 The attack of an angry person on the officer... Personal pistol. 1066 01:36:54,371 --> 01:36:56,705 They said he shot him to save himself. 1067 01:36:57,205 --> 01:36:59,138 It looks like they will let go of his case 1068 01:36:59,288 --> 01:37:00,913 In four days he will go home. 1069 01:37:00,955 --> 01:37:02,113 Sir 1070 01:37:13,330 --> 01:37:14,455 Sir 1071 01:37:14,496 --> 01:37:15,663 Kau pergi isi solar dan kembali. 1072 01:37:15,705 --> 01:37:17,846 But the place is far sir. - Hurry up! 1073 01:37:18,663 --> 01:37:21,094 Hey Subba Reddy. Give me the key and go. 1074 01:37:23,330 --> 01:37:24,453 Go. 1075 01:37:44,538 --> 01:37:46,046 This is rudraksha without form. 1076 01:37:46,330 --> 01:37:49,490 If it's red, it means touching with positive forces like fire Yoga. 1077 01:37:49,690 --> 01:37:52,490 If it's black, it means touching with negative power like radiation. 1078 01:37:53,830 --> 01:37:56,455 If the color changes then there are some spirits here. 1079 01:39:09,705 --> 01:39:11,705 (Weird Sounds) 1080 01:39:20,371 --> 01:39:23,330 (Weird Sounds) 1081 01:39:39,538 --> 01:39:43,205 This water does not lose its fragrance under natural conditions. 1082 01:39:44,288 --> 01:39:49,621 If it smells foul, it is not only one in the body, but there is also another. 1083 01:40:23,788 --> 01:40:25,021 Hey Chanchala... 1084 01:40:27,121 --> 01:40:28,230 Chanchala. 1085 01:40:29,246 --> 01:40:30,455 Chanchala. 1086 01:40:57,413 --> 01:40:58,638 Chanchala. 1087 01:41:12,413 --> 01:41:13,621 Chanchala. 1088 01:41:20,580 --> 01:41:21,830 1089 01:41:22,371 --> 01:41:24,163 Chanchala. 1090 01:41:52,705 --> 01:41:53,813 Please 1091 01:42:06,038 --> 01:42:07,271 Chanchala... please. 1092 01:42:09,246 --> 01:42:10,463 Chanchala. 1093 01:42:16,663 --> 01:42:17,955 Hey, are you crazy? 1094 01:42:58,205 --> 01:42:59,313 Chanchala. 1095 01:43:07,955 --> 01:43:09,163 Chanchala. 1096 01:43:10,496 --> 01:43:11,638 Chanchala. 1097 01:43:12,163 --> 01:43:13,438 Chanchala. 1098 01:43:14,330 --> 01:43:17,121 Fire Chanchaa, step aside Chanchala 1099 01:43:19,538 --> 01:43:20,621 Fire Chanchala. 1100 01:43:36,746 --> 01:43:37,746 Chanchala. 1101 01:43:38,121 --> 01:43:39,413 For god's sake. 1102 01:43:49,746 --> 01:43:56,788 (Strange Voice) 1103 01:44:24,413 --> 01:44:27,246 I don't have an answer to the incident at Bangalow Ma'am. 1104 01:44:28,580 --> 01:44:32,538 But looking at his circumstances and behavior, I have to take him to the hospital. 1105 01:44:33,705 --> 01:44:34,705 To mental hospital. 1106 01:44:37,788 --> 01:44:40,330 Yes ma'am, the psychiatrist has suggested. 1107 01:44:41,538 --> 01:44:44,000 Poor woman, we don't believe that said Chanchala. 1108 01:44:44,163 --> 01:44:45,713 Before anything happened to her . 1109 01:44:46,871 --> 01:44:50,205 We don't get the information we need from him. 1110 01:44:50,777 --> 01:44:52,288 He is not needed now to investigate 1111 01:44:52,621 --> 01:44:54,830 After recovering, take him to prison. 1112 01:44:55,121 --> 01:44:56,305 Alright Ma'am. 1113 01:44:57,913 --> 01:45:02,330 Sampath, why isn't this recorded on the installed camera? 1114 01:45:05,830 --> 01:45:08,496 That... the ghost is raging. 1115 01:45:09,996 --> 01:45:11,205 Yes 1116 01:45:12,496 --> 01:45:13,619 Be careful. 1117 01:45:13,913 --> 01:45:15,039 Mom, call. 1118 01:45:18,538 --> 01:45:19,055 Sir 1119 01:45:19,096 --> 01:45:20,405 How far have you come Vaishnavi? 1120 01:45:20,496 --> 01:45:22,913 No, sir, I returned to my place works. 1121 01:45:23,038 --> 01:45:25,080 So much time for little things? Vaishnavi. 1122 01:45:25,121 --> 01:45:28,205 Sir, you asked me to comment on the man who was good and that was not easy. 1123 01:45:28,496 --> 01:45:30,330 Just say you can't. 1124 01:45:30,580 --> 01:45:33,955 Think about what same and try with the others, if you want. 1125 01:45:34,163 --> 01:45:35,455 Listen to me. 1126 01:45:36,080 --> 01:45:37,338 Listen to Vaish. 1127 01:45:41,716 --> 01:45:44,275 You promise to tell a story at night day. Why don't you fulfill it? 1128 01:45:44,341 --> 01:45:46,675 Sorry dear, I will definitely tell you today, ok? 1129 01:45:46,716 --> 01:45:49,008 No need, I'll tell you to yourself. 1130 01:45:49,300 --> 01:45:50,800 You tell yourself? 1131 01:45:51,383 --> 01:45:53,175 Very good, what's the story? 1132 01:45:53,425 --> 01:45:55,824 A long time ago in a place called Shangrila... 1133 01:45:56,024 --> 01:45:59,024 Hey... That our hotel name, what are you saying. 1134 01:45:59,201 --> 01:45:59,508 Alright. 1135 01:45:59,550 --> 01:46:01,883 There is a monkey like Abu in the kingdom of Aladdin. 1136 01:46:02,341 --> 01:46:06,883 His name Pinky and his stomach are very large who eat a lot of trash. 1137 01:46:07,050 --> 01:46:10,716 He met a king named Goutham in the land of Wonderland. 1138 01:46:10,841 --> 01:46:15,216 He was very rich,
he has many servants. 1139 01:46:15,633 --> 01:46:19,091 There is a prince named Khairo as the villain. 1140 01:46:19,300 --> 01:46:20,700 He is - There is a call... 1141 01:46:20,800 --> 01:46:22,800 Oh no, Mom... - Please... 1142 01:46:25,008 --> 01:46:25,691 Yes, Darukh. 1143 01:46:25,716 --> 01:46:28,595 Good morning Ma'am. Like you said, we took all the data. 1144 01:46:28,595 --> 01:46:30,786 We also took all security measures. 1145 01:46:30,986 --> 01:46:32,379 Kita siap untuk bertindak Bu. 1146 01:46:32,579 --> 01:46:34,324 Do you want the supervisor space to be cleaned too? 1147 01:46:34,341 --> 01:46:35,758 Ok, clean everything. 1148 01:46:35,883 --> 01:46:37,066 All right, Ma'am. 1149 01:46:40,518 --> 01:46:43,701 The name is Pinky, < br / he was the king of Wonderland. 1150 01:46:43,901 --> 01:46:45,639 There were many servants. 1151 01:46:45,839 --> 01:46:49,195 He had a big stomach because he ate a lot of garbage. I met a king named Goutham. 1152 01:46:51,716 --> 01:46:54,937 Pinky, do you see everything and tell a story, Ha? 1153 01:46:55,883 --> 01:46:58,580 I'm not lying but you can't catch it. 1154 01:46:58,780 --> 01:46:59,925 That is your fault. 1155 01:47:19,300 --> 01:47:20,550 Jaihind. Where is Chanchala? 1156 01:47:20,925 --> 01:47:22,750 Sir, Why is the Chanchala here? 1157 01:47:22,841 --> 01:47:25,841 He slips in the bathroom and experiences bleeding 1158 01:47:25,966 --> 01:47:28,383 Will they be taken home mentally ill in case of blood loss? 1159 01:47:29,716 --> 01:47:31,758 Does CBI tell you to say it? 1160 01:47:36,425 --> 01:47:38,341 It's not there, sir. 1161 01:47:40,008 --> 01:47:41,133 Go through here sir. 1162 01:47:55,758 --> 01:47:56,925 Hello, sir. 1163 01:47:59,550 --> 01:48:00,633 Sir 1164 01:48:01,091 --> 01:48:03,966 Hey, look at him. You don't take care of the patient? 1165 01:48:04,091 --> 01:48:05,200 Hey, hurry up. 1166 01:48:05,550 --> 01:48:06,550 Take him away. 1167 01:48:06,716 --> 01:48:08,091 Sir 1168 01:48:08,841 --> 01:48:12,133 Please eat a little. 1169 01:48:13,591 --> 01:48:16,216 Listen to me. 1170 01:48:17,133 --> 01:48:18,350 Hey, what is this person? 1171 01:48:19,216 --> 01:48:20,550 How is he and now .. 1172 01:48:20,591 --> 01:48:21,591 Listen to me. 1173 01:48:23,425 --> 01:48:26,507 If you are angry with me why aren't me? 1174 01:48:27,085 --> 01:48:28,008 There is no sir. 1175 01:48:28,091 --> 01:48:29,675 That woman has a problem and... -No. 1176 01:48:31,508 --> 01:48:34,700 Why did you make that poor woman so a victim to conspire against me? 1177 01:48:36,716 --> 01:48:39,591 She has become a poor woman in his life. 1178 01:48:44,883 --> 01:48:47,300 Sir, don't help, he isn't stable and don't come near. 1179 01:48:47,466 --> 01:48:48,508 Oh no 1180 01:48:51,133 --> 01:48:52,550 What is this stubbornness ? 1181 01:48:54,133 --> 01:48:55,425 Chanchala. 1182 01:48:56,258 --> 01:48:57,525 This is me. 1183 01:48:59,841 --> 01:49:01,675 I am a minister. 1184 01:49:04,550 --> 01:49:05,766 I have come. 1185 01:49:07,550 --> 01:49:08,691 Come on. 1186 01:49:12,008 --> 01:49:14,175 Go. Take him out. 1187 01:49:15,175 --> 01:49:16,183 Please, sir. 1188 01:49:16,216 --> 01:49:17,025 Go. 1189 01:49:17,050 --> 01:49:18,050 Please... 1190 01:49:21,758 --> 01:49:23,008 Everything is gone. 1191 01:49:26,425 --> 01:49:27,341 Come on out honey, 1192 01:49:27,883 --> 01:49:28,341 Come here 1193 01:49:32,175 --> 01:49:38,133 Hunters hide waiting for the birds with traps. 1194 01:49:38,466 --> 01:49:46,175 All birds come together and fly carrying the net out of the hunter 1195 01:49:47,383 --> 01:49:48,925 They take it 1196 01:49:49,175 --> 01:49:49,966 What is this? 1197 01:49:52,800 --> 01:49:54,508 Why is it so much dear? 1198 01:49:55,258 --> 01:50:00,716 How much good have I done to serve, like you? 1199 01:50:01,883 --> 01:50:05,800 You're willing to suffer for me. Why did you do all this? 1200 01:50:21,175 --> 01:50:24,341 .. Wkwkwkw 1201 01:50:26,425 --> 01:50:27,008 p> 1202 01:50:28,633 --> 01:50:29,841 Enough. 1203 01:50:30,633 --> 01:50:31,133 You're overdoing it. 1204 01:51:01,008 --> 01:51:01,925 Stop now 1205 01:51:04,466 --> 01:51:07,508 Chandrasen! 1206 01:51:10,050 --> 01:51:13,883 Chandrasena, Chandrasena, and Chandrasena! 1207 01:51:14,883 --> 01:51:15,758 Kalangi 1208 01:51:17,966 --> 01:51:18,758 Look here Ma'am 1209 01:51:42,383 --> 01:51:45,216 Chanchala reads stories like my daughter. 1210 01:51:46,175 --> 01:51:47,883 Bhagamathi is a contrived story 1211 01:51:55,675 --> 01:51:56,383 are you afraid? 1212 01:51:57,008 --> 01:51:57,716 Afraid? 1213 01:52:16,800 --> 01:52:17,675 Bhagamathi... 1214 01:52:18,841 --> 01:52:19,758 Bhagamathi... 1215 01:52:21,425 --> 01:52:22,508 Super acting... 1216 01:52:23,883 --> 01:52:25,133 You scared everyone 1217 01:52:27,175 --> 01:52:33,466 Everyone who saw you died in Bhagamathi who really possessed you 1218 01:52:37,050 --> 01:52:39,175 The hunters came to arrest me... 1219 01:52:39,591 --> 01:52:42,091 I mean, that CBI and Sampath officer... 1220 01:52:46,425 --> 01:52:49,925 Fearful people think of something that happened to you. 1221 01:52:51,508 --> 01:52:55,008 Jose often told me about things that happen there 1222 01:52:57,216 --> 01:53:00,133 Do the same for more than six months. 1223 01:53:01,050 --> 01:53:03,591 All will really forget you and me 1224 01:53:04,716 --> 01:53:06,966 We will also fly like a bird -the bird 1225 01:53:09,300 --> 01:53:11,508 You saved me from CBI as I requested 1226 01:53:12,258 --> 01:53:16,341 and the 300 crore you requested will enter your account. 1227 01:53:18,550 --> 01:53:21,133 We have nothing to eat at this Pranadhara project. 1228 01:53:22,050 --> 01:53:23,300 But in the name of the dam... 1229 01:53:23,716 --> 01:53:31,633 The offer they will give to dig around 8 of the vacated villages 1230 01:53:32,216 --> 01:53:34,091 is 1800 crore. 1231 01:53:34,341 --> 01:53:37,633 Thank you very much for informing about the CBI investigation on me 1232 01:53:37,800 --> 01:53:38,675 Of course, sir 1233 01:53:41,841 --> 01:53:44,391 Chanchala, they will submit a CBI investigation to me. 1234 01:53:45,391 --> 01:53:47,285 and they will corner you for that 1235 01:53:48,483 --> 01:53:51,175 They will ask you about all the crimes I did, 1236 01:53:51,966 --> 01:53:54,050 the answer you have to give is... 1237 01:53:56,216 --> 01:53:58,050 I deal with the gods. 1238 01:54:00,341 --> 01:54:03,050 The offer I have is 1800 crore. 1239 01:54:05,841 --> 01:54:06,901 Tell me how much you need? 1240 01:54:07,716 --> 01:54:08,716 300 crore 1241 01:54:10,925 --> 01:54:14,023 300 crore? Ok, take it. 1242 01:54:14,425 --> 01:54:15,258 How do you trust you? 1243 01:54:16,841 --> 01:54:17,383 Good. 1244 01:54:17,758 --> 01:54:21,091 Ok, I'll take care of you, a total of 1800 crore. 1245 01:54:21,841 --> 01:54:24,966 You gave me 1500 crore After our plan is finished 1246 01:54:25,633 --> 01:54:26,258 Good 1247 01:54:34,258 --> 01:54:37,091 Do you still want to work with me? 1248 01:54:38,633 --> 01:54:39,633 I have to ask that. 1249 01:54:41,216 --> 01:54:42,758 Do you still have work for me? 1250 01:54:52,300 --> 01:54:53,841 Find Eswar Prasad right now. 1251 01:54:53,925 --> 01:54:56,758 I have something to talk about with you about some farmhouses 1252 01:54:59,133 --> 01:54:59,925 what is this

1253 01:55:00,508 --> 01:55:02,300 Looks like he won't be free for up to six months. 1254 01:55:02,716 --> 01:55:05,966 You entered 1800 crore on his behalf even though I didn't say. 1255 01:55:06,341 --> 01:55:08,883 We need his signature to get 1500 crore, correct sir? 1256 01:55:09,300 --> 01:55:10,091 How many? 1257 01:55:10,425 --> 01:55:11,341 1500 crore 1258 01:55:12,925 --> 01:55:14,633 1800 crore 1259 01:55:15,675 --> 01:55:19,258 Why would someone who would spend time in prison need money? 1260 01:55:20,466 --> 01:55:25,508 I put money on his name that day, he shouldn't open his mouth on CBI 1261 01:55:27,216 --> 01:55:30,591 That is to cheat something bad will happen 1262 01:55:31,841 --> 01:55:36,466 But now we need the signature to change the money belongs to right? 1263 01:55:37,175 --> 01:55:37,675 Give 1264 01:55:38,258 --> 01:55:39,091 Don't be afraid, tell me 1265 01:55:39,508 --> 01:55:41,716 The farmhouse belongs to the holder named Ajay. 1266 01:55:42,300 --> 01:55:45,258 Not only that, but thousands of hectares around 1267 01:55:45,550 --> 01:55:51,966 brought by Mr. . Eswar Prasad on behalf of his people at a low price because the project will come there 1268 01:55:57,050 --> 01:55:59,883 All of this land is in the Pranadhara project 1269 01:56:02,425 --> 01:56:07,175 He is once again, making the Government /> buy land at high prices 1270 01:56:07,883 --> 01:56:12,758 Except Adavinekalam, others give land and fields for this project with all their heart 1271 01:56:13,425 --> 01:56:14,216 Adavinekalam? 1272 01:56:14,508 --> 01:56:15,050 Yes, ma'am 1273 01:56:15,508 --> 01:56:18,091 only the village this is against the project. 1274 01:56:24,091 --> 01:56:26,883 You ask, do I still have work for you? 1275 01:56:28,800 --> 01:56:30,591 I forgot the job I got 1276 01:56:32,675 --> 01:56:33,216 Signature... 1277 01:56:49,841 --> 01:56:55,216 Even though he didn't get a lot of money in the wrong way, he had a son studying in America and a favorite farmhouse 1278 01:56:58,175 --> 01:57:00,591 He visited all the ancient temples in this country. 1279 01:57:01,050 --> 01:57:02,300 He just went for the Gods. 1280 01:57:02,591 --> 01:57:03,633 Robbery of the Statues... 1281 01:57:04,133 --> 01:57:06,591 Greed to be the minister's head undermined the Government... 1282 01:57:07,050 --> 01:57:08,716 Amount quoted by Ahluwalia... 1283 01:57:09,175 --> 01:57:11,175 Crore will come with one signature... 1284 01:57:13,300 --> 01:57:17,716 You can't listen to the truth I say because of your intention to show him dirty 1285 01:57:17,966 --> 01:57:18,716 Think again... 1286 01:57:19,133 --> 01:57:19,883 Think again... 1287 01:57:20,050 --> 01:57:21,425 Think again... 1288 01:57:24,258 --> 01:57:26,758 He is an idiot named Chandrsena 1289 01:57:27,758 --> 01:57:29,841 I named Eswar Prasad... 1290 01:57:31,841 --> 01:57:36,633 Even the people made him an army leader consider him a good leader for this kingdom. 1291 01:57:38,841 --> 01:57:44,383 As the Minister of Irrigation for the development of this nation 1292 01:57:45,050 --> 01:57:50,133 Trust all that as truth, I give all my support to him 1293 01:57:50,466 --> 01:57:52,008 Chanchala IAS 1294 01:57:52,050 --> 01:57:52,966 I am ready to serve, sir 1295 01:57:53,050 --> 01:57:54,091 Good, continue 1296 01:57:54,300 --> 01:57:57,425 But, he shows his greed when he gets a position 1297 01:57:57,591 --> 01:58:02,216 Money, land... Oh my God, finally he left you too 1298 01:58:08,591 --> 01:58:09,425 Deceit... 1299 01:58:10,216 --> 01:58:11,758 What Chanchala said to us is not a lie . 1300 01:58:12,675 --> 01:58:14,050 But the truth about Eswar Prasad 1301 01:58:14,533 --> 01:58:17,200 As a PS, you sign a lot of my benefits 1302 01:58:18,858 --> 01:58:23,116 Now the final signature to do for the benefit of both of us 1303 01:58:38,366 --> 01:58:40,825 I thought you would say loyalty and truth 1304 01:58:41,700 --> 01:58:46,033 But don't expect you to be able to ask for money like this 1305 01:58:47,983 --> 01:58:49,150 My work is done... 1306 01:58:51,278 --> 01:58:53,208 SEMPUUR. .NA... 1307 01:59:00,108 --> 01:59:00,900 Bhagamathi! 1308 01:59:05,256 --> 01:59:07,364 Hey, is this Bhagamathi? 1309 01:59:09,009 --> 01:59:10,759 I ask, is this Bhagamathi? 1310 01:59:11,593 --> 01:59:13,468 Cricket, are you try to trick me? 1311 01:59:14,801 --> 01:59:19,301 Hunters set traps for the Chief Minister 1312 01:59:20,218 --> 01:59:27,843 All the birds that come running away from the eyes of the hunter, fly with his plan 1313 01:59:29,468 --> 01:59:30,176 Plan? 1314 01:59:30,509 --> 01:59:31,384 Don't you understand? 1315 01:59:33,884 --> 01:59:39,009 All the stories you've witnessed until now are just to show you. 1316 01:59:40,551 --> 01:59:43,593 The trap is not yours but mine 1317 01:59:45,843 --> 01:59:47,009 Not only resignation. 1318 01:59:47,509 --> 01:59:49,384 but also quit politics 1319 01:59:53,093 --> 01:59:57,968 I will leave the position of Minister of Government
if I don't catch the thief of the statue 1320 02:00:36,968 --> 02:00:37,676 Yes sir, 1321 02:00:38,093 --> 02:00:41,051 this is a big conspiracy by Eswar Prasad who tarnished the government 1322 02:00:41,384 --> 02:00:42,384 Why don't we hold it back? 1323 02:00:42,593 --> 02:00:44,926 We will move it from the center and that is also on behalf of CBI 1324 02:00:54,218 --> 02:00:54,718 No... 1325 02:00:56,468 --> 02:00:56,968 No... 1326 02:00:58,093 --> 02:01:00,259 Hey, you tricked me 1327 02:01:03,134 --> 02:01:05,759 You deceived the people, Pekok! 1328 02:01:07,759 --> 02:01:09,801 I have considered you like God, 1329 02:01:10,801 --> 02:01:15,801 but you made me a victim before the people and the Government for mistakes I have never done 1330 02:01:17,759 --> 02:01:21,551 You made me kill my lover with my own hands 1331 02:01:23,634 --> 02:01:25,551 Ma'am, see how he hit me 1332 02:01:25,926 --> 02:01:27,009 Is all this Shakti? 1333 02:01:27,384 --> 02:01:31,468 Proof of cheating you use your power for the sake of opportunity 1334 02:01:31,676 --> 02:01:35,676 Shakti, you speak angrily. Think and then talk 1335 02:01:36,301 --> 02:01:39,634 Oh, did you rob eight villages after think? 1336 02:01:40,051 --> 02:01:41,051 what, rob? 1337 02:01:41,884 --> 02:01:42,968 What do you really want? 1338 02:01:43,259 --> 02:01:44,343 I want an answer 1339 02:01:46,384 --> 02:01:53,801 Villages will be emptied for < br /> Pranadharamu project, sanctions as IAS are 127 1340 02:01:54,218 --> 02:01:56,593 But why did you vacate 135 villages? 1341 02:01:57,551 --> 02:02:02,343 Why did you add 8 villages that did not exist to do with the sinking map on the list ? 1342 02:02:03,218 --> 02:02:06,134 You also used me in the name of love and made the villages vacated 1343 02:02:07,093 --> 02:02:08,634 How did this error occur without your knowledge? 1344 02:02:09,218 --> 02:02:09,718 Speak... 1345 02:02:10,218 --> 02:02:11,134 Say Chanchala, 1346 02:02:11,759 --> 02:02:12,218 Say 1347 02:02:12,801 --> 02:02:14,718 Pak, kau di sini? 1348 02:02:17,009 --> 02:02:23,176 If I become a dubious husband, I don't understand what you are doing behind me 1349 02:02:25,176 --> 02:02:30,593 Have you embezzled 35 years of political career? 1350 02:02:30,676 --> 02:02:32,676 Sir, also doubt me? 1351 02:02:33,343 --> 02:02:34,718 Yes, I trust you Chanchala... 1352 02:02:35,718 --> 02:02:39,676 You made the public think about my 10-year dream of greed 1353 02:02:42,093 --> 02:02:45,426 Weo, you also think the same, right ? 1354 02:02:47,051 --> 02:02:53,426 Chanchala, should I answer it as a briefing for such a long service from you? 1355 02:02:55,176 --> 02:02:55,759 Yes... 1356 02:02:57,218 --> 02:03:03,093 I am the face behind the Pranadhara project that's 1357 02:03:07,759 --> 02:03:17,968 I am the one who turned 127 villages into 135 and cheated with Chanchala 1358 02:03:18,551 --> 02:03:21,134 I have searched for where the error happened 1359 02:03:22,134 --> 02:03:25,426 But I didn't expect that it will come looking for me 1360 02:03:27,218 --> 02:03:29,176 Before I start work, 1361 02:03:30,676 --> 02:03:40,176 Looking for a challenge and completing it one by one is my habit 1362 02:03:41,051 --> 02:03:44,301 People like you pretend like a god and continue to commit crimes... 1363 02:03:59,634 --> 02:04:03,968 Shakti... Save me Shakti... They will kill me Shakti 1364 02:04:04,176 --> 02:04:05,759 Save me Shakti... please... 1365 02:04:05,843 --> 02:04:07,426 Why did you see it? Finish him 1366 02:04:07,551 --> 02:04:09,593 Ma'am, at least you say it, ma'am do good 1367 02:04:10,009 --> 02:04:12,551 But crazy people like you repeatedly deceive them. 1368 02:04:13,259 --> 02:04:17,801 Glow! 1369 02:04:19,718 --> 02:04:23,426 Yes Chanchala, crazy! 1370 02:04:23,793 --> 02:04:24,223 Everyone will be crazy -lila on something. 1371 02:04:24,485 --> 02:04:25,984 He wanders in madness doing good for the public and you with madness in love with him 1372 02:04:26,718 --> 02:04:28,509 Setiap orang akan tergila-gila pada sesuatu. 1373 02:04:29,176 --> 02:04:33,343 Dia berkeliaran dalam kegilaan melakukan kebaikan untuk publik dan kau dengan kegilaan cinta padanya 1374 02:04:33,884 --> 02:04:36,593 Aku berkeliaran dengan kegilaan menjadi menteri. 1375 02:04:36,884 --> 02:04:39,468 But your madness doesn't need money. 1376 02:04:39,676 --> 02:04:42,259 Money is needed to make me a minister. 1377 02:04:43,384 --> 02:04:45,801 Kucluk, Opo kowe nesu? 1378 02:04:46,218 --> 02:04:49,926 I will be angry if you /> try to mess up my dream 1379 02:04:49,968 --> 02:04:50,509 Stop 1380 02:04:50,968 --> 02:04:53,884 All the villages that you leave will be back again if you kill them. 1381 02:04:54,676 --> 02:04:56,718 The people will cut you into parts 1382 02:04:57,384 --> 02:05:00,468 Wow, great logic! 1383 02:05:01,468 --> 02:05:05,051 Why with my hand at that time, I will make you kill 1384 02:05:06,884 --> 02:05:08,384 What do you see? 1385 02:05:09,009 --> 02:05:10,009 This is your weapon. 1386 02:05:13,426 --> 02:05:14,426 Let's kill, 1387 02:05:15,051 --> 02:05:17,259 the truth is for the lives of hundreds of people. 1388 02:05:17,718 --> 02:05:19,676 It has reached the people of the village needed 1389 02:05:20,176 --> 02:05:22,801 Even if you stop Shakti, that power won't stop 1390 02:05:24,884 --> 02:05:25,634 Who? 1391 02:05:25,843 --> 02:05:30,426 Will your friends stop the other seven villages empty? 1392 02:05:30,801 --> 02:05:31,384 Hey... 1393 02:05:32,009 --> 02:05:32,593 Bring it... 1394 02:05:36,134 --> 02:05:36,718 Look... 1395 02:05:48,259 --> 02:05:49,259 Hey... 1396 02:05:50,134 --> 02:05:51,176 I'll kill you bastard 1397 02:05:56,843 --> 02:05:59,509 This is recorded, do you want to see immediately 1398 02:06:23,801 --> 02:06:27,051 Hey, you stopped them from not leaving the village. 1399 02:06:28,259 --> 02:06:30,343 They are now crossing The Universe 1400 02:06:40,093 --> 02:06:41,009 Hey, give it... 1401 02:06:44,134 --> 02:06:45,134 Come on, kill Chanchala, 1402 02:06:46,134 --> 02:06:51,051 the murder will continue there, until its breath stops here 1403 02:07:00,593 --> 02:07:04,426 The villagers lost their families without their knowledge 1404 02:07:05,009 --> 02:07:12,634 and the other seven villages were ready to die and this officer knew the truth... Tell me how many lives... 1405 02:07:13,593 --> 02:07:17,468 What I'm asking you is just his life... 1406 02:07:20,259 --> 02:07:20,926 Shoot... 1407 02:07:23,676 --> 02:07:24,593 Pateni... 1408 02:07:29,676 --> 02:07:31,801 Ma'am, he will shoot me... - Chanchala! 1409 02:07:32,051 --> 02:07:34,051 he will kill 1410 02:07:44,509 --> 02:07:48,093 Please, let him go 1411 02:07:58,593 --> 02:08:00,759 Kill Chanchala, just shoot me 1412 02:08:05,593 --> 02:08:06,759 Shoot me Chanchala 1413 02:08:09,051 --> 02:08:11,843 Chanchala time passes, shoot fast 1414 02:08:12,218 --> 02:08:12,968 Hey, give it here 1415 02:08:14,301 --> 02:08:18,259 Hey, pregnant woman out there, kill her 1416 02:08:21,426 --> 02:08:22,426 No... 1417 02:08:25,634 --> 02:08:26,634 No... 1418 02:08:26,968 --> 02:08:31,759 Oh God, die together who hasn't open your eyes 1419 02:08:34,801 --> 02:08:37,301 Please, leave him 1420 02:08:38,009 --> 02:08:39,218 Oh no, go 1421 02:08:39,259 --> 02:08:41,843 Chanchala dear, let's kill me... 1422 02:09:02,718 --> 02:09:05,509 Mom, he will kill. - Come kill Chanchala 1423 02:09:43,134 --> 02:09:44,134 Good Chanchala work, 1424 02:09:44,509 --> 02:09:47,759 Rest calmly in prison, with the murder case of your lover 1425 02:09:48,301 --> 02:09:51,884 If you open your mouth before my project is finished, 1426 02:09:52,384 --> 02:09:56,926 I will make a live show about the deaths of these people wherever you are 1427 02:10:06,218 --> 02:10:09,134 This is to show your ugliness to the public. 1428 02:10:11,176 --> 02:10:12,176 I show it. 1429 02:10:13,509 --> 02:10:14,301 Kuo opo? 1430 02:10:15,259 --> 02:10:19,676 You want to trap me with CBI and take all 1800 crores? 1431 02:10:19,884 --> 02:10:21,259 Don't forget about the village community. 1432 02:10:21,551 --> 02:10:27,051 You, CBI, Minister of Home Affairs no one can do anything to me 1433 02:10:27,718 --> 02:10:28,884 You... 1434 02:10:34,051 --> 02:10:40,134 When you find out the end of your story, You have been half destroyed from outside... 1435 02:11:01,384 --> 02:11:01,884 Sir. 1436 02:11:03,093 --> 02:11:04,676 they released all the villagers. 1437 02:11:04,968 --> 02:11:08,093 They arrested everyone and the police might come in a moment 1438 02:11:40,393 --> 02:11:42,718 p> 1439 02:11:45,218 --> 02:11:48,634 You're cheating, I'll kill you 1440 02:11:50,801 --> 02:11:54,676 The strength of a King is money, people and brains 1441 02:11:56,634 --> 02:12:01,384 I loot your money and keep the public away from you 1442 02:12:03,676 --> 02:12:09,134 And your brain, dead when you pull this gun 1443 02:12:11,009 --> 02:12:12,509 Not ash, but I'll give you death in your 35-year-old political career... 1444 02:12:12,551 --> 02:12:14,634 Hey no... Don't shoot 1445 02:12:18,876 --> 02:12:20,301 I don't know anything... 1446 02:12:56,968 --> 02:12:58,593 Debts must be paid 1447 02:13:00,676 --> 02:13:02,384 I won't leave anyone 1448 02:13:35,801 --> 02:13:37,634 You thought I killed your brother, 1449 02:13:39,593 --> 02:13:45,759 but they took my life before my eyes 1450 02:14:13,301 --> 02:14:16,009 This is a childhood photo of Chanchala with his parents 1451 02:14:16,843 --> 02:14:22,301 Understand , how smart he is using his talent for what he wants 1452 02:14:22,759 --> 02:14:23,759 Not only that, Mom 1453 02:14:24,759 --> 02:14:28,218 sees Shakti's dream to save the villagers who lost the Pranadhara project 1454 02:14:29,134 --> 02:14:31,968 achieved through this trust by Chanchala, I feel happy 1455 02:14:33,343 --> 02:14:35,884 Shakti will feel very proud if he is still alive 1456 02:14:36,218 --> 02:14:38,051 I don't ever felt the absence of Shakti 1457 02:14:38,551 --> 02:14:42,218 Nothing so dear, we talked about how you play with us through your mind 1458 02:14:43,134 --> 02:14:44,843 Everything is fine Chanchala, one little doubt. 1459 02:14:45,593 --> 02:14:48,759 That's Swamiji and Rudraksha, how is that? 1460 02:15:03,426 --> 02:15:07,134 It's okay, instead of choosing a lot of risk, why not tell me? 1461 02:15:07,384 --> 02:15:11,843 Who believes this, is it a god or a ghost? 1462 02:15:17,051 --> 02:15:19,093 Your case was the first to disappear in my career 1463 02:15:19,884 --> 02:15:22,176 I think we have all the details about you. 1464 02:15:22,843 --> 02:15:26,718 But there is no record of us that you know magic and Arabic 1465 02:15:27,509 --> 02:15:28,218 Arabic? 1466 02:15:29,426 --> 02:15:30,884 I can't speak Arabic. 1467 02:15:31,218 --> 02:15:35,343 Kau tidak bisa berbicara bahasa Arab?