1 00:00:01,571 --> 00:00:04,601 The Things You Like to Kill You 2 00:00:08,045 --> 00:00:13,045 3 00:00:13,069 --> 00:00:18,069 4 00:00:18,093 --> 00:00:23,093 5 00:00:23,117 --> 00:00:28,117 6 00:01:38,592 --> 00:01:41,999 We have arrived. 7 00:01:42,082 --> 00:01:44,320 > 8 00:01:44,401 --> 00:01:46,417 Can we not do this? 9 00:01:46,451 --> 00:01:49,789 I want to meet them. 10 00:01:49,825 --> 00:01:51,706 We will mess up everyone's Christmas. 11 00:02:00,711 --> 00:02:02,541 Come on! 12 00:02:02,543 --> 00:02:05,319 Nick! 13 00:02:05,449 --> 00:02:07,921 It's nice to see you. 14 00:02:07,950 --> 00:02:09,935 Mom, this is Annjaya, Annji. 15 00:02:11,192 --> 00:02:12,929 Annjeera? / Annji. 16 00:02:13,008 --> 00:02:15,826 p> 17 00:02:20,265 --> 00:02:23,230 Yes, that is very good. 18 00:02:23,232 --> 00:02:25,577 Come in, you must be cold. 19 00:02:25,609 --> 00:02:27,975 We bring you this, Mr. Milgram. Indian sweets. P> 20 00:02:28,023 --> 00:02:29,811 It's Petha candy, pieces of pumpkin mixed with syrup, 21 00:02:29,873 --> 00:02:32,690 Such a Gulab Jamun dumpling. P> 22 00:02:33,589 --> 00:02:38,013 That's very good. 23 00:02:38,013 --> 00:02:39,684 Thank you. 24 00:02:39,708 --> 00:02:42,687 This, use a handkerchief. / Thank you. 25 00:02:42,765 --> 00:02:45,302 Let him go down alone. 26 00:02:45,442 --> 00:02:48,257 Enter. Grandpa is in front of the TV. 27 00:02:48,259 --> 00:02:49,865 Kate and Scott come soon. 28 00:02:49,899 --> 00:02:52,699 This year everything is coming. Do you stay here? 29 00:02:52,743 --> 00:02:54,958 Please say you will stay here... 30 00:02:54,983 --> 00:02:56,985 With pleasure. 31 00:03:00,525 --> 00:03:02,571
32
00:03:02,573 --> 00:03:04,539
You might remember
from yesterday... i>
33
00:03:04,541 --> 00:03:06,575
... that we got
several separate reports... i>
34
00:03:06,577 --> 00:03:08,478
... for power surges
from areas in the interior... i>
35
00:03:08,480 --> 00:03:10,612
... and west rural sea. i>
36
00:03:10,614 --> 00:03:12,581
The report seems to be
increasing... i>
37
00:03:12,583 --> 00:03:13,965
... and is currently heading
to other regions... i> / Annji.
38
00:03:14,010 --> 00:03:15,784
... from the countryside. i>
39
00:03:15,786 --> 00:03:18,569
... which people have sent... i> /
Merry Christmas, Grandpa.
40
00:03:18,646 --> 00:03:22,107
Hi, Mr. Milgram. I'm Annji.
Nick's girlfriend. P>
41
00:03:22,160 --> 00:03:23,930
Merry Christmas. P>
42
00:03:28,402 --> 00:03:30,767
What is the situation? P>
43
00:03:44,060 --> 00:03:46,436
I admit, I don't know
you will come .
44
00:03:46,436 --> 00:03:48,219
That is uncertain. I mean...
45
00:03:48,221 --> 00:03:50,007
It's OK, ma'am. Dad. P>
46
00:03:50,045 --> 00:03:52,524
You know, in the office,
staff has an obligation...
47
00:03:52,526 --> 00:03:56,907
... to make a notification letter
one month earlier. P >
48
00:03:56,966 --> 00:04:00,166
This is really sudden.
49
00:04:00,244 --> 00:04:02,369
Also, our cellphone batteries
run out, so...
50
00:04:02,418 --> 00:04:05,995
So, your phone doesn't work
as long as last year?
51
00:04:06,091 --> 00:04:08,909
Or even for
the last three years?
52
00:04:08,985 --> 00:04:11,644
They're here now.
That's the most important thing.
53
00:04:11,669 --> 00:04:14,192
All right. Good. P>
54
00:04:14,234 --> 00:04:15,899
That's my fault, Mr. Milgram. P>
55
00:04:15,979 --> 00:04:18,061
Aku sibuk bekerja di sif UGD
pekan ini.
56
00:04:18,085 --> 00:04:19,845
I'm Annji. Nick's girlfriend. P>
57
00:04:19,896 --> 00:04:21,459
It's nice to meet you, Angela. P>
58
00:04:21,487 --> 00:04:23,400
I'll make tea. P>
59
00:04:23,451 --> 00:04:25,394
I'll tell you Mother
we've arrived. P >
60
00:04:32,104 --> 00:04:33,962
Hello?
61
00:04:34,288 --> 00:04:35,745
Hello, Mother?
62
00:04:35,774 --> 00:04:37,969
Hello?
63
00:04:38,289 --> 00:04:40,176
Damn.
64
00:04:46,026 --> 00:04:49,096
... with effort diplomatically now
seems really delayed... i>
65
00:04:49,096 --> 00:04:51,223
... is related to the crisis
on the peninsula. i>
66
00:04:51,223 --> 00:04:55,456
How many do you think
the actions of these Russian pilots and... i>
67
00:04:58,061 --> 00:05:00,750
You keep all the decorations.
68
00:05:00,811 --> 00:05:03,534
Right. It's not broken,
why replace it? P>
69
00:05:07,459 --> 00:05:09,550
This brings back
old memories. P>
70
00:05:09,596 --> 00:05:11,542
Daddy. P>
71
00:05:14,081 --> 00:05:17,147
You remember at Christmas when < br /> electricity is dead?
72
00:05:17,187 --> 00:05:20,150
We decorate the Christmas tree
with candles.
73
00:05:21,386 --> 00:05:24,589
Daddy is holding me and Kate
so we can hang decorations.
74
00:05:27,153 --> 00:05:32,764
Maybe this year we can hold
Christmas is as good as before.
75
00:05:35,644 --> 00:05:38,570
I should see if Mother
needs me.
76
00:05:45,284 --> 00:05:48,480
That's good she likes
the story of the lights.
77
00:05:49,366 --> 00:05:54,758
Funny, I'm a military officer
for 30 years... .
78
00:05:54,815 --> 00:05:57,453
... and see how you are now.
79
00:05:57,790 --> 00:06:02,627
You're an office employee and
your child is a loser.
80
00:06:04,913 --> 00:06:10,235
Some claps can solve that, < br /> not so, Squelcher?
81
00:06:12,006 --> 00:06:15,157
I said, some claps...
82
00:06:16,139 --> 00:06:19,298
I'm an Office Manager...
83
00:06:19,409 --> 00:06:21,799
I'm an Office Manager.
84
00:06:25,810 --> 00:06:27,487
>
85
00:06:30,324 --> 00:06:33,060
The aroma is fragrant, Mom.
86
00:06:40,270 --> 00:06:41,628
Hey! You will damage
your dinner. P>
87
00:06:41,628 --> 00:06:44,669
Merry Christmas! P>
88
00:06:44,671 --> 00:06:46,499
Everything is here.
I'm very happy! P>
89
00:06:46,968 --> 00:06:49,549
Mother! P> p>
90
00:06:49,618 --> 00:06:52,777
Smile to the camera.
Give us the best smile, Grandpa!
91
00:06:52,779 --> 00:06:54,536
Hey.
92
00:06:54,681 --> 00:06:57,701
Hey, Sis, long time no see.
93
00:06:58,263 --> 00:07:00,224
You It's been a while?
94
00:07:00,282 --> 00:07:02,420
Annji, have you met Scott?
95
00:07:02,422 --> 00:07:04,543
You can talk about a lot.
He also works in the medical field.
96
00:07:04,557 --> 00:07:07,467
That is good. Where? /
Freeman Hospital. You? P>
97
00:07:07,526 --> 00:07:09,555
Saint Mark Ambulance Service. P>
98
00:07:09,577 --> 00:07:12,078
Kate will give birth to another week.
Two weeks. P>
99
00:07:12,103 --> 00:07:14,130
Are you okay?
No low back pain? P>
100
00:07:14,130 --> 00:07:15,853
Bloating? Swollen hands? /
No,
101
00:07:15,878 --> 00:07:18,646
But I'm very exhausted
with holidays. P>
102
00:07:18,705 --> 00:07:20,605
I mean, you heard everything
news on the news...
103
00:07:20,607 --> 00:07:22,716
... about choosing foreign doctors...
104
00:07:27,652 --> 00:07:29,367
I'm really sorry.
105
00:07:29,410 --> 00:07:30,913
It's OK.
106
00:07:30,986 --> 00:07:34,688
No, I don't want you to think... /
It's OK.
107
00:07:34,690 --> 00:07:37,051
Who wants tea?
Alfred? Nick? P>
108
00:07:53,508 --> 00:07:55,735
Six letters, Riot. P>
109
00:07:55,769 --> 00:07:57,846
That word doesn't exist! P>
110
00:07:58,521 --> 00:08:00,649
It exists. P>
111
00:08:01,464 --> 00:08:04,740
Indian words don't including. /
That's English.
112
00:08:04,778 --> 00:08:07,812
Want me to take the dictionary again?
113
00:08:08,427 --> 00:08:11,461
Don't be silly.
I'm just kidding.
114
00:08:13,190 --> 00:08:15,323
Eat Gulab Jamun. P>
115
00:08:15,717 --> 00:08:18,202
That's where we shop! P>
116
00:08:18,995 --> 00:08:20,571
Gosh! P>
117
00:08:23,863 --> 00:08:25,541
... this afternoon. I>
118
00:08:25,543 --> 00:08:27,743
It's been confirmed if
one person is dead... i>
119
00:08:27,745 --> 00:08:30,779
... the other two in the hospital
with serious injuries... . i>
120
00:08:30,781 --> 00:08:33,358
... after the
stabbing incident that occurred on the highway... i>
121
00:08:33,365 --> 00:08:37,495
... the police said it was possible
a suspected terrorist incident. i>
122
00:08:37,582 --> 00:08:40,212
Kami saat ini juga menerima laporan
bahwa pelakunya telah ditahan...
123
00:08:40,274 --> 00:08:43,079
I'm not surprised.
124
00:08:43,125 --> 00:08:45,666
Really? /
I read,
125
00:08:45,691 --> 00:08:48,897
I know what happened.
Alfred, please.
126
00:08:48,899 --> 00:08:51,405
Leaving anyone
keeps coming.
127
00:08:51,455 --> 00:08:53,495
It will always end
like this.
128
00:08:53,520 --> 00:08:55,189
Grandpa, don't say that.
129
00:08:55,189 --> 00:08:57,875
Everyone has the right to express
his opinion, but still. P>
130
00:08:57,877 --> 00:09:00,083
Milgram, I know we
just met...
131
00:09:00,083 --> 00:09:02,911
... and I don't know much about
your life, but it's not fair. P>
132
00:09:02,913 --> 00:09:04,340
You're right ,
133
00:09:04,340 --> 00:09:06,096
You don't know anything about Grandpa!
134
00:09:06,115 --> 00:09:09,653
Kate, please, don't need emotion.
Grandpa is a little outrageous.
135
00:09:09,655 --> 00:09:13,369
This country was once very great,
to Indians...
136
00:09:13,369 --> 00:09:17,093
... and Middle Eastern people
start coming.
137
00:09:17,256 --> 00:09:19,763
I mean, if we
let things like this happen,
138
00:09:19,765 --> 00:09:21,475
Then we will maintain
that point of view.
139
00:09:21,475 --> 00:09:23,459
Really smart.
140
00:09:23,459 --> 00:09:24,737
Who do you think you are?
141
00:09:24,737 --> 00:09:27,255
Kate, you can't be serious
siding with Grandpa?
142
00:09:27,255 --> 00:09:29,041
Please don't answer, honey.
143
00:09:29,043 --> 00:09:31,375
You came to our house... /
Kate, I warned you.
144
00:09:31,377 --> 00:09:32,944
Don't shout at my girlfriend!
145
00:09:32,946 --> 00:09:34,845
You came here
with your "melee"...
146
00:09:34,847 --> 00:09:36,947
... and also candy Your syrup squash...
147
00:09:36,949 --> 00:09:39,250
Kate, shut your mouth! /
Hey!
148
00:09:39,252 --> 00:09:41,532
Okay, that's enough!
149
00:09:41,580 --> 00:09:43,519
You will apologize.
150
00:09:43,552 --> 00:09:46,117
I apologize? /
Now!
151
00:09:55,003 --> 00:09:58,631
I'm sorry.
I'm really sorry.
152
00:09:58,657 --> 00:10:00,441
Mother...
153
00:10:07,096 --> 00:10:09,318
p>
154
00:10:10,282 --> 00:10:12,328
That's not you.
155
00:10:12,416 --> 00:10:14,396
That's not.
156
00:10:15,157 --> 00:10:17,666
But...
157
00:10:17,717 --> 00:10:20,207
It's not Mother.
158
00:10:20,222 --> 00:10:22,426
Annji, baby, please,
159
00:10:22,528 --> 00:10:24,977
Mom, this is a mistake.
160
00:10:25,043 --> 00:10:28,650
You won't leave?
Please don't go.
161
00:10:30,068 --> 00:10:34,213
Visit us when
New Year alone.
162
00:10:46,611 --> 00:10:48,392
Gosh.
163
00:10:48,440 --> 00:10:51,166
Annj, I don't think this
will be like that.
164
00:10:51,496 --> 00:10:53,944
I don't want to stay here.
165
00:10:55,489 --> 00:10:59,911
Listen, this is what
we do,
166
00:10:59,995 --> 00:11:03,964
Tomorrow we will wake up early
before they all wake up,
167
00:11:04,021 --> 00:11:05,916
Then we will go home,
168
00:11:05,958 --> 00:11:10,511
We will order turkey pizza and
watch Christmas Dr. Who. P>
169
00:11:10,539 --> 00:11:12,269
Yes? P>
170
00:11:12,321 --> 00:11:15,083
Now I should
return to my room,
171
00:11:15,128 --> 00:11:17,820
Because you know, two people
Unmarried Christians...
172
00:11:17,822 --> 00:11:20,192
... it's best not to sleep in the same bed.
173
00:13:19,825 --> 00:13:23,270
You better drive.
My head feels dizzy.
174
00:13:23,346 --> 00:13:25,490
Yes, I'm actually .
175
00:13:29,100 --> 00:13:31,160
What is that?
176
00:13:34,613 --> 00:13:36,868
I think it's metal.
177
00:13:38,559 --> 00:13:40,905
The surface is very strange.
178
00:13:45,520 --> 00:13:49,180
It looks like this is intentionally
paired. Children? P>
179
00:13:49,446 --> 00:13:51,783
Then what is that? P>
180
00:14:10,026 --> 00:14:12,031
Nick? P>
181
00:14:12,381 --> 00:14:14,753
Mom has a bad dream. P>
182
00:14:14,837 --> 00:14:17,173
There is this loud blow.
183
00:14:47,204 --> 00:14:48,945
Are there ways to
release this?
184
00:14:48,971 --> 00:14:51,131
Tools? Crowbar? P>
185
00:14:53,648 --> 00:14:56,317
There is an ax in the garage. P>
186
00:14:59,773 --> 00:15:01,690
Watch out. P>
187
00:15:04,424 --> 00:15:07,227
Stop! Stop! Please,
neighbors will hear. P>
188
00:15:09,009 --> 00:15:11,488
We call your father.
He must know what to do. P>
189
00:15:11,543 --> 00:15:13,324
Hello?! P>
190
00:15:13,794 --> 00:15:15,857
Hello? !
191
00:15:15,882 --> 00:15:17,568
Can anyone hear us?
192
00:15:17,618 --> 00:15:20,040
Please! Please! P>
193
00:15:23,364 --> 00:15:25,548
Why is it so noisy? P>
194
00:15:25,613 --> 00:15:27,162
Someone is confining us
inside the house. P>
195
00:15:27,222 --> 00:15:29,187
What do you mean? P>
196
00:15:30,352 --> 00:15:32,655
Everything is the same.
197
00:15:42,704 --> 00:15:44,700
This is nonsense.
198
00:15:44,753 --> 00:15:46,600
Bullshit.
199
00:15:46,693 --> 00:15:49,705
Am I the only person here
who should think about everything?
200
00:16:15,881 --> 00:16:17,933
That doesn't budge, Dad.
201
00:16:17,963 --> 00:16:20,139
This can't happen.
202
00:16:20,209 --> 00:16:22,615
I gave birth to two more weeks.
203
00:16:22,896 --> 00:16:25,566
This must be a natural disaster.
204
00:16:25,599 --> 00:16:27,912
But who locked up
us inside?
205
00:16:27,967 --> 00:16:29,850
This might be a reality program.
206
00:16:29,876 --> 00:16:31,944
A kind of bad game.
207
00:16:31,969 --> 00:16:34,947
That's it! That must be the case. P>
208
00:16:34,976 --> 00:16:37,534
It's too crazy to really happen. P>
209
00:16:37,578 --> 00:16:39,558
We might be recording
on the camera now. P>
210
00:16:39,572 --> 00:16:41,652
No, this is the authorities. P>
211
00:16:41,668 --> 00:16:43,603
Do you think so? /
That's clear. P>
212
00:16:43,647 --> 00:16:48,749
The incident is happening and
we are being quarantined...
213
00:16:48,804 --> 00:16:52,388
... until they succeed
defuse the situation.
214
00:16:52,469 --> 00:16:54,038
Maybe.
215
00:16:54,067 --> 00:16:55,869
You said it yourself, & apos; right?
216
00:16:55,875 --> 00:16:58,021
I mean, this whole cover
is metal.
217
00:16:58,070 --> 00:17:00,326
It fills the whole house.
218
00:17:01,484 --> 00:17:03,776
Only the government can
do something like that.
219
00:17:03,841 --> 00:17:05,815
It still doesn't explain
the pipes. p >
220
00:17:05,877 --> 00:17:08,037
It's in every room.
221
00:17:08,137 --> 00:17:11,355
That might be a vent for
clean oxygen, isn't that right?
222
00:17:11,391 --> 00:17:13,770
That is possible, isn't it?
223
00:17:14,415 --> 00:17:18,014
You know, there are
people who are very clever,
224
00:17:18,063 --> 00:17:20,497
And smart people who
work for the current government,
225
00:17:20,499 --> 00:17:22,372
So trust me.
226
00:17:22,612 --> 00:17:24,673
From now on, we let
the entire window open,
227
00:17:24,695 --> 00:17:27,372
Let the ventilation do
the task and let the air in.
228
00:17:27,374 --> 00:17:29,304
Scott, help me
229
00:17:29,534 --> 00:17:31,101
I'll call the Police.
230
00:17:31,137 --> 00:17:33,334
I'll check
the news channel.
231
00:17:34,932 --> 00:17:37,384
You all should see this.
232
00:17:42,838 --> 00:17:45,029
Ini memenuhi seluruh saluran.
233
00:17:45,053 --> 00:17:48,078
Stay indoors and
wait for further instructions
234
00:17:48,103 --> 00:17:50,046
What do you mean by that?
235
00:17:50,078 --> 00:17:52,751
That must be an emergency broadcast
government.
236
00:17:52,810 --> 00:17:55,052
After the London 2005 bomb,
237
00:17:55,083 --> 00:18:00,786
the authorities provided
emergency channels...
238
00:18:00,811 --> 00:18:04,546
... which will be played if
the news network is cut off. P>
239
00:18:04,605 --> 00:18:06,686
This is a nuclear attack, & apos; right?!
240
00:18:06,760 --> 00:18:09,984
I saw it on TV.
That's a EMU surge.
241
00:18:10,049 --> 00:18:13,498
Electromagnetic spikes.
EMP p >
242
00:18:13,789 --> 00:18:16,377
You think you're so smart.
243
00:18:17,190 --> 00:18:19,392
I don't think that's it. If yes,
all electricity will be forfeited. P>
244
00:18:19,394 --> 00:18:20,845
The TV will not turn on. P>
245
00:18:20,845 --> 00:18:23,529
Our cellphone is still on.
Only has no signal. P>
246
00:18:23,533 --> 00:18:27,295
Then why do all the hours
die at the same time?
247
00:18:27,962 --> 00:18:31,663
I can't answer that.
248
00:18:32,650 --> 00:18:36,293
I still can't figure out how
we all sleep when it happened?
249
00:18:37,632 --> 00:18:41,884
Listen, we still haven't
checked the internet connection.
250
00:19:22,617 --> 00:19:25,498
It's the fifth trial.
Zero.
251
00:19:27,066 --> 00:19:28,634
Off.
252
00:19:32,123 --> 00:19:34,034
No there is an Internet.
253
00:19:34,080 --> 00:19:36,198
The landline connection is dead.
254
00:19:36,818 --> 00:19:39,723
There is no communication
out of this house.
255
00:19:49,866 --> 00:19:51,500
Scott?
256
00:19:55,002 --> 00:19:56,984
Yes? P>
257
00:19:58,105 --> 00:20:00,638
I can count on you, Scott? P>
258
00:20:05,101 --> 00:20:07,818
Yes. Sure, Tone.
Don't worry. P>
259
00:20:07,888 --> 00:20:10,978
I wonder you will
support me. P>
260
00:20:12,570 --> 00:20:15,602
We must be
shepherd. P>
261
00:20:15,643 --> 00:20:20,187
Protect the collection,
even from himself.
262
00:20:21,059 --> 00:20:23,097
We are men, Scott,
263
00:20:23,121 --> 00:20:25,034
Sometimes we have to do
things... < /p>
264
00:20:25,059 --> 00:20:27,171
... what no one else did.
265
00:20:28,559 --> 00:20:30,967
I told my team
in the office,
266
00:20:31,017 --> 00:20:34,854
Be the best
on your worst day .
267
00:20:35,747 --> 00:20:37,673
Okay?
268
00:20:38,862 --> 00:20:41,742
Yes, Tone, of course. /
Good.
269
00:20:53,935 --> 00:20:55,571
Be careful.
270
00:21:04,630 --> 00:21:08,336
Well, we have to find a way
get out of this.
271
00:21:08,361 --> 00:21:10,152
The message is clear...
272
00:21:10,177 --> 00:21:12,364
.. .if the authorities have
controlled the attack.
273
00:21:12,389 --> 00:21:16,581
So we stay calm and
wait to be saved.
274
00:21:16,620 --> 00:21:20,328
Right. Nobody says
anything about an attack. P>
275
00:21:20,363 --> 00:21:22,810
It's Christmas. P>
276
00:21:22,890 --> 00:21:25,492
This is the right time to
attack. P>
277
00:21:25,554 --> 00:21:28,893
The day of the year when
our defenses are weak. P>
278
00:21:28,908 --> 00:21:32,107
Most of them even
don't celebrate Christmas. P>
279
00:21:32,163 --> 00:21:34,829
If this is an attack. P>
280
00:21:39,813 --> 00:21:42,066
It's OK, baby ./
Be careful
281
00:21:42,095 --> 00:21:43,738
It's OK
282
00:21:43,775 --> 00:21:47,085
It will be fine. P>
283
00:21:49,253 --> 00:21:51,658
We have to wait > further instructions,
284
00:21:51,721 --> 00:21:53,247
Meanwhile,
285
00:21:53,289 --> 00:21:56,170
We will celebrate
this special day...
286
00:21:56,237 --> 00:21:58,830
... as we
/> celebrate the previous year.
287
00:21:59,194 --> 00:22:01,319
If we can't defend
our norms...
288
00:22:01,388 --> 00:22:04,156
... and celebrate British
Christmas,
289
00:22:04,202 --> 00:22:05,847
Then the terrorists have won.
290
00:22:05,897 --> 00:22:07,708
Agree.
291
00:22:38,407 --> 00:22:40,320
Dear God...
292
00:22:44,104 --> 00:22:45,480
Dear God,
293
00:22:45,480 --> 00:22:48,310
For what we will receive,
allow we thank you.
294
00:22:48,344 --> 00:22:50,259
We thank you for our health
...
295
00:22:50,289 --> 00:22:53,377
... and our family presence
during this trial. p >
296
00:22:53,432 --> 00:22:55,692
We don't try to question
your big plan,
297
00:22:55,702 --> 00:22:58,088
But there is a look at
the example set by your child...
298
00:22:58,088 --> 00:23:00,474
... who was born on this day
299
00:23:00,548 --> 00:23:02,844
He knows his duty.
300
00:23:04,325 --> 00:23:07,989
With your mercy we will
persevere and try.
301
00:23:08,036 --> 00:23:09,648
Amen.
302
00:23:12,307 --> 00:23:14,354
What's wrong with him now?
303
00:23:14,405 --> 00:23:16,139
I'm getting cold.
304
00:23:16,196 --> 00:23:18,760
Annji has a cold, Grandpa.
305
00:23:18,785 --> 00:23:20,992
He can't make you
do anything.
306
00:23:20,992 --> 00:23:22,774
Your bitch is truly the one who best controls.
307
00:23:22,776 --> 00:23:24,076
Alfred, please! /
Daddy! P>
308
00:23:24,101 --> 00:23:27,120
That's too much, Grandpa!
Apologize now! P>
309
00:23:27,149 --> 00:23:29,535
Maybe Annji accidentally contracted something
? P>
310
00:23:29,582 --> 00:23:31,499
We don't know what
is going on out there. P>
311
00:23:31,577 --> 00:23:34,754
It might be infected with
sarin gas or...
312
00:23:34,756 --> 00:23:36,633
Sarin is a nerve gas,
it doesn't infect.
313
00:23:36,633 --> 00:23:40,291
Then plutonium./
Nor does it infect.
314
00:23:40,316 --> 00:23:41,767
I know that
I'm not stupid!
315
00:23:41,767 --> 00:23:43,407
Listen , let's eat.
316
00:23:43,426 --> 00:23:45,756
We will think better after
food enters our body.
317
00:23:45,816 --> 00:23:48,280
This is ridiculous.
The world may end...
318
00:23:48,280 --> 00:23:50,099
... and we are actually
blaming each other.
319
00:23:50,161 --> 00:23:52,967
I'm sure it will be different if
is one of your ray days.
320
00:23:52,967 --> 00:23:54,561
Can all
stop shouting?
321
00:23:54,561 --> 00:23:55,709
Listen, come on,
322
00:23:55,711 --> 00:23:57,635
Mother spent a lot of time
making this. It looks delicious. P>
323
00:23:57,635 --> 00:23:59,371
If I'm infected,
means them too. P>
324
00:23:59,371 --> 00:24:01,243
You and your girlfriend come
after us...
325
00:24:01,243 --> 00:24:02,730
Can you not
offend us? P>
326
00:24:02,730 --> 00:24:05,485
We are a family, and this woman
contains my child, understand? P>
327
00:24:05,487 --> 00:24:07,143
So, I'm sick,
stop
328
00:24:07,143 --> 00:24:08,773
Don't trust him!
329
00:24:08,773 --> 00:24:10,530
When I was placed
in the Middle East,
330
00:24:10,530 --> 00:24:12,026
They have a way
to trick you.
331
00:24:12,051 --> 00:24:13,894
>
332
00:24:13,896 --> 00:24:17,481
Grandpa, you don't know what
you are talking about, & apos; right?
333
00:24:20,800 --> 00:24:23,273
You just keep going... /
Shut up!
334
00:24:24,210 --> 00:24:25,985
Please .
335
00:24:26,505 --> 00:24:28,551
Now,
336
00:24:30,196 --> 00:24:32,383
I'll cut the turkey.
337
00:24:33,812 --> 00:24:37,649
Look!
338
00:24:41,025 --> 00:24:42,658
There's nothing to talk about,
339
00:24:42,660 --> 00:24:47,003
Because I refused to
follow your smart idea...
340
00:24:47,037 --> 00:24:50,022
... which could endanger
this family's health
341
00:24:50,655 --> 00:24:52,604
Daddy.
342
00:24:53,445 --> 00:24:55,162
You're useless.
343
00:24:55,226 --> 00:24:58,913
Sit there like a fool
while my father is in charge.
344
00:24:59,974 --> 00:25:01,739
What can I do? P>
345
00:25:01,765 --> 00:25:04,513
You always say everyone
if you're a man. P>
346
00:25:04,554 --> 00:25:07,319
This is your chance.
Prove it. P>
347
00:25:08,000 --> 00:25:10,024
Protect your family. P>
348
00:25:10,885 --> 00:25:12,594
Done. P>
349
00:25:12,648 --> 00:25:15,314
Daddy, it's our food. P>
350
00:25:17,642 --> 00:25:21,668
So now you better understand
than the disaster management team? P> >
351
00:25:21,760 --> 00:25:24,739
I mean, let's not make decision too quickly,
352
00:25:24,793 --> 00:25:27,517
And calm down for a bit...
353
00:25:28,035 --> 00:25:30,393
What are you doing?
354
00:25:30,465 --> 00:25:32,478
You know. P>
355
00:25:33,488 --> 00:25:35,912
Baiklah, tapi berapa lama
ini mungkin terjadi?
356
00:25:35,937 --> 00:25:38,479
TV doesn't say anything about water...
357
00:25:38,479 --> 00:25:41,102
... and you can live for
weeks without food.
358
00:25:41,666 --> 00:25:43,195
When I raise funds
for Comic Relief,
359
00:25:43,195 --> 00:25:45,490
I don't eat anything other than
energy bars for a month.
360
00:25:45,551 --> 00:25:48,051
The organizers are amazed.
361
00:25:48,117 --> 00:25:49,927
There are pregnant women here...
362
00:25:49,927 --> 00:25:51,715
Don't make me
as an excuse!
363
00:25:51,752 --> 00:25:54,972
I'm strong.
I'm a team player.
364
00:25:55,873 --> 00:25:57,569
We won't take risk
drinking tap water,
365
00:25:57,569 --> 00:25:59,343
But daddy ordered your mother...
366
00:25:59,367 --> 00:26:01,176
... to prepare water bottles
during the holidays,
367
00:26:01,201 --> 00:26:03,668
So we will ration it.
368
00:26:03,733 --> 00:26:05,496
I hope it lasts long enough.
369
00:26:05,541 --> 00:26:07,497
We will survive.
Yes.
370
00:26:07,526 --> 00:26:09,894
That's all, go.
371
00:26:23,286 --> 00:26:27,479
Never underestimate me
before the others again.
372
00:26:27,539 --> 00:26:30,850
You're no longer
this family leader.
373
00:26:31,733 --> 00:26:33,843
All right,
374
00:26:33,928 --> 00:26:36,479
But it's not so easy when
there's no headquarters...
375
00:26:36,479 --> 00:26:39,615
... to report,
not, Squelcher ?
376
00:26:41,132 --> 00:26:45,455
Act strictly
with absolute authoritarianism.
377
00:26:46,390 --> 00:26:48,125
For example he is.
378
00:26:48,178 --> 00:26:51,445
He will not obey you when
is really important .
379
00:26:52,467 --> 00:26:55,268
If you act hard
with him like a man,
380
00:26:55,286 --> 00:26:59,106
He won't grow up
like a loser.
381
00:27:00,432 --> 00:27:04,353
You never feeling hurt,
not, Squelcher?
382
00:27:04,435 --> 00:27:06,643
The message changed again.
383
00:27:09,870 --> 00:27:12,438
"Decontaminate yourself."
384
00:27:12,475 --> 00:27:16,085
"Unwrap and clean the whole < br /> body with household bleach. "
385
00:27:16,458 --> 00:27:19,825
Beth, get a cleaning product.
386
00:27:27,503 --> 00:27:30,434
Are we really sure
is this an infection?
387
00:27:31,365 --> 00:27:33,193
Kita tidak tahu apa yang
ada di luar.
388
00:27:33,215 --> 00:27:35,876
We might as well just follow it
just in case.
389
00:27:41,345 --> 00:27:43,768
It smells very stinging.
390
00:27:44,089 --> 00:27:45,515
Look?
391
00:27:47,148 --> 00:27:54,939
Also, I brought some sort
decorations from the bottom here.
392
00:28:14,078 --> 00:28:17,014
I don't understand why
we do this.
393
00:28:17,016 --> 00:28:18,815
Because there is a possibility...
394
00:28:18,817 --> 00:28:21,680
.... if toxic dust might
stick to our body,
395
00:28:21,701 --> 00:28:23,220
In our hair.
396
00:28:23,222 --> 00:28:25,392
We might bring it
into the house.
397
00:28:25,429 --> 00:28:27,848
That might stick
in our clothes.
398
00:28:30,480 --> 00:28:33,381
Do you remember when we
just got married,
399
00:28:34,320 --> 00:28:37,038
How do we often
bathe together?
400
00:28:40,839 --> 00:28:43,128
What are you doing?
401
00:28:43,170 --> 00:28:47,186
This is not a game, Beth.
This is alive and dead.
402
00:28:47,936 --> 00:28:51,958
Good. I suggest we start
with armpits and groin,
403
00:28:52,009 --> 00:28:54,112
Then continue from there. P>
404
00:29:02,190 --> 00:29:04,967
Itu mungkin serangan teror, bukan?
405
00:29:06,173 --> 00:29:08,505
Yes,
406
00:29:08,528 --> 00:29:13,171
And if that is true,
we will go through it together.
407
00:29:13,196 --> 00:29:15,511
We are a team.
408
00:29:39,212 --> 00:29:41,291
You're fine, Dad? P>
409
00:29:42,528 --> 00:29:45,718
I can still rub
my own cock! P>
410
00:29:45,764 --> 00:29:48,178
I'm at the end of the hall
if you need me. P>
411
00:29:57,261 --> 00:30:00,137
Can you go down to down, please?
412
00:30:05,445 --> 00:30:09,129
Your mother convinced dad if...
413
00:30:09,181 --> 00:30:13,205
... sometimes dad was too hard
against others.
414
00:30:13,901 --> 00:30:16,490
Because of high standards which
daddy set on yourself.
415
00:30:19,075 --> 00:30:23,215
Alright, we are all under
great pressure,
416
00:30:23,215 --> 00:30:24,801
So I also apologize.
417
00:30:24,865 --> 00:30:27,695
Daddy didn't say
daddy apologized. P>
418
00:30:27,760 --> 00:30:31,084
Everything I did was
to help this family. P>
419
00:30:31,156 --> 00:30:33,666
Alright, then
I ask sorry.
420
00:30:39,444 --> 00:30:41,320
I'm sorry too.
421
00:30:41,396 --> 00:30:43,616
I'm nervous about meeting you...
422
00:30:45,931 --> 00:30:49,671
Annj, no.
No, leave it to me, please.
423
00:31:01,725 --> 00:31:03,629
Syringes.
424
00:31:04,910 --> 00:31:09,051
Use Vaccine Equipment.
Polluted Air p>
425
00:31:09,077 --> 00:31:13,049
All right, who will
do it?
426
00:31:17,350 --> 00:31:19,803
This is not sealed.
427
00:31:22,553 --> 00:31:25,362
This is a used injection.
No.
428
00:31:25,369 --> 00:31:27,116
This is for our own good. P>
429
00:31:27,136 --> 00:31:28,834
That's not true. P>
430
00:31:28,872 --> 00:31:31,755
Let's talk about this rationally. P>
431
00:31:31,816 --> 00:31:33,451
This is the command. P>
432
00:31:33,453 --> 00:31:35,454
That's the page teletext.
433
00:31:35,456 --> 00:31:39,027
Do you know how dangerous
medical equipment is not sterile?
434
00:31:55,825 --> 00:31:57,808
Daddy.
435
00:32:23,009 --> 00:32:25,259
I'm fine.
436
00:32:25,344 --> 00:32:27,411
Who is next?
437
00:32:33,009 --> 00:32:36,286
Good, it's sterile.
438
00:33:30,805 --> 00:33:33,015
Come here.
439
00:33:33,374 --> 00:33:35,114
Coward.
440
00:33:39,262 --> 00:33:41,887
Daddy, be careful.
441
00:33:56,139 --> 00:33:58,982
Mother, please don't.
442
00:34:03,221 --> 00:34:06,964
Beth, we're just trying to keep everything safe.
443
00:34:32,773 --> 00:34:34,890
Come on, honey.
444
00:34:34,970 --> 00:34:37,472
Your turn, you can do that.
445
00:34:37,521 --> 00:34:41,211
The baby... I don't want
to harm her baby.
446
00:34:41,262 --> 00:34:43,154
You have to do it.
447
00:34:43,189 --> 00:34:46,071
Don't say that! Don't
tell me what to do! P>
448
00:34:46,120 --> 00:34:48,584
Come on, you see the message. P>
449
00:34:48,602 --> 00:34:51,271
That's the only way we
make sure everything is safe. P>
450
00:34:51,322 --> 00:34:54,680
No, no. P>
451
00:34:54,724 --> 00:34:57,495
Daddy, please don't
force me to have. P>
452
00:34:57,568 --> 00:35:02,146
I can't. /
Kate, don't listen to them. P>
453
00:35:02,199 --> 00:35:04,026
We can risk
losing both of you.
454
00:35:04,061 --> 00:35:05,692
Shut up.
455
00:35:05,717 --> 00:35:07,226
You heard what Annji said...
456
00:35:07,251 --> 00:35:08,864
... and he the only one that
has medical training.
457
00:35:08,864 --> 00:35:10,993
We don't know what fill this
syringe is, right?
458
00:35:11,063 --> 00:35:14,248
I warned you. /
All of you! P>
459
00:35:14,250 --> 00:35:17,509
Kau pertengkarkan aku seperti
anjing memperebutkan daging babi!
460
00:35:17,546 --> 00:35:21,692
I can't breathe!
Let me think.
461
00:35:40,253 --> 00:35:42,263
Smart kid.
462
00:35:52,680 --> 00:35:55,194
Two more.
463
00:36:08,980 --> 00:36:10,644
Annj,
464
00:36:13,397 --> 00:36:15,751
We have no choice.
465
00:36:40,004 --> 00:36:43,328
Good, now we are safe.
466
00:36:47,160 --> 00:36:48,949
Father?
467
00:36:53,001 --> 00:36:54,766
Father?
468
00:37:08,182 --> 00:37:10,782
No! p >
469
00:37:18,978 --> 00:37:21,730
Daddy?
470
00:37:21,735 --> 00:37:23,756
Daddy?
471
00:37:26,513 --> 00:37:31,518
Complete Vaccine Procedure
472
00:37:41,429 --> 00:37:43,343
I told you.
473
00:37:44,105 --> 00:37:46,274
I told you.
474
00:37:46,274 --> 00:37:48,529
That doesn't make sense.
That's not...
475
00:37:48,590 --> 00:37:50,438
That doesn't make sense.
476
00:37:50,443 --> 00:37:52,616
What about us
what's left?
477
00:37:52,679 --> 00:37:56,191
I mean, it's in
myself Kate and my son...
478
00:37:56,211 --> 00:37:58,810
You told us that
was okay! You promised! P>
479
00:37:58,866 --> 00:38:02,015
He is old,
and parents die. P>
480
00:38:02,068 --> 00:38:04,622
So you mean this is coincidence? P>
481
00:38:04,650 --> 00:38:08,425
Maybe something similar can happen
to us...
482
00:38:08,458 --> 00:38:10,352
... if we don't inject it.
483
00:38:10,397 --> 00:38:12,735
It just doesn't work
with it.
484
00:38:12,780 --> 00:38:15,069
Maybe it's an allergic reaction?
485
00:38:15,094 --> 00:38:16,991
You must be kidding.
486
00:38:17,038 --> 00:38:19,759
No, but it's possible, not ?
487
00:38:20,239 --> 00:38:25,412
He died because
the medicine didn't work.
488
00:38:27,271 --> 00:38:33,157
I didn't want
to sacrifice my father.
489
00:38:34,031 --> 00:38:38,217
We all took injections,
/> I've only affected the father.
490
00:38:38,253 --> 00:38:40,000
We don't know the reason...
491
00:38:40,028 --> 00:38:42,663
... and that's all we
know now.
492
00:38:44,833 --> 00:38:48,459
If we don't use the drug,
we might all be dead.
493
00:38:50,242 --> 00:38:52,971
So this...
494
00:38:53,402 --> 00:38:56,248
This is an acceptable loss.
495
00:38:59,314 --> 00:39:01,832
Restore All Clinical Equipment
Through Access Gap
496
00:39:01,857 --> 00:39:03,721
What gap? P>
497
00:39:06,961 --> 00:39:09,202
Good, Scott, go up...
498
00:39:09,227 --> 00:39:12,061
... and take the sheets to
cover the body,
499
00:39:12,108 --> 00:39:15,042
Then collect all the syringes.
500
00:39:22,509 --> 00:39:25,846
We can't continue like this
with your father leading.
501
00:39:27,094 --> 00:39:29,479
We have to find a way out.
502
00:39:30,670 --> 00:39:33,121
There must be something we miss.
503
00:39:46,064 --> 00:39:47,866
It's everywhere.
504
00:40:26,730 --> 00:40:28,929
Clinical Equipment Restored
505
00:40:31,253 --> 00:40:32,686
Please!
506
00:40:32,711 --> 00:40:34,562
Help us! /
Contaminated Access Gap
507
00:40:34,587 --> 00:40:36,560
Please! Please! /
Contaminated Access Gap
508
00:40:50,348 --> 00:40:53,097
I don't understand
how it happened. P>
509
00:40:56,381 --> 00:40:58,837
Drink it again, honey. P>
510
00:40:59,833 --> 00:41:01,793
This will be good only.
This will be fine.
511
00:41:01,833 --> 00:41:05,054
This will be fine...
Geez...
512
00:41:11,960 --> 00:41:15,460
513
00:41:15,484 --> 00:41:18,984
514
00:41:19,008 --> 00:41:22,508
515
00:41:37,106 --> 00:41:39,792
Boxing Day covers are unexpected.
516
00:41:45,226 --> 00:41:47,593
Goodbye, Grandpa.
517
00:41:49,365 --> 00:41:52,670
Squelcher.
518
00:41:52,730 --> 00:41:55,037
What?
519
00:41:55,879 --> 00:41:58,632
Squelcher.
520
00:42:00,332 --> 00:42:03,395
You called me Squelcher.
521
00:42:03,405 --> 00:42:05,328
Why?
522
00:42:05,406 --> 00:42:08,339
"Because you wet the bed."
523
00:42:09,563 --> 00:42:12,516
Only once when I was little.
524
00:42:12,551 --> 00:42:14,382
Why?
525
00:42:14,390 --> 00:42:17,989
Because I'm afraid.
526
00:42:17,991 --> 00:42:20,726
I'm afraid to wake you up...
527
00:42:20,728 --> 00:42:24,054
... by flushing the toilet
while you're sleeping.
528
00:42:26,061 --> 00:42:28,347
You hear me cry...
529
00:42:28,350 --> 00:42:31,548
... and you let me lie
there all night
530
00:42:32,901 --> 00:42:37,124
And the next morning,
you suddenly hit me.
531
00:42:41,960 --> 00:42:44,887
"A real man can hold it back."
532
00:42:48,675 --> 00:42:54,092
You know, I live with < br /> understanding...
533
00:42:54,112 --> 00:42:57,800
... that there are more
goals than myself.
534
00:43:00,645 --> 00:43:03,872
Everything happened because of
a reason,
535
00:43:04,960 --> 00:43:07,547
Even this.
536
00:43:07,684 --> 00:43:10,010
Daddy.
537
00:43:10,079 --> 00:43:13,450
You don't know what
feels like being a father.
538
00:43:15,511 --> 00:43:19,232
Always try to choose
the right path.
539
00:43:19,326 --> 00:43:22,553
Always worry about
your children.
540
00:43:23,594 --> 00:43:26,931
Even when they disappear
for years without news.
541
00:43:31,727 --> 00:43:34,305
He knows.
542
00:43:35,425 --> 00:43:37,735
I know.
543
00:43:42,712 --> 00:43:45,082
You don't know.
544
00:44:02,133 --> 00:44:03,815
Who is next? i>
545
00:44:03,817 --> 00:44:06,571
Squelcher. i>
546
00:44:07,977 --> 00:44:09,974
The baby... i>
547
00:44:10,414 --> 00:44:13,129
I don't want to harm
my child. i i>
548
00:44:25,682 --> 00:44:27,380
Get down.
549
00:44:27,404 --> 00:44:29,753
There is something we have to
discuss.
550
00:44:33,541 --> 00:44:36,193
One of you is infected.
Isolation of people That is. P>
551
00:44:36,220 --> 00:44:39,201
It does not say who is
infected. How do we know? P>
552
00:44:39,228 --> 00:44:41,562
It doesn't have to be.
That's clear. P>
553
00:44:41,566 --> 00:44:44,018
It's cold. He has colds
before coming here...
554
00:44:44,018 --> 00:44:45,690
... and he has a name, Kate! P>
555
00:44:45,739 --> 00:44:48,603
Calm down, Nick. This is not
a fight that we can win. P>
556
00:44:48,628 --> 00:44:49,881
You said that. P>
557
00:44:49,883 --> 00:44:51,682
Kate, if you are not my sister,
I swear... p >
558
00:44:51,726 --> 00:44:54,731
Hey, don't mess.
559
00:44:54,782 --> 00:44:58,153
You endanger
everyone.
560
00:44:58,225 --> 00:44:59,949
Angela clearly touches
with something...
561
00:44:59,949 --> 00:45:01,715
... when the sif is in the ER. p >
562
00:45:01,748 --> 00:45:04,295
Who thinks Annji should
be quarantined?
563
00:45:04,297 --> 00:45:07,273
Don't do that.
Don't try.
564
00:45:10,459 --> 00:45:13,417
Mom, say something, please.
565
00:45:13,501 --> 00:45:16,124
Mother. Mother! P>
566
00:45:16,829 --> 00:45:18,796
The majority have already spoken. P>
567
00:45:18,809 --> 00:45:20,767
Scott, take him. /
Enter him upstairs. P>
568
00:45:20,784 --> 00:45:22,247
Nick, no! P >
569
00:45:34,114 --> 00:45:36,119
Let him go!
570
00:45:54,592 --> 00:45:56,618
It's OK, Beth.
571
00:46:00,304 --> 00:46:02,623
You can't lock him up
there with the body of Grandpa!
572
00:46:02,716 --> 00:46:04,290
We already wrap it
with sheets.
573
00:46:04,292 --> 00:46:06,445
Like a disease ward?
574
00:46:06,468 --> 00:46:08,662
We get instructions.
575
00:46:08,727 --> 00:46:10,663
Separate the dead.
576
00:46:10,756 --> 00:46:12,787
The infected
577
00:46:13,148 --> 00:46:14,514
No.
578
00:46:14,539 --> 00:46:16,888
Nick! It's okay. P>
579
00:46:16,933 --> 00:46:19,579
Aku pernah bersama jenazah
sebelumnya.
580
00:46:19,676 --> 00:46:21,711
Please.
581
00:46:39,216 --> 00:46:43,289
Annj, are you okay?
582
00:46:43,353 --> 00:46:45,338
I love you.
583
00:46:46,610 --> 00:46:50,274
You believe the pipes are channeling
air like what did your father say?
584
00:46:50,316 --> 00:46:52,305
No.
585
00:46:52,368 --> 00:46:54,414
Me too.
586
00:46:54,502 --> 00:46:57,437
I think the messages were
not from government broadcasts.
587
00:46:57,494 --> 00:47:00,474
It's almost like they
reacted with what we did. P>
588
00:47:00,532 --> 00:47:02,381
That's just a guess, Annj. P>
589
00:47:02,424 --> 00:47:04,823
Think about the time. P>
590
00:47:05,595 --> 00:47:07,224
Every time we < br /> fix the problem,
591
00:47:07,226 --> 00:47:08,725
It returns with something worse
.
592
00:47:08,782 --> 00:47:10,567
Exactly.
593
00:47:10,626 --> 00:47:13,854
As if someone was
watch from behind the TV.
594
00:47:14,928 --> 00:47:17,341
I think you should try
turn off the TV.
595
00:47:17,399 --> 00:47:19,029
Just to see
what happened.
596
00:47:19,086 --> 00:47:20,845
No. No, I won't ever do that. P>
597
00:47:20,845 --> 00:47:22,522
TV itu adalah garis kehidupan
Ayah sekarang.
598
00:47:22,522 --> 00:47:25,051
You have to try it, Nick.
599
00:47:25,169 --> 00:47:27,999
I know you can
be assertive with it.
600
00:47:29,126 --> 00:47:32,959
Annji, what if I turn off
the TV, and it stays on?
601
00:48:06,810 --> 00:48:09,331
Are you okay? /
Yes.
602
00:48:09,380 --> 00:48:12,672
What are you doing? /
I want to pee.
603
00:48:12,723 --> 00:48:14,607
I always want to pee.
604
00:48:20,037 --> 00:48:22,435
Gosh, you don't...
What is this...
605
00:48:23,728 --> 00:48:25,968
The baby is dancing Tango.
606
00:48:28,469 --> 00:48:30,317
May I...
607
00:48:30,390 --> 00:48:32,190
I mean...
608
00:48:41,528 --> 00:48:43,297
I feel it.
609
00:48:43,316 --> 00:48:45,157
That's amazing.
610
00:48:46,315 --> 00:48:48,162
Okay, I should...
611
00:48:48,242 --> 00:48:50,508
p>
612
00:49:09,860 --> 00:49:12,356
I don't want to urinate
carelessly.
613
00:49:22,621 --> 00:49:24,228
You can't order me.
614
00:49:24,254 --> 00:49:26,356
What are you doing?
615
00:49:26,365 --> 00:49:28,936
This is nothing what, Kate.
I just tested a theory.
616
00:49:28,936 --> 00:49:30,693
Don't patronize me,
basic fucker.
617
00:49:30,734 --> 00:49:32,481
You think you're so smart.
618
00:49:32,502 --> 00:49:34,092
You think you can do
whatever you want.
619
00:49:34,092 --> 00:49:35,545
You're not better
than us. < /p>
620
00:49:35,547 --> 00:49:37,185
Kate.../
I'll give you a lesson!
621
00:49:37,185 --> 00:49:38,778
Wait and look... /
No, no, no, Kate.
622
00:49:38,803 --> 00:49:42,026
Daddy! Nick ruined the TV! P>
623
00:49:46,232 --> 00:49:47,858
What are you doing? P>
624
00:49:47,860 --> 00:49:49,945
I just tested something, Dad. P>
625
00:49:49,974 --> 00:49:52,112
What have you done?! P>
626
00:49:53,444 --> 00:49:55,806
Come on, come on, come on, come on...
627
00:49:55,850 --> 00:49:57,678
No...
628
00:49:59,825 --> 00:50:02,094
Come on! P>
629
00:50:14,563 --> 00:50:17,375
Warning. Interrupting Signals
Emergency Harms Life. P>
630
00:50:18,287 --> 00:50:20,592
You can't help but
bother him, huh? P>
631
00:50:20,594 --> 00:50:22,123
You always have to be right! P>
632
00:50:22,130 --> 00:50:23,644
Calm down !
Nothing happens!
633
00:50:23,644 --> 00:50:25,803
My son and I can receive
punishment for you!
634
00:50:25,839 --> 00:50:27,964
Stop! /
Don't touch him!
635
00:50:36,600 --> 00:50:38,473
Come on, beat him!
636
00:50:40,456 --> 00:50:42,505
Learn him, Scott!
637
00:50:50,876 --> 00:50:52,992
Kate!
638
00:51:04,749 --> 00:51:07,613
Do something! Help him!
You have to do something! P>
639
00:51:07,686 --> 00:51:09,218
Stop talking.
Let me think! P>
640
00:51:09,218 --> 00:51:10,881
How did this happen? /
We have to get Annji out
641
00:51:10,906 --> 00:51:13,217
He's a medical officer! / Annji is infected!
I don't want to risk!
642
00:51:13,265 --> 00:51:14,977
But Kate can die, father! /
No! p >
643
00:51:15,026 --> 00:51:16,824
Scott, you work in the hospital...
644
00:51:16,899 --> 00:51:18,541
Scott, do you know what
are you doing?
645
00:51:18,541 --> 00:51:20,047
You have to help us!
646
00:51:20,141 --> 00:51:23,192
>
647
00:51:32,797 --> 00:51:34,309
Scott, he's your wife!
Help him!
648
00:51:50,920 --> 00:51:53,521
I see you
649
00:51:53,521 --> 00:51:54,891
Look at his head. /
Slow down...
650
00:51:54,891 --> 00:51:58,629
Scott?
651
00:51:58,713 --> 00:52:00,759
Scott, stop that!
Come on, you have to help him!
652
00:52:01,286 --> 00:52:02,526
Hold his hand.
653
00:52:02,580 --> 00:52:04,633
It's OK.
654
00:52:04,635 --> 00:52:06,560
We need something
to wrap it up,
655
00:52:06,560 --> 00:52:07,929
You make him feel comfortable.
656
00:52:07,929 --> 00:52:10,160
Calm down, come on. Relax!
Scott! P>
657
00:52:10,197 --> 00:52:12,839
The strongest painkiller
we have. Hurry up! P>
658
00:52:12,839 --> 00:52:14,496
There are whiskeys! P>
659
00:52:14,496 --> 00:52:17,695
There is no alcohol and drugs!
My child! P>
660
00:52:17,754 --> 00:52:21,036
All right, just a minute,
I need that. Come here. P>
661
00:52:21,193 --> 00:52:22,818
What is he...
662
00:52:22,884 --> 00:52:25,119
He is unconscious.
With a wound like this,
663
00:52:25,119 --> 00:52:26,765
He will be shocked then then
unconscious.
664
00:52:26,790 --> 00:52:29,726
Will the baby be alright? /
I don't know.
665
00:52:29,728 --> 00:52:31,915
Can you stop... /
Stop cursing, I know,
666
00:52:31,915 --> 00:52:33,996
But, Mom, I don't know!
I'm sorry!
667
00:52:34,008 --> 00:52:37,968
Fine, I'll work in my office.
I don't want to be disturbed.
668
00:52:37,979 --> 00:52:39,167
What?
669
00:52:39,192 --> 00:52:42,359
It's too noisy here,
and you might be right.
670
00:52:42,359 --> 00:52:44,105
I think we need
a different approach.
671
00:52:44,156 --> 00:52:45,575
A new plan.
672
00:52:45,577 --> 00:52:47,611
Daddy, you can't go,
this is Kate!
673
00:52:47,613 --> 00:52:48,894
Daddy?! P>
674
00:52:48,946 --> 00:52:53,235
You cowardly!
All right... Calm down, calm down. P>
675
00:52:53,303 --> 00:52:55,441
We need water or
something like that, Mom. P>
676
00:52:55,478 --> 00:52:57,634
Scott, come on!
Come on!
677
00:53:08,524 --> 00:53:09,990
Hey.
678
00:53:13,480 --> 00:53:16,319
This is ridiculous. /
She's my child!
679
00:53:16,346 --> 00:53:18,854
Your sister.
680
00:53:20,344 --> 00:53:22,279
p>
681
00:53:23,333 --> 00:53:25,962
Hello?
682
00:53:26,025 --> 00:53:27,608
If you can hear me,
I Beth.
683
00:53:27,653 --> 00:53:32,641
Beth Milgram.
684
00:53:32,715 --> 00:53:36,729
I'm with my family
at 25 Stanford Street.
685
00:53:36,731 --> 00:53:40,900
We know you're busy, but we
have a bad accident.
686
00:53:40,942 --> 00:53:45,672
My daughter Kate, her leg broke.
687
00:53:45,674 --> 00:53:49,106
That's when bone...
Nick?
688
00:53:49,165 --> 00:53:52,116
That's a compound fracture.
Compound fracture.
689
00:53:52,141 --> 00:53:55,839
You sent a syringe.
Please help us again!
690
00:53:55,890 --> 00:53:57,698
He is pregnant.
691
00:53:57,789 --> 00:54:01,752
We love him.
I beg you...
692
00:54:02,686 --> 00:54:05,424
Please help.
693
00:54:07,932 --> 00:54:12,436
His skin hardens and exists....
694
00:54:13,976 --> 00:54:19,227
... the red line in the veins...
695
00:54:20,197 --> 00:54:23,684
The veins come out of
the dark part of the wound.
696
00:54:24,541 --> 00:54:28,043
Nick, the wound is infected.
697
00:54:28,142 --> 00:54:31,120
Sounds of poisoning
blood has occurred.
698
00:54:31,972 --> 00:54:34,422
If we don't immediately give
Kate medical treatment,
699
00:54:34,424 --> 00:54:36,356
She will die .
700
00:54:37,485 --> 00:54:39,874
What about the baby?
701
00:54:42,097 --> 00:54:43,867
No.
702
00:54:43,953 --> 00:54:47,042
Ma'am, please... /
No. I can't believe that. P>
703
00:54:47,042 --> 00:54:48,629
I don't want to.
I can't believe that. P>
704
00:54:48,629 --> 00:54:51,446
I can't...
705
00:54:51,954 --> 00:54:55,256
We will talk about this later.
I have to work.
706
00:54:55,721 --> 00:54:58,882
Mom, listen, I... /
No, you have to be busy.
707
00:54:58,884 --> 00:55:00,816
Mo and the kids < br /> will come tomorrow...
708
00:55:00,818 --> 00:55:03,386
... and this place is very messy.
709
00:55:07,483 --> 00:55:09,828
That won't happen, Mom?
710
00:55:15,502 --> 00:55:17,161
Merry Christmas! i>
711
00:55:17,193 --> 00:55:20,912
< i> Everything is here!
I'm very happy. i>
712
00:55:20,937 --> 00:55:25,137
Mother...
Grandpa, I love you! i>
713
00:55:28,046 --> 00:55:32,118
We have chosen names.
714
00:55:32,783 --> 00:55:37,014
We chose Lewis
if it was male,
715
00:55:37,049 --> 00:55:41,475
And we chose Ruby
if it was female.
716
00:55:41,881 --> 00:55:44,958
Scott, the only way
Kate can recover...
717
00:55:45,011 --> 00:55:47,023
... that is if we seek help.
718
00:55:47,039 --> 00:55:49,017
We have to escape.
719
00:55:49,042 --> 00:55:53,351
We must follow the leader.
720
00:55:53,376 --> 00:55:55,960
Become a shepherd
from a group.
721
00:55:56,016 --> 00:56:00,956
"Leader" we enclose him.
722
00:56:01,008 --> 00:56:03,099
We can't rely on him.
723
00:56:03,166 --> 00:56:08,255
Scott, we have to stop
fighting and working together.
724
00:56:11,452 --> 00:56:15,474
There's something else...
725
00:56:16,138 --> 00:56:19,497
... when Kate got hurt and
she shouted.
726
00:56:19,499 --> 00:56:23,375
I thought my mind was playing with me,
but...
727
00:56:26,929 --> 00:56:31,151
The message changed when I
looking at the TV.
728
00:56:32,426 --> 00:56:34,687
What did he say?
729
00:56:38,296 --> 00:56:40,489
"I saw you."
730
00:56:47,068 --> 00:56:48,931
Father?
731
00:56:51,496 --> 00:56:53,703
Father! p >
732
00:58:09,100 --> 00:58:14,638
Kate, me and Annji.
733
00:58:17,539 --> 00:58:19,932
Annji?
734
00:58:19,956 --> 00:58:21,956
Danger.
Infiltration Is Happening.
735
00:59:59,554 --> 01:00:02,566
Scott, come with me ./ < br /> No.
736
01:00:04,256 --> 01:00:06,313
You didn't help Kate.
737
01:00:06,361 --> 01:00:09,677
You shut yourself up and
hide from us.
738
01:00:09,766 --> 01:00:12,163
I'm her father Kate,
739
01:00:12,178 --> 01:00:14,874
>
740
01:00:14,922 --> 01:00:17,456
You don't think I spend time...
741
01:00:18,329 --> 01:00:20,992
... trying to find a way
to help him?
742
01:00:21,230 --> 01:00:24,141
Scott!
743
01:00:24,177 --> 01:00:25,954
Be the best
on your worst day.
744
01:00:57,702 --> 01:00:59,846
Come on.
745
01:00:59,916 --> 01:01:01,807
Daddy, you have to see this.
746
01:01:01,883 --> 01:01:04,584
Good.
747
01:01:07,046 --> 01:01:08,913
Dad? Daddy! P>
748
01:01:12,361 --> 01:01:14,507
Scott.
749
01:01:20,861 --> 01:01:23,457
Nick! Nick! P>
750
01:01:23,529 --> 01:01:25,803
Are you okay? P>
751
01:01:27,256 --> 01:01:29,657
Now what? P>
752
01:01:34,401 --> 01:01:37,564
Look at what
television says now. P>
753
01:01:39,178 --> 01:01:41,194
Daddy, please. P>
754
01:01:41,271 --> 01:01:44,063
Look at the cellphone. There's something
going out there. P>
755
01:01:44,063 --> 01:01:46,432
Be quiet. The problem you
caused is big enough. P>
756
01:01:46,494 --> 01:01:49,055
It's an accident! P>
757
01:01:49,498 --> 01:01:52,946
But I can't explain it. P>
758
01:01:53,636 --> 01:01:56,610
It's not natural.
This house is surrounded by...
759
01:01:56,613 --> 01:01:59,474
... snakes or something.
I don't know. P>
760
01:02:00,052 --> 01:02:02,590
What is that? P>
761
01:02:04,172 --> 01:02:07,561
What, do you think I'm stupid?
I see?
762
01:02:07,633 --> 01:02:09,748
No, Father.
763
01:02:13,251 --> 01:02:15,169
Daddy...
764
01:02:15,804 --> 01:02:17,592
Daddy. Daddy...
765
01:02:35,903 --> 01:02:38,056
How? P>
766
01:02:38,104 --> 01:02:40,230
There is a new command? P>
767
01:02:58,966 --> 01:03:02,628
Get Information from
Secret Agent
768
01:03:36,277 --> 01:03:38,046
Dad, this crazy!
769
01:03:38,150 --> 01:03:41,139
We have to stop
listening to TV.
770
01:03:42,035 --> 01:03:43,390
Daddy?
771
01:03:43,429 --> 01:03:46,611
We will start from the first.
772
01:03:48,321 --> 01:03:51,109
Who sent you? /
None.
773
01:03:52,469 --> 01:03:53,999
As expected p >
774
01:03:54,052 --> 01:03:55,674
How long have you planned this?
775
01:03:55,729 --> 01:03:58,061
Stop talking like that,
I am your child!
776
01:03:58,121 --> 01:03:59,911
I am your child!
777
01:03:59,990 --> 01:04:01,623
Scott?
778
01:04:01,704 --> 01:04:03,650
Scott?
779
01:04:05,004 --> 01:04:06,919
p>
780
01:04:09,834 --> 01:04:14,608
Scott!
781
01:04:20,207 --> 01:04:22,443
Daddy...
782
01:04:25,152 --> 01:04:26,953
Daddy... Scott...
Daddy, stop, please.
783
01:04:26,982 --> 01:04:28,963
Nick! P>
784
01:04:29,033 --> 01:04:31,145
Take me out! P>
785
01:04:31,187 --> 01:04:32,750
My own son is an
secret agent. P>
786
01:04:32,750 --> 01:04:34,273
What is Annji, Nick?
He made you defect ?
787
01:04:34,361 --> 01:04:36,761
Look, I think that's enough.
788
01:04:36,857 --> 01:04:40,489
He doesn't know anything!
789
01:04:48,013 --> 01:04:51,132
Something else happened.
790
01:04:52,551 --> 01:04:54,900
Look the cellphone.
Just look at the cellphone.
791
01:04:54,902 --> 01:04:58,272
You don't have to believe me.
Just watch the video.
792
01:05:04,518 --> 01:05:06,454
Don't!
793
01:05:07,603 --> 01:05:12,132
I won't let this empty
talk affect me.
794
01:05:12,173 --> 01:05:14,919
We will poke his eyes.
That will make him talk.
795
01:05:14,969 --> 01:05:16,834
Tony, are you sure?
796
01:05:16,882 --> 01:05:19,020
I mean, it's his eyes!
797
01:05:19,528 --> 01:05:21,191
Bastard!
798
01:05:21,246 --> 01:05:23,199
You don't understand, huh?
799
01:05:23,273 --> 01:05:26,619
This is a spinning experiment.
800
01:05:26,703 --> 01:05:29,333
We do this to
ourselves.
801
01:05:31,775 --> 01:05:35,356
Don't let them manipulate you. P>
802
01:05:35,436 --> 01:05:38,927
You're always too smart
for your own people. P>
803
01:05:41,929 --> 01:05:44,217
Tony! P>
804
01:05:48,594 --> 01:05:51,712
He died. P >
805
01:05:51,737 --> 01:05:54,166
My Kate died.
806
01:05:54,229 --> 01:05:57,344
No... No!
That's not true!
807
01:06:26,686 --> 01:06:29,964
This doesn't change anything.
808
01:06:30,833 --> 01:06:34,263
In war is always there
fatalities.
809
01:06:37,671 --> 01:06:41,008
Basic arrogant fools!
810
01:06:41,063 --> 01:06:42,946
For years...
811
01:06:42,946 --> 01:06:46,076
... you never listen to
anyone else!
812
01:06:46,141 --> 01:06:48,528
I hate you!
813
01:07:18,619 --> 01:07:20,245
All right.
814
01:07:24,407 --> 01:07:27,095
It's OK, don't worry.
815
01:07:31,216 --> 01:07:34,156
All right. Be careful
816
01:07:34,183 --> 01:07:36,302
Slow down...
817
01:07:38,683 --> 01:07:40,712
Slowly. P>
818
01:07:41,563 --> 01:07:44,932
I'm really sorry, honey.
I'm sorry, mom.
819
01:08:54,988 --> 01:08:56,665
I saw you
820
01:08:58,321 --> 01:09:01,503
Security Violations
First Floor
821
01:09:01,527 --> 01:09:05,030
Quarantine Activation
Bedroom 1
822
01:09:26,398 --> 01:09:29,761
Quarantine Activation < br /> Bedrooms 2
823
01:09:42,534 --> 01:09:45,857
All Survivors
Return to the Lower Floor
824
01:09:52,059 --> 01:09:53,858
Annji!
825
01:09:55,056 --> 01:09:58,942
Annji, you are in danger!
Back off ! Get away from the door! P>
826
01:10:07,459 --> 01:10:09,479
Nick, hurry up! P>
827
01:10:09,875 --> 01:10:12,424
Skulls and crossbones
appear in the room! P>
828
01:10:13,040 --> 01:10:15,771
Alright... The key. P> >
829
01:10:15,798 --> 01:10:17,658
Scott, get Daddy's key!
830
01:10:18,159 --> 01:10:19,893
Tony, where is the guest room key?
831
01:10:19,931 --> 01:10:21,841
Think, Tony, come on.
The key is
832
01:10:21,877 --> 01:10:23,556
I don't know.
Thinking, Tony!
833
01:10:23,556 --> 01:10:25,800
There's a backup lock in the kitchen.
834
01:10:33,265 --> 01:10:36,681
Scott? Nick? P>
835
01:10:36,888 --> 01:10:38,649
Nick? P>
836
01:10:38,715 --> 01:10:41,222
Hello?
Is there anyone there? P>
837
01:10:41,282 --> 01:10:43,468
Nick, can you hear Mother? P>
838
01:10:52,386 --> 01:10:54,882
Scott, hurry up! /
Meet! P>
839
01:10:56,667 --> 01:10:58,469
Hurry up, Scott! P>
840
01:11:00,440 --> 01:11:02,087
Nick? P>
841
01:11:14,186 --> 01:11:16,020
Bastard. P>
842
01:11:18,227 --> 01:11:19,722
Nick?
843
01:11:21,064 --> 01:11:23,099
Mother? /
Nick!
844
01:11:23,135 --> 01:11:25,207
Nick, the door is concerned.
I can't open it!
845
01:11:25,291 --> 01:11:27,539
Fine, pull the handle, < br /> and I'll push, okay?
846
01:11:27,609 --> 01:11:30,302
Nick, there's smoke coming in! /
Give me your cardigan.
847
01:11:30,342 --> 01:11:31,847
Nick!
848
01:11:32,572 --> 01:11:34,494
Nick ! Nick! P>
849
01:11:34,519 --> 01:11:36,771
Give me your cardigan!
Hurry up! P>
850
01:11:36,843 --> 01:11:39,173
Mom, stay away from the glass.
Nick...
851
01:11:46,366 --> 01:11:47,804
Nick! /
Mother!
852
01:11:47,829 --> 01:11:50,739
Nick, you have to go.
853
01:11:50,764 --> 01:11:53,232
No, Mother!
Mother, stay away from the door!
854
01:11:53,232 --> 01:11:54,974
I beg you, ma'am!
855
01:12:00,009 --> 01:12:03,809
Mother! Mother!
No! No! P>
856
01:12:03,886 --> 01:12:07,384
Mother! Mother! Mother! P>
857
01:12:07,459 --> 01:12:09,055
Nick, we have to go! /
No! P>
858
01:12:09,088 --> 01:12:11,848
We have to go! /
No! Mother! Mother! P>
859
01:12:21,322 --> 01:12:22,976
Close every gap! P>
860
01:12:23,039 --> 01:12:27,252
Daddy, that smoke will kill us!
Fuck you! P>
861
01:12:37,360 --> 01:12:39,454
It stopped! P>
862
01:12:54,174 --> 01:12:56,260
This is nonsense.
863
01:12:59,106 --> 01:13:01,321
You're not our boss!
864
01:13:35,040 --> 01:13:37,156
I'm Reborn
865
01:13:37,156 --> 01:13:39,350
I Bring Safety
866
01:13:39,374 --> 01:13:41,686
Awakening
867
01:13:47,268 --> 01:13:49,571
Daddy, what are you doing?
868
01:13:50,109 --> 01:13:52,503
Is this him?
869
01:13:52,896 --> 01:13:55,039
Have I been wrong all this time?
870
01:13:55,044 --> 01:13:57,967
Whatever rubber band that
supports Your brain has broken up.
871
01:13:57,967 --> 01:14:01,058
Mother died.
Daddy, don't you care?!
872
01:14:01,120 --> 01:14:04,586
If this is you, Lord,
show us.
873
01:14:04,645 --> 01:14:07,811
Show us Your hands
who are stalling to us.
874
01:14:11,260 --> 01:14:13,423
Her belly Kate moves!
875
01:14:13,461 --> 01:14:15,665
Don't be cruel.
876
01:14:16,088 --> 01:14:17,723
For God's sake.
877
01:14:20,436 --> 01:14:22,909
His stomach is still warm.
His baby is still alive.
878
01:14:22,909 --> 01:14:24,817
We have to do a cesarean section!
879
01:14:24,817 --> 01:14:27,192
This is a sign.
880
01:14:27,521 --> 01:14:29,821
The innocent is saved.
881
01:14:30,583 --> 01:14:32,390
We must be grateful.
882
01:14:32,426 --> 01:14:34,658
I do not worship that thing!
883
01:14:34,694 --> 01:14:37,254
You didn't see it?
This is very clear now.
884
01:14:37,313 --> 01:14:39,679
We have been guided all this time.
885
01:14:39,731 --> 01:14:42,287
Tested hard, right,
886
01:14:43,124 --> 01:14:45,553
But that's worth it.
887
01:14:47,988 --> 01:14:50,327
That's the names of our children.
888
01:14:51,426 --> 01:14:53,369
Scott, come on.
889
01:14:53,468 --> 01:14:56,071
Scott, there's still a
little possibility...
890
01:15:07,580 --> 01:15:12,178
p>
891
01:15:12,247 --> 01:15:15,799
In the room, I found an old TV.
892
01:15:15,873 --> 01:15:17,750
I opened the back,
and there was something inside.
893
01:15:17,812 --> 01:15:19,761
Something alive.
894
01:15:19,821 --> 01:15:22,369
Like a creature?
895
01:15:22,472 --> 01:15:25,527
What if the same thing
happened to a TV out there]?
896
01:15:25,598 --> 01:15:28,541
What if it was
on every TV?
897
01:15:28,946 --> 01:15:31,611
We believe in the truth
The Lord Jesus Christ.
898
01:15:31,668 --> 01:15:33,289
The only Son of God.
899
01:15:33,341 --> 01:15:35,524
God of God.
Light from light.
900
01:15:35,550 --> 01:15:37,217
God is actually from
God actually.
901
01:15:37,220 --> 01:15:39,369
The one crucified by Pontius Pilate,
902
01:15:39,452 --> 01:15:40,964
And on the third day
was resurrected,
903
01:15:40,985 --> 01:15:43,492
To fulfill the journey
His brief heading to Heaven...
904
01:15:45,236 --> 01:15:46,581
But He will rise again,
905
01:15:46,606 --> 01:15:48,147
And He will rise
with great triumph...
906
01:15:48,172 --> 01:15:49,974
... and judging sentient beings
and the dead...
907
01:15:50,023 --> 01:15:52,493
... and his kingdom will
last forever.
908
01:15:52,551 --> 01:15:54,670
From the valley of darkness...
909
01:15:54,718 --> 01:15:56,878
... we have been expelled
towards salvation,
910
01:15:56,929 --> 01:16:00,753
Enlightenment, rebirth.
911
01:16:44,660 --> 01:16:47,722
No! Nick! /
Annji! Annji! P>
912
01:16:47,735 --> 01:16:50,634
Release! /
No, no, no! P>
913
01:16:50,659 --> 01:16:53,275
Dad, please, don't! / Sacrifice
To Save Babies
914
01:16:53,314 --> 01:16:55,316
No. No.
No, please don't...
915
01:16:55,368 --> 01:16:57,605
No! /
Daddy, please! P>
916
01:16:57,630 --> 01:16:59,846
Dad, please don't do this! P>
917
01:16:59,905 --> 01:17:01,803
Scott, I swear to you.
918
01:17:01,843 --> 01:17:03,733
I'm the only chance
for your child.
919
01:17:03,791 --> 01:17:05,904
Let me do
cesarean section.
920
01:17:06,779 --> 01:17:08,226
Kate needs you. P>
921
01:17:08,264 --> 01:17:10,977
Come on, Scott.
Come on. P>
922
01:17:11,936 --> 01:17:14,275
Calm down, Daddy. P>
923
01:17:19,660 --> 01:17:21,213
Go! P>
924
01:17:21,331 --> 01:17:23,474
Go! Hurry up! P>
925
01:17:30,080 --> 01:17:32,948
Do the labor!
Do it now. P>
926
01:17:38,318 --> 01:17:40,151
Stop him first! P>
927
01:17:40,931 --> 01:17:42,665
Scott! P>
928
01:17:42,809 --> 01:17:44,642
Go!
929
01:17:47,737 --> 01:17:50,251
Scott! No! P>
930
01:17:59,212 --> 01:18:01,655
We must follow the rules. P>
931
01:18:15,784 --> 01:18:17,702
Annji!
932
01:18:31,532 --> 01:18:35,097
You never did what
ordered, yes, Nick?
933
01:19:18,863 --> 01:19:21,006
You have no choice.
934
01:19:51,624 --> 01:19:53,772
What is that?
935
01:21:06,248 --> 01:21:09,746
Bastard! Bastard! Bastard! P>
936
01:21:22,421 --> 01:21:24,367
Fast, fast! P>
937
01:21:38,040 --> 01:21:40,200
Hurry up! Hurry up! P>
938
01:22:12,151 --> 01:22:14,524
It's fine. It's OK. P>
939
01:22:21,277 --> 01:22:23,599
Nick. P>
940
01:22:31,069 --> 01:22:33,253
Nick. P>
941
01:22:34,689 --> 01:22:37,152
You're not my father. P>
942
01:22:37,211 --> 01:22:40,799
My Puja. P>
943
01:22:40,888 --> 01:22:43,342
Puja me.
944
01:22:43,691 --> 01:22:50,435
Now or face your extinction.
945
01:22:56,062 --> 01:22:58,009
This is nonsense!
946
01:22:58,698 --> 01:23:00,956
Nick, what are you doing?
947
01:23:01,323 --> 01:23:03,263
Do it!
948
01:23:05,316 --> 01:23:08,843
p>
949
01:23:13,740 --> 01:23:18,301
Come on, kill me!
950
01:23:19,250 --> 01:23:23,258
Join me.
951
01:23:28,484 --> 01:23:31,136
Be me.
952
01:23:31,197 --> 01:23:33,734
That can't kill us.
953
01:23:33,840 --> 01:23:36,631
It needs us. P>
954
01:23:36,708 --> 01:23:39,107
That's parasite,
955
01:26:43,057 --> 01:26:48,247
And we're the only
left. P>