1
00:00:02,026 --> 00:00:07,026
2
00:00:07,050 --> 00:00:12,050
3
00:00:12,074 --> 00:00:17,074
4
00:00:17,098 --> 00:00:22,098
5
00:00:28,788 --> 00:00:31,462
From 2000 to 2005,
6
00:00:31,486 --> 00:00:34,684
United States Experiments on Housing
Largest Bomb in History...
7
00:00:34,708 --> 00:00:39,096
In 2006, House Prices were
Dramatically Starting to Slump...
8
00:00:39,120 --> 00:00:43,579
Industry Analysts Predict That Only
Will Be Decreased While...
9
00:00:43,603 --> 00:00:48,347
Then Then Everything
Becomes Messy. P>
10
00:00:57,746 --> 00:01:00,915
This is planning
the cook's favorite board...
11
00:01:00,915 --> 00:01:05,351
.... with exotic island floors
and kitchen storage space kitchen.
12
00:01:05,353 --> 00:01:07,577
Everything is the best.
13
00:01:07,611 --> 00:01:11,124
There is a birch wood cabinet with
Whisper Touch hinges.
14
00:01:11,126 --> 00:01:12,562
>
15
00:01:12,562 --> 00:01:15,662
And this dishwasher,
16
00:01:15,664 --> 00:01:17,897
It has two pumping motors,
which is very quiet.
17
00:01:17,899 --> 00:01:20,433
It lights up now.
You don't even can hear it.
18
00:01:20,435 --> 00:01:23,762
This is obviously a large room. /
That's right.
19
00:01:23,762 --> 00:01:27,005
This has a lot of privacy.
There is no one above you.
20
00:01:27,007 --> 00:01:30,946
And if the space isn't enough,
take a look at this
21
00:01:36,742 --> 00:01:39,774
That's a safe? /
It's an open space.
22
00:01:39,799 --> 00:01:42,287
They let it not be finished
so they can be more free...
23
00:01:42,289 --> 00:01:45,257
... for other floors
to be a single, maximum family,
24
00:01:45,259 --> 00:01:48,745
Then you can ask permission to
finish the page later.
25
00:01:48,805 --> 00:01:50,162
So there's nothing
down there?
26
00:01:50,164 --> 00:01:54,276
No, nothing but
possible.
27
00:01:55,570 --> 00:01:58,931
Saltwater pool, < br /> and that's good for your skin,
28
00:01:58,981 --> 00:02:00,866
And if it's too simple
for you,
29
00:02:00,866 --> 00:02:04,476
We can renovate into places
child play or sunbathing.
30
00:02:04,478 --> 00:02:06,477
Yes, the swimming pool is actually
for children.
31
00:02:06,479 --> 00:02:09,046
Extraordinary.
How many are your children?
32
00:02:09,048 --> 00:02:11,450
One of the first marriages,
two of the second marriages.
33
00:02:11,452 --> 00:02:13,067
I am number three wife.
34
00:02:13,102 --> 00:02:14,920
Three are charms.
35
00:02:14,922 --> 00:02:17,042
Yes, or three is a warning
last, you finished.
36
00:02:17,061 --> 00:02:19,277
Fuck you, Barry.
37
00:02:19,350 --> 00:02:20,779
Harding....
38
00:02:20,779 --> 00:02:23,962
Harding is a place that
is right for raising families.
39
00:02:23,964 --> 00:02:26,064
My daughter and I just moved here,
and she likes this.
40
00:02:26,066 --> 00:02:27,935
There...
41
00:02:30,680 --> 00:02:33,178
That may be only a child.
42
00:02:35,056 --> 00:02:37,482
That doesn't sound
like children.
43
00:02:38,336 --> 00:02:40,948
Damn, that's Mrs. Sherman. P>
44
00:02:41,915 --> 00:02:45,019
Please help me!
Please! P>
45
00:02:45,125 --> 00:02:47,988
Should we call the police? /
Please help me! P>
46
00:02:50,128 --> 00:02:53,681
Hello? / < br /> Please!
47
00:03:07,517 --> 00:03:09,739
How do you know
how to do that?
48
00:03:09,771 --> 00:03:12,620
They installed a bad door
in all types of housing.
49
00:03:12,676 --> 00:03:14,625
Call the police!
50
00:03:14,665 --> 00:03:18,349
Please! Please! P>
51
00:03:18,351 --> 00:03:21,004
Help me! P>
52
00:03:21,051 --> 00:03:23,082
Please! P>
53
00:03:23,155 --> 00:03:26,659
Dear God! /
Please help me, please! P>
54
00:03:27,901 --> 00:03:29,989
I don't know what happened.
55
00:03:30,014 --> 00:03:31,856
The bank./
We have held it.
56
00:03:31,880 --> 00:03:33,430
We have to lift him up.
57
00:03:33,432 --> 00:03:35,282
You will be fine.
He will be fine.
58
00:03:35,284 --> 00:03:37,432
I will hold him.
You go to take a chair.
59
00:03:37,434 --> 00:03:39,422
Then we open the bond.
60
00:03:45,227 --> 00:03:47,151
No !
61
00:03:48,625 --> 00:03:50,863
Kill me.
62
00:03:51,996 --> 00:03:54,202
Kill me.
63
00:04:00,015 --> 00:04:03,558
Kill me!
64
00:04:50,778 --> 00:04:54,518
That's fun. Right? /
All right. P>
65
00:04:54,545 --> 00:04:56,569
Okay, until you meet
in a few weeks. P>
66
00:04:56,668 --> 00:04:59,014
You look good.
Hey, baby. P> p>
67
00:04:59,016 --> 00:05:01,812
Hey, Ma'am. / Daddy will
get a kiss next time.
68
00:05:03,520 --> 00:05:05,887
How is the weekend?
69
00:05:05,915 --> 00:05:08,551
Good. /
Yes?
70
00:05:09,766 --> 00:05:13,494
You know, I'm worried about him.
71
00:05:13,496 --> 00:05:19,333
He's 14 years old and the results of
parents divorced, so...
72
00:05:19,335 --> 00:05:21,878
Yes. He failed geometry lessons. P>
73
00:05:21,878 --> 00:05:23,304
Yes, I don't know.
I talked to the teacher. P>
74
00:05:23,306 --> 00:05:25,883
I don't know what to say.
We don't have to discuss this now,
75
00:05:25,883 --> 00:05:29,643
But, you know, he can
return to Phoenix.
76
00:05:29,645 --> 00:05:32,420
You two can come back.
77
00:05:32,445 --> 00:05:35,568
How is Kelsey? /
Good. He's good. P>
78
00:05:35,593 --> 00:05:37,974
Thank you for asking. P>
79
00:05:38,121 --> 00:05:40,371
Come on, Cass. P>
80
00:05:40,524 --> 00:05:43,722
All of Morgan's friends there.
That would be good for him. P> p>
81
00:05:43,753 --> 00:05:45,426
My work is here. /
I know.
82
00:05:45,428 --> 00:05:47,294
My house is here.
My life is here.
83
00:05:47,296 --> 00:05:49,794
We are good.
Everything is good. P>
84
00:05:49,854 --> 00:05:51,859
Alright. P>
85
00:05:51,902 --> 00:05:55,201
Should we find him a tutor?
And if the money is the problem,
86
00:05:55,203 --> 00:05:56,403
I am happy
to pay for it.
87
00:05:56,405 --> 00:05:57,962
I don't need your help. /
All right.
88
00:05:57,962 --> 00:06:00,507
Thank you.
I can control it.
89
00:06:00,509 --> 00:06:02,736
Okay. All right. P>
90
00:06:03,377 --> 00:06:05,103
What's with the grass? P>
91
00:06:05,147 --> 00:06:08,239
I think they are trying to do that
to make property prices go up. P>
92
00:06:08,310 --> 00:06:11,045
Walk around painting everything
the grass turns green.
93
00:06:11,063 --> 00:06:13,236
Interesting.
94
00:06:15,139 --> 00:06:18,490
Good, until you meet some
in the next week. / Okay .
95
00:06:18,492 --> 00:06:21,087
Okay. /
You look amazing. P>
96
00:06:21,160 --> 00:06:23,001
No, that's not true. P>
97
00:06:54,777 --> 00:06:56,668
Again. I>
98
00:06:56,679 --> 00:06:58,217
All right.
We start. I>
99
00:06:58,263 --> 00:07:00,499
Give me a jab, right.
Kick. I>
100
00:07:00,501 --> 00:07:03,904
Looks good, honey! /
It's stupid. P>
101
00:07:03,929 --> 00:07:05,403
I went up 2 pounds last week. P>
102
00:07:05,405 --> 00:07:07,198
That's not true. /
Double Jab here. I> p >
103
00:07:07,236 --> 00:07:08,540
Two, two back. i>
104
00:07:08,540 --> 00:07:10,133
You have to have fun
with that.
105
00:07:10,133 --> 00:07:13,701
Kick, punch, exit...
Boxer!
106
00:07:13,749 --> 00:07:15,514
Top and...
107
00:07:15,516 --> 00:07:18,417
Mother is very annoying.
Stop it.
108
00:07:18,419 --> 00:07:21,651
Mother sucks,
but you love Mother.
109
00:07:22,873 --> 00:07:25,826
Okay, today lunch is
super healthy
110
00:07:25,906 --> 00:07:28,029
Good.
111
00:07:38,244 --> 00:07:41,705
What are you listening to? /
It's not Mother's business.
112
00:07:41,707 --> 00:07:45,047
Good, that's Mother's favorite.
113
00:07:46,146 --> 00:07:48,214
Do you smoke here?
114
00:07:49,292 --> 00:07:52,836
What?
No, you don't smoke
115
00:07:54,812 --> 00:07:58,399
That's for clients.
What client?
116
00:08:14,834 --> 00:08:17,621
Madison's mother will pick up your
today. Okay? P>
117
00:08:17,646 --> 00:08:19,511
Do you show us our house? P>
118
00:08:19,568 --> 00:08:23,355
No, even though there are many
who are interested. P>
119
00:08:23,375 --> 00:08:25,848
Good.
Can't wait .
120
00:08:25,850 --> 00:08:28,187
Morgan./
What?
121
00:08:28,465 --> 00:08:31,754
This will improve. /
What about it?
122
00:08:31,756 --> 00:08:33,857
Itu akan terjadi.
Itu pasti.
123
00:08:33,859 --> 00:08:37,227
As soon as it works,
I promise.
124
00:08:37,229 --> 00:08:39,612
I'm not stupid.
125
00:08:45,910 --> 00:08:47,689
Dah.
126
00:08:48,038 --> 00:08:49,614
A stupid mortgage industry... . i>
127
00:08:49,614 --> 00:08:52,110
... started to treat
lowly people, i>
128
00:08:52,110 --> 00:08:55,712
Unemployment, no assets,
> and loan records without credit... i>
129
00:08:55,714 --> 00:09:00,416
... as their main borrowers,
as if they were real mortgages. i>
130
00:09:00,418 --> 00:09:02,817
But it's just rubbish. i>
131
00:09:03,393 --> 00:09:05,102
Hello?
132
00:09:05,166 --> 00:09:06,857
Can I talk to
with Cassandra Fowler? i> i> p>
133
00:09:06,859 --> 00:09:08,964
No, forgive me.
He hasn't arrived yet.
134
00:09:08,995 --> 00:09:11,079
I contacted
to his personal cellphone. i>
135
00:09:11,079 --> 00:09:13,677
No , this is his office, sorry.
136
00:09:13,777 --> 00:09:15,928
Who am I talking to? i>
137
00:09:16,026 --> 00:09:19,302
Ini asistennya Ny. Fowler.
138
00:09:19,372 --> 00:09:22,306
Do you have a name? i> /
Phoenix.
139
00:09:22,526 --> 00:09:26,022
Phoenix, this is Brenda from
Desert National Bank and Trust. i >
140
00:09:26,047 --> 00:09:29,162
I called for mortgage payments
Ny. Fowler added... i>
141
00:09:29,162 --> 00:09:31,065
There are other people who contacted.
I will ask him to contact you...
142
00:09:31,065 --> 00:09:33,294
... as fast as he can. < br /> Sorry, see you later.
143
00:09:33,676 --> 00:09:35,617
Hey, Gary. /
Let me guess. i>
144
00:09:35,619 --> 00:09:37,740
You're almost there, but you
is blocked by a train. i>
145
00:09:37,740 --> 00:09:39,688
That's right. /
That's nonsense. i>
146
00:09:39,690 --> 00:09:43,424
I came ./ < i> At least you
can arrive on time... i>
147
00:10:00,186 --> 00:10:02,854
Shop Closed. Thank you Harding
For 35 Extraordinary Years
148
00:10:19,695 --> 00:10:22,238
This bastard. P>
149
00:10:22,308 --> 00:10:24,701
Yes, there's no need to rush. P>
150
00:10:29,183 --> 00:10:32,573
What's wrong with boots
"My spice"?
151
00:10:32,575 --> 00:10:34,507
This is for a home exhibition.
152
00:10:34,509 --> 00:10:36,331
It's a failed attempt.
153
00:10:36,374 --> 00:10:38,123
Next time I suggest
high heels.
154
00:10:38,175 --> 00:10:42,581
That gives the illusion of feet which is more
long, and it tempts men.
155
00:10:46,015 --> 00:10:49,375
If I have breasts, I'll
sell the house 10 times more.
156
00:10:49,412 --> 00:10:51,490
I wish I had breasts.
157
00:10:51,492 --> 00:10:54,834
I also have breasts,
and I use it.
158
00:10:54,895 --> 00:10:56,455
Why are you late?
159
00:10:56,473 --> 00:10:59,265
Because I have to take
Morgan 12 miles away
160
00:10:59,267 --> 00:11:02,222
It's not my fault that there aren't
high schools in this city.
161
00:11:02,283 --> 00:11:03,902
Then why do you live here?
162
00:11:03,927 --> 00:11:06,505
Because someone
showed I'm home...
163
00:11:06,507 --> 00:11:09,950
... and say it's a place that
is good for taking care of the family.
164
00:11:12,887 --> 00:11:14,912
It happened, right?
165
00:11:14,960 --> 00:11:16,777
And I feeling bad about that,
166
00:11:16,833 --> 00:11:18,552
But that's why you still
have a job here,
167
00:11:18,554 --> 00:11:20,954
So if you think again,
168
00:11:20,956 --> 00:11:23,922
You should kneel and
thank me for this.
169
00:11:23,967 --> 00:11:25,682
Thank you, Gary.
170
00:11:25,711 --> 00:11:28,216
it seems insincere.
171
00:11:30,041 --> 00:11:31,264
Hello?
172
00:11:31,266 --> 00:11:32,965
You don't know thanks.
Cassandra Fowler? i>
173
00:11:32,967 --> 00:11:35,700
No, he is still out.
Can I receive a message?
174
00:11:35,702 --> 00:11:38,839
This is what will happen, Cassandra.
You can keep playing, i>
175
00:11:38,839 --> 00:11:40,906
But I'll continue to
contact you. i>
176
00:11:40,908 --> 00:11:44,776
Yes, yes, I know.
I...
177
00:11:44,822 --> 00:11:46,719
I don't playing around.
178
00:11:46,773 --> 00:11:49,931
Hey, Gary. /
Hey, guys.
179
00:11:49,963 --> 00:11:52,350
Yes, yes. /
Hey, cool!
180
00:11:52,352 --> 00:11:54,037
You might not have time
all day to play with me... i>
181
00:11:54,086 --> 00:11:55,684
How are you, guys? /
You didn't call.
182
00:11:55,709 --> 00:11:58,408
I know.
I know, I know...
183
00:11:58,503 --> 00:12:01,459
I have... I know.
I have a house exhibition later.
184
00:12:01,461 --> 00:12:03,104
And the commission will... /
You missed... i>
185
00:12:03,120 --> 00:12:04,964
... six consecutive
mortgage payments, honey. i>
186
00:12:04,966 --> 00:12:06,433
You can't play
game. i>
187
00:12:06,433 --> 00:12:08,667
Yes, I'm not...
I'm not trying...
188
00:12:08,669 --> 00:12:11,148
I'm not playing with you, okay?
I promise.
189
00:12:11,148 --> 00:12:12,838
Are you lying to me? /
I'm not lying to you.
190
00:12:12,840 --> 00:12:14,371
That's what you said. /
I'm not lying to you.
191
00:12:14,371 --> 00:12:17,442
Okay, so you didn't say the price of my house
doubled in two years? P>
192
00:12:17,444 --> 00:12:20,780
Lie. You said, "Everybody
takes the adjustment rate." P>
193
00:12:20,782 --> 00:12:22,151
Other lies. P>
194
00:12:22,151 --> 00:12:23,848
Hey, hey, stupid! /
Wait a minute. P >
195
00:12:23,850 --> 00:12:25,656
If you can't afford a house,
don't buy a house.
196
00:12:25,681 --> 00:12:27,608
That's a little advice for you.
Don't call me stupid.
197
00:12:27,608 --> 00:12:30,176
I'm still here. Gosh./
No, I don't want to wait. I>
198
00:12:32,340 --> 00:12:34,722
Sorry, I only need
to a quieter place. P>
199
00:12:34,749 --> 00:12:37,761
Mrs. Fowler, I'm trying to
help you here. I>
200
00:12:37,826 --> 00:12:39,367
Are you listening to me? I>
201
00:12:39,438 --> 00:12:42,733
Don't blame the person who sells > magic beans to fools.
202
00:12:42,735 --> 00:12:45,405
Blame the fool who exchanged
the cow with the magic bean.
203
00:12:45,405 --> 00:12:46,809
That's not what happened
in the story. p >
204
00:12:46,809 --> 00:12:49,185
The magic beans work. /
Who cares about nuts?
205
00:12:49,185 --> 00:12:50,607
I'm not talking...
Get out of my office.
206
00:12:50,609 --> 00:12:52,166
Force me.
Forcing me to leave.
207
00:12:52,236 --> 00:12:53,904
What do you want, hit me? /
Do you think I'm afraid of you?
208
00:12:53,904 --> 00:12:55,628
Do you think I'm a coward?
209
00:12:55,628 --> 00:12:57,090
Don't hit me. /
Fuck you.
210
00:12:57,090 --> 00:12:59,083
You bastard bastard!
Get out of here!
211
00:12:59,085 --> 00:13:00,476
I don't want to! /
Don't forget. i>
212
00:13:00,476 --> 00:13:04,543
Without violence, this company
will end your life. i>
213
00:13:06,192 --> 00:13:08,236
I tried < br /> save your life. i>
214
00:13:08,261 --> 00:13:09,660
Again, I don't
threaten you. i>
215
00:13:09,662 --> 00:13:11,488
This might sound like < br /> threat, but not, i>
216
00:13:11,488 --> 00:13:12,962
But I'm trying to
save your life. i>
217
00:13:12,964 --> 00:13:14,807
You liar!
218
00:13:22,410 --> 00:13:24,060
>
219
00:13:27,629 --> 00:13:30,195
Gary?
220
00:13:38,300 --> 00:13:40,329
Bastard.
221
00:13:47,323 --> 00:13:49,165
Damn.
222
00:13:49,167 --> 00:13:51,635
He attacked me.
223
00:13:51,715 --> 00:13:54,757
It was an accident because
he attacked me
224
00:13:54,847 --> 00:13:56,606
All right.
We should call the police.
225
00:13:56,608 --> 00:13:58,574
Gary is fine.
His head just hit.
226
00:13:58,576 --> 00:14:01,478
That's all. There is no reason
to involve the police. P>
227
00:14:01,553 --> 00:14:04,863
Okay, I'll call
an ambulance, please. P>
228
00:14:06,938 --> 00:14:08,860
Okay, yes.
Call an ambulance.
229
00:14:08,912 --> 00:14:10,586
Yes, why don't we
call an ambulance?
230
00:14:10,588 --> 00:14:12,181
Of course.
We have to help him.
231
00:14:12,237 --> 00:14:14,395
Alright.
We can also call the police. P>
232
00:14:14,420 --> 00:14:16,591
Just tell them if
no one gets hurt...
233
00:14:16,593 --> 00:14:18,987
... and if all is good,
and if we everything is fine.
234
00:14:19,333 --> 00:14:21,872
I'm sorry.
I'm actually a good person.
235
00:14:45,088 --> 00:14:46,989
Hi.
How are you doing?
236
00:14:46,991 --> 00:14:50,024
How are you doing ?
237
00:14:50,026 --> 00:14:52,361
How are you doing?
238
00:14:52,436 --> 00:14:56,230
Are you okay?
Is the bag too heavy?
239
00:14:56,232 --> 00:14:59,089
I put it there for cuts
swollen . That might be bad. P>
240
00:15:00,231 --> 00:15:02,604
Kau tahu, aku menciptakan
produk ini.
241
00:15:02,606 --> 00:15:04,668
I'm a small business owner.
242
00:15:04,711 --> 00:15:09,478
My ex-wife always likes to put
ice cubes into the wine,
243
00:15:09,480 --> 00:15:11,495
But the problem is,
after the ice cubes melt,
244
00:15:11,495 --> 00:15:13,782
That will make the wine
mix with water...
245
00:15:13,784 --> 00:15:15,391
... and the taste becomes chaotic,
246
00:15:15,438 --> 00:15:18,322
So, one day I thought....
Moments like when the bulb lights up...
247
00:15:18,399 --> 00:15:21,223
"What if the ice is
made from wine?"
248
00:15:21,225 --> 00:15:23,659
That way when the ice melts, < it will only become wine,
249
00:15:23,659 --> 00:15:25,344
The wine will increase.
250
00:15:25,364 --> 00:15:28,696
I call it Wice...
Wine and ice.
251
00:15:28,698 --> 00:15:31,899
Yes. People from Big Lots are very interested in that idea,
252
00:15:31,901 --> 00:15:33,902
So that's it.
That might come true,
253
00:15:33,904 --> 00:15:35,806
And that would be amazing. P>
254
00:15:39,107 --> 00:15:40,974
I just want to ask
sorry for you, okay?
255
00:15:40,976 --> 00:15:44,277
I shouldn't hit you.
256
00:15:44,279 --> 00:15:45,812
That's really wrong.
257
00:15:45,814 --> 00:15:49,632
I don't know what my brain is about.
I panicked. You know? P>
258
00:15:49,632 --> 00:15:51,919
I'm in the middle of handling rights
fostering with my ex-wife,
259
00:15:51,921 --> 00:15:54,522
And I love my two sons
beyond anything in this world,
260
00:15:54,524 --> 00:15:56,757
And think of losing them,
that...
261
00:15:56,759 --> 00:15:59,826
I don't know. I mean,
I can't take care of that. P>
262
00:15:59,828 --> 00:16:01,695
And I don't want to have to go
the police again,
263
00:16:01,697 --> 00:16:04,285
And, you know, I'll
immediately said it.
264
00:16:05,743 --> 00:16:07,700
Gary died.
265
00:16:07,702 --> 00:16:09,993
Oh my God.
266
00:16:10,045 --> 00:16:11,972
I don't believe myself.
267
00:16:11,974 --> 00:16:14,122
Hey, buddy.
268
00:16:15,211 --> 00:16:16,959
I didn't say it was my fault.
269
00:16:16,959 --> 00:16:18,711
I certainly have a bad temper
,
270
00:16:18,713 --> 00:16:21,581
And that's a good thing in business.
You have to be a shark.
271
00:16:21,583 --> 00:16:23,049
But it's also Gary's fault.
272
00:16:23,051 --> 00:16:24,851
He should never have
started it.
273
00:16:24,853 --> 00:16:26,953
He lied to me and
was rude to me,
274
00:16:26,955 --> 00:16:28,954
Then called me stupid
275
00:16:28,956 --> 00:16:30,957
And honestly, I thought he would
catch himself,
276
00:16:30,959 --> 00:16:33,059
But what he has is only
just falling.
277
00:16:33,061 --> 00:16:35,115
That's terrible.
278
00:16:36,019 --> 00:16:38,267
Lefty likes you.
279
00:16:40,268 --> 00:16:42,215
Hey.
280
00:16:42,750 --> 00:16:45,508
Please don't kill me.
281
00:16:46,596 --> 00:16:49,612
Do you want me to take a tour in my house?
282
00:16:51,540 --> 00:16:54,347
This was once a room
Vicki's craft.
283
00:16:54,349 --> 00:16:57,471
I changed it to a place
personal sports. Fuck him. P>
284
00:16:57,471 --> 00:16:59,892
I'll be
really fit. P>
285
00:16:59,970 --> 00:17:03,551
We spend a lot of time trying to
change the standard plan. P>
286
00:17:03,576 --> 00:17:06,024
This basically the bathroom
Vicki's dream...
287
00:17:06,026 --> 00:17:09,649
Each sink, Jacuzzi tub,
and warm marble floors.
288
00:17:09,709 --> 00:17:11,829
The pool should be here.
289
00:17:11,831 --> 00:17:13,365
I will make a small bar
the pool there.
290
00:17:13,367 --> 00:17:15,478
That will look very sexy.
291
00:17:15,536 --> 00:17:18,270
Over there,
it's a golf course.
292
00:17:18,312 --> 00:17:20,462
Yes, we should be
ninth hole,
293
00:17:20,487 --> 00:17:23,241
But they did not complete
the construction of a golf course.
294
00:17:23,243 --> 00:17:25,042
I guess that violates the contract,
295
00:17:25,044 --> 00:17:27,212
But it seems that
is not in the contract.
296
00:17:27,214 --> 00:17:29,811
So it's my fault again.
297
00:17:29,943 --> 00:17:32,850
Criminals.
They don't play honestly.
298
00:17:32,852 --> 00:17:35,441
You play golf? /
No.
299
00:17:35,536 --> 00:17:38,424
It's OK.
I'll teach you. P>
300
00:17:38,479 --> 00:17:41,499
You know, I shouldn't be playing
because of my waist,
301
00:17:41,548 --> 00:17:44,829
But I keep playing
because I like that.
302
00:17:46,005 --> 00:17:49,673
Sometimes it feels like it's the only one.
The thing that keeps me sane.
303
00:17:54,324 --> 00:17:57,749
In essence, you can control
the whole house from this remote.
304
00:17:57,809 --> 00:17:59,844
For example, I can choose
whatever song I want,
305
00:17:59,846 --> 00:18:01,345
And I can play it
whenever I want.
306
00:18:01,347 --> 00:18:03,983
Like, look at this.
307
00:18:04,904 --> 00:18:08,818
Damn. That should play the song
Dave Matthews, "Ants Marching." P>
308
00:18:08,820 --> 00:18:10,911
Damn. P>
309
00:18:10,930 --> 00:18:14,127
Okay, fuck.
Come on. Fast Walk. P>
310
00:18:14,690 --> 00:18:18,232
This is the main bedroom. P>
311
00:18:18,560 --> 00:18:22,333
These are your children? /
Yes. Chase and Penn. P>
312
00:18:22,335 --> 00:18:25,102
They are troublesome.
Always in trouble,
313
00:18:25,104 --> 00:18:28,204
Just like his father.
That's my ex-wife. P>
314
00:18:28,206 --> 00:18:31,008
Now I think I can say
first ex-wife.
315
00:18:31,010 --> 00:18:32,820
And that's me.
316
00:18:38,966 --> 00:18:41,914
I'll show my face
to you now...
317
00:18:41,976 --> 00:18:45,285
As trust form, okay?
318
00:18:50,142 --> 00:18:54,096
We added this
design with a soft stop.
319
00:18:54,098 --> 00:18:56,466
I also asked them
install this.
320
00:18:56,468 --> 00:18:58,928
Maybe You want to retreat
a little for this.
321
00:18:59,282 --> 00:19:03,057
Lights, cameras, actions.
322
00:19:05,977 --> 00:19:08,489
Yes, friend!
323
00:19:08,570 --> 00:19:11,114
Isn't that wild?
324
00:19:11,116 --> 00:19:13,850
I have to build this so that
keep this away from children.
325
00:19:13,852 --> 00:19:16,986
I don't want someone not
to deliberately shoot himself.
326
00:19:16,988 --> 00:19:19,221
Yes, this staircase also increases.
327
00:19:19,223 --> 00:19:20,890
I chose this because I think
this reminds me... < /p>
328
00:19:20,892 --> 00:19:22,791
....with stairs from
"Diff & apos; rent Strokes."
329
00:19:22,793 --> 00:19:24,652
Have you ever watched the program?
330
00:19:24,680 --> 00:19:26,829
Hey, I'm really asking
Sorry about this mess.
331
00:19:26,831 --> 00:19:31,401
We were going to replace
marble on the kitchen table,
332
00:19:31,403 --> 00:19:34,583
But you know what they say...
planning best...
333
00:19:35,867 --> 00:19:38,273
Maybe you can help
finish the selection.
334
00:19:38,275 --> 00:19:41,744
Alright, I want you to really
be honest with me, okay?
335
00:19:41,746 --> 00:19:44,682
Which one is better?
336
00:19:46,217 --> 00:19:49,120
That's very difficult.
337
00:19:49,551 --> 00:19:51,186
I mean, it's granite.
338
00:19:51,188 --> 00:19:52,755
You will live with that
forever.
339
00:19:52,757 --> 00:19:55,326
That's really a big decision.
340
00:19:56,688 --> 00:19:58,949
Don't make fun of me.
341
00:19:58,994 --> 00:20:01,414
No. p >
342
00:20:03,032 --> 00:20:05,792
Listen, I know if all
this thing is weird, okay?
343
00:20:05,835 --> 00:20:08,871
I am very aware of how strange
this whole situation is.
344
00:20:08,873 --> 00:20:11,405
I just want show you
home, because this is my house.
345
00:20:11,407 --> 00:20:12,807
This is my identity.
346
00:20:12,809 --> 00:20:14,694
If they confiscate it,
347
00:20:14,735 --> 00:20:17,179
I will lose my children.
/> See custody. P>
348
00:20:17,181 --> 00:20:19,515
You don't know what
feels like. P>
349
00:20:19,517 --> 00:20:22,935
I know. I will also lose my house.
350
00:20:23,015 --> 00:20:27,591
And I don't tell anyone else,
but I really drowned. P>
351
00:20:29,025 --> 00:20:31,191
Bastard. P>
352
00:20:34,476 --> 00:20:36,786
That's bad, Cassie.
I'm sorry. P>
353
00:20:36,844 --> 00:20:39,198
How do I know my name? P>
354
00:20:39,842 --> 00:20:42,937
Gary often talks about you. P>
355
00:20:42,939 --> 00:20:47,029
And also I see your wallet .
Sorry.
356
00:20:47,175 --> 00:20:50,812
But you look beautiful
in your SIM photo.
357
00:20:51,427 --> 00:20:53,044
Gary fucks.
358
00:20:53,044 --> 00:20:55,115
I can't believe that person.
359
00:20:55,117 --> 00:20:57,078
Gary also sells home to me.
360
00:20:57,153 --> 00:21:00,153
It's not as beautiful as your house,
but it's a nice house.
361
00:21:00,155 --> 00:21:02,583
This is a good house,
but now there is no price,
362
00:21:02,628 --> 00:21:06,893
And I'm stuck in
this mess.
363
00:21:06,895 --> 00:21:08,429
I'm angry!
364
00:21:08,431 --> 00:21:10,890
I'm really angry!
365
00:21:12,642 --> 00:21:15,304
I'm sorry.
366
00:21:16,594 --> 00:21:18,746
Means you understand my situation.
You understand.
367
00:21:18,752 --> 00:21:21,240
We're good people. We shouldn't
in this situation. P>
368
00:21:21,242 --> 00:21:23,376
No, we are victims. Yes. /
Exactly. P>
369
00:21:23,378 --> 00:21:25,700
We don't have to fight with each other. P>
370
00:21:25,778 --> 00:21:28,380
The world might be better with
bastards like Gary vanished. P>
371
00:21:28,382 --> 00:21:30,766
Right? /
We might help someone else. P>
372
00:21:30,791 --> 00:21:35,287
Aku sangat benci dia./
Baiklah.
373
00:21:35,289 --> 00:21:37,122
Let's be mature about this, okay?
374
00:21:37,124 --> 00:21:41,384
We can produce a rational
solution for this.
375
00:21:41,455 --> 00:21:44,617
Okay, this is what we will do.
376
00:21:44,627 --> 00:21:46,848
All right.
377
00:21:46,993 --> 00:21:49,812
I will release you.
378
00:21:49,837 --> 00:21:52,154
If... / Thank you.
Thank you!
379
00:21:52,220 --> 00:21:55,998
If You promised me I would never
tell anyone about this. - I promise.
380
00:21:56,029 --> 00:21:57,974
You don't even talk about this
for years from now.
381
00:21:57,974 --> 00:22:00,055
Don't tell anyone. /
Okay, I promise.
382
00:22:00,055 --> 00:22:02,180
Tell me if you ran out of
home exhibits or something.
383
00:22:02,182 --> 00:22:03,581
You didn't see anything. > Right. I don't see. P>
384
00:22:03,583 --> 00:22:05,175
Yes. What happened?
I don't know. P>
385
00:22:05,175 --> 00:22:06,552
Has anyone died?
Who cares? P>
386
00:22:06,554 --> 00:22:08,020
Okay. OK. P>
387
00:22:08,022 --> 00:22:09,755
Terima kasih./
Bagus. Tidak, terima kasih.
388
00:22:09,825 --> 00:22:11,877
Okay.
Okay, it's over.
389
00:22:11,924 --> 00:22:13,887
Good, good, good...
390
00:22:13,910 --> 00:22:16,992
All right. Here it is.
Okay. P>
391
00:22:19,678 --> 00:22:22,401
One thing that isn't really
makes sense to me,
392
00:22:22,426 --> 00:22:23,968
If you hate Gary so much,
393
00:22:23,970 --> 00:22:28,107
Then why did you sleep with him? /
I didn't sleep with him. P>
394
00:22:28,109 --> 00:22:32,313
That's not what he said. /
Gosh, he's a liar! P>
395
00:22:32,349 --> 00:22:34,925
I will never sleep with him!
396
00:22:35,890 --> 00:22:38,984
Yes, yes, he is a liar.
397
00:22:38,986 --> 00:22:41,020
I mean, that also means
a lie that is crazy enough,
398
00:22:41,022 --> 00:22:43,254
Because you are invisible < br /> as a matching couple,
399
00:22:43,256 --> 00:22:45,658
Plus, you're married,
so it's not good.
400
00:22:45,660 --> 00:22:47,926
I'm not married, actually.
401
00:22:47,928 --> 00:22:51,111
I wear a ring to
help me sell the house. P>
402
00:22:54,381 --> 00:22:57,157
Untuk berbohong?/
Apa?
403
00:22:57,226 --> 00:23:00,785
You wear a wedding ring
to lie to people?
404
00:23:00,846 --> 00:23:02,513
No, I...
405
00:23:02,513 --> 00:23:05,349
You will say anything to
close the deal, right?
406
00:23:05,383 --> 00:23:08,279
No, I mean,
I was married.
407
00:23:08,279 --> 00:23:10,904
This is my real wedding ring. /
Lefty, shut up!
408
00:23:10,951 --> 00:23:13,367
I just....
I'm no longer married.
409
00:23:13,432 --> 00:23:15,184
Yes, yes, yes. "I'm on the same boat
as you!" P>
410
00:23:15,184 --> 00:23:17,485
"Gary did this." I almost
feel sorry for you. P>
411
00:23:17,485 --> 00:23:19,357
I thought we were in the same
position, but no. P>
412
00:23:19,359 --> 00:23:22,193
You are a bastard that
made me be in here!
413
00:23:22,195 --> 00:23:24,470
Lefty, shut up!
414
00:23:27,678 --> 00:23:29,686
Damn it!
415
00:23:31,334 --> 00:23:33,258
I have to go
take it for a walk...
416
00:23:33,258 --> 00:23:35,605
... because he won't shut up until
he poops, okay?
417
00:23:35,607 --> 00:23:37,518
That is the point.
I know how he operates.
418
00:23:37,543 --> 00:23:39,708
And I tied you back.
Come here. Come here! P>
419
00:23:39,778 --> 00:23:42,244
Come here. Come here Come here.
Stay there. P>
420
00:23:42,246 --> 00:23:44,327
Stay there.
Don't move...
421
00:23:44,381 --> 00:23:46,316
I can throw this knife
towards you.
422
00:23:46,318 --> 00:23:49,621
Don't move.
Don't move, Cassie!
423
00:23:51,756 --> 00:23:54,927
Fast, fast, fast.
Go over there.
424
00:23:57,408 --> 00:24:01,816
Okay, sit down.
Sit down. Sit down, sit down, sit down. P>
425
00:24:01,922 --> 00:24:05,025
What, they gave a seminar for you
? How to deceive people? P>
426
00:24:05,050 --> 00:24:07,077
How to deceive people,
how to trick people? P>
427
00:24:07,091 --> 00:24:09,172
That's what they did?
Did you teach at the seminar? P>
428
00:24:09,174 --> 00:24:11,328
I try to stay calm,
but you keep lying to me.
429
00:24:11,347 --> 00:24:13,777
Stop. Cassie.
Damn it. P>
430
00:24:13,779 --> 00:24:15,802
Stop it, stop it, stop it. P>
431
00:24:15,878 --> 00:24:18,749
This is the Ginsu knife from Kohl & apos; s, okay? P>
432
00:24:18,751 --> 00:24:20,716
That will cut your bones < br /> like butter.
433
00:24:20,718 --> 00:24:22,545
I don't want to do that,
but I'll start from above my knees...
434
00:24:22,545 --> 00:24:25,421
... and cut you to
to your white meat. Understood? P>
435
00:24:25,423 --> 00:24:27,556
Don't be a bastard. P>
436
00:24:28,828 --> 00:24:32,434
Somehow they made isolation
which is so hard to release! P>
437
00:24:32,774 --> 00:24:34,363
Damn! P>
438
00:24:34,365 --> 00:24:38,412
This is like cheap toilet paper
which is easily torn. P>
439
00:24:42,607 --> 00:24:44,376
Damn. P>
440
00:24:47,976 --> 00:24:49,891
Alright. P>
441
00:24:51,715 --> 00:24:54,917
I'll be back
7-8 more minutes Okay?
442
00:24:54,949 --> 00:24:57,652
You can shout if you want,
because I know you will do that,
443
00:24:57,677 --> 00:25:00,890
But you need to know if the house
is inhabited around...
444
00:25:00,943 --> 00:25:03,808
About four kuldesaks from here.
445
00:25:03,949 --> 00:25:07,106
Hey, guys.
That's just my friend!
446
00:25:07,173 --> 00:25:09,231
Friend, want to go for a walk?
447
00:25:09,233 --> 00:25:11,003
p>
448
00:25:12,317 --> 00:25:14,303
Who is...
449
00:25:19,114 --> 00:25:21,385
Hello?
450
00:25:21,428 --> 00:25:23,914
Damn.
451
00:25:23,914 --> 00:25:25,739
You can't enter here again
as you like.
452
00:25:25,790 --> 00:25:28,316
Me? What am I doing? /
Gosh! P>
453
00:25:28,318 --> 00:25:30,650
What is this? /
Please call the police. P>
454
00:25:30,697 --> 00:25:33,272
No, no! Don't! /
Then tell me who he is. P>
455
00:25:33,327 --> 00:25:35,556
All right, he...
There's a little accident. P>
456
00:25:35,581 --> 00:25:37,295
He killed someone. > Shut up! P>
457
00:25:37,320 --> 00:25:38,955
You killed someone?! P>
458
00:25:38,975 --> 00:25:41,429
Gary./
Who...
459
00:25:41,431 --> 00:25:43,905
Gary, our real estate person? / < Real estate people, right.
460
00:25:44,013 --> 00:25:46,233
It's not my fault. He should
catch himself...
461
00:25:46,235 --> 00:25:47,836
Gosh.
You are stupid. P>
462
00:25:47,838 --> 00:25:50,369
If it's an accident, most
people will call the police.
463
00:25:50,409 --> 00:25:52,139
I know! I don't think clearly.
I tried to think about this! P>
464
00:25:52,141 --> 00:25:54,709
Please, please! Help me.
No, no. P>
465
00:25:54,711 --> 00:25:56,493
Kau tak butuh bantuan.
Dia tak butuh bantuan.
466
00:25:56,518 --> 00:25:58,422
I won't do anything to him.
I don't even know him.
467
00:25:58,422 --> 00:26:00,513
I just remember him to
make sure he doesn't tell anyone else.
468
00:26:00,515 --> 00:26:02,716
You tied him up?
With isolation? P>
469
00:26:02,718 --> 00:26:04,455
If he promised he wouldn't
say anything,
470
00:26:04,455 --> 00:26:05,719
Then I would release him. P>
471
00:26:05,721 --> 00:26:07,688
That's our agreement, right?
Right?
472
00:26:07,690 --> 00:26:10,891
Please call the police! /
Why are you saying that ?!
473
00:26:10,893 --> 00:26:12,900
All right, I'll leave here
474
00:26:12,993 --> 00:26:14,694
No, you did not go. /
I left.
475
00:26:14,696 --> 00:26:16,864
No, no! /
No, this is your business. You're taking care of this.
Vicki, you can't go. P>
476
00:26:16,866 --> 00:26:18,598
I want to see you stop me. /
Vicki, don't...
477
00:26:18,600 --> 00:26:20,706
You really are bastards.
478
00:26:26,897 --> 00:26:29,917
Gosh, Cassie!
479
00:26:29,951 --> 00:26:32,307
Don't move.
480
00:27:55,996 --> 00:27:58,139
What are you doing?
481
00:28:02,768 --> 00:28:04,369
Apa yang kau lakukan?
482
00:28:04,371 --> 00:28:05,937
You don't think that
something happened to me,
483
00:28:05,939 --> 00:28:07,719
You will be the first person
that someone else is looking for?
484
00:28:07,740 --> 00:28:09,774
Nothing will happen
to you, okay?
485
00:28:09,776 --> 00:28:12,216
But you are a part of this now.
Understand?
486
00:28:12,230 --> 00:28:14,011
If you have all sorts of things,
487
00:28:14,013 --> 00:28:16,863
I will tell everyone
If you are an accomplice.
488
00:28:16,931 --> 00:28:19,851
The accomplice that you
tie to the chair to stay here?
489
00:28:19,853 --> 00:28:22,352
Prove that. > with all bruises...
490
00:28:22,354 --> 00:28:24,755
... all over my hands and
my legs because of isolation?
491
00:28:24,757 --> 00:28:27,890
I don't know. Maybe you like being tied up
when making love...
492
00:28:27,892 --> 00:28:30,928
... with Randall,
a pool cleaner. P>
493
00:28:30,930 --> 00:28:35,524
Okay, how smart you explain < br /> big bumps behind my head?
494
00:28:35,524 --> 00:28:38,669
You stupid basis! / You see
how did he talk to me?
495
00:28:38,671 --> 00:28:40,804
Always nag.
Guess what.
496
00:28:40,806 --> 00:28:42,387
We don't remarry, remember?
497
00:28:42,440 --> 00:28:44,641
That means I don't have to
listen to all your words.
498
00:28:44,643 --> 00:28:47,604
p>
499
00:28:47,633 --> 00:28:49,912
As if you heard... As if he had been
a good listener before.
500
00:28:49,914 --> 00:28:51,614
Shut your mouth, okay?
501
00:28:51,616 --> 00:28:53,417
This is the plan.
502
00:28:53,419 --> 00:28:54,989
We will take Gary's body,
503
00:28:55,014 --> 00:28:56,687
Then we will mutilate it, okay? P>
504
00:28:56,689 --> 00:28:59,364
We will load it
into something. P>
505
00:28:59,389 --> 00:29:01,172
Then we will burn it
with acidic fluid, not fire.
506
00:29:01,172 --> 00:29:02,625
We have to take care of the teeth.
I realize that.
507
00:29:02,627 --> 00:29:03,960
But we will think about that, okay?
508
00:29:03,962 --> 00:29:05,672
Then we will take the house key,
509
00:29:05,737 --> 00:29:08,032
And we will enter it
into the mailbox.
510
00:29:08,034 --> 00:29:11,031
People will think if he was involved
debt because his house,
511
00:29:11,202 --> 00:29:13,223
I don't want to help you
with it all.
512
00:29:13,290 --> 00:29:16,166
You will help me. The truth is
you don't do that. P>
513
00:29:16,229 --> 00:29:17,774
Sonny, what will you do
to do with him? P>
514
00:29:17,776 --> 00:29:19,878
You will kill him too? P>
515
00:29:20,930 --> 00:29:23,497
No.
I won't kill Cassie.
516
00:29:23,544 --> 00:29:24,880
I will only hold
he is here...
517
00:29:24,882 --> 00:29:26,716
... so we can both
/> look at each other's eyes, okay?
518
00:29:26,718 --> 00:29:29,017
And you think other people won't
realize he's gone?
519
00:29:29,019 --> 00:29:31,053
Who?
The boss is dead.
520
00:29:31,055 --> 00:29:33,422
His wedding ring is just a mask.
521
00:29:33,424 --> 00:29:35,299
He is not married yet.
He told me he is single.
522
00:29:35,299 --> 00:29:38,895
I have asked him all./
I have a princess.
523
00:29:38,897 --> 00:29:41,350
I live with my daughter.
524
00:29:44,129 --> 00:29:46,636
Gosh, Cassie!
What the hell!
525
00:29:46,638 --> 00:29:48,403
Oh my God. /
Damn !
526
00:29:48,405 --> 00:29:50,939
You can't be trusted! /
Fuck you!
527
00:29:50,941 --> 00:29:53,476
Look, smart people won't be
apart from murder, Sonny!
528
00:29:53,478 --> 00:29:55,358
What do you think you can do with Mr. GED? P>
529
00:29:55,358 --> 00:29:58,513
Shut up! I'm trying to
control this, damn it! P>
530
00:29:58,515 --> 00:30:01,882
You're trying. He tried.
Yes, he always tried. P>
531
00:30:01,884 --> 00:30:03,452
That was the problem.
He tried so hard. P>
532
00:30:03,454 --> 00:30:05,052
It wasn't his fault he
messed things up.
533
00:30:05,054 --> 00:30:07,089
You are stupid.
534
00:30:07,091 --> 00:30:09,123
I messed things up? Yes? /
Yes. P>
535
00:30:09,125 --> 00:30:10,758
All I do is
fulfill you. P>
536
00:30:10,760 --> 00:30:12,444
I take you to Bermuda. P>
537
00:30:12,471 --> 00:30:15,344
You take me with a trip < br /> vacation sharing with your uncle.
538
00:30:15,404 --> 00:30:19,210
In May! It's a very
month it's hard to order a sharing trip. P>
539
00:30:19,235 --> 00:30:20,506
You have to use all your points. P>
540
00:30:20,506 --> 00:30:22,937
I bought you home. /
Are you serious? P>
541
00:30:22,939 --> 00:30:24,562
p>
542
00:30:24,562 --> 00:30:26,483
Yes! Yes, this house.
This house? P>
543
00:30:26,483 --> 00:30:28,409
The house they are going to
take from you? P>
544
00:30:28,411 --> 00:30:30,565
You're sad. P>
545
00:30:30,565 --> 00:30:32,627
Hey, Sonny,
so I ask you,
546
00:30:32,627 --> 00:30:34,776
That's because we've been
not chatting for a long time. P>
547
00:30:34,852 --> 00:30:38,754
How is the development of the wine ice stone business
548
00:30:38,756 --> 00:30:42,174
p>
549
00:30:42,558 --> 00:30:45,627
That's the name Wice!
550
00:30:45,629 --> 00:30:47,285
Vic? Vicki? P>
551
00:30:47,381 --> 00:30:49,765
Oh my God. P>
552
00:30:50,834 --> 00:30:52,611
No! P>
553
00:30:53,091 --> 00:30:55,535
Vicki? P>
554
00:30:55,537 --> 00:30:57,905
Bastard. P>
555
00:31:00,422 --> 00:31:02,140
Oh God. < /p>
556
00:31:02,192 --> 00:31:04,110
Staga...
557
00:31:04,112 --> 00:31:07,671
Sialan.
558
00:31:10,792 --> 00:31:12,986
Scenes!
I think we killed him.
559
00:31:28,266 --> 00:31:31,338
All right, Vic.
Do it.
560
00:31:32,265 --> 00:31:34,331
Yes, God.
Gosh. P>
561
00:31:34,362 --> 00:31:37,372
Why does he have to do this? P>
562
00:31:37,484 --> 00:31:41,311
Why can't he be nice? P> >
563
00:31:41,336 --> 00:31:43,148
He should be nice.
564
00:31:43,150 --> 00:31:45,674
He shouldn't be
cruel to you.
565
00:31:46,087 --> 00:31:49,579
It's okay. /
Are you honest?
566
00:31:49,661 --> 00:31:51,388
What is the matter?
567
00:31:51,430 --> 00:31:55,382
About your daughter.
Do you have a daughter?
568
00:31:56,871 --> 00:31:58,768
No.
569
00:32:05,119 --> 00:32:07,529
So you're lying?
570
00:32:08,522 --> 00:32:11,697
All this is just in vain?
571
00:32:18,402 --> 00:32:20,405
You're still lying.
572
00:32:20,504 --> 00:32:24,117
He's still 14 year.
573
00:33:10,309 --> 00:33:11,789
Once again! i>
574
00:33:12,156 --> 00:33:14,739
Good. Give me a step
touch back. I>
575
00:33:14,741 --> 00:33:16,327
Go down and up. I>
576
00:34:16,702 --> 00:34:20,018
Again. Okay.
We start. I>
577
00:34:20,043 --> 00:34:23,287
Give me a jab to the right.
Remove it. I>
578
00:34:27,156 --> 00:34:29,729
Hello ./ < br /> Hi.
579
00:34:30,309 --> 00:34:33,215
Are you her daughter Cassie Fowler?
580
00:34:33,217 --> 00:34:35,351
What happened?
581
00:34:35,353 --> 00:34:38,528
There is no easy way to
say this,
582
00:34:38,528 --> 00:34:41,257
p>
583
00:34:41,259 --> 00:34:44,412
But your mother experienced
a terrible car accident,
584
00:34:44,455 --> 00:34:48,276
Oh my God. Damn.
Wait a moment. P>
585
00:34:48,320 --> 00:34:50,902
It's pretty tense.
There's a lot of bleeding. P>
586
00:34:51,330 --> 00:34:53,018
We don't have to contact
anyone else... p >
587
00:34:53,018 --> 00:34:54,727
... because I can take you
to where he is.
588
00:34:54,804 --> 00:34:57,893
You can go there now
if you open this door.
589
00:35:07,411 --> 00:35:10,852
You know, he gave me his cellphone
so I can contact you.
590
00:35:10,926 --> 00:35:12,994
But you didn't contact me.
591
00:35:13,037 --> 00:35:14,828
You know, if I get lost.
592
00:35:14,875 --> 00:35:16,772
Alright , we don't have
a lot of time.
593
00:35:16,797 --> 00:35:18,326
Your mother's life depends...
594
00:35:18,328 --> 00:35:20,323
I'll contact my father./
No, no.
595
00:35:20,401 --> 00:35:23,163
Get out! Oh my God! P>
596
00:35:24,649 --> 00:35:27,483
Get out! Exit! P>
597
00:35:47,666 --> 00:35:49,903
Where is that? P>
598
00:36:07,002 --> 00:36:10,008
911.
What is your emergency? P>
599
00:36:10,064 --> 00:36:11,818
There is someone in my house. P>
600
00:36:11,885 --> 00:36:14,762
Intruder?
All right.
601
00:36:14,788 --> 00:36:17,766
Are you at 539 Sunset Lane?
602
00:36:17,856 --> 00:36:20,744
Right, please come. /
Where are you?
603
00:36:20,818 --> 00:36:22,725
In my mother's room.
604
00:36:22,848 --> 00:36:26,292
Alright.
Where exactly is that?
605
00:36:26,294 --> 00:36:27,870
>
606
00:36:27,949 --> 00:36:30,726
What?
607
00:36:30,726 --> 00:36:34,179
So that I can tell the officer...
608
00:36:35,393 --> 00:36:37,265
... where should they go
when they arrive at your house.
609
00:36:38,624 --> 00:36:41,866
Upstairs.
610
00:36:41,912 --> 00:36:44,111
Upstairs?
All right.
611
00:36:44,113 --> 00:36:45,882
The bedroom.
It's right at the end of the hall.
612
00:36:45,907 --> 00:36:49,530
Stay at your place.
613
00:37:18,970 --> 00:37:20,831
Someone will be right there, okay?
614
00:38:26,446 --> 00:38:28,112
Come back here!
615
00:38:28,114 --> 00:38:29,947
Where is the phone?!
616
00:38:29,949 --> 00:38:32,308
All right.
617
00:38:47,185 --> 00:38:49,670
All right. All right. P>
618
00:38:49,695 --> 00:38:52,461
Where does your father live?
Does he live near here? P>
619
00:38:53,939 --> 00:38:55,734
No. /
Good. P>
620
00:38:55,799 --> 00:38:58,310
So what's up with him?
621
00:39:00,190 --> 00:39:02,446
Why did he and your mother divorce?
622
00:39:02,448 --> 00:39:04,746
Why are you... You're silent.
Shut up!
623
00:39:04,815 --> 00:39:07,140
Stop it.
624
00:39:07,898 --> 00:39:09,898
Actually, I'm sorry.
I don't mean that.
625
00:39:09,898 --> 00:39:11,630
I have a child,
and it's cruel.
626
00:39:15,143 --> 00:39:18,643
627
00:39:18,667 --> 00:39:22,167
628
00:39:22,191 --> 00:39:25,691
629
00:40:39,109 --> 00:40:41,142
Bastards. p>
630
00:40:43,973 --> 00:40:45,312
Come on.
631
00:40:45,314 --> 00:40:48,178
Clean your feet. I don't want
the soil to pollute this place. P>
632
00:40:48,249 --> 00:40:50,883
Oh my, my friend!
You're a mess! P>
633
00:40:50,933 --> 00:40:53,455
Is that blood? /
Yes, my God.
634
00:40:53,457 --> 00:40:55,557
Bad dog!
Get out!
635
00:40:55,559 --> 00:40:57,627
Exit now!
636
00:41:00,890 --> 00:41:03,098
Bastard.
637
00:41:33,395 --> 00:41:34,762
Gosh... p >
638
00:41:34,764 --> 00:41:37,467
Calm down! Calm down! P>
639
00:41:38,673 --> 00:41:41,152
I need your cellphone! P>
640
00:41:43,164 --> 00:41:45,227
What the hell? /
I need your cellphone. P>
641
00:41:45,256 --> 00:41:47,317
What for? Why? /
Because there has been a murder! P>
642
00:41:47,317 --> 00:41:48,879
Damn. P>
643
00:41:48,937 --> 00:41:52,040
They didn't pay me. /
What? P>
644
00:41:52,065 --> 00:41:53,579
They haven't paid my salary
for two months,
645
00:41:53,581 --> 00:41:55,616
So I think I'd better leave
away from dangerous things.
646
00:41:55,616 --> 00:41:59,420
I need your cellphone! /
Calm down.
647
00:42:08,211 --> 00:42:12,364
The water bill is tripled < br /> since you moved here.
648
00:42:12,366 --> 00:42:14,500
Unbelievable.
649
00:42:16,671 --> 00:42:18,674
Excuse me.
650
00:42:25,976 --> 00:42:28,747
Hello? /
Scott, this is Cass.
651
00:42:28,749 --> 00:42:30,415
p>
652
00:42:30,417 --> 00:42:33,253
Hey, Cass.
What's wrong?
653
00:42:33,253 --> 00:42:35,154
Whose number is this? /
Belongs to someone.
654
00:42:35,156 --> 00:42:37,489
Listen, I think something happened
to Morgan.
655
00:42:37,491 --> 00:42:39,524
What? /
Can you come here? Damn. P>
656
00:42:39,526 --> 00:42:41,118
The police have arrived.
I can't talk. P>
657
00:42:41,140 --> 00:42:43,663
First, tell me what
happened. P>
658
00:42:43,665 --> 00:42:45,496
I want you come to the
Los Campos de Oro subdivision.
659
00:42:45,496 --> 00:42:47,798
Can you come? /
Okay, listen...
660
00:42:47,800 --> 00:42:49,501
Can you come here? i> /
All right, listen,
661
00:42:49,503 --> 00:42:51,766
This is a jam, so that
will be very time consuming.
662
00:42:51,766 --> 00:42:53,838
Scott, I need your help!
Please, can you come?!
663
00:42:53,840 --> 00:42:55,734
Leave now! i>
664
00:42:55,838 --> 00:42:58,278
Bastard.
665
00:42:59,641 --> 00:43:02,893
What does Queen Cassie
want now?
666
00:43:02,998 --> 00:43:04,816
Something happened to Morgan.
667
00:43:04,818 --> 00:43:07,147
I don't know what happened.
668
00:43:07,271 --> 00:43:09,376
I have to go .
669
00:43:10,264 --> 00:43:12,559
Now?
670
00:43:28,341 --> 00:43:30,321
You're the one who reported the murder? /
Right.
671
00:43:30,321 --> 00:43:32,209
There's someone in there.
He brought my daughter.
672
00:43:32,211 --> 00:43:34,122
And he killed two people. Right.
Someone has your daughter? P>
673
00:43:34,147 --> 00:43:35,939
And is she there now? /
Right, I think. P>
674
00:43:35,964 --> 00:43:37,474
You feel she has your daughter,
675
00:43:37,474 --> 00:43:39,884
Or do you think he's there? /
Both of them.
676
00:43:39,886 --> 00:43:42,066
All right, this person... /
Can I get my cellphone back?
677
00:43:42,142 --> 00:43:44,621
What? /
My cellphone, my iPhone.
678
00:43:44,623 --> 00:43:47,980
That's the price $ 400. /
Yes, this. This is your cellphone. P>
679
00:43:49,088 --> 00:43:51,694
So, the person you think
has your daughter, you know her
680
00:43:51,696 --> 00:43:53,696
I don't know her name.
I know her first name is Sonny. P >
681
00:43:53,698 --> 00:43:55,799
I don't know his last name. /
Do you know where Sonny lives?
682
00:43:55,801 --> 00:43:57,734
I don't know the address,
but if we go there,
683
00:43:57,736 --> 00:43:59,765
I think I can find it. P>
684
00:44:02,247 --> 00:44:04,231
Excuse me. P>
685
00:44:04,368 --> 00:44:08,228
How many exits
from this luxury housing? P>
686
00:44:08,280 --> 00:44:10,249
This is the gate. P>
687
00:44:10,293 --> 00:44:11,882
This is the only way in and out.
688
00:44:11,884 --> 00:44:14,141
Unless you want to climb
jump over the wall.
689
00:44:14,218 --> 00:44:17,190
Do you know where Sonny is staying? /
I don't know them all.
690
00:44:17,190 --> 00:44:19,790
Do you think they know my name? /
Gosh!
691
00:44:19,872 --> 00:44:23,260
Is that too much for
asking you to check your computer?
692
00:44:23,317 --> 00:44:25,747
All right.
693
00:44:30,538 --> 00:44:32,307
No, we don't have Sonny.
694
00:44:32,374 --> 00:44:34,503
Maybe a nickname. /
Look, he works with my boss,
695
00:44:34,505 --> 00:44:36,606
When your help comes here,
we can check their computers.
696
00:44:36,608 --> 00:44:38,417
There is no help, Mom.
697
00:44:38,447 --> 00:44:40,438
p>
698
00:44:40,438 --> 00:44:42,452
What? /
About 4 years ago,
699
00:44:42,506 --> 00:44:44,847
This was a good
farming environment.
700
00:44:44,849 --> 00:44:47,578
We weren't even part of it at that time.
701
00:44:47,618 --> 00:44:49,285
So in 4 years of population growth,
702
00:44:49,287 --> 00:44:51,253
Nobody thinks of
developing the police...
703
00:44:51,255 --> 00:44:53,897
... say be two people!
704
00:44:53,922 --> 00:44:56,970
You know how long
a state task force is needed...
705
00:44:57,030 --> 00:44:58,860
... to do "obligations"... /
What are you doing? !
706
00:44:58,862 --> 00:45:01,470
Yes. /
Then, let's go.
707
00:45:09,607 --> 00:45:12,373
Can you put it back
into the glove drawer...
708
00:45:12,375 --> 00:45:15,347
... before someone sees you?
It's not a toy.
709
00:45:15,407 --> 00:45:18,616
I think you hate weapons. /
That's right.
710
00:45:20,771 --> 00:45:22,016
Why can't I hold it up
/ p>
711
00:45:22,018 --> 00:45:24,503
I grew up shooting./
Because I said that, baby.
712
00:45:24,545 --> 00:45:25,953
That's why.
713
00:45:25,955 --> 00:45:28,408
I beg you? /
No
714
00:45:28,786 --> 00:45:31,917
Really please? /
No.
715
00:45:32,006 --> 00:45:34,795
Why did you bring it? /
I don't know.
716
00:45:34,797 --> 00:45:37,398
Cassie was never heard < > fear like that,
717
00:45:37,400 --> 00:45:41,658
So I take it for
just in case.
718
00:45:42,735 --> 00:45:45,665
If you need to
shoot someone dead.
719
00:45:45,709 --> 00:45:48,939
I wish I had
protected my family.
720
00:45:49,016 --> 00:45:53,120
My daughter. /
All right.
721
00:45:53,192 --> 00:45:54,858
So where are the bullets?
722
00:45:54,932 --> 00:45:58,460
In the trunk. Yes. Why? Yes. /
What ?! Seriously? P>
723
00:45:58,485 --> 00:46:01,016
You know it can erupt
behind there if it's overheating? P>
724
00:46:01,041 --> 00:46:05,234
Are you serious? /
No.
725
00:46:05,302 --> 00:46:08,428
Basics bookworm./
That's good. That's good. P>
726
00:46:08,430 --> 00:46:10,258
May God help us if
you really have to shoot someone. P>
727
00:46:10,283 --> 00:46:12,044
Enough...
728
00:46:21,977 --> 00:46:24,527
It must be on one of these streets .
729
00:46:24,552 --> 00:46:26,899
To the stop sign,
then turn left.
730
00:46:32,441 --> 00:46:34,448
Fast, fast.
Come on, hurry up.
731
00:46:34,448 --> 00:46:38,361
Then turn left there.
All right.
732
00:46:39,329 --> 00:46:42,271
Yes, okay. There.
Over there. P>
733
00:46:42,359 --> 00:46:44,404
Don't be offended.
How do you know? P>
734
00:46:44,455 --> 00:46:47,833
Everything looks similar. /
Stone, tree, page big rock.
735
00:46:47,835 --> 00:46:50,045
That's it. / They are all
have a stone yard.
736
00:46:50,070 --> 00:46:51,871
Yes, but it's not right
on the golf course.
737
00:46:51,873 --> 00:46:53,340
Listen, I'm a realtor,
738
00:46:53,342 --> 00:46:54,674
And I show
housing in this environment,
739
00:46:54,676 --> 00:46:56,270
So I know what I'm talking about.
740
00:46:56,545 --> 00:46:58,247
Alright.
741
00:46:58,317 --> 00:47:00,315
Come on.
742
00:47:14,476 --> 00:47:17,366
p>
743
00:47:20,517 --> 00:47:22,955
He has a lot of weapons.
744
00:47:51,999 --> 00:47:54,390
And so do I.
745
00:48:12,142 --> 00:48:14,051
You better retreat.
746
00:48:14,053 --> 00:48:16,500
Back
747
00:48:16,508 --> 00:48:19,303
Damn! < br /> Bastard!
748
00:48:19,794 --> 00:48:22,238
Bastard!
Who did I shoot?
749
00:48:22,304 --> 00:48:24,641
Who did I shoot? /
Oh my God.
750
00:48:24,714 --> 00:48:26,320
This is not his house. /
You said this was his house. P>
751
00:48:27,572 --> 00:48:30,711
Damn it! P>
752
00:48:30,809 --> 00:48:33,294
Oh my God. /
You called the police? P>
753
00:48:33,343 --> 00:48:35,777
No I didn't call him.
I...
754
00:48:35,853 --> 00:48:39,225
You didn't call him? /
I mean, I didn't mean that.
755
00:48:39,289 --> 00:48:42,184
Cassie, I'm not stupid, okay ?
You're a fool.
756
00:48:42,275 --> 00:48:45,173
I saw you walking
through my house like a fool.
757
00:48:46,635 --> 00:48:49,648
Look. Now you also kill someone. P>
758
00:48:49,648 --> 00:48:53,480
It's an accident.
Welcome to the club. P>
759
00:48:53,559 --> 00:48:55,893
Where is my child? P>
760
00:48:55,895 --> 00:48:58,161
As information for you ,
I bring him here...
761
00:48:58,163 --> 00:49:00,394
... so that we can both make
a little deal.
762
00:49:00,417 --> 00:49:04,101
Then as you can do, < br /> you lied to me...
763
00:49:04,103 --> 00:49:05,581
Again!
764
00:49:05,636 --> 00:49:07,336
I went to your house, Cassie.
765
00:49:07,386 --> 00:49:10,132
All right. So? /
My house is better than your house? P>
766
00:49:10,161 --> 00:49:11,808
Fuck you! P>
767
00:49:11,810 --> 00:49:14,076
Italian tile floors? P>
768
00:49:14,078 --> 00:49:16,459
Italian tile floors?! P>
769
00:49:16,484 --> 00:49:19,474
Do you think I don't know how much is the newest price?
770
00:49:19,487 --> 00:49:23,002
Bastard! My back!
My back, my back. P>
771
00:49:23,039 --> 00:49:24,701
My back is attracted.
Bastard. P>
772
00:49:24,755 --> 00:49:26,555
Damn it.
Gosh. P>
773
00:49:26,557 --> 00:49:28,251
come here!
Come back here!
774
00:49:28,251 --> 00:49:30,627
Bastard!
You stay there.
775
00:49:30,629 --> 00:49:32,863
I can still end this, fucker.
776
00:49:32,865 --> 00:49:35,098
Bastard!
Bastard.
777
00:49:35,100 --> 00:49:37,796
Gosh.
All right.
778
00:49:37,821 --> 00:49:40,035
I'm sorry if I'm acting
cruel to you.
779
00:49:40,037 --> 00:49:42,117
Damn!
780
00:49:42,472 --> 00:49:44,811
I really need
your help, okay?
781
00:49:45,380 --> 00:49:46,945
Bastard.
782
00:49:48,213 --> 00:49:49,680
>
783
00:49:50,311 --> 00:49:52,290
Capture this.
784
00:49:52,343 --> 00:49:54,087
What is this? /
You drive.
785
00:49:54,158 --> 00:49:56,735
I want you to back off the car,
786
00:49:56,738 --> 00:49:59,471
Park it on the road, then take
a police car here, understand?
787
00:49:59,534 --> 00:50:01,123
You can't leave it outside
there in broad daylight,
788
00:50:01,125 --> 00:50:03,458
And I can't carry it > in and out of the car...
789
00:50:04,910 --> 00:50:08,964
... with my back.
That's so bad.
790
00:50:09,032 --> 00:50:12,300
If you think of leaving
here without me,
791
00:50:12,302 --> 00:50:15,213
Let me tell you something
if something really bad...
792
00:50:15,352 --> 00:50:17,406
How do I know you
have him?
793
00:50:17,523 --> 00:50:21,309
Is that a risk that
you want to take?
794
00:50:24,463 --> 00:50:27,331
I have to accept this.
This is my son.
795
00:50:27,826 --> 00:50:31,096
Hey, handsome!
How are you, guys?
796
00:50:31,925 --> 00:50:34,333
Yes, father's day is good.
797
00:50:35,823 --> 00:50:38,295
Good, good.
798
00:50:41,265 --> 00:50:45,198
That's amazing, guys.
That's so cool.
799
00:50:45,200 --> 00:50:48,121
Yes. You have fun at school? P>
800
00:50:48,548 --> 00:50:50,040
Daddy said he would
get the ticket,
801
00:50:50,040 --> 00:50:52,167
So of course dad
would get it. P>
802
00:51:27,467 --> 00:51:29,529
This can't be trusted. P>
803
00:51:29,554 --> 00:51:30,978
Tell me...
804
00:51:30,980 --> 00:51:33,213
Where do all these people go? P>
805
00:51:33,215 --> 00:51:36,316
I don't understand why we can't
contact Cassie and ask...
806
00:51:36,318 --> 00:51:38,918
He didn't bring his cellphone, Kelsey.
807
00:51:38,920 --> 00:51:41,121
All right, but who contacted
someone and said,
808
00:51:41,123 --> 00:51:42,745
"There is a situation big emergency, "
809
00:51:42,770 --> 00:51:44,256
But then doesn't
give the details?
810
00:51:44,258 --> 00:51:46,959
A cheater, that's the person.
The police have arrived, Kelsey.
811
00:51:46,961 --> 00:51:49,296
Understood?
So that's obviously an emergency situation. P>
812
00:51:49,298 --> 00:51:52,833
Yes, of course.
Good. P>
813
00:51:52,835 --> 00:51:54,767
You always defend him. P>
814
00:51:54,769 --> 00:51:56,957
He only drags you.
You only follow him. P>
815
00:51:56,990 --> 00:51:59,799
He is very demeaning of you. /
He really must. P>
816
00:51:59,865 --> 00:52:02,642
I'm a bad husband. /> good.
817
00:52:02,644 --> 00:52:05,623
I make love with other people. / p>
818
00:52:06,217 --> 00:52:09,682
No, I'm actually happy.
819
00:52:09,684 --> 00:52:11,954
I just want something better
.
820
00:52:12,825 --> 00:52:15,088
And now you find it.
821
00:52:15,090 --> 00:52:18,858
Of course. Are you serious? P>
822
00:52:18,860 --> 00:52:21,269
Jackpot. P>
823
00:52:22,163 --> 00:52:25,442
Dear. /
Mother? Mother? P>
824
00:52:25,498 --> 00:52:27,669
Jackpot.
825
00:52:34,096 --> 00:52:37,009
Sayang./
Ibu? Ibu?
826
00:52:37,011 --> 00:52:38,844
Ini ibu. Ini ibu./
Ibu?
827
00:52:38,846 --> 00:52:40,846
Are you okay? Are you hurt? /
Why is this happening? P>
828
00:52:40,848 --> 00:52:42,670
Everything will be OK, okay? P>
829
00:52:42,710 --> 00:52:45,051
Tell me why this happened.
All will be fine.
830
00:52:45,053 --> 00:52:46,384
I don't want you to worry. /
Tell me why.
831
00:52:46,386 --> 00:52:48,054
I don't want you to worry.
832
00:52:48,056 --> 00:52:49,922
I really don't want to tell you. /> what happened?
833
00:52:49,924 --> 00:52:52,074
Honey, listen to me, okay? /
Where is Dad?
834
00:52:52,074 --> 00:52:54,018
He isn't here.
He doesn't come.
835
00:52:54,067 --> 00:52:55,871
Why not? /
Because you don't contact him,
836
00:52:55,902 --> 00:52:57,306
Because you can handle this yourself.
837
00:52:57,338 --> 00:53:00,098
What is your problem?
What Daddy's fault to you?
838
00:53:00,100 --> 00:53:03,274
Look, you don't want to talk
to you about this now, okay?
839
00:53:03,280 --> 00:53:04,852
Are you serious?!
840
00:53:04,900 --> 00:53:06,480
All right, we won't do that.
841
00:53:06,546 --> 00:53:09,240
Okay?
My back torments me.
842
00:53:09,242 --> 00:53:11,665
The body of my ex-wife looks at me,
843
00:53:11,679 --> 00:53:14,573
And I don't want to hear you
fight each other, understand?
844
00:53:14,615 --> 00:53:17,381
I want someone
to be kind to each other...
845
00:53:17,383 --> 00:53:19,450
... and Silence until the day
goes dark.
846
00:53:19,452 --> 00:53:21,251
Okay?
847
00:53:23,212 --> 00:53:28,772
Then we burrow this bitch like
civilized people. Understood? P>
848
00:53:28,858 --> 00:53:31,463
Sit there and calm down. P>
849
00:53:31,465 --> 00:53:33,360
I will turn on the TV. P>
850
00:53:40,840 --> 00:53:42,842
Damn
851
00:53:46,147 --> 00:53:48,545
All right. Okay.
We won't watch TV. P>
852
00:53:48,545 --> 00:53:50,347
Nobody is watching TV.
Okay? P>
853
00:53:50,349 --> 00:53:51,943
We will just sit here
and look at each other
854
00:53:51,943 --> 00:53:53,884
What about that?
855
00:54:25,915 --> 00:54:29,359
The corpse is really heavy, & isn't it?
856
00:54:30,517 --> 00:54:32,414
Sorry I can't help
you bring it.
857
00:54:32,453 --> 00:54:34,512
It's just that I can't take
the risk with my back.
858
00:54:34,568 --> 00:54:37,809
I once lay
in bed for 8 days...
859
00:54:37,868 --> 00:54:40,064
... because I tried
to tie my shoelaces.
860
00:54:40,143 --> 00:54:42,394
You never know where
it will light up,
861
00:54:42,416 --> 00:54:44,268
What it will do.
862
00:54:44,270 --> 00:54:46,269
Come on.
You can do that.
863
00:54:46,271 --> 00:54:47,981
Come on, let's do this.
Hurry up.
864
00:54:48,037 --> 00:54:49,539
It's very scary here.
865
00:54:49,541 --> 00:54:51,364
I don't want to be out here
overnight.
866
00:54:51,450 --> 00:54:53,508
Mother. /
For God's sake.
867
00:54:53,510 --> 00:54:56,035
Are you okay? /
My knee!
868
00:54:57,466 --> 00:55:00,585
I think this is a place that
is very good.
869
00:55:00,636 --> 00:55:02,156
For what?
870
00:55:02,228 --> 00:55:04,070
You never watched
a movie before?
871
00:55:04,094 --> 00:55:05,815
To dig a grave.
872
00:55:05,840 --> 00:55:08,616
Only for him, & apos; right? /
For him and Gary.
873
00:55:08,641 --> 00:55:10,526
The police can stay on the place.
874
00:55:10,528 --> 00:55:15,019
Unless, of course, you think
there will be other bodies
875
00:55:15,800 --> 00:55:17,715
I'm just kidding, Cassie.
Come on!
876
00:55:17,740 --> 00:55:19,334
You know I'm not going to
kill you.
877
00:55:19,336 --> 00:55:20,803
We've improved.
We have no problem.
878
00:55:20,827 --> 00:55:22,505
My back is really sick.
879
00:55:22,506 --> 00:55:25,575
I can't carry a body
and bury someone.
880
00:55:25,577 --> 00:55:27,109
I need you guys, okay?
881
00:55:27,111 --> 00:55:28,831
We do this together.
882
00:55:28,848 --> 00:55:30,983
We are a team. P>
883
00:55:32,973 --> 00:55:36,326
Look at this.
Candle mode. P>
884
00:55:36,386 --> 00:55:37,892
Pretty cool, & apos; right? P>
885
00:55:37,940 --> 00:55:40,487
It looks like Vicki
grows penis.
886
00:55:40,489 --> 00:55:42,456
All right, kid. Stand up. P>
887
00:55:42,458 --> 00:55:45,559
Start digging.
He is still a child. P>
888
00:55:45,561 --> 00:55:48,929
What? Children haven't been able to work anymore
? P>
889
00:55:48,931 --> 00:55:51,900
I'm 10 years old when I got
my first job. 10 years. P>
890
00:55:51,902 --> 00:55:53,684
He's scared. P>
891
00:55:53,744 --> 00:55:55,536
Do you know? Whatever, ma'am.
It's OK. P>
892
00:55:55,538 --> 00:55:57,856
Look, ma'am?
It's OK. Whatever. P>
893
00:56:00,390 --> 00:56:02,177
10 tahun.
894
00:56:02,197 --> 00:56:04,610
I used to show
clothes for JCPenney & apos; s.
895
00:56:04,676 --> 00:56:06,600
Men's clothing.
896
00:56:07,562 --> 00:56:10,454
I was a handsome kid.
897
00:56:12,815 --> 00:56:14,538
What did you kiss that?
898
00:56:14,596 --> 00:56:16,590
What is it?
What is Vicki?
899
00:56:18,027 --> 00:56:20,654
That crazy corpse starts to pull out
the smell so fast.
900
00:56:20,691 --> 00:56:22,736
For God's sake. P>
901
00:56:23,231 --> 00:56:25,531
Okay, seriously, how long does
take the time needed? P>
902
00:56:25,533 --> 00:56:27,694
I don't know. I've never
dug up the tomb before. P>
903
00:56:27,719 --> 00:56:29,092
What, and I've ever been? P>
904
00:56:29,122 --> 00:56:30,992
Come on, don't be smart, Cassie.
What do you think? P>
905
00:56:30,992 --> 00:56:32,473
You can make an estimate.
Not so?
906
00:56:32,475 --> 00:56:35,241
I don't know.
2 hours... 20 hours.
907
00:56:35,243 --> 00:56:36,798
20 hours?
908
00:56:36,852 --> 00:56:39,709
Cassie.
Cassie, look at me.
909
00:56:39,764 --> 00:56:41,967
You will do that in
30 minutes. Do you hear me? P>
910
00:56:42,012 --> 00:56:43,970
Aku tak peduli apa yang
harus dilakukan.
911
00:56:44,058 --> 00:56:46,107
You did it
in 30 minutes.
912
00:56:46,208 --> 00:56:48,381
The only way this can be
finished is by shoveling it.
913
00:56:48,454 --> 00:56:51,156
Okay, then more shovels.
Or faster.
914
00:56:51,181 --> 00:56:53,677
Anything to be able to
make a hole in the ground
915
00:56:53,702 --> 00:56:56,395
3-0, 30 minutes.
916
00:56:58,651 --> 00:57:01,518
Police. /
Bullshit.
917
00:57:04,528 --> 00:57:07,508
Gosh, Cassie! /
Come on, Morgan.
918
00:57:07,510 --> 00:57:09,238
What the hell!
919
00:57:09,316 --> 00:57:11,454
My back!
920
00:57:12,167 --> 00:57:14,769
My back!
921
00:57:14,822 --> 00:57:16,946
p>
922
00:57:17,017 --> 00:57:19,110
Bastard, Cassie!
923
00:57:19,202 --> 00:57:23,188
I hope you make
your teeth date!
924
00:57:25,659 --> 00:57:27,259
Damn it!
925
00:57:27,410 --> 00:57:28,728
Cassie! I told you
won't kill you! P>
926
00:57:28,730 --> 00:57:31,078
Come on, baby!
Run. P>
927
00:57:40,226 --> 00:57:42,797
Cassie! P>
928
00:58:00,093 --> 00:58:02,290
Bastard. P>
929
00:58:08,312 --> 00:58:11,605
Cassie, you can't hide!
930
00:58:11,666 --> 00:58:13,193
I'll find you!
931
00:58:13,284 --> 00:58:15,181
Gosh. Get through here.
Pass here. P>
932
00:58:15,392 --> 00:58:17,679
Pass here. P>
933
00:58:25,121 --> 00:58:28,589
Ma'am, use this.
934
00:58:31,290 --> 00:58:34,165
I don't want to know why
you have matches.
935
00:58:52,779 --> 00:58:54,801
Alright.
936
00:58:55,512 --> 00:58:59,066
Sewer pipes, rat rats.
937
00:59:08,430 --> 00:59:10,260
All right. Come on. P>
938
00:59:10,262 --> 00:59:12,251
Come on.
Fast, fast, fast. P>
939
00:59:29,895 --> 00:59:32,030
Alright.
Come on, come on, come on. P>
940
00:59:39,469 --> 00:59:41,223
All right. < Try thinking about this.
941
00:59:41,225 --> 00:59:43,461
We have to go on.
942
00:59:45,397 --> 00:59:47,454
Cassie!
943
00:59:47,535 --> 00:59:50,795
I know you're down there.
944
00:59:53,174 --> 00:59:55,440
Alright
945
01:00:12,175 --> 01:00:14,327
Daddy will come.
946
01:00:14,411 --> 01:00:17,167
You can't tell you this,
but mom contacted her.
947
01:00:17,219 --> 01:00:20,907
Thank you.
She will find us.
948
01:00:22,154 --> 01:00:23,734
Now where?
949
01:00:23,786 --> 01:00:26,517
He said, "Go to wrong
one development area."
950
01:00:26,579 --> 01:00:29,496
Damn. Something...
Something in Spanish. P>
951
01:00:29,521 --> 01:00:31,229
Yes, but what do I
put in GPS? P>
952
01:00:31,229 --> 01:00:33,797
Aku tidak tahu. Aku tidak
tahu cara kerja benda itu.
953
01:00:33,865 --> 01:00:36,778
Why are you so bad?
You don't know how to work!
954
01:00:36,780 --> 01:00:38,847
Gosh!
955
01:00:38,849 --> 01:00:41,119
Bastard!
956
01:00:47,323 --> 01:00:49,850
How are you> < br /> I'm looking for one...
957
01:00:49,850 --> 01:00:51,727
... housing development
around here.
958
01:00:51,729 --> 01:00:53,461
Exclusive housing.
959
01:00:53,463 --> 01:00:55,191
Which one? /
I don't remember.
960
01:00:55,191 --> 01:00:57,485
That's the problem. I know
it's something in Spanish. P>
961
01:00:57,529 --> 01:01:00,068
The whole house development
uses Mexican names,
962
01:01:00,136 --> 01:01:02,195
But no Mexicans
live in there.
963
01:01:02,285 --> 01:01:04,862
Okay, how much development
is here?
964
01:01:04,916 --> 01:01:08,482
9 or 10.
Is that something "de Oro"?
965
01:01:08,566 --> 01:01:11,771
Yes. Yes. Exactly.
De Oro. P>
966
01:01:11,828 --> 01:01:13,781
That's five.
All right. P>
967
01:01:13,783 --> 01:01:17,326
There's Mesa Ridge de Oro,
Dominio de Oro, Pointa de Oro,
968
01:01:17,381 --> 01:01:20,242
Orroyo de Oro,
Los Campos de Oro.
969
01:01:20,295 --> 01:01:23,489
All right. I think they think
that sounds fancy. P>
970
01:01:23,548 --> 01:01:27,079
Because there is nothing more
fancy than Mexico. P>
971
01:01:28,529 --> 01:01:30,533
Good. P>
972
01:01:58,505 --> 01:02:02,036
We should be under
tennis court now.
973
01:02:16,424 --> 01:02:19,104
Okay, alright.
974
01:02:34,963 --> 01:02:36,915
Get ready to run.
975
01:02:36,931 --> 01:02:39,015
Okay?
976
01:02:39,141 --> 01:02:43,602
What is she out there? /
I don't know.
977
01:02:43,604 --> 01:02:46,171
What will we do
if he's out there?
978
01:03:04,859 --> 01:03:07,362
Hurry up.
979
01:03:17,196 --> 01:03:19,210
Good punch! i>
980
01:03:22,133 --> 01:03:24,943
Come on, baby.
We're near
981
01:03:26,260 --> 01:03:29,027
We're almost there.
Come on, baby. p >
982
01:03:29,126 --> 01:03:32,461
My legs! /
Come on, baby. Come on. P>
983
01:03:32,546 --> 01:03:34,890
Come on, baby. A little more.
My legs. P>
984
01:03:34,915 --> 01:03:37,854
I know, but we have to keep moving
. I want you. P>
985
01:03:37,856 --> 01:03:39,624
Listen, you can get it out > we are from here, okay?
986
01:03:39,626 --> 01:03:41,249
But you have to keep moving. /
I can't.
987
01:03:41,273 --> 01:03:44,796
You can. Listen, this person,
he will kill us. P>
988
01:03:44,798 --> 01:03:46,830
I want you.
Stop saying that. P>
989
01:03:46,832 --> 01:03:48,665
I want you. P>
990
01:03:48,667 --> 01:03:51,305
What will you do for you?
991
01:03:51,621 --> 01:03:55,061
I was cheated!
992
01:04:02,235 --> 01:04:05,701
Have you seen police here
for the past three hours?
993
01:04:05,774 --> 01:04:08,570
No? Nobody's coming?
Thank you. P>
994
01:04:28,098 --> 01:04:31,716
Here it is... Right here.
Okay. Come on. P>
995
01:04:31,828 --> 01:04:33,767
All right, kid. P>
996
01:04:41,868 --> 01:04:43,940
Let's leave here. P>
997
01:04:55,299 --> 01:04:57,446
All right.
Second mistake. P>
998
01:04:57,527 --> 01:05:00,005
Bastard.
999
01:05:01,030 --> 01:05:02,858
I think this is the place.
1000
01:05:02,886 --> 01:05:05,353
Come on, Mom. Faster. P>
1001
01:05:14,446 --> 01:05:17,381
You will kill us! /
Damn! P>
1002
01:05:37,962 --> 01:05:40,644
Damn! Bow down! Come on! P>
1003
01:05:46,928 --> 01:05:49,000
Yes! Bastard, yeah! P>
1004
01:05:49,025 --> 01:05:50,919
Damn it! P>
1005
01:05:50,921 --> 01:05:52,955
All right.
Are you okay? P>
1006
01:05:52,957 --> 01:05:55,011
Are you okay? /
I guess so.
1007
01:05:55,863 --> 01:05:59,089
Hei. Kau lapar?
1008
01:05:59,114 --> 01:06:01,227
Do you want to get
those rabbits?
1009
01:06:01,291 --> 01:06:03,334
We have to run away.
1010
01:06:03,403 --> 01:06:06,162
Morgan, hurry up! /
Want to eat rabbits?
1011
01:06:06,236 --> 01:06:07,679
Come on.
1012
01:06:07,718 --> 01:06:09,662
The bastards and elbows.
1013
01:06:09,720 --> 01:06:11,709
Go!
1014
01:06:13,410 --> 01:06:16,010
You should run away! /
Come on! Fast, fast! P>
1015
01:06:16,012 --> 01:06:17,748
Run! P>
1016
01:06:19,250 --> 01:06:21,540
No, go! They! P>
1017
01:06:21,590 --> 01:06:23,329
No, no, no. P>
1018
01:06:23,656 --> 01:06:25,887
No.
1019
01:06:25,889 --> 01:06:27,736
No, chase them! P>
1020
01:06:27,760 --> 01:06:29,723
Bastard! P>
1021
01:06:30,724 --> 01:06:32,498
Pursue them!
1022
01:06:32,546 --> 01:06:34,286
You bastard!
1023
01:06:43,487 --> 01:06:46,063
Bastard.
1024
01:06:46,122 --> 01:06:47,977
Disgusting.
1025
01:06:50,578 --> 01:06:52,160
Look.
1026
01:06:52,220 --> 01:06:54,483
There light.
1027
01:07:04,431 --> 01:07:05,928
Hold it down.
1028
01:07:15,875 --> 01:07:17,859
Alright.
1029
01:07:23,406 --> 01:07:25,499
Are you okay?
1030
01:07:25,524 --> 01:07:27,479
My hand is hurt. ?
1031
01:07:27,519 --> 01:07:30,432
My hand./
Let me see.
1032
01:07:31,415 --> 01:07:33,655
Alright.
1033
01:07:53,532 --> 01:07:55,669
Damn.
1034
01:07:56,478 --> 01:07:58,601
Damn. Bastard! P>
1035
01:07:58,661 --> 01:08:01,115
Sialan.
1036
01:08:05,313 --> 01:08:08,467
Welcome
at Los Campos de Oro.
1037
01:08:08,634 --> 01:08:11,591
Gosh.
Are you okay?
1038
01:08:13,240 --> 01:08:16,721
Yes... I'm fine.
This is not my blood. P>
1039
01:08:16,787 --> 01:08:18,998
There are people who
have an accident. P>
1040
01:08:19,000 --> 01:08:21,957
He jumps over the sidewalk and
hits the transformer,
1041
01:08:21,964 --> 01:08:24,897
And...
But no one was hurt.
1042
01:08:24,922 --> 01:08:26,204
I mean, except for him.
He was injured.
1043
01:08:26,204 --> 01:08:27,961
You know, he was injured.
1044
01:08:27,961 --> 01:08:29,940
His hand broke and
his bones seemed to come out.
1045
01:08:29,942 --> 01:08:31,566
That was terrible.
Good. When did this happen? P>
1046
01:08:31,591 --> 01:08:34,516
I think the ambulance left
about 20 minutes ago. P>
1047
01:08:34,541 --> 01:08:36,984
I actually want to go home
clean and take a shower,
1048
01:08:37,049 --> 01:08:39,951
But I have to wait for a truck
crane. / Where is the police? P>
1049
01:08:39,953 --> 01:08:41,452
That's a good question. P>
1050
01:08:41,490 --> 01:08:43,568
You know, there is only one
police in this city,
1051
01:08:43,568 --> 01:08:44,943
So if he gets more
from two calls, he...
1052
01:08:44,943 --> 01:08:47,202
Alright.
That might be actually...
1053
01:08:47,227 --> 01:08:49,946
I am looking for my wife. /
Wow.
1054
01:08:49,971 --> 01:08:53,940
My ex-wife and child.
1055
01:08:54,334 --> 01:08:56,201
He contacted you? /
Yes.
1056
01:08:56,203 --> 01:08:58,135
From here or the area around here.
1057
01:08:58,137 --> 01:08:59,737
He was with the police,
1058
01:08:59,788 --> 01:09:02,774
And it's about 3 hours that
then maybe.
1059
01:09:02,776 --> 01:09:04,972
You know, that was before my sif.
1060
01:09:05,020 --> 01:09:08,778
All right. Maybe you can contact
who worked before you? P>
1061
01:09:08,780 --> 01:09:11,048
Maybe they have information
you might be able to...
1062
01:09:11,050 --> 01:09:12,383
That's impossible. P>
1063
01:09:12,385 --> 01:09:14,151
I don't have a number
phone people...
1064
01:09:14,153 --> 01:09:16,499
... who worked sif before here,
because we are enemies.
1065
01:09:16,499 --> 01:09:19,078
We are not friend.
She sleeps with my wife.
1066
01:09:19,143 --> 01:09:21,204
Ex-wife.
1067
01:09:22,316 --> 01:09:23,815
Look like this.
1068
01:09:23,864 --> 01:09:26,330
If your ex-wife and
your child is here,
1069
01:09:26,332 --> 01:09:28,264
I'll help you
find them.
1070
01:09:28,266 --> 01:09:30,827
Good. Thank you.
Yes. P>
1071
01:09:30,865 --> 01:09:32,545
What kind of car is this? P>
1072
01:09:32,618 --> 01:09:36,563
This is BMW. /
Yes, of course. What series? P>
1073
01:09:36,635 --> 01:09:39,022
This is Series 5. P>
1074
01:09:39,089 --> 01:09:42,748
5, good. P>
1075
01:09:48,777 --> 01:09:51,351
Is anyone here? /
I don't know. P >
1076
01:09:52,357 --> 01:09:54,773
Do you want someone here?
1077
01:10:17,415 --> 01:10:19,638
Cassie!
1078
01:10:19,704 --> 01:10:21,587
Morgan!
1079
01:10:22,190 --> 01:10:24,837
You're working well!
Keep shouting!
1080
01:10:24,918 --> 01:10:27,092
p>
1081
01:10:27,788 --> 01:10:30,230
Cassie!
1082
01:10:30,748 --> 01:10:34,163
Morgan! /
Faster!
1083
01:10:34,165 --> 01:10:35,816
What happened? /
Return to your house, sir.
1084
01:10:35,935 --> 01:10:37,432
Sonny?
1085
01:10:37,434 --> 01:10:41,204
Hey. How are you, Dave? P>
1086
01:10:41,206 --> 01:10:42,819
Why are you...
Are you a security guard? P>
1087
01:10:42,902 --> 01:10:45,039
You don't need to judge, Dave. P>
1088
01:10:45,041 --> 01:10:46,664
Salary is still a salary.
Not that?
1089
01:10:46,704 --> 01:10:48,275
I think so.
1090
01:10:48,277 --> 01:10:50,111
We are looking for two women.
1091
01:10:50,113 --> 01:10:52,509
Do you probably see > someone walking here?
1092
01:10:52,575 --> 01:10:55,516
Don't talk to him. He even
doesn't know where on the planet. P>
1093
01:10:55,541 --> 01:10:57,538
Keep shouting their names. P>
1094
01:10:58,839 --> 01:11:00,776
Cassie! P>
1095
01:11:01,954 --> 01:11:03,833
Morgan! P>
1096
01:11:09,588 --> 01:11:11,375
Call. P>
1097
01:11:14,599 --> 01:11:16,419
Cassie! P>
1098
01:11:16,754 --> 01:11:18,290
Morgan! P>
1099
01:11:18,343 --> 01:11:20,369
Dad? /
Wait here! P>
1100
01:11:20,693 --> 01:11:22,690
Cassie! P >
1101
01:11:22,747 --> 01:11:24,383
Morgan!
1102
01:11:24,440 --> 01:11:27,050
Are you sure that is their name?
1103
01:11:28,668 --> 01:11:30,430
Cassie!
1104
01:11:30,491 --> 01:11:32,653
Scott!
1105
01:11:32,988 --> 01:11:35,368
Hit him!
/> Hit him! P>
1106
01:11:35,430 --> 01:11:36,990
Did he say,
to hit it? P>
1107
01:11:36,992 --> 01:11:38,593
Lindas him! P>
1108
01:11:42,172 --> 01:11:44,170
Successfully. P>
1109
01:11:48,868 --> 01:11:51,689
Why you don't
wear clothes?
1110
01:11:51,757 --> 01:11:54,101
How do you think you
will be released with this?
1111
01:11:54,173 --> 01:11:57,134
Come on, Cassie, how can this
be worse for me?
1112
01:11:57,155 --> 01:12:00,118
I can kill four people
and leave an eyewitness...
1113
01:12:00,165 --> 01:12:02,105
... to identify
me to the police,
1114
01:12:02,170 --> 01:12:04,288
Or I kill seven people,
1115
01:12:04,288 --> 01:12:06,252
And try my best
to go to Mexico... p >
1116
01:12:06,254 --> 01:12:07,858
... before the police issue
news of the search for people.
1117
01:12:07,880 --> 01:12:10,407
You don't have to kill us.
1118
01:12:11,211 --> 01:12:13,753
Wait, my fault.
Eight people.
1119
01:12:13,811 --> 01:12:15,594
I forgot you had a daughter.
1120
01:12:15,646 --> 01:12:18,024
Yes, that's one, two, three,
four, five, six.
1121
01:12:18,024 --> 01:12:20,614
Yes. That's eight.
Look, I'm sorry, Cassie. P>
1122
01:12:20,722 --> 01:12:22,442
You know I don't want
to end like this. P>
1123
01:12:22,442 --> 01:12:26,346
Stop apologizing.
You're a bad person. P>
1124
01:12:26,368 --> 01:12:30,250
Aku orang jahatnya?
Kau yang orang jahat, Cassie.
1125
01:12:30,263 --> 01:12:32,211
You look honest people
and hardworking,
1126
01:12:32,213 --> 01:12:33,545
But you lie to them.
1127
01:12:33,547 --> 01:12:35,108
You said they were if
bought these houses...
1128
01:12:35,149 --> 01:12:37,383
... will be an investment that
is good, but in fact it's not!
1129
01:12:37,385 --> 01:12:40,353
You're really a bad guy! /
You're not a good person!
1130
01:12:40,355 --> 01:12:41,955
You're definitely not a good person!
1131
01:12:41,957 --> 01:12:43,505
I'm a very good person! /
That's not true!
1132
01:12:43,505 --> 01:12:45,625
Yes, that's right!
I have a family !
1133
01:12:45,627 --> 01:12:48,126
I bought a house!
I started a business!
1134
01:12:48,128 --> 01:12:50,028
All I want is
to make it easy...
1135
01:12:50,030 --> 01:12:52,112
.. .at people can enter
ice into their wine!
1136
01:12:56,238 --> 01:12:57,856
What the heck?
1137
01:13:05,272 --> 01:13:07,933
Bastard, huh!
1138
01:13:08,948 --> 01:13:11,916
Really cool!
1139
01:13:15,849 --> 01:13:18,860
Mother? Right here.
Morgan? P>
1140
01:13:33,241 --> 01:13:35,265
I found this. P>
1141
01:13:36,237 --> 01:13:37,981
I know you don't always
say honest with you,
1142
01:13:37,981 --> 01:13:40,584
But mom will say
honestly now, okay?
1143
01:13:40,656 --> 01:13:43,494
You're a very extraordinary child.
1144
01:13:44,026 --> 01:13:45,987
Thank you, ma'am.
1145
01:13:55,162 --> 01:13:57,297
Basics criminal.
1146
01:14:14,414 --> 01:14:16,909
Cassie.
1147
01:14:19,938 --> 01:14:23,256
Cassie, I know you're here.
1148
01:14:24,002 --> 01:14:25,845
Get out.
1149
01:14:34,399 --> 01:14:36,690
Cassie.
1150
01:14:59,662 --> 01:15:01,968
Come on, Cassie. P>
1151
01:15:06,659 --> 01:15:09,013
This starts to feel long. P>
1152
01:15:10,768 --> 01:15:14,342
This starts to feel very long. P>
1153
01:15:26,485 --> 01:15:28,670
Gosh. P>
1154
01:15:34,020 --> 01:15:36,750
Cassie. P> p>
1155
01:15:37,241 --> 01:15:39,506
I killed your ex-husband.
1156
01:15:39,574 --> 01:15:41,505
Thank you again.
1157
01:15:48,559 --> 01:15:50,525
Come on, Cassie.
1158
01:15:51,808 --> 01:15:53,787
I'll find you.
1159
01:16:34,766 --> 01:16:36,442
Oops. P>
1160
01:16:39,102 --> 01:16:43,106
Cap, chip, cup...
1161
01:16:43,220 --> 01:16:44,737
Fuck. P>
1162
01:16:52,029 --> 01:16:54,024
Fucker! P>
1163
01:17:05,119 --> 01:17:06,862
Bastard! P>
1164
01:17:33,538 --> 01:17:35,534
> Mother! P>
1165
01:17:41,597 --> 01:17:43,598
Cassie, please! P>
1166
01:17:43,670 --> 01:17:45,465
Please! P>
1167
01:17:46,493 --> 01:17:47,986
Please. P>
1168
01:17:48,069 --> 01:17:50,091
Persetan denganmu!