1 00:00:01,571 --> 00:00:04,601 The Things You Like to Kill You 2 00:00:08,045 --> 00:00:13,045 3 00:00:13,069 --> 00:00:18,069 4 00:00:18,093 --> 00:00:23,093 5 00:00:23,117 --> 00:00:28,117 6 00:01:38,592 --> 00:01:41,999 We have arrived. 7 00:01:42,082 --> 00:01:44,320 > 8 00:01:44,401 --> 00:01:46,417 Can we not do this? 9 00:01:46,451 --> 00:01:49,789 I want to meet them. 10 00:01:49,825 --> 00:01:51,706 We will mess up everyone's Christmas. 11 00:02:00,711 --> 00:02:02,541 Come on! 12 00:02:02,543 --> 00:02:05,319 Nick! 13 00:02:05,449 --> 00:02:07,921 It's nice to see you. 14 00:02:07,950 --> 00:02:09,935 Mom, this is Annjaya, Annji. 15 00:02:11,192 --> 00:02:12,929 Annjeera? / Annji. 16 00:02:13,008 --> 00:02:15,826 p> 17 00:02:20,265 --> 00:02:23,230 Yes, that is very good. 18 00:02:23,232 --> 00:02:25,577 Come in, you must be cold. 19 00:02:25,609 --> 00:02:27,975 We bring you this, Mr. Milgram. Indian sweets. 20 00:02:28,023 --> 00:02:29,811 It's Petha candy, pieces of pumpkin mixed with syrup, 21 00:02:29,873 --> 00:02:32,690 Such a Gulab Jamun dumpling. 22 00:02:33,589 --> 00:02:38,013 That's very good. 23 00:02:38,013 --> 00:02:39,684 Thank you. 24 00:02:39,708 --> 00:02:42,687 This, use a handkerchief. / Thank you. 25 00:02:42,765 --> 00:02:45,302 Let him go down alone. 26 00:02:45,442 --> 00:02:48,257 Enter. Grandpa is in front of the TV. 27 00:02:48,259 --> 00:02:49,865 Kate and Scott come soon. 28 00:02:49,899 --> 00:02:52,699 This year everything is coming. Do you stay here? 29 00:02:52,743 --> 00:02:54,958 Please say you will stay here... 30 00:02:54,983 --> 00:02:56,985 With pleasure. 31 00:03:00,525 --> 00:03:02,571

32 00:03:02,573 --> 00:03:04,539 You might remember from yesterday... 33 00:03:04,541 --> 00:03:06,575 ... that we got several separate reports... 34 00:03:06,577 --> 00:03:08,478 ... for power surges from areas in the interior... 35 00:03:08,480 --> 00:03:10,612 ... and west rural sea. 36 00:03:10,614 --> 00:03:12,581 The report seems to be increasing... 37 00:03:12,583 --> 00:03:13,965 ... and is currently heading to other regions... / Annji. 38 00:03:14,010 --> 00:03:15,784 ... from the countryside. 39 00:03:15,786 --> 00:03:18,569 ... which people have sent... / Merry Christmas, Grandpa. 40 00:03:18,646 --> 00:03:22,107 Hi, Mr. Milgram. I'm Annji. Nick's girlfriend. 41 00:03:22,160 --> 00:03:23,930 Merry Christmas. 42 00:03:28,402 --> 00:03:30,767 What is the situation? 43 00:03:44,060 --> 00:03:46,436 I admit, I don't know you will come . 44 00:03:46,436 --> 00:03:48,219 That is uncertain. I mean... 45 00:03:48,221 --> 00:03:50,007 It's OK, ma'am. Dad. 46 00:03:50,045 --> 00:03:52,524 You know, in the office, staff has an obligation... 47 00:03:52,526 --> 00:03:56,907 ... to make a notification letter one month earlier. 48 00:03:56,966 --> 00:04:00,166 This is really sudden. 49 00:04:00,244 --> 00:04:02,369 Also, our cellphone batteries run out, so... 50 00:04:02,418 --> 00:04:05,995 So, your phone doesn't work as long as last year? 51 00:04:06,091 --> 00:04:08,909 Or even for the last three years? 52 00:04:08,985 --> 00:04:11,644 They're here now. That's the most important thing. 53 00:04:11,669 --> 00:04:14,192 All right. Good. 54 00:04:14,234 --> 00:04:15,899 That's my fault, Mr. Milgram. 55 00:04:15,979 --> 00:04:18,061 Aku sibuk bekerja di sif UGD pekan ini. 56 00:04:18,085 --> 00:04:19,845 I'm Annji. Nick's girlfriend. 57 00:04:19,896 --> 00:04:21,459 It's nice to meet you, Angela. 58 00:04:21,487 --> 00:04:23,400 I'll make tea. 59 00:04:23,451 --> 00:04:25,394 I'll tell you Mother we've arrived. 60 00:04:32,104 --> 00:04:33,962 Hello? 61 00:04:34,288 --> 00:04:35,745 Hello, Mother? 62 00:04:35,774 --> 00:04:37,969 Hello? 63 00:04:38,289 --> 00:04:40,176 Damn. 64 00:04:46,026 --> 00:04:49,096 ... with effort diplomatically now seems really delayed... 65 00:04:49,096 --> 00:04:51,223 ... is related to the crisis on the peninsula. 66 00:04:51,223 --> 00:04:55,456 How many do you think the actions of these Russian pilots and... 67 00:04:58,061 --> 00:05:00,750 You keep all the decorations. 68 00:05:00,811 --> 00:05:03,534 Right. It's not broken, why replace it? 69 00:05:07,459 --> 00:05:09,550 This brings back old memories. 70 00:05:09,596 --> 00:05:11,542 Daddy. 71 00:05:14,081 --> 00:05:17,147 You remember at Christmas when < br /> electricity is dead? 72 00:05:17,187 --> 00:05:20,150 We decorate the Christmas tree with candles. 73 00:05:21,386 --> 00:05:24,589 Daddy is holding me and Kate so we can hang decorations. 74 00:05:27,153 --> 00:05:32,764 Maybe this year we can hold Christmas is as good as before. 75 00:05:35,644 --> 00:05:38,570 I should see if Mother needs me. 76 00:05:45,284 --> 00:05:48,480 That's good she likes the story of the lights. 77 00:05:49,366 --> 00:05:54,758 Funny, I'm a military officer for 30 years... . 78 00:05:54,815 --> 00:05:57,453 ... and see how you are now. 79 00:05:57,790 --> 00:06:02,627 You're an office employee and your child is a loser. 80 00:06:04,913 --> 00:06:10,235 Some claps can solve that, < br /> not so, Squelcher? 81 00:06:12,006 --> 00:06:15,157 I said, some claps... 82 00:06:16,139 --> 00:06:19,298 I'm an Office Manager... 83 00:06:19,409 --> 00:06:21,799 I'm an Office Manager. 84 00:06:25,810 --> 00:06:27,487 > 85 00:06:30,324 --> 00:06:33,060 The aroma is fragrant, Mom. 86 00:06:40,270 --> 00:06:41,628 Hey! You will damage your dinner. 87 00:06:41,628 --> 00:06:44,669 Merry Christmas! 88 00:06:44,671 --> 00:06:46,499 Everything is here. I'm very happy! 89 00:06:46,968 --> 00:06:49,549 Mother! p> 90 00:06:49,618 --> 00:06:52,777 Smile to the camera. Give us the best smile, Grandpa! 91 00:06:52,779 --> 00:06:54,536 Hey. 92 00:06:54,681 --> 00:06:57,701 Hey, Sis, long time no see. 93 00:06:58,263 --> 00:07:00,224 You It's been a while? 94 00:07:00,282 --> 00:07:02,420 Annji, have you met Scott? 95 00:07:02,422 --> 00:07:04,543 You can talk about a lot. He also works in the medical field. 96 00:07:04,557 --> 00:07:07,467 That is good. Where? / Freeman Hospital. You? 97 00:07:07,526 --> 00:07:09,555 Saint Mark Ambulance Service. 98 00:07:09,577 --> 00:07:12,078 Kate will give birth to another week. Two weeks. 99 00:07:12,103 --> 00:07:14,130 Are you okay?
No low back pain? 100 00:07:14,130 --> 00:07:15,853 Bloating? Swollen hands? / No, 101 00:07:15,878 --> 00:07:18,646 But I'm very exhausted with holidays. 102 00:07:18,705 --> 00:07:20,605 I mean, you heard everything news on the news... 103 00:07:20,607 --> 00:07:22,716 ... about choosing foreign doctors... 104 00:07:27,652 --> 00:07:29,367 I'm really sorry. 105 00:07:29,410 --> 00:07:30,913 It's OK. 106 00:07:30,986 --> 00:07:34,688 No, I don't want you to think... / It's OK. 107 00:07:34,690 --> 00:07:37,051 Who wants tea? Alfred? Nick? 108 00:07:53,508 --> 00:07:55,735 Six letters, Riot. 109 00:07:55,769 --> 00:07:57,846 That word doesn't exist! 110 00:07:58,521 --> 00:08:00,649 It exists. 111 00:08:01,464 --> 00:08:04,740 Indian words don't including. / That's English. 112 00:08:04,778 --> 00:08:07,812 Want me to take the dictionary again? 113 00:08:08,427 --> 00:08:11,461 Don't be silly. I'm just kidding. 114 00:08:13,190 --> 00:08:15,323 Eat Gulab Jamun. 115 00:08:15,717 --> 00:08:18,202 That's where we shop! 116 00:08:18,995 --> 00:08:20,571 Gosh! 117 00:08:23,863 --> 00:08:25,541 ... this afternoon. 118 00:08:25,543 --> 00:08:27,743 It's been confirmed if one person is dead... 119 00:08:27,745 --> 00:08:30,779 ... the other two in the hospital with serious injuries... . 120 00:08:30,781 --> 00:08:33,358 ... after the stabbing incident that occurred on the highway... 121 00:08:33,365 --> 00:08:37,495 ... the police said it was possible a suspected terrorist incident. 122 00:08:37,582 --> 00:08:40,212 Kami saat ini juga menerima laporan bahwa pelakunya telah ditahan... 123 00:08:40,274 --> 00:08:43,079 I'm not surprised. 124 00:08:43,125 --> 00:08:45,666 Really? / I read, 125 00:08:45,691 --> 00:08:48,897 I know what happened. Alfred, please. 126 00:08:48,899 --> 00:08:51,405 Leaving anyone keeps coming. 127 00:08:51,455 --> 00:08:53,495 It will always end like this. 128 00:08:53,520 --> 00:08:55,189 Grandpa, don't say that. 129 00:08:55,189 --> 00:08:57,875 Everyone has the right to express his opinion, but still. 130 00:08:57,877 --> 00:09:00,083 Milgram, I know we just met... 131 00:09:00,083 --> 00:09:02,911 ... and I don't know much about your life, but it's not fair. 132 00:09:02,913 --> 00:09:04,340 You're right , 133 00:09:04,340 --> 00:09:06,096 You don't know anything about Grandpa! 134 00:09:06,115 --> 00:09:09,653 Kate, please, don't need emotion. Grandpa is a little outrageous. 135 00:09:09,655 --> 00:09:13,369 This country was once very great, to Indians... 136 00:09:13,369 --> 00:09:17,093 ... and Middle Eastern people start coming. 137 00:09:17,256 --> 00:09:19,763 I mean, if we let things like this happen, 138 00:09:19,765 --> 00:09:21,475 Then we will maintain that point of view. 139 00:09:21,475 --> 00:09:23,459 Really smart. 140 00:09:23,459 --> 00:09:24,737 Who do you think you are? 141 00:09:24,737 --> 00:09:27,255 Kate, you can't be serious siding with Grandpa? 142 00:09:27,255 --> 00:09:29,041 Please don't answer, honey. 143 00:09:29,043 --> 00:09:31,375 You came to our house... / Kate, I warned you. 144 00:09:31,377 --> 00:09:32,944 Don't shout at my girlfriend! 145 00:09:32,946 --> 00:09:34,845 You came here with your "melee"... 146 00:09:34,847 --> 00:09:36,947 ... and also candy Your syrup squash... 147 00:09:36,949 --> 00:09:39,250 Kate, shut your mouth! / Hey! 148 00:09:39,252 --> 00:09:41,532 Okay, that's enough! 149 00:09:41,580 --> 00:09:43,519 You will apologize. 150 00:09:43,552 --> 00:09:46,117 I apologize? / Now! 151 00:09:55,003 --> 00:09:58,631 I'm sorry. I'm really sorry. 152 00:09:58,657 --> 00:10:00,441 Mother... 153 00:10:07,096 --> 00:10:09,318 p> 154 00:10:10,282 --> 00:10:12,328 That's not you. 155 00:10:12,416 --> 00:10:14,396 That's not. 156 00:10:15,157 --> 00:10:17,666 But... 157 00:10:17,717 --> 00:10:20,207 It's not Mother. 158 00:10:20,222 --> 00:10:22,426 Annji, baby, please, 159 00:10:22,528 --> 00:10:24,977 Mom, this is a mistake. 160 00:10:25,043 --> 00:10:28,650 You won't leave? Please don't go. 161 00:10:30,068 --> 00:10:34,213 Visit us when New Year alone. 162 00:10:46,611 --> 00:10:48,392 Gosh. 163 00:10:48,440 --> 00:10:51,166 Annj, I don't think this will be like that. 164 00:10:51,496 --> 00:10:53,944 I don't want to stay here. 165 00:10:55,489 --> 00:10:59,911 Listen, this is what we do, 166 00:10:59,995 --> 00:11:03,964 Tomorrow we will wake up early before they all wake up, 167 00:11:04,021 --> 00:11:05,916 Then we will go home, 168 00:11:05,958 --> 00:11:10,511 We will order turkey pizza and watch Christmas Dr. Who. 169 00:11:10,539 --> 00:11:12,269 Yes? 170 00:11:12,321 --> 00:11:15,083 Now I should return to my room, 171 00:11:15,128 --> 00:11:17,820 Because you know, two people Unmarried Christians... 172 00:11:17,822 --> 00:11:20,192 ... it's best not to sleep in the same bed. 173 00:13:19,825 --> 00:13:23,270 You better drive. My head feels dizzy. 174 00:13:23,346 --> 00:13:25,490 Yes, I'm actually . 175 00:13:29,100 --> 00:13:31,160 What is that? 176 00:13:34,613 --> 00:13:36,868 I think it's metal. 177 00:13:38,559 --> 00:13:40,905 The surface is very strange. 178 00:13:45,520 --> 00:13:49,180 It looks like this is intentionally paired. Children? 179 00:13:49,446 --> 00:13:51,783 Then what is that? 180 00:14:10,026 --> 00:14:12,031 Nick? 181 00:14:12,381 --> 00:14:14,753 Mom has a bad dream. 182 00:14:14,837 --> 00:14:17,173 There is this loud blow. 183 00:14:47,204 --> 00:14:48,945 Are there ways to release this? 184 00:14:48,971 --> 00:14:51,131 Tools? Crowbar? 185 00:14:53,648 --> 00:14:56,317 There is an ax in the garage. 186 00:14:59,773 --> 00:15:01,690 Watch out. 187 00:15:04,424 --> 00:15:07,227 Stop! Stop! Please, neighbors will hear. 188 00:15:09,009 --> 00:15:11,488 We call your father. He must know what to do. 189 00:15:11,543 --> 00:15:13,324 Hello?! 190 00:15:13,794 --> 00:15:15,857 Hello? ! 191 00:15:15,882 --> 00:15:17,568 Can anyone hear us? 192 00:15:17,618 --> 00:15:20,040 Please! Please! 193 00:15:23,364 --> 00:15:25,548 Why is it so noisy? 194 00:15:25,613 --> 00:15:27,162 Someone is confining us inside the house. 195 00:15:27,222 --> 00:15:29,187 What do you mean? 196 00:15:30,352 --> 00:15:32,655 Everything is the same. 197 00:15:42,704 --> 00:15:44,700 This is nonsense. 198 00:15:44,753 --> 00:15:46,600 Bullshit. 199 00:15:46,693 --> 00:15:49,705 Am I the only person here who should think about everything? 200 00:16:15,881 --> 00:16:17,933 That doesn't budge, Dad. 201 00:16:17,963 --> 00:16:20,139 This can't happen. 202 00:16:20,209 --> 00:16:22,615 I gave birth to two more weeks. 203 00:16:22,896 --> 00:16:25,566 This must be a natural disaster. 204 00:16:25,599 --> 00:16:27,912 But who locked up us inside? 205 00:16:27,967 --> 00:16:29,850 This might be a reality program. 206 00:16:29,876 --> 00:16:31,944 A kind of bad game. 207 00:16:31,969 --> 00:16:34,947 That's it! That must be the case. 208 00:16:34,976 --> 00:16:37,534 It's too crazy to really happen. 209 00:16:37,578 --> 00:16:39,558 We might be recording on the camera now. 210 00:16:39,572 --> 00:16:41,652 No, this is the authorities. 211 00:16:41,668 --> 00:16:43,603 Do you think so? / That's clear. 212 00:16:43,647 --> 00:16:48,749 The incident is happening and we are being quarantined... 213 00:16:48,804 --> 00:16:52,388 ... until they succeed defuse the situation. 214 00:16:52,469 --> 00:16:54,038 Maybe. 215 00:16:54,067 --> 00:16:55,869 You said it yourself, & apos; right? 216 00:16:55,875 --> 00:16:58,021 I mean, this whole cover is metal. 217 00:16:58,070 --> 00:17:00,326 It fills the whole house. 218 00:17:01,484 --> 00:17:03,776 Only the government can do something like that. 219 00:17:03,841 --> 00:17:05,815 It still doesn't explain the pipes. 220 00:17:05,877 --> 00:17:08,037 It's in every room. 221 00:17:08,137 --> 00:17:11,355 That might be a vent for clean oxygen, isn't that right? 222 00:17:11,391 --> 00:17:13,770 That is possible, isn't it? 223 00:17:14,415 --> 00:17:18,014 You know, there are people who are very clever, 224 00:17:18,063 --> 00:17:20,497 And smart people who work for the current government, 225 00:17:20,499 --> 00:17:22,372 So trust me. 226 00:17:22,612 --> 00:17:24,673 From now on, we let the entire window open, 227 00:17:24,695 --> 00:17:27,372 Let the ventilation do the task and let the air in. 228 00:17:27,374 --> 00:17:29,304 Scott, help me 229 00:17:29,534 --> 00:17:31,101 I'll call the Police. 230 00:17:31,137 --> 00:17:33,334 I'll check the news channel. 231 00:17:34,932 --> 00:17:37,384 You all should see this. 232 00:17:42,838 --> 00:17:45,029 Ini memenuhi seluruh saluran. 233 00:17:45,053 --> 00:17:48,078 Stay indoors and wait for further instructions 234 00:17:48,103 --> 00:17:50,046 What do you mean by that? 235 00:17:50,078 --> 00:17:52,751 That must be an emergency broadcast government. 236 00:17:52,810 --> 00:17:55,052 After the London 2005 bomb, 237 00:17:55,083 --> 00:18:00,786 the authorities provided emergency channels... 238 00:18:00,811 --> 00:18:04,546 ... which will be played if the news network is cut off. 239 00:18:04,605 --> 00:18:06,686 This is a nuclear attack, & apos; right?! 240 00:18:06,760 --> 00:18:09,984 I saw it on TV. That's a EMU surge. 241 00:18:10,049 --> 00:18:13,498 Electromagnetic spikes. EMP 242 00:18:13,789 --> 00:18:16,377 You think you're so smart. 243 00:18:17,190 --> 00:18:19,392 I don't think that's it. If yes, all electricity will be forfeited. 244 00:18:19,394 --> 00:18:20,845 The TV will not turn on. 245 00:18:20,845 --> 00:18:23,529 Our cellphone is still on. Only has no signal. 246 00:18:23,533 --> 00:18:27,295 Then why do all the hours die at the same time? 247 00:18:27,962 --> 00:18:31,663 I can't answer that. 248 00:18:32,650 --> 00:18:36,293 I still can't figure out how we all sleep when it happened? 249 00:18:37,632 --> 00:18:41,884 Listen, we still haven't checked the internet connection. 250 00:19:22,617 --> 00:19:25,498 It's the fifth trial. Zero. 251 00:19:27,066 --> 00:19:28,634 Off. 252 00:19:32,123 --> 00:19:34,034 No there is an Internet. 253 00:19:34,080 --> 00:19:36,198 The landline connection is dead. 254 00:19:36,818 --> 00:19:39,723 There is no communication out of this house. 255 00:19:49,866 --> 00:19:51,500 Scott? 256 00:19:55,002 --> 00:19:56,984 Yes? 257 00:19:58,105 --> 00:20:00,638 I can count on you, Scott? 258 00:20:05,101 --> 00:20:07,818 Yes. Sure, Tone. Don't worry. 259 00:20:07,888 --> 00:20:10,978 I wonder you will support me. 260 00:20:12,570 --> 00:20:15,602 We must be shepherd. 261 00:20:15,643 --> 00:20:20,187 Protect the collection, even from himself. 262 00:20:21,059 --> 00:20:23,097 We are men, Scott, 263 00:20:23,121 --> 00:20:25,034 Sometimes we have to do things... < /p> 264 00:20:25,059 --> 00:20:27,171 ... what no one else did. 265 00:20:28,559 --> 00:20:30,967 I told my team in the office, 266 00:20:31,017 --> 00:20:34,854 Be the best on your worst day . 267 00:20:35,747 --> 00:20:37,673 Okay? 268 00:20:38,862 --> 00:20:41,742 Yes, Tone, of course. / Good. 269 00:20:53,935 --> 00:20:55,571 Be careful. 270 00:21:04,630 --> 00:21:08,336 Well, we have to find a way get out of this. 271 00:21:08,361 --> 00:21:10,152 The message is clear... 272 00:21:10,177 --> 00:21:12,364 .. .if the authorities have controlled the attack. 273 00:21:12,389 --> 00:21:16,581 So we stay calm and wait to be saved. 274 00:21:16,620 --> 00:21:20,328 Right. Nobody says anything about an attack. 275 00:21:20,363 --> 00:21:22,810 It's Christmas. 276 00:21:22,890 --> 00:21:25,492 This is the right time to attack. 277 00:21:25,554 --> 00:21:28,893 The day of the year when our defenses are weak. 278 00:21:28,908 --> 00:21:32,107 Most of them even don't celebrate Christmas. 279 00:21:32,163 --> 00:21:34,829 If this is an attack. 280 00:21:39,813 --> 00:21:42,066 It's OK, baby ./ Be careful 281 00:21:42,095 --> 00:21:43,738 It's OK 282 00:21:43,775 --> 00:21:47,085 It will be fine. 283 00:21:49,253 --> 00:21:51,658 We have to wait > further instructions, 284 00:21:51,721 --> 00:21:53,247 Meanwhile, 285 00:21:53,289 --> 00:21:56,170 We will celebrate this special day... 286 00:21:56,237 --> 00:21:58,830 ... as we /> celebrate the previous year. 287 00:21:59,194 --> 00:22:01,319 If we can't defend our norms... 288 00:22:01,388 --> 00:22:04,156 ... and celebrate British Christmas, 289 00:22:04,202 --> 00:22:05,847 Then the terrorists have won. 290 00:22:05,897 --> 00:22:07,708 Agree. 291 00:22:38,407 --> 00:22:40,320 Dear God... 292 00:22:44,104 --> 00:22:45,480 Dear God, 293 00:22:45,480 --> 00:22:48,310 For what we will receive, allow we thank you. 294 00:22:48,344 --> 00:22:50,259 We thank you for our health ... 295 00:22:50,289 --> 00:22:53,377 ... and our family presence during this trial. 296 00:22:53,432 --> 00:22:55,692 We don't try to question your big plan, 297 00:22:55,702 --> 00:22:58,088 But there is a look at the example set by your child... 298 00:22:58,088 --> 00:23:00,474 ... who was born on this day 299 00:23:00,548 --> 00:23:02,844 He knows his duty. 300 00:23:04,325 --> 00:23:07,989 With your mercy we will persevere and try. 301 00:23:08,036 --> 00:23:09,648 Amen. 302 00:23:12,307 --> 00:23:14,354 What's wrong with him now? 303 00:23:14,405 --> 00:23:16,139 I'm getting cold. 304 00:23:16,196 --> 00:23:18,760 Annji has a cold, Grandpa. 305 00:23:18,785 --> 00:23:20,992 He can't make you do anything. 306 00:23:20,992 --> 00:23:22,774 Your bitch is truly the one who best controls. 307 00:23:22,776 --> 00:23:24,076 Alfred, please! /
Daddy! 308 00:23:24,101 --> 00:23:27,120 That's too much, Grandpa! Apologize now! 309 00:23:27,149 --> 00:23:29,535 Maybe Annji accidentally contracted something ? 310 00:23:29,582 --> 00:23:31,499 We don't know what is going on out there. 311 00:23:31,577 --> 00:23:34,754 It might be infected with sarin gas or... 312 00:23:34,756 --> 00:23:36,633 Sarin is a nerve gas, it doesn't infect. 313 00:23:36,633 --> 00:23:40,291 Then plutonium./ Nor does it infect. 314 00:23:40,316 --> 00:23:41,767 I know that I'm not stupid! 315 00:23:41,767 --> 00:23:43,407 Listen , let's eat. 316 00:23:43,426 --> 00:23:45,756 We will think better after food enters our body. 317 00:23:45,816 --> 00:23:48,280 This is ridiculous. The world may end... 318 00:23:48,280 --> 00:23:50,099 ... and we are actually blaming each other. 319 00:23:50,161 --> 00:23:52,967 I'm sure it will be different if is one of your ray days. 320 00:23:52,967 --> 00:23:54,561 Can all stop shouting? 321 00:23:54,561 --> 00:23:55,709 Listen, come on, 322 00:23:55,711 --> 00:23:57,635 Mother spent a lot of time making this. It looks delicious. 323 00:23:57,635 --> 00:23:59,371 If I'm infected, means them too. 324 00:23:59,371 --> 00:24:01,243 You and your girlfriend come after us... 325 00:24:01,243 --> 00:24:02,730 Can you not offend us? 326 00:24:02,730 --> 00:24:05,485 We are a family, and this woman contains my child, understand? 327 00:24:05,487 --> 00:24:07,143 So, I'm sick, stop 328 00:24:07,143 --> 00:24:08,773 Don't trust him! 329 00:24:08,773 --> 00:24:10,530 When I was placed in the Middle East, 330 00:24:10,530 --> 00:24:12,026 They have a way to trick you. 331 00:24:12,051 --> 00:24:13,894 > 332 00:24:13,896 --> 00:24:17,481 Grandpa, you don't know what you are talking about, & apos; right? 333 00:24:20,800 --> 00:24:23,273 You just keep going... / Shut up! 334 00:24:24,210 --> 00:24:25,985 Please . 335 00:24:26,505 --> 00:24:28,551 Now, 336 00:24:30,196 --> 00:24:32,383 I'll cut the turkey. 337 00:24:33,812 --> 00:24:37,649 Look! 338 00:24:41,025 --> 00:24:42,658 There's nothing to talk about, 339 00:24:42,660 --> 00:24:47,003 Because I refused to follow your smart idea... 340 00:24:47,037 --> 00:24:50,022 ... which could endanger this family's health 341 00:24:50,655 --> 00:24:52,604 Daddy. 342 00:24:53,445 --> 00:24:55,162 You're useless. 343 00:24:55,226 --> 00:24:58,913 Sit there like a fool while my father is in charge. 344 00:24:59,974 --> 00:25:01,739 What can I do? 345 00:25:01,765 --> 00:25:04,513 You always say everyone if you're a man. 346 00:25:04,554 --> 00:25:07,319 This is your chance. Prove it. 347 00:25:08,000 --> 00:25:10,024 Protect your family. 348 00:25:10,885 --> 00:25:12,594 Done. 349 00:25:12,648 --> 00:25:15,314 Daddy, it's our food. 350 00:25:17,642 --> 00:25:21,668 So now you better understand than the disaster management team? > 351 00:25:21,760 --> 00:25:24,739 I mean, let's not make decision too quickly, 352 00:25:24,793 --> 00:25:27,517 And calm down for a bit... 353 00:25:28,035 --> 00:25:30,393 What are you doing? 354 00:25:30,465 --> 00:25:32,478 You know. 355 00:25:33,488 --> 00:25:35,912 Baiklah, tapi berapa lama ini mungkin terjadi? 356 00:25:35,937 --> 00:25:38,479 TV doesn't say anything about water... 357 00:25:38,479 --> 00:25:41,102 ... and you can live for weeks without food. 358 00:25:41,666 --> 00:25:43,195 When I raise funds for Comic Relief, 359 00:25:43,195 --> 00:25:45,490 I don't eat anything other than energy bars for a month. 360 00:25:45,551 --> 00:25:48,051 The organizers are amazed. 361 00:25:48,117 --> 00:25:49,927 There are pregnant women here... 362 00:25:49,927 --> 00:25:51,715 Don't make me as an excuse! 363 00:25:51,752 --> 00:25:54,972 I'm strong. I'm a team player. 364 00:25:55,873 --> 00:25:57,569 We won't take risk drinking tap water, 365 00:25:57,569 --> 00:25:59,343 But daddy ordered your mother... 366 00:25:59,367 --> 00:26:01,176 ... to prepare water bottles during the holidays, 367 00:26:01,201 --> 00:26:03,668 So we will ration it. 368 00:26:03,733 --> 00:26:05,496 I hope it lasts long enough. 369 00:26:05,541 --> 00:26:07,497 We will survive. Yes. 370 00:26:07,526 --> 00:26:09,894 That's all, go. 371 00:26:23,286 --> 00:26:27,479 Never underestimate me before the others again. 372 00:26:27,539 --> 00:26:30,850 You're no longer this family leader. 373 00:26:31,733 --> 00:26:33,843 All right, 374 00:26:33,928 --> 00:26:36,479 But it's not so easy when there's no headquarters... 375 00:26:36,479 --> 00:26:39,615 ... to report, not, Squelcher ? 376 00:26:41,132 --> 00:26:45,455 Act strictly with absolute authoritarianism. 377 00:26:46,390 --> 00:26:48,125 For example he is. 378 00:26:48,178 --> 00:26:51,445 He will not obey you when is really important . 379 00:26:52,467 --> 00:26:55,268 If you act hard with him like a man, 380 00:26:55,286 --> 00:26:59,106 He won't grow up like a loser. 381 00:27:00,432 --> 00:27:04,353 You never feeling hurt, not, Squelcher? 382 00:27:04,435 --> 00:27:06,643 The message changed again. 383 00:27:09,870 --> 00:27:12,438 "Decontaminate yourself." 384 00:27:12,475 --> 00:27:16,085 "Unwrap and clean the whole < br /> body with household bleach. " 385 00:27:16,458 --> 00:27:19,825 Beth, get a cleaning product. 386 00:27:27,503 --> 00:27:30,434 Are we really sure is this an infection? 387 00:27:31,365 --> 00:27:33,193 Kita tidak tahu apa yang ada di luar. 388 00:27:33,215 --> 00:27:35,876 We might as well just follow it just in case. 389 00:27:41,345 --> 00:27:43,768 It smells very stinging. 390 00:27:44,089 --> 00:27:45,515 Look? 391 00:27:47,148 --> 00:27:54,939 Also, I brought some sort decorations from the bottom here. 392 00:28:14,078 --> 00:28:17,014 I don't understand why we do this. 393 00:28:17,016 --> 00:28:18,815 Because there is a possibility... 394 00:28:18,817 --> 00:28:21,680 .... if toxic dust might stick to our body, 395 00:28:21,701 --> 00:28:23,220 In our hair. 396 00:28:23,222 --> 00:28:25,392 We might bring it into the house. 397 00:28:25,429 --> 00:28:27,848 That might stick in our clothes. 398 00:28:30,480 --> 00:28:33,381 Do you remember when we just got married, 399 00:28:34,320 --> 00:28:37,038 How do we often bathe together? 400 00:28:40,839 --> 00:28:43,128 What are you doing? 401 00:28:43,170 --> 00:28:47,186 This is not a game, Beth. This is alive and dead. 402 00:28:47,936 --> 00:28:51,958 Good. I suggest we start with armpits and groin, 403 00:28:52,009 --> 00:28:54,112 Then continue from there. 404 00:29:02,190 --> 00:29:04,967 Itu mungkin serangan teror, bukan? 405 00:29:06,173 --> 00:29:08,505 Yes, 406 00:29:08,528 --> 00:29:13,171 And if that is true, we will go through it together. 407 00:29:13,196 --> 00:29:15,511 We are a team. 408 00:29:39,212 --> 00:29:41,291 You're fine, Dad? 409 00:29:42,528 --> 00:29:45,718 I can still rub my own cock! 410 00:29:45,764 --> 00:29:48,178 I'm at the end of the hall if you need me. 411 00:29:57,261 --> 00:30:00,137 Can you go down to down, please? 412 00:30:05,445 --> 00:30:09,129 Your mother convinced dad if... 413 00:30:09,181 --> 00:30:13,205 ... sometimes dad was too hard against others. 414 00:30:13,901 --> 00:30:16,490 Because of high standards which daddy set on yourself. 415 00:30:19,075 --> 00:30:23,215 Alright, we are all under great pressure, 416 00:30:23,215 --> 00:30:24,801 So I also apologize. 417 00:30:24,865 --> 00:30:27,695 Daddy didn't say daddy apologized. 418 00:30:27,760 --> 00:30:31,084 Everything I did was to help this family. 419 00:30:31,156 --> 00:30:33,666 Alright, then I ask sorry. 420 00:30:39,444 --> 00:30:41,320 I'm sorry too. 421 00:30:41,396 --> 00:30:43,616 I'm nervous about meeting you... 422 00:30:45,931 --> 00:30:49,671 Annj, no. No, leave it to me, please. 423 00:31:01,725 --> 00:31:03,629 Syringes. 424 00:31:04,910 --> 00:31:09,051 Use Vaccine Equipment. Polluted Air p> 425 00:31:09,077 --> 00:31:13,049 All right, who will do it? 426 00:31:17,350 --> 00:31:19,803 This is not sealed. 427 00:31:22,553 --> 00:31:25,362 This is a used injection. No. 428 00:31:25,369 --> 00:31:27,116 This is for our own good. 429 00:31:27,136 --> 00:31:28,834 That's not true. 430 00:31:28,872 --> 00:31:31,755 Let's talk about this rationally. 431 00:31:31,816 --> 00:31:33,451 This is the command. 432 00:31:33,453 --> 00:31:35,454 That's the page teletext. 433 00:31:35,456 --> 00:31:39,027 Do you know how dangerous medical equipment is not sterile? 434 00:31:55,825 --> 00:31:57,808 Daddy. 435 00:32:23,009 --> 00:32:25,259 I'm fine. 436 00:32:25,344 --> 00:32:27,411 Who is next? 437 00:32:33,009 --> 00:32:36,286 Good, it's sterile. 438 00:33:30,805 --> 00:33:33,015 Come here. 439 00:33:33,374 --> 00:33:35,114 Coward. 440 00:33:39,262 --> 00:33:41,887 Daddy, be careful. 441 00:33:56,139 --> 00:33:58,982 Mother, please don't. 442 00:34:03,221 --> 00:34:06,964 Beth, we're just trying to keep everything safe. 443 00:34:32,773 --> 00:34:34,890 Come on, honey. 444 00:34:34,970 --> 00:34:37,472 Your turn, you can do that. 445 00:34:37,521 --> 00:34:41,211 The baby... I don't want to harm her baby. 446 00:34:41,262 --> 00:34:43,154 You have to do it. 447 00:34:43,189 --> 00:34:46,071 Don't say that! Don't tell me what to do! 448 00:34:46,120 --> 00:34:48,584 Come on, you see the message. 449 00:34:48,602 --> 00:34:51,271 That's the only way we make sure everything is safe. 450 00:34:51,322 --> 00:34:54,680 No, no. 451 00:34:54,724 --> 00:34:57,495 Daddy, please don't force me to have. 452 00:34:57,568 --> 00:35:02,146 I can't. / Kate, don't listen to them. 453 00:35:02,199 --> 00:35:04,026 We can risk losing both of you. 454 00:35:04,061 --> 00:35:05,692 Shut up. 455 00:35:05,717 --> 00:35:07,226 You heard what Annji said... 456 00:35:07,251 --> 00:35:08,864 ... and he the only one that has medical training. 457 00:35:08,864 --> 00:35:10,993 We don't know what fill this syringe is, right? 458 00:35:11,063 --> 00:35:14,248 I warned you. / All of you! 459 00:35:14,250 --> 00:35:17,509 Kau pertengkarkan aku seperti anjing memperebutkan daging babi! 460 00:35:17,546 --> 00:35:21,692 I can't breathe! Let me think. 461 00:35:40,253 --> 00:35:42,263 Smart kid. 462 00:35:52,680 --> 00:35:55,194 Two more. 463 00:36:08,980 --> 00:36:10,644 Annj, 464 00:36:13,397 --> 00:36:15,751 We have no choice. 465 00:36:40,004 --> 00:36:43,328 Good, now we are safe. 466 00:36:47,160 --> 00:36:48,949 Father? 467 00:36:53,001 --> 00:36:54,766 Father? 468 00:37:08,182 --> 00:37:10,782 No! 469 00:37:18,978 --> 00:37:21,730 Daddy? 470 00:37:21,735 --> 00:37:23,756 Daddy? 471 00:37:26,513 --> 00:37:31,518 Complete Vaccine Procedure 472 00:37:41,429 --> 00:37:43,343 I told you. 473 00:37:44,105 --> 00:37:46,274 I told you. 474 00:37:46,274 --> 00:37:48,529 That doesn't make sense. That's not... 475 00:37:48,590 --> 00:37:50,438 That doesn't make sense. 476 00:37:50,443 --> 00:37:52,616 What about us what's left? 477 00:37:52,679 --> 00:37:56,191 I mean, it's in myself Kate and my son... 478 00:37:56,211 --> 00:37:58,810 You told us that was okay! You promised! 479 00:37:58,866 --> 00:38:02,015 He is old, and parents die. 480 00:38:02,068 --> 00:38:04,622 So you mean this is coincidence? 481 00:38:04,650 --> 00:38:08,425 Maybe something similar can happen
to us... 482 00:38:08,458 --> 00:38:10,352 ... if we don't inject it. 483 00:38:10,397 --> 00:38:12,735 It just doesn't work with it. 484 00:38:12,780 --> 00:38:15,069 Maybe it's an allergic reaction? 485 00:38:15,094 --> 00:38:16,991 You must be kidding. 486 00:38:17,038 --> 00:38:19,759 No, but it's possible, not ? 487 00:38:20,239 --> 00:38:25,412 He died because the medicine didn't work. 488 00:38:27,271 --> 00:38:33,157 I didn't want to sacrifice my father. 489 00:38:34,031 --> 00:38:38,217 We all took injections, /> I've only affected the father. 490 00:38:38,253 --> 00:38:40,000 We don't know the reason... 491 00:38:40,028 --> 00:38:42,663 ... and that's all we know now. 492 00:38:44,833 --> 00:38:48,459 If we don't use the drug, we might all be dead. 493 00:38:50,242 --> 00:38:52,971 So this... 494 00:38:53,402 --> 00:38:56,248 This is an acceptable loss. 495 00:38:59,314 --> 00:39:01,832 Restore All Clinical Equipment Through Access Gap 496 00:39:01,857 --> 00:39:03,721 What gap? 497 00:39:06,961 --> 00:39:09,202 Good, Scott, go up... 498 00:39:09,227 --> 00:39:12,061 ... and take the sheets to cover the body, 499 00:39:12,108 --> 00:39:15,042 Then collect all the syringes. 500 00:39:22,509 --> 00:39:25,846 We can't continue like this with your father leading. 501 00:39:27,094 --> 00:39:29,479 We have to find a way out. 502 00:39:30,670 --> 00:39:33,121 There must be something we miss. 503 00:39:46,064 --> 00:39:47,866 It's everywhere. 504 00:40:26,730 --> 00:40:28,929 Clinical Equipment Restored 505 00:40:31,253 --> 00:40:32,686 Please! 506 00:40:32,711 --> 00:40:34,562 Help us! / Contaminated Access Gap 507 00:40:34,587 --> 00:40:36,560 Please! Please! / Contaminated Access Gap 508 00:40:50,348 --> 00:40:53,097 I don't understand how it happened. 509 00:40:56,381 --> 00:40:58,837 Drink it again, honey. 510 00:40:59,833 --> 00:41:01,793 This will be good only. This will be fine. 511 00:41:01,833 --> 00:41:05,054 This will be fine... Geez... 512 00:41:11,960 --> 00:41:15,460 513 00:41:15,484 --> 00:41:18,984 514 00:41:19,008 --> 00:41:22,508 515 00:41:37,106 --> 00:41:39,792 Boxing Day covers are unexpected. 516 00:41:45,226 --> 00:41:47,593 Goodbye, Grandpa. 517 00:41:49,365 --> 00:41:52,670 Squelcher. 518 00:41:52,730 --> 00:41:55,037 What? 519 00:41:55,879 --> 00:41:58,632 Squelcher. 520 00:42:00,332 --> 00:42:03,395 You called me Squelcher. 521 00:42:03,405 --> 00:42:05,328 Why? 522 00:42:05,406 --> 00:42:08,339 "Because you wet the bed." 523 00:42:09,563 --> 00:42:12,516 Only once when I was little. 524 00:42:12,551 --> 00:42:14,382 Why? 525 00:42:14,390 --> 00:42:17,989 Because I'm afraid. 526 00:42:17,991 --> 00:42:20,726 I'm afraid to wake you up... 527 00:42:20,728 --> 00:42:24,054 ... by flushing the toilet while you're sleeping. 528 00:42:26,061 --> 00:42:28,347 You hear me cry... 529 00:42:28,350 --> 00:42:31,548 ... and you let me lie there all night 530 00:42:32,901 --> 00:42:37,124 And the next morning, you suddenly hit me. 531 00:42:41,960 --> 00:42:44,887 "A real man can hold it back." 532 00:42:48,675 --> 00:42:54,092 You know, I live with < br /> understanding... 533 00:42:54,112 --> 00:42:57,800 ... that there are more goals than myself. 534 00:43:00,645 --> 00:43:03,872 Everything happened because of a reason, 535 00:43:04,960 --> 00:43:07,547 Even this. 536 00:43:07,684 --> 00:43:10,010 Daddy. 537 00:43:10,079 --> 00:43:13,450 You don't know what feels like being a father. 538 00:43:15,511 --> 00:43:19,232 Always try to choose the right path. 539 00:43:19,326 --> 00:43:22,553 Always worry about your children. 540 00:43:23,594 --> 00:43:26,931 Even when they disappear for years without news. 541 00:43:31,727 --> 00:43:34,305 He knows. 542 00:43:35,425 --> 00:43:37,735 I know. 543 00:43:42,712 --> 00:43:45,082 You don't know. 544 00:44:02,133 --> 00:44:03,815 Who is next? 545 00:44:03,817 --> 00:44:06,571 Squelcher. 546 00:44:07,977 --> 00:44:09,974 The baby... 547 00:44:10,414 --> 00:44:13,129 I don't want to harm my child. 548 00:44:25,682 --> 00:44:27,380 Get down. 549 00:44:27,404 --> 00:44:29,753 There is something we have to discuss. 550 00:44:33,541 --> 00:44:36,193 One of you is infected. Isolation of people That is. 551 00:44:36,220 --> 00:44:39,201 It does not say who is infected. How do we know? 552 00:44:39,228 --> 00:44:41,562 It doesn't have to be. That's clear. 553 00:44:41,566 --> 00:44:44,018 It's cold. He has colds before coming here... 554 00:44:44,018 --> 00:44:45,690 ... and he has a name, Kate! 555 00:44:45,739 --> 00:44:48,603 Calm down, Nick. This is not a fight that we can win. 556 00:44:48,628 --> 00:44:49,881 You said that. 557 00:44:49,883 --> 00:44:51,682 Kate, if you are not my sister, I swear... 558 00:44:51,726 --> 00:44:54,731 Hey, don't mess. 559 00:44:54,782 --> 00:44:58,153 You endanger everyone. 560 00:44:58,225 --> 00:44:59,949 Angela clearly touches with something... 561 00:44:59,949 --> 00:45:01,715 ... when the sif is in the ER. 562 00:45:01,748 --> 00:45:04,295 Who thinks Annji should be quarantined? 563 00:45:04,297 --> 00:45:07,273 Don't do that. Don't try. 564 00:45:10,459 --> 00:45:13,417 Mom, say something, please. 565 00:45:13,501 --> 00:45:16,124 Mother. Mother! 566 00:45:16,829 --> 00:45:18,796 The majority have already spoken. 567 00:45:18,809 --> 00:45:20,767 Scott, take him. / Enter him upstairs. 568 00:45:20,784 --> 00:45:22,247 Nick, no! 569 00:45:34,114 --> 00:45:36,119 Let him go! 570 00:45:54,592 --> 00:45:56,618 It's OK, Beth. 571 00:46:00,304 --> 00:46:02,623 You can't lock him up there with the body of Grandpa! 572 00:46:02,716 --> 00:46:04,290 We already wrap it with sheets. 573 00:46:04,292 --> 00:46:06,445 Like a disease ward? 574 00:46:06,468 --> 00:46:08,662 We get instructions. 575 00:46:08,727 --> 00:46:10,663 Separate the dead. 576 00:46:10,756 --> 00:46:12,787 The infected 577 00:46:13,148 --> 00:46:14,514 No. 578 00:46:14,539 --> 00:46:16,888 Nick! It's okay. 579 00:46:16,933 --> 00:46:19,579 Aku pernah bersama jenazah sebelumnya. 580 00:46:19,676 --> 00:46:21,711 Please. 581 00:46:39,216 --> 00:46:43,289 Annj, are you okay? 582 00:46:43,353 --> 00:46:45,338 I love you. 583 00:46:46,610 --> 00:46:50,274 You believe the pipes are channeling air like what did your father say? 584 00:46:50,316 --> 00:46:52,305 No. 585 00:46:52,368 --> 00:46:54,414 Me too. 586 00:46:54,502 --> 00:46:57,437 I think the messages were not from government broadcasts. 587 00:46:57,494 --> 00:47:00,474 It's almost like they reacted with what we did. 588 00:47:00,532 --> 00:47:02,381 That's just a guess, Annj. 589 00:47:02,424 --> 00:47:04,823 Think about the time. 590 00:47:05,595 --> 00:47:07,224 Every time we < br /> fix the problem, 591 00:47:07,226 --> 00:47:08,725 It returns with something worse . 592 00:47:08,782 --> 00:47:10,567 Exactly. 593 00:47:10,626 --> 00:47:13,854 As if someone was watch from behind the TV. 594 00:47:14,928 --> 00:47:17,341 I think you should try turn off the TV. 595 00:47:17,399 --> 00:47:19,029 Just to see what happened. 596 00:47:19,086 --> 00:47:20,845 No. No, I won't ever do that. 597 00:47:20,845 --> 00:47:22,522 TV itu adalah garis kehidupan Ayah sekarang. 598 00:47:22,522 --> 00:47:25,051 You have to try it, Nick. 599 00:47:25,169 --> 00:47:27,999 I know you can be assertive with it. 600 00:47:29,126 --> 00:47:32,959 Annji, what if I turn off the TV, and it stays on? 601 00:48:06,810 --> 00:48:09,331 Are you okay? / Yes. 602 00:48:09,380 --> 00:48:12,672 What are you doing? / I want to pee. 603 00:48:12,723 --> 00:48:14,607 I always want to pee. 604 00:48:20,037 --> 00:48:22,435 Gosh, you don't... What is this... 605 00:48:23,728 --> 00:48:25,968 The baby is dancing Tango. 606 00:48:28,469 --> 00:48:30,317 May I... 607 00:48:30,390 --> 00:48:32,190 I mean... 608 00:48:41,528 --> 00:48:43,297 I feel it. 609 00:48:43,316 --> 00:48:45,157 That's amazing. 610 00:48:46,315 --> 00:48:48,162 Okay, I should... 611 00:48:48,242 --> 00:48:50,508 p> 612 00:49:09,860 --> 00:49:12,356 I don't want to urinate carelessly. 613 00:49:22,621 --> 00:49:24,228 You can't order me. 614 00:49:24,254 --> 00:49:26,356 What are you doing? 615 00:49:26,365 --> 00:49:28,936 This is nothing what, Kate. I just tested a theory. 616 00:49:28,936 --> 00:49:30,693 Don't patronize me, basic fucker. 617 00:49:30,734 --> 00:49:32,481 You think you're so smart. 618 00:49:32,502 --> 00:49:34,092 You think you can do whatever you want. 619 00:49:34,092 --> 00:49:35,545 You're not better than us. < /p> 620 00:49:35,547 --> 00:49:37,185 Kate.../ I'll give you a lesson! 621 00:49:37,185 --> 00:49:38,778 Wait and look... / No, no, no, Kate. 622 00:49:38,803 --> 00:49:42,026 Daddy! Nick ruined the TV! 623 00:49:46,232 --> 00:49:47,858 What are you doing? 624 00:49:47,860 --> 00:49:49,945 I just tested something, Dad. 625 00:49:49,974 --> 00:49:52,112 What have you done?! 626 00:49:53,444 --> 00:49:55,806 Come on, come on, come on, come on... 627 00:49:55,850 --> 00:49:57,678 No... 628 00:49:59,825 --> 00:50:02,094 Come on! 629 00:50:14,563 --> 00:50:17,375 Warning. Interrupting Signals Emergency Harms Life. 630 00:50:18,287 --> 00:50:20,592 You can't help but bother him, huh? 631 00:50:20,594 --> 00:50:22,123 You always have to be right! 632 00:50:22,130 --> 00:50:23,644 Calm down ! Nothing happens! 633 00:50:23,644 --> 00:50:25,803 My son and I can receive punishment for you! 634 00:50:25,839 --> 00:50:27,964 Stop! / Don't touch him! 635 00:50:36,600 --> 00:50:38,473 Come on, beat him! 636 00:50:40,456 --> 00:50:42,505 Learn him, Scott! 637 00:50:50,876 --> 00:50:52,992 Kate! 638 00:51:04,749 --> 00:51:07,613 Do something! Help him! You have to do something! 639 00:51:07,686 --> 00:51:09,218 Stop talking. Let me think! 640 00:51:09,218 --> 00:51:10,881 How did this happen? / We have to get Annji out 641 00:51:10,906 --> 00:51:13,217 He's a medical officer! / Annji is infected! I don't want to risk! 642 00:51:13,265 --> 00:51:14,977 But Kate can die, father! / No! 643 00:51:15,026 --> 00:51:16,824 Scott, you work in the hospital... 644 00:51:16,899 --> 00:51:18,541 Scott, do you know what are you doing? 645 00:51:18,541 --> 00:51:20,047 You have to help us! 646 00:51:20,141 --> 00:51:23,192 > 647 00:51:32,797 --> 00:51:34,309 Scott, he's your wife! Help him! 648 00:51:50,920 --> 00:51:53,521 I see you 649 00:51:53,521 --> 00:51:54,891 Look at his head. / Slow down... 650 00:51:54,891 --> 00:51:58,629 Scott? 651 00:51:58,713 --> 00:52:00,759 Scott, stop that! Come on, you have to help him! 652 00:52:01,286 --> 00:52:02,526 Hold his hand. 653 00:52:02,580 --> 00:52:04,633 It's OK. 654 00:52:04,635 --> 00:52:06,560 We need something to wrap it up, 655 00:52:06,560 --> 00:52:07,929 You make him feel comfortable. 656 00:52:07,929 --> 00:52:10,160 Calm down, come on. Relax! Scott! 657 00:52:10,197 --> 00:52:12,839 The strongest painkiller we have. Hurry up! 658 00:52:12,839 --> 00:52:14,496 There are whiskeys! 659 00:52:14,496 --> 00:52:17,695 There is no alcohol and drugs! My child! 660 00:52:17,754 --> 00:52:21,036 All right, just a minute, I need that. Come here. 661 00:52:21,193 --> 00:52:22,818 What is he... 662 00:52:22,884 --> 00:52:25,119 He is unconscious. With a wound like this, 663 00:52:25,119 --> 00:52:26,765 He will be shocked then then
unconscious. 664 00:52:26,790 --> 00:52:29,726 Will the baby be alright? / I don't know. 665 00:52:29,728 --> 00:52:31,915 Can you stop... / Stop cursing, I know, 666 00:52:31,915 --> 00:52:33,996 But, Mom, I don't know! I'm sorry! 667 00:52:34,008 --> 00:52:37,968 Fine, I'll work in my office. I don't want to be disturbed. 668 00:52:37,979 --> 00:52:39,167 What? 669 00:52:39,192 --> 00:52:42,359 It's too noisy here, and you might be right. 670 00:52:42,359 --> 00:52:44,105 I think we need a different approach. 671 00:52:44,156 --> 00:52:45,575 A new plan. 672 00:52:45,577 --> 00:52:47,611 Daddy, you can't go, this is Kate! 673 00:52:47,613 --> 00:52:48,894 Daddy?! 674 00:52:48,946 --> 00:52:53,235 You cowardly! All right... Calm down, calm down. 675 00:52:53,303 --> 00:52:55,441 We need water or something like that, Mom. 676 00:52:55,478 --> 00:52:57,634 Scott, come on! Come on! 677 00:53:08,524 --> 00:53:09,990 Hey. 678 00:53:13,480 --> 00:53:16,319 This is ridiculous. / She's my child! 679 00:53:16,346 --> 00:53:18,854 Your sister. 680 00:53:20,344 --> 00:53:22,279 p> 681 00:53:23,333 --> 00:53:25,962 Hello? 682 00:53:26,025 --> 00:53:27,608 If you can hear me, I Beth. 683 00:53:27,653 --> 00:53:32,641 Beth Milgram. 684 00:53:32,715 --> 00:53:36,729 I'm with my family
at 25 Stanford Street. 685 00:53:36,731 --> 00:53:40,900 We know you're busy, but we have a bad accident. 686 00:53:40,942 --> 00:53:45,672 My daughter Kate, her leg broke. 687 00:53:45,674 --> 00:53:49,106 That's when bone... Nick? 688 00:53:49,165 --> 00:53:52,116 That's a compound fracture. Compound fracture. 689 00:53:52,141 --> 00:53:55,839 You sent a syringe. Please help us again! 690 00:53:55,890 --> 00:53:57,698 He is pregnant. 691 00:53:57,789 --> 00:54:01,752 We love him. I beg you... 692 00:54:02,686 --> 00:54:05,424 Please help. 693 00:54:07,932 --> 00:54:12,436 His skin hardens and exists.... 694 00:54:13,976 --> 00:54:19,227 ... the red line in the veins... 695 00:54:20,197 --> 00:54:23,684 The veins come out of the dark part of the wound. 696 00:54:24,541 --> 00:54:28,043 Nick, the wound is infected. 697 00:54:28,142 --> 00:54:31,120 Sounds of poisoning blood has occurred. 698 00:54:31,972 --> 00:54:34,422 If we don't immediately give Kate medical treatment, 699 00:54:34,424 --> 00:54:36,356 She will die . 700 00:54:37,485 --> 00:54:39,874 What about the baby? 701 00:54:42,097 --> 00:54:43,867 No. 702 00:54:43,953 --> 00:54:47,042 Ma'am, please... / No. I can't believe that. 703 00:54:47,042 --> 00:54:48,629 I don't want to. I can't believe that. 704 00:54:48,629 --> 00:54:51,446 I can't... 705 00:54:51,954 --> 00:54:55,256 We will talk about this later. I have to work. 706 00:54:55,721 --> 00:54:58,882 Mom, listen, I... / No, you have to be busy. 707 00:54:58,884 --> 00:55:00,816 Mo and the kids < br /> will come tomorrow... 708 00:55:00,818 --> 00:55:03,386 ... and this place is very messy. 709 00:55:07,483 --> 00:55:09,828 That won't happen, Mom? 710 00:55:15,502 --> 00:55:17,161 Merry Christmas! 711 00:55:17,193 --> 00:55:20,912 < i> Everything is here! I'm very happy. 712 00:55:20,937 --> 00:55:25,137 Mother... Grandpa, I love you! 713 00:55:28,046 --> 00:55:32,118 We have chosen names. 714 00:55:32,783 --> 00:55:37,014 We chose Lewis if it was male, 715 00:55:37,049 --> 00:55:41,475 And we chose Ruby if it was female. 716 00:55:41,881 --> 00:55:44,958 Scott, the only way Kate can recover... 717 00:55:45,011 --> 00:55:47,023 ... that is if we seek help. 718 00:55:47,039 --> 00:55:49,017 We have to escape. 719 00:55:49,042 --> 00:55:53,351 We must follow the leader. 720 00:55:53,376 --> 00:55:55,960 Become a shepherd from a group. 721 00:55:56,016 --> 00:56:00,956 "Leader" we enclose him. 722 00:56:01,008 --> 00:56:03,099 We can't rely on him. 723 00:56:03,166 --> 00:56:08,255 Scott, we have to stop fighting and working together. 724 00:56:11,452 --> 00:56:15,474 There's something else... 725 00:56:16,138 --> 00:56:19,497 ... when Kate got hurt and she shouted. 726 00:56:19,499 --> 00:56:23,375 I thought my mind was playing with me, but... 727 00:56:26,929 --> 00:56:31,151 The message changed when I
looking at the TV. 728 00:56:32,426 --> 00:56:34,687 What did he say? 729 00:56:38,296 --> 00:56:40,489 "I saw you." 730 00:56:47,068 --> 00:56:48,931 Father? 731 00:56:51,496 --> 00:56:53,703 Father! 732 00:58:09,100 --> 00:58:14,638 Kate, me and Annji. 733 00:58:17,539 --> 00:58:19,932 Annji? 734 00:58:19,956 --> 00:58:21,956 Danger. Infiltration Is Happening. 735 00:59:59,554 --> 01:00:02,566 Scott, come with me ./ < br /> No. 736 01:00:04,256 --> 01:00:06,313 You didn't help Kate. 737 01:00:06,361 --> 01:00:09,677 You shut yourself up and hide from us. 738 01:00:09,766 --> 01:00:12,163 I'm her father Kate, 739 01:00:12,178 --> 01:00:14,874 > 740 01:00:14,922 --> 01:00:17,456 You don't think I spend time... 741 01:00:18,329 --> 01:00:20,992 ... trying to find a way to help him? 742 01:00:21,230 --> 01:00:24,141 Scott! 743 01:00:24,177 --> 01:00:25,954 Be the best on your worst day. 744 01:00:57,702 --> 01:00:59,846 Come on. 745 01:00:59,916 --> 01:01:01,807 Daddy, you have to see this. 746 01:01:01,883 --> 01:01:04,584 Good. 747 01:01:07,046 --> 01:01:08,913 Dad? Daddy! 748 01:01:12,361 --> 01:01:14,507 Scott. 749 01:01:20,861 --> 01:01:23,457 Nick! Nick! 750 01:01:23,529 --> 01:01:25,803 Are you okay? 751 01:01:27,256 --> 01:01:29,657 Now what? 752 01:01:34,401 --> 01:01:37,564 Look at what television says now. 753 01:01:39,178 --> 01:01:41,194 Daddy, please. 754 01:01:41,271 --> 01:01:44,063 Look at the cellphone. There's something going out there. 755 01:01:44,063 --> 01:01:46,432 Be quiet. The problem you caused is big enough. 756 01:01:46,494 --> 01:01:49,055 It's an accident! 757 01:01:49,498 --> 01:01:52,946 But I can't explain it. 758 01:01:53,636 --> 01:01:56,610 It's not natural. This house is surrounded by... 759 01:01:56,613 --> 01:01:59,474 ... snakes or something. I don't know. 760 01:02:00,052 --> 01:02:02,590 What is that? 761 01:02:04,172 --> 01:02:07,561 What, do you think I'm stupid? I see? 762 01:02:07,633 --> 01:02:09,748 No, Father. 763 01:02:13,251 --> 01:02:15,169 Daddy... 764 01:02:15,804 --> 01:02:17,592 Daddy. Daddy... 765 01:02:35,903 --> 01:02:38,056 How? 766 01:02:38,104 --> 01:02:40,230 There is a new command? 767 01:02:58,966 --> 01:03:02,628 Get Information from Secret Agent 768 01:03:36,277 --> 01:03:38,046 Dad, this crazy! 769 01:03:38,150 --> 01:03:41,139 We have to stop listening to TV. 770 01:03:42,035 --> 01:03:43,390 Daddy? 771 01:03:43,429 --> 01:03:46,611 We will start from the first. 772 01:03:48,321 --> 01:03:51,109 Who sent you? / None. 773 01:03:52,469 --> 01:03:53,999 As expected 774 01:03:54,052 --> 01:03:55,674 How long have you planned this? 775 01:03:55,729 --> 01:03:58,061 Stop talking like that, I am your child! 776 01:03:58,121 --> 01:03:59,911 I am your child! 777 01:03:59,990 --> 01:04:01,623 Scott? 778 01:04:01,704 --> 01:04:03,650 Scott? 779 01:04:05,004 --> 01:04:06,919 p> 780 01:04:09,834 --> 01:04:14,608 Scott! 781 01:04:20,207 --> 01:04:22,443 Daddy... 782 01:04:25,152 --> 01:04:26,953 Daddy... Scott... Daddy, stop, please. 783 01:04:26,982 --> 01:04:28,963 Nick! 784 01:04:29,033 --> 01:04:31,145 Take me out! 785 01:04:31,187 --> 01:04:32,750 My own son is an secret agent. 786 01:04:32,750 --> 01:04:34,273 What is Annji, Nick? He made you defect ? 787 01:04:34,361 --> 01:04:36,761 Look, I think that's enough. 788 01:04:36,857 --> 01:04:40,489 He doesn't know anything! 789 01:04:48,013 --> 01:04:51,132 Something else happened. 790 01:04:52,551 --> 01:04:54,900 Look the cellphone. Just look at the cellphone. 791 01:04:54,902 --> 01:04:58,272 You don't have to believe me. Just watch the video. 792 01:05:04,518 --> 01:05:06,454 Don't! 793 01:05:07,603 --> 01:05:12,132 I won't let this empty talk affect me. 794 01:05:12,173 --> 01:05:14,919 We will poke his eyes. That will make him talk. 795 01:05:14,969 --> 01:05:16,834 Tony, are you sure? 796 01:05:16,882 --> 01:05:19,020 I mean, it's his eyes! 797 01:05:19,528 --> 01:05:21,191 Bastard! 798 01:05:21,246 --> 01:05:23,199 You don't understand, huh? 799 01:05:23,273 --> 01:05:26,619 This is a spinning experiment. 800 01:05:26,703 --> 01:05:29,333 We do this to ourselves. 801 01:05:31,775 --> 01:05:35,356 Don't let them manipulate you. 802 01:05:35,436 --> 01:05:38,927 You're always too smart for your own people. 803 01:05:41,929 --> 01:05:44,217 Tony! 804 01:05:48,594 --> 01:05:51,712 He died. 805 01:05:51,737 --> 01:05:54,166 My Kate died. 806 01:05:54,229 --> 01:05:57,344 No... No! That's not true! 807 01:06:26,686 --> 01:06:29,964 This doesn't change anything. 808 01:06:30,833 --> 01:06:34,263 In war is always there fatalities. 809 01:06:37,671 --> 01:06:41,008 Basic arrogant fools! 810 01:06:41,063 --> 01:06:42,946 For years... 811 01:06:42,946 --> 01:06:46,076 ... you never listen to anyone else! 812 01:06:46,141 --> 01:06:48,528 I hate you! 813 01:07:18,619 --> 01:07:20,245 All right. 814 01:07:24,407 --> 01:07:27,095 It's OK, don't worry. 815 01:07:31,216 --> 01:07:34,156 All right. Be careful 816 01:07:34,183 --> 01:07:36,302 Slow down... 817 01:07:38,683 --> 01:07:40,712 Slowly. 818 01:07:41,563 --> 01:07:44,932 I'm really sorry, honey. I'm sorry, mom. 819 01:08:54,988 --> 01:08:56,665 I saw you 820 01:08:58,321 --> 01:09:01,503 Security Violations First Floor 821 01:09:01,527 --> 01:09:05,030 Quarantine Activation Bedroom 1 822 01:09:26,398 --> 01:09:29,761 Quarantine Activation < br /> Bedrooms 2 823 01:09:42,534 --> 01:09:45,857 All Survivors Return to the Lower Floor 824 01:09:52,059 --> 01:09:53,858 Annji! 825 01:09:55,056 --> 01:09:58,942 Annji, you are in danger! Back off ! Get away from the door! 826 01:10:07,459 --> 01:10:09,479 Nick, hurry up! 827 01:10:09,875 --> 01:10:12,424 Skulls and crossbones appear in the room! 828 01:10:13,040 --> 01:10:15,771 Alright... The key. > 829 01:10:15,798 --> 01:10:17,658 Scott, get Daddy's key! 830 01:10:18,159 --> 01:10:19,893 Tony, where is the guest room key? 831 01:10:19,931 --> 01:10:21,841 Think, Tony, come on. The key is 832 01:10:21,877 --> 01:10:23,556 I don't know. Thinking, Tony! 833 01:10:23,556 --> 01:10:25,800 There's a backup lock in the kitchen. 834 01:10:33,265 --> 01:10:36,681 Scott? Nick? 835 01:10:36,888 --> 01:10:38,649 Nick? 836 01:10:38,715 --> 01:10:41,222 Hello? Is there anyone there? 837 01:10:41,282 --> 01:10:43,468 Nick, can you hear Mother? 838 01:10:52,386 --> 01:10:54,882 Scott, hurry up! / Meet! 839 01:10:56,667 --> 01:10:58,469 Hurry up, Scott! 840 01:11:00,440 --> 01:11:02,087 Nick? 841 01:11:14,186 --> 01:11:16,020 Bastard. 842 01:11:18,227 --> 01:11:19,722 Nick? 843 01:11:21,064 --> 01:11:23,099 Mother? / Nick! 844 01:11:23,135 --> 01:11:25,207 Nick, the door is concerned. I can't open it! 845 01:11:25,291 --> 01:11:27,539 Fine, pull the handle, < br /> and I'll push, okay? 846 01:11:27,609 --> 01:11:30,302 Nick, there's smoke coming in! / Give me your cardigan. 847 01:11:30,342 --> 01:11:31,847 Nick! 848 01:11:32,572 --> 01:11:34,494 Nick ! Nick! 849 01:11:34,519 --> 01:11:36,771 Give me your cardigan! Hurry up! 850 01:11:36,843 --> 01:11:39,173 Mom, stay away from the glass. Nick... 851 01:11:46,366 --> 01:11:47,804 Nick! / Mother! 852 01:11:47,829 --> 01:11:50,739 Nick, you have to go. 853 01:11:50,764 --> 01:11:53,232 No, Mother! Mother, stay away from the door! 854 01:11:53,232 --> 01:11:54,974 I beg you, ma'am! 855 01:12:00,009 --> 01:12:03,809 Mother! Mother! No! No! 856 01:12:03,886 --> 01:12:07,384 Mother! Mother! Mother! 857 01:12:07,459 --> 01:12:09,055 Nick, we have to go! / No! 858 01:12:09,088 --> 01:12:11,848 We have to go! / No! Mother! Mother! 859 01:12:21,322 --> 01:12:22,976 Close every gap! 860 01:12:23,039 --> 01:12:27,252 Daddy, that smoke will kill us! Fuck you! 861 01:12:37,360 --> 01:12:39,454 It stopped! 862 01:12:54,174 --> 01:12:56,260 This is nonsense. 863 01:12:59,106 --> 01:13:01,321 You're not our boss! 864 01:13:35,040 --> 01:13:37,156 I'm Reborn 865 01:13:37,156 --> 01:13:39,350 I Bring Safety 866 01:13:39,374 --> 01:13:41,686 Awakening 867 01:13:47,268 --> 01:13:49,571 Daddy, what are you doing? 868 01:13:50,109 --> 01:13:52,503 Is this him? 869 01:13:52,896 --> 01:13:55,039 Have I been wrong all this time? 870 01:13:55,044 --> 01:13:57,967 Whatever rubber band that supports Your brain has broken up. 871 01:13:57,967 --> 01:14:01,058 Mother died. Daddy, don't you care?! 872 01:14:01,120 --> 01:14:04,586 If this is you, Lord, show us. 873 01:14:04,645 --> 01:14:07,811 Show us Your hands who are stalling to us. 874 01:14:11,260 --> 01:14:13,423 Her belly Kate moves! 875 01:14:13,461 --> 01:14:15,665 Don't be cruel. 876 01:14:16,088 --> 01:14:17,723 For God's sake. 877 01:14:20,436 --> 01:14:22,909 His stomach is still warm. His baby is still alive. 878 01:14:22,909 --> 01:14:24,817 We have to do a cesarean section! 879 01:14:24,817 --> 01:14:27,192 This is a sign. 880 01:14:27,521 --> 01:14:29,821 The innocent is saved. 881 01:14:30,583 --> 01:14:32,390 We must be grateful. 882 01:14:32,426 --> 01:14:34,658 I do not worship that thing! 883 01:14:34,694 --> 01:14:37,254 You didn't see it? This is very clear now. 884 01:14:37,313 --> 01:14:39,679 We have been guided all this time. 885 01:14:39,731 --> 01:14:42,287 Tested hard, right, 886 01:14:43,124 --> 01:14:45,553 But that's worth it. 887 01:14:47,988 --> 01:14:50,327 That's the names of our children. 888 01:14:51,426 --> 01:14:53,369 Scott, come on. 889 01:14:53,468 --> 01:14:56,071 Scott, there's still a little possibility... 890 01:15:07,580 --> 01:15:12,178 p> 891 01:15:12,247 --> 01:15:15,799 In the room, I found an old TV. 892 01:15:15,873 --> 01:15:17,750 I opened the back, and there was something inside. 893 01:15:17,812 --> 01:15:19,761 Something alive. 894 01:15:19,821 --> 01:15:22,369 Like a creature? 895 01:15:22,472 --> 01:15:25,527 What if the same thing happened to a TV out there]? 896 01:15:25,598 --> 01:15:28,541 What if it was on every TV? 897 01:15:28,946 --> 01:15:31,611 We believe in the truth The Lord Jesus Christ. 898 01:15:31,668 --> 01:15:33,289 The only Son of God. 899 01:15:33,341 --> 01:15:35,524 God of God. Light from light. 900 01:15:35,550 --> 01:15:37,217 God is actually from God actually. 901 01:15:37,220 --> 01:15:39,369 The one crucified by Pontius Pilate, 902 01:15:39,452 --> 01:15:40,964 And on the third day was resurrected, 903 01:15:40,985 --> 01:15:43,492 To fulfill the journey His brief heading to Heaven... 904 01:15:45,236 --> 01:15:46,581 But He will rise again, 905 01:15:46,606 --> 01:15:48,147 And He will rise with great triumph... 906 01:15:48,172 --> 01:15:49,974 ... and judging sentient beings and the dead... 907 01:15:50,023 --> 01:15:52,493 ... and his kingdom will last forever. 908 01:15:52,551 --> 01:15:54,670 From the valley of darkness... 909 01:15:54,718 --> 01:15:56,878 ... we have been expelled towards salvation, 910 01:15:56,929 --> 01:16:00,753 Enlightenment, rebirth. 911 01:16:44,660 --> 01:16:47,722 No! Nick! / Annji! Annji! 912 01:16:47,735 --> 01:16:50,634 Release! / No, no, no! 913 01:16:50,659 --> 01:16:53,275 Dad, please, don't! / Sacrifice To Save Babies 914 01:16:53,314 --> 01:16:55,316 No. No. No, please don't... 915 01:16:55,368 --> 01:16:57,605 No! / Daddy, please! 916 01:16:57,630 --> 01:16:59,846 Dad, please don't do this! 917 01:16:59,905 --> 01:17:01,803 Scott, I swear to you. 918 01:17:01,843 --> 01:17:03,733 I'm the only chance for your child. 919 01:17:03,791 --> 01:17:05,904 Let me do cesarean section. 920 01:17:06,779 --> 01:17:08,226 Kate needs you. 921 01:17:08,264 --> 01:17:10,977 Come on, Scott. Come on. 922 01:17:11,936 --> 01:17:14,275 Calm down, Daddy. 923 01:17:19,660 --> 01:17:21,213 Go! 924 01:17:21,331 --> 01:17:23,474 Go! Hurry up! 925 01:17:30,080 --> 01:17:32,948 Do the labor! Do it now. 926 01:17:38,318 --> 01:17:40,151 Stop him first! 927 01:17:40,931 --> 01:17:42,665 Scott! 928 01:17:42,809 --> 01:17:44,642 Go! 929 01:17:47,737 --> 01:17:50,251 Scott! No! 930 01:17:59,212 --> 01:18:01,655 We must follow the rules. 931 01:18:15,784 --> 01:18:17,702 Annji! 932 01:18:31,532 --> 01:18:35,097 You never did what ordered, yes, Nick? 933 01:19:18,863 --> 01:19:21,006 You have no choice. 934 01:19:51,624 --> 01:19:53,772 What is that? 935 01:21:06,248 --> 01:21:09,746 Bastard! Bastard! Bastard! 936 01:21:22,421 --> 01:21:24,367 Fast, fast! 937 01:21:38,040 --> 01:21:40,200 Hurry up! Hurry up! 938 01:22:12,151 --> 01:22:14,524 It's fine. It's OK. 939 01:22:21,277 --> 01:22:23,599 Nick. 940 01:22:31,069 --> 01:22:33,253 Nick. 941 01:22:34,689 --> 01:22:37,152 You're not my father. 942 01:22:37,211 --> 01:22:40,799 My Puja. 943 01:22:40,888 --> 01:22:43,342 Puja me. 944 01:22:43,691 --> 01:22:50,435 Now or face your extinction. 945 01:22:56,062 --> 01:22:58,009 This is nonsense! 946 01:22:58,698 --> 01:23:00,956 Nick, what are you doing? 947 01:23:01,323 --> 01:23:03,263 Do it! 948 01:23:05,316 --> 01:23:08,843 p> 949 01:23:13,740 --> 01:23:18,301 Come on, kill me! 950 01:23:19,250 --> 01:23:23,258 Join me. 951 01:23:28,484 --> 01:23:31,136 Be me. 952 01:23:31,197 --> 01:23:33,734 That can't kill us. 953 01:23:33,840 --> 01:23:36,631 It needs us. 954 01:23:36,708 --> 01:23:39,107 That's parasite, 955 01:26:43,057 --> 01:26:48,247 And we're the only left.